wineps: Return the size directly from get_bbox to avoid compiler warnings.
[wine.git] / po / he.po
blob2e3a81f92c617bfa95d5380ba6e28e00a6cbd11d
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:466
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:469
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:482
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:485
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "אחר"
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "קבצים במצלמה"
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "יבוא הנבחרים"
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "תצוגה מקדימה"
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "יבוא הכול"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "יציאה"
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "העברה"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3089 #: gphoto2.rc:48
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "התחברות למצלמה"
3093 #: gphoto2.rc:52
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3097 #: hhctrl.rc:56
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "&סנכרון"
3101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "ח&זרה"
3105 #: hhctrl.rc:58
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "ק&דימה"
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&עמוד הבית"
3114 #: hhctrl.rc:60
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "ע&צירה"
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&רענון"
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "ה&דפסה..."
3126 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "&תכנים"
3130 #: hhctrl.rc:29
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "מ&פתח נושאים"
3134 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr "&חיפוש"
3138 #: hhctrl.rc:31
3139 msgid "Favor&ites"
3140 msgstr "מו&עדפים"
3142 #: hhctrl.rc:33
3143 msgid "Hide &Tabs"
3144 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3146 #: hhctrl.rc:34
3147 msgid "Show &Tabs"
3148 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3150 #: hhctrl.rc:39
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "הצגה"
3154 #: hhctrl.rc:40
3155 msgid "Hide"
3156 msgstr "הסתרה"
3158 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "עצירה"
3162 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr "רענון"
3166 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3167 msgid "Back"
3168 msgstr "חזרה"
3170 #: hhctrl.rc:44
3171 msgctxt "table of contents"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "דף הבית"
3175 #: hhctrl.rc:45
3176 msgid "Sync"
3177 msgstr "סנכרון"
3179 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3180 msgid "Options"
3181 msgstr "אפשרויות"
3183 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr "קדימה"
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&קובץ"
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "חד&ש"
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&חלון"
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&פתיחה..."
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "שמירה &בשם..."
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "ה&דפסה..."
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 msgid "Print previe&w"
3223 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3225 #: ieframe.rc:44
3226 msgid "&Toolbars"
3227 msgstr "&סרגלי כלים"
3229 #: ieframe.rc:46
3230 msgid "&Standard bar"
3231 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3233 #: ieframe.rc:47
3234 msgid "&Address bar"
3235 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3237 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3238 msgid "&Favorites"
3239 msgstr "&מועדפים"
3241 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3245 #: ieframe.rc:57
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&About Internet Explorer"
3248 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3250 #: ieframe.rc:87
3251 msgid "Open URL"
3252 msgstr "פתיחת כתובת"
3254 #: ieframe.rc:90
3255 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3256 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3258 #: ieframe.rc:91
3259 msgid "Open:"
3260 msgstr "פתיחה:"
3262 #: ieframe.rc:67
3263 msgctxt "home page"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "דף הבית"
3267 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "הדפסה..."
3271 #: ieframe.rc:73
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "כתובת"
3275 #: ieframe.rc:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3280 #: ieframe.rc:79
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3285 #: ieframe.rc:80
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "הורדה..."
3290 #: ieframe.rc:81
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3295 #: inetcpl.rc:46
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr " דף הבית "
3300 #: inetcpl.rc:47
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3304 #: inetcpl.rc:50
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3308 #: inetcpl.rc:51
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3312 #: inetcpl.rc:52
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "עמוד &ריק"
3316 #: inetcpl.rc:53
3317 msgid "Browsing history"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:54
3321 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:56
3325 msgid "Delete &files..."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:57
3329 msgid "&Settings..."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:65
3333 msgid "Delete browsing history"
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:68
3337 msgid ""
3338 "Temporary internet files\n"
3339 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:70
3343 msgid ""
3344 "Cookies\n"
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:72
3350 msgid ""
3351 "History\n"
3352 "List of websites you have accessed."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:74
3356 msgid ""
3357 "Form data\n"
3358 "Usernames and other information you have entered into forms."
3359 msgstr ""
3361 #: inetcpl.rc:76
3362 msgid ""
3363 "Passwords\n"
3364 "Saved passwords you have entered into forms."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "מחיקה"
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr "אבטחה"
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3381 #: inetcpl.rc:111
3382 msgid "Certificates..."
3383 msgstr "אישורים..."
3385 #: inetcpl.rc:112
3386 msgid "Publishers..."
3387 msgstr "מפיצים..."
3389 #: inetcpl.rc:28
3390 msgid "Internet Settings"
3391 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3393 #: inetcpl.rc:29
3394 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3395 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3397 #: inetcpl.rc:30
3398 msgid "Security settings for zone: "
3399 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3401 #: inetcpl.rc:31
3402 msgid "Custom"
3403 msgstr "התאמה אישית"
3405 #: inetcpl.rc:32
3406 msgid "Very Low"
3407 msgstr "נמוכה מאוד"
3409 #: inetcpl.rc:33
3410 msgid "Low"
3411 msgstr "נמוכה"
3413 #: inetcpl.rc:34
3414 msgid "Medium"
3415 msgstr "בינונית"
3417 #: inetcpl.rc:35
3418 msgid "Increased"
3419 msgstr "מוגברת"
3421 #: inetcpl.rc:36
3422 msgid "High"
3423 msgstr "גבוהה"
3425 #: joy.rc:33
3426 msgid "Joysticks"
3427 msgstr ""
3429 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Disable"
3432 msgstr "Table"
3434 #: joy.rc:37
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "&enable"
3437 msgid "&Enable"
3438 msgstr "ה&פעלה"
3440 #: joy.rc:38
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Disconnected"
3443 msgid "Connected"
3444 msgstr "Disconnected"
3446 #: joy.rc:40
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Disabled"
3449 msgstr "Table"
3451 #: joy.rc:42
3452 msgid ""
3453 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3454 "updated here until you restart this applet."
3455 msgstr ""
3457 #: joy.rc:47
3458 msgid "Test Joystick"
3459 msgstr ""
3461 #: joy.rc:51
3462 msgid "Buttons"
3463 msgstr ""
3465 #: joy.rc:60
3466 msgid "Test Force Feedback"
3467 msgstr ""
3469 #: joy.rc:64
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Available formats"
3472 msgid "Available Effects"
3473 msgstr "התבניות הזמינות"
3475 #: joy.rc:66
3476 msgid ""
3477 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3478 "direction can be changed with the controller axis."
3479 msgstr ""
3481 #: joy.rc:28
3482 #, fuzzy
3483 #| msgid "Create Control"
3484 msgid "Game Controllers"
3485 msgstr "יצירת פקד"
3487 #: jscript.rc:25
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3491 #: jscript.rc:26
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:27
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:28
3500 msgid "Object required"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:29
3504 msgid "Automation server can't create object"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:30
3508 msgid "Object doesn't support this property or method"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:31
3512 msgid "Object doesn't support this action"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:32
3516 msgid "Argument not optional"
3517 msgstr ""
3519 #: jscript.rc:33
3520 msgid "Syntax error"
3521 msgstr "שגיאת תחביר"
3523 #: jscript.rc:34
3524 msgid "Expected ';'"
3525 msgstr ""
3527 #: jscript.rc:35
3528 msgid "Expected '('"
3529 msgstr ""
3531 #: jscript.rc:36
3532 msgid "Expected ')'"
3533 msgstr ""
3535 #: jscript.rc:37
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Invalid character"
3538 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3540 #: jscript.rc:38
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:39
3545 msgid "'return' statement outside of function"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:40
3549 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:41
3553 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:42
3557 msgid "Label redefined"
3558 msgstr ""
3560 #: jscript.rc:43
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Label not found"
3563 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3565 #: jscript.rc:44
3566 msgid "Conditional compilation is turned off"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:47
3570 msgid "Number expected"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:45
3574 msgid "Function expected"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:46
3578 msgid "'[object]' is not a date object"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:48
3582 msgid "Object expected"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:49
3586 msgid "Illegal assignment"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:50
3590 msgid "'|' is undefined"
3591 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3593 #: jscript.rc:51
3594 msgid "Boolean object expected"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:52
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Cannot delete '|'"
3600 msgstr "תאריך המחיקה"
3602 #: jscript.rc:53
3603 msgid "VBArray object expected"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:54
3607 msgid "JScript object expected"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:55
3611 msgid "Syntax error in regular expression"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:57
3615 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:56
3619 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:58
3623 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:59
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "Print range"
3629 msgid "Precision is out of range"
3630 msgstr "טווח ההדפסה"
3632 #: jscript.rc:60
3633 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:61
3637 msgid "Array object expected"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:26
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Success.\n"
3643 msgstr "הצלחה.\n"
3645 #: winerror.mc:31
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid function.\n"
3648 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3650 #: winerror.mc:36
3651 #, fuzzy
3652 msgid "File not found.\n"
3653 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3655 #: winerror.mc:41
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Path not found.\n"
3658 msgstr "PATH not found.\n"
3660 #: winerror.mc:46
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Too many open files.\n"
3663 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3665 #: winerror.mc:51
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Access denied.\n"
3668 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3670 #: winerror.mc:56
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Invalid handle.\n"
3673 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3675 #: winerror.mc:61
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Memory trashed.\n"
3678 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3680 #: winerror.mc:66
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Not enough memory.\n"
3683 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3685 #: winerror.mc:71
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invalid block.\n"
3688 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3690 #: winerror.mc:76
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Bad environment.\n"
3693 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3695 #: winerror.mc:81
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Bad format.\n"
3698 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3700 #: winerror.mc:86
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid access.\n"
3703 msgstr "גישה שגויה.\n"
3705 #: winerror.mc:91
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid data.\n"
3708 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3710 #: winerror.mc:96
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Out of memory.\n"
3713 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3715 #: winerror.mc:101
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid drive.\n"
3718 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3720 #: winerror.mc:106
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Can't delete current directory.\n"
3723 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3725 #: winerror.mc:111
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Not same device.\n"
3728 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3730 #: winerror.mc:116
3731 #, fuzzy
3732 msgid "No more files.\n"
3733 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3735 #: winerror.mc:121
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Write protected.\n"
3738 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3740 #: winerror.mc:126
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Bad unit.\n"
3743 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3745 #: winerror.mc:131
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Not ready.\n"
3748 msgstr "לא מוכן.\n"
3750 #: winerror.mc:136
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Bad command.\n"
3753 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3755 #: winerror.mc:141
3756 #, fuzzy
3757 msgid "CRC error.\n"
3758 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3760 #: winerror.mc:146
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Bad length.\n"
3763 msgstr "אורך שגוי.\n"
3765 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Seek error.\n"
3768 msgstr "Syntax error.\n"
3770 #: winerror.mc:156
3771 msgid "Not DOS disk.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:161
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Sector not found.\n"
3777 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3779 #: winerror.mc:166
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Out of paper.\n"
3782 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3784 #: winerror.mc:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Write fault.\n"
3787 msgstr "בררת מחדל.\n"
3789 #: winerror.mc:176
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Read fault.\n"
3792 msgstr "בררת מחדל.\n"
3794 #: winerror.mc:181
3795 msgid "General failure.\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:186
3799 msgid "Sharing violation.\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:191
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Lock violation.\n"
3805 msgstr "מיקום.\n"
3807 #: winerror.mc:196
3808 msgid "Wrong disk.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:201
3812 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:206
3816 #, fuzzy
3817 msgid "End of file.\n"
3818 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3820 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3821 msgid "Disk full.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:216
3825 msgid "Request not supported.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:221
3829 msgid "Remote machine not listening.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:226
3833 msgid "Duplicate network name.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:231
3837 msgid "Bad network path.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:236
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Network busy.\n"
3843 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3845 #: winerror.mc:241
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Device does not exist.\n"
3848 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3850 #: winerror.mc:246
3851 msgid "Too many commands.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:251
3855 msgid "Adapter hardware error.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:256
3859 msgid "Bad network response.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:261
3863 msgid "Unexpected network error.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:266
3867 msgid "Bad remote adapter.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:271
3871 msgid "Print queue full.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:276
3875 msgid "No spool space.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:281
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Print canceled.\n"
3881 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3883 #: winerror.mc:286
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Network name deleted.\n"
3886 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3888 #: winerror.mc:291
3889 msgid "Network access denied.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:296
3893 msgid "Bad device type.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:301
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Bad network name.\n"
3899 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3901 #: winerror.mc:306
3902 msgid "Too many network names.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:311
3906 msgid "Too many network sessions.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:316
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Sharing paused.\n"
3912 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3914 #: winerror.mc:321
3915 msgid "Request not accepted.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:326
3919 msgid "Redirector paused.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:331
3923 #, fuzzy
3924 msgid "File exists.\n"
3925 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3927 #: winerror.mc:336
3928 msgid "Cannot create.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:341
3932 msgid "Int24 failure.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:346
3936 msgid "Out of structures.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:351
3940 msgid "Already assigned.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid password.\n"
3946 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3948 #: winerror.mc:361
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid parameter.\n"
3951 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3953 #: winerror.mc:366
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Net write fault.\n"
3956 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3958 #: winerror.mc:371
3959 msgid "No process slots.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:376
3963 msgid "Too many semaphores.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:381
3967 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:386
3971 msgid "Semaphore is set.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:391
3975 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:396
3979 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:401
3983 msgid "Semaphore owner died.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:406
3987 msgid "Semaphore user limit.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:411
3991 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:416
3995 msgid "Drive locked.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:421
3999 msgid "Broken pipe.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:426
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Open failed.\n"
4005 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4007 #: winerror.mc:431
4008 msgid "Buffer overflow.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:441
4012 msgid "No more search handles.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:446
4016 msgid "Invalid target handle.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:451
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4022 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4024 #: winerror.mc:456
4025 msgid "Invalid verify switch.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:461
4029 msgid "Bad driver level.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:466
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Call not implemented.\n"
4035 msgstr "לא מוטמע.\n"
4037 #: winerror.mc:471
4038 msgid "Semaphore timeout.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:476
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Insufficient buffer.\n"
4044 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4046 #: winerror.mc:481
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid name.\n"
4049 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4051 #: winerror.mc:486
4052 msgid "Invalid level.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:491
4056 msgid "No volume label.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:496
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Module not found.\n"
4062 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4064 #: winerror.mc:501
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Procedure not found.\n"
4067 msgstr "PATH not found.\n"
4069 #: winerror.mc:506
4070 msgid "No children to wait for.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:511
4074 msgid "Child process has not completed.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:516
4078 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:521
4082 msgid "Negative seek.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:531
4086 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:536
4090 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:541
4094 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:546
4098 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:551
4102 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:556
4106 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:561
4110 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:566
4114 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:571
4118 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:576
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Drive is busy.\n"
4124 msgstr "כוננים.\n"
4126 #: winerror.mc:581
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Same drive.\n"
4129 msgstr "כונן מערכת.\n"
4131 #: winerror.mc:586
4132 msgid "Not top-level directory.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:591
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Directory is not empty.\n"
4138 msgstr "Directory &Only.\n"
4140 #: winerror.mc:596
4141 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:601
4145 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:606
4149 msgid "Path is busy.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:611
4153 msgid "Already a SUBST target.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:616
4157 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:621
4161 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:626
4165 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:631
4169 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:636
4173 msgid "Volume label too long.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:641
4177 msgid "Too many TCBs.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:646
4181 msgid "Signal refused.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:651
4185 msgid "Segment discarded.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:656
4189 msgid "Segment not locked.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:661
4193 msgid "Bad thread ID address.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:666
4197 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:671
4201 msgid "Path is invalid.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:676
4205 msgid "Signal pending.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:681
4209 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:686
4213 msgid "Lock failed.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:691
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Resource in use.\n"
4219 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4221 #: winerror.mc:696
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cancel violation.\n"
4224 msgstr "הנפשה.\n"
4226 #: winerror.mc:701
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4229 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4231 #: winerror.mc:706
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid segment number.\n"
4234 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4236 #: winerror.mc:711
4237 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:716
4241 #, fuzzy
4242 msgid "File already exists.\n"
4243 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4245 #: winerror.mc:721
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Invalid flag number.\n"
4248 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4250 #: winerror.mc:726
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4255 #: winerror.mc:731
4256 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:736
4260 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:741
4264 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:746
4268 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:751
4272 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:756
4276 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:761
4280 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:766
4284 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:771
4288 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:776
4292 #, fuzzy
4293 msgid "IOPL not enabled.\n"
4294 msgstr "IP routing enabled.\n"
4296 #: winerror.mc:781
4297 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:786
4301 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:791
4305 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:796
4309 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:801
4313 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:806
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Environment variable not found.\n"
4319 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4321 #: winerror.mc:811
4322 msgid "No signal sent.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:816
4326 #, fuzzy
4327 msgid "File name is too long.\n"
4328 msgstr "The input line is too long.\n"
4330 #: winerror.mc:821
4331 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:826
4335 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:831
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid signal number.\n"
4341 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4343 #: winerror.mc:836
4344 msgid "Error setting signal handler.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:841
4348 msgid "Segment locked.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:846
4352 msgid "Too many modules.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:851
4356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:856
4360 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:861
4364 msgid "Bad pipe.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:866
4368 msgid "Pipe busy.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:871
4372 msgid "Pipe closed.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:876
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4380 #: winerror.mc:881
4381 #, fuzzy
4382 msgid "More data available.\n"
4383 msgstr "לא זמינה; .\n"
4385 #: winerror.mc:886
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Session canceled.\n"
4388 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4390 #: winerror.mc:891
4391 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:896
4395 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:901
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "לא זמינה; .\n"
4403 #: winerror.mc:906
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:911
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Directory name invalid.\n"
4410 msgstr "Directory &Only.\n"
4412 #: winerror.mc:916
4413 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:921
4417 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:926
4421 msgid "Extended attribute table full.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:931
4425 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:936
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4431 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4433 #: winerror.mc:941
4434 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:946
4438 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:951
4442 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:956
4446 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:961
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4452 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4454 #: winerror.mc:966
4455 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:971
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invalid address.\n"
4461 msgstr "Physical address.\n"
4463 #: winerror.mc:976
4464 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:981
4468 msgid "Pipe connected.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:986
4472 msgid "Pipe listening.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:991
4476 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:996
4480 #, fuzzy
4481 msgid "I/O operation aborted.\n"
4482 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4484 #: winerror.mc:1001
4485 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1006
4489 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1011
4493 msgid "No access to memory location.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1016
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Swap error.\n"
4499 msgstr "Syntax error.\n"
4501 #: winerror.mc:1021
4502 msgid "Stack overflow.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1026
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4510 #: winerror.mc:1031
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1036
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1041
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1046
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1051
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1056
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1061
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Registry corrupt.\n"
4537 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4539 #: winerror.mc:1066
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid key.\n"
4542 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4544 #: winerror.mc:1071
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Can't open registry key.\n"
4547 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4549 #: winerror.mc:1076
4550 msgid "Can't read registry key.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1081
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Can't write registry key.\n"
4556 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4558 #: winerror.mc:1086
4559 msgid "Registry has been recovered.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1091
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Registry is corrupt.\n"
4565 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4567 #: winerror.mc:1096
4568 #, fuzzy
4569 msgid "I/O to registry failed.\n"
4570 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4572 #: winerror.mc:1101
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Not registry file.\n"
4575 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4577 #: winerror.mc:1106
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Key deleted.\n"
4580 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4582 #: winerror.mc:1111
4583 msgid "No registry log space.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1116
4587 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1121
4591 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1126
4595 msgid "Notify change request in progress.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1131
4599 msgid "Dependent services are running.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1136
4603 msgid "Invalid service control.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1141
4607 msgid "Service request timeout.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1146
4611 msgid "Cannot create service thread.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1151
4615 msgid "Service database locked.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1156
4619 msgid "Service already running.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1161
4623 msgid "Invalid service account.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1166
4627 msgid "Service is disabled.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1171
4631 msgid "Circular dependency.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1176
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Service does not exist.\n"
4637 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4639 #: winerror.mc:1181
4640 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1186
4644 msgid "Service not active.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1191
4648 msgid "Service controller connect failed.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1196
4652 msgid "Exception in service.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1201
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Database does not exist.\n"
4658 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4660 #: winerror.mc:1206
4661 msgid "Service-specific error.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1211
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Process aborted.\n"
4667 msgstr "תהליכים.\n"
4669 #: winerror.mc:1216
4670 msgid "Service dependency failed.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1221
4674 msgid "Service login failed.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1226
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Service start-hang.\n"
4680 msgstr "The %s service is starting.\n"
4682 #: winerror.mc:1231
4683 msgid "Invalid service lock.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1236
4687 msgid "Service marked for delete.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1241
4691 msgid "Service exists.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1246
4695 msgid "System running last-known-good config.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1251
4699 msgid "Service dependency deleted.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1256
4703 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1261
4707 msgid "Service not started since last boot.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1266
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Duplicate service name.\n"
4713 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4715 #: winerror.mc:1271
4716 msgid "Different service account.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1276
4720 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1281
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4726 msgstr "תהליכים.\n"
4728 #: winerror.mc:1286
4729 msgid "No recovery program for service.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1291
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4735 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4737 #: winerror.mc:1296
4738 msgid "End of media.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1301
4742 msgid "Filemark detected.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1306
4746 msgid "Beginning of media.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1311
4750 msgid "Setmark detected.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1316
4754 msgid "No data detected.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1321
4758 msgid "Partition failure.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1326
4762 msgid "Invalid block length.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1331
4766 msgid "Device not partitioned.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1336
4770 msgid "Unable to lock media.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1341
4774 msgid "Unable to unload media.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1346
4778 msgid "Media changed.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1351
4782 msgid "I/O bus reset.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1356
4786 msgid "No media in drive.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1361
4790 msgid "No Unicode translation.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1366
4794 msgid "DLL init failed.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1371
4798 msgid "Shutdown in progress.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1376
4802 msgid "No shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1381
4806 msgid "I/O device error.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1386
4810 msgid "No serial devices found.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1391
4814 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1396
4818 msgid "Serial I/O completed.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1401
4822 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1406
4826 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1411
4830 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1416
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Unknown floppy error.\n"
4836 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4838 #: winerror.mc:1421
4839 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1426
4843 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1431
4847 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1436
4851 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1441
4855 msgid "End of tape media.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1446
4859 msgid "Not enough server memory.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1451
4863 msgid "Possible deadlock.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1456
4867 msgid "Incorrect alignment.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1461
4871 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1466
4875 msgid "Set-power-state failed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1471
4879 msgid "Too many links.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1476
4883 msgid "Newer windows version needed.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1481
4887 msgid "Wrong operating system.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1486
4891 msgid "Single-instance application.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1491
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4897 msgstr "יישום.\n"
4899 #: winerror.mc:1496
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid DLL.\n"
4902 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4904 #: winerror.mc:1501
4905 msgid "No associated application.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1506
4909 msgid "DDE failure.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1511
4913 #, fuzzy
4914 msgid "DLL not found.\n"
4915 msgstr "PATH not found.\n"
4917 #: winerror.mc:1516
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgstr "הזיכרון אזל."
4922 #: winerror.mc:1521
4923 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1526
4927 msgid "The source element is empty.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1531
4931 #, fuzzy
4932 msgid "The destination element is full.\n"
4933 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4935 #: winerror.mc:1536
4936 #, fuzzy
4937 msgid "The element address is invalid.\n"
4938 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4940 #: winerror.mc:1541
4941 msgid "The magazine is not present.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1546
4945 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1551
4949 #, fuzzy
4950 msgid "The device requires cleaning.\n"
4951 msgstr "The %s service is starting.\n"
4953 #: winerror.mc:1556
4954 #, fuzzy
4955 msgid "The device door is open.\n"
4956 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4958 #: winerror.mc:1561
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The device is not connected.\n"
4961 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4963 #: winerror.mc:1566
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Element not found.\n"
4966 msgstr "PATH not found.\n"
4968 #: winerror.mc:1571
4969 #, fuzzy
4970 msgid "No match found.\n"
4971 msgstr "PATH not found.\n"
4973 #: winerror.mc:1576
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Property set not found.\n"
4976 msgstr "PATH not found.\n"
4978 #: winerror.mc:1581
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Point not found.\n"
4981 msgstr "PATH not found.\n"
4983 #: winerror.mc:1586
4984 msgid "No running tracking service.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1591
4988 msgid "No such volume ID.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1596
4992 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1601
4996 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1606
5000 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1611
5004 #, fuzzy
5005 msgid "The journal is being deleted.\n"
5006 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5008 #: winerror.mc:1616
5009 msgid "The journal is not active.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1621
5013 msgid "Potential matching file found.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1626
5017 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1631
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid device name.\n"
5023 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5025 #: winerror.mc:1636
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Connection unavailable.\n"
5028 msgstr "לא זמינה; .\n"
5030 #: winerror.mc:1641
5031 msgid "Device already remembered.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1646
5035 msgid "No network or bad path.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1651
5039 msgid "Invalid network provider name.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1656
5043 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1661
5047 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1666
5051 msgid "Not a container.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1671
5055 msgid "Extended error.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1676
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid group name.\n"
5061 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5063 #: winerror.mc:1681
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid computer name.\n"
5066 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5068 #: winerror.mc:1686
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Invalid event name.\n"
5071 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5073 #: winerror.mc:1691
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Invalid domain name.\n"
5076 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5078 #: winerror.mc:1696
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Invalid service name.\n"
5081 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5083 #: winerror.mc:1701
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Invalid network name.\n"
5086 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5088 #: winerror.mc:1706
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Invalid share name.\n"
5091 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5093 #: winerror.mc:1716
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Invalid message name.\n"
5096 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5098 #: winerror.mc:1721
5099 msgid "Invalid message destination.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1726
5103 msgid "Session credential conflict.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1731
5107 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1736
5111 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1741
5115 msgid "No network.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1746
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Operation canceled by user.\n"
5121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5123 #: winerror.mc:1751
5124 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Connection refused.\n"
5130 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5132 #: winerror.mc:1761
5133 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1766
5137 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1771
5141 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1776
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Connection invalid.\n"
5147 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5149 #: winerror.mc:1781
5150 msgid "Connection is active.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1786
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Network unreachable.\n"
5156 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5158 #: winerror.mc:1791
5159 msgid "Host unreachable.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1796
5163 msgid "Protocol unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1801
5167 msgid "Port unreachable.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1806
5171 msgid "Request aborted.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1811
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Connection aborted.\n"
5177 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5179 #: winerror.mc:1816
5180 msgid "Please retry operation.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1821
5184 msgid "Connection count limit reached.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1826
5188 msgid "Login time restriction.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1831
5192 msgid "Login workstation restriction.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1836
5196 msgid "Incorrect network address.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1841
5200 msgid "Service already registered.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1846
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Service not found.\n"
5206 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5208 #: winerror.mc:1851
5209 msgid "User not authenticated.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1856
5213 msgid "User not logged on.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1861
5217 msgid "Continue work in progress.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1866
5221 msgid "Already initialized.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1871
5225 msgid "No more local devices.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1876
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The site does not exist.\n"
5231 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5233 #: winerror.mc:1881
5234 #, fuzzy
5235 msgid "The domain controller already exists.\n"
5236 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5238 #: winerror.mc:1886
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Supported only when connected.\n"
5241 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5243 #: winerror.mc:1891
5244 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1896
5248 #, fuzzy
5249 msgid "The user profile is invalid.\n"
5250 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5252 #: winerror.mc:1901
5253 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1906
5257 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1911
5261 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1916
5265 msgid "No quotas for account.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1921
5269 msgid "Local user session key.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1926
5273 msgid "Password too complex for LM.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1931
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Unknown revision.\n"
5279 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5281 #: winerror.mc:1936
5282 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1941
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid owner.\n"
5288 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5290 #: winerror.mc:1946
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid primary group.\n"
5293 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5295 #: winerror.mc:1951
5296 msgid "No impersonation token.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1956
5300 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1961
5304 msgid "No logon servers available.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1966
5308 msgid "No such logon session.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1971
5312 msgid "No such privilege.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1976
5316 msgid "Privilege not held.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1981
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid account name.\n"
5322 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5324 #: winerror.mc:1986
5325 #, fuzzy
5326 msgid "User already exists.\n"
5327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5329 #: winerror.mc:1991
5330 msgid "No such user.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1996
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Group already exists.\n"
5336 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5338 #: winerror.mc:2001
5339 msgid "No such group.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2006
5343 msgid "User already in group.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2011
5347 msgid "User not in group.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2016
5351 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2021
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Wrong password.\n"
5357 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5359 #: winerror.mc:2026
5360 msgid "Ill-formed password.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2031
5364 msgid "Password restriction.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2036
5368 msgid "Logon failure.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2041
5372 msgid "Account restriction.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2046
5376 msgid "Invalid logon hours.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2051
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid workstation.\n"
5382 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5384 #: winerror.mc:2056
5385 msgid "Password expired.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2061
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Account disabled.\n"
5391 msgstr "Table.\n"
5393 #: winerror.mc:2066
5394 msgid "No security ID mapped.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2071
5398 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2076
5402 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2081
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid sub authority.\n"
5408 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5410 #: winerror.mc:2086
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid ACL.\n"
5413 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5415 #: winerror.mc:2091
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Invalid SID.\n"
5418 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5420 #: winerror.mc:2096
5421 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2101
5425 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2106
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Server disabled.\n"
5431 msgstr "Table.\n"
5433 #: winerror.mc:2111
5434 msgid "Server not disabled.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2116
5438 msgid "Invalid ID authority.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2121
5442 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2126
5446 msgid "Invalid group attributes.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2131
5450 msgid "Bad impersonation level.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2136
5454 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2141
5458 msgid "Bad validation class.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2146
5462 msgid "Bad token type.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2151
5466 msgid "No security on object.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2156
5470 msgid "Can't access domain information.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2161
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid server state.\n"
5476 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5478 #: winerror.mc:2166
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid domain state.\n"
5481 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5483 #: winerror.mc:2171
5484 msgid "Invalid domain role.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2176
5488 msgid "No such domain.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2181
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Domain already exists.\n"
5494 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5496 #: winerror.mc:2186
5497 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2191
5501 msgid "Internal database corruption.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2196
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Internal error.\n"
5507 msgstr "Syntax error.\n"
5509 #: winerror.mc:2201
5510 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2206
5514 msgid "Bad descriptor format.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2211
5518 msgid "Not a logon process.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2216
5522 msgid "Logon session ID exists.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2221
5526 msgid "Unknown authentication package.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2226
5530 msgid "Bad logon session state.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2231
5534 msgid "Logon session ID collision.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2236
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid logon type.\n"
5540 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5542 #: winerror.mc:2241
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Cannot impersonate.\n"
5545 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5547 #: winerror.mc:2246
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid transaction state.\n"
5550 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5552 #: winerror.mc:2251
5553 msgid "Security DB commit failure.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2256
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Account is built-in.\n"
5559 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5561 #: winerror.mc:2261
5562 msgid "Group is built-in.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2266
5566 msgid "User is built-in.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2271
5570 msgid "Group is primary for user.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2276
5574 msgid "Token already in use.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2281
5578 msgid "No such local group.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2286
5582 msgid "User not in local group.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2291
5586 msgid "User already in local group.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2296
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Local group already exists.\n"
5592 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5594 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5595 msgid "Logon type not granted.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2306
5599 msgid "Too many secrets.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2311
5603 msgid "Secret too long.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2316
5607 msgid "Internal security DB error.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2321
5611 msgid "Too many context IDs.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2331
5615 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2336
5619 msgid "No such member.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2341
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid member.\n"
5625 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2346
5628 msgid "Too many SIDs.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2351
5632 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2356
5636 msgid "No inheritable components.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2361
5640 msgid "File or directory corrupt.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2366
5644 msgid "Disk is corrupt.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2371
5648 msgid "No user session key.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2376
5652 msgid "License quota exceeded.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2381
5656 msgid "Wrong target name.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2386
5660 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2391
5664 msgid "Time skew between client and server.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2396
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5672 #: winerror.mc:2401
5673 msgid "Invalid menu handle.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2406
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5679 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5681 #: winerror.mc:2411
5682 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2416
5686 msgid "Invalid hook handle.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2421
5690 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2426
5694 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2431
5698 msgid "Can't find window class.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2436
5702 msgid "Window owned by another thread.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2441
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Hotkey already registered.\n"
5708 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5710 #: winerror.mc:2446
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Class already exists.\n"
5713 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5715 #: winerror.mc:2451
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class does not exist.\n"
5718 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5720 #: winerror.mc:2456
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class has open windows.\n"
5723 msgstr "סגירת החלון.\n"
5725 #: winerror.mc:2461
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid index.\n"
5728 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5730 #: winerror.mc:2466
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid icon handle.\n"
5733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5735 #: winerror.mc:2471
5736 msgid "Private dialog index.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2476
5740 #, fuzzy
5741 msgid "List box ID not found.\n"
5742 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5744 #: winerror.mc:2481
5745 msgid "No wildcard characters.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2486
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Clipboard not open.\n"
5751 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5753 #: winerror.mc:2491
5754 msgid "Hotkey not registered.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2496
5758 msgid "Not a dialog window.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2501
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Control ID not found.\n"
5764 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5766 #: winerror.mc:2506
5767 msgid "Invalid combo box message.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2511
5771 msgid "Not a combo box window.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2516
5775 msgid "Invalid edit height.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2521
5779 #, fuzzy
5780 msgid "DC not found.\n"
5781 msgstr "PATH not found.\n"
5783 #: winerror.mc:2526
5784 msgid "Invalid hook filter.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2531
5788 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2536
5792 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2541
5796 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2546
5800 msgid "Journal hook already set.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2551
5804 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2556
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid list box message.\n"
5810 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5812 #: winerror.mc:2561
5813 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2566
5817 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2571
5821 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2576
5825 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2581
5829 msgid "Window has no system menu.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2586
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid message box style.\n"
5835 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5837 #: winerror.mc:2591
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5840 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5842 #: winerror.mc:2596
5843 msgid "Screen already locked.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2601
5847 msgid "Window handles have different parents.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2606
5851 msgid "Not a child window.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2611
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Invalid GW command.\n"
5857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5859 #: winerror.mc:2616
5860 msgid "Invalid thread ID.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2621
5864 msgid "Not an MDI child window.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2626
5868 msgid "Popup menu already active.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2631
5872 #, fuzzy
5873 msgid "No scrollbars.\n"
5874 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5876 #: winerror.mc:2636
5877 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2641
5881 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2646
5885 msgid "No system resources.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2651
5889 msgid "No non-paged system resources.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2656
5893 msgid "No paged system resources.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2661
5897 msgid "No working set quota.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2666
5901 msgid "No page file quota.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2671
5905 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2676
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Menu item not found.\n"
5911 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5913 #: winerror.mc:2681
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5916 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5918 #: winerror.mc:2686
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Hook type not allowed.\n"
5921 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5923 #: winerror.mc:2691
5924 msgid "Interactive window station required.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2696
5928 msgid "Timeout.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2701
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5934 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5936 #: winerror.mc:2706
5937 msgid "Event log file corrupt.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2711
5941 msgid "Event log can't start.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2716
5945 msgid "Event log file full.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2721
5949 msgid "Event log file changed.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2726
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Installer service failed.\n"
5955 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5957 #: winerror.mc:2731
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation aborted by user.\n"
5960 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5962 #: winerror.mc:2736
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Installation failure.\n"
5965 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5967 #: winerror.mc:2741
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation suspended.\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5972 #: winerror.mc:2746
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Unknown product.\n"
5975 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5977 #: winerror.mc:2751
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Unknown feature.\n"
5980 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5982 #: winerror.mc:2756
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Unknown component.\n"
5985 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5987 #: winerror.mc:2761
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Unknown property.\n"
5990 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5992 #: winerror.mc:2766
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid handle state.\n"
5995 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5997 #: winerror.mc:2771
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Bad configuration.\n"
6000 msgstr "תצורת Wine.\n"
6002 #: winerror.mc:2776
6003 msgid "Index is missing.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2781
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Installation source is missing.\n"
6009 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6011 #: winerror.mc:2786
6012 msgid "Wrong installation package version.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2791
6016 msgid "Product uninstalled.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: winerror.mc:2796
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Invalid query syntax.\n"
6022 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6024 #: winerror.mc:2801
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid field.\n"
6027 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6029 #: winerror.mc:2806
6030 msgid "Device removed.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2811
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Installation already running.\n"
6036 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6038 #: winerror.mc:2816
6039 msgid "Installation package failed to open.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2821
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation package is invalid.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2826
6048 msgid "Installer user interface failed.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2831
6052 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2836
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation language not supported.\n"
6058 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6060 #: winerror.mc:2841
6061 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2846
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Installation package rejected.\n"
6067 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6069 #: winerror.mc:2851
6070 msgid "Function could not be called.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2856
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Function failed.\n"
6076 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6078 #: winerror.mc:2861
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid table.\n"
6081 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6083 #: winerror.mc:2866
6084 msgid "Data type mismatch.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6088 msgid "Unsupported type.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2876
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Creation failed.\n"
6094 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6096 #: winerror.mc:2881
6097 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2886
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Installation platform not supported.\n"
6103 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6105 #: winerror.mc:2891
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Installer not used.\n"
6108 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6110 #: winerror.mc:2896
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6113 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6115 #: winerror.mc:2901
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid patch package.\n"
6118 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6120 #: winerror.mc:2906
6121 msgid "Unsupported patch package.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2911
6125 msgid "Another version is installed.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2916
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid command line.\n"
6131 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6133 #: winerror.mc:2921
6134 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2926
6138 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2931
6142 msgid "Invalid string binding.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2936
6146 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2941
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid binding.\n"
6152 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6154 #: winerror.mc:2946
6155 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2951
6159 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2956
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid string UUID.\n"
6165 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6167 #: winerror.mc:2961
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6170 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6172 #: winerror.mc:2966
6173 msgid "Invalid network address.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2971
6177 #, fuzzy
6178 msgid "No endpoint found.\n"
6179 msgstr "PATH not found.\n"
6181 #: winerror.mc:2976
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid timeout value.\n"
6184 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6186 #: winerror.mc:2981
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Object UUID not found.\n"
6189 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6191 #: winerror.mc:2986
6192 msgid "UUID already registered.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:2991
6196 msgid "UUID type already registered.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2996
6200 msgid "Server already listening.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3001
6204 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3006
6208 msgid "RPC server not listening.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3011
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Unknown manager type.\n"
6214 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6216 #: winerror.mc:3016
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Unknown interface.\n"
6219 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6221 #: winerror.mc:3021
6222 #, fuzzy
6223 msgid "No bindings.\n"
6224 msgstr "לא מגיב.\n"
6226 #: winerror.mc:3026
6227 msgid "No protocol sequences.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3031
6231 msgid "Can't create endpoint.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3036
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Out of resources.\n"
6237 msgstr "הזיכרון אזל."
6239 #: winerror.mc:3041
6240 msgid "RPC server unavailable.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3046
6244 msgid "RPC server too busy.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3051
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid network options.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:3056
6253 msgid "No RPC call active.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3061
6257 msgid "RPC call failed.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3066
6261 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3071
6265 msgid "RPC protocol error.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3076
6269 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3086
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid tag.\n"
6275 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6277 #: winerror.mc:3091
6278 msgid "Invalid array bounds.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3096
6282 msgid "No entry name.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3101
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid name syntax.\n"
6288 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6290 #: winerror.mc:3106
6291 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3111
6295 #, fuzzy
6296 msgid "No network address.\n"
6297 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6299 #: winerror.mc:3116
6300 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3121
6304 msgid "Unknown authentication type.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3126
6308 msgid "Maximum calls too low.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3131
6312 msgid "String too long.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3136
6316 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3141
6320 msgid "Procedure number out of range.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3146
6324 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3151
6328 msgid "Unknown authentication service.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3156
6332 msgid "Unknown authentication level.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3161
6336 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3166
6340 msgid "Unknown authorization service.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3171
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invalid entry.\n"
6346 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6348 #: winerror.mc:3176
6349 msgid "Can't perform operation.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3181
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Endpoints not registered.\n"
6355 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6357 #: winerror.mc:3186
6358 msgid "Nothing to export.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3191
6362 msgid "Incomplete name.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3196
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Invalid version option.\n"
6368 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6370 #: winerror.mc:3201
6371 msgid "No more members.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3206
6375 msgid "Not all objects unexported.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3211
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Interface not found.\n"
6381 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6383 #: winerror.mc:3216
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Entry already exists.\n"
6386 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6388 #: winerror.mc:3221
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Entry not found.\n"
6391 msgstr "PATH not found.\n"
6393 #: winerror.mc:3226
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Name service unavailable.\n"
6396 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6398 #: winerror.mc:3231
6399 msgid "Invalid network address family.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3236
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Operation not supported.\n"
6405 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6407 #: winerror.mc:3241
6408 msgid "No security context available.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3246
6412 #, fuzzy
6413 msgid "RPCInternal error.\n"
6414 msgstr "Parameter error.\n"
6416 #: winerror.mc:3251
6417 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3256
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Address error.\n"
6423 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6425 #: winerror.mc:3261
6426 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3266
6430 msgid "Floating-point underflow.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3271
6434 msgid "Floating-point overflow.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3276
6438 msgid "No more entries.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3281
6442 msgid "Character translation table open failed.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3286
6446 msgid "Character translation table file too small.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3291
6450 msgid "Null context handle.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3296
6454 msgid "Context handle damaged.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3301
6458 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3306
6462 msgid "Cannot get call handle.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3311
6466 msgid "Null reference pointer.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3316
6470 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3321
6474 msgid "Byte count too small.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3326
6478 msgid "Bad stub data.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3331
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid user buffer.\n"
6484 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6486 #: winerror.mc:3336
6487 msgid "Unrecognized media.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3341
6491 msgid "No trust secret.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3346
6495 msgid "No trust SAM account.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3351
6499 msgid "Trusted domain failure.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3356
6503 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3361
6507 msgid "Trust logon failure.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3366
6511 msgid "RPC call already in progress.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3371
6515 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3376
6519 msgid "Account expired.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3381
6523 msgid "Redirector has open handles.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3386
6527 msgid "Printer driver already installed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3391
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Unknown port.\n"
6533 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6535 #: winerror.mc:3396
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Unknown printer driver.\n"
6538 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6540 #: winerror.mc:3401
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unknown print processor.\n"
6543 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6545 #: winerror.mc:3406
6546 msgid "Invalid separator file.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3411
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Invalid priority.\n"
6552 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6554 #: winerror.mc:3416
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Invalid printer name.\n"
6557 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6559 #: winerror.mc:3421
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Printer already exists.\n"
6562 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6564 #: winerror.mc:3426
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Invalid printer command.\n"
6567 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6569 #: winerror.mc:3431
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Invalid data type.\n"
6572 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6574 #: winerror.mc:3436
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invalid environment.\n"
6577 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6579 #: winerror.mc:3441
6580 msgid "No more bindings.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3446
6584 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3451
6588 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3456
6592 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3461
6596 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3466
6600 msgid "Server has open handles.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3471
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Resource data not found.\n"
6606 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6608 #: winerror.mc:3476
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Resource type not found.\n"
6611 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6613 #: winerror.mc:3481
6614 msgid "Resource name not found.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3486
6618 msgid "Resource language not found.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3491
6622 msgid "Not enough quota.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3496
6626 #, fuzzy
6627 msgid "No interfaces.\n"
6628 msgstr "מנשקים.\n"
6630 #: winerror.mc:3501
6631 msgid "RPC call canceled.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3506
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Binding incomplete.\n"
6637 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6639 #: winerror.mc:3511
6640 msgid "RPC comm failure.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3516
6644 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3521
6648 msgid "No principal name registered.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3526
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Not an RPC error.\n"
6654 msgstr "Syntax error.\n"
6656 #: winerror.mc:3531
6657 msgid "UUID is local only.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3536
6661 msgid "Security package error.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3541
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Thread not canceled.\n"
6667 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6669 #: winerror.mc:3546
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid handle operation.\n"
6672 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6674 #: winerror.mc:3551
6675 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3556
6679 msgid "Wrong stub version.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3561
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid pipe object.\n"
6685 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6687 #: winerror.mc:3566
6688 msgid "Wrong pipe order.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3571
6692 msgid "Wrong pipe version.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3576
6696 msgid "Group member not found.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3581
6700 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3586
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid object.\n"
6706 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6708 #: winerror.mc:3591
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid time.\n"
6711 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6713 #: winerror.mc:3596
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6718 #: winerror.mc:3601
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invalid form size.\n"
6721 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6723 #: winerror.mc:3606
6724 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3611
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Printer deleted.\n"
6730 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6732 #: winerror.mc:3616
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Invalid printer state.\n"
6735 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6737 #: winerror.mc:3621
6738 msgid "User must change password.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3626
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Domain controller not found.\n"
6744 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6746 #: winerror.mc:3631
6747 msgid "Account locked out.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3636
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Invalid pixel format.\n"
6753 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6755 #: winerror.mc:3641
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid driver.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760 #: winerror.mc:3646
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6763 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6765 #: winerror.mc:3651
6766 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6767 msgstr ""
6769 #: winerror.mc:3656
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6774 #: winerror.mc:3661
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6777 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6779 #: winerror.mc:3666
6780 msgid "RPC pipe closed.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3671
6784 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3676
6788 #, fuzzy
6789 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6790 msgstr "Syntax error.\n"
6792 #: winerror.mc:3681
6793 #, fuzzy
6794 msgid "No site name available.\n"
6795 msgstr "לא זמינה; .\n"
6797 #: winerror.mc:3686
6798 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: winerror.mc:3691
6802 #, fuzzy
6803 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6804 msgstr "'%s' לא נמצא."
6806 #: winerror.mc:3696
6807 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3701
6811 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3706
6815 #, fuzzy
6816 msgid "The interface could not be exported.\n"
6817 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6819 #: winerror.mc:3711
6820 #, fuzzy
6821 msgid "The profile could not be added.\n"
6822 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6824 #: winerror.mc:3716
6825 #, fuzzy
6826 msgid "The profile element could not be added.\n"
6827 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6829 #: winerror.mc:3721
6830 #, fuzzy
6831 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6832 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6834 #: winerror.mc:3726
6835 #, fuzzy
6836 msgid "The group element could not be added.\n"
6837 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6839 #: winerror.mc:3731
6840 #, fuzzy
6841 msgid "The group element could not be removed.\n"
6842 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6844 #: winerror.mc:3736
6845 #, fuzzy
6846 msgid "The username could not be found.\n"
6847 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6849 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6850 msgid "Local Port"
6851 msgstr "פתחה מקומית"
6853 #: localspl.rc:29
6854 msgid "Local Monitor"
6855 msgstr "צג מקומי"
6857 #: localui.rc:36
6858 msgid "Add a Local Port"
6859 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6861 #: localui.rc:39
6862 msgid "&Enter the port name to add:"
6863 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6865 #: localui.rc:48
6866 msgid "Configure LPT Port"
6867 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6869 #: localui.rc:51
6870 msgid "Timeout (seconds)"
6871 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6873 #: localui.rc:52
6874 msgid "&Transmission Retry:"
6875 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6877 #: localui.rc:29
6878 msgid "'%s' is not a valid port name"
6879 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6881 #: localui.rc:30
6882 msgid "Port %s already exists"
6883 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6885 #: localui.rc:31
6886 msgid "This port has no options to configure"
6887 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6889 #: mapi32.rc:28
6890 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6891 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6893 #: mapi32.rc:29
6894 msgid "Send Mail"
6895 msgstr "שליחת דוא״ל"
6897 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6898 msgid "Enter Network Password"
6899 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6901 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6902 msgid "Please enter your username and password:"
6903 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6905 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6906 msgid "Proxy"
6907 msgstr "מתווך"
6909 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6910 msgid "User"
6911 msgstr "משתמש"
6913 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6914 msgid "Password"
6915 msgstr "ססמה"
6917 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6918 msgid "&Save this password (insecure)"
6919 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6921 #: mpr.rc:27
6922 msgid "Entire Network"
6923 msgstr "הרשת כולה"
6925 #: msacm32.rc:27
6926 msgid "Sound Selection"
6927 msgstr "בחירת צליל"
6929 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6930 msgid "&Save As..."
6931 msgstr "שמירה &בשם..."
6933 #: msacm32.rc:39
6934 msgid "&Format:"
6935 msgstr "&מבנה:"
6937 #: msacm32.rc:44
6938 msgid "&Attributes:"
6939 msgstr "מ&אפיינים:"
6941 #: mshtml.rc:36
6942 msgid "Hyperlink"
6943 msgstr "קישור"
6945 #: mshtml.rc:39
6946 msgid "Hyperlink Information"
6947 msgstr "פרטי הקישור"
6949 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6950 msgid "&Type:"
6951 msgstr "&סוג:"
6953 #: mshtml.rc:42
6954 msgid "&URL:"
6955 msgstr "&כתובת:"
6957 #: mshtml.rc:31
6958 msgid "HTML Document"
6959 msgstr "מסמך HTML"
6961 #: mshtml.rc:26
6962 msgid "Downloading from %s..."
6963 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6965 #: mshtml.rc:25
6966 msgid "Done"
6967 msgstr "הסתיימה"
6969 #: msi.rc:27
6970 #, fuzzy
6971 msgid ""
6972 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6973 "file path and try again."
6974 msgstr ""
6975 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6977 #: msi.rc:28
6978 msgid "path %s not found"
6979 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6981 #: msi.rc:29
6982 msgid "insert disk %s"
6983 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6985 #: msi.rc:30
6986 msgid ""
6987 "Windows Installer %s\n"
6988 "\n"
6989 "Usage:\n"
6990 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6991 "\n"
6992 "Install a product:\n"
6993 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6994 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6995 "\t/a package [property]\n"
6996 "Repair an installation:\n"
6997 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6998 "Uninstall a product:\n"
6999 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7000 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7001 "Advertise a product:\n"
7002 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7003 "Apply a patch:\n"
7004 "\t/p patch_package [property]\n"
7005 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7006 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7007 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7008 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7009 "Register the MSI Service:\n"
7010 "\t/y\n"
7011 "Unregister the MSI Service:\n"
7012 "\t/z\n"
7013 "Display this help:\n"
7014 "\t/help\n"
7015 "\t/?\n"
7016 msgstr ""
7018 #: msi.rc:57
7019 msgid "enter which folder contains %s"
7020 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7022 #: msi.rc:58
7023 msgid "install source for feature missing"
7024 msgstr ""
7026 #: msi.rc:59
7027 msgid "network drive for feature missing"
7028 msgstr ""
7030 #: msi.rc:60
7031 msgid "feature from:"
7032 msgstr ""
7034 #: msi.rc:61
7035 msgid "choose which folder contains %s"
7036 msgstr ""
7038 #: msrle32.rc:28
7039 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7040 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7042 #: msrle32.rc:29
7043 msgid ""
7044 "Wine MS-RLE video codec\n"
7045 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7046 msgstr ""
7047 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7048 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7050 #: msvfw32.rc:30
7051 msgid "Video Compression"
7052 msgstr "דחיסת וידאו"
7054 #: msvfw32.rc:36
7055 msgid "&Compressor:"
7056 msgstr "&מדחס:"
7058 #: msvfw32.rc:39
7059 msgid "Con&figure..."
7060 msgstr "ה&גדרה..."
7062 #: msvfw32.rc:40
7063 msgid "&About"
7064 msgstr "על &אודות"
7066 #: msvfw32.rc:44
7067 msgid "Compression &Quality:"
7068 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7070 #: msvfw32.rc:46
7071 msgid "&Key Frame Every"
7072 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7074 #: msvfw32.rc:50
7075 msgid "&Data Rate"
7076 msgstr "קצב ה&נתונים"
7078 #: msvfw32.rc:52
7079 #, fuzzy
7080 msgid "kB/s"
7081 msgstr "ק״ב/שנייה"
7083 #: msvfw32.rc:25
7084 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7085 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7087 #: msvidc32.rc:26
7088 msgid "Wine Video 1 video codec"
7089 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7091 #: oleacc.rc:27
7092 msgid "unknown object"
7093 msgstr ""
7095 #: oleacc.rc:28
7096 msgid "title bar"
7097 msgstr "שורת כותרת"
7099 #: oleacc.rc:29
7100 msgid "menu bar"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:30
7104 msgid "scroll bar"
7105 msgstr "סרגל גלילה"
7107 #: oleacc.rc:31
7108 msgid "grip"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:32
7112 msgid "sound"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:33
7116 msgid "cursor"
7117 msgstr ""
7119 #: oleacc.rc:34
7120 msgid "caret"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:35
7124 msgid "alert"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:36
7128 msgid "window"
7129 msgstr "חלון"
7131 #: oleacc.rc:37
7132 msgid "client"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:38
7136 msgid "popup menu"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:39
7140 msgid "menu item"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:40
7144 msgid "tool tip"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:41
7148 msgid "application"
7149 msgstr "יישום"
7151 #: oleacc.rc:42
7152 msgid "document"
7153 msgstr "מסמך"
7155 #: oleacc.rc:43
7156 msgid "pane"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:44
7160 msgid "chart"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:45
7164 msgid "dialog"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:46
7168 msgid "border"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:47
7172 msgid "grouping"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:48
7176 msgid "separator"
7177 msgstr "מפריד"
7179 #: oleacc.rc:49
7180 msgid "tool bar"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:50
7184 msgid "status bar"
7185 msgstr "שורת מצב"
7187 #: oleacc.rc:51
7188 msgid "table"
7189 msgstr "טבלה"
7191 #: oleacc.rc:52
7192 msgid "column header"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:53
7196 msgid "row header"
7197 msgstr ""
7199 #: oleacc.rc:54
7200 msgid "column"
7201 msgstr "עמודה"
7203 #: oleacc.rc:55
7204 msgid "row"
7205 msgstr ""
7207 #: oleacc.rc:56
7208 msgid "cell"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:57
7212 msgid "link"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:58
7216 msgid "help balloon"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:59
7220 msgid "character"
7221 msgstr "תו"
7223 #: oleacc.rc:60
7224 msgid "list"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:61
7228 msgid "list item"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:62
7232 msgid "outline"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:63
7236 msgid "outline item"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:64
7240 msgid "page tab"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:65
7244 msgid "property page"
7245 msgstr "עמוד מאפיין"
7247 #: oleacc.rc:66
7248 msgid "indicator"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:67
7252 msgid "graphic"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:68
7256 msgid "static text"
7257 msgstr "טקסט סטטי"
7259 #: oleacc.rc:69
7260 msgid "text"
7261 msgstr "טקסט"
7263 #: oleacc.rc:70
7264 msgid "push button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:71
7268 msgid "check button"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:72
7272 msgid "radio button"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:73
7276 msgid "combo box"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:74
7280 msgid "drop down"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:75
7284 msgid "progress bar"
7285 msgstr "סרגל התקדמות"
7287 #: oleacc.rc:76
7288 msgid "dial"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:77
7292 msgid "hot key field"
7293 msgstr ""
7295 #: oleacc.rc:78
7296 msgid "slider"
7297 msgstr "פס גלילה"
7299 #: oleacc.rc:79
7300 msgid "spin box"
7301 msgstr ""
7303 #: oleacc.rc:80
7304 msgid "diagram"
7305 msgstr ""
7307 #: oleacc.rc:81
7308 msgid "animation"
7309 msgstr "הנפשה"
7311 #: oleacc.rc:82
7312 msgid "equation"
7313 msgstr "משוואה"
7315 #: oleacc.rc:83
7316 msgid "drop down button"
7317 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7319 #: oleacc.rc:84
7320 msgid "menu button"
7321 msgstr "לחצן תפריט"
7323 #: oleacc.rc:85
7324 msgid "grid drop down button"
7325 msgstr ""
7327 #: oleacc.rc:86
7328 msgid "white space"
7329 msgstr ""
7331 #: oleacc.rc:87
7332 msgid "page tab list"
7333 msgstr ""
7335 #: oleacc.rc:88
7336 msgid "clock"
7337 msgstr "שעון"
7339 #: oleacc.rc:89
7340 msgid "split button"
7341 msgstr ""
7343 #: oleacc.rc:90
7344 msgid "IP address"
7345 msgstr ""
7347 #: oleacc.rc:91
7348 msgid "outline button"
7349 msgstr ""
7351 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7352 msgid "True"
7353 msgstr "אמת"
7355 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7356 msgid "False"
7357 msgstr "שקר"
7359 #: oleaut32.rc:31
7360 msgid "On"
7361 msgstr "פעיל"
7363 #: oleaut32.rc:32
7364 msgid "Off"
7365 msgstr "כבוי"
7367 #: oledlg.rc:48
7368 msgid "Insert Object"
7369 msgstr "הוספת עצם"
7371 #: oledlg.rc:54
7372 msgid "Object Type:"
7373 msgstr "סוג העצם:"
7375 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7376 msgid "Result"
7377 msgstr "תוצאה"
7379 #: oledlg.rc:58
7380 msgid "Create New"
7381 msgstr "יצירת חדש"
7383 #: oledlg.rc:60
7384 msgid "Create Control"
7385 msgstr "יצירת פקד"
7387 #: oledlg.rc:62
7388 msgid "Create From File"
7389 msgstr "יצירה מקובץ"
7391 #: oledlg.rc:65
7392 msgid "&Add Control..."
7393 msgstr "הוספת &פקד..."
7395 #: oledlg.rc:66
7396 msgid "Display As Icon"
7397 msgstr "הצגה כסמל"
7399 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7400 msgid "Browse..."
7401 msgstr "עיון..."
7403 #: oledlg.rc:69
7404 msgid "File:"
7405 msgstr "קובץ:"
7407 #: oledlg.rc:75
7408 msgid "Paste Special"
7409 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7411 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7412 msgid "Source:"
7413 msgstr "מקור:"
7415 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7416 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7417 msgid "&Paste"
7418 msgstr "ה&דבקה"
7420 #: oledlg.rc:81
7421 msgid "Paste &Link"
7422 msgstr "הדבקת &קישור"
7424 #: oledlg.rc:83
7425 msgid "&As:"
7426 msgstr "ב&תור:"
7428 #: oledlg.rc:90
7429 msgid "&Display As Icon"
7430 msgstr "ה&צגה כסמל"
7432 #: oledlg.rc:92
7433 msgid "Change &Icon..."
7434 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7436 #: oledlg.rc:25
7437 msgid "Insert a new %s object into your document"
7438 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7440 #: oledlg.rc:26
7441 msgid ""
7442 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7443 "may activate it using the program which created it."
7444 msgstr ""
7445 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7446 "שיצרה אותו."
7448 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7449 msgid "Browse"
7450 msgstr "עיון"
7452 #: oledlg.rc:28
7453 msgid ""
7454 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7455 "control."
7456 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7458 #: oledlg.rc:29
7459 msgid "Add Control"
7460 msgstr "הוספת פקד"
7462 #: oledlg.rc:34
7463 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7464 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7466 #: oledlg.rc:35
7467 msgid ""
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7469 "activate it using %s."
7470 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7472 #: oledlg.rc:36
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7476 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7477 msgstr ""
7478 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7479 "יוצג כסמל."
7481 #: oledlg.rc:37
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7485 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7486 "your document."
7487 msgstr ""
7488 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7489 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7491 #: oledlg.rc:38
7492 #, fuzzy
7493 msgid ""
7494 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7495 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7496 "in your document."
7497 msgstr ""
7498 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7499 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7501 #: oledlg.rc:39
7502 #, fuzzy
7503 msgid ""
7504 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7505 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7506 "be reflected in your document."
7507 msgstr ""
7508 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7509 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7511 #: oledlg.rc:40
7512 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7513 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7515 #: oledlg.rc:41
7516 msgid "Unknown Type"
7517 msgstr "סוג לא ידוע"
7519 #: oledlg.rc:42
7520 msgid "Unknown Source"
7521 msgstr "מקור לא ידוע"
7523 #: oledlg.rc:43
7524 msgid "the program which created it"
7525 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7527 #: sane.rc:41
7528 msgid "Scanning"
7529 msgstr "סריקה"
7531 #: sane.rc:44
7532 msgid "SCANNING... Please Wait"
7533 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7535 #: sane.rc:31
7536 msgctxt "unit: pixels"
7537 msgid "px"
7538 msgstr "פיקסלים"
7540 #: sane.rc:32
7541 msgctxt "unit: bits"
7542 msgid "b"
7543 msgstr "בתים"
7545 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7546 msgctxt "unit: dots/inch"
7547 msgid "dpi"
7548 msgstr "נק׳ לאינטש"
7550 #: sane.rc:35
7551 msgctxt "unit: percent"
7552 msgid "%"
7553 msgstr "%"
7555 #: sane.rc:36
7556 msgctxt "unit: microseconds"
7557 msgid "us"
7558 msgstr "מ״ש"
7560 #: serialui.rc:25
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Settings for %s"
7563 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7565 #: serialui.rc:28
7566 msgid "Baud Rate"
7567 msgstr "קצב שידור"
7569 #: serialui.rc:30
7570 msgid "Parity"
7571 msgstr "זוגיות"
7573 #: serialui.rc:32
7574 msgid "Flow Control"
7575 msgstr "בקרת ציפה"
7577 #: serialui.rc:34
7578 msgid "Data Bits"
7579 msgstr "סיביות נתונים"
7581 #: serialui.rc:36
7582 msgid "Stop Bits"
7583 msgstr "סיביות עצירה"
7585 #: setupapi.rc:36
7586 msgid "Copying Files..."
7587 msgstr "העתקת קבצים..."
7589 #: setupapi.rc:42
7590 msgid "Destination:"
7591 msgstr "יעד:"
7593 #: setupapi.rc:49
7594 msgid "Files Needed"
7595 msgstr "קבצים נדרשים"
7597 #: setupapi.rc:52
7598 msgid ""
7599 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7600 "make sure the correct drive is selected below"
7601 msgstr ""
7602 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7603 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7605 #: setupapi.rc:54
7606 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7607 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7609 #: setupapi.rc:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7612 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7614 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7615 msgid "Unknown"
7616 msgstr "לא ידוע"
7618 #: setupapi.rc:30
7619 msgid "Copy files from:"
7620 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7622 #: setupapi.rc:31
7623 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7624 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7626 #: shdoclc.rc:39
7627 msgid "F&orward"
7628 msgstr "&קדימה"
7630 #: shdoclc.rc:41
7631 msgid "&Save Background As..."
7632 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7634 #: shdoclc.rc:42
7635 msgid "Set As Back&ground"
7636 msgstr "הגדרה &כרקע"
7638 #: shdoclc.rc:43
7639 msgid "&Copy Background"
7640 msgstr "הע&תקת הרקע"
7642 #: shdoclc.rc:44
7643 msgid "Set as &Desktop Item"
7644 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7646 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7647 msgid "Select &All"
7648 msgstr "בחירת ה&כול"
7650 #: shdoclc.rc:49
7651 msgid "Create Shor&tcut"
7652 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7654 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7655 msgid "Add to &Favorites..."
7656 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7658 #: shdoclc.rc:51
7659 msgid "&View Source"
7660 msgstr "&צפייה במקור"
7662 #: shdoclc.rc:53
7663 msgid "&Encoding"
7664 msgstr "&קידוד"
7666 #: shdoclc.rc:55
7667 msgid "Pr&int"
7668 msgstr "ה&דפסה"
7670 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7671 msgid "&Open Link"
7672 msgstr "&פתיחת קישור"
7674 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7675 msgid "Open Link in &New Window"
7676 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7678 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7679 msgid "Save Target &As..."
7680 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7682 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7683 msgid "&Print Target"
7684 msgstr "הד&פסת היעד"
7686 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7687 msgid "S&how Picture"
7688 msgstr "ה&צגת תמונה"
7690 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7691 msgid "&Save Picture As..."
7692 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7694 #: shdoclc.rc:70
7695 msgid "&E-mail Picture..."
7696 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7698 #: shdoclc.rc:71
7699 msgid "Pr&int Picture..."
7700 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7702 #: shdoclc.rc:72
7703 msgid "&Go to My Pictures"
7704 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7706 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7707 msgid "Set as Back&ground"
7708 msgstr "הגדרה &כרקע"
7710 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7711 msgid "Set as &Desktop Item..."
7712 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7714 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7715 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7716 msgid "Cu&t"
7717 msgstr "ג&זירה"
7719 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7720 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7721 #: wordpad.rc:102
7722 msgid "&Copy"
7723 msgstr "ה&עתקה"
7725 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7726 msgid "Copy Shor&tcut"
7727 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7729 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7730 msgid "P&roperties"
7731 msgstr "מ&אפיינים"
7733 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7734 msgid "&Undo"
7735 msgstr "&ביטול"
7737 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7738 msgid "&Delete"
7739 msgstr "מ&חיקה"
7741 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7742 msgid "&Select"
7743 msgstr "&בחירה"
7745 #: shdoclc.rc:102
7746 msgid "&Cell"
7747 msgstr "&תא"
7749 #: shdoclc.rc:103
7750 msgid "&Row"
7751 msgstr "&שורה"
7753 #: shdoclc.rc:104
7754 msgid "&Column"
7755 msgstr "&עמודה"
7757 #: shdoclc.rc:105
7758 msgid "&Table"
7759 msgstr "&טבלה"
7761 #: shdoclc.rc:108
7762 msgid "&Cell Properties"
7763 msgstr "מאפייני ה&תא"
7765 #: shdoclc.rc:109
7766 msgid "&Table Properties"
7767 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7769 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7770 msgid "Paste"
7771 msgstr "הדבקה"
7773 #: shdoclc.rc:118
7774 msgid "&Print"
7775 msgstr "הדפ&סה"
7777 #: shdoclc.rc:125
7778 msgid "Open in &New Window"
7779 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7781 #: shdoclc.rc:129
7782 msgid "Cut"
7783 msgstr "גזירה"
7785 #: shdoclc.rc:152
7786 msgid "&Save Video As..."
7787 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7789 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7790 msgid "Play"
7791 msgstr "נגינה"
7793 #: shdoclc.rc:189
7794 msgid "Rewind"
7795 msgstr "חזרה"
7797 #: shdoclc.rc:196
7798 msgid "Trace Tags"
7799 msgstr "תגיות מעקב"
7801 #: shdoclc.rc:197
7802 msgid "Resource Failures"
7803 msgstr "כשלי משאבים"
7805 #: shdoclc.rc:198
7806 msgid "Dump Tracking Info"
7807 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7809 #: shdoclc.rc:199
7810 msgid "Debug Break"
7811 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7813 #: shdoclc.rc:200
7814 msgid "Debug View"
7815 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7817 #: shdoclc.rc:201
7818 msgid "Dump Tree"
7819 msgstr "איסוף עץ"
7821 #: shdoclc.rc:202
7822 msgid "Dump Lines"
7823 msgstr "איסוף שורות"
7825 #: shdoclc.rc:203
7826 msgid "Dump DisplayTree"
7827 msgstr "איסוף DisplayTree"
7829 #: shdoclc.rc:204
7830 msgid "Dump FormatCaches"
7831 msgstr "איסוף FormatCaches"
7833 #: shdoclc.rc:205
7834 msgid "Dump LayoutRects"
7835 msgstr "איסוף LayoutRects"
7837 #: shdoclc.rc:206
7838 msgid "Memory Monitor"
7839 msgstr "צג הזיכרון"
7841 #: shdoclc.rc:207
7842 msgid "Performance Meters"
7843 msgstr "מחווני ביצועים"
7845 #: shdoclc.rc:208
7846 msgid "Save HTML"
7847 msgstr "שמירת HTML"
7849 #: shdoclc.rc:210
7850 msgid "&Browse View"
7851 msgstr "תצוגת &עיון"
7853 #: shdoclc.rc:211
7854 msgid "&Edit View"
7855 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7857 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7858 msgid "Scroll Here"
7859 msgstr "גלילה לכאן"
7861 #: shdoclc.rc:218
7862 msgid "Top"
7863 msgstr "ראש"
7865 #: shdoclc.rc:219
7866 msgid "Bottom"
7867 msgstr "תחתית"
7869 #: shdoclc.rc:221
7870 msgid "Page Up"
7871 msgstr "עמוד למעלה"
7873 #: shdoclc.rc:222
7874 msgid "Page Down"
7875 msgstr "עמוד למטה"
7877 #: shdoclc.rc:224
7878 msgid "Scroll Up"
7879 msgstr "גלילה למעלה"
7881 #: shdoclc.rc:225
7882 msgid "Scroll Down"
7883 msgstr "גלילה למטה"
7885 #: shdoclc.rc:232
7886 msgid "Left Edge"
7887 msgstr "קצה שמאלי"
7889 #: shdoclc.rc:233
7890 msgid "Right Edge"
7891 msgstr "קצה ימני"
7893 #: shdoclc.rc:235
7894 msgid "Page Left"
7895 msgstr "עמוד שמאלה"
7897 #: shdoclc.rc:236
7898 msgid "Page Right"
7899 msgstr "עמוד ימינה"
7901 #: shdoclc.rc:238
7902 msgid "Scroll Left"
7903 msgstr "גלילה שמאלה"
7905 #: shdoclc.rc:239
7906 msgid "Scroll Right"
7907 msgstr "גלילה ימינה"
7909 #: shdoclc.rc:25
7910 msgid "Wine Internet Explorer"
7911 msgstr "Wine Internet Explorer"
7913 #: shdoclc.rc:30
7914 msgid "&w&bPage &p"
7915 msgstr "&w&bעמוד &p"
7917 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7918 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7919 msgid "Lar&ge Icons"
7920 msgstr "סמלים &גדולים"
7922 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7923 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7924 msgid "S&mall Icons"
7925 msgstr "סמלים &קטנים"
7927 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7928 msgid "&List"
7929 msgstr "&רשימה"
7931 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7932 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7933 msgid "&Details"
7934 msgstr "&פרטים"
7936 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7937 msgid "Arrange &Icons"
7938 msgstr "סי&דור הסמלים"
7940 #: shell32.rc:50
7941 msgid "By &Name"
7942 msgstr "לפי &שם"
7944 #: shell32.rc:51
7945 msgid "By &Type"
7946 msgstr "לפי &סוג"
7948 #: shell32.rc:52
7949 msgid "By &Size"
7950 msgstr "לפי &גודל"
7952 #: shell32.rc:53
7953 msgid "By &Date"
7954 msgstr "לפי &תאריך"
7956 #: shell32.rc:55
7957 msgid "&Auto Arrange"
7958 msgstr "סידור &אוטומטי"
7960 #: shell32.rc:57
7961 msgid "Line up Icons"
7962 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7964 #: shell32.rc:62
7965 msgid "Paste as Link"
7966 msgstr "הדבקה כקישור"
7968 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7969 msgid "New"
7970 msgstr "חדש"
7972 #: shell32.rc:66
7973 msgid "New &Folder"
7974 msgstr "&תיקייה חדשה"
7976 #: shell32.rc:67
7977 msgid "New &Link"
7978 msgstr "&קישור חדש"
7980 #: shell32.rc:71
7981 msgid "Properties"
7982 msgstr "מאפיינים"
7984 #: shell32.rc:82
7985 msgctxt "recycle bin"
7986 msgid "&Restore"
7987 msgstr "&שחזור"
7989 #: shell32.rc:83
7990 msgid "&Erase"
7991 msgstr "מ&חיקה"
7993 #: shell32.rc:95
7994 msgid "E&xplore"
7995 msgstr "&עיון"
7997 #: shell32.rc:98
7998 msgid "C&ut"
7999 msgstr "&גזירה"
8001 #: shell32.rc:101
8002 msgid "Create &Link"
8003 msgstr "&יצירת קישור"
8005 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8006 msgid "&Rename"
8007 msgstr "&שינוי שם"
8009 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8010 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8011 msgid "E&xit"
8012 msgstr "י&ציאה"
8014 #: shell32.rc:127
8015 msgid "&About Control Panel"
8016 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8018 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8019 msgid "Browse for Folder"
8020 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8022 #: shell32.rc:290
8023 msgid "Folder:"
8024 msgstr "תיקייה:"
8026 #: shell32.rc:296
8027 msgid "&Make New Folder"
8028 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8030 #: shell32.rc:303
8031 msgid "Message"
8032 msgstr "הודעה"
8034 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8035 msgid "&Yes"
8036 msgstr "&כן"
8038 #: shell32.rc:307
8039 msgid "Yes to &all"
8040 msgstr "כ&ן להכול"
8042 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8043 msgid "&No"
8044 msgstr "&לא"
8046 #: shell32.rc:316
8047 msgid "About %s"
8048 msgstr "על אודות %s"
8050 #: shell32.rc:320
8051 msgid "Wine &license"
8052 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8054 #: shell32.rc:325
8055 msgid "Running on %s"
8056 msgstr "פועל על גבי %s"
8058 #: shell32.rc:326
8059 msgid "Wine was brought to you by:"
8060 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8062 #: shell32.rc:334
8063 msgid ""
8064 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8065 "will open it for you."
8066 msgstr ""
8067 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8068 "עבורך."
8070 #: shell32.rc:335
8071 msgid "&Open:"
8072 msgstr "&פתיחה:"
8074 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8075 #: winefile.rc:130
8076 msgid "&Browse..."
8077 msgstr "&עיון..."
8079 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8080 msgid "Size"
8081 msgstr "גודל"
8083 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8084 msgid "Type"
8085 msgstr "סוג"
8087 #: shell32.rc:137
8088 msgid "Modified"
8089 msgstr "תאריך השינוי"
8091 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8092 msgid "Attributes"
8093 msgstr "מאפיינים"
8095 #: shell32.rc:140
8096 msgid "Size available"
8097 msgstr "הגודל הזמין"
8099 #: shell32.rc:142
8100 msgid "Comments"
8101 msgstr "הערות"
8103 #: shell32.rc:143
8104 msgid "Owner"
8105 msgstr "בעלים"
8107 #: shell32.rc:144
8108 msgid "Group"
8109 msgstr "קבוצה"
8111 #: shell32.rc:145
8112 msgid "Original location"
8113 msgstr "המיקום המקורי"
8115 #: shell32.rc:146
8116 msgid "Date deleted"
8117 msgstr "תאריך המחיקה"
8119 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8120 msgctxt "display name"
8121 msgid "Desktop"
8122 msgstr "שולחן העבודה"
8124 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8125 msgid "My Computer"
8126 msgstr "המחשב שלי"
8128 #: shell32.rc:156
8129 msgid "Control Panel"
8130 msgstr "לוח הבקרה"
8132 #: shell32.rc:163
8133 msgid "Select"
8134 msgstr "בחירה"
8136 #: shell32.rc:186
8137 msgid "Restart"
8138 msgstr "הפעלה מחדש"
8140 #: shell32.rc:187
8141 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8142 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8144 #: shell32.rc:188
8145 msgid "Shutdown"
8146 msgstr "כיבוי"
8148 #: shell32.rc:189
8149 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8150 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8152 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8153 msgid "Programs"
8154 msgstr ""
8156 #: shell32.rc:201
8157 msgid "My Documents"
8158 msgstr "המסמכים שלי"
8160 #: shell32.rc:202
8161 msgid "Favorites"
8162 msgstr "מועדפים"
8164 #: shell32.rc:203
8165 msgid "StartUp"
8166 msgstr ""
8168 #: shell32.rc:204
8169 msgid "Start Menu"
8170 msgstr "תפריט ההתחלה"
8172 #: shell32.rc:205
8173 msgid "My Music"
8174 msgstr "המוזיקה שלי"
8176 #: shell32.rc:206
8177 msgid "My Videos"
8178 msgstr "הווידאו שלי"
8180 #: shell32.rc:207
8181 msgctxt "directory"
8182 msgid "Desktop"
8183 msgstr "שולחן העבודה"
8185 #: shell32.rc:208
8186 msgid "NetHood"
8187 msgstr "שכנים ברשת"
8189 #: shell32.rc:209
8190 msgid "Templates"
8191 msgstr "תבניות"
8193 #: shell32.rc:210
8194 msgid "PrintHood"
8195 msgstr "הדפסה ברשת"
8197 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8198 msgid "History"
8199 msgstr "היסטוריה"
8201 #: shell32.rc:212
8202 msgid "Program Files"
8203 msgstr "Program Files"
8205 #: shell32.rc:214
8206 msgid "My Pictures"
8207 msgstr "התמונות שלי"
8209 #: shell32.rc:215
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Common Files"
8212 msgstr "העתקת קבצים..."
8214 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8215 msgid "Documents"
8216 msgstr "מסמכים"
8218 #: shell32.rc:217
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Administrative Tools"
8221 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8223 #: shell32.rc:218
8224 msgid "Music"
8225 msgstr "מוזיקה"
8227 #: shell32.rc:219
8228 msgid "Pictures"
8229 msgstr "תמונות"
8231 #: shell32.rc:220
8232 msgid "Videos"
8233 msgstr "וידאו"
8235 #: shell32.rc:213
8236 msgid "Program Files (x86)"
8237 msgstr "Program Files (x86)"
8239 #: shell32.rc:221
8240 msgid "Contacts"
8241 msgstr "אנשי קשר"
8243 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8244 msgid "Links"
8245 msgstr "קישורים"
8247 #: shell32.rc:223
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Slide Shows"
8250 msgstr "תמונות\\מצגות"
8252 #: shell32.rc:224
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Playlists"
8255 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8257 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8258 msgid "Status"
8259 msgstr "מצב"
8261 #: shell32.rc:149
8262 msgid "Location"
8263 msgstr "מיקום"
8265 #: shell32.rc:150
8266 msgid "Model"
8267 msgstr "דגם"
8269 #: shell32.rc:225
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Sample Music"
8272 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8274 #: shell32.rc:226
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Sample Pictures"
8277 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8279 #: shell32.rc:227
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Sample Playlists"
8282 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8284 #: shell32.rc:228
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Sample Videos"
8287 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8289 #: shell32.rc:229
8290 msgid "Saved Games"
8291 msgstr "משחקים שמורים"
8293 #: shell32.rc:230
8294 msgid "Searches"
8295 msgstr "חיפושים"
8297 #: shell32.rc:231
8298 msgid "Users"
8299 msgstr "משתמשים"
8301 #: shell32.rc:233
8302 msgid "Downloads"
8303 msgstr "הורדות"
8305 #: shell32.rc:166
8306 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8307 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8309 #: shell32.rc:167
8310 msgid "Error during creation of a new folder"
8311 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8313 #: shell32.rc:168
8314 msgid "Confirm file deletion"
8315 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8317 #: shell32.rc:169
8318 msgid "Confirm folder deletion"
8319 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8321 #: shell32.rc:170
8322 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8325 #: shell32.rc:171
8326 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8327 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8329 #: shell32.rc:178
8330 msgid "Confirm file overwrite"
8331 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8333 #: shell32.rc:177
8334 msgid ""
8335 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "Do you want to replace it?"
8338 msgstr ""
8339 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "האם ברצונך להחליפו?"
8343 #: shell32.rc:172
8344 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8345 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8347 #: shell32.rc:174
8348 msgid ""
8349 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8350 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8352 #: shell32.rc:173
8353 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8354 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8356 #: shell32.rc:175
8357 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8358 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8360 #: shell32.rc:176
8361 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8362 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8364 #: shell32.rc:183
8365 msgid ""
8366 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8367 "\n"
8368 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8369 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8370 "the folder?"
8371 msgstr ""
8372 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8373 "\n"
8374 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8375 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8377 #: shell32.rc:235
8378 msgid "New Folder"
8379 msgstr "תיקייה חדשה"
8381 #: shell32.rc:237
8382 msgid "Wine Control Panel"
8383 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8385 #: shell32.rc:192
8386 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8387 msgstr ""
8389 #: shell32.rc:193
8390 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8391 msgstr ""
8393 #: shell32.rc:195
8394 msgid "Executable files (*.exe)"
8395 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8397 #: shell32.rc:241
8398 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8399 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8401 #: shell32.rc:243
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8404 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8406 #: shell32.rc:244
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8409 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8411 #: shell32.rc:245
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Confirm deletion"
8414 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8416 #: shell32.rc:246
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "A file already exists at the path %1.\n"
8420 "\n"
8421 "Do you want to replace it?"
8422 msgstr ""
8423 "הקובץ כבר קיים.\n"
8424 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8426 #: shell32.rc:247
8427 #, fuzzy
8428 msgid ""
8429 "A folder already exists at the path %1.\n"
8430 "\n"
8431 "Do you want to replace it?"
8432 msgstr ""
8433 "הקובץ כבר קיים.\n"
8434 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8436 #: shell32.rc:248
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Confirm overwrite"
8439 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8441 #: shell32.rc:265
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8445 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8446 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8447 "any later version.\n"
8448 "\n"
8449 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8452 "details.\n"
8453 "\n"
8454 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8455 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8456 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8457 msgstr ""
8458 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8459 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8460 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8461 "\n"
8462 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8463 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8464 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8465 "\n"
8466 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8467 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8468 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8470 #: shell32.rc:253
8471 msgid "Wine License"
8472 msgstr "הרישיון של Wine"
8474 #: shell32.rc:155
8475 msgid "Trash"
8476 msgstr "אשפה"
8478 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8479 msgid "Error"
8480 msgstr "שגיאה"
8482 #: shlwapi.rc:40
8483 msgid "Don't show me th&is message again"
8484 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8486 #: shlwapi.rc:27
8487 #, fuzzy
8488 msgid "%d bytes"
8489 msgstr "%ld בתים"
8491 #: shlwapi.rc:28
8492 #, fuzzy
8493 msgctxt "time unit: hours"
8494 msgid " hr"
8495 msgstr " שעות"
8497 #: shlwapi.rc:29
8498 #, fuzzy
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgid " min"
8501 msgstr " דקות"
8503 #: shlwapi.rc:30
8504 #, fuzzy
8505 msgctxt "time unit: seconds"
8506 msgid " sec"
8507 msgstr " שניות"
8509 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8510 msgid "Security Warning"
8511 msgstr "אזהרת אבטחה"
8513 #: urlmon.rc:32
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8516 msgid "Do you want to install this software?"
8517 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8519 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8520 msgid "Location:"
8521 msgstr "מיקום:"
8523 #: urlmon.rc:36
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Install/Uninstall"
8526 msgid "Don't install"
8527 msgstr "התקנה/הסרה"
8529 #: urlmon.rc:40
8530 msgid ""
8531 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8532 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8533 msgstr ""
8535 #: urlmon.rc:48
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Installation of component failed: %08x"
8538 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8540 #: urlmon.rc:49
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "&Install"
8543 msgid "Install (%d)"
8544 msgstr "ה&תקנה"
8546 #: urlmon.rc:50
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "&Install"
8549 msgid "Install"
8550 msgstr "ה&תקנה"
8552 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8553 msgctxt "window"
8554 msgid "&Restore"
8555 msgstr "&שחזור"
8557 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8558 msgid "&Move"
8559 msgstr "ה&זזה"
8561 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8562 msgid "&Size"
8563 msgstr "ג&ודל"
8565 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8566 msgid "Mi&nimize"
8567 msgstr "מז&עור"
8569 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8570 msgid "Ma&ximize"
8571 msgstr "ה&גדלה"
8573 #: user32.rc:33
8574 msgid "&Close\tAlt+F4"
8575 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8577 #: user32.rc:35
8578 msgid "&About Wine"
8579 msgstr "על &אודות Wine"
8581 #: user32.rc:46
8582 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8583 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8585 #: user32.rc:48
8586 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8587 msgstr ""
8589 #: user32.rc:79
8590 msgid "&Abort"
8591 msgstr "&סיום"
8593 #: user32.rc:80
8594 msgid "&Retry"
8595 msgstr "&ניסיון חוזר"
8597 #: user32.rc:81
8598 msgid "&Ignore"
8599 msgstr "ה&תעלמות"
8601 #: user32.rc:84
8602 msgid "&Try Again"
8603 msgstr "&ניסיון חוזר"
8605 #: user32.rc:85
8606 msgid "&Continue"
8607 msgstr "ה&משך"
8609 #: user32.rc:91
8610 msgid "Select Window"
8611 msgstr "בחירת חלון"
8613 #: user32.rc:69
8614 msgid "&More Windows..."
8615 msgstr "חלונות &נוספים..."
8617 #: wineps.rc:28
8618 msgid "Paper Si&ze:"
8619 msgstr "גודל ה&נייר:"
8621 #: wineps.rc:36
8622 msgid "Duplex:"
8623 msgstr "דו־צדדי:"
8625 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8626 msgid "Realm"
8627 msgstr "תחום"
8629 #: wininet.rc:54
8630 msgid "Authentication Required"
8631 msgstr "נדרש אימות"
8633 #: wininet.rc:58
8634 msgid "Server"
8635 msgstr "שרת"
8637 #: wininet.rc:77
8638 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8639 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8641 #: wininet.rc:79
8642 msgid "Do you want to continue anyway?"
8643 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8645 #: wininet.rc:25
8646 msgid "LAN Connection"
8647 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8649 #: wininet.rc:26
8650 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8651 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8653 #: wininet.rc:27
8654 msgid "The date on the certificate is invalid."
8655 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8657 #: wininet.rc:28
8658 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8659 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8661 #: wininet.rc:29
8662 msgid ""
8663 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8664 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8666 #: winmm.rc:28
8667 msgid "The specified command was carried out."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:29
8671 msgid "Undefined external error."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:30
8675 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:31
8679 msgid "The driver was not enabled."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:32
8683 msgid ""
8684 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8685 "again."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:33
8689 msgid "The specified device handle is invalid."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:34
8693 msgid "There is no driver installed on your system!"
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8697 msgid ""
8698 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8699 "increase available memory, and then try again."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:36
8703 msgid ""
8704 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8705 "which functions and messages the driver supports."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:37
8709 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:38
8713 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:39
8717 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:42
8721 msgid ""
8722 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8723 "Capabilities function to determine the supported formats."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8727 msgid ""
8728 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8729 "device, or wait until the data is finished playing."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:44
8733 msgid ""
8734 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8735 "header, and then try again."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:45
8739 msgid ""
8740 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8741 "and then try again."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:48
8745 msgid ""
8746 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8747 "header, and then try again."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:50
8751 msgid ""
8752 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8753 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:51
8757 msgid ""
8758 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8759 "transmitted, and then try again."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:52 winmm.rc:125
8763 msgid ""
8764 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8765 "on the system."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:53
8769 msgid ""
8770 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8771 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:56
8775 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:57
8779 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:58
8783 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:59
8787 msgid ""
8788 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8789 "or contact the device manufacturer."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:60
8793 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:62
8797 msgid ""
8798 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8799 "unique alias."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:63
8803 msgid ""
8804 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:64
8808 msgid "No command was specified."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:65
8812 msgid ""
8813 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8814 "size of the buffer."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:66
8818 msgid ""
8819 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8820 "one."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:67
8824 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:68
8828 msgid ""
8829 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8830 "manufacturer about obtaining a new driver."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:69
8834 msgid ""
8835 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8836 "manufacturer about obtaining a new driver."
8837 msgstr ""
8839 #: winmm.rc:70
8840 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:71
8844 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:72
8848 msgid ""
8849 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:73
8853 msgid "The device driver is not ready."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:74
8857 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:75
8861 msgid ""
8862 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8863 "access error."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:76
8867 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:77
8871 msgid ""
8872 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8873 "separately to determine which devices caused the error."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:78
8877 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:79
8881 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:80
8885 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:81
8889 msgid ""
8890 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8891 "still connected to the network."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:82
8895 msgid ""
8896 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8897 "device name is spelled correctly."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:83
8901 msgid ""
8902 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8903 "again."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:84
8907 msgid ""
8908 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8909 "alias."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:85
8913 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:86
8917 msgid ""
8918 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8919 "parameter with each 'open' command."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:87
8923 msgid ""
8924 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8925 "Please supply one."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:88
8929 msgid ""
8930 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8931 "documentation for valid formats."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:89
8935 msgid ""
8936 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8937 "supply one."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:90
8941 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:91
8945 msgid ""
8946 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8947 "may be corrupt, or not in the correct format."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:92
8951 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:93
8955 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:94
8959 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:95
8963 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:96
8967 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:97
8971 msgid ""
8972 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8973 "sequence, and then try again."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:98
8977 msgid ""
8978 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8979 "the device is closed, and then try again."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:99
8983 msgid ""
8984 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8985 "characters, followed by a period and an extension."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:100
8989 msgid ""
8990 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:101
8994 msgid ""
8995 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8996 "in Control Panel to install the device."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:102
9000 msgid ""
9001 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9002 "restarting your computer."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:103
9006 msgid ""
9007 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9008 "cannot change directories."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:104
9012 msgid ""
9013 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9014 "change drives."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:105
9018 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:106
9022 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:107
9026 msgid ""
9027 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:108
9031 msgid ""
9032 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9033 "until a wave device is free, and then try again."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:109
9037 msgid ""
9038 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9039 "until the device is free, and then try again."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:110
9043 msgid ""
9044 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9045 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:111
9049 msgid ""
9050 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9051 "until the device is free, and then try again."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:112
9055 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:113
9059 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:114
9063 msgid ""
9064 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9065 "the Drivers option to install the wave device."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:115
9069 msgid ""
9070 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9071 "format."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:116
9075 msgid ""
9076 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9077 "the Drivers option to install the wave device."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:117
9081 msgid ""
9082 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9083 "format."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:122
9087 msgid ""
9088 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9089 "You can't use them together."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:124
9093 msgid ""
9094 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9095 "again."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:127
9099 msgid ""
9100 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9101 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:126
9105 msgid "An error occurred with the specified port."
9106 msgstr ""
9108 #: winmm.rc:129
9109 msgid ""
9110 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9111 "these applications; then, try again."
9112 msgstr ""
9114 #: winmm.rc:128
9115 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9116 msgstr ""
9118 #: winmm.rc:123
9119 msgid ""
9120 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9121 "Control Panel to install a MIDI driver."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:118
9125 msgid "There is no display window."
9126 msgstr ""
9128 #: winmm.rc:119
9129 msgid "Could not create or use window."
9130 msgstr ""
9132 #: winmm.rc:120
9133 msgid ""
9134 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9135 "check your disk or network connection."
9136 msgstr ""
9138 #: winmm.rc:121
9139 msgid ""
9140 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9141 "are still connected to the network."
9142 msgstr ""
9144 #: winspool.rc:34
9145 msgid "Print to File"
9146 msgstr "הדפסה לקובץ"
9148 #: winspool.rc:37
9149 msgid "&Output File Name:"
9150 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9152 #: winspool.rc:28
9153 #, fuzzy
9154 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9155 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9157 #: winspool.rc:29
9158 msgid "Unable to create the output file."
9159 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9161 #: wldap32.rc:27
9162 msgid "Success"
9163 msgstr "הצלחה"
9165 #: wldap32.rc:28
9166 msgid "Operations Error"
9167 msgstr "שגיאה בפעולות"
9169 #: wldap32.rc:29
9170 msgid "Protocol Error"
9171 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9173 #: wldap32.rc:30
9174 msgid "Time Limit Exceeded"
9175 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9177 #: wldap32.rc:31
9178 msgid "Size Limit Exceeded"
9179 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9181 #: wldap32.rc:32
9182 msgid "Compare False"
9183 msgstr "ההשוואה שגויה"
9185 #: wldap32.rc:33
9186 msgid "Compare True"
9187 msgstr "ההשוואה נכונה"
9189 #: wldap32.rc:34
9190 msgid "Authentication Method Not Supported"
9191 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9193 #: wldap32.rc:35
9194 msgid "Strong Authentication Required"
9195 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9197 #: wldap32.rc:36
9198 msgid "Referral (v2)"
9199 msgstr "הפנייה (v2)"
9201 #: wldap32.rc:37
9202 msgid "Referral"
9203 msgstr "הפנייה"
9205 #: wldap32.rc:38
9206 msgid "Administration Limit Exceeded"
9207 msgstr ""
9209 #: wldap32.rc:39
9210 msgid "Unavailable Critical Extension"
9211 msgstr ""
9213 #: wldap32.rc:40
9214 msgid "Confidentiality Required"
9215 msgstr ""
9217 #: wldap32.rc:43
9218 msgid "No Such Attribute"
9219 msgstr ""
9221 #: wldap32.rc:44
9222 msgid "Undefined Type"
9223 msgstr ""
9225 #: wldap32.rc:45
9226 msgid "Inappropriate Matching"
9227 msgstr ""
9229 #: wldap32.rc:46
9230 msgid "Constraint Violation"
9231 msgstr ""
9233 #: wldap32.rc:47
9234 msgid "Attribute Or Value Exists"
9235 msgstr ""
9237 #: wldap32.rc:48
9238 msgid "Invalid Syntax"
9239 msgstr ""
9241 #: wldap32.rc:59
9242 msgid "No Such Object"
9243 msgstr ""
9245 #: wldap32.rc:60
9246 msgid "Alias Problem"
9247 msgstr ""
9249 #: wldap32.rc:61
9250 msgid "Invalid DN Syntax"
9251 msgstr ""
9253 #: wldap32.rc:62
9254 msgid "Is Leaf"
9255 msgstr ""
9257 #: wldap32.rc:63
9258 msgid "Alias Dereference Problem"
9259 msgstr ""
9261 #: wldap32.rc:75
9262 msgid "Inappropriate Authentication"
9263 msgstr ""
9265 #: wldap32.rc:76
9266 msgid "Invalid Credentials"
9267 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9269 #: wldap32.rc:77
9270 msgid "Insufficient Rights"
9271 msgstr "אין די הרשאות"
9273 #: wldap32.rc:78
9274 msgid "Busy"
9275 msgstr "עסוק"
9277 #: wldap32.rc:79
9278 msgid "Unavailable"
9279 msgstr ""
9281 #: wldap32.rc:80
9282 msgid "Unwilling To Perform"
9283 msgstr ""
9285 #: wldap32.rc:81
9286 msgid "Loop Detected"
9287 msgstr ""
9289 #: wldap32.rc:87
9290 msgid "Sort Control Missing"
9291 msgstr ""
9293 #: wldap32.rc:88
9294 msgid "Index range error"
9295 msgstr ""
9297 #: wldap32.rc:91
9298 msgid "Naming Violation"
9299 msgstr ""
9301 #: wldap32.rc:92
9302 msgid "Object Class Violation"
9303 msgstr ""
9305 #: wldap32.rc:93
9306 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9307 msgstr ""
9309 #: wldap32.rc:94
9310 msgid "Not allowed on RDN"
9311 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9313 #: wldap32.rc:95
9314 msgid "Already Exists"
9315 msgstr "כבר קיים"
9317 #: wldap32.rc:96
9318 msgid "No Object Class Mods"
9319 msgstr ""
9321 #: wldap32.rc:97
9322 msgid "Results Too Large"
9323 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9325 #: wldap32.rc:98
9326 msgid "Affects Multiple DSAs"
9327 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9329 #: wldap32.rc:108
9330 msgid "Server Down"
9331 msgstr "השרת מושבת"
9333 #: wldap32.rc:109
9334 msgid "Local Error"
9335 msgstr "שגיאה מקומית"
9337 #: wldap32.rc:110
9338 msgid "Encoding Error"
9339 msgstr "שגיאת קידוד"
9341 #: wldap32.rc:111
9342 msgid "Decoding Error"
9343 msgstr "שגיאת פענוח"
9345 #: wldap32.rc:112
9346 msgid "Timeout"
9347 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9349 #: wldap32.rc:113
9350 msgid "Auth Unknown"
9351 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9353 #: wldap32.rc:114
9354 msgid "Filter Error"
9355 msgstr "שגיאת מסנן"
9357 #: wldap32.rc:115
9358 msgid "User Canceled"
9359 msgstr "המשתמש ביטל"
9361 #: wldap32.rc:116
9362 msgid "Parameter Error"
9363 msgstr "שגיאת משתנה"
9365 #: wldap32.rc:117
9366 msgid "No Memory"
9367 msgstr "ין זיכרון"
9369 #: wldap32.rc:118
9370 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9371 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9373 #: wldap32.rc:119
9374 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9375 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9377 #: wldap32.rc:120
9378 msgid "Specified control was not found in message"
9379 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9381 #: wldap32.rc:121
9382 msgid "No result present in message"
9383 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9385 #: wldap32.rc:122
9386 msgid "More results returned"
9387 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9389 #: wldap32.rc:123
9390 msgid "Loop while handling referrals"
9391 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9393 #: wldap32.rc:124
9394 msgid "Referral hop limit exceeded"
9395 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9397 #: attrib.rc:27 cmd.rc:324
9398 msgid ""
9399 "Not Yet Implemented\n"
9400 "\n"
9401 msgstr ""
9402 "Not Yet Implemented\n"
9403 "\n"
9405 #: attrib.rc:28 cmd.rc:327
9406 msgid "%1: File Not Found\n"
9407 msgstr "%1: File Not Found\n"
9409 #: attrib.rc:47
9410 msgid ""
9411 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9412 "\n"
9413 "Syntax:\n"
9414 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9415 "       [/S [/D]]\n"
9416 "\n"
9417 "Where:\n"
9418 "\n"
9419 "  +   Sets an attribute.\n"
9420 "  -   Clears an attribute.\n"
9421 "  R   Read-only file attribute.\n"
9422 "  A   Archive file attribute.\n"
9423 "  S   System file attribute.\n"
9424 "  H   Hidden file attribute.\n"
9425 "  [drive:][path][filename]\n"
9426 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9427 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9428 "  /D  Processes folders as well.\n"
9429 msgstr ""
9430 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9431 "\n"
9432 "Syntax:\n"
9433 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9434 "       [/S [/D]]\n"
9435 "\n"
9436 "Where:\n"
9437 "\n"
9438 "  +   Sets an attribute.\n"
9439 "  -   Clears an attribute.\n"
9440 "  R   Read-only file attribute.\n"
9441 "  A   Archive file attribute.\n"
9442 "  S   System file attribute.\n"
9443 "  H   Hidden file attribute.\n"
9444 "  [drive:][path][filename]\n"
9445 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9446 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9447 "  /D  Processes folders as well.\n"
9449 #: clock.rc:29
9450 msgid "Ana&log"
9451 msgstr "&אנלוגי"
9453 #: clock.rc:30
9454 msgid "Digi&tal"
9455 msgstr "&דיגיטלי"
9457 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9458 msgid "&Font..."
9459 msgstr "&גופן..."
9461 #: clock.rc:34
9462 msgid "&Without Titlebar"
9463 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9465 #: clock.rc:36
9466 msgid "&Seconds"
9467 msgstr "&שניות"
9469 #: clock.rc:37
9470 msgid "&Date"
9471 msgstr "&תאריך"
9473 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9474 msgid "&Always on Top"
9475 msgstr "תמיד &עליון"
9477 #: clock.rc:42
9478 #, fuzzy
9479 msgid "&About Clock"
9480 msgstr "על &אודות השעון"
9482 #: clock.rc:48
9483 msgid "Clock"
9484 msgstr "שעון"
9486 #: cmd.rc:37
9487 msgid ""
9488 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9489 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9490 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9491 "called procedure.\n"
9492 "\n"
9493 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9494 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9495 msgstr ""
9496 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9497 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9498 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9499 "called procedure.\n"
9500 "\n"
9501 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9502 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9504 #: cmd.rc:40
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid ""
9507 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9508 #| "default directory.\n"
9509 msgid ""
9510 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9511 "default directory.\n"
9512 msgstr ""
9513 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9514 "default directory.\n"
9516 #: cmd.rc:41
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9519 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9520 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9522 #: cmd.rc:43
9523 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9524 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9526 #: cmd.rc:45
9527 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9528 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9530 #: cmd.rc:46
9531 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9532 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9534 #: cmd.rc:47
9535 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9536 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9538 #: cmd.rc:48
9539 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9540 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9542 #: cmd.rc:49
9543 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9544 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9546 #: cmd.rc:59
9547 msgid ""
9548 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9549 "\n"
9550 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9551 "on the terminal device before they are executed.\n"
9552 "\n"
9553 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9554 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9555 "preceding it with an @ sign.\n"
9556 msgstr ""
9557 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9558 "\n"
9559 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9560 "on the terminal device before they are executed.\n"
9561 "\n"
9562 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9563 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9564 "preceding it with an @ sign.\n"
9566 #: cmd.rc:61
9567 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9568 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9570 #: cmd.rc:68
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid ""
9573 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9574 #| "\n"
9575 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9576 msgid ""
9577 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9578 "\n"
9579 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9580 "\n"
9581 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9582 msgstr ""
9583 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9584 "\n"
9585 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9587 #: cmd.rc:80
9588 msgid ""
9589 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9590 "batch file.\n"
9591 "\n"
9592 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9593 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9594 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9595 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9596 "label terminates the batch file execution.\n"
9597 "\n"
9598 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9599 msgstr ""
9600 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9601 "batch file.\n"
9602 "\n"
9603 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9604 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9605 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9606 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9607 "label terminates the batch file execution.\n"
9608 "\n"
9609 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9611 #: cmd.rc:83
9612 msgid ""
9613 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9614 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9615 msgstr ""
9616 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9617 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9619 #: cmd.rc:93
9620 msgid ""
9621 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9622 "\n"
9623 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9624 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9625 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9626 "\n"
9627 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9628 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9629 msgstr ""
9630 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9631 "\n"
9632 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9633 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9634 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9635 "\n"
9636 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9637 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9639 #: cmd.rc:99
9640 msgid ""
9641 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9642 "\n"
9643 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9644 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9645 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9646 msgstr ""
9647 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9648 "\n"
9649 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9650 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9651 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9653 #: cmd.rc:102
9654 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9655 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9657 #: cmd.rc:103
9658 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9659 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9661 #: cmd.rc:110
9662 msgid ""
9663 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9664 "\n"
9665 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9666 "subdirectories\n"
9667 "below the item are moved as well.\n"
9668 "\n"
9669 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9670 msgstr ""
9671 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9672 "\n"
9673 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9674 "subdirectories\n"
9675 "below the item are moved as well.\n"
9676 "\n"
9677 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9679 #: cmd.rc:121
9680 msgid ""
9681 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9682 "\n"
9683 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9684 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9685 "PATH command with the new value.\n"
9686 "\n"
9687 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9688 "variable, for example:\n"
9689 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9690 msgstr ""
9691 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9692 "\n"
9693 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9694 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9695 "PATH command with the new value.\n"
9696 "\n"
9697 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9698 "variable, for example:\n"
9699 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9701 #: cmd.rc:127
9702 msgid ""
9703 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9704 "\n"
9705 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9706 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9707 msgstr ""
9708 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9709 "\n"
9710 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9711 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9713 #: cmd.rc:148
9714 msgid ""
9715 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9716 "\n"
9717 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9718 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9719 "\n"
9720 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9721 "\n"
9722 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9723 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9724 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9725 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9726 "\n"
9727 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9728 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9729 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9730 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9731 "\n"
9732 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9733 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9734 msgstr ""
9735 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9736 "\n"
9737 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9738 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9739 "\n"
9740 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9741 "\n"
9742 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9743 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9744 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9745 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9746 "\n"
9747 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9748 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9749 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9750 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9751 "\n"
9752 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9753 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9755 #: cmd.rc:152
9756 msgid ""
9757 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9758 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9759 msgstr ""
9760 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9761 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9763 #: cmd.rc:155
9764 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9765 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9767 #: cmd.rc:156
9768 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9769 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9771 #: cmd.rc:158
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9774 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9775 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9777 #: cmd.rc:159
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9780 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9781 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9783 #: cmd.rc:203
9784 msgid ""
9785 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9786 "\n"
9787 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9788 "\n"
9789 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9790 "\n"
9791 "SET <variable>=<value>\n"
9792 "\n"
9793 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9794 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9795 "have embedded spaces.\n"
9796 "\n"
9797 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9798 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9799 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9800 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9801 msgstr ""
9802 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9803 "\n"
9804 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9805 "\n"
9806 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9807 "\n"
9808 "SET <variable>=<value>\n"
9809 "\n"
9810 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9811 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9812 "have embedded spaces.\n"
9813 "\n"
9814 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9815 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9816 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9817 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9819 #: cmd.rc:208
9820 msgid ""
9821 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9822 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9823 "if called from the command line.\n"
9824 msgstr ""
9825 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9826 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9827 "if called from the command line.\n"
9829 #: cmd.rc:185 start.rc:50
9830 msgid ""
9831 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9832 "with that suffix.\n"
9833 "Usage:\n"
9834 "start [options] program_filename [...]\n"
9835 "start [options] document_filename\n"
9836 "\n"
9837 "Options:\n"
9838 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9839 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9840 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9841 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9842 "/min         Start the program minimized.\n"
9843 "/max         Start the program maximized.\n"
9844 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9845 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9846 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9847 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9848 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9849 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9850 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9851 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9852 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9853 "code.\n"
9854 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9855 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9856 "/?           Display this help and exit.\n"
9857 msgstr ""
9858 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9859 "with that suffix.\n"
9860 "Usage:\n"
9861 "start [options] program_filename [...]\n"
9862 "start [options] document_filename\n"
9863 "\n"
9864 "Options:\n"
9865 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9866 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9867 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9868 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9869 "/min         Start the program minimized.\n"
9870 "/max         Start the program maximized.\n"
9871 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9872 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9873 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9874 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9875 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9876 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9877 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9878 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9879 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9880 "code.\n"
9881 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9882 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9883 "/?           Display this help and exit.\n"
9885 #: cmd.rc:210
9886 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9887 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9889 #: cmd.rc:212
9890 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9891 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9893 #: cmd.rc:216
9894 msgid ""
9895 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9896 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9897 msgstr ""
9898 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9899 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9901 #: cmd.rc:225
9902 msgid ""
9903 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9904 "\n"
9905 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9906 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9907 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9908 "\n"
9909 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9910 msgstr ""
9911 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9912 "\n"
9913 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9914 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9915 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9916 "\n"
9917 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9919 #: cmd.rc:228
9920 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9921 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9923 #: cmd.rc:230
9924 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9925 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9927 #: cmd.rc:234
9928 msgid ""
9929 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9930 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9931 msgstr ""
9932 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9933 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9935 #: cmd.rc:242
9936 msgid ""
9937 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9938 "\n"
9939 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9940 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9941 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9942 "settings are restored.\n"
9943 msgstr ""
9944 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9945 "\n"
9946 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9947 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9948 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9949 "settings are restored.\n"
9951 #: cmd.rc:245
9952 #, fuzzy
9953 #| msgid ""
9954 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9955 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9956 msgid ""
9957 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9958 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9959 msgstr ""
9960 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9961 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9963 #: cmd.rc:247
9964 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9965 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9967 #: cmd.rc:255
9968 msgid ""
9969 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9970 "\n"
9971 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9972 "\n"
9973 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9974 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9975 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9976 "association, if any.\n"
9977 msgstr ""
9978 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9979 "\n"
9980 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9981 "\n"
9982 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9983 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9984 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9985 "association, if any.\n"
9987 #: cmd.rc:266
9988 msgid ""
9989 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9990 "\n"
9991 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9992 "\n"
9993 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9994 "currently defined.\n"
9995 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9996 "if any.\n"
9997 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9998 "associated to the specified file type.\n"
9999 msgstr ""
10000 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10001 "\n"
10002 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10003 "\n"
10004 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10005 "currently defined.\n"
10006 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10007 "if any.\n"
10008 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10009 "associated to the specified file type.\n"
10011 #: cmd.rc:268
10012 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10013 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10015 #: cmd.rc:272
10016 msgid ""
10017 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10018 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10019 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10020 msgstr ""
10021 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10022 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10023 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10025 #: cmd.rc:276
10026 msgid ""
10027 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10028 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10029 msgstr ""
10030 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10031 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10033 #: cmd.rc:314
10034 msgid ""
10035 "CMD built-in commands are:\n"
10036 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10037 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10038 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10039 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10040 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10041 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10042 "COPY\t\tCopy file\n"
10043 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10044 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10045 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10046 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10047 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10048 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10049 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10050 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10051 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10052 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10053 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10054 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10055 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10056 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10057 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10058 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10059 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10060 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10061 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10062 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10063 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10064 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10065 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10066 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10067 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10068 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10069 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10070 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10071 "\n"
10072 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10073 msgstr ""
10074 "CMD built-in commands are:\n"
10075 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10076 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10077 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10078 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10079 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10080 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10081 "COPY\t\tCopy file\n"
10082 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10083 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10084 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10085 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10086 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10087 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10088 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10089 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10090 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10091 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10092 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10093 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10094 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10095 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10096 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10097 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10098 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10099 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10100 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10101 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10102 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10103 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10104 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10105 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10106 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10107 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10108 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10109 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10110 "\n"
10111 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10113 #: cmd.rc:316
10114 msgid "Are you sure?"
10115 msgstr "Are you sure?"
10117 #: cmd.rc:317 xcopy.rc:40
10118 msgctxt "Yes key"
10119 msgid "Y"
10120 msgstr "Y"
10122 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:41
10123 msgctxt "No key"
10124 msgid "N"
10125 msgstr "N"
10127 #: cmd.rc:319
10128 msgid "File association missing for extension %1\n"
10129 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10131 #: cmd.rc:320
10132 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10133 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10135 #: cmd.rc:321
10136 msgid "Overwrite %1?"
10137 msgstr "Overwrite %1?"
10139 #: cmd.rc:322
10140 msgid "More..."
10141 msgstr "More..."
10143 #: cmd.rc:323
10144 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10145 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10147 #: cmd.rc:325
10148 msgid "Argument missing\n"
10149 msgstr "Argument missing\n"
10151 #: cmd.rc:326
10152 msgid "Syntax error\n"
10153 msgstr "Syntax error\n"
10155 #: cmd.rc:328
10156 msgid "No help available for %1\n"
10157 msgstr "No help available for %1\n"
10159 #: cmd.rc:329
10160 msgid "Target to GOTO not found\n"
10161 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10163 #: cmd.rc:330
10164 msgid "Current Date is %1\n"
10165 msgstr "Current Date is %1\n"
10167 #: cmd.rc:331
10168 msgid "Current Time is %1\n"
10169 msgstr "Current Time is %1\n"
10171 #: cmd.rc:332
10172 msgid "Enter new date: "
10173 msgstr "Enter new date: "
10175 #: cmd.rc:333
10176 msgid "Enter new time: "
10177 msgstr "Enter new time: "
10179 #: cmd.rc:334
10180 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10181 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10183 #: cmd.rc:335 xcopy.rc:38
10184 msgid "Failed to open '%1'\n"
10185 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10187 #: cmd.rc:336
10188 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10189 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10191 #: cmd.rc:337 xcopy.rc:42
10192 msgctxt "All key"
10193 msgid "A"
10194 msgstr "A"
10196 #: cmd.rc:338
10197 msgid "Delete %1?"
10198 msgstr "Delete %1?"
10200 #: cmd.rc:339
10201 msgid "Echo is %1\n"
10202 msgstr "Echo is %1\n"
10204 #: cmd.rc:340
10205 msgid "Verify is %1\n"
10206 msgstr "Verify is %1\n"
10208 #: cmd.rc:341
10209 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10210 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10212 #: cmd.rc:342
10213 msgid "Parameter error\n"
10214 msgstr "Parameter error\n"
10216 #: cmd.rc:343
10217 msgid ""
10218 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10219 "\n"
10220 msgstr ""
10221 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10222 "\n"
10224 #: cmd.rc:344
10225 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10226 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10228 #: cmd.rc:345
10229 msgid "PATH not found\n"
10230 msgstr "PATH not found\n"
10232 #: cmd.rc:346
10233 msgid "Press any key to continue... "
10234 msgstr "Press any key to continue... "
10236 #: cmd.rc:347
10237 msgid "Wine Command Prompt"
10238 msgstr "Wine Command Prompt"
10240 #: cmd.rc:348
10241 #, fuzzy
10242 #| msgid "CMD Version %1!S!\n"
10243 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10244 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10246 #: cmd.rc:349
10247 msgid "More? "
10248 msgstr "More? "
10250 #: cmd.rc:350
10251 msgid "The input line is too long.\n"
10252 msgstr "The input line is too long.\n"
10254 #: cmd.rc:351
10255 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10256 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10258 #: cmd.rc:352
10259 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10260 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10262 #: cmd.rc:353
10263 msgid " (Yes|No)"
10264 msgstr " (Yes|No)"
10266 #: cmd.rc:354
10267 msgid " (Yes|No|All)"
10268 msgstr " (Yes|No|All)"
10270 #: cmd.rc:355
10271 msgid ""
10272 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10273 msgstr ""
10274 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10276 #: cmd.rc:356
10277 msgid "Division by zero error.\n"
10278 msgstr "Division by zero error.\n"
10280 #: cmd.rc:357
10281 msgid "Expected an operand.\n"
10282 msgstr "Expected an operand.\n"
10284 #: cmd.rc:358
10285 msgid "Expected an operator.\n"
10286 msgstr "Expected an operator.\n"
10288 #: cmd.rc:359
10289 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10290 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10292 #: cmd.rc:360
10293 msgid ""
10294 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10295 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10296 msgstr ""
10297 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10298 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10300 #: dxdiag.rc:27
10301 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10302 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10304 #: dxdiag.rc:28
10305 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10306 msgstr ""
10308 #: explorer.rc:28
10309 msgid "Wine Explorer"
10310 msgstr "הסייר של Wine"
10312 #: hostname.rc:27
10313 msgid "Usage: hostname\n"
10314 msgstr "Usage: hostname\n"
10316 #: hostname.rc:28
10317 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10318 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10320 #: hostname.rc:29
10321 msgid ""
10322 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10323 "utility.\n"
10324 msgstr ""
10325 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10326 "utility.\n"
10328 #: ipconfig.rc:27
10329 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10330 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10332 #: ipconfig.rc:28
10333 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10334 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10336 #: ipconfig.rc:29
10337 msgid "%1 adapter %2\n"
10338 msgstr "%1 adapter %2\n"
10340 #: ipconfig.rc:30
10341 msgid "Ethernet"
10342 msgstr "Ethernet"
10344 #: ipconfig.rc:32
10345 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10346 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10348 #: ipconfig.rc:33
10349 msgid "IPv4 address"
10350 msgstr "IPv4 address"
10352 #: ipconfig.rc:34
10353 msgid "Hostname"
10354 msgstr "Hostname"
10356 #: ipconfig.rc:35
10357 msgid "Node type"
10358 msgstr "Node type"
10360 #: ipconfig.rc:36
10361 msgid "Broadcast"
10362 msgstr "Broadcast"
10364 #: ipconfig.rc:37
10365 msgid "Peer-to-peer"
10366 msgstr "Peer-to-peer"
10368 #: ipconfig.rc:38
10369 msgid "Mixed"
10370 msgstr "Mixed"
10372 #: ipconfig.rc:39
10373 msgid "Hybrid"
10374 msgstr "Hybrid"
10376 #: ipconfig.rc:40
10377 msgid "IP routing enabled"
10378 msgstr "IP routing enabled"
10380 #: ipconfig.rc:42
10381 msgid "Physical address"
10382 msgstr "Physical address"
10384 #: ipconfig.rc:43
10385 msgid "DHCP enabled"
10386 msgstr "DHCP enabled"
10388 #: ipconfig.rc:46
10389 msgid "Default gateway"
10390 msgstr "Default gateway"
10392 #: ipconfig.rc:47
10393 msgid "IPv6 address"
10394 msgstr "IPv6 address"
10396 #: net.rc:27
10397 msgid ""
10398 "The syntax of this command is:\n"
10399 "\n"
10400 "NET command [arguments]\n"
10401 "    -or-\n"
10402 "NET command /HELP\n"
10403 "\n"
10404 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10405 msgstr ""
10406 "The syntax of this command is:\n"
10407 "\n"
10408 "NET command [arguments]\n"
10409 "    -or-\n"
10410 "NET command /HELP\n"
10411 "\n"
10412 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10414 #: net.rc:28
10415 msgid ""
10416 "The syntax of this command is:\n"
10417 "\n"
10418 "NET START [service]\n"
10419 "\n"
10420 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10421 "'service' is the name of the service to start.\n"
10422 msgstr ""
10423 "The syntax of this command is:\n"
10424 "\n"
10425 "NET START [service]\n"
10426 "\n"
10427 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10428 "'service' is the name of the service to start.\n"
10430 #: net.rc:29
10431 msgid ""
10432 "The syntax of this command is:\n"
10433 "\n"
10434 "NET STOP service\n"
10435 "\n"
10436 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10437 msgstr ""
10438 "The syntax of this command is:\n"
10439 "\n"
10440 "NET STOP service\n"
10441 "\n"
10442 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10444 #: net.rc:30
10445 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10446 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10448 #: net.rc:31
10449 msgid "Could not stop service %1\n"
10450 msgstr "Could not stop service %1\n"
10452 #: net.rc:32
10453 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10454 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10456 #: net.rc:33
10457 msgid "Could not get handle to service.\n"
10458 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10460 #: net.rc:34
10461 msgid "The %1 service is starting.\n"
10462 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10464 #: net.rc:35
10465 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10466 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10468 #: net.rc:36
10469 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10470 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10472 #: net.rc:37
10473 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10474 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10476 #: net.rc:38
10477 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10478 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10480 #: net.rc:39
10481 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10482 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10484 #: net.rc:41
10485 msgid "There are no entries in the list.\n"
10486 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10488 #: net.rc:42
10489 msgid ""
10490 "\n"
10491 "Status  Local   Remote\n"
10492 "---------------------------------------------------------------\n"
10493 msgstr ""
10494 "\n"
10495 "Status  Local   Remote\n"
10496 "---------------------------------------------------------------\n"
10498 #: net.rc:43
10499 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10500 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10502 #: net.rc:45
10503 msgid "Paused"
10504 msgstr "Paused"
10506 #: net.rc:46
10507 msgid "Disconnected"
10508 msgstr "Disconnected"
10510 #: net.rc:47
10511 msgid "A network error occurred"
10512 msgstr "A network error occurred"
10514 #: net.rc:48
10515 msgid "Connection is being made"
10516 msgstr "Connection is being made"
10518 #: net.rc:49
10519 msgid "Reconnecting"
10520 msgstr "Reconnecting"
10522 #: net.rc:40
10523 msgid "The following services are running:\n"
10524 msgstr "The following services are running:\n"
10526 #: netstat.rc:27
10527 msgid "Active Connections"
10528 msgstr "Active Connections"
10530 #: netstat.rc:28
10531 msgid "Proto"
10532 msgstr "Proto"
10534 #: netstat.rc:29
10535 msgid "Local Address"
10536 msgstr "Local Address"
10538 #: netstat.rc:30
10539 msgid "Foreign Address"
10540 msgstr "Foreign Address"
10542 #: netstat.rc:31
10543 msgid "State"
10544 msgstr "State"
10546 #: netstat.rc:32
10547 msgid "Interface Statistics"
10548 msgstr "Interface Statistics"
10550 #: netstat.rc:33
10551 msgid "Sent"
10552 msgstr "Sent"
10554 #: netstat.rc:34
10555 msgid "Received"
10556 msgstr "Received"
10558 #: netstat.rc:35
10559 msgid "Bytes"
10560 msgstr "Bytes"
10562 #: netstat.rc:36
10563 msgid "Unicast packets"
10564 msgstr "Unicast packets"
10566 #: netstat.rc:37
10567 msgid "Non-unicast packets"
10568 msgstr "Non-unicast packets"
10570 #: netstat.rc:38
10571 msgid "Discards"
10572 msgstr "Discards"
10574 #: netstat.rc:39
10575 msgid "Errors"
10576 msgstr "Errors"
10578 #: netstat.rc:40
10579 msgid "Unknown protocols"
10580 msgstr "Unknown protocols"
10582 #: netstat.rc:41
10583 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10584 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10586 #: netstat.rc:42
10587 msgid "Active Opens"
10588 msgstr "Active Opens"
10590 #: netstat.rc:43
10591 msgid "Passive Opens"
10592 msgstr "Passive Opens"
10594 #: netstat.rc:44
10595 msgid "Failed Connection Attempts"
10596 msgstr "Failed Connection Attempts"
10598 #: netstat.rc:45
10599 msgid "Reset Connections"
10600 msgstr "Reset Connections"
10602 #: netstat.rc:46
10603 msgid "Current Connections"
10604 msgstr "Current Connections"
10606 #: netstat.rc:47
10607 msgid "Segments Received"
10608 msgstr "Segments Received"
10610 #: netstat.rc:48
10611 msgid "Segments Sent"
10612 msgstr "Segments Sent"
10614 #: netstat.rc:49
10615 msgid "Segments Retransmitted"
10616 msgstr "Segments Retransmitted"
10618 #: netstat.rc:50
10619 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10620 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10622 #: netstat.rc:51
10623 msgid "Datagrams Received"
10624 msgstr "Datagrams Received"
10626 #: netstat.rc:52
10627 msgid "No Ports"
10628 msgstr "No Ports"
10630 #: netstat.rc:53
10631 msgid "Receive Errors"
10632 msgstr "Receive Errors"
10634 #: netstat.rc:54
10635 msgid "Datagrams Sent"
10636 msgstr "Datagrams Sent"
10638 #: notepad.rc:27
10639 msgid "&New\tCtrl+N"
10640 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10642 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10643 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10644 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10646 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10647 msgid "&Save\tCtrl+S"
10648 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10650 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10651 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10652 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10654 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10655 msgid "Page Se&tup..."
10656 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10658 #: notepad.rc:34
10659 msgid "P&rinter Setup..."
10660 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10662 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10663 msgid "&Edit"
10664 msgstr "&עריכה"
10666 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10667 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10668 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10670 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10671 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10672 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10674 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10675 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10676 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10678 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10679 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10680 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10682 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10683 #: winefile.rc:29
10684 msgid "&Delete\tDel"
10685 msgstr "&מחיקה\tDel"
10687 #: notepad.rc:46
10688 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10689 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10691 #: notepad.rc:47
10692 msgid "&Time/Date\tF5"
10693 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10695 #: notepad.rc:49
10696 msgid "&Wrap long lines"
10697 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10699 #: notepad.rc:53
10700 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10701 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10703 #: notepad.rc:54
10704 msgid "&Search next\tF3"
10705 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10707 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10708 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10709 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10711 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10712 #, fuzzy
10713 msgid "&Contents\tF1"
10714 msgstr "&תכנים\tF1"
10716 #: notepad.rc:59
10717 msgid "&About Notepad"
10718 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10720 #: notepad.rc:97
10721 msgid "Page Setup"
10722 msgstr "הגדרות עמוד"
10724 #: notepad.rc:99
10725 msgid "&Header:"
10726 msgstr "כותרת &עליונה:"
10728 #: notepad.rc:101
10729 msgid "&Footer:"
10730 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10732 #: notepad.rc:104
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Margins (millimeters)"
10735 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10737 #: notepad.rc:105
10738 msgid "&Left:"
10739 msgstr "&שמאליים:"
10741 #: notepad.rc:107
10742 msgid "&Top:"
10743 msgstr "&עליונים:"
10745 #: notepad.rc:123
10746 msgid "Encoding:"
10747 msgstr "קידוד:"
10749 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10750 msgctxt "accelerator Select All"
10751 msgid "A"
10752 msgstr "A"
10754 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10755 msgctxt "accelerator Copy"
10756 msgid "C"
10757 msgstr "C"
10759 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10760 msgctxt "accelerator Find"
10761 msgid "F"
10762 msgstr "F"
10764 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10765 msgctxt "accelerator Replace"
10766 msgid "H"
10767 msgstr ""
10769 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10770 msgctxt "accelerator New"
10771 msgid "N"
10772 msgstr "N"
10774 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10775 msgctxt "accelerator Open"
10776 msgid "O"
10777 msgstr "O"
10779 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10780 msgctxt "accelerator Print"
10781 msgid "P"
10782 msgstr ""
10784 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10785 msgctxt "accelerator Save"
10786 msgid "S"
10787 msgstr ""
10789 #: notepad.rc:137
10790 msgctxt "accelerator Paste"
10791 msgid "V"
10792 msgstr ""
10794 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10795 msgctxt "accelerator Cut"
10796 msgid "X"
10797 msgstr ""
10799 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10800 msgctxt "accelerator Undo"
10801 msgid "Z"
10802 msgstr ""
10804 #: notepad.rc:66
10805 msgid "Page &p"
10806 msgstr "עמוד &ת"
10808 #: notepad.rc:68
10809 msgid "Notepad"
10810 msgstr "פנקס רשימות"
10812 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10813 msgid "ERROR"
10814 msgstr "שגיאה"
10816 #: notepad.rc:71
10817 msgid "Untitled"
10818 msgstr "ללא שם"
10820 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10821 msgid "Text files (*.txt)"
10822 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10824 #: notepad.rc:77
10825 msgid ""
10826 "File '%s' does not exist.\n"
10827 "\n"
10828 "Do you want to create a new file?"
10829 msgstr ""
10830 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10831 "\n"
10832 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10834 #: notepad.rc:79
10835 msgid ""
10836 "File '%s' has been modified.\n"
10837 "\n"
10838 "Would you like to save the changes?"
10839 msgstr ""
10840 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10841 "\n"
10842 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10844 #: notepad.rc:80
10845 msgid "'%s' could not be found."
10846 msgstr "'%s' לא נמצא."
10848 #: notepad.rc:82
10849 msgid "Unicode (UTF-16)"
10850 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10852 #: notepad.rc:83
10853 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10854 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10856 #: notepad.rc:84
10857 msgid "Unicode (UTF-8)"
10858 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10860 #: notepad.rc:91
10861 #, fuzzy
10862 msgid ""
10863 "%1\n"
10864 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10865 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10866 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10867 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10868 "Continue?"
10869 msgstr ""
10870 "%s\n"
10871 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10872 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10873 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10874 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10875 "האם להמשיך?"
10877 #: oleview.rc:29
10878 msgid "&Bind to file..."
10879 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10881 #: oleview.rc:30
10882 msgid "&View TypeLib..."
10883 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10885 #: oleview.rc:32
10886 msgid "&System Configuration"
10887 msgstr "&תצורת המערכת"
10889 #: oleview.rc:33
10890 msgid "&Run the Registry Editor"
10891 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10893 #: oleview.rc:37
10894 msgid "&Object"
10895 msgstr "&עצם"
10897 #: oleview.rc:39
10898 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10899 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10901 #: oleview.rc:41
10902 msgid "&In-process server"
10903 msgstr ""
10905 #: oleview.rc:42
10906 msgid "In-process &handler"
10907 msgstr ""
10909 #: oleview.rc:43
10910 #, fuzzy
10911 msgid "&Local server"
10912 msgstr "שגיאה מקומית"
10914 #: oleview.rc:44
10915 #, fuzzy
10916 msgid "&Remote server"
10917 msgstr "ה&סרה"
10919 #: oleview.rc:47
10920 msgid "View &Type information"
10921 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10923 #: oleview.rc:49
10924 msgid "Create &Instance"
10925 msgstr "יצי&רת מופע"
10927 #: oleview.rc:50
10928 msgid "Create Instance &On..."
10929 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10931 #: oleview.rc:51
10932 msgid "&Release Instance"
10933 msgstr "&שחרור מופע"
10935 #: oleview.rc:53
10936 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10937 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10939 #: oleview.rc:54
10940 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10941 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10943 #: oleview.rc:60
10944 msgid "&Expert mode"
10945 msgstr "מצב &מומחה"
10947 #: oleview.rc:62
10948 msgid "&Hidden component categories"
10949 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10951 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10952 msgid "&Toolbar"
10953 msgstr "סרגל &כלים"
10955 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10956 msgid "&Status Bar"
10957 msgstr "שורת מ&צב"
10959 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10960 msgid "&Refresh\tF5"
10961 msgstr "&רענון\tF5"
10963 #: oleview.rc:71
10964 msgid "&About OleView"
10965 msgstr "על &אודות OleView"
10967 #: oleview.rc:79
10968 msgid "&Save as..."
10969 msgstr "שמירה &בשם..."
10971 #: oleview.rc:84
10972 msgid "&Group by type kind"
10973 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10975 #: oleview.rc:154
10976 msgid "Connect to another machine"
10977 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10979 #: oleview.rc:157
10980 msgid "&Machine name:"
10981 msgstr "&שם המחשב:"
10983 #: oleview.rc:165
10984 msgid "System Configuration"
10985 msgstr "הגדרות המערכת"
10987 #: oleview.rc:168
10988 msgid "System Settings"
10989 msgstr "הגדרות המערכת"
10991 #: oleview.rc:169
10992 msgid "&Enable Distributed COM"
10993 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10995 #: oleview.rc:170
10996 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10997 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10999 #: oleview.rc:171
11000 msgid ""
11001 "These settings change only registry values.\n"
11002 "They have no effect on Wine performance."
11003 msgstr ""
11004 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11005 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11007 #: oleview.rc:178
11008 msgid "Default Interface Viewer"
11009 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11011 #: oleview.rc:181
11012 msgid "Interface"
11013 msgstr "מנשק"
11015 #: oleview.rc:183
11016 msgid "IID:"
11017 msgstr "IID:"
11019 #: oleview.rc:186
11020 msgid "&View Type Info"
11021 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11023 #: oleview.rc:191
11024 msgid "IPersist Interface Viewer"
11025 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11027 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
11028 msgid "Class Name:"
11029 msgstr "שם המחלקה:"
11031 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11032 msgid "CLSID:"
11033 msgstr "CLSID:"
11035 #: oleview.rc:203
11036 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11037 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11039 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11040 msgid "OleView"
11041 msgstr "OleView"
11043 #: oleview.rc:98
11044 msgid "ITypeLib viewer"
11045 msgstr "מציג ITypeLib"
11047 #: oleview.rc:96
11048 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11049 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11051 #: oleview.rc:97
11052 msgid "version 1.0"
11053 msgstr "גרסה 1.0"
11055 #: oleview.rc:100
11056 #, fuzzy
11057 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11058 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11060 #: oleview.rc:103
11061 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11062 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11064 #: oleview.rc:104
11065 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11066 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11068 #: oleview.rc:105
11069 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11070 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11072 #: oleview.rc:106
11073 msgid "Run the Wine registry editor"
11074 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11076 #: oleview.rc:107
11077 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11078 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11080 #: oleview.rc:108
11081 msgid "Create an instance of the selected object"
11082 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11084 #: oleview.rc:109
11085 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11086 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11088 #: oleview.rc:110
11089 msgid "Release the currently selected object instance"
11090 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11092 #: oleview.rc:111
11093 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11094 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11096 #: oleview.rc:112
11097 msgid "Display the viewer for the selected item"
11098 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11100 #: oleview.rc:117
11101 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11102 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11104 #: oleview.rc:118
11105 msgid ""
11106 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11107 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11109 #: oleview.rc:119
11110 msgid "Show or hide the toolbar"
11111 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11113 #: oleview.rc:120
11114 msgid "Show or hide the status bar"
11115 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11117 #: oleview.rc:121
11118 msgid "Refresh all lists"
11119 msgstr "רענון כל הרשימות"
11121 #: oleview.rc:122
11122 msgid "Display program information, version number and copyright"
11123 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11125 #: oleview.rc:113
11126 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11127 msgstr ""
11129 #: oleview.rc:114
11130 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11131 msgstr ""
11133 #: oleview.rc:115
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11136 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11138 #: oleview.rc:116
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11141 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11143 #: oleview.rc:128
11144 msgid "ObjectClasses"
11145 msgstr "ObjectClasses"
11147 #: oleview.rc:129
11148 msgid "Grouped by Component Category"
11149 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11151 #: oleview.rc:130
11152 msgid "OLE 1.0 Objects"
11153 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11155 #: oleview.rc:131
11156 msgid "COM Library Objects"
11157 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11159 #: oleview.rc:132
11160 msgid "All Objects"
11161 msgstr "כל העצמים"
11163 #: oleview.rc:133
11164 msgid "Application IDs"
11165 msgstr "מזהי היישומים"
11167 #: oleview.rc:134
11168 msgid "Type Libraries"
11169 msgstr "ספריות סוג"
11171 #: oleview.rc:135
11172 msgid "ver."
11173 msgstr "גרסה"
11175 #: oleview.rc:136
11176 msgid "Interfaces"
11177 msgstr "מנשקים"
11179 #: oleview.rc:138
11180 msgid "Registry"
11181 msgstr "רישומי המערכת"
11183 #: oleview.rc:139
11184 msgid "Implementation"
11185 msgstr "הטמעה"
11187 #: oleview.rc:140
11188 msgid "Activation"
11189 msgstr "הפעלה"
11191 #: oleview.rc:142
11192 msgid "CoGetClassObject failed."
11193 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11195 #: oleview.rc:143
11196 msgid "Unknown error"
11197 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11199 #: oleview.rc:146
11200 msgid "bytes"
11201 msgstr "בתים"
11203 #: oleview.rc:148
11204 #, fuzzy
11205 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11206 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11208 #: oleview.rc:149
11209 msgid "Inherited Interfaces"
11210 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11212 #: oleview.rc:124
11213 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11214 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11216 #: oleview.rc:125
11217 msgid "Close window"
11218 msgstr "סגירת החלון"
11220 #: oleview.rc:126
11221 msgid "Group typeinfos by kind"
11222 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11224 #: progman.rc:30
11225 msgid "&New..."
11226 msgstr "&חדש..."
11228 #: progman.rc:31
11229 msgid "O&pen\tEnter"
11230 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11232 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11233 msgid "&Move...\tF7"
11234 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11236 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11237 msgid "&Copy...\tF8"
11238 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11240 #: progman.rc:35
11241 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11242 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11244 #: progman.rc:37
11245 msgid "&Execute..."
11246 msgstr "הפע&לה..."
11248 #: progman.rc:39
11249 msgid "E&xit Windows"
11250 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11252 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11253 msgid "&Options"
11254 msgstr "&אפשרויות"
11256 #: progman.rc:42
11257 msgid "&Arrange automatically"
11258 msgstr "&סידור אוטומטי"
11260 #: progman.rc:43
11261 msgid "&Minimize on run"
11262 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11264 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11265 msgid "&Save settings on exit"
11266 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11268 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11269 msgid "&Windows"
11270 msgstr "&חלונות"
11272 #: progman.rc:47
11273 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11274 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11276 #: progman.rc:48
11277 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11278 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11280 #: progman.rc:49
11281 msgid "&Arrange Icons"
11282 msgstr "&סידור סמלים"
11284 #: progman.rc:54
11285 msgid "&About Program Manager"
11286 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11288 #: progman.rc:100
11289 msgid "Program &group"
11290 msgstr "&קבוצת תכניות"
11292 #: progman.rc:102
11293 msgid "&Program"
11294 msgstr "&תכנית"
11296 #: progman.rc:113
11297 msgid "Move Program"
11298 msgstr "העברת תכנית"
11300 #: progman.rc:115
11301 msgid "Move program:"
11302 msgstr "העברת תכנית:"
11304 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11305 msgid "From group:"
11306 msgstr "מהקבוצה:"
11308 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11309 msgid "&To group:"
11310 msgstr "&אל הקבוצה:"
11312 #: progman.rc:131
11313 msgid "Copy Program"
11314 msgstr "העתקת תכנית"
11316 #: progman.rc:133
11317 msgid "Copy program:"
11318 msgstr "העתקת תכנית:"
11320 #: progman.rc:149
11321 msgid "Program Group Attributes"
11322 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11324 #: progman.rc:153
11325 msgid "&Group file:"
11326 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11328 #: progman.rc:165
11329 msgid "Program Attributes"
11330 msgstr "מאפייני התכנית"
11332 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11333 msgid "&Command line:"
11334 msgstr "&שורת הפקודה:"
11336 #: progman.rc:171
11337 msgid "&Working directory:"
11338 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11340 #: progman.rc:173
11341 msgid "&Key combination:"
11342 msgstr "&צירוף מקשים:"
11344 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11345 msgid "&Minimize at launch"
11346 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11348 #: progman.rc:180
11349 msgid "Change &icon..."
11350 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11352 #: progman.rc:189
11353 msgid "Change Icon"
11354 msgstr "שינוי הסמל"
11356 #: progman.rc:191
11357 msgid "&Filename:"
11358 msgstr "&שם הקובץ:"
11360 #: progman.rc:193
11361 msgid "Current &icon:"
11362 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11364 #: progman.rc:207
11365 msgid "Execute Program"
11366 msgstr "הפעלת תכנית"
11368 #: progman.rc:60
11369 msgid "Program Manager"
11370 msgstr "מנהל התכניות"
11372 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11373 msgid "WARNING"
11374 msgstr "אזהרה"
11376 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11377 msgid "Information"
11378 msgstr "מידע"
11380 #: progman.rc:65
11381 msgid "Delete group `%s'?"
11382 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11384 #: progman.rc:66
11385 msgid "Delete program `%s'?"
11386 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11388 #: progman.rc:67
11389 msgid "Not implemented"
11390 msgstr "לא מוטמע"
11392 #: progman.rc:68
11393 msgid "Error reading `%s'."
11394 msgstr ""
11396 #: progman.rc:69
11397 msgid "Error writing `%s'."
11398 msgstr ""
11400 #: progman.rc:72
11401 msgid ""
11402 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11403 "Should it be tried further on?"
11404 msgstr ""
11406 #: progman.rc:74
11407 msgid "Help not available."
11408 msgstr ""
11410 #: progman.rc:75
11411 msgid "Unknown feature in %s"
11412 msgstr ""
11414 #: progman.rc:76
11415 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11416 msgstr ""
11418 #: progman.rc:77
11419 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11420 msgstr ""
11422 #: progman.rc:81
11423 msgid "Libraries (*.dll)"
11424 msgstr ""
11426 #: progman.rc:82
11427 msgid "Icon files"
11428 msgstr ""
11430 #: progman.rc:83
11431 msgid "Icons (*.ico)"
11432 msgstr ""
11434 #: reg.rc:27
11435 msgid ""
11436 "The syntax of this command is:\n"
11437 "\n"
11438 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11439 "REG command /?\n"
11440 msgstr ""
11441 "The syntax of this command is:\n"
11442 "\n"
11443 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11444 "REG command /?\n"
11446 #: reg.rc:28
11447 msgid ""
11448 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11449 "f]\n"
11450 msgstr ""
11451 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11452 "f]\n"
11454 #: reg.rc:29
11455 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11456 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11458 #: reg.rc:30
11459 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11460 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11462 #: reg.rc:31
11463 msgid "The operation completed successfully\n"
11464 msgstr "The operation completed successfully\n"
11466 #: reg.rc:32
11467 msgid "Error: Invalid key name\n"
11468 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11470 #: reg.rc:33
11471 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11472 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11474 #: reg.rc:34
11475 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11476 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11478 #: reg.rc:35
11479 msgid ""
11480 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11481 msgstr ""
11482 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11484 #: regedit.rc:31
11485 msgid "&Registry"
11486 msgstr "&רישום המערכת"
11488 #: regedit.rc:33
11489 msgid "&Import Registry File..."
11490 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11492 #: regedit.rc:34
11493 msgid "&Export Registry File..."
11494 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11496 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11497 msgid "&Key"
11498 msgstr "&מפתח"
11500 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11501 msgid "&String Value"
11502 msgstr "ערך &מחרוזת"
11504 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11505 msgid "&Binary Value"
11506 msgstr "ערך &בינרי"
11508 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11509 msgid "&DWORD Value"
11510 msgstr "ערך &DWORD"
11512 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11513 msgid "&Multi-String Value"
11514 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11516 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11517 msgid "&Expandable String Value"
11518 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11520 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11521 msgid "&Rename\tF2"
11522 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11524 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11525 msgid "&Copy Key Name"
11526 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11528 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11529 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11530 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11532 #: regedit.rc:61
11533 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11534 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11536 #: regedit.rc:65
11537 msgid "Status &Bar"
11538 msgstr "שורת ה&מצב"
11540 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11541 msgid "Sp&lit"
11542 msgstr "&פיצול"
11544 #: regedit.rc:74
11545 msgid "&Remove Favorite..."
11546 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11548 #: regedit.rc:79
11549 msgid "&About Registry Editor"
11550 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11552 #: regedit.rc:88
11553 msgid "Modify Binary Data..."
11554 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11556 #: regedit.rc:215
11557 msgid "Export registry"
11558 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11560 #: regedit.rc:217
11561 msgid "S&elected branch:"
11562 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11564 #: regedit.rc:226
11565 msgid "Find:"
11566 msgstr "חיפוש:"
11568 #: regedit.rc:228
11569 msgid "Find in:"
11570 msgstr "חיפוש תחת:"
11572 #: regedit.rc:229
11573 msgid "Keys"
11574 msgstr "מפתחות"
11576 #: regedit.rc:230
11577 msgid "Value names"
11578 msgstr "שמות ערכים"
11580 #: regedit.rc:231
11581 msgid "Value content"
11582 msgstr "תוכן הערכים"
11584 #: regedit.rc:232
11585 msgid "Whole string only"
11586 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11588 #: regedit.rc:239
11589 msgid "Add Favorite"
11590 msgstr "הוספה כמועדף"
11592 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11593 msgid "Name:"
11594 msgstr "שם:"
11596 #: regedit.rc:250
11597 msgid "Remove Favorite"
11598 msgstr "הסרת מועדף"
11600 #: regedit.rc:261
11601 msgid "Edit String"
11602 msgstr "עריכת מחרוזת"
11604 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11605 msgid "Value name:"
11606 msgstr "שם הערך:"
11608 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11609 msgid "Value data:"
11610 msgstr "נתוני הערך:"
11612 #: regedit.rc:274
11613 msgid "Edit DWORD"
11614 msgstr "עריכת DWORD"
11616 #: regedit.rc:281
11617 msgid "Base"
11618 msgstr "בסיס"
11620 #: regedit.rc:282
11621 msgid "Hexadecimal"
11622 msgstr "הקסדצימלי"
11624 #: regedit.rc:283
11625 msgid "Decimal"
11626 msgstr "עשרוני"
11628 #: regedit.rc:290
11629 msgid "Edit Binary"
11630 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11632 #: regedit.rc:303
11633 msgid "Edit Multi-String"
11634 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11636 #: regedit.rc:134
11637 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11638 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11640 #: regedit.rc:135
11641 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11642 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11644 #: regedit.rc:136
11645 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11646 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11648 #: regedit.rc:137
11649 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11650 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11652 #: regedit.rc:138
11653 msgid ""
11654 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11655 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11657 #: regedit.rc:139
11658 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11659 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11661 #: regedit.rc:124
11662 msgid "Data"
11663 msgstr "נתון"
11665 #: regedit.rc:129
11666 msgid "Registry Editor"
11667 msgstr "עורך רישום המערכת"
11669 #: regedit.rc:191
11670 msgid "Import Registry File"
11671 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11673 #: regedit.rc:192
11674 msgid "Export Registry File"
11675 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11677 #: regedit.rc:193
11678 msgid "Registry files (*.reg)"
11679 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11681 #: regedit.rc:194
11682 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11683 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11685 #: regedit.rc:201
11686 msgid "(Default)"
11687 msgstr "(בררת המחדל)"
11689 #: regedit.rc:202
11690 msgid "(value not set)"
11691 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11693 #: regedit.rc:203
11694 msgid "(cannot display value)"
11695 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11697 #: regedit.rc:204
11698 msgid "(unknown %d)"
11699 msgstr "(%d לא ידוע)"
11701 #: regedit.rc:160
11702 msgid "Quits the registry editor"
11703 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11705 #: regedit.rc:161
11706 msgid "Adds keys to the favorites list"
11707 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11709 #: regedit.rc:162
11710 msgid "Removes keys from the favorites list"
11711 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11713 #: regedit.rc:163
11714 msgid "Shows or hides the status bar"
11715 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11717 #: regedit.rc:164
11718 msgid "Change position of split between two panes"
11719 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11721 #: regedit.rc:165
11722 msgid "Refreshes the window"
11723 msgstr "רענון החלון"
11725 #: regedit.rc:166
11726 msgid "Deletes the selection"
11727 msgstr "מחיקת הבחירה"
11729 #: regedit.rc:167
11730 msgid "Renames the selection"
11731 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11733 #: regedit.rc:168
11734 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11735 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11737 #: regedit.rc:169
11738 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11739 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11741 #: regedit.rc:170
11742 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11743 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11745 #: regedit.rc:144
11746 msgid "Modifies the value's data"
11747 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11749 #: regedit.rc:145
11750 msgid "Adds a new key"
11751 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11753 #: regedit.rc:146
11754 msgid "Adds a new string value"
11755 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11757 #: regedit.rc:147
11758 msgid "Adds a new binary value"
11759 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11761 #: regedit.rc:148
11762 msgid "Adds a new double word value"
11763 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11765 #: regedit.rc:150
11766 msgid "Imports a text file into the registry"
11767 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11769 #: regedit.rc:152
11770 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11771 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11773 #: regedit.rc:153
11774 msgid "Prints all or part of the registry"
11775 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11777 #: regedit.rc:155
11778 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11779 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11781 #: regedit.rc:178
11782 msgid "Can't query value '%s'"
11783 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11785 #: regedit.rc:179
11786 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11787 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11789 #: regedit.rc:180
11790 msgid "Value is too big (%u)"
11791 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11793 #: regedit.rc:181
11794 msgid "Confirm Value Delete"
11795 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11797 #: regedit.rc:182
11798 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11799 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11801 #: regedit.rc:186
11802 msgid "Search string '%s' not found"
11803 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11805 #: regedit.rc:183
11806 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11807 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11809 #: regedit.rc:184
11810 msgid "New Key #%d"
11811 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11813 #: regedit.rc:185
11814 msgid "New Value #%d"
11815 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11817 #: regedit.rc:177
11818 msgid "Can't query key '%s'"
11819 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11821 #: regedit.rc:149
11822 msgid "Adds a new multi-string value"
11823 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11825 #: regedit.rc:171
11826 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11827 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11829 #: start.rc:52
11830 msgid ""
11831 "Application could not be started, or no application associated with the "
11832 "specified file.\n"
11833 "ShellExecuteEx failed"
11834 msgstr ""
11835 "Application could not be started, or no application associated with the "
11836 "specified file.\n"
11837 "ShellExecuteEx failed"
11839 #: start.rc:54
11840 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11841 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11843 #: taskkill.rc:27
11844 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11845 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11847 #: taskkill.rc:28
11848 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11849 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11851 #: taskkill.rc:29
11852 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11853 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11855 #: taskkill.rc:30
11856 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11857 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11859 #: taskkill.rc:31
11860 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11861 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11863 #: taskkill.rc:32
11864 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11865 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11867 #: taskkill.rc:33
11868 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11869 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11871 #: taskkill.rc:34
11872 msgid ""
11873 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11874 msgstr ""
11875 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11877 #: taskkill.rc:35
11878 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11879 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11881 #: taskkill.rc:36
11882 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11883 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11885 #: taskkill.rc:37
11886 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11887 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11889 #: taskkill.rc:38
11890 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11891 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11893 #: taskkill.rc:39
11894 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11895 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11897 #: taskkill.rc:40
11898 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11899 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11901 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11902 msgid "&New Task (Run...)"
11903 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11905 #: taskmgr.rc:39
11906 msgid "E&xit Task Manager"
11907 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11909 #: taskmgr.rc:45
11910 msgid "&Minimize On Use"
11911 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11913 #: taskmgr.rc:47
11914 msgid "&Hide When Minimized"
11915 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11917 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11918 msgid "&Show 16-bit tasks"
11919 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11921 #: taskmgr.rc:54
11922 msgid "&Refresh Now"
11923 msgstr "&רענון כעת"
11925 #: taskmgr.rc:55
11926 msgid "&Update Speed"
11927 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11929 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11930 msgid "&High"
11931 msgstr "&גבוהה"
11933 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11934 msgid "&Normal"
11935 msgstr "&רגילה"
11937 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11938 msgid "&Low"
11939 msgstr "&נמוכה"
11941 #: taskmgr.rc:61
11942 msgid "&Paused"
11943 msgstr "&מושהית"
11945 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11946 msgid "&Select Columns..."
11947 msgstr "&בחירת עמודות..."
11949 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11950 msgid "&CPU History"
11951 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11953 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11954 msgid "&One Graph, All CPUs"
11955 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11957 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11958 msgid "One Graph &Per CPU"
11959 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11961 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11962 msgid "&Show Kernel Times"
11963 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11965 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11966 msgid "Tile &Horizontally"
11967 msgstr "פריסה או&פקית"
11969 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11970 msgid "Tile &Vertically"
11971 msgstr "פריסה &אנכית"
11973 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11974 msgid "&Minimize"
11975 msgstr "מ&זעור"
11977 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11978 msgid "&Cascade"
11979 msgstr "&דירוג"
11981 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11982 msgid "&Bring To Front"
11983 msgstr "&קידום לחזית"
11985 #: taskmgr.rc:90
11986 msgid "&About Task Manager"
11987 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11989 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11990 msgid "&Switch To"
11991 msgstr "מע&בר אל"
11993 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11994 msgid "&End Task"
11995 msgstr "&סיום המשימה"
11997 #: taskmgr.rc:130
11998 msgid "&Go To Process"
11999 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12001 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12002 msgid "&End Process"
12003 msgstr "&סיום תהליך"
12005 #: taskmgr.rc:150
12006 msgid "End Process &Tree"
12007 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12009 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12010 msgid "&Debug"
12011 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12013 #: taskmgr.rc:154
12014 msgid "Set &Priority"
12015 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12017 #: taskmgr.rc:156
12018 msgid "&Realtime"
12019 msgstr "&זמן אמת"
12021 #: taskmgr.rc:160
12022 #, fuzzy
12023 msgid "&Above Normal"
12024 msgstr "יותר &מרגילה"
12026 #: taskmgr.rc:164
12027 #, fuzzy
12028 msgid "&Below Normal"
12029 msgstr "&פחות מרגילה"
12031 #: taskmgr.rc:169
12032 msgid "Set &Affinity..."
12033 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12035 #: taskmgr.rc:170
12036 msgid "Edit Debug &Channels..."
12037 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12039 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12040 msgid "Task Manager"
12041 msgstr "מנהל המשימות"
12043 #: taskmgr.rc:351
12044 msgid "&New Task..."
12045 msgstr "&משימה חדשה..."
12047 #: taskmgr.rc:364
12048 msgid "&Show processes from all users"
12049 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12051 #: taskmgr.rc:372
12052 #, fuzzy
12053 msgid "CPU usage"
12054 msgstr "שימוש במעבד"
12056 #: taskmgr.rc:373
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Mem usage"
12059 msgstr "שימוש בזיכרון"
12061 #: taskmgr.rc:374
12062 msgid "Totals"
12063 msgstr "סיכומים"
12065 #: taskmgr.rc:375
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Commit charge (K)"
12068 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12070 #: taskmgr.rc:376
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Physical memory (K)"
12073 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12075 #: taskmgr.rc:377
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Kernel memory (K)"
12078 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12080 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12081 msgid "Handles"
12082 msgstr "מזהים ייחודיים"
12084 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12085 msgid "Threads"
12086 msgstr "תת־תהליכים"
12088 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12089 msgid "Processes"
12090 msgstr "תהליכים"
12092 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12093 msgid "Total"
12094 msgstr "סך הכול"
12096 #: taskmgr.rc:388
12097 msgid "Limit"
12098 msgstr "מגבלה"
12100 #: taskmgr.rc:389
12101 msgid "Peak"
12102 msgstr "שיא"
12104 #: taskmgr.rc:398
12105 msgid "System Cache"
12106 msgstr "מטמון המערכת"
12108 #: taskmgr.rc:406
12109 msgid "Paged"
12110 msgstr "בדפדוף"
12112 #: taskmgr.rc:407
12113 msgid "Nonpaged"
12114 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12116 #: taskmgr.rc:414
12117 #, fuzzy
12118 msgid "CPU usage history"
12119 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12121 #: taskmgr.rc:415
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Memory usage history"
12124 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12126 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12127 msgid "Debug Channels"
12128 msgstr "ערוצי ניפוי"
12130 #: taskmgr.rc:439
12131 msgid "Processor Affinity"
12132 msgstr "קירבה למעבדים"
12134 #: taskmgr.rc:444
12135 msgid ""
12136 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12137 "allowed to execute on."
12138 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12140 #: taskmgr.rc:446
12141 msgid "CPU 0"
12142 msgstr "מעבד 0"
12144 #: taskmgr.rc:448
12145 msgid "CPU 1"
12146 msgstr "מעבד 1"
12148 #: taskmgr.rc:450
12149 msgid "CPU 2"
12150 msgstr "מעבד 2"
12152 #: taskmgr.rc:452
12153 msgid "CPU 3"
12154 msgstr "מעבד 3"
12156 #: taskmgr.rc:454
12157 msgid "CPU 4"
12158 msgstr "מעבד 4"
12160 #: taskmgr.rc:456
12161 msgid "CPU 5"
12162 msgstr "מעבד 5"
12164 #: taskmgr.rc:458
12165 msgid "CPU 6"
12166 msgstr "מעבד 6"
12168 #: taskmgr.rc:460
12169 msgid "CPU 7"
12170 msgstr "מעבד 7"
12172 #: taskmgr.rc:462
12173 msgid "CPU 8"
12174 msgstr "מעבד 8"
12176 #: taskmgr.rc:464
12177 msgid "CPU 9"
12178 msgstr "מעבד 9"
12180 #: taskmgr.rc:466
12181 msgid "CPU 10"
12182 msgstr "מעבד 10"
12184 #: taskmgr.rc:468
12185 msgid "CPU 11"
12186 msgstr "מעבד 11"
12188 #: taskmgr.rc:470
12189 msgid "CPU 12"
12190 msgstr "מעבד 12"
12192 #: taskmgr.rc:472
12193 msgid "CPU 13"
12194 msgstr "מעבד 13"
12196 #: taskmgr.rc:474
12197 msgid "CPU 14"
12198 msgstr "מעבד 14"
12200 #: taskmgr.rc:476
12201 msgid "CPU 15"
12202 msgstr "מעבד 15"
12204 #: taskmgr.rc:478
12205 msgid "CPU 16"
12206 msgstr "מעבד 16"
12208 #: taskmgr.rc:480
12209 msgid "CPU 17"
12210 msgstr "מעבד 17"
12212 #: taskmgr.rc:482
12213 msgid "CPU 18"
12214 msgstr "מעבד 18"
12216 #: taskmgr.rc:484
12217 msgid "CPU 19"
12218 msgstr "מעבד 19"
12220 #: taskmgr.rc:486
12221 msgid "CPU 20"
12222 msgstr "מעבד 20"
12224 #: taskmgr.rc:488
12225 msgid "CPU 21"
12226 msgstr "מעבד 21"
12228 #: taskmgr.rc:490
12229 msgid "CPU 22"
12230 msgstr "מעבד 22"
12232 #: taskmgr.rc:492
12233 msgid "CPU 23"
12234 msgstr "מעבד 23"
12236 #: taskmgr.rc:494
12237 msgid "CPU 24"
12238 msgstr "מעבד 24"
12240 #: taskmgr.rc:496
12241 msgid "CPU 25"
12242 msgstr "מעבד 25"
12244 #: taskmgr.rc:498
12245 msgid "CPU 26"
12246 msgstr "מעבד 26"
12248 #: taskmgr.rc:500
12249 msgid "CPU 27"
12250 msgstr "מעבד 27"
12252 #: taskmgr.rc:502
12253 msgid "CPU 28"
12254 msgstr "מעבד 28"
12256 #: taskmgr.rc:504
12257 msgid "CPU 29"
12258 msgstr "מעבד 29"
12260 #: taskmgr.rc:506
12261 msgid "CPU 30"
12262 msgstr "מעבד 30"
12264 #: taskmgr.rc:508
12265 msgid "CPU 31"
12266 msgstr "מעבד 31"
12268 #: taskmgr.rc:514
12269 msgid "Select Columns"
12270 msgstr "בחירת עמודות"
12272 #: taskmgr.rc:519
12273 msgid ""
12274 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12275 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12277 #: taskmgr.rc:521
12278 msgid "&Image Name"
12279 msgstr "שם ה&תמונה"
12281 #: taskmgr.rc:523
12282 msgid "&PID (Process Identifier)"
12283 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12285 #: taskmgr.rc:525
12286 msgid "&CPU Usage"
12287 msgstr "&שימוש במעבד"
12289 #: taskmgr.rc:527
12290 msgid "CPU Tim&e"
12291 msgstr "&זמן המעבד"
12293 #: taskmgr.rc:529
12294 msgid "&Memory Usage"
12295 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12297 #: taskmgr.rc:531
12298 msgid "Memory Usage &Delta"
12299 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12301 #: taskmgr.rc:533
12302 msgid "Pea&k Memory Usage"
12303 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12305 #: taskmgr.rc:535
12306 msgid "Page &Faults"
12307 msgstr "כש&לי דפדוף"
12309 #: taskmgr.rc:537
12310 msgid "&USER Objects"
12311 msgstr "&עצמים של USER"
12313 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12314 msgid "I/O Reads"
12315 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12317 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12318 msgid "I/O Read Bytes"
12319 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12321 #: taskmgr.rc:543
12322 msgid "&Session ID"
12323 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12325 #: taskmgr.rc:545
12326 msgid "User &Name"
12327 msgstr "&שם משתמש"
12329 #: taskmgr.rc:547
12330 msgid "Page F&aults Delta"
12331 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12333 #: taskmgr.rc:549
12334 msgid "&Virtual Memory Size"
12335 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12337 #: taskmgr.rc:551
12338 msgid "Pa&ged Pool"
12339 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12341 #: taskmgr.rc:553
12342 msgid "N&on-paged Pool"
12343 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12345 #: taskmgr.rc:555
12346 msgid "Base P&riority"
12347 msgstr "עדיפות &בסיס"
12349 #: taskmgr.rc:557
12350 msgid "&Handle Count"
12351 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12353 #: taskmgr.rc:559
12354 msgid "&Thread Count"
12355 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12357 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12358 msgid "GDI Objects"
12359 msgstr "עצמי GDI"
12361 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12362 msgid "I/O Writes"
12363 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12365 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12366 msgid "I/O Write Bytes"
12367 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12369 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12370 msgid "I/O Other"
12371 msgstr "קלט/פלט אחר"
12373 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12374 msgid "I/O Other Bytes"
12375 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12377 #: taskmgr.rc:182
12378 msgid "Create New Task"
12379 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12381 #: taskmgr.rc:187
12382 msgid "Runs a new program"
12383 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12385 #: taskmgr.rc:188
12386 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12387 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12389 #: taskmgr.rc:190
12390 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12391 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12393 #: taskmgr.rc:191
12394 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12395 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12397 #: taskmgr.rc:192
12398 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12399 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12401 #: taskmgr.rc:193
12402 msgid "Displays tasks by using large icons"
12403 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12405 #: taskmgr.rc:194
12406 msgid "Displays tasks by using small icons"
12407 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12409 #: taskmgr.rc:195
12410 msgid "Displays information about each task"
12411 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12413 #: taskmgr.rc:196
12414 msgid "Updates the display twice per second"
12415 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12417 #: taskmgr.rc:197
12418 msgid "Updates the display every two seconds"
12419 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12421 #: taskmgr.rc:198
12422 msgid "Updates the display every four seconds"
12423 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12425 #: taskmgr.rc:203
12426 msgid "Does not automatically update"
12427 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12429 #: taskmgr.rc:205
12430 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12431 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12433 #: taskmgr.rc:206
12434 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12435 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12437 #: taskmgr.rc:207
12438 msgid "Minimizes the windows"
12439 msgstr "מזעור החלונות"
12441 #: taskmgr.rc:208
12442 msgid "Maximizes the windows"
12443 msgstr "הגדלת החלונות"
12445 #: taskmgr.rc:209
12446 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12447 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12449 #: taskmgr.rc:210
12450 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12451 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12453 #: taskmgr.rc:211
12454 msgid "Displays Task Manager help topics"
12455 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12457 #: taskmgr.rc:212
12458 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12459 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12461 #: taskmgr.rc:213
12462 msgid "Exits the Task Manager application"
12463 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12465 #: taskmgr.rc:215
12466 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12467 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12469 #: taskmgr.rc:216
12470 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12471 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12473 #: taskmgr.rc:217
12474 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12475 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12477 #: taskmgr.rc:219
12478 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12479 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12481 #: taskmgr.rc:220
12482 msgid "Each CPU has its own history graph"
12483 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12485 #: taskmgr.rc:222
12486 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12487 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12489 #: taskmgr.rc:227
12490 msgid "Tells the selected tasks to close"
12491 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12493 #: taskmgr.rc:228
12494 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12495 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12497 #: taskmgr.rc:229
12498 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12499 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12501 #: taskmgr.rc:230
12502 msgid "Removes the process from the system"
12503 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12505 #: taskmgr.rc:232
12506 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12507 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12509 #: taskmgr.rc:233
12510 msgid "Attaches the debugger to this process"
12511 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12513 #: taskmgr.rc:235
12514 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12515 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12517 #: taskmgr.rc:237
12518 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12519 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12521 #: taskmgr.rc:238
12522 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12523 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12525 #: taskmgr.rc:240
12526 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12527 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12529 #: taskmgr.rc:242
12530 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12531 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12533 #: taskmgr.rc:244
12534 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12535 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12537 #: taskmgr.rc:245
12538 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12539 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12541 #: taskmgr.rc:247
12542 msgid "Controls Debug Channels"
12543 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12545 #: taskmgr.rc:264
12546 msgid "Performance"
12547 msgstr "ביצועים"
12549 #: taskmgr.rc:265
12550 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12551 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12553 #: taskmgr.rc:266
12554 msgid "Processes: %d"
12555 msgstr "תהליכים: %d"
12557 #: taskmgr.rc:267
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12560 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12562 #: taskmgr.rc:272
12563 msgid "Image Name"
12564 msgstr "שם התמונה"
12566 #: taskmgr.rc:273
12567 msgid "PID"
12568 msgstr "מזהה התהליך"
12570 #: taskmgr.rc:274
12571 msgid "CPU"
12572 msgstr "שימוש במעבד"
12574 #: taskmgr.rc:275
12575 msgid "CPU Time"
12576 msgstr "זמן מעבד"
12578 #: taskmgr.rc:276
12579 msgid "Mem Usage"
12580 msgstr "שימוש בזיכרון"
12582 #: taskmgr.rc:277
12583 msgid "Mem Delta"
12584 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12586 #: taskmgr.rc:278
12587 msgid "Peak Mem Usage"
12588 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12590 #: taskmgr.rc:279
12591 msgid "Page Faults"
12592 msgstr "כשלי דפדוף"
12594 #: taskmgr.rc:280
12595 msgid "USER Objects"
12596 msgstr "עצמי USER"
12598 #: taskmgr.rc:283
12599 msgid "Session ID"
12600 msgstr "מזהה הפעלה"
12602 #: taskmgr.rc:284
12603 msgid "Username"
12604 msgstr "שם משתמש"
12606 #: taskmgr.rc:285
12607 msgid "PF Delta"
12608 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12610 #: taskmgr.rc:286
12611 msgid "VM Size"
12612 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12614 #: taskmgr.rc:287
12615 msgid "Paged Pool"
12616 msgstr "תור הדפדוף"
12618 #: taskmgr.rc:288
12619 msgid "NP Pool"
12620 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12622 #: taskmgr.rc:289
12623 msgid "Base Pri"
12624 msgstr "עדיפות בסיס"
12626 #: taskmgr.rc:301
12627 msgid "Task Manager Warning"
12628 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12630 #: taskmgr.rc:304
12631 msgid ""
12632 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12633 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12634 "sure you want to change the priority class?"
12635 msgstr ""
12636 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12637 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12638 "את מחלקת העדיפות?"
12640 #: taskmgr.rc:305
12641 msgid "Unable to Change Priority"
12642 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12644 #: taskmgr.rc:310
12645 msgid ""
12646 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12647 "results including loss of data and system instability. The\n"
12648 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12649 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12650 "terminate the process?"
12651 msgstr ""
12652 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12653 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12654 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12656 #: taskmgr.rc:311
12657 msgid "Unable to Terminate Process"
12658 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12660 #: taskmgr.rc:313
12661 msgid ""
12662 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12663 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12664 msgstr ""
12665 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12666 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12668 #: taskmgr.rc:314
12669 msgid "Unable to Debug Process"
12670 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12672 #: taskmgr.rc:315
12673 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12674 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12676 #: taskmgr.rc:316
12677 msgid "Invalid Option"
12678 msgstr "אפשרות שגויה"
12680 #: taskmgr.rc:317
12681 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12682 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12684 #: taskmgr.rc:322
12685 msgid "System Idle Process"
12686 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12688 #: taskmgr.rc:323
12689 msgid "Not Responding"
12690 msgstr "לא מגיב"
12692 #: taskmgr.rc:324
12693 msgid "Running"
12694 msgstr "פעיל"
12696 #: taskmgr.rc:325
12697 msgid "Task"
12698 msgstr "משימה"
12700 #: uninstaller.rc:26
12701 msgid "Wine Application Uninstaller"
12702 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12704 #: uninstaller.rc:27
12705 msgid ""
12706 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12707 "executable.\n"
12708 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12709 msgstr ""
12710 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12711 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12713 #: view.rc:33
12714 msgid "&Pan"
12715 msgstr "ה&זחה"
12717 #: view.rc:35
12718 msgid "&Scale to Window"
12719 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12721 #: view.rc:37
12722 msgid "&Left"
12723 msgstr "&שמאלה"
12725 #: view.rc:38
12726 msgid "&Right"
12727 msgstr "&ימינה"
12729 #: view.rc:46
12730 msgid "Regular Metafile Viewer"
12731 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12733 #: wineboot.rc:28
12734 msgid "Waiting for Program"
12735 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12737 #: wineboot.rc:32
12738 msgid "Terminate Process"
12739 msgstr "חיסול התהליך"
12741 #: wineboot.rc:33
12742 msgid ""
12743 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12744 "responding.\n"
12745 "\n"
12746 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12747 msgstr ""
12748 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12749 "\n"
12750 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12752 #: wineboot.rc:39
12753 msgid "Wine"
12754 msgstr "Wine"
12756 #: wineboot.rc:43
12757 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12758 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12760 #: winecfg.rc:132
12761 msgid ""
12762 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12763 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12764 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12765 "option) any later version."
12766 msgstr ""
12768 #: winecfg.rc:134
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Windows registration information"
12771 msgstr "&פרטי הגרסה"
12773 #: winecfg.rc:135
12774 #, fuzzy
12775 msgid "&Owner:"
12776 msgstr "בעלים"
12778 #: winecfg.rc:137
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Organi&zation:"
12781 msgstr "הנפשה"
12783 #: winecfg.rc:145
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Application settings"
12786 msgstr "יישומים"
12788 #: winecfg.rc:146
12789 msgid ""
12790 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12791 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12792 "or per-application settings in those tabs as well."
12793 msgstr ""
12795 #: winecfg.rc:150
12796 #, fuzzy
12797 msgid "&Add application..."
12798 msgstr "יישום"
12800 #: winecfg.rc:151
12801 #, fuzzy
12802 msgid "&Remove application"
12803 msgstr "יישום"
12805 #: winecfg.rc:152
12806 #, fuzzy
12807 msgid "&Windows Version:"
12808 msgstr "גודל החלון"
12810 #: winecfg.rc:160
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Window settings"
12813 msgstr "טקסט בחלון"
12815 #: winecfg.rc:161
12816 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12817 msgstr ""
12819 #: winecfg.rc:162
12820 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12821 msgstr ""
12823 #: winecfg.rc:163
12824 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12825 msgstr ""
12827 #: winecfg.rc:164
12828 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12829 msgstr ""
12831 #: winecfg.rc:166
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Desktop &size:"
12834 msgstr "שולחן העבודה"
12836 #: winecfg.rc:171
12837 msgid "Screen resolution"
12838 msgstr ""
12840 #: winecfg.rc:175
12841 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12842 msgstr ""
12844 #: winecfg.rc:182
12845 #, fuzzy
12846 msgid "DLL overrides"
12847 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12849 #: winecfg.rc:183
12850 msgid ""
12851 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12852 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12853 "application)."
12854 msgstr ""
12856 #: winecfg.rc:185
12857 msgid "&New override for library:"
12858 msgstr ""
12860 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12861 msgid "&Add"
12862 msgstr "הו&ספה"
12864 #: winecfg.rc:188
12865 msgid "Existing &overrides:"
12866 msgstr ""
12868 #: winecfg.rc:190
12869 #, fuzzy
12870 msgid "&Edit..."
12871 msgstr "&עריכה"
12873 #: winecfg.rc:196
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Edit Override"
12876 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12878 #: winecfg.rc:199
12879 msgid "Load order"
12880 msgstr ""
12882 #: winecfg.rc:200
12883 #, fuzzy
12884 msgid "&Builtin (Wine)"
12885 msgstr "על &אודות Wine"
12887 #: winecfg.rc:201
12888 #, fuzzy
12889 msgid "&Native (Windows)"
12890 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12892 #: winecfg.rc:202
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Bui&ltin then Native"
12895 msgstr "מובנה, טבעי"
12897 #: winecfg.rc:203
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Nati&ve then Builtin"
12900 msgstr "טבעי, מובנה"
12902 #: winecfg.rc:211
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Select Drive Letter"
12905 msgstr "טקסט הבחירה"
12907 #: winecfg.rc:223
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Drive mappings"
12910 msgstr "מיפוי כוננים"
12912 #: winecfg.rc:224
12913 msgid ""
12914 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12915 "edited."
12916 msgstr ""
12918 #: winecfg.rc:227
12919 #, fuzzy
12920 msgid "&Add..."
12921 msgstr "הו&ספה"
12923 #: winecfg.rc:229
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Auto&detect"
12926 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12928 #: winecfg.rc:232
12929 #, fuzzy
12930 msgid "&Path:"
12931 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12933 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Show &Advanced"
12936 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12938 #: winecfg.rc:240
12939 msgid "De&vice:"
12940 msgstr ""
12942 #: winecfg.rc:242
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Bro&wse..."
12945 msgstr "&עיון"
12947 #: winecfg.rc:244
12948 msgid "&Label:"
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:246
12952 msgid "S&erial:"
12953 msgstr ""
12955 #: winecfg.rc:249
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Show &dot files"
12958 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12960 #: winecfg.rc:256
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Driver diagnostics"
12963 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12965 #: winecfg.rc:258
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Defaults"
12968 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12970 #: winecfg.rc:259
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Output device:"
12973 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12975 #: winecfg.rc:260
12976 msgid "Voice output device:"
12977 msgstr ""
12979 #: winecfg.rc:261
12980 msgid "Input device:"
12981 msgstr ""
12983 #: winecfg.rc:262
12984 msgid "Voice input device:"
12985 msgstr ""
12987 #: winecfg.rc:267
12988 msgid "&Test Sound"
12989 msgstr ""
12991 #: winecfg.rc:274
12992 msgid "Appearance"
12993 msgstr ""
12995 #: winecfg.rc:275
12996 msgid "&Theme:"
12997 msgstr ""
12999 #: winecfg.rc:277
13000 #, fuzzy
13001 msgid "&Install theme..."
13002 msgstr "התקנה..."
13004 #: winecfg.rc:282
13005 msgid "It&em:"
13006 msgstr ""
13008 #: winecfg.rc:284
13009 #, fuzzy
13010 msgid "C&olor:"
13011 msgstr "&צבע"
13013 #: winecfg.rc:290
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Folders"
13016 msgstr "תיקייה"
13018 #: winecfg.rc:293
13019 #, fuzzy
13020 msgid "&Link to:"
13021 msgstr "קישורים אל"
13023 #: winecfg.rc:31
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Libraries"
13026 msgstr "ספריות"
13028 #: winecfg.rc:32
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Drives"
13031 msgstr "כוננים"
13033 #: winecfg.rc:33
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Select the Unix target directory, please."
13036 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13038 #: winecfg.rc:34
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Hide &Advanced"
13041 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13043 #: winecfg.rc:36
13044 #, fuzzy
13045 msgid "(No Theme)"
13046 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13048 #: winecfg.rc:37
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Graphics"
13051 msgstr "גרפיקה"
13053 #: winecfg.rc:38
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Desktop Integration"
13056 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13058 #: winecfg.rc:39
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Audio"
13061 msgstr "שמע"
13063 #: winecfg.rc:40
13064 #, fuzzy
13065 msgid "About"
13066 msgstr "על אודות"
13068 #: winecfg.rc:41
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Wine configuration"
13071 msgstr "תצורת Wine"
13073 #: winecfg.rc:43
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13076 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13078 #: winecfg.rc:44
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Select a theme file"
13081 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13083 #: winecfg.rc:45
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Folder"
13086 msgstr "תיקייה"
13088 #: winecfg.rc:46
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Links to"
13091 msgstr "קישורים אל"
13093 #: winecfg.rc:42
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Wine configuration for %s"
13096 msgstr "שגיאת תצוגה"
13098 #: winecfg.rc:81
13099 msgid "Selected driver: %s"
13100 msgstr ""
13102 #: winecfg.rc:82
13103 #, fuzzy
13104 msgid "(None)"
13105 msgstr "ללא"
13107 #: winecfg.rc:83
13108 msgid "Audio test failed!"
13109 msgstr ""
13111 #: winecfg.rc:85
13112 #, fuzzy
13113 msgid "(System default)"
13114 msgstr "נתיב המערכת"
13116 #: winecfg.rc:51
13117 #, fuzzy
13118 msgid ""
13119 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13120 "Are you sure you want to do this?"
13121 msgstr ""
13122 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13123 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13125 #: winecfg.rc:52
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Warning: system library"
13128 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13130 #: winecfg.rc:53
13131 #, fuzzy
13132 msgid "native"
13133 msgstr "טבעי"
13135 #: winecfg.rc:54
13136 #, fuzzy
13137 msgid "builtin"
13138 msgstr "מובנה"
13140 #: winecfg.rc:55
13141 #, fuzzy
13142 msgid "native, builtin"
13143 msgstr "טבעי, מובנה"
13145 #: winecfg.rc:56
13146 #, fuzzy
13147 msgid "builtin, native"
13148 msgstr "מובנה, טבעי"
13150 #: winecfg.rc:57
13151 #, fuzzy
13152 msgid "disabled"
13153 msgstr "Table"
13155 #: winecfg.rc:58
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Default Settings"
13158 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13160 #: winecfg.rc:59
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13163 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13165 #: winecfg.rc:60
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Use global settings"
13168 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13170 #: winecfg.rc:61
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Select an executable file"
13173 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13175 #: winecfg.rc:66
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Autodetect"
13178 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13180 #: winecfg.rc:67
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Local hard disk"
13183 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13185 #: winecfg.rc:68
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Network share"
13188 msgstr "שיתוף רשת"
13190 #: winecfg.rc:69
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Floppy disk"
13193 msgstr "כונן תקליטונים"
13195 #: winecfg.rc:70
13196 #, fuzzy
13197 msgid "CD-ROM"
13198 msgstr "כונן תקליטורים"
13200 #: winecfg.rc:71
13201 #, fuzzy
13202 msgid ""
13203 "You cannot add any more drives.\n"
13204 "\n"
13205 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13206 msgstr ""
13207 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13208 "\n"
13209 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13211 #: winecfg.rc:72
13212 #, fuzzy
13213 msgid "System drive"
13214 msgstr "כונן מערכת"
13216 #: winecfg.rc:73
13217 #, fuzzy
13218 msgid ""
13219 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13220 "\n"
13221 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13222 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13223 msgstr ""
13224 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13225 "\n"
13226 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13227 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13229 #: winecfg.rc:74
13230 #, fuzzy
13231 msgctxt "Drive letter"
13232 msgid "Letter"
13233 msgstr "אות"
13235 #: winecfg.rc:75
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Drive Mapping"
13238 msgstr "מיפוי כוננים"
13240 #: winecfg.rc:76
13241 #, fuzzy
13242 msgid ""
13243 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13244 "\n"
13245 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13246 msgstr ""
13247 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13248 "\n"
13249 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13251 #: winecfg.rc:90
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Controls Background"
13254 msgstr "רקע הפקדים"
13256 #: winecfg.rc:91
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Controls Text"
13259 msgstr "טקסט הפקדים"
13261 #: winecfg.rc:93
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Menu Background"
13264 msgstr "רקע התפריט"
13266 #: winecfg.rc:94
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Menu Text"
13269 msgstr "טקסט בתפריט"
13271 #: winecfg.rc:95
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Scrollbar"
13274 msgstr "סרגל גלילה"
13276 #: winecfg.rc:96
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Selection Background"
13279 msgstr "רקע הבחירה"
13281 #: winecfg.rc:97
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Selection Text"
13284 msgstr "טקסט הבחירה"
13286 #: winecfg.rc:98
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Tooltip Background"
13289 msgstr "רקע חלונית העצה"
13291 #: winecfg.rc:99
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Tooltip Text"
13294 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13296 #: winecfg.rc:100
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Window Background"
13299 msgstr "רקע החלון"
13301 #: winecfg.rc:101
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Window Text"
13304 msgstr "טקסט בחלון"
13306 #: winecfg.rc:102
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Active Title Bar"
13309 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13311 #: winecfg.rc:103
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Active Title Text"
13314 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13316 #: winecfg.rc:104
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Inactive Title Bar"
13319 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13321 #: winecfg.rc:105
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Inactive Title Text"
13324 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13326 #: winecfg.rc:106
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Message Box Text"
13329 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13331 #: winecfg.rc:107
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Application Workspace"
13334 msgstr "מרחב היישומים"
13336 #: winecfg.rc:108
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Window Frame"
13339 msgstr "מסגרת החלון"
13341 #: winecfg.rc:109
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Active Border"
13344 msgstr "מסגרת של פעיל"
13346 #: winecfg.rc:110
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Inactive Border"
13349 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13351 #: winecfg.rc:111
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Controls Shadow"
13354 msgstr "הצללת הפקדים"
13356 #: winecfg.rc:112
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Gray Text"
13359 msgstr "טקסט אפור"
13361 #: winecfg.rc:113
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Controls Highlight"
13364 msgstr "הדגשת פקדים"
13366 #: winecfg.rc:114
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Controls Dark Shadow"
13369 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13371 #: winecfg.rc:115
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Controls Light"
13374 msgstr "פקדים בהירים"
13376 #: winecfg.rc:116
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Controls Alternate Background"
13379 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13381 #: winecfg.rc:117
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Hot Tracked Item"
13384 msgstr "פריט במעקב חם"
13386 #: winecfg.rc:118
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Active Title Bar Gradient"
13389 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13391 #: winecfg.rc:119
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13394 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13396 #: winecfg.rc:120
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Menu Highlight"
13399 msgstr "הדגשה בתפריט"
13401 #: winecfg.rc:121
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Menu Bar"
13404 msgstr "סרגל תפריטים"
13406 #: wineconsole.rc:60
13407 msgid "Cursor size"
13408 msgstr "גודל הסמן"
13410 #: wineconsole.rc:61
13411 msgid "&Small"
13412 msgstr "&קטן"
13414 #: wineconsole.rc:62
13415 msgid "&Medium"
13416 msgstr "&בינוני"
13418 #: wineconsole.rc:63
13419 msgid "&Large"
13420 msgstr "&גדול"
13422 #: wineconsole.rc:65
13423 msgid "Control"
13424 msgstr "שליטה"
13426 #: wineconsole.rc:66
13427 msgid "Popup menu"
13428 msgstr "התפריט הקובץ"
13430 #: wineconsole.rc:67
13431 msgid "&Control"
13432 msgstr "&Control"
13434 #: wineconsole.rc:68
13435 msgid "S&hift"
13436 msgstr "S&hift"
13438 #: wineconsole.rc:69
13439 msgid "Quick edit"
13440 msgstr "עריכה מהירה"
13442 #: wineconsole.rc:70
13443 msgid "&enable"
13444 msgstr "ה&פעלה"
13446 #: wineconsole.rc:72
13447 msgid "Command history"
13448 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13450 #: wineconsole.rc:73
13451 #, fuzzy
13452 msgid "&Number of recalled commands:"
13453 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13455 #: wineconsole.rc:76
13456 msgid "&Remove doubles"
13457 msgstr "ה&סרת כפולים"
13459 #: wineconsole.rc:84
13460 msgid "&Font"
13461 msgstr "&גופן"
13463 #: wineconsole.rc:86
13464 msgid "&Color"
13465 msgstr "&צבע"
13467 #: wineconsole.rc:97
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Configuration"
13470 msgstr " תצוגה "
13472 #: wineconsole.rc:100
13473 msgid "Buffer zone"
13474 msgstr "אזור האגירה"
13476 #: wineconsole.rc:101
13477 #, fuzzy
13478 msgid "&Width:"
13479 msgstr "&רוחב :"
13481 #: wineconsole.rc:104
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&Height:"
13484 msgstr "&גובה :"
13486 #: wineconsole.rc:108
13487 msgid "Window size"
13488 msgstr "גודל החלון"
13490 #: wineconsole.rc:109
13491 #, fuzzy
13492 msgid "W&idth:"
13493 msgstr "&גובה :"
13495 #: wineconsole.rc:112
13496 #, fuzzy
13497 msgid "H&eight:"
13498 msgstr "&רוחב :"
13500 #: wineconsole.rc:116
13501 msgid "End of program"
13502 msgstr "סיום התכנית"
13504 #: wineconsole.rc:117
13505 msgid "&Close console"
13506 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13508 #: wineconsole.rc:119
13509 msgid "Edition"
13510 msgstr "מצב עריכה"
13512 #: wineconsole.rc:125
13513 msgid "Console parameters"
13514 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13516 #: wineconsole.rc:128
13517 msgid "Retain these settings for later sessions"
13518 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13520 #: wineconsole.rc:129
13521 msgid "Modify only current session"
13522 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13524 #: wineconsole.rc:26
13525 msgid "Set &Defaults"
13526 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13528 #: wineconsole.rc:28
13529 msgid "&Mark"
13530 msgstr "&סימון"
13532 #: wineconsole.rc:31
13533 msgid "&Select all"
13534 msgstr "בחירת ה&כול"
13536 #: wineconsole.rc:32
13537 msgid "Sc&roll"
13538 msgstr "&גלילה"
13540 #: wineconsole.rc:33
13541 msgid "S&earch"
13542 msgstr "&חיפוש"
13544 #: wineconsole.rc:36
13545 msgid "Setup - Default settings"
13546 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13548 #: wineconsole.rc:37
13549 msgid "Setup - Current settings"
13550 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13552 #: wineconsole.rc:38
13553 msgid "Configuration error"
13554 msgstr "שגיאת תצוגה"
13556 #: wineconsole.rc:39
13557 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13558 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13560 #: wineconsole.rc:34
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13563 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13565 #: wineconsole.rc:35
13566 msgid "This is a test"
13567 msgstr "זוהי בדיקה"
13569 #: wineconsole.rc:41
13570 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13571 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13573 #: wineconsole.rc:42
13574 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13575 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13577 #: wineconsole.rc:43
13578 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13579 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13581 #: wineconsole.rc:44
13582 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13583 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13585 #: wineconsole.rc:45
13586 msgid ""
13587 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13588 "The command is invalid.\n"
13589 msgstr ""
13590 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13591 "The command is invalid.\n"
13593 #: wineconsole.rc:47
13594 msgid ""
13595 "\n"
13596 "Usage:\n"
13597 "  wineconsole [options] <command>\n"
13598 "\n"
13599 "Options:\n"
13600 msgstr ""
13601 "\n"
13602 "Usage:\n"
13603 "  wineconsole [options] <command>\n"
13604 "\n"
13605 "Options:\n"
13607 #: wineconsole.rc:49
13608 msgid ""
13609 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13610 "will\n"
13611 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13612 "console.\n"
13613 msgstr ""
13614 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13615 "will\n"
13616 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13617 "console.\n"
13619 #: wineconsole.rc:50
13620 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13621 msgstr ""
13622 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13624 #: wineconsole.rc:51
13625 msgid ""
13626 "\n"
13627 "Example:\n"
13628 "  wineconsole cmd\n"
13629 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13630 "\n"
13631 msgstr ""
13632 "\n"
13633 "Example:\n"
13634 "  wineconsole cmd\n"
13635 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13636 "\n"
13638 #: winedbg.rc:46
13639 msgid "Program Error"
13640 msgstr "שגיאה בתכנית"
13642 #: winedbg.rc:51
13643 msgid ""
13644 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13645 "sorry for the inconvenience."
13646 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13648 #: winedbg.rc:55
13649 #, fuzzy
13650 msgid ""
13651 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13652 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13653 "Database</a> for tips about running this application."
13654 msgstr ""
13655 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13656 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13657 "\n"
13658 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13659 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13661 #: winedbg.rc:58
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Show &Details"
13664 msgstr "&פרטים"
13666 #: winedbg.rc:63
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Program Error Details"
13669 msgstr "שגיאה בתכנית"
13671 #: winedbg.rc:70
13672 msgid ""
13673 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13674 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13675 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13676 "and attach that file to the report."
13677 msgstr ""
13679 #: winedbg.rc:35
13680 msgid "Wine program crash"
13681 msgstr ""
13683 #: winedbg.rc:36
13684 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13685 msgstr ""
13687 #: winedbg.rc:37
13688 msgid "(unidentified)"
13689 msgstr ""
13691 #: winedbg.rc:40
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Saving failed"
13694 msgstr "פתיחת קובץ"
13696 #: winedbg.rc:41
13697 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13698 msgstr ""
13700 #: winefile.rc:26
13701 msgid "&Open\tEnter"
13702 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13704 #: winefile.rc:30
13705 msgid "Re&name..."
13706 msgstr "&שינוי שם..."
13708 #: winefile.rc:31
13709 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13710 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13712 #: winefile.rc:33
13713 msgid "&Run..."
13714 msgstr "הפע&לה..."
13716 #: winefile.rc:35
13717 msgid "Cr&eate Directory..."
13718 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13720 #: winefile.rc:40
13721 msgid "&Disk"
13722 msgstr "&כונן"
13724 #: winefile.rc:41
13725 msgid "Connect &Network Drive..."
13726 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13728 #: winefile.rc:42
13729 msgid "&Disconnect Network Drive"
13730 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13732 #: winefile.rc:48
13733 msgid "&Name"
13734 msgstr "&שם"
13736 #: winefile.rc:49
13737 msgid "&All File Details"
13738 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13740 #: winefile.rc:51
13741 msgid "&Sort by Name"
13742 msgstr "&סידור לפי שם"
13744 #: winefile.rc:52
13745 msgid "Sort &by Type"
13746 msgstr "סידור לפי &סוג"
13748 #: winefile.rc:53
13749 msgid "Sort by Si&ze"
13750 msgstr "סידור לפי &גודל"
13752 #: winefile.rc:54
13753 msgid "Sort by &Date"
13754 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13756 #: winefile.rc:56
13757 msgid "Filter by&..."
13758 msgstr "סינון לפי&..."
13760 #: winefile.rc:63
13761 msgid "&Drive Bar"
13762 msgstr "סרגל הכוננים"
13764 #: winefile.rc:65
13765 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13766 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13768 #: winefile.rc:71
13769 msgid "New &Window"
13770 msgstr "&חלון חדש"
13772 #: winefile.rc:72
13773 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13774 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13776 #: winefile.rc:74
13777 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13778 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13780 #: winefile.rc:81
13781 #, fuzzy
13782 msgid "&About Wine File Manager"
13783 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13785 #: winefile.rc:122
13786 msgid "Select destination"
13787 msgstr "בחירת יעד"
13789 #: winefile.rc:135
13790 msgid "By File Type"
13791 msgstr "לפי סוג קובץ"
13793 #: winefile.rc:140
13794 #, fuzzy
13795 msgid "File type"
13796 msgstr "סוג הקובץ"
13798 #: winefile.rc:141
13799 msgid "&Directories"
13800 msgstr "&תיקיות"
13802 #: winefile.rc:143
13803 msgid "&Programs"
13804 msgstr "&תכניות"
13806 #: winefile.rc:145
13807 msgid "Docu&ments"
13808 msgstr "&מסמכים"
13810 #: winefile.rc:147
13811 msgid "&Other files"
13812 msgstr "קבצים &אחרים"
13814 #: winefile.rc:149
13815 msgid "Show Hidden/&System Files"
13816 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13818 #: winefile.rc:160
13819 msgid "&File Name:"
13820 msgstr "&שם הקובץ:"
13822 #: winefile.rc:162
13823 msgid "Full &Path:"
13824 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13826 #: winefile.rc:164
13827 msgid "Last Change:"
13828 msgstr "שינוי אחרון:"
13830 #: winefile.rc:168
13831 msgid "Cop&yright:"
13832 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13834 #: winefile.rc:170
13835 msgid "Size:"
13836 msgstr "גודל:"
13838 #: winefile.rc:174
13839 msgid "H&idden"
13840 msgstr "מו&סתר"
13842 #: winefile.rc:175
13843 msgid "&Archive"
13844 msgstr "&ארכיון"
13846 #: winefile.rc:176
13847 msgid "&System"
13848 msgstr "&מערכת"
13850 #: winefile.rc:177
13851 msgid "&Compressed"
13852 msgstr "&דחוס"
13854 #: winefile.rc:178
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Version information"
13857 msgstr "&פרטי הגרסה"
13859 #: winefile.rc:194
13860 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13861 msgid "S"
13862 msgstr ""
13864 #: winefile.rc:87
13865 msgid "Applying font settings"
13866 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13868 #: winefile.rc:88
13869 msgid "Error while selecting new font."
13870 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13872 #: winefile.rc:93
13873 msgid "Wine File Manager"
13874 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13876 #: winefile.rc:95
13877 msgid "root fs"
13878 msgstr "root fs"
13880 #: winefile.rc:96
13881 msgid "unixfs"
13882 msgstr "unixfs"
13884 #: winefile.rc:98
13885 msgid "Shell"
13886 msgstr "מעטפת"
13888 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13889 msgid "Not yet implemented"
13890 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13892 #: winefile.rc:106
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Creation date"
13895 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
13897 #: winefile.rc:107
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Access date"
13900 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
13902 #: winefile.rc:108
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Modification date"
13905 msgstr "אישור"
13907 #: winefile.rc:109
13908 msgid "Index/Inode"
13909 msgstr "מפתח/Inode"
13911 #: winefile.rc:114
13912 #, fuzzy
13913 msgid "%1 of %2 free"
13914 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13916 #: winefile.rc:115
13917 msgctxt "unit kilobyte"
13918 msgid "kB"
13919 msgstr ""
13921 #: winefile.rc:116
13922 msgctxt "unit megabyte"
13923 msgid "MB"
13924 msgstr ""
13926 #: winefile.rc:117
13927 msgctxt "unit gigabyte"
13928 msgid "GB"
13929 msgstr ""
13931 #: winemine.rc:34
13932 msgid "&Game"
13933 msgstr "מ&שחק"
13935 #: winemine.rc:35
13936 msgid "&New\tF2"
13937 msgstr "&חדש\tF2"
13939 #: winemine.rc:37
13940 msgid "Question &Marks"
13941 msgstr "&סימני שאלה"
13943 #: winemine.rc:39
13944 msgid "&Beginner"
13945 msgstr "מ&תחילים"
13947 #: winemine.rc:40
13948 msgid "&Advanced"
13949 msgstr "מת&קדמים"
13951 #: winemine.rc:41
13952 msgid "&Expert"
13953 msgstr "מומ&חים"
13955 #: winemine.rc:42
13956 msgid "&Custom..."
13957 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13959 #: winemine.rc:44
13960 msgid "&Fastest Times"
13961 msgstr "&שיאים"
13963 #: winemine.rc:49
13964 msgid "&About WineMine"
13965 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13967 #: winemine.rc:56
13968 msgid "Fastest Times"
13969 msgstr "שיאים"
13971 #: winemine.rc:58
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Fastest times"
13974 msgstr "שיאים"
13976 #: winemine.rc:59
13977 msgid "Beginner"
13978 msgstr "מתחילים"
13980 #: winemine.rc:60
13981 msgid "Advanced"
13982 msgstr "מתקדמים"
13984 #: winemine.rc:61
13985 msgid "Expert"
13986 msgstr "מומחים"
13988 #: winemine.rc:74
13989 msgid "Congratulations!"
13990 msgstr "כל הכבוד!"
13992 #: winemine.rc:76
13993 msgid "Please enter your name"
13994 msgstr "נא להזין את שמך"
13996 #: winemine.rc:84
13997 msgid "Custom Game"
13998 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14000 #: winemine.rc:86
14001 msgid "Rows"
14002 msgstr "שורות"
14004 #: winemine.rc:87
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Columns"
14007 msgstr "&עמודה"
14009 #: winemine.rc:88
14010 msgid "Mines"
14011 msgstr "מוקשים"
14013 #: winemine.rc:27
14014 msgid "WineMine"
14015 msgstr "WineMine"
14017 #: winemine.rc:28
14018 msgid "Nobody"
14019 msgstr "אף אחד"
14021 #: winemine.rc:29
14022 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14023 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14025 #: winhlp32.rc:32
14026 msgid "Printer &setup..."
14027 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14029 #: winhlp32.rc:39
14030 msgid "&Annotate..."
14031 msgstr "הוספת הע&רות..."
14033 #: winhlp32.rc:41
14034 msgid "&Bookmark"
14035 msgstr "&סימניה"
14037 #: winhlp32.rc:42
14038 msgid "&Define..."
14039 msgstr "ה&גדרה..."
14041 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
14042 msgid "Fonts"
14043 msgstr "גופנים"
14045 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14046 msgid "Small"
14047 msgstr "קטנים"
14049 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14050 msgid "Normal"
14051 msgstr "רגילים"
14053 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14054 msgid "Large"
14055 msgstr "גדולים"
14057 #: winhlp32.rc:54
14058 msgid "&Help on help\tF1"
14059 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14061 #: winhlp32.rc:55
14062 msgid "Always on &top"
14063 msgstr "תמיד &עליון"
14065 #: winhlp32.rc:56
14066 #, fuzzy
14067 msgid "&About Wine Help"
14068 msgstr "&מידע"
14070 #: winhlp32.rc:64
14071 msgid "Annotation..."
14072 msgstr "הערות..."
14074 #: winhlp32.rc:65
14075 msgid "Copy"
14076 msgstr "העתקה"
14078 #: winhlp32.rc:97
14079 msgid "Index"
14080 msgstr "מפתח"
14082 #: winhlp32.rc:105
14083 msgid "Search"
14084 msgstr "חיפוש"
14086 #: winhlp32.rc:78
14087 msgid "Wine Help"
14088 msgstr "העזרה של Wine"
14090 #: winhlp32.rc:83
14091 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14092 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14094 #: winhlp32.rc:85
14095 msgid "Summary"
14096 msgstr "תקציר"
14098 #: winhlp32.rc:84
14099 msgid "&Index"
14100 msgstr "מ&פתח"
14102 #: winhlp32.rc:88
14103 msgid "Help files (*.hlp)"
14104 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14106 #: winhlp32.rc:89
14107 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14108 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14110 #: winhlp32.rc:90
14111 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14112 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14114 #: winhlp32.rc:91
14115 msgid "Help topics: "
14116 msgstr "נושאי העזרה: "
14118 #: wmic.rc:25
14119 msgid "Error: Command line not supported\n"
14120 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14122 #: wmic.rc:26
14123 msgid "Error: Alias not found\n"
14124 msgstr "Error: Alias not found\n"
14126 #: wmic.rc:27
14127 msgid "Error: Invalid query\n"
14128 msgstr "Error: Invalid query\n"
14130 #: wordpad.rc:28
14131 msgid "&New...\tCtrl+N"
14132 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14134 #: wordpad.rc:42
14135 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14136 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14138 #: wordpad.rc:47
14139 #, fuzzy
14140 msgid "&Clear\tDel"
14141 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14143 #: wordpad.rc:48
14144 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14145 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14147 #: wordpad.rc:51
14148 msgid "Find &next\tF3"
14149 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14151 #: wordpad.rc:54
14152 msgid "Read-&only"
14153 msgstr "&קריאה בלבד"
14155 #: wordpad.rc:55
14156 msgid "&Modified"
14157 msgstr "ני&תן לשינוי"
14159 #: wordpad.rc:57
14160 msgid "E&xtras"
14161 msgstr "&תוספות"
14163 #: wordpad.rc:59
14164 msgid "Selection &info"
14165 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14167 #: wordpad.rc:60
14168 msgid "Character &format"
14169 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14171 #: wordpad.rc:61
14172 msgid "&Def. char format"
14173 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14175 #: wordpad.rc:62
14176 msgid "Paragrap&h format"
14177 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14179 #: wordpad.rc:63
14180 msgid "&Get text"
14181 msgstr "&קבלת טקסט"
14183 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14184 msgid "&Format Bar"
14185 msgstr "סרגל &עיצוב"
14187 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14188 msgid "&Ruler"
14189 msgstr "סרגל &מדידה"
14191 #: wordpad.rc:75
14192 msgid "&Insert"
14193 msgstr "הו&ספה"
14195 #: wordpad.rc:77
14196 msgid "&Date and time..."
14197 msgstr "&תאריך ושעה..."
14199 #: wordpad.rc:79
14200 msgid "F&ormat"
14201 msgstr "&עיצוב"
14203 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14204 msgid "&Bullet points"
14205 msgstr "&נקודות תבליט"
14207 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14208 msgid "&Paragraph..."
14209 msgstr "&פסקה..."
14211 #: wordpad.rc:84
14212 msgid "&Tabs..."
14213 msgstr "&טאבים..."
14215 #: wordpad.rc:85
14216 msgid "Backgroun&d"
14217 msgstr "ר&קע"
14219 #: wordpad.rc:87
14220 msgid "&System\tCtrl+1"
14221 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14223 #: wordpad.rc:88
14224 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14225 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14227 #: wordpad.rc:93
14228 msgid "&About Wine Wordpad"
14229 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14231 #: wordpad.rc:130
14232 msgid "Automatic"
14233 msgstr "אוטומטי"
14235 #: wordpad.rc:199
14236 msgid "Date and time"
14237 msgstr "תאריך ושעה"
14239 #: wordpad.rc:202
14240 msgid "Available formats"
14241 msgstr "התבניות הזמינות"
14243 #: wordpad.rc:213
14244 msgid "New document type"
14245 msgstr "סוג מסמך חדש"
14247 #: wordpad.rc:221
14248 msgid "Paragraph format"
14249 msgstr "עיצוב פסקה"
14251 #: wordpad.rc:224
14252 msgid "Indentation"
14253 msgstr "הזחה"
14255 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14256 msgid "Left"
14257 msgstr "שמאל"
14259 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14260 msgid "Right"
14261 msgstr "ימין"
14263 #: wordpad.rc:229
14264 msgid "First line"
14265 msgstr "שורה ראשונה"
14267 #: wordpad.rc:231
14268 msgid "Alignment"
14269 msgstr "יישור"
14271 #: wordpad.rc:239
14272 msgid "Tabs"
14273 msgstr "טאבים"
14275 #: wordpad.rc:242
14276 msgid "Tab stops"
14277 msgstr "טאבי עצירה"
14279 #: wordpad.rc:248
14280 msgid "Remove al&l"
14281 msgstr "הסרת ה&כול"
14283 #: wordpad.rc:256
14284 msgid "Line wrapping"
14285 msgstr "גלישת שורות"
14287 #: wordpad.rc:257
14288 msgid "&No line wrapping"
14289 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14291 #: wordpad.rc:258
14292 msgid "Wrap text by the &window border"
14293 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14295 #: wordpad.rc:259
14296 msgid "Wrap text by the &margin"
14297 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14299 #: wordpad.rc:260
14300 msgid "Toolbars"
14301 msgstr "סרגלי כלים"
14303 #: wordpad.rc:273
14304 msgctxt "accelerator Align Left"
14305 msgid "L"
14306 msgstr ""
14308 #: wordpad.rc:274
14309 msgctxt "accelerator Align Center"
14310 msgid "E"
14311 msgstr ""
14313 #: wordpad.rc:275
14314 msgctxt "accelerator Align Right"
14315 msgid "R"
14316 msgstr ""
14318 #: wordpad.rc:282
14319 msgctxt "accelerator Redo"
14320 msgid "Y"
14321 msgstr "Y"
14323 #: wordpad.rc:283
14324 msgctxt "accelerator Bold"
14325 msgid "B"
14326 msgstr ""
14328 #: wordpad.rc:284
14329 msgctxt "accelerator Italic"
14330 msgid "I"
14331 msgstr ""
14333 #: wordpad.rc:285
14334 msgctxt "accelerator Underline"
14335 msgid "U"
14336 msgstr ""
14338 #: wordpad.rc:136
14339 msgid "All documents (*.*)"
14340 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14342 #: wordpad.rc:137
14343 msgid "Text documents (*.txt)"
14344 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14346 #: wordpad.rc:138
14347 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14348 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14350 #: wordpad.rc:139
14351 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14352 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14354 #: wordpad.rc:140
14355 msgid "Rich text document"
14356 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14358 #: wordpad.rc:141
14359 msgid "Text document"
14360 msgstr "מסמך טקסט"
14362 #: wordpad.rc:142
14363 msgid "Unicode text document"
14364 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14366 #: wordpad.rc:143
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Printer files (*.prn)"
14369 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14371 #: wordpad.rc:150
14372 msgid "Center"
14373 msgstr "מרכז"
14375 #: wordpad.rc:156
14376 msgid "Text"
14377 msgstr "טקסט"
14379 #: wordpad.rc:157
14380 msgid "Rich text"
14381 msgstr "טקסט עשיר"
14383 #: wordpad.rc:163
14384 msgid "Next page"
14385 msgstr "העמוד הבא"
14387 #: wordpad.rc:164
14388 msgid "Previous page"
14389 msgstr "העמוד הקודם"
14391 #: wordpad.rc:165
14392 msgid "Two pages"
14393 msgstr "שני עמודים"
14395 #: wordpad.rc:166
14396 msgid "One page"
14397 msgstr "עמוד אחד"
14399 #: wordpad.rc:167
14400 msgid "Zoom in"
14401 msgstr "התקרבות"
14403 #: wordpad.rc:168
14404 msgid "Zoom out"
14405 msgstr "התרחקות"
14407 #: wordpad.rc:170
14408 msgid "Page"
14409 msgstr "עמודים"
14411 #: wordpad.rc:171
14412 msgid "Pages"
14413 msgstr "עמודים"
14415 #: wordpad.rc:172
14416 #, fuzzy
14417 msgctxt "unit: centimeter"
14418 msgid "cm"
14419 msgstr "ס״מ"
14421 #: wordpad.rc:173
14422 #, fuzzy
14423 msgctxt "unit: inch"
14424 msgid "in"
14425 msgstr "אי׳"
14427 #: wordpad.rc:174
14428 msgid "inch"
14429 msgstr "אינטש"
14431 #: wordpad.rc:175
14432 #, fuzzy
14433 msgctxt "unit: point"
14434 msgid "pt"
14435 msgstr "נק׳"
14437 #: wordpad.rc:180
14438 msgid "Document"
14439 msgstr "מסמך"
14441 #: wordpad.rc:181
14442 msgid "Save changes to '%s'?"
14443 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14445 #: wordpad.rc:182
14446 msgid "Finished searching the document."
14447 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14449 #: wordpad.rc:183
14450 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14451 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14453 #: wordpad.rc:184
14454 msgid ""
14455 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14456 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14457 msgstr ""
14458 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14459 "ברצונך לעשות זאת?"
14461 #: wordpad.rc:187
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Invalid number format."
14464 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14466 #: wordpad.rc:188
14467 #, fuzzy
14468 msgid "OLE storage documents are not supported."
14469 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14471 #: wordpad.rc:189
14472 msgid "Could not save the file."
14473 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14475 #: wordpad.rc:190
14476 msgid "You do not have access to save the file."
14477 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14479 #: wordpad.rc:191
14480 msgid "Could not open the file."
14481 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14483 #: wordpad.rc:192
14484 msgid "You do not have access to open the file."
14485 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14487 #: wordpad.rc:193
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Printing not implemented."
14490 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14492 #: wordpad.rc:194
14493 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14494 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14496 #: write.rc:27
14497 msgid "Starting Wordpad failed"
14498 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14500 #: xcopy.rc:27
14501 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14502 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14504 #: xcopy.rc:28
14505 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14506 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14508 #: xcopy.rc:29
14509 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14510 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14512 #: xcopy.rc:30
14513 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14514 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14516 #: xcopy.rc:31
14517 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14518 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14520 #: xcopy.rc:34
14521 msgid ""
14522 "Is '%1' a filename or directory\n"
14523 "on the target?\n"
14524 "(F - File, D - Directory)\n"
14525 msgstr ""
14526 "Is '%1' a filename or directory\n"
14527 "on the target?\n"
14528 "(F - File, D - Directory)\n"
14530 #: xcopy.rc:35
14531 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14532 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14534 #: xcopy.rc:36
14535 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14536 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14538 #: xcopy.rc:37
14539 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14540 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14542 #: xcopy.rc:39
14543 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14544 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14546 #: xcopy.rc:43
14547 msgctxt "File key"
14548 msgid "F"
14549 msgstr "F"
14551 #: xcopy.rc:44
14552 msgctxt "Directory key"
14553 msgid "D"
14554 msgstr "D"
14556 #: xcopy.rc:77
14557 msgid ""
14558 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14559 "\n"
14560 "Syntax:\n"
14561 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14562 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14563 "\n"
14564 "Where:\n"
14565 "\n"
14566 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14567 "\tmore files.\n"
14568 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14569 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14570 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14571 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14572 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14573 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14574 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14575 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14576 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14577 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14578 "[/N]  Copy using short names.\n"
14579 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14580 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14581 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14582 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14583 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14584 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14585 "\tarchive attribute.\n"
14586 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14587 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14588 "\t\tthan source.\n"
14589 "\n"
14590 msgstr ""
14591 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14592 "\n"
14593 "Syntax:\n"
14594 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14595 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14596 "\n"
14597 "Where:\n"
14598 "\n"
14599 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14600 "\tmore files.\n"
14601 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14602 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14603 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14604 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14605 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14606 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14607 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14608 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14609 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14610 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14611 "[/N]  Copy using short names.\n"
14612 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14613 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14614 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14615 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14616 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14617 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14618 "\tarchive attribute.\n"
14619 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14620 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14621 "\t\tthan source.\n"
14622 "\n"