1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
76 msgstr "&Odstrani ..."
79 msgid "&Modify/Remove..."
80 msgstr "&Modify/Remove ..."
83 msgid "Downloading..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Preklicujem ..."
136 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgstr "Pojdi na danes"
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&O FolderPicker Test"
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Mape z dokumenti"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
162 msgstr "Moji dokumenti"
166 msgstr "Priljubljene"
170 msgstr "Sistemska pot"
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
180 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
182 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
187 msgstr "Moj računalnik"
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistemske mape"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Lokalni trdi diski"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
210 "Datoteka ne obstaja.\n"
211 "Ali jo želite ustvariti?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
218 "Datoteka že obstaja.\n"
219 "Ali jo želite zamenjati?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Pot ne obstaja"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Datoteka ne obstaja"
243 msgstr "V nadrejeno mapo"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Ustvari novo mapo"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Pogled namizja"
275 msgstr "Krepko ležeče"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Neveljavna vrednost"
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
350 "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
351 "Podajte vrednost med %d in %d."
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
362 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
363 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
366 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
367 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
375 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Napaka pri tiskanju."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
407 "tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
413 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
431 msgstr "Odpri datoteko"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgstr "Začasno zaustavljen; "
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Priprava na brisanje; "
451 msgstr "Papir se je zataknil; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Ročno podajanje papirja; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Težave s papirjem; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Ne sprejema podatkov; "
471 msgstr "V/I aktiven; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Izhodni predal je poln; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Ni na voljo; "
498 msgid "Initialising; "
499 msgstr "Inicializacija; "
507 msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
511 msgstr "Ni tonerja; "
515 msgstr "Premet strani; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Poseg uporabnika; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Odprto ohišje; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Neznan strežnik; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "V pripravljenosti; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Priveti tiskalnik; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Robovi [palci]"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Poveži se na %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Povezovanje na %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Prijava ni uspela"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
582 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
593 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
594 "in ponovno vnesite geslo."
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock je vključen"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Fizični naslov"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "SMIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
818 msgid "Domain Component"
822 msgid "Street Address"
826 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
864 msgid "Enrollment CSP"
872 msgid "Delta CRL Indicator"
876 msgid "Issuing Distribution Point"
884 msgid "Name Constraints"
888 msgid "Policy Mappings"
892 msgid "Policy Constraints"
896 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
900 msgid "Application Policies"
904 msgid "Application Policy Mappings"
908 msgid "Application Policy Constraints"
920 msgid "Unsigned CMC Request"
924 msgid "CMC Status Info"
929 msgid "CMC Extensions"
935 msgid "CMC Attributes"
943 msgid "PKCS 7 Signed"
947 msgid "PKCS 7 Enveloped"
951 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
955 msgid "PKCS 7 Digested"
959 msgid "PKCS 7 Encrypted"
963 msgid "Previous CA Certificate Hash"
967 msgid "Virtual Base CRL Number"
971 msgid "Next CRL Publish"
975 msgid "CA Encryption Certificate"
978 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
979 msgid "Key Recovery Agent"
983 msgid "Certificate Template Information"
987 msgid "Enterprise Root OID"
995 msgid "Encrypted Private Key"
999 msgid "Published CRL Locations"
1003 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1007 msgid "Transaction Id"
1011 msgid "Sender Nonce"
1015 msgid "Recipient Nonce"
1023 msgid "Get Certificate"
1031 msgid "Revoke Request"
1035 msgid "Query Pending"
1038 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1039 msgid "Certificate Trust List"
1043 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1047 msgid "Private Key Usage Period"
1051 msgid "Client Information"
1055 msgid "Server Authentication"
1059 msgid "Client Authentication"
1063 msgid "Code Signing"
1067 msgid "Secure Email"
1071 msgid "Time Stamping"
1075 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1079 msgid "Microsoft Time Stamping"
1083 msgid "IP security end system"
1087 msgid "IP security tunnel termination"
1091 msgid "IP security user"
1095 msgid "Encrypting File System"
1098 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1099 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1102 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1103 msgid "Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1107 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1110 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1111 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1114 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1115 msgid "Key Pack Licenses"
1118 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1119 msgid "License Server Verification"
1122 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1123 msgid "Smart Card Logon"
1126 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1128 msgid "Digital Rights"
1129 msgstr "Digi&talna ura"
1131 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1132 msgid "Qualified Subordination"
1135 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1136 msgid "Key Recovery"
1139 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 msgid "Document Signing"
1142 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1145 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 msgid "File Recovery"
1152 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 msgid "Root List Signer"
1157 msgid "All application policies"
1160 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 msgid "Certificate Request Agent"
1168 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 msgid "Lifetime Signing"
1173 msgid "All issuance policies"
1177 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1189 msgid "Other People"
1193 msgid "Trusted Publishers"
1197 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgid "Certificate Issuer"
1209 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgid "Email Address="
1219 msgstr "Fizični naslov"
1226 msgid "Directory Address"
1243 msgid "Registered ID="
1247 msgid "Unknown Key Usage"
1251 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1478 msgstr "Informacija"
1482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1488 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgid "This certificate is OK."
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgid "Extensions Only"
1565 "CMD različica %s\n"
1570 msgid "Critical Extensions Only"
1572 "CMD različica %s\n"
1577 msgid "Properties Only"
1579 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1581 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1585 msgid "Serial number"
1599 msgstr "Neveljavna opcija"
1604 msgstr "USER predmeti"
1611 msgid "%s (%d bits)"
1619 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgid "Friendly name"
1626 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Certificate Properties"
1633 msgstr "Lastnosti &celice"
1636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgid "Certificate Import Wizard"
1657 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1658 "select another file."
1662 msgid "File to Import"
1666 msgid "Specify the file you want to import."
1669 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1670 msgid "Certificate Store"
1675 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1676 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1687 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1688 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1691 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1692 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgid "Please select a file."
1708 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1713 msgid "Could not open "
1714 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1717 msgid "Determined by the program"
1721 msgid "Please select a store"
1725 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgid "Automatically determined by the program"
1732 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1742 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgid "The export was successful."
1970 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1973 msgid "The export failed."
1977 msgid "Export Private Key"
1982 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1987 msgid "Enter Password"
1991 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgid "The passwords do not match."
1999 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr "DirectSound: %s"
2015 msgid "Default WaveOut Device"
2016 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
2019 msgid "Default MidiOut Device"
2020 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
2022 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2030 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2034 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2036 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2053 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2055 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2058 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2062 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2064 msgstr "&Tiskaj ..."
2066 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2074 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2080 msgstr "&Priljubljene"
2098 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2102 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2104 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2107 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2111 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2115 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2121 msgstr "Sinhroniziraj"
2123 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2132 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2133 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2136 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2137 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2140 msgid "IDTB_CONTENTS"
2141 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2149 msgstr "IDTB_SEARCH"
2152 msgid "IDTB_HISTORY"
2153 msgstr "IDTB_HISTORY"
2156 msgid "IDTB_FAVORITES"
2157 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2176 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2177 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2180 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2181 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2183 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2184 msgid "Cinepak Video codec"
2185 msgstr "Cinepak Video kodek"
2188 msgid "Internet Settings"
2189 msgstr "Internetne možnosti"
2192 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2193 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
2196 msgid "Error converting object to primitive type"
2197 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
2200 msgid "Invalid procedure call or argument"
2201 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
2204 msgid "Subscript out of range"
2208 msgid "Automation server can't create object"
2209 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
2212 msgid "Object doesn't support this property or method"
2213 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
2216 msgid "Object doesn't support this action"
2217 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
2220 msgid "Argument not optional"
2221 msgstr "Argument je obvezen"
2224 msgid "Syntax error"
2225 msgstr "Napačna sintaksa"
2228 msgid "Expected ';'"
2229 msgstr "Pričakujem ';'"
2232 msgid "Expected '('"
2233 msgstr "Pričakujem '('"
2236 msgid "Expected ')'"
2237 msgstr "Pričakujem ')'"
2240 msgid "Unterminated string constant"
2241 msgstr "Nezaključen niz"
2244 msgid "Conditional compilation is turned off"
2248 msgid "Number expected"
2249 msgstr "Pričakujem število"
2252 msgid "Function expected"
2253 msgstr "Pričakujem funkcijo"
2256 msgid "'[object]' is not a date object"
2257 msgstr "'[object]' ni date objekt"
2260 msgid "Object expected"
2261 msgstr "Pričakujem objekt"
2264 msgid "Illegal assignment"
2265 msgstr "Napačna prireditev"
2268 msgid "'|' is undefined"
2269 msgstr "'|' je nedifiniran"
2272 msgid "Boolean object expected"
2273 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
2277 msgid "VBArray object expected"
2278 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2281 msgid "JScript object expected"
2282 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
2285 msgid "Syntax error in regular expression"
2286 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
2289 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2290 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
2293 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2294 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
2297 msgid "Array object expected"
2298 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2306 msgid "Invalid function\n"
2307 msgstr "Neveljavna opcija"
2311 msgid "File not found\n"
2312 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2316 msgid "Path not found\n"
2317 msgstr "pot %s ne obstaja"
2320 msgid "Too many open files\n"
2324 msgid "Access denied\n"
2329 msgid "Invalid handle\n"
2330 msgstr "Neveljavna opcija"
2334 msgid "Memory trashed\n"
2335 msgstr "Memory Monitor"
2339 msgid "Not enough memory\n"
2340 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2344 msgid "Invalid block\n"
2345 msgstr "Neveljavna opcija"
2348 msgid "Bad environment\n"
2352 msgid "Bad format\n"
2356 msgid "Invalid access\n"
2361 msgid "Invalid data\n"
2362 msgstr "Neveljavna opcija"
2366 msgid "Out of memory\n"
2367 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2371 msgid "Invalid drive\n"
2372 msgstr "Neveljavna opcija"
2376 msgid "Can't delete current directory\n"
2377 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
2380 msgid "Not same device\n"
2384 msgid "No more files\n"
2388 msgid "Write protected\n"
2400 msgid "Bad command\n"
2406 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2409 msgid "Bad length\n"
2412 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2414 msgid "Seek error\n"
2415 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2418 msgid "Not DOS disk\n"
2423 msgid "Sector not found\n"
2424 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2428 msgid "Out of paper\n"
2429 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
2433 msgid "Write fault\n"
2438 msgid "Read fault\n"
2442 msgid "General failure\n"
2446 msgid "Sharing violation\n"
2451 msgid "Lock violation\n"
2455 msgid "Wrong disk\n"
2459 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2464 msgid "End of file\n"
2465 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
2467 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2472 msgid "Request not supported\n"
2476 msgid "Remote machine not listening\n"
2480 msgid "Duplicate network name\n"
2484 msgid "Bad network path\n"
2489 msgid "Network busy\n"
2490 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2494 msgid "Device does not exist\n"
2495 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2498 msgid "Too many commands\n"
2502 msgid "Adaptor hardware error\n"
2506 msgid "Bad network response\n"
2511 msgid "Unexpected network error\n"
2512 msgstr "Neznana zunanja napaka."
2515 msgid "Bad remote adaptor\n"
2519 msgid "Print queue full\n"
2523 msgid "No spool space\n"
2527 msgid "Print cancelled\n"
2532 msgid "Network name deleted\n"
2533 msgstr "Datum izbrisa"
2536 msgid "Network access denied\n"
2540 msgid "Bad device type\n"
2545 msgid "Bad network name\n"
2546 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2549 msgid "Too many network names\n"
2553 msgid "Too many network sessions\n"
2558 msgid "Sharing paused\n"
2559 msgstr "Znakovni &niz"
2562 msgid "Request not accepted\n"
2566 msgid "Redirector paused\n"
2571 msgid "File exists\n"
2572 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2575 msgid "Cannot create\n"
2579 msgid "Int24 failure\n"
2583 msgid "Out of structures\n"
2588 msgid "Already assigned\n"
2589 msgstr "Napačna prireditev"
2591 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2593 msgid "Invalid password\n"
2594 msgstr "Neveljavna opcija"
2598 msgid "Invalid parameter\n"
2599 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2603 msgid "Net write fault\n"
2604 msgstr "&Privzete nastavitve"
2607 msgid "No process slots\n"
2611 msgid "Too many semaphores\n"
2615 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2619 msgid "Semaphore is set\n"
2623 msgid "Too many semaphore requests\n"
2627 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2631 msgid "Semaphore owner died\n"
2635 msgid "Semaphore user limit\n"
2640 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2641 msgstr "vnesite disk %s"
2644 msgid "Drive locked\n"
2648 msgid "Broken pipe\n"
2653 msgid "Open failed\n"
2654 msgstr "Odpri datoteko"
2657 msgid "Buffer overflow\n"
2661 msgid "No more search handles\n"
2665 msgid "Invalid target handle\n"
2670 msgid "Invalid IOCTL\n"
2671 msgstr "Neveljavna opcija"
2674 msgid "Invalid verify switch\n"
2678 msgid "Bad driver level\n"
2683 msgid "Call not implemented\n"
2684 msgstr "Ni (še) na voljo"
2687 msgid "Semaphore timeout\n"
2692 msgid "Insufficient buffer\n"
2693 msgstr "Digi&talna ura"
2697 msgid "Invalid name\n"
2698 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2701 msgid "Invalid level\n"
2705 msgid "No volume label\n"
2710 msgid "Module not found\n"
2711 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2715 msgid "Procedure not found\n"
2716 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
2719 msgid "No children to wait for\n"
2723 msgid "Child process has not completed\n"
2727 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2731 msgid "Negative seek\n"
2735 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2739 msgid "Drive is already JOINed\n"
2743 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2747 msgid "Drive is not JOINed\n"
2751 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2755 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2759 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2763 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2767 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2772 msgid "Drive is busy\n"
2777 msgid "Same drive\n"
2778 msgstr "Sistemski pogon"
2781 msgid "Not toplevel directory\n"
2786 msgid "Directory is not empty\n"
2790 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2794 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2798 msgid "Path is busy\n"
2802 msgid "Already a SUBST target\n"
2806 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2810 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2814 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2818 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2822 msgid "Volume label too long\n"
2826 msgid "Too many TCBs\n"
2830 msgid "Signal refused\n"
2834 msgid "Segment discarded\n"
2838 msgid "Segment not locked\n"
2842 msgid "Bad thread ID address\n"
2846 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2850 msgid "Path is invalid\n"
2854 msgid "Signal pending\n"
2858 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2862 msgid "Lock failed\n"
2867 msgid "Resource in use\n"
2868 msgstr "Resource Failures"
2872 msgid "Cancel violation\n"
2877 msgid "Atomic locks not supported\n"
2878 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
2882 msgid "Invalid segment number\n"
2883 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2886 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2891 msgid "File already exists\n"
2892 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
2896 msgid "Invalid flag number\n"
2897 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2901 msgid "Semaphore name not found\n"
2902 msgstr "pot %s ne obstaja"
2905 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2909 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2913 msgid "Invalid module type for %1\n"
2917 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2921 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2925 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2929 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2933 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2937 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2942 msgid "IOPL not enabled\n"
2943 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
2946 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2950 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2954 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2958 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2962 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2967 msgid "Environment variable not found\n"
2968 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
2971 msgid "No signal sent\n"
2976 msgid "File name is too long\n"
2977 msgstr "The input line is too long.\n"
2980 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2984 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2989 msgid "Invalid signal number\n"
2990 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2993 msgid "Error setting signal handler\n"
2997 msgid "Segment locked\n"
3001 msgid "Too many modules\n"
3005 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3009 msgid "Machine type mismatch\n"
3021 msgid "Pipe closed\n"
3026 msgid "Pipe not connected\n"
3027 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3031 msgid "More data available\n"
3032 msgstr "Ni na voljo; "
3035 msgid "Session cancelled\n"
3039 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3043 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3048 msgid "No more data available\n"
3049 msgstr "Ni na voljo; "
3052 msgid "Cannot use Copy API\n"
3057 msgid "Directory name invalid\n"
3061 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3065 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3069 msgid "Extended attribute table full\n"
3073 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3078 msgid "Extended attributes not supported\n"
3079 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
3082 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3086 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3090 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3094 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3099 msgid "Invalid oplock message received\n"
3100 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3103 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3108 msgid "Invalid address\n"
3112 msgid "Arithmetic overflow\n"
3116 msgid "Pipe connected\n"
3120 msgid "Pipe listening\n"
3124 msgid "Extended attribute access denied\n"
3129 msgid "I/O operation aborted\n"
3133 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3137 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3141 msgid "No access to memory location\n"
3146 msgid "Swap error\n"
3147 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
3150 msgid "Stack overflow\n"
3155 msgid "Invalid message\n"
3156 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3159 msgid "Cannot complete\n"
3163 msgid "Invalid flags\n"
3167 msgid "Unrecognised volume\n"
3171 msgid "File invalid\n"
3175 msgid "Cannot run full-screen\n"
3179 msgid "Nonexistent token\n"
3184 msgid "Registry corrupt\n"
3185 msgstr "Urejevalnik registra"
3189 msgid "Invalid key\n"
3190 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3194 msgid "Can't open registry key\n"
3195 msgstr "Konča program"
3198 msgid "Can't read registry key\n"
3203 msgid "Can't write registry key\n"
3204 msgstr "Konča program"
3207 msgid "Registry has been recovered\n"
3212 msgid "Registry is corrupt\n"
3213 msgstr "Urejevalnik registra"
3217 msgid "I/O to registry failed\n"
3218 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3222 msgid "Not registry file\n"
3223 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3227 msgid "Key deleted\n"
3228 msgstr "Datum izbrisa"
3231 msgid "No registry log space\n"
3235 msgid "Registry key has subkeys\n"
3239 msgid "Subkey must be volatile\n"
3243 msgid "Notify change request in progress\n"
3247 msgid "Dependent services are running\n"
3251 msgid "Invalid service control\n"
3255 msgid "Service request timeout\n"
3259 msgid "Cannot create service thread\n"
3263 msgid "Service database locked\n"
3267 msgid "Service already running\n"
3271 msgid "Invalid service account\n"
3275 msgid "Service is disabled\n"
3279 msgid "Circular dependency\n"
3284 msgid "Service does not exist\n"
3285 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3288 msgid "Service cannot accept control message\n"
3292 msgid "Service not active\n"
3296 msgid "Service controller connect failed\n"
3300 msgid "Exception in service\n"
3305 msgid "Database does not exist\n"
3306 msgstr "Pot ne obstaja"
3309 msgid "Service-specific error\n"
3314 msgid "Process aborted\n"
3318 msgid "Service dependency failed\n"
3322 msgid "Service login failed\n"
3327 msgid "Service start-hang\n"
3328 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3331 msgid "Invalid service lock\n"
3335 msgid "Service marked for delete\n"
3339 msgid "Service exists\n"
3343 msgid "System running last-known-good config\n"
3347 msgid "Service dependency deleted\n"
3351 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3355 msgid "Service not started since last boot\n"
3360 msgid "Duplicate service name\n"
3361 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
3364 msgid "Different service account\n"
3368 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3373 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3377 msgid "No recovery program for service\n"
3382 msgid "Service not implemented by exe\n"
3383 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
3386 msgid "End of media\n"
3390 msgid "Filemark detected\n"
3394 msgid "Beginning of media\n"
3398 msgid "Setmark detected\n"
3402 msgid "No data detected\n"
3406 msgid "Partition failure\n"
3410 msgid "Invalid block length\n"
3414 msgid "Device not partitioned\n"
3418 msgid "Unable to lock media\n"
3422 msgid "Unable to unload media\n"
3426 msgid "Media changed\n"
3430 msgid "I/O bus reset\n"
3434 msgid "No media in drive\n"
3438 msgid "No Unicode translation\n"
3442 msgid "DLL init failed\n"
3446 msgid "Shutdown in progress\n"
3450 msgid "No shutdown in progress\n"
3454 msgid "I/O device error\n"
3458 msgid "No serial devices found\n"
3462 msgid "Shared IRQ busy\n"
3466 msgid "Serial I/O completed\n"
3470 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3474 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3478 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3483 msgid "Unknown floppy error\n"
3487 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3491 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3495 msgid "Hard disk operation failed\n"
3499 msgid "Hard disk reset failed\n"
3503 msgid "End of tape media\n"
3507 msgid "Not enough server memory\n"
3511 msgid "Possible deadlock\n"
3515 msgid "Incorrect alignment\n"
3519 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3523 msgid "Set-power-state failed\n"
3527 msgid "Too many links\n"
3531 msgid "Newer windows version needed\n"
3535 msgid "Wrong operating system\n"
3539 msgid "Single-instance application\n"
3544 msgid "Real-mode application\n"
3549 msgid "Invalid DLL\n"
3550 msgstr "Neveljavna opcija"
3553 msgid "No associated application\n"
3557 msgid "DDE failure\n"
3562 msgid "DLL not found\n"
3563 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3567 msgid "Out of user handles\n"
3568 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
3571 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3575 msgid "The source element is empty\n"
3580 msgid "The destination element is full\n"
3581 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
3585 msgid "The element address is invalid\n"
3586 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3589 msgid "The magazine is not present\n"
3593 msgid "The device needs reinitialization\n"
3598 msgid "The device requires cleaning\n"
3599 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3603 msgid "The device door is open\n"
3604 msgstr "Odprto ohišje; "
3608 msgid "The device is not connected\n"
3609 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3613 msgid "Element not found\n"
3614 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3618 msgid "No match found\n"
3619 msgstr "pot %s ne obstaja"
3623 msgid "Property set not found\n"
3624 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3628 msgid "Point not found\n"
3629 msgstr "pot %s ne obstaja"
3632 msgid "No running tracking service\n"
3636 msgid "No such volume ID\n"
3640 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3644 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3648 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3653 msgid "The journal is being deleted\n"
3654 msgstr "Datum izbrisa"
3657 msgid "The journal is not active\n"
3661 msgid "Potential matching file found\n"
3665 msgid "The journal entry was deleted\n"
3670 msgid "Invalid device name\n"
3671 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3675 msgid "Connection unavailable\n"
3676 msgstr "Ni na voljo; "
3679 msgid "Device already remembered\n"
3683 msgid "No network or bad path\n"
3687 msgid "Invalid network provider name\n"
3691 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3695 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3699 msgid "Not a container\n"
3703 msgid "Extended error\n"
3708 msgid "Invalid group name\n"
3709 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3713 msgid "Invalid computer name\n"
3714 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3718 msgid "Invalid event name\n"
3719 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3723 msgid "Invalid domain name\n"
3724 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3728 msgid "Invalid service name\n"
3729 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3733 msgid "Invalid network name\n"
3734 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3738 msgid "Invalid share name\n"
3739 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3743 msgid "Invalid message name\n"
3744 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3747 msgid "Invalid message destination\n"
3751 msgid "Session credential conflict\n"
3755 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3759 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3763 msgid "No network\n"
3767 msgid "Operation cancelled by user\n"
3771 msgid "File has a user-mapped section\n"
3774 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3776 msgid "Connection refused\n"
3777 msgstr "Povezovanje na %s"
3780 msgid "Connection gracefully closed\n"
3784 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3788 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3793 msgid "Connection invalid\n"
3794 msgstr "LAN povezava"
3797 msgid "Connection is active\n"
3802 msgid "Network unreachable\n"
3803 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
3806 msgid "Host unreachable\n"
3810 msgid "Protocol unreachable\n"
3814 msgid "Port unreachable\n"
3818 msgid "Request aborted\n"
3823 msgid "Connection aborted\n"
3824 msgstr "Povezovanje na %s"
3827 msgid "Please retry operation\n"
3831 msgid "Connection count limit reached\n"
3835 msgid "Login time restriction\n"
3839 msgid "Login workstation restriction\n"
3843 msgid "Incorrect network address\n"
3847 msgid "Service already registered\n"
3852 msgid "Service not found\n"
3853 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3856 msgid "User not authenticated\n"
3860 msgid "User not logged on\n"
3864 msgid "Continue work in progress\n"
3868 msgid "Already initialised\n"
3872 msgid "No more local devices\n"
3877 msgid "The site does not exist\n"
3878 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3882 msgid "The domain controller already exists\n"
3883 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3887 msgid "Supported only when connected\n"
3888 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3891 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3896 msgid "The user profile is invalid\n"
3897 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3900 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3904 msgid "Not all privileges assigned\n"
3908 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3912 msgid "No quotas for account\n"
3916 msgid "Local user session key\n"
3920 msgid "Password too complex for LM\n"
3925 msgid "Unknown revision\n"
3929 msgid "Incompatible revision levels\n"
3934 msgid "Invalid owner\n"
3935 msgstr "Neveljavna opcija"
3939 msgid "Invalid primary group\n"
3940 msgstr "Neveljavna opcija"
3943 msgid "No impersonation token\n"
3947 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3951 msgid "No logon servers available\n"
3955 msgid "No such logon session\n"
3959 msgid "No such privilege\n"
3963 msgid "Privilege not held\n"
3968 msgid "Invalid account name\n"
3969 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3973 msgid "User already exists\n"
3974 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3977 msgid "No such user\n"
3982 msgid "Group already exists\n"
3983 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3986 msgid "No such group\n"
3990 msgid "User already in group\n"
3994 msgid "User not in group\n"
3998 msgid "Can't delete last admin user\n"
4002 msgid "Wrong password\n"
4006 msgid "Ill-formed password\n"
4010 msgid "Password restriction\n"
4014 msgid "Logon failure\n"
4018 msgid "Account restriction\n"
4022 msgid "Invalid logon hours\n"
4027 msgid "Invalid workstation\n"
4028 msgstr "Neveljavna opcija"
4031 msgid "Password expired\n"
4036 msgid "Account disabled\n"
4037 msgstr "onemogočeno"
4040 msgid "No security ID mapped\n"
4044 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4048 msgid "LUIDs exhausted\n"
4053 msgid "Invalid sub authority\n"
4054 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4058 msgid "Invalid ACL\n"
4059 msgstr "Neveljavna opcija"
4063 msgid "Invalid SID\n"
4064 msgstr "Neveljavna opcija"
4067 msgid "Invalid security descriptor\n"
4071 msgid "Bad inherited ACL\n"
4076 msgid "Server disabled\n"
4077 msgstr "onemogočeno"
4081 msgid "Server not disabled\n"
4082 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
4085 msgid "Invalid ID authority\n"
4089 msgid "Allotted space exceeded\n"
4093 msgid "Invalid group attributes\n"
4097 msgid "Bad impersonation level\n"
4101 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4105 msgid "Bad validation class\n"
4109 msgid "Bad token type\n"
4113 msgid "No security on object\n"
4117 msgid "Can't access domain information\n"
4122 msgid "Invalid server state\n"
4123 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4127 msgid "Invalid domain state\n"
4128 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4131 msgid "Invalid domain role\n"
4135 msgid "No such domain\n"
4140 msgid "Domain already exists\n"
4141 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4144 msgid "Domain limit exceeded\n"
4148 msgid "Internal database corruption\n"
4153 msgid "Internal error\n"
4154 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4157 msgid "Generic access types not mapped\n"
4161 msgid "Bad descriptor format\n"
4165 msgid "Not a logon process\n"
4169 msgid "Logon session ID exists\n"
4173 msgid "Unknown authentication package\n"
4177 msgid "Bad logon session state\n"
4181 msgid "Logon session ID collision\n"
4186 msgid "Invalid logon type\n"
4187 msgstr "Neveljavna opcija"
4191 msgid "Cannot impersonate\n"
4192 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
4196 msgid "Invalid transaction state\n"
4197 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
4200 msgid "Security DB commit failure\n"
4205 msgid "Account is built-in\n"
4206 msgstr "izvorno, vgrajeno"
4209 msgid "Group is built-in\n"
4213 msgid "User is built-in\n"
4217 msgid "Group is primary for user\n"
4221 msgid "Token already in use\n"
4225 msgid "No such local group\n"
4229 msgid "User not in local group\n"
4233 msgid "User already in local group\n"
4238 msgid "Local group already exists\n"
4239 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4241 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4242 msgid "Logon type not granted\n"
4246 msgid "Too many secrets\n"
4250 msgid "Secret too long\n"
4254 msgid "Internal security DB error\n"
4258 msgid "Too many context IDs\n"
4262 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4266 msgid "No such member\n"
4271 msgid "Invalid member\n"
4272 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4275 msgid "Too many SIDs\n"
4279 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4283 msgid "No inheritable components\n"
4287 msgid "File or directory corrupt\n"
4291 msgid "Disk is corrupt\n"
4295 msgid "No user session key\n"
4299 msgid "Licence quota exceeded\n"
4303 msgid "Wrong target name\n"
4307 msgid "Mutual authentication failed\n"
4311 msgid "Time skew between client and server\n"
4316 msgid "Invalid window handle\n"
4317 msgstr "Neveljavna opcija"
4320 msgid "Invalid menu handle\n"
4325 msgid "Invalid cursor handle\n"
4326 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4329 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4333 msgid "Invalid hook handle\n"
4337 msgid "Invalid DWP handle\n"
4341 msgid "Can't create top-level child window\n"
4345 msgid "Can't find window class\n"
4349 msgid "Window owned by another thread\n"
4354 msgid "Hotkey already registered\n"
4355 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4359 msgid "Class already exists\n"
4360 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4364 msgid "Class does not exist\n"
4365 msgstr "Pot ne obstaja"
4369 msgid "Class has open windows\n"
4374 msgid "Invalid index\n"
4375 msgstr "Neveljavna opcija"
4379 msgid "Invalid icon handle\n"
4380 msgstr "Neveljavna opcija"
4383 msgid "Private dialog index\n"
4388 msgid "Listbox ID not found\n"
4389 msgstr "pot %s ne obstaja"
4392 msgid "No wildcard characters\n"
4397 msgid "Clipboard not open\n"
4398 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
4401 msgid "Hotkey not registered\n"
4405 msgid "Not a dialog window\n"
4410 msgid "Control ID not found\n"
4411 msgstr "pot %s ne obstaja"
4414 msgid "Invalid combobox message\n"
4418 msgid "Not a combobox window\n"
4422 msgid "Invalid edit height\n"
4427 msgid "DC not found\n"
4428 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4431 msgid "Invalid hook filter\n"
4435 msgid "Invalid filter procedure\n"
4439 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4443 msgid "Global-only hook procedure\n"
4447 msgid "Journal hook already set\n"
4451 msgid "Hook procedure not installed\n"
4455 msgid "Invalid listbox message\n"
4459 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4463 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4467 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4471 msgid "Child window menus not allowed\n"
4475 msgid "Window has no system menu\n"
4479 msgid "Invalid messagebox style\n"
4484 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4485 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4488 msgid "Screen already locked\n"
4492 msgid "Window handles have different parents\n"
4496 msgid "Not a child window\n"
4501 msgid "Invalid GW command\n"
4502 msgstr "Neveljavna opcija"
4505 msgid "Invalid thread ID\n"
4509 msgid "Not an MDI child window\n"
4513 msgid "Popup menu already active\n"
4518 msgid "No scrollbars\n"
4522 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4526 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4530 msgid "No system resources\n"
4534 msgid "No nonpaged system resources\n"
4538 msgid "No paged system resources\n"
4542 msgid "No working set quota\n"
4546 msgid "No pagefile quota\n"
4550 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4555 msgid "Menu item not found\n"
4556 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4560 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4561 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4565 msgid "Hook type not allowed\n"
4566 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4569 msgid "Interactive window station required\n"
4578 msgid "Invalid monitor handle\n"
4579 msgstr "Neveljavna opcija"
4582 msgid "Event log file corrupt\n"
4586 msgid "Event log can't start\n"
4590 msgid "Event log file full\n"
4594 msgid "Event log file changed\n"
4599 msgid "Installer service failed.\n"
4600 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4604 msgid "Installation aborted by user\n"
4605 msgstr "Instalacijski programi"
4609 msgid "Installation failure\n"
4610 msgstr "Instalacijski programi"
4614 msgid "Installation suspended\n"
4615 msgstr "Instalacijski programi"
4619 msgid "Unknown product\n"
4624 msgid "Unknown feature\n"
4625 msgstr "Neznana možnost v %s"
4629 msgid "Unknown component\n"
4634 msgid "Unknonw property\n"
4639 msgid "Invalid handle state\n"
4640 msgstr "Neveljavna opcija"
4644 msgid "Bad configuration\n"
4645 msgstr "Wine nastavitve"
4648 msgid "Index is missing\n"
4653 msgid "Installation source is missing\n"
4654 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
4657 msgid "Wrong installation package version\n"
4661 msgid "Product uninstalled\n"
4666 msgid "Invalid query syntax\n"
4667 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4671 msgid "Invalid field\n"
4672 msgstr "Neveljavna opcija"
4675 msgid "Device removed\n"
4680 msgid "Installation already running\n"
4681 msgstr "Instalacijski programi"
4684 msgid "Installation package failed to open\n"
4689 msgid "Installation package is invalid\n"
4690 msgstr "Instalacijski programi"
4693 msgid "Installer user interface failed\n"
4697 msgid "Failed to open installation log file\n"
4702 msgid "Installation language not supported\n"
4703 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4706 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4711 msgid "Installation package rejected\n"
4712 msgstr "Instalacijski programi"
4715 msgid "Function could not be called\n"
4720 msgid "Function failed\n"
4721 msgstr "Pričakujem funkcijo"
4725 msgid "Invalid table\n"
4726 msgstr "Neveljavna opcija"
4729 msgid "Data type mismatch\n"
4732 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4733 msgid "Unsupported type\n"
4738 msgid "Creation failed\n"
4739 msgstr "Odpri datoteko"
4742 msgid "Temporary directory not writable\n"
4747 msgid "Installation platform not supported\n"
4748 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4752 msgid "Installer not used\n"
4753 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4757 msgid "Failed to open the patch package\n"
4758 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4762 msgid "Invalid patch package\n"
4763 msgstr "Neveljavna opcija"
4766 msgid "Unsupported patch package\n"
4770 msgid "Another version is installed\n"
4775 msgid "Invalid command line\n"
4776 msgstr "Neveljavna opcija"
4779 msgid "Remote installation not allowed\n"
4783 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4787 msgid "Invalid string binding\n"
4791 msgid "Wrong kind of binding\n"
4796 msgid "Invalid binding\n"
4797 msgstr "Neveljavna opcija"
4800 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4804 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4809 msgid "Invalid string UUID\n"
4810 msgstr "Neveljavna opcija"
4814 msgid "Invalid endpoint format\n"
4815 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4818 msgid "Invalid network address\n"
4823 msgid "No endpoint found\n"
4824 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4828 msgid "Invalid timeout value\n"
4829 msgstr "Neveljavna opcija"
4833 msgid "Object UUID not found\n"
4834 msgstr "pot %s ne obstaja"
4837 msgid "UUID already registered\n"
4841 msgid "UUID type already registered\n"
4845 msgid "Server already listening\n"
4849 msgid "No protocol sequences registered\n"
4853 msgid "RPC server not listening\n"
4858 msgid "Unknown manager type\n"
4859 msgstr "Neznana vrsta"
4863 msgid "Unknown interface\n"
4868 msgid "No bindings\n"
4869 msgstr "Se ne odziva"
4872 msgid "No protocol sequences\n"
4876 msgid "Can't create endpoint\n"
4881 msgid "Out of resources\n"
4882 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
4885 msgid "RPC server unavailable\n"
4889 msgid "RPC server too busy\n"
4894 msgid "Invalid network options\n"
4895 msgstr "Neveljavna opcija"
4898 msgid "No RPC call active\n"
4902 msgid "RPC call failed\n"
4906 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4910 msgid "RPC protocol error\n"
4914 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4919 msgid "Invalid tag\n"
4920 msgstr "Neveljavna opcija"
4923 msgid "Invalid array bounds\n"
4927 msgid "No entry name\n"
4932 msgid "Invalid name syntax\n"
4933 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4936 msgid "Unsupported name syntax\n"
4941 msgid "No network address\n"
4942 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
4945 msgid "Duplicate endpoint\n"
4949 msgid "Unknown authentication type\n"
4953 msgid "Maximum calls too low\n"
4957 msgid "String too long\n"
4961 msgid "Protocol sequence not found\n"
4965 msgid "Procedure number out of range\n"
4969 msgid "Binding has no authentication data\n"
4973 msgid "Unknown authentication service\n"
4977 msgid "Unknown authentication level\n"
4981 msgid "Invalid authentication identity\n"
4985 msgid "Unknown authorisation service\n"
4990 msgid "Invalid entry\n"
4991 msgstr "Neveljavna opcija"
4994 msgid "Can't perform operation\n"
4999 msgid "Endpoints not registered\n"
5000 msgstr "Konča program"
5003 msgid "Nothing to export\n"
5007 msgid "Incomplete name\n"
5012 msgid "Invalid version option\n"
5013 msgstr "Neveljavna opcija"
5016 msgid "No more members\n"
5021 msgid "Not all objects unexported\n"
5022 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5026 msgid "Interface not found\n"
5027 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5031 msgid "Entry already exists\n"
5032 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5036 msgid "Entry not found\n"
5037 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
5041 msgid "Name service unavailable\n"
5042 msgstr "Prostor na voljo"
5045 msgid "Invalid network address family\n"
5050 msgid "Operation not supported\n"
5051 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
5054 msgid "No security context available\n"
5059 msgid "RPCInternal error\n"
5060 msgstr "Napaka parametra\n"
5063 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5068 msgid "Address error\n"
5069 msgstr "&Naslovna vrstica"
5072 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5076 msgid "Floating-point underflow\n"
5080 msgid "Floating-point overflow\n"
5084 msgid "No more entries\n"
5088 msgid "Character translation table open failed\n"
5092 msgid "Character translation table file too small\n"
5096 msgid "Null context handle\n"
5100 msgid "Context handle damaged\n"
5104 msgid "Binding handle mismatch\n"
5108 msgid "Cannot get call handle\n"
5112 msgid "Null reference pointer\n"
5116 msgid "Enumeration value out of range\n"
5120 msgid "Byte count too small\n"
5124 msgid "Bad stub data\n"
5129 msgid "Invalid user buffer\n"
5130 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5133 msgid "Unrecognised media\n"
5137 msgid "No trust secret\n"
5141 msgid "No trust SAM account\n"
5145 msgid "Trusted domain failure\n"
5149 msgid "Trusted relationship failure\n"
5153 msgid "Trust logon failure\n"
5157 msgid "RPC call already in progress\n"
5161 msgid "NETLOGON is not started\n"
5165 msgid "Account expired\n"
5169 msgid "Redirector has open handles\n"
5173 msgid "Printer driver already installed\n"
5178 msgid "Unknown port\n"
5183 msgid "Unknown printer driver\n"
5184 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5188 msgid "Unknown print processor\n"
5189 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5192 msgid "Invalid separator file\n"
5197 msgid "Invalid priority\n"
5198 msgstr "Neveljavna opcija"
5202 msgid "Invalid printer name\n"
5203 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5207 msgid "Printer already exists\n"
5208 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5212 msgid "Invalid printer command\n"
5213 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5216 msgid "Invalid datatype\n"
5221 msgid "Invalid environment\n"
5222 msgstr "Neveljavna opcija"
5225 msgid "No more bindings\n"
5229 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5233 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5237 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5241 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5245 msgid "Server has open handles\n"
5250 msgid "Resource data not found\n"
5251 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5255 msgid "Resource type not found\n"
5256 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5259 msgid "Resource name not found\n"
5263 msgid "Resource language not found\n"
5267 msgid "Not enough quota\n"
5271 msgid "No interfaces\n"
5275 msgid "RPC call cancelled\n"
5280 msgid "Binding incomplete\n"
5281 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
5284 msgid "RPC comm failure\n"
5288 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5292 msgid "No principal name registered\n"
5297 msgid "Not an RPC error\n"
5298 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5301 msgid "UUID is local only\n"
5305 msgid "Security package error\n"
5309 msgid "Thread not cancelled\n"
5314 msgid "Invalid handle operation\n"
5315 msgstr "Neveljavna opcija"
5318 msgid "Wrong serialising package version\n"
5322 msgid "Wrong stub version\n"
5327 msgid "Invalid pipe object\n"
5328 msgstr "Neveljavna opcija"
5331 msgid "Wrong pipe order\n"
5335 msgid "Wrong pipe version\n"
5340 msgid "Group member not found\n"
5341 msgstr "pot %s ne obstaja"
5344 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5349 msgid "Invalid object\n"
5350 msgstr "Neveljavna opcija"
5354 msgid "Invalid time\n"
5355 msgstr "Neveljavna opcija"
5359 msgid "Invalid form name\n"
5360 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5364 msgid "Invalid form size\n"
5365 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5368 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5373 msgid "Printer deleted\n"
5374 msgstr "Datum izbrisa"
5378 msgid "Invalid printer state\n"
5379 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5382 msgid "User must change password\n"
5387 msgid "Domain controller not found\n"
5388 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5391 msgid "Account locked out\n"
5396 msgid "Invalid pixel format\n"
5397 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5401 msgid "Invalid driver\n"
5402 msgstr "Neveljavna opcija"
5406 msgid "Invalid object resolver set\n"
5407 msgstr "Neveljavna opcija"
5410 msgid "Incomplete RPC send\n"
5415 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5416 msgstr "Neveljavna opcija"
5420 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5421 msgstr "Neveljavna opcija"
5424 msgid "RPC pipe closed\n"
5428 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5433 msgid "No data on RPC pipe\n"
5434 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5438 msgid "No site name available\n"
5439 msgstr "Ni na voljo; "
5442 msgid "The file cannot be accessed\n"
5447 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5448 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5451 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5456 msgid "Not all objects could be exported\n"
5457 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5461 msgid "The interface could not be exported\n"
5462 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5466 msgid "The profile could not be added\n"
5467 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5471 msgid "The profile element could not be added\n"
5472 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5476 msgid "The profile element could not be removed\n"
5477 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5481 msgid "The group element could not be added\n"
5482 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5486 msgid "The group element could not be removed\n"
5487 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5491 msgid "The username could not be found\n"
5492 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5494 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5496 msgstr "Lokalna vrata"
5499 msgid "Local Monitor"
5500 msgstr "Lokalen monitor"
5503 msgid "'%s' is not a valid port name"
5504 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
5507 msgid "Port %s already exists"
5508 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5511 msgid "This port has no options to configure"
5512 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
5515 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5516 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
5523 msgid "Entire Network"
5524 msgstr "Celotno omrežje"
5527 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5528 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
5531 msgid "HTML Document"
5532 msgstr "HTML dokument"
5535 msgid "Downloading from %s..."
5536 msgstr "Prenašam iz %s ..."
5544 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5545 "file path and try again."
5547 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
5548 "in poskusite znova."
5551 msgid "path %s not found"
5552 msgstr "pot %s ne obstaja"
5555 msgid "insert disk %s"
5556 msgstr "vnesite disk %s"
5560 "Windows Installer %s\n"
5563 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5565 "Install a product:\n"
5566 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5567 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5568 "\t/a package [property]\n"
5569 "Repair an installation:\n"
5570 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5571 "Uninstall a product:\n"
5572 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5573 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5574 "Advertise a product:\n"
5575 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5577 "\t/p patchpackage [property]\n"
5578 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5579 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5580 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5581 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5582 "Register MSI Service:\n"
5584 "Unregister MSI Service:\n"
5586 "Display this help:\n"
5590 "Windows Installer %s\n"
5593 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5595 "Install a product:\n"
5596 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5597 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5598 "\t/a package [property]\n"
5599 "Repair an installation:\n"
5600 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5601 "Uninstall a product:\n"
5602 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5603 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5604 "Advertise a product:\n"
5605 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5607 "\t/p patchpackage [property]\n"
5608 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5609 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5610 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5611 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5612 "Register MSI Service:\n"
5614 "Unregister MSI Service:\n"
5616 "Display this help:\n"
5621 msgid "enter which folder contains %s"
5622 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
5625 msgid "install source for feature missing"
5626 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
5629 msgid "network drive for feature missing"
5630 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
5633 msgid "feature from:"
5634 msgstr "funkcija z:"
5637 msgid "choose which folder contains %s"
5638 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
5642 msgstr "WINE-MS-RLE"
5645 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5646 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5650 "Wine MS-RLE video codec\n"
5651 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5653 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5654 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5657 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5658 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
5665 msgid "Wine Video 1 video codec"
5666 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5669 msgid "unknown object"
5670 msgstr "nepoznan objekt"
5674 msgstr "naslovna vrstica"
5678 msgstr "menijska vrstica"
5698 msgstr "mesto vnosa"
5714 msgstr "pojavni meni"
5718 msgstr "element menija"
5722 msgstr "zaslonski namig"
5758 msgstr "orodna vrstica"
5762 msgstr "vrstica stanja"
5769 msgid "column header"
5770 msgstr "glava stolpca"
5774 msgstr "glava vrstice"
5793 msgid "help balloon"
5794 msgstr "balon pomoči"
5806 msgstr "element seznama"
5813 msgid "outline item"
5814 msgstr "element orisa"
5818 msgstr "zavihek strani"
5821 msgid "property page"
5822 msgstr "stran lasnosti"
5834 msgstr "statični tekst"
5842 msgstr "potisni gumb"
5845 msgid "check button"
5846 msgstr "izbirni gumb"
5849 msgid "radio button"
5850 msgstr "radijski gumb"
5854 msgstr "kombinirano polje"
5861 msgid "progress bar"
5862 msgstr "vrstica napredka"
5866 msgstr "številčnica"
5869 msgid "hot key field"
5870 msgstr "polje bližnic"
5878 msgstr "vrtilno polje"
5893 msgid "drop down button"
5894 msgstr "spustni gumb"
5898 msgstr "gumb menija"
5901 msgid "grid drop down button"
5902 msgstr "mreža spustnih gumbov"
5906 msgstr "prazen prostor"
5909 msgid "page tab list"
5910 msgstr "seznam zavihkov strani"
5917 msgid "split button"
5918 msgstr "deljeni gumb"
5920 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5925 msgid "outline button"
5928 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5932 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5945 msgid "Insert a new %s object into your document"
5946 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
5950 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5951 "may activate it using the program which created it."
5953 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
5954 "upravljate z ustreznim programom."
5956 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5960 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5962 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5967 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5969 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
5973 msgstr "Dodajanje kontrole"
5976 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5977 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
5981 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5982 "activate it using %s."
5983 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
5987 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5988 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5990 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
5995 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5996 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5999 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
6000 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6004 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6005 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6008 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
6009 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6013 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6014 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6015 "be reflected in your document."
6017 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
6018 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6021 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6022 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
6025 msgid "Unknown Type"
6026 msgstr "Neznana vrsta"
6029 msgid "Unknown Source"
6033 msgid "the program which created it"
6034 msgstr "Neznan program"
6037 msgctxt "unit: pixels"
6042 msgctxt "unit: bits"
6047 msgctxt "unit: millimeters"
6052 msgctxt "unit: dots/inch"
6057 msgctxt "unit: percent"
6062 msgctxt "unit: microseconds"
6067 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6068 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
6070 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6074 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6076 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6080 msgid "Copy files from:"
6081 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
6084 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6085 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
6087 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6096 msgid "&Save Background As..."
6097 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
6100 msgid "Set As Back&ground"
6101 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6104 msgid "&Copy Background"
6105 msgstr "&Kopiraj ozadje"
6108 msgid "Set as &Desktop Item"
6109 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
6111 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6113 msgstr "Izberi &vse"
6115 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6116 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6121 msgid "Create Shor&tcut"
6122 msgstr "Ustvari &bližnjico"
6125 msgid "Add to &Favorites"
6126 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
6129 msgid "&View Source"
6130 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
6134 msgstr "N&abor znakov"
6140 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6144 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6146 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6153 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6155 msgstr "&Odpri povezavo"
6157 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6158 msgid "Open Link in &New Window"
6159 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
6161 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6162 msgid "Save Target &As..."
6163 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
6165 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6166 msgid "&Print Target"
6167 msgstr "Na&tisni cilj"
6169 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6170 msgid "S&how Picture"
6171 msgstr "P&okaži sliko"
6173 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6174 msgid "&Save Picture As..."
6175 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
6178 msgid "&E-mail Picture..."
6179 msgstr "Po&šlji sliko ..."
6182 msgid "Pr&int Picture..."
6183 msgstr "Natisni s&liko ..."
6186 msgid "&Go to My Pictures"
6187 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
6189 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6190 msgid "Set as Back&ground"
6191 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6193 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6194 msgid "Set as &Desktop Item..."
6195 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
6197 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6198 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6202 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6203 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6207 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6208 msgid "Copy Shor&tcut"
6209 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
6211 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6212 msgid "Add to &Favorites..."
6213 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
6215 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6223 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6225 msgstr "&Razveljavi"
6227 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6231 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6233 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6240 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6261 msgid "&Cell Properties"
6262 msgstr "Lastnosti &celice"
6265 msgid "&Table Properties"
6266 msgstr "Lastnosti &tabele"
6269 msgid "1DSite Select"
6270 msgstr "1DSite Select"
6272 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6276 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6280 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6282 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6289 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6294 msgid "Open in &New Window"
6295 msgstr "Odpri v &novem oknu"
6302 msgid "Context Unknown"
6303 msgstr "Neznan kontekst"
6306 msgid "DYNSRC Image"
6307 msgstr "DYNSRC slika"
6310 msgid "&Save Video As..."
6311 msgstr "Shrani &video kot ..."
6313 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6334 msgid "Resource Failures"
6335 msgstr "Resource Failures"
6338 msgid "Dump Tracking Info"
6339 msgstr "Dump Tracking Info"
6343 msgstr "Debug Break"
6358 msgid "Dump DisplayTree"
6359 msgstr "Dump DisplayTree"
6362 msgid "Dump FormatCaches"
6363 msgstr "Dump FormatCaches"
6366 msgid "Dump LayoutRects"
6367 msgstr "Dump LayoutRects"
6370 msgid "Memory Monitor"
6371 msgstr "Memory Monitor"
6374 msgid "Performance Meters"
6375 msgstr "Performance Meters"
6382 msgid "&Browse View"
6383 msgstr "&Browse View"
6390 msgid "Vertical Scrollbar"
6391 msgstr "Navpični drsnik"
6393 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6395 msgstr "Uporabi drsnik"
6415 msgstr "Drsenje gor"
6419 msgstr "Drsenje dol"
6422 msgid "Horizontal Scrollbar"
6423 msgstr "Vodoraven drsnik"
6439 msgstr "Stran desno"
6443 msgstr "Drsenje levo"
6446 msgid "Scroll Right"
6447 msgstr "Drsenje desno"
6450 msgid "Wine Internet Explorer"
6451 msgstr "Wine Internet Explorer"
6455 msgstr "&w&bStran &p"
6461 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6462 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6467 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6471 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6473 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6476 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6480 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6482 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6489 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6491 msgstr "Shrani &kot ..."
6494 msgid "Print &format..."
6495 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
6499 msgstr "Na&tisni ..."
6501 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6503 msgid "Print previe&w..."
6505 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6506 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
6507 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6508 "Predo&gled tiskanja ..."
6511 msgid "&Properties..."
6512 msgstr "&Lastnosti ..."
6514 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6518 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6519 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6523 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6525 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6530 msgstr "Oro&dne vrstice"
6533 msgid "&Standard bar"
6534 msgstr "&Statusna vrstica"
6537 msgid "&Address bar"
6538 msgstr "&Naslovna vrstica"
6540 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6544 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6546 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6549 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6551 msgid "&Add to Favorites..."
6553 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6554 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
6555 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6556 "&Dodaj med Priljubljene ..."
6558 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6559 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6564 msgid "&About Internet Explorer..."
6565 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
6571 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6572 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6574 msgid "Lar&ge Icons"
6576 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6578 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6581 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6582 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6584 msgid "S&mall Icons"
6586 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6588 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6591 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6595 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6596 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6600 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6602 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6606 msgid "Arrange &Icons"
6607 msgstr "Razvrsti &ikone"
6619 msgstr "Po &velikosti"
6626 msgid "&Auto Arrange"
6630 msgid "Line up Icons"
6631 msgstr "Poravnaj ikone"
6634 msgid "Paste as Link"
6635 msgstr "Prilepi kot povezavo"
6647 msgstr "Nova &povezava"
6662 msgid "Create &Link"
6663 msgstr "Ustvari po&vezavo"
6665 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6669 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6671 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6674 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6675 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6680 msgid "&About Control Panel..."
6681 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
6683 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6687 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6693 msgstr "Spremenjena"
6695 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6699 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6701 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6705 msgid "Size available"
6706 msgstr "Prostor na voljo"
6721 msgid "Original location"
6722 msgstr "Prvotna lokacija"
6725 msgid "Date deleted"
6726 msgstr "Datum izbrisa"
6729 msgid "Control Panel"
6730 msgstr "Control Panel"
6736 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6742 msgstr "Ponoven zagon"
6745 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6746 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
6753 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6754 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
6757 msgid "Start Menu\\Programs"
6758 msgstr "Meni Start\\Programi"
6762 msgstr "Priljubljene"
6765 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6766 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
6770 msgstr "Nedavni dokumenti"
6797 msgid "Application Data"
6798 msgstr "Podatki programov"
6805 msgid "Local Settings\\Application Data"
6806 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
6809 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6810 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
6817 msgid "Local Settings\\History"
6818 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
6821 msgid "Program Files"
6829 msgid "Program Files\\Common Files"
6830 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
6832 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6837 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6838 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
6842 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
6846 msgstr "Dokumenti\\Slike"
6850 msgstr "Dokumenti\\Video"
6853 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6854 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
6857 msgid "Program Files (x86)"
6858 msgstr "Programi (x86)"
6861 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6862 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
6868 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6873 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6874 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
6877 msgid "Music\\Playlists"
6878 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
6880 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6884 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6897 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6898 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
6901 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6902 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
6905 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6906 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
6909 msgid "Music\\Sample Music"
6910 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
6913 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6914 msgstr "Slike\\Primeri slik"
6917 msgid "Music\\Sample Playlists"
6918 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
6921 msgid "Videos\\Sample Videos"
6922 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
6926 msgstr "Shranjene igre"
6938 msgstr "OEM Povezave"
6941 msgid "AppData\\LocalLow"
6945 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6946 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
6949 msgid "Error during creation of a new folder"
6950 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
6953 msgid "Confirm file deletion"
6954 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
6957 msgid "Confirm folder deletion"
6958 msgstr "Potrdite brisanje mape"
6961 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6962 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
6965 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6966 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
6969 msgid "Confirm file overwrite"
6970 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
6974 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6976 "Do you want to replace it?"
6978 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
6980 "Ali jo želite zamenjati?"
6983 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6984 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
6988 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6990 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
6993 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6994 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
6997 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6998 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
7001 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7002 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
7006 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7008 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7009 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7012 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
7014 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
7015 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
7022 msgid "Wine Control Panel"
7023 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
7026 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7027 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7030 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7031 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7034 msgid "Executable files (*.exe)"
7035 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
7038 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7039 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
7043 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7044 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7045 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7046 "any later version.\n"
7048 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7049 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7050 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7053 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7054 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7055 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7057 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7058 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7059 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7060 "any later version.\n"
7062 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7063 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7064 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7067 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7068 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7069 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7072 msgid "Wine License"
7073 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
7095 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7105 msgstr "&Spremeni velikost"
7111 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7115 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7117 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7121 msgid "&Close\tAlt-F4"
7122 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
7125 msgid "&About Wine..."
7126 msgstr "&O Wine ..."
7128 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7133 msgid "&More Windows..."
7134 msgstr "&Več oken ..."
7137 msgid "LAN Connection"
7138 msgstr "LAN povezava"
7141 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7146 msgid "The date on the certificate is invalid."
7147 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7150 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7155 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7159 msgid "The specified command was carried out."
7160 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
7163 msgid "Undefined external error."
7164 msgstr "Neznana zunanja napaka."
7167 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7168 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
7171 msgid "The driver was not enabled."
7172 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7176 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7179 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7183 msgid "The specified device handle is invalid."
7184 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7187 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7188 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!"
7192 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7193 "increase available memory, and then try again."
7195 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
7196 "in poskusite znova."
7200 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7201 "which functions and messages the driver supports."
7203 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
7204 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7207 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7208 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
7211 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7212 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
7215 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7216 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
7220 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7221 "Capabilities function to determine the supported formats"
7223 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
7224 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7226 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7228 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7229 "device, or wait until the data is finished playing."
7231 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
7236 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7237 "header, and then try again."
7239 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
7240 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7244 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7245 "and then try again."
7247 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
7248 "in poskusite znova."
7252 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7253 "header, and then try again."
7255 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
7256 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7260 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7261 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7263 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
7264 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
7268 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7269 "transmitted, and then try again."
7271 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
7276 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7277 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7279 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
7280 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
7284 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7285 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7287 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
7288 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
7291 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7293 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
7296 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7297 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
7300 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7301 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
7305 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7306 "or contact the device manufacturer."
7308 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
7309 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
7312 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7313 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
7317 "Not enough memory available for this task.\n"
7318 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7321 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
7322 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
7326 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7329 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
7330 "neuporabljen vzdevek."
7334 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7336 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
7340 msgid "No command was specified."
7341 msgstr "Ukazni niz je prazen."
7345 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7346 "size of the buffer."
7348 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
7349 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
7353 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7355 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
7358 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7360 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
7364 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7365 "manufacturer about obtaining a new driver."
7367 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
7368 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
7372 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7373 "manufacturer about obtaining a new driver."
7375 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
7379 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7380 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
7383 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7384 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
7388 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7390 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
7394 msgid "The device driver is not ready."
7396 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
7399 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7401 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
7405 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7408 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
7411 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7412 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
7416 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7417 "separately to determine which devices caused the error"
7419 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
7420 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
7423 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7424 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
7427 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7428 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
7431 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7432 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
7436 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7437 "still connected to the network."
7439 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
7440 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7444 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7445 "device name is spelled correctly."
7447 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
7448 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
7452 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7454 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
7458 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7461 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
7464 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7465 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
7469 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7470 "parameter with each 'open' command."
7472 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
7473 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
7477 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7478 "Please supply one."
7480 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
7485 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7486 "documentation for valid formats."
7488 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
7489 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
7493 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7496 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
7499 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7500 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
7504 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7505 "may be corrupt, or not in the correct format."
7507 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
7508 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
7511 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7512 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
7515 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7516 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
7519 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7520 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
7523 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7524 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
7527 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7528 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
7532 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7533 "sequence, and then try again."
7535 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
7540 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7541 "the device is closed, and then try again."
7543 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
7544 "se naprava zapre, in poskusite znova."
7548 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7549 "characters, followed by a period and an extension."
7551 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
7552 "sledita pika in pripona."
7556 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7558 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
7563 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7564 "in Control Panel to install the device."
7566 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
7567 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7571 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7572 "restarting your computer."
7574 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
7575 "pa znova zaženite računalnik."
7579 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7580 "cannot change directories."
7582 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7583 "zamenjati imenika."
7587 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7590 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7594 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7595 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
7598 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7599 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
7603 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7605 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
7610 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7611 "until a wave device is free, and then try again."
7613 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7614 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7618 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7619 "until the device is free, and then try again."
7621 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7626 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7627 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7629 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7630 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7634 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7635 "until the device is free, and then try again."
7637 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7641 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7643 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
7646 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7647 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
7651 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7652 "the Drivers option to install the wave device."
7654 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
7659 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7662 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7663 "in poskusite znova."
7667 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7668 "the Drivers option to install the wave device."
7670 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
7675 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7678 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7679 "in poskusite znova."
7683 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7684 "You can't use them together."
7685 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
7689 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7692 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
7697 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7698 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7700 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
7701 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7705 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7706 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7709 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
7710 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
7713 msgid "An error occurred with the specified port."
7714 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
7718 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7719 "these applications; then, try again."
7721 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
7722 "programov in poskusite znova."
7725 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7726 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
7730 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7731 "Control Panel to install a MIDI driver."
7733 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
7734 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
7737 msgid "There is no display window."
7738 msgstr "Ni okna za prikaz."
7741 msgid "Could not create or use window."
7742 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
7746 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7747 "check your disk or network connection."
7749 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
7750 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
7754 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7755 "are still connected to the network."
7757 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
7758 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7761 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7762 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
7765 msgid "Unable to create the output file."
7766 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
7774 msgid "Operations Error"
7778 msgid "Protocol Error"
7782 msgid "Time Limit Exceeded"
7786 msgid "Size Limit Exceeded"
7790 msgid "Compare False"
7794 msgid "Compare True"
7798 msgid "Authentication Method Not Supported"
7802 msgid "Strong Authentication Required"
7806 msgid "Referral (v2)"
7814 msgid "Administration Limit Exceeded"
7818 msgid "Unavailable Critical Extension"
7822 msgid "Confidentiality Required"
7826 msgid "No Such Attribute"
7830 msgid "Undefined Type"
7834 msgid "Inappropriate Matching"
7838 msgid "Constraint Violation"
7842 msgid "Attribute Or Value Exists"
7846 msgid "Invalid Syntax"
7850 msgid "No Such Object"
7854 msgid "Alias Problem"
7858 msgid "Invalid DN Syntax"
7866 msgid "Alias Dereference Problem"
7870 msgid "Inappropriate Authentication"
7874 msgid "Invalid Credentials"
7879 msgid "Insufficient Rights"
7880 msgstr "Digi&talna ura"
7891 msgid "Unwilling To Perform"
7895 msgid "Loop Detected"
7899 msgid "Sort Control Missing"
7903 msgid "Index range error"
7907 msgid "Naming Violation"
7911 msgid "Object Class Violation"
7915 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7919 msgid "Not allowed on RDN"
7923 msgid "Already Exists"
7927 msgid "No Object Class Mods"
7931 msgid "Results Too Large"
7935 msgid "Affects Multiple DSAs"
7946 msgstr "Drsenje dol"
7951 msgstr "Lokalna vrata"
7955 msgid "Encoding Error"
7956 msgstr "N&abor znakov"
7959 msgid "Decoding Error"
7968 msgid "Auth Unknown"
7972 msgid "Filter Error"
7976 msgid "User Cancelled"
7981 msgid "Parameter Error"
7982 msgstr "Napaka parametra\n"
7989 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7993 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7997 msgid "Specified control was not found in message"
8001 msgid "No result present in message"
8005 msgid "More results returned"
8009 msgid "Loop while handling referrals"
8013 msgid "Referral hop limit exceeded"
8018 msgstr "Ana&logna ura"
8022 msgstr "Digi&talna ura"
8024 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
8028 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8030 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8034 msgid "&Without Titlebar"
8035 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
8045 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8046 msgid "&Always on Top"
8047 msgstr "&Vedno na vrhu"
8051 msgstr "Inf&ormacije"
8054 msgid "&About Clock..."
8062 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8063 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
8067 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8068 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8069 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8070 "called procedure.\n"
8072 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8073 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8075 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
8077 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
8078 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
8079 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
8081 "paketni datoteki.\n"
8083 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
8085 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
8089 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8090 "default directory.\n"
8091 msgstr "Pomoč za CD\n"
8094 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8095 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
8098 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8099 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
8102 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8103 msgstr "Pomoč za COPY\n"
8106 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8107 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
8110 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8111 msgstr "Pomoč za DATE\n"
8114 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8115 msgstr "Pomoč za DEL\n"
8118 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8119 msgstr "Pomoč za DIR\n"
8123 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8125 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8126 "on the terminal device before they are executed.\n"
8128 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8129 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8130 "preceding it with an @ sign.\n"
8132 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
8134 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
8136 "izvršitvijo le-teh.\n"
8138 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
8139 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
8142 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8143 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
8147 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8149 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8151 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8152 "not exist in wine's cmd.\n"
8154 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
8157 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
8159 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
8160 "paketnih datotekah.\n"
8164 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8167 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8168 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8169 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8170 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8171 "label terminates the batch file execution.\n"
8173 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8175 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
8177 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
8179 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
8180 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
8182 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
8185 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
8189 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8190 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8191 msgstr "Pomoč za HELP\n"
8195 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8197 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8198 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8199 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8201 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8202 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8204 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
8206 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
8207 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
8208 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
8210 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
8211 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
8215 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8217 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8218 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8219 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8221 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
8223 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
8224 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
8225 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
8228 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8229 msgstr "Pomoč za MD\n"
8232 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8233 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
8237 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8239 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8241 "below the item are moved as well.\n"
8243 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8245 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
8247 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
8250 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
8254 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8256 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8257 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8258 "PATH command with the new value.\n"
8260 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8261 "variable, for example:\n"
8262 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8264 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
8266 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
8267 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
8269 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
8271 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
8273 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8277 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8278 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8279 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8280 "before it scrolls off the screen.\n"
8282 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
8283 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
8284 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
8285 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
8289 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8291 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8292 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8294 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8296 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8297 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8298 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8299 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8301 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8302 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8303 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8304 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8306 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8307 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8309 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
8311 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
8312 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
8314 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
8316 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
8317 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
8318 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
8319 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
8321 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
8323 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
8325 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
8327 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
8329 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
8333 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8334 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8336 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
8337 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
8340 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8341 msgstr "Pomoč za REN\n"
8344 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8345 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
8348 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8349 msgstr "Pomoč za RD\n"
8352 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8353 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
8357 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8359 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8361 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8363 "SET <variable>=<value>\n"
8365 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8366 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8367 "have embedded spaces.\n"
8369 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8370 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8371 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8372 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8374 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
8376 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
8378 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
8380 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
8382 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
8384 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
8387 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
8389 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
8390 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
8391 "operacijskega sistema.\n"
8395 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8396 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8397 "if called from the command line.\n"
8399 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
8400 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
8401 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
8404 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8405 msgstr "Pomoč za TIME\n"
8408 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8409 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
8413 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8414 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8416 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
8417 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
8418 "resnici berljivo besedilo.\n"
8422 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8424 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8425 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8426 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8428 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8430 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
8432 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
8434 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
8435 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
8436 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
8438 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
8441 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8442 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
8445 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8446 msgstr "Pomoč za VOL\n"
8450 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8451 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8453 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
8458 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8461 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
8462 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
8465 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8466 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
8470 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8471 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8472 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8477 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8478 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8480 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
8482 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
8486 "CMD built-in commands are:\n"
8487 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8488 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8489 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8490 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8491 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8492 "COPY\t\tCopy file\n"
8493 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8494 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8495 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8496 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8497 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8498 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8499 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8500 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8501 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8502 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8503 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8504 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8505 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8506 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8507 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8508 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8509 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8510 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8511 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8512 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8513 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8514 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8516 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8518 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
8519 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
8520 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
8521 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
8522 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
8523 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
8524 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
8525 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
8526 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
8527 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
8528 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
8529 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
8530 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
8531 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
8532 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
8533 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
8534 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
8535 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
8536 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
8537 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
8538 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
8539 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
8540 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
8541 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
8542 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
8543 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
8544 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
8545 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
8547 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
8551 msgid "Are you sure"
8552 msgstr "Ali ste prepričani?"
8554 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8559 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8565 msgid "File association missing for extension %s\n"
8566 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
8569 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8570 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
8573 msgid "Overwrite %s"
8574 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
8581 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8582 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
8586 "Not Yet Implemented\n"
8589 "Ni (še) na voljo\n"
8593 msgid "Argument missing\n"
8594 msgstr "Manjkajoč argument\n"
8597 msgid "Syntax error\n"
8598 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
8601 msgid "%s : File Not Found\n"
8602 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
8605 msgid "No help available for %s\n"
8606 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
8609 msgid "Target to GOTO not found\n"
8610 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
8613 msgid "Current Date is %s\n"
8614 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
8617 msgid "Current Time is %s\n"
8618 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
8621 msgid "Enter new date: "
8622 msgstr "Vnesite nov datum: "
8625 msgid "Enter new time: "
8626 msgstr "Vnesite nov čas: "
8629 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8630 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
8632 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8633 msgid "Failed to open '%s'\n"
8634 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
8637 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8638 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
8640 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8647 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
8650 msgid "Echo is %s\n"
8651 msgstr "Odmev je %s\n"
8654 msgid "Verify is %s\n"
8655 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
8658 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8659 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
8662 msgid "Parameter error\n"
8663 msgstr "Napaka parametra\n"
8667 "Volume in drive %c is %s\n"
8668 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8671 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
8672 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
8676 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8677 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
8680 msgid "PATH not found\n"
8681 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
8684 msgid "Press Return key to continue: "
8685 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
8688 msgid "Wine Command Prompt"
8689 msgstr "Wine ukazni poziv"
8696 "CMD različica %s\n"
8704 msgid "The input line is too long.\n"
8705 msgstr "The input line is too long.\n"
8708 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8709 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8712 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8713 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
8716 msgid "%s adapter %s\n"
8717 msgstr "%s kartica %s\n"
8724 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8725 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
8729 msgstr "Ime gostitelja"
8733 msgstr "Tip vozlišča"
8740 msgid "Peer-to-peer"
8741 msgstr "Vsak z vsakim"
8752 msgid "IP routing enabled"
8753 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
8756 msgid "Physical address"
8757 msgstr "Fizični naslov"
8760 msgid "DHCP enabled"
8761 msgstr "DHCP omogočen"
8764 msgid "Default gateway"
8769 "The syntax of this command is:\n"
8771 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8775 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8778 msgid "Specify service name to start.\n"
8779 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
8782 msgid "Specify service name to stop.\n"
8783 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
8786 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8787 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
8790 msgid "Could not stop service %s\n"
8791 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
8794 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8795 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
8798 msgid "Could not get handle to service.\n"
8799 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
8802 msgid "The %s service is starting.\n"
8803 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
8806 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8807 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
8810 msgid "The %s service failed to start.\n"
8811 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
8814 msgid "The %s service is stopping.\n"
8815 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
8818 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8819 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
8822 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8823 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
8827 "The syntax of this command is:\n"
8829 "NET HELP command\n"
8831 "NET command /HELP\n"
8833 " Commands available are:\n"
8834 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8836 "Sintaksa ukaza je:\n"
8842 " Razpoložljivi ukazi:\n"
8843 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8846 msgid "There are no entries in the list.\n"
8847 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
8852 "Status Local Remote\n"
8853 "---------------------------------------------------------------\n"
8856 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
8857 "---------------------------------------------------------------\n"
8860 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8861 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
8864 msgid "&New\tCtrl+N"
8865 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
8867 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8868 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8869 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
8871 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8872 msgid "&Save\tCtrl+S"
8873 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
8875 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8876 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8877 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
8879 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8880 msgid "Page Se&tup..."
8881 msgstr "P&riprava strani ..."
8884 msgid "P&rinter Setup..."
8885 msgstr "&Tiskalnik ..."
8887 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8891 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8893 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8895 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8896 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
8897 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8898 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8900 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8901 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8902 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
8904 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8905 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8906 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
8908 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8909 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8910 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
8912 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8915 msgid "&Delete\tDel"
8917 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8919 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8923 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8924 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
8927 msgid "&Time/Date\tF5"
8928 msgstr "&Datum/čas\tF5"
8931 msgid "&Wrap long lines"
8932 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
8935 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8936 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
8939 msgid "&Search next\tF3"
8940 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
8942 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8944 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8946 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8947 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
8948 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8949 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
8951 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8953 msgstr "&Iskanje ..."
8955 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8956 msgid "&Help on help"
8960 msgid "&About Notepad"
8961 msgstr "&O Beležnici"
8975 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8979 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8983 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8985 msgstr "Informacija"
8989 msgstr "Neimenovana"
8992 msgid "Text files (*.txt)"
8993 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
8997 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8998 "Please use a different editor."
9000 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
9001 " Uporabite drug urejevalnik."
9005 "You didn't enter any text.\n"
9006 "Please type something and try again"
9008 "Niste vnesli besedila. \n"
9009 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
9013 "File '%s' does not exist.\n"
9015 "Do you want to create a new file?"
9020 " Ali jo želite ustvariti?"
9024 "File '%s' has been modified.\n"
9026 "Would you like to save the changes?"
9029 "je bila spremenjena\n"
9031 " Ali želite shraniti spremembe?"
9034 msgid "'%s' could not be found."
9035 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
9039 "Not enough memory to complete this task.\n"
9040 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9042 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
9043 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
9046 msgid "Unicode (UTF-16)"
9047 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9050 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9051 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9055 msgid "Unicode (UTF-8)"
9056 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9061 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9062 "you save this file in the %s encoding.\n"
9063 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9064 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9068 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
9069 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
9070 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
9071 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
9076 msgid "&Bind to file..."
9077 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
9080 msgid "&View TypeLib..."
9085 msgid "&System Configuration..."
9086 msgstr "Potr&ditev ..."
9089 msgid "&Run the Registry Editor"
9095 msgstr "USER predmeti"
9098 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9102 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9106 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9110 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9114 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9119 msgid "View &Type information"
9120 msgstr "Informacija"
9124 msgid "Create &Instance"
9125 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9128 msgid "Create Instance &On..."
9132 msgid "&Release Instance"
9136 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9140 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9150 msgid "&Expert mode"
9151 msgstr "&Strokovnjak"
9154 msgid "&Hidden component categories"
9157 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9161 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9163 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9166 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9168 msgstr "&Statusna vrstica"
9170 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9172 msgid "&Refresh\tF5"
9174 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9176 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9181 msgid "&About OleView"
9187 msgstr "Shrani &kot ..."
9190 msgid "&Group by type kind"
9193 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9197 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9199 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9203 msgid "ITypeLib viewer"
9207 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9216 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9220 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9224 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9228 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9232 msgid "Run the Wine registry editor"
9236 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9240 msgid "Create an instance of the selected object"
9244 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9248 msgid "Release the currently selected object instance"
9252 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9256 msgid "Display the viewer for the selected item"
9260 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9265 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9269 msgid "Show or hide the toolbar"
9273 msgid "Show or hide the status bar"
9277 msgid "Refresh all lists"
9282 msgid "Display program information, version number and copyright"
9283 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
9286 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9290 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9294 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9298 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9302 msgid "ObjectClasses"
9306 msgid "Grouped by Component Category"
9311 msgid "OLE 1.0 Objects"
9312 msgstr "USER predmeti"
9315 msgid "COM Library Objects"
9321 msgstr "GDI predmeti"
9325 msgid "Application IDs"
9327 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9329 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9333 msgid "Type Libraries"
9349 msgid "Implementation"
9358 msgid "CoGetClassObject failed."
9363 msgid "Unknown error"
9372 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9376 msgid "Inherited Interfaces"
9380 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9385 msgid "Close window"
9389 msgid "Group typeinfos by kind"
9397 msgid "O&pen\tEnter"
9398 msgstr "&Odpri\tEnter"
9400 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9402 msgid "&Move...\tF7"
9404 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9405 "Pre&makni ...\tF7\n"
9406 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9409 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9410 msgid "&Copy...\tF8"
9411 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
9414 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9415 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
9419 msgstr "&Zaženi ..."
9422 msgid "E&xit Windows..."
9425 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9429 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9431 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9435 msgid "&Arrange automatically"
9436 msgstr "&Samodejno razporedi"
9438 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9440 msgid "&Minimize on run"
9442 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9443 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
9444 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9445 "Poman&jšaj ob zagonu"
9447 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9449 msgid "&Save settings on exit"
9451 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9452 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
9453 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9454 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
9456 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9461 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9462 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
9465 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9466 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
9469 msgid "&Arrange Icons"
9470 msgstr "Razporedi &ikone"
9481 msgid "Program Manager"
9482 msgstr "Upravitelj programov"
9489 msgid "Delete group `%s' ?"
9490 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
9493 msgid "Delete program `%s' ?"
9494 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
9496 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9497 msgid "Not implemented"
9498 msgstr "Ni (še) na voljo"
9501 msgid "Error reading `%s'."
9502 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
9505 msgid "Error writing `%s'."
9506 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
9510 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9511 "Should it be tried further on?"
9513 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
9514 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
9517 msgid "Help not available."
9518 msgstr "Pomoč ni na voljo."
9521 msgid "Unknown feature in %s"
9522 msgstr "Neznana možnost v %s"
9525 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9526 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
9529 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9530 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
9537 msgid "Libraries (*.dll)"
9538 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
9542 msgstr "Ikonske datoteke"
9545 msgid "Icons (*.ico)"
9546 msgstr "Ikone (*.ico)"
9550 "The syntax of this command is:\n"
9552 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9557 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9562 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9565 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
9569 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9570 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
9573 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9574 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
9577 msgid "The operation completed successfully\n"
9578 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
9581 msgid "Error: Invalid key name\n"
9582 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
9585 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9586 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
9589 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9590 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
9594 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9595 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9602 msgid "&Import Registry File..."
9603 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
9606 msgid "&Export Registry File..."
9607 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
9610 msgid "&Connect Network Registry..."
9611 msgstr "P&oveži se z omrežnim registrom ..."
9614 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9615 msgstr "P&rekini povezavo z omrežnim registrom ..."
9618 msgid "&Print\tCtrl+P"
9619 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
9621 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9625 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9629 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9630 msgid "&String Value"
9631 msgstr "Znakovni &niz"
9633 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9634 msgid "&Binary Value"
9635 msgstr "&Binarna vrednost"
9637 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9638 msgid "&DWORD Value"
9639 msgstr "&DWORD vrednost"
9641 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9642 msgid "&Multi String Value"
9643 msgstr "&Več-nizna vrednost"
9645 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9647 msgstr "Prei&menuj\tF2"
9649 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9650 msgid "&Copy Key Name"
9651 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
9653 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9654 msgid "&Find\tCtrl+F"
9655 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
9658 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9659 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
9663 msgstr "&Vrstica stanja"
9665 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9669 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9671 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9675 msgid "&Remove Favorite..."
9676 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
9678 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9679 msgid "&Help Topics\tF1"
9680 msgstr "&Teme pomoči\tF1"
9683 msgid "&About Registry Editor"
9684 msgstr "&O Urejevalniku registra"
9687 msgid "Modify Binary Data"
9688 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
9692 msgstr "&Izvozi ..."
9695 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9696 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
9699 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9700 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
9703 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9704 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
9707 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9708 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
9712 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9713 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
9716 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9717 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
9724 msgid "Registry Editor"
9725 msgstr "Urejevalnik registra"
9728 msgid "Import Registry File"
9729 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
9732 msgid "Export Registry File"
9733 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
9737 msgid "Registry files (*.reg)"
9738 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
9742 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9743 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
9750 msgid "(value not set)"
9751 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
9754 msgid "(cannot display value)"
9755 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
9758 msgid "(unknown %d)"
9759 msgstr "(neznana vrsta %d)"
9762 msgid "Quits the registry editor"
9763 msgstr "Konča program"
9766 msgid "Adds keys to the favorites list"
9767 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
9770 msgid "Removes keys from the favorites list"
9771 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
9774 msgid "Shows or hides the status bar"
9775 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
9778 msgid "Change position of split between two panes"
9779 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
9782 msgid "Refreshes the window"
9783 msgstr "Osveži okno"
9786 msgid "Deletes the selection"
9787 msgstr "Izbriše izbor"
9790 msgid "Renames the selection"
9791 msgstr "Preimenuje izbor"
9794 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9795 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
9798 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9799 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
9802 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9803 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
9806 msgid "Modifies the value's data"
9807 msgstr "Spremeni vsebino"
9810 msgid "Adds a new key"
9811 msgstr "Doda nov ključ"
9814 msgid "Adds a new string value"
9815 msgstr "Doda nov znakovni niz"
9818 msgid "Adds a new binary value"
9819 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
9822 msgid "Adds a new double word value"
9823 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
9826 msgid "Imports a text file into the registry"
9827 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
9830 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9831 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
9834 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9835 msgstr "Vzpostavi povezavo z registrom oddaljenega računalnika"
9838 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9839 msgstr "Prekine povezavo z registrom oddaljenega računalnika"
9842 msgid "Prints all or part of the registry"
9843 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
9846 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9847 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
9850 msgid "Can't query value '%s'"
9851 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
9854 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9855 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
9858 msgid "Value is too big (%u)"
9859 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
9862 msgid "Confirm Value Delete"
9863 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
9866 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9867 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
9870 msgid "Search string '%s' not found"
9871 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
9874 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9875 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
9879 msgstr "Nov ključ #%d"
9882 msgid "New Value #%d"
9883 msgstr "Nova vrednost #%d"
9886 msgid "Can't query key '%s'"
9887 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
9890 msgid "Adds a new multi string value"
9891 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
9894 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9895 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
9899 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9900 "with that suffix.\n"
9902 "start [options] program_filename [...]\n"
9903 "start [options] document_filename\n"
9906 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9907 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9908 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9909 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9911 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9912 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9913 "/L Show end-user license.\n"
9915 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9916 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9917 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9918 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9920 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
9923 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
9924 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
9927 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
9928 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
9929 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
9930 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
9931 "vrne izhodno kodo programa.\n"
9932 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9933 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
9935 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9936 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9937 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9938 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9942 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9943 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9944 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9945 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9946 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9948 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9949 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9950 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9951 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9953 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9954 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9955 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9957 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9959 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9960 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9961 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9962 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9963 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9965 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9966 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9967 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9968 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9970 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9971 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9972 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9974 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9978 "Application could not be started, or no application associated with the "
9980 "ShellExecuteEx failed"
9982 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
9984 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
9987 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9988 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
9991 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9992 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
9995 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9996 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
9999 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10000 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
10003 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10004 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
10007 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10008 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
10011 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10012 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
10015 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10016 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
10020 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10021 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
10024 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10025 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10028 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10029 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10032 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10033 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
10036 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10037 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
10040 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10041 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
10044 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10047 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10048 msgid "&New Task (Run...)"
10049 msgstr "&Novo opravilo"
10052 msgid "E&xit Task Manager"
10056 msgid "&Minimize On Use"
10057 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
10060 msgid "&Hide When Minimized"
10061 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
10063 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10064 msgid "&Show 16-bit tasks"
10065 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
10068 msgid "&Refresh Now"
10072 msgid "&Update Speed"
10073 msgstr "&Hitrost osveževanja"
10075 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10079 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10083 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10089 msgstr "&Zaustavljeno"
10091 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10092 msgid "&Select Columns..."
10093 msgstr "&Izberi stolpce ..."
10095 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10096 msgid "&CPU History"
10097 msgstr "Zgodovina &CPE"
10099 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10100 msgid "&One Graph, All CPUs"
10101 msgstr "&En graf, vse CPE"
10103 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10104 msgid "One Graph &Per CPU"
10105 msgstr "En graf za &vsako CPE"
10107 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10108 msgid "&Show Kernel Times"
10109 msgstr "Prikaži &čase jedra"
10111 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
10112 msgid "Tile &Horizontally"
10113 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
10115 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10116 msgid "Tile &Vertically"
10117 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
10119 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10121 msgstr "Po&manjšaj"
10123 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10125 msgstr "V &kaskado"
10127 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10128 msgid "&Bring To Front"
10129 msgstr "V &ospredje"
10132 msgid "Task Manager &Help Topics"
10133 msgstr "Teme pomoči"
10136 msgid "&About Task Manager"
10137 msgstr "&O Upravitelju opravil"
10139 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10145 msgstr "&Preklopi na"
10149 msgstr "Z&aključi opravilo"
10152 msgid "&Go To Process"
10153 msgstr "Poj&di na proces"
10156 msgid "&End Process"
10157 msgstr "Za&ključi proces"
10160 msgid "End Process &Tree"
10161 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
10163 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10165 msgstr "&Razhroščevanje"
10168 msgid "Set &Priority"
10169 msgstr "Nastavi &prioriteto"
10173 msgstr "&Realni čas"
10176 msgid "&AboveNormal"
10177 msgstr "&Nadpovprečna"
10180 msgid "&BelowNormal"
10181 msgstr "Po&dpovprečna"
10184 msgid "Set &Affinity..."
10185 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
10188 msgid "Edit Debug &Channels..."
10189 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
10191 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10192 msgid "Task Manager"
10193 msgstr "Upravitelj opravil"
10196 msgid "Create New Task"
10197 msgstr "Create New Task"
10200 msgid "Runs a new program"
10201 msgstr "Zažene nov program"
10204 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10206 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
10209 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10210 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
10213 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10214 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
10217 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10219 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
10222 msgid "Displays tasks by using large icons"
10223 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
10226 msgid "Displays tasks by using small icons"
10227 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
10230 msgid "Displays information about each task"
10231 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
10234 msgid "Updates the display twice per second"
10235 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
10238 msgid "Updates the display every two seconds"
10239 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
10242 msgid "Updates the display every four seconds"
10243 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
10246 msgid "Does not automatically update"
10247 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
10250 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10251 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
10254 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10255 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
10258 msgid "Minimizes the windows"
10259 msgstr "Pomanjša okna"
10262 msgid "Maximizes the windows"
10263 msgstr "Razširi okna"
10266 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10267 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
10270 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10271 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
10274 msgid "Displays Task Manager help topics"
10275 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
10278 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10279 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
10282 msgid "Exits the Task Manager application"
10283 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
10286 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10287 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
10290 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10291 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
10294 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10295 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
10298 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10299 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
10302 msgid "Each CPU has its own history graph"
10303 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
10306 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10307 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
10310 msgid "Tells the selected tasks to close"
10311 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
10314 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10315 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
10318 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10319 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
10322 msgid "Removes the process from the system"
10323 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
10326 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10327 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
10330 msgid "Attaches the debugger to this process"
10331 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
10334 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10335 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
10338 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10339 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
10342 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10343 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
10346 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10347 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
10350 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10351 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
10354 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10355 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
10358 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10359 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
10362 msgid "Controls Debug Channels"
10363 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
10370 msgid "Performance"
10371 msgstr "Učinkovitost delovanja"
10374 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10375 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
10378 msgid "Processes: %d"
10379 msgstr "Procesi: %d"
10382 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10383 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
10395 msgstr "Uporaba CPE"
10403 msgstr "Uporaba pomnilnika"
10407 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
10410 msgid "Peak Mem Usage"
10411 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
10414 msgid "Page Faults"
10415 msgstr "Napake izmenjevanja"
10418 msgid "USER Objects"
10419 msgstr "USER predmeti"
10423 msgstr "V/I branje"
10426 msgid "I/O Read Bytes"
10427 msgstr "V/I branje (bajti)"
10435 msgstr "Uporabniško ime"
10439 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
10443 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
10447 msgstr "Izmenjana zaloga"
10451 msgstr "Neizmenjana zaloga"
10455 msgstr "Osnovna prioriteta"
10459 msgstr "Število dostopnih kod"
10463 msgstr "Število niti"
10466 msgid "GDI Objects"
10467 msgstr "GDI predmeti"
10471 msgstr "V/I pisanje"
10474 msgid "I/O Write Bytes"
10475 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
10482 msgid "I/O Other Bytes"
10483 msgstr "V/I drugo (bajti)"
10486 msgid "Task Manager Warning"
10487 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
10491 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10492 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10493 "sure you want to change the priority class?"
10495 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
10496 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
10497 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
10500 msgid "Unable to Change Priority"
10501 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
10505 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10506 "results including loss of data and system instability. The\n"
10507 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10508 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10509 "terminate the process?"
10511 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
10512 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
10513 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
10514 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
10515 "prekiniti proces?"
10518 msgid "Unable to Terminate Process"
10519 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
10523 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10524 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10526 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
10527 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
10530 msgid "Unable to Debug Process"
10531 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
10534 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10535 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
10538 msgid "Invalid Option"
10539 msgstr "Neveljavna opcija"
10542 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10543 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
10546 msgid "System Idle Process"
10547 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
10550 msgid "Not Responding"
10551 msgstr "Se ne odziva"
10562 msgid "Debug Channels"
10563 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
10581 #: uninstaller.rc:26
10582 msgid "Wine Application Uninstaller"
10583 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
10585 #: uninstaller.rc:27
10587 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10589 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10591 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
10592 "izvršljive datoteke.\n"
10593 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10600 msgid "&Scale to Window"
10601 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
10620 msgid "Regular Metafile Viewer"
10621 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
10625 msgstr "Nastavitve"
10636 msgid "Select the unix target directory, please."
10637 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
10640 msgid "Show &Advanced"
10641 msgstr "Pokaži &napredno"
10644 msgid "Hide &Advanced"
10645 msgstr "Skrij &napredno"
10649 msgstr "(Brez teme)"
10656 msgid "Desktop Integration"
10657 msgstr "Vključitev v namizje"
10665 msgstr "O programu"
10668 msgid "Wine configuration"
10669 msgstr "Wine nastavitve"
10672 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10673 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
10676 msgid "Select a theme file"
10677 msgstr "Izberite datoteko s temo"
10685 msgstr "Povezano z"
10688 msgid "Wine configuration for %s"
10689 msgstr "Wine nastavitve za %s"
10693 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10695 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10696 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10698 "You must click Apply for the selection to take effect."
10700 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
10702 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
10703 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
10705 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
10709 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10710 "Are you sure you want to do this?"
10712 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
10713 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
10716 msgid "Warning: system library"
10717 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
10728 msgid "native, builtin"
10729 msgstr "izvorno, vgrajeno"
10732 msgid "builtin, native"
10733 msgstr "vgrajeno, izvorno"
10737 msgstr "onemogočeno"
10740 msgid "Default Settings"
10741 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
10744 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10745 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
10748 msgid "Use global settings"
10749 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
10752 msgid "Select an executable file"
10753 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
10761 msgstr "Samozaznaj"
10764 msgid "Local hard disk"
10765 msgstr "Lokalen trdi disk"
10768 msgid "Network share"
10769 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
10772 msgid "Floppy disk"
10781 "You cannot add any more drives.\n"
10783 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10785 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
10787 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
10790 msgid "System drive"
10791 msgstr "Sistemski pogon"
10795 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10797 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10798 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10800 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
10802 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
10803 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
10810 msgid "Drive Mapping"
10811 msgstr "Preslikava pogona"
10815 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10817 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10819 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
10821 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
10829 msgstr "Standardno"
10840 msgid "ALSA Driver"
10841 msgstr "ALSA gonilnik"
10844 msgid "EsounD Driver"
10845 msgstr "EsounD gonilnik"
10849 msgstr "OSS gonilnik"
10852 msgid "JACK Driver"
10853 msgstr "JACK gonilnik"
10857 msgstr "NAS gonilnik"
10860 msgid "CoreAudio Driver"
10861 msgstr "CoreAudio gonilnik"
10864 msgid "Couldn't open %s!"
10865 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
10868 msgid "Sound Drivers"
10869 msgstr "Zvočni gonilniki"
10872 msgid "Wave Out Devices"
10873 msgstr "Wave Out naprave"
10876 msgid "Wave In Devices"
10877 msgstr "Wave In naprave"
10880 msgid "MIDI Out Devices"
10881 msgstr "MIDI Out naprave"
10884 msgid "MIDI In Devices"
10885 msgstr "MIDI In naprave"
10888 msgid "Aux Devices"
10889 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
10892 msgid "Mixer Devices"
10893 msgstr "Mešalne naprave"
10897 "Found driver in registry that is not available!\n"
10899 "Remove '%s' from registry?"
10901 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
10903 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
10910 msgid "Controls Background"
10911 msgstr "Kontrole: ozadje"
10914 msgid "Controls Text"
10915 msgstr "Kontrole: besedilo"
10918 msgid "Menu Background"
10919 msgstr "Meni: ozadje"
10923 msgstr "Meni: besedilo"
10930 msgid "Selection Background"
10931 msgstr "Izbira: ozadje"
10934 msgid "Selection Text"
10935 msgstr "Izbira: besedilo"
10938 msgid "ToolTip Background"
10939 msgstr "Namig orodja: ozadje"
10942 msgid "ToolTip Text"
10943 msgstr "Namig orodja: besedilo"
10946 msgid "Window Background"
10947 msgstr "Okno: ozadje"
10950 msgid "Window Text"
10951 msgstr "Okno: besedilo"
10954 msgid "Active Title Bar"
10955 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
10958 msgid "Active Title Text"
10959 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
10962 msgid "Inactive Title Bar"
10963 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
10966 msgid "Inactive Title Text"
10967 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
10970 msgid "Message Box Text"
10971 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
10974 msgid "Application Workspace"
10975 msgstr "Delovni prostor programa"
10978 msgid "Window Frame"
10979 msgstr "Okvir okna"
10982 msgid "Active Border"
10983 msgstr "Rob akt. okna"
10986 msgid "Inactive Border"
10987 msgstr "Rob neakt. okna"
10990 msgid "Controls Shadow"
10991 msgstr "Kontrole: senca"
10995 msgstr "Sivo besedilo"
10998 msgid "Controls Highlight"
10999 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
11002 msgid "Controls Dark Shadow"
11003 msgstr "Kontole: temna senca"
11006 msgid "Controls Light"
11007 msgstr "Kontrole: svetlo"
11010 msgid "Controls Alternate Background"
11011 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
11014 msgid "Hot Tracked Item"
11015 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
11018 msgid "Active Title Bar Gradient"
11019 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
11022 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11023 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
11026 msgid "Menu Highlight"
11027 msgstr "Meni: osvetljen"
11031 msgstr "Meni: vrstica"
11033 #: wineconsole.rc:26
11034 msgid "Set &Defaults"
11035 msgstr "&Privzete nastavitve"
11037 #: wineconsole.rc:28
11041 #: wineconsole.rc:31
11042 msgid "&Select all"
11043 msgstr "Izberi &vse"
11045 #: wineconsole.rc:32
11049 #: wineconsole.rc:33
11053 #: wineconsole.rc:36
11054 msgid "Setup - Default settings"
11055 msgstr "Privzete nastavitve"
11057 #: wineconsole.rc:37
11058 msgid "Setup - Current settings"
11059 msgstr "Trenutne nastavitve"
11061 #: wineconsole.rc:38
11062 msgid "Configuration error"
11063 msgstr "Nastavitvena napaka"
11065 #: wineconsole.rc:39
11066 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11068 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
11070 #: wineconsole.rc:34
11071 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11072 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
11074 #: wineconsole.rc:35
11075 msgid "This is a test"
11076 msgstr "Preizkusno besedilo"
11078 #: wineconsole.rc:41
11079 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11080 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
11082 #: wineconsole.rc:42
11083 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11084 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
11086 #: wineconsole.rc:43
11087 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11088 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
11090 #: wineconsole.rc:44
11091 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11092 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
11094 #: wineconsole.rc:45
11096 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11097 "The command is invalid.\n"
11099 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
11100 "Neveljaven ukaz.\n"
11102 #: wineconsole.rc:48
11106 " wineconsole [options] <command>\n"
11112 " wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
11116 #: wineconsole.rc:49
11118 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11120 " try to setup the current terminal as a Wine "
11123 " --backend={user|curses} Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
11125 " poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
11128 #: wineconsole.rc:51
11129 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11130 msgstr " <ukaz> Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
11132 #: wineconsole.rc:52
11136 " wineconsole cmd\n"
11137 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11142 " wineconsole cmd\n"
11143 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
11147 msgid "Wine program crash"
11148 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
11151 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11152 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
11155 msgid "(unidentified)"
11156 msgstr "(nedefinirano)"
11159 msgid "&Open\tEnter"
11160 msgstr "&Odpri\tEnter"
11163 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11164 msgstr "&Na odložišče ...\tF9"
11168 msgstr "P&reimenuj ..."
11171 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11172 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
11175 msgid "C&ompress..."
11176 msgstr "&Stisni ..."
11179 msgid "Dec&ompress..."
11180 msgstr "Ra&zširi ..."
11184 msgstr "Zaž&eni ..."
11187 msgid "Associate..."
11188 msgstr "Poveži s programom ..."
11191 msgid "Cr&eate Directory..."
11192 msgstr "Ustvari &mapo ..."
11199 msgid "&Select Files..."
11200 msgstr "Iz&beri datoteke ..."
11202 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11203 msgid "E&xit\tAlt+X"
11204 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
11211 msgid "&Copy Disk..."
11212 msgstr "&Kopiraj disk ..."
11215 msgid "&Label Disk..."
11216 msgstr "&Označi disk ..."
11219 msgid "&Format Disk..."
11220 msgstr "&Formatiraj disk ..."
11223 msgid "Connect &Network Drive"
11224 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
11227 msgid "&Disconnect Network Drive"
11228 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
11231 msgid "Share as..."
11232 msgstr "V skupno rabo kot ..."
11235 msgid "&Remove Share..."
11236 msgstr "Odst&rani iz skupne rabe ..."
11239 msgid "&Select Drive..."
11240 msgstr "Iz&beri pogon ..."
11243 msgid "Di&rectories"
11247 msgid "&Next Level\t+"
11248 msgstr "&Naslednji nivo\t+"
11251 msgid "Expand &Tree\t*"
11252 msgstr "Razširi &drevo\t*"
11256 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11257 msgstr "Razširi &vse\tStrg+*"
11260 msgid "Collapse &Tree\t-"
11261 msgstr "Skrči d&revo\t-"
11264 msgid "&Mark Children"
11265 msgstr "&Označi vsebino"
11268 msgid "T&ree and Directory"
11269 msgstr "&Drevo in mape"
11273 msgstr "Samo d&revo"
11276 msgid "Directory &Only"
11277 msgstr "Samo &mape"
11284 msgid "&All File Details"
11285 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
11288 msgid "&Partial Details..."
11289 msgstr "&Delne podrobnosti ..."
11292 msgid "&Sort by Name"
11293 msgstr "Razvrsti po &imenu"
11296 msgid "Sort &by Type"
11297 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
11300 msgid "Sort by Si&ze"
11301 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
11304 msgid "Sort by &Date"
11305 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
11308 msgid "Filter by &..."
11309 msgstr "&Filter ..."
11312 msgid "&Confirmation..."
11313 msgstr "Potr&ditev ..."
11316 msgid "Customize Tool&bar..."
11317 msgstr "Uredi &orodno vrstico ..."
11321 msgstr "Vrstica po&gonov"
11324 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11325 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
11333 msgstr "&Dostop ..."
11336 msgid "&Logging..."
11337 msgstr "&Beleženje ..."
11341 msgstr "&Lastnik ..."
11344 msgid "New &Window"
11345 msgstr "Novo &okno"
11348 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11349 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
11352 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11353 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
11356 msgid "Arrange Automatically"
11357 msgstr "Samodejna razporeditev"
11360 msgid "Arrange &Symbols"
11361 msgstr "Razporedi &simbole"
11364 msgid "Help &Search...\tF1"
11365 msgstr "&Iskanje po pomoči ...\tF1"
11368 msgid "&Using Help\tF1"
11369 msgstr "&Uporaba pomoči\tF1"
11372 msgid "&About Winefile..."
11373 msgstr "&O Winefile ..."
11376 msgid "Applying font settings"
11377 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
11380 msgid "Error while selecting new font."
11381 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
11384 msgid "Wine File Manager"
11404 msgid "Not yet implemented"
11405 msgstr "Ni (še) na voljo"
11424 msgid "Index/Inode"
11425 msgstr "Indeks/Inoda"
11432 msgid "%s of %s free"
11433 msgstr "Prosto: %s od %s"
11437 msgstr "&Nova igra\tF2"
11440 msgid "&Mark Question"
11453 msgstr "&Strokovnjak"
11464 msgid "&Fastest Times..."
11465 msgstr "&Najboljši časi"
11469 msgstr "&O programu"
11480 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11481 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11484 msgid "Printer &setup..."
11485 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
11489 msgstr "&Kopiraj ..."
11492 msgid "&Annotate..."
11493 msgstr "&Opombe ..."
11501 msgstr "Do&loči ..."
11503 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11504 msgid "Help always visible"
11505 msgstr "Pomoč vedno vidna"
11507 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11511 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11512 msgid "Non visible"
11519 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11523 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11527 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11531 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11532 msgid "Use system colors"
11533 msgstr "Uporabi sistemske barve"
11536 msgid "Always on &top"
11537 msgstr "Vedno na &vrhu"
11540 msgid "&About Wine Help"
11541 msgstr "&Informacije ..."
11544 msgid "Annotation..."
11545 msgstr "Opomba ..."
11553 msgstr "Natisni ..."
11557 msgstr "Wine Pomoč"
11560 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11561 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
11572 msgid "Help files (*.hlp)"
11573 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
11576 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11577 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
11580 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11581 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
11584 msgid "Help topics: "
11585 msgstr "Teme pomoči: "
11588 msgid "&New...\tCtrl+N"
11589 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
11592 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11593 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
11596 msgid "&Clear\tDEL"
11597 msgstr "Po&briši\tDEL"
11600 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11601 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
11604 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11605 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
11608 msgid "Find &next\tF3"
11609 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
11613 msgstr "Samo za b&ranje"
11617 msgstr "Spr&emenjeno"
11624 msgid "Selection &info"
11625 msgstr "Poda&tki o izbiri"
11628 msgid "Character &format"
11629 msgstr "Oblika zna&kov"
11632 msgid "&Def. char format"
11633 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
11636 msgid "Paragrap&h format"
11637 msgstr "Ob&lika odstavka"
11641 msgstr "Pridobi &besedilo"
11645 msgstr "O&blikovna vrstica"
11653 msgstr "&Vrstica stanja"
11656 msgid "&Options..."
11657 msgstr "&Možnosti ..."
11664 msgid "&Date and time..."
11665 msgstr "&Datum in čas ..."
11671 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11672 msgid "&Bullet points"
11673 msgstr "&Vrstične oznake"
11675 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11676 msgid "&Paragraph..."
11677 msgstr "O&dstavek ..."
11681 msgstr "&Tabulator ..."
11684 msgid "Backgroun&d"
11688 msgid "&System\tCtrl+1"
11689 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
11692 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11693 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
11696 msgid "&About Wine Wordpad"
11697 msgstr "&O Wine Wordpadu"
11704 msgid "All documents (*.*)"
11705 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
11708 msgid "Text documents (*.txt)"
11709 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
11712 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11713 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
11716 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11717 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
11720 msgid "Rich text document"
11721 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
11724 msgid "Text document"
11725 msgstr "Dokument z besedilom"
11728 msgid "Unicode text document"
11729 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
11732 msgid "Printer files (*.PRN)"
11733 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
11753 msgstr "Obogateno besedilo"
11760 msgid "Previous page"
11765 msgstr "Dve strani"
11808 msgid "Save changes to '%s'?"
11809 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
11812 msgid "Finished searching the document."
11813 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
11816 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11817 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
11821 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11822 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11824 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
11825 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
11828 msgid "Invalid number format"
11829 msgstr "Neveljavna oblika števila"
11832 msgid "OLE storage documents are not supported"
11833 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
11836 msgid "Could not save the file."
11837 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
11840 msgid "You do not have access to save the file."
11841 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
11844 msgid "Could not open the file."
11845 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
11848 msgid "You do not have access to open the file."
11849 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
11852 msgid "Printing not implemented"
11853 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
11856 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11857 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
11860 msgid "Starting Wordpad failed"
11861 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11864 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11865 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11868 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11869 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11872 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11873 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
11876 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11877 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
11880 msgid "%d file(s) copied\n"
11881 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
11885 "Is '%s' a filename or directory\n"
11887 "(F - File, D - Directory)\n"
11889 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
11891 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
11894 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11895 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
11898 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11899 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
11902 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11903 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
11906 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11907 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
11915 msgctxt "Directory key"
11921 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11924 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11925 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11929 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11931 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11932 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11933 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11934 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11935 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11936 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11937 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11938 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11939 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11940 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11941 "[/N] Copy using short names\n"
11942 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11943 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11944 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11945 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11946 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11947 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11948 "\tarchive attribute\n"
11949 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11950 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11951 "\t\tthan source\n"
11954 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
11957 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11958 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11962 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
11964 "\tda je cilj mapa\n"
11965 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
11966 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
11967 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
11968 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
11969 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
11970 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
11971 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
11972 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11973 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11974 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
11975 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
11976 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
11977 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
11978 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
11979 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
11980 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
11981 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
11983 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
11985 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"