1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:123
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:124
219 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
220 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
221 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
222 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
223 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
224 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
225 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
226 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
229 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
230 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #| msgid "Wine Gecko Installer"
239 msgid "Wine Mono Installer"
240 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
242 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
245 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
246 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
247 #| "install it for you.\n"
249 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
250 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
253 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
254 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
257 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
258 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
261 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
262 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
265 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
266 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
270 msgid "Add/Remove Programs"
271 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
273 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
278 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
289 "entry for this program from the registry?"
291 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
292 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
295 msgid "Not specified"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
299 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
300 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
313 msgid "Installation programs"
314 msgstr "Namestitveni programi"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
317 msgid "Programs (*.exe)"
318 msgstr "Programi (*.exe)"
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
322 #: programs/notepad/notepad.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:103
323 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
324 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
325 msgid "All files (*.*)"
326 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
328 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
329 msgid "&Modify/Remove"
330 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
332 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
333 msgid "Downloading..."
334 msgstr "Prejemanje ..."
336 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
337 msgid "Installing..."
338 msgstr "Nameščanje ..."
340 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
345 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
349 msgid "Compress options"
350 msgstr "Možnosti stiskanja"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
353 msgid "&Choose a stream:"
354 msgstr "&Izbran tok:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgstr "M&ožnosti ..."
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
361 msgid "&Interleave every"
362 msgstr "&Prepletanje vsake"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
369 msgid "Current format:"
370 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgstr "Valovna oblika: %s"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgstr "Valovna oblika"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
381 msgid "All multimedia files"
382 msgstr "Vse predstavne datoteke"
384 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
388 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
392 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
393 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
394 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
396 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgstr "Preklicevanje ..."
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
405 msgid "%1!u! %2 remaining"
408 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
409 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
412 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
418 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
422 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
427 msgid "Properties for %s"
428 msgstr "Lastnosti %s"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
435 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
456 msgid "Customize Toolbar"
457 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
461 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
462 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
472 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
477 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
478 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
479 #: programs/notepad/notepad.rc:64 programs/notepad/notepad.rc:125
480 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
481 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
482 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
483 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
484 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
486 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
500 msgid "A&vailable buttons:"
501 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgstr "<- &Odstrani"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
512 msgid "&Toolbar buttons:"
513 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
525 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
530 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgstr "&Skrij zavihke"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
550 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
551 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
552 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
557 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
561 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgstr "Pojdi na današnji dan"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
568 #: programs/oleview/oleview.rc:101
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgstr "Ime &datoteke:"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
577 msgid "&Directories:"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
581 msgid "List Files of &Type:"
582 msgstr "&Vrsta datotek:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
589 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
590 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgstr "Samo za &branje"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgstr "Shrani kot ..."
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
604 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgstr "Obseg tiskanja"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
617 #: programs/regedit/regedit.rc:273
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
642 msgid "Print &Quality:"
643 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
646 msgid "Print to Fi&le"
647 msgstr "Na&tisni v datoteko"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgstr "Zbiranje kopij"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgstr "Nastavitve tiskanja"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
663 msgid "&Default Printer"
664 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
671 msgid "Specific &Printer"
672 msgstr "Določen ti&skalnik"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
684 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgstr "Slog pi&save:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgstr "Sis&tem pisave:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
747 msgid "&Basic Colors:"
748 msgstr "Osno&vne barve:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
751 msgid "&Custom Colors:"
752 msgstr "Namešane &barve:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
785 msgid "&Add to Custom Colors"
786 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
789 msgid "&Define Custom Colors >>"
790 msgstr "M&ešanje barv >>"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
800 #: programs/regedit/regedit.rc:290
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
809 msgid "Match &Whole Word Only"
810 msgstr "&Samo cele besede"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
818 msgstr "Smer iskanja"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgstr "&Najdi naslednje"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
837 msgid "Re&place With:"
838 msgstr "Zamenjaj &z:"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgstr "Zamenjaj &vse"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
849 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
850 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
851 #: programs/conhost/conhost.rc:34
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
856 msgid "Print to fi&le"
857 msgstr "Na&tisni v datoteko"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
860 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
901 msgid "Number of &copies:"
902 msgstr "Število &kopij:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgstr "Nastavitev strani"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:118
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:120
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgstr "&Tiskalnik ..."
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgstr "Ime &datoteke:"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
965 msgid "Files of &type:"
966 msgstr "Vrsta da&totek:"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
969 msgid "Open as &read-only"
970 msgstr "&Samo za branje"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
974 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgstr "Ime datoteke:"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
983 msgid "Files of type:"
984 msgstr "Vrsta datoteke:"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
987 msgid "File not found"
988 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
991 msgid "Please verify that the correct file name was given"
992 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 "File does not exist.\n"
997 "Do you want to create file?"
999 "Datoteka ne obstaja.\n"
1000 "Ali jo želite ustvariti?"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 "File already exists.\n"
1005 "Do you want to replace it?"
1007 "Datoteka že obstaja.\n"
1008 "Ali jo želite zamenjati?"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1011 msgid "Invalid character(s) in path"
1012 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1019 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1023 msgid "Path does not exist"
1024 msgstr "Pot ne obstaja"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1027 msgid "File does not exist"
1028 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1031 msgid "The selection contains a non-folder object"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1035 msgid "Up One Level"
1036 msgstr "Eno raven navzgor"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1039 msgid "Create New Folder"
1040 msgstr "Ustvari novo mapo"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgstr "Podrobnosti"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1051 msgid "Browse to Desktop"
1052 msgstr "Brskaj po namizju"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgstr "Krepko ležeče"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgstr "Zelenomodra"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1119 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1136 msgid "Unreadable Entry"
1137 msgstr "Neberljiv vnos"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 "This value does not lie within the page range.\n"
1142 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1145 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1148 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1149 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1154 "Please reenter margins."
1156 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1157 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1160 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1161 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1166 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1169 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1172 msgid "A printer error occurred."
1173 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1176 msgid "No default printer defined."
1177 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1180 msgid "Cannot find the printer."
1181 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1184 msgid "Out of memory."
1185 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1188 msgid "An error occurred."
1189 msgstr "Prišlo je do napake."
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1192 msgid "Unknown printer driver."
1193 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1198 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1201 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1202 "tiskalnika poskusite znova."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1205 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1206 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgstr "Odpri datoteko"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #| msgid "New Folder"
1227 msgid "Select Folder"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1231 msgid "Font size has to be a number."
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgstr "Pripravljen"
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgstr "V premoru; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1247 msgid "Pending deletion; "
1248 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgstr "Papir se je zataknil; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1255 msgid "Out of paper; "
1256 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1259 msgid "Feed paper manual; "
1260 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1263 msgid "Paper problem; "
1264 msgstr "Težava s papirjem; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1267 msgid "Printer offline; "
1268 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1271 msgid "I/O Active; "
1272 msgstr "V/I je dejaven; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgstr "Zaposleno; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1283 msgid "Output tray is full; "
1284 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1287 msgid "Not available; "
1288 msgstr "Ni na voljo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1295 msgid "Processing; "
1296 msgstr "Obdelovanje; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1299 msgid "Initializing; "
1300 msgstr "Začenjanje; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1303 msgid "Warming up; "
1304 msgstr "Ogrevanje; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgstr "Ni črnila; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgstr "Upor strani; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1319 msgid "Interrupted by user; "
1320 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1323 msgid "Out of memory; "
1324 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1327 msgid "The printer door is open; "
1328 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1331 msgid "Print server unknown; "
1332 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1335 msgid "Power save mode; "
1336 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1339 msgid "Default Printer; "
1340 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1343 msgid "There are %d documents in the queue"
1344 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1347 msgid "Margins [inches]"
1348 msgstr "Beli robovi [palci]"
1350 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1351 msgid "Margins [mm]"
1352 msgstr "Robovi [mm]"
1354 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1355 msgctxt "unit: millimeters"
1359 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1363 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1364 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1368 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1374 #: dlls/credui/credui.rc:45
1376 msgstr "&Uporabniško ime:"
1378 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1379 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1383 #: dlls/credui/credui.rc:50
1384 msgid "&Remember my password"
1385 msgstr "&Zapomni si geslo"
1387 #: dlls/credui/credui.rc:30
1388 msgid "Connect to %s"
1389 msgstr "Poveži se z %s"
1391 #: dlls/credui/credui.rc:31
1392 msgid "Connecting to %s"
1393 msgstr "Povezovanje z %s"
1395 #: dlls/credui/credui.rc:32
1396 msgid "Logon unsuccessful"
1397 msgstr "Prijava ni uspela"
1399 #: dlls/credui/credui.rc:33
1401 "Make sure that your user name\n"
1402 "and password are correct."
1404 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1405 "uporabniško ime in/ali geslo."
1407 #: dlls/credui/credui.rc:35
1409 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1411 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1412 "entering your password."
1414 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1416 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1417 "in znova vnesite geslo."
1419 #: dlls/credui/credui.rc:34
1420 msgid "Caps Lock is On"
1421 msgstr "Caps Lock je vključen"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1424 msgid "Authority Key Identifier"
1425 msgstr "Določilo ključa overitve"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1428 msgid "Key Attributes"
1429 msgstr "Atributi ključa"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1432 msgid "Key Usage Restriction"
1433 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1436 msgid "Subject Alternative Name"
1437 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1440 msgid "Issuer Alternative Name"
1441 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1444 msgid "Basic Constraints"
1445 msgstr "Osnovne omejitve"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1449 msgstr "Uporaba ključa"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1452 msgid "Certificate Policies"
1453 msgstr "Pravila potrdil"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1456 msgid "Subject Key Identifier"
1457 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1460 msgid "CRL Reason Code"
1461 msgstr "Koda vzroka CRL"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1464 msgid "CRL Distribution Points"
1465 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1468 msgid "Enhanced Key Usage"
1469 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1472 msgid "Authority Information Access"
1473 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1476 msgid "Certificate Extensions"
1477 msgstr "Razširitve potrdila"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1480 msgid "Next Update Location"
1481 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1484 msgid "Yes or No Trust"
1485 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1488 msgid "Email Address"
1489 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1492 msgid "Unstructured Name"
1493 msgstr "Nestrukturirano ime"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1496 msgid "Content Type"
1497 msgstr "Vrsta vsebine"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1500 msgid "Message Digest"
1501 msgstr "Izvleček sporočila"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1504 msgid "Signing Time"
1505 msgstr "Čas podpisovanja"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1508 msgid "Counter Sign"
1509 msgstr "Podpis števca"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1512 msgid "Challenge Password"
1513 msgstr "Geslo izziva"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1516 msgid "Unstructured Address"
1517 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1520 msgid "S/MIME Capabilities"
1521 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1524 msgid "Prefer Signed Data"
1525 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1528 msgctxt "Certification Practice Statement"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1534 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1537 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1538 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1541 msgid "Certification Authority Issuer"
1542 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1545 msgid "Certification Template Name"
1546 msgstr "Ime predloge potrdila"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1549 msgid "Certificate Type"
1550 msgstr "Vrsta potrdila"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1553 msgid "Certificate Manifold"
1554 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1557 msgid "Netscape Cert Type"
1558 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1561 msgid "Netscape Base URL"
1562 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1565 msgid "Netscape Revocation URL"
1566 msgstr "URL preklica Netscape"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1569 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1570 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1573 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1574 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1577 msgid "Netscape CA Policy URL"
1578 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1581 msgid "Netscape SSL ServerName"
1582 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1585 msgid "Netscape Comment"
1586 msgstr "Opomba Netscape"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1589 msgid "Country/Region"
1590 msgstr "Država/regija"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1593 msgid "Organization"
1594 msgstr "Organizacija"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1597 msgid "Organizational Unit"
1598 msgstr "Organizacijska enota"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1602 msgstr "Splošno ime"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1609 msgid "State or Province"
1610 msgstr "Država ali provinca"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1618 msgstr "Rojstno ime"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1629 msgid "Domain Component"
1630 msgstr "Sestavni del domene"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1633 msgid "Street Address"
1634 msgstr "Naslov ulice"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1637 msgid "Serial Number"
1638 msgstr "Zaporedna številka"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1642 msgstr "Različica CA"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1645 msgid "Cross CA Version"
1646 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1649 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1650 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1653 msgid "Principal Name"
1654 msgstr "Osnovno ime"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1657 msgid "Windows Product Update"
1658 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1661 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1662 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1666 msgstr "Različica OS"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1669 msgid "Enrollment CSP"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1674 msgstr "Številka CRL"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1677 msgid "Delta CRL Indicator"
1678 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1681 msgid "Issuing Distribution Point"
1682 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1685 msgid "Freshest CRL"
1686 msgstr "Najbolj svež CRL"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1689 msgid "Name Constraints"
1690 msgstr "Omejitve imen"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1693 msgid "Policy Mappings"
1694 msgstr "Preslikave pravil"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1697 msgid "Policy Constraints"
1698 msgstr "Omejitve pravil"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1701 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1702 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1705 msgid "Application Policies"
1706 msgstr "Pravila programov"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1709 msgid "Application Policy Mappings"
1710 msgstr "Preslikava pravil programov"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1713 msgid "Application Policy Constraints"
1714 msgstr "Omejitve pravil programov"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1718 msgstr "Podatki CMC"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1721 msgid "CMC Response"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1725 msgid "Unsigned CMC Request"
1726 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1729 msgid "CMC Status Info"
1730 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1733 msgid "CMC Extensions"
1734 msgstr "Razširitve CMC"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1737 msgid "CMC Attributes"
1738 msgstr "Atributi CMC"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1742 msgstr "PCKS 7 podatki"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1745 msgid "PKCS 7 Signed"
1746 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1749 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1750 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1753 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1754 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1757 msgid "PKCS 7 Digested"
1758 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1761 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1762 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1765 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1766 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1769 msgid "Virtual Base CRL Number"
1770 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1773 msgid "Next CRL Publish"
1774 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1777 msgid "CA Encryption Certificate"
1778 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1781 msgid "Key Recovery Agent"
1782 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1785 msgid "Certificate Template Information"
1786 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1789 msgid "Enterprise Root OID"
1790 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1793 msgid "Dummy Signer"
1794 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1797 msgid "Encrypted Private Key"
1798 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1801 msgid "Published CRL Locations"
1802 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1805 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1806 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1809 msgid "Transaction Id"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1813 msgid "Sender Nonce"
1814 msgstr "Žeton podpisnika"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1817 msgid "Recipient Nonce"
1818 msgstr "Žeton prejemnika"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1822 msgstr "Podrobnosti registra"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1825 msgid "Get Certificate"
1826 msgstr "Dobi potrdilo"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1833 msgid "Revoke Request"
1834 msgstr "Zahteva po preklicu"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1837 msgid "Query Pending"
1838 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1841 msgid "Certificate Trust List"
1842 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1845 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1846 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1849 msgid "Private Key Usage Period"
1850 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1853 msgid "Client Information"
1854 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1857 msgid "Server Authentication"
1858 msgstr "Overitev strežnika"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1861 msgid "Client Authentication"
1862 msgstr "Overitev odjemalca"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1865 msgid "Code Signing"
1866 msgstr "Podpisovanje kode"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1869 msgid "Secure Email"
1870 msgstr "Varna e-pošta"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1873 msgid "Time Stamping"
1874 msgstr "Časovno žigosanje"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1877 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1878 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1881 msgid "Microsoft Time Stamping"
1882 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1885 msgid "IP security end system"
1886 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1889 msgid "IP security tunnel termination"
1890 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1893 msgid "IP security user"
1894 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1897 msgid "Encrypting File System"
1898 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1901 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1902 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1905 msgid "Windows System Component Verification"
1906 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1909 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1910 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1913 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1914 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1917 msgid "Key Pack Licenses"
1918 msgstr "Licence paketa ključev"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1921 msgid "License Server Verification"
1922 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1925 msgid "Smart Card Logon"
1926 msgstr "Prijava pametne kartice"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1929 msgid "Digital Rights"
1930 msgstr "Digitalne pravice"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1933 msgid "Qualified Subordination"
1934 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1937 msgid "Key Recovery"
1938 msgstr "Obnavljanje ključa"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1941 msgid "Document Signing"
1942 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1945 msgid "IP security IKE intermediate"
1946 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1949 msgid "File Recovery"
1950 msgstr "Obnavljanje datotek"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1953 msgid "Root List Signer"
1954 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1957 msgid "All application policies"
1958 msgstr "Vsa pravila programov"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1961 msgid "Directory Service Email Replication"
1962 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1965 msgid "Certificate Request Agent"
1966 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1969 msgid "Lifetime Signing"
1970 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1973 msgid "All issuance policies"
1974 msgstr "Vse zavarovalne police"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1977 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1978 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1985 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1986 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1989 msgid "Other People"
1990 msgstr "Drugi ljudje"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1993 msgid "Trusted Publishers"
1994 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1997 msgid "Untrusted Certificates"
1998 msgstr "Nezaupana potrdila"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2005 msgid "Certificate Issuer"
2006 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2009 msgid "Certificate Serial Number="
2010 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2017 msgid "Email Address="
2018 msgstr "Naslov e-pošte="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2025 msgid "Directory Address"
2026 msgstr "Dostop do mape"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2041 msgid "Registered ID="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2045 msgid "Unknown Key Usage"
2046 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2049 msgid "Subject Type="
2050 msgstr "Vrsta zadeve="
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2053 msgctxt "Certificate Authority"
2055 msgstr "Overitelj potrdil"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2059 msgstr "Končna entiteta"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2062 msgid "Path Length Constraint="
2063 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2066 msgctxt "path length"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2071 msgid "Information Not Available"
2072 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2075 msgid "Authority Info Access"
2076 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2079 msgid "Access Method="
2080 msgstr "Način dostopa="
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2083 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2089 msgstr "Izdajatelji CA"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2092 msgid "Unknown Access Method"
2093 msgstr "Neznan način dostopa"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2096 msgid "Alternative Name"
2097 msgstr "Nadomestno ime"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2100 msgid "CRL Distribution Point"
2101 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2104 msgid "Distribution Point Name"
2105 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2121 msgstr "Izdajatelj CRL"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2124 msgid "Key Compromise"
2125 msgstr "Ogrožen ključ"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2128 msgid "CA Compromise"
2129 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2132 msgid "Affiliation Changed"
2133 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2140 msgid "Operation Ceased"
2141 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2144 msgid "Certificate Hold"
2145 msgstr "Držalo potrdila"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2148 msgid "Financial Information="
2149 msgstr "Finančne podrobnosti="
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2156 msgid "Not Available"
2157 msgstr "Ni na voljo"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2160 msgid "Meets Criteria="
2161 msgstr "Ustreza pogojem="
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2164 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2165 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2170 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2176 msgid "Digital Signature"
2177 msgstr "Digitalni podpis"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2180 msgid "Non-Repudiation"
2181 msgstr "Brez zavrnitve"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2184 msgid "Key Encipherment"
2185 msgstr "Šifriranje ključa"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2188 msgid "Data Encipherment"
2189 msgstr "Šifriranje podatkov"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2192 msgid "Key Agreement"
2193 msgstr "Dogovor o ključu"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2196 msgid "Certificate Signing"
2197 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2200 msgid "Off-line CRL Signing"
2201 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2205 msgstr "Podpisovanje CRL"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2208 msgid "Encipher Only"
2209 msgstr "Le šifrirnik"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2212 msgid "Decipher Only"
2213 msgstr "Le odšifrirnik"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2216 msgid "SSL Client Authentication"
2217 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2219 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2220 msgid "SSL Server Authentication"
2221 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2223 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2227 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2231 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2235 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2239 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2240 msgid "Signature CA"
2241 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2244 msgid "Certificate Policy"
2245 msgstr "Pravilo potrdila"
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2248 msgid "Policy Identifier: "
2249 msgstr "Določilo pravil: "
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2252 msgid "Policy Qualifier Info"
2253 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2255 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2256 msgid "Policy Qualifier Id="
2257 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2259 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2261 msgstr "Kvalifikator"
2263 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2264 msgid "Notice Reference"
2265 msgstr "Sklic obvestila"
2267 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2268 msgid "Organization="
2269 msgstr "Organizacija="
2271 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2272 msgid "Notice Number="
2273 msgstr "Število obvestila="
2275 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2276 msgid "Notice Text="
2277 msgstr "Besedilo obvestila="
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2280 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2281 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2286 msgid "&Install Certificate..."
2287 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2290 msgid "Issuer &Statement"
2291 msgstr "&Izjava izdaje"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2298 msgid "&Edit Properties..."
2299 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2302 msgid "&Copy to File..."
2303 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2306 msgid "Certification Path"
2307 msgstr "Pot potrdila"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2310 msgid "Certification path"
2311 msgstr "Pot potrdila"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2314 msgid "&View Certificate"
2315 msgstr "&Poglej potrdilo"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2318 msgid "Certificate &status:"
2319 msgstr "&Stanje potrdil:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2327 msgstr "Več &podrobnosti"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2330 msgid "&Friendly name:"
2331 msgstr "&Prijazno ime:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2334 #: programs/progman/progman.rc:170
2335 msgid "&Description:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2339 msgid "Certificate purposes"
2340 msgstr "Nameni potrdila"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2343 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2344 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2347 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2348 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2351 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2352 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2355 msgid "Add &Purpose..."
2356 msgstr "Dodaj &namen ..."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2360 msgstr "Dodaj namen"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2364 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2365 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2368 msgid "Select Certificate Store"
2369 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2372 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2373 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2376 msgid "&Show physical stores"
2377 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2382 msgid "Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2386 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2387 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2391 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2392 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2394 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2395 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2396 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2397 "lists, and certificate trust lists.\n"
2399 "To continue, click Next."
2401 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2402 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2404 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2405 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2406 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2407 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2409 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2413 msgstr "&Ime datoteke:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2418 msgstr "B&rskaj ..."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2422 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2423 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2425 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2426 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2430 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2431 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2432 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2436 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2437 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2438 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2442 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2443 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2447 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2448 "location for the certificates."
2450 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2454 msgid "&Automatically select certificate store"
2455 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2458 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2459 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2462 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2463 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2466 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2467 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2470 msgid "You have specified the following settings:"
2471 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2474 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2475 msgid "Certificates"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2479 msgid "I&ntended purpose:"
2480 msgstr "N&amenjen namen:"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2487 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2489 msgstr "&Izvozi ..."
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2492 msgid "&Advanced..."
2493 msgstr "&Napredno ..."
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2496 msgid "Certificate intended purposes"
2497 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2500 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2501 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/oleview/oleview.rc:59
2502 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2503 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2504 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2509 msgid "Advanced Options"
2510 msgstr "Napredne možnosti"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2513 msgid "Certificate purpose"
2514 msgstr "Nameni potrdil"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2518 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2520 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2523 msgid "&Certificate purposes:"
2524 msgstr "Nameni &potrdila:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2530 msgid "Certificate Export Wizard"
2531 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2534 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2535 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2539 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2540 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2542 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2543 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2544 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2545 "lists, and certificate trust lists.\n"
2547 "To continue, click Next."
2549 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2550 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2552 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2553 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2554 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2555 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2557 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2561 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2562 "to protect the private key on a later page."
2564 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2565 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2568 msgid "Do you wish to export the private key?"
2569 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2572 msgid "&Yes, export the private key"
2573 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2576 msgid "N&o, do not export the private key"
2577 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2580 msgid "&Confirm password:"
2581 msgstr "&Potrdi geslo:"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2584 msgid "Select the format you want to use:"
2585 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2589 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2590 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2591 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2595 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2596 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2597 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2601 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2602 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2603 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2606 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2607 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2611 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2612 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2613 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2616 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2617 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2620 msgid "&Enable strong encryption"
2621 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2624 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2625 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2628 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2629 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2632 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2633 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2637 #| msgid "Select Certificate Store"
2638 msgid "Select Certificate"
2639 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2643 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2644 msgid "Select a certificate you want to use"
2645 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2652 msgid "Certificate Information"
2653 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2657 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2658 "altered or corrupted."
2660 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2665 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2666 "trusted root certificate store."
2668 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2669 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2672 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2674 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2677 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2678 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2681 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2682 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2685 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2686 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2690 msgstr "Izdano osebi: "
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2694 msgstr "Izdajatelj: "
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2698 msgstr "Veljavno od "
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2705 msgid "This certificate has an invalid signature."
2706 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2709 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2710 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2713 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2715 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2719 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2720 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2723 msgid "This certificate is OK."
2724 msgstr "To potrdilo je v redu."
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2740 msgid "Version 1 Fields Only"
2741 msgstr "Le polja različice 1"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2744 msgid "Extensions Only"
2745 msgstr "Le razširitve"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2748 msgid "Critical Extensions Only"
2749 msgstr "Le kritični izrazi"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2752 msgid "Properties Only"
2753 msgstr "Le lastnosti"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2756 msgid "Serial number"
2757 msgstr "Zaporedna številka"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2765 msgstr "Veljavno od"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2769 msgstr "Veljavno do"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2777 msgstr "Javni ključ"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2780 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2781 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2785 msgstr "Razpršilo SHA1"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2788 msgid "Enhanced key usage (property)"
2789 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2792 msgid "Friendly name"
2793 msgstr "Prijazno ime"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2796 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2801 msgid "Certificate Properties"
2802 msgstr "Lastnosti potrdila"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2805 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2806 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2809 msgid "The OID you entered already exists."
2810 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2813 msgid "Please select a certificate store."
2814 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2818 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2819 "select another file."
2821 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2825 msgid "File to Import"
2826 msgstr "Datoteka za uvoz"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2829 msgid "Specify the file you want to import."
2830 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2833 msgid "Certificate Store"
2834 msgstr "Shramba potrdil"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2838 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2839 "lists, and certificate trust lists."
2841 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2842 "zaupana vrednih potrdil."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2845 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2846 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2849 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2850 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2853 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2854 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2857 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2858 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2861 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2862 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2865 msgid "Please select a file."
2866 msgstr "Izberite datoteko."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2869 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2870 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2873 msgid "Could not open "
2874 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2877 msgid "Determined by the program"
2878 msgstr "Določeno s programom"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2881 msgid "Please select a store"
2882 msgstr "Izberite shrambo"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2885 msgid "Certificate Store Selected"
2886 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2889 msgid "Automatically determined by the program"
2890 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2901 msgid "Certificate Revocation List"
2902 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2905 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2906 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2909 msgid "Personal Information Exchange"
2910 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2912 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2913 msgid "The import was successful."
2914 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2917 msgid "The import failed."
2918 msgstr "Uvoz je spodletel."
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2925 msgid "<Advanced Purposes>"
2926 msgstr "<Napredne možnosti>"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2930 msgstr "Izdano osebi"
2932 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2937 msgid "Expiration Date"
2938 msgstr "Datum preteka"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2941 msgid "Friendly Name"
2942 msgstr "Prijateljsko ime"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2950 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2951 "sign messages with it.\n"
2952 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2954 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2955 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2959 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2960 "sign messages with them.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2963 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2964 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2968 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2969 "verify messages signed with it.\n"
2970 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2973 "podpisanih z njim.\n"
2974 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2979 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2980 #| "or verify messages signed with it.\n"
2981 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2983 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2984 "verify messages signed with them.\n"
2985 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2987 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2988 "podpisanih z njimi.\n"
2989 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2993 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2995 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2997 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2999 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3003 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3005 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3007 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3009 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3013 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3014 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3015 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3017 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3018 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3019 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3024 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3025 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3026 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3028 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3029 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3030 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3035 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3036 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3038 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3039 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3043 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3044 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3046 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3047 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3050 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3051 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3054 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3055 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3058 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3059 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3062 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3063 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3067 "Ensures software came from software publisher\n"
3068 "Protects software from alteration after publication"
3070 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3071 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3074 msgid "Protects e-mail messages"
3075 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3078 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3079 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3082 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3083 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3086 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3087 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3090 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3091 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3094 msgid "Private Key Archival"
3095 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3098 msgid "Export Format"
3099 msgstr "Vrsta za izvoz"
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3102 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3103 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3106 msgid "Export Filename"
3107 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3110 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3111 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3114 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3115 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3118 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3119 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3122 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3123 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3126 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3127 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3130 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3131 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3135 msgstr "Vrsta datoteke"
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3138 msgid "Include all certificates in certificate path"
3139 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3141 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3143 msgstr "Izvozi ključe"
3145 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3146 msgid "The export was successful."
3147 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3150 msgid "The export failed."
3151 msgstr "Izvoz je spodletel."
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3154 msgid "Export Private Key"
3155 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3159 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3162 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3164 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3165 msgid "Enter Password"
3166 msgstr "Vnesite geslo"
3168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3169 msgid "You may password-protect a private key."
3170 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3172 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3173 msgid "The passwords do not match."
3174 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3177 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3178 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3181 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3182 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3184 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3186 #| msgid "I&ntended purpose:"
3187 msgid "Intended Use"
3188 msgstr "N&amenjen namen:"
3190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3196 #| msgid "Select Certificate Store"
3197 msgid "Select a certificate"
3198 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3202 msgid "Not yet implemented"
3203 msgstr "Ni še podprto"
3205 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3206 msgid "Configure Devices"
3207 msgstr "Nastavi naprave"
3209 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3213 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3217 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3221 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3225 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3229 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3230 msgid "Show Assigned First"
3231 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3233 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3237 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3241 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3242 msgid "Regional Setting"
3243 msgstr "Področne nastavitve"
3245 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3246 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3247 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3251 msgstr "zahodnoevropsko"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3254 msgid "Central European"
3255 msgstr "srednjeevropsko"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3269 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3273 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3277 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3281 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3285 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3289 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3293 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3294 msgid "CHINESE_GB2312"
3295 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3297 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3301 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3302 msgid "CHINESE_BIG5"
3303 msgstr "CHINESE_BIG5"
3305 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3306 msgid "Hangul(Johab)"
3307 msgstr "Hangulska(Johab)"
3309 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3313 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3317 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3322 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3323 msgid "Files on Camera"
3324 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3326 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3327 msgid "Import Selected"
3328 msgstr "Uvozi izbrane"
3330 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3334 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3338 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3339 msgid "Skip This Dialog"
3340 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3342 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3346 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3347 msgid "Transferring"
3350 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3351 msgid "Transferring... Please Wait"
3352 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3354 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3355 msgid "Connecting to camera"
3356 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3358 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3359 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3360 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3376 msgctxt "table of contents"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3385 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3392 msgstr "&Natisni ..."
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3398 msgstr "Izberi &vse"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3401 msgid "&View Source"
3402 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3406 #| msgid "Properties"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3413 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3421 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3422 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3427 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3443 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3447 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3449 msgstr "&Priljubljene"
3451 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3453 msgstr "&Skrij zavihke"
3455 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3457 msgstr "Pokaži &zavihke"
3459 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3463 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3467 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3473 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3477 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3481 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3482 msgctxt "table of contents"
3486 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3490 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3494 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3495 msgid "Cinepak Video codec"
3496 msgstr "Cinepak Video kodek"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3499 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3500 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3502 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3508 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3517 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3524 msgstr "Shr&ani kot ..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3527 msgid "Print &format..."
3528 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3532 msgstr "Nat&isi ..."
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3535 msgid "Print previe&w"
3536 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3540 msgstr "Orodne vrs&tice"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3543 msgid "&Standard bar"
3544 msgstr "Vrstica &stanja"
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3547 msgid "&Address bar"
3548 msgstr "N&aslovna vrstica"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3552 msgstr "&Priljubljene"
3554 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3555 msgid "&Add to Favorites..."
3556 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3558 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3559 msgid "&About Internet Explorer"
3560 msgstr "&O Internet Explorerju"
3562 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3566 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3567 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3568 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3579 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3581 msgstr "Natisni ..."
3583 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3587 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3588 msgid "Searching for %s"
3591 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3592 msgid "Start downloading %s"
3593 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3595 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3596 msgid "Downloading %s"
3597 msgstr "Prejemanje %s"
3599 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3600 msgid "Asking for %s"
3601 msgstr "Spraševanje za %s"
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3605 msgstr "Domača stran"
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3608 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3609 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3612 msgid "&Current page"
3613 msgstr "&Trenutna stran"
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3616 msgid "&Default page"
3617 msgstr "&Privzeta stran"
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3621 msgstr "&Prazna stran"
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3624 msgid "Browsing history"
3625 msgstr "Zgodovina brskanja"
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3628 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3629 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3632 msgid "Delete &files..."
3633 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3636 msgid "&Settings..."
3637 msgstr "&Nastavitve ..."
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3640 msgid "Delete browsing history"
3641 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3645 "Temporary internet files\n"
3646 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3648 "Začasne internetne datoteke\n"
3649 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3654 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3655 "preferences and login information."
3658 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3659 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3664 "List of websites you have accessed."
3667 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3672 "Usernames and other information you have entered into forms."
3674 "Podatki obrazcev\n"
3675 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3680 "Saved passwords you have entered into forms."
3683 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3691 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3692 "certificate authorities and publishers."
3694 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3695 "in izdajateljev potrdil."
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3698 msgid "Certificates..."
3699 msgstr "Potrdila ..."
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3702 msgid "Publishers..."
3703 msgstr "Založniki ..."
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3707 #| msgid "LAN Connection"
3709 msgstr "Povezava LAN"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3713 #| msgid "Wine configuration"
3714 msgid "Automatic configuration"
3715 msgstr "Nastavitve Wine"
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3718 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3722 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3725 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3733 #| msgid "&Local server"
3734 msgid "Proxy server"
3735 msgstr "&Krajevni strežnik"
3737 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3738 msgid "Use a proxy server"
3741 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3743 #| msgid "Local Port"
3745 msgstr "Krajevna vrata"
3747 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3748 msgid "Internet Settings"
3749 msgstr "Internetne nastavitve"
3751 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3752 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3753 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3755 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3756 msgid "Security settings for zone: "
3757 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3759 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3763 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3767 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3771 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3775 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3779 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3805 #| msgid "Edit Override"
3807 msgstr "Uredi prepis"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3811 #| msgid "Disconnected"
3813 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3817 #| msgid "Voice input device:"
3818 msgid "Connected (xinput device)"
3819 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3829 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3830 "updated here until you restart this applet."
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3834 msgid "Test Joystick"
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3842 msgid "Test Force Feedback"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3847 #| msgid "Available formats"
3848 msgid "Available Effects"
3849 msgstr "Razpoložljive oblike"
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3853 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3854 "direction can be changed with the controller axis."
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3859 #| msgid "Create Control"
3860 msgid "Game Controllers"
3861 msgstr "Ustvari nadzornik"
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3864 msgid "Test and configure game controllers."
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3868 msgid "Error converting object to primitive type"
3869 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3872 msgid "Invalid procedure call or argument"
3873 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3876 msgid "Subscript out of range"
3877 msgstr "Podskript je izven obsega"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3881 #| msgid "Out of paper; "
3882 msgid "Out of stack space"
3883 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3886 msgid "Object required"
3887 msgstr "Zahtevan je predmet"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3890 msgid "Automation server can't create object"
3891 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3894 msgid "Object doesn't support this property or method"
3895 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3898 msgid "Object doesn't support this action"
3899 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3902 msgid "Argument not optional"
3903 msgstr "Argument je obvezen"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3906 msgid "Syntax error"
3907 msgstr "Skladenjska napaka"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3910 msgid "Expected ';'"
3911 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3914 msgid "Expected '('"
3915 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3918 msgid "Expected ')'"
3919 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3923 #| msgid "Subject Key Identifier"
3924 msgid "Expected identifier"
3925 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3929 #| msgid "Expected ';'"
3930 msgid "Expected '='"
3931 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3935 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3936 msgid "Invalid character"
3937 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3940 msgid "Unterminated string constant"
3941 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3944 msgid "'return' statement outside of function"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3948 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3949 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3952 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3953 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3956 msgid "Label redefined"
3957 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3960 msgid "Label not found"
3961 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3965 #| msgid "Expected ';'"
3966 msgid "Expected '@end'"
3967 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3970 msgid "Conditional compilation is turned off"
3971 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3975 #| msgid "Expected ';'"
3976 msgid "Expected '@'"
3977 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3980 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3984 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3989 #| msgid "Unknown error"
3990 msgid "Unknown runtime error"
3991 msgstr "Neznana napaka"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3994 msgid "Number expected"
3995 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3998 msgid "Function expected"
3999 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4002 msgid "'[object]' is not a date object"
4003 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4006 msgid "Object expected"
4007 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4010 msgid "Illegal assignment"
4011 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4014 msgid "'|' is undefined"
4015 msgstr "'|' ni določen"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4018 msgid "Boolean object expected"
4019 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4022 msgid "Cannot delete '|'"
4023 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4026 msgid "VBArray object expected"
4027 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4030 msgid "JScript object expected"
4031 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4035 #| msgid "Array object expected"
4036 msgid "Enumerator object expected"
4037 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4041 #| msgid "Boolean object expected"
4042 msgid "Regular Expression object expected"
4043 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4046 msgid "Syntax error in regular expression"
4047 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4050 msgid "Exception thrown and not caught"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4054 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4055 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4058 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4059 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4063 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4064 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4065 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4069 #| msgid "Subscript out of range"
4070 msgid "Precision is out of range"
4071 msgstr "Podskript je izven obsega"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4074 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4075 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4078 msgid "Array object expected"
4079 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4083 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4087 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4088 msgid "Cyclic __proto__ value"
4091 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4092 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4095 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4096 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4099 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4100 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4103 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4104 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4107 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4109 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4110 msgid "'this' is not a | object"
4111 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4114 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4117 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4118 msgid "Wine kernel DLL"
4121 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4122 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4126 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4127 msgid "Western Europe and United States"
4130 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4132 #| msgid "Central European"
4133 msgid "Central Europe"
4134 msgstr "srednjeevropsko"
4136 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4142 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4146 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4148 #| msgid "Operation Ceased"
4149 msgid "Traditional Chinese"
4150 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4152 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4153 msgid "Simplified Chinese"
4156 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4160 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4164 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4173 msgid "Invalid function.\n"
4174 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4177 msgid "File not found.\n"
4178 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4181 msgid "Path not found.\n"
4182 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4185 msgid "Too many open files.\n"
4186 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4189 msgid "Access denied.\n"
4190 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4193 msgid "Invalid handle.\n"
4194 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4197 msgid "Memory trashed.\n"
4198 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4201 msgid "Not enough memory.\n"
4202 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4205 msgid "Invalid block.\n"
4206 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4209 msgid "Bad environment.\n"
4210 msgstr "Slabo okolje.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4213 msgid "Bad format.\n"
4214 msgstr "Slaba oblika.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4217 msgid "Invalid access.\n"
4218 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4221 msgid "Invalid data.\n"
4222 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4225 msgid "Out of memory.\n"
4226 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4229 msgid "Invalid drive.\n"
4230 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4233 msgid "Can't delete current directory.\n"
4234 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4237 msgid "Not same device.\n"
4238 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4241 msgid "No more files.\n"
4242 msgstr "Ni več datotek.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4245 msgid "Write protected.\n"
4246 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4250 msgstr "Slaba enota.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4253 msgid "Not ready.\n"
4254 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4257 msgid "Bad command.\n"
4258 msgstr "Slab ukaz.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4261 msgid "CRC error.\n"
4262 msgstr "Napaka CRC.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4265 msgid "Bad length.\n"
4266 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4269 msgid "Seek error.\n"
4270 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4273 msgid "Not DOS disk.\n"
4274 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4277 msgid "Sector not found.\n"
4278 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4281 msgid "Out of paper.\n"
4282 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4285 msgid "Write fault.\n"
4286 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4289 msgid "Read fault.\n"
4290 msgstr "Napaka branja.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4293 msgid "General failure.\n"
4294 msgstr "Splošna napaka.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4297 msgid "Sharing violation.\n"
4298 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4301 msgid "Lock violation.\n"
4302 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4305 msgid "Wrong disk.\n"
4306 msgstr "Napačen disk.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4309 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4310 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4313 msgid "End of file.\n"
4314 msgstr "Konec datoteke.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4317 msgid "Disk full.\n"
4318 msgstr "Disk je poln.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4321 msgid "Request not supported.\n"
4322 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4325 msgid "Remote machine not listening.\n"
4326 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4329 msgid "Duplicate network name.\n"
4330 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4333 msgid "Bad network path.\n"
4334 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4337 msgid "Network busy.\n"
4338 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4341 msgid "Device does not exist.\n"
4342 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4345 msgid "Too many commands.\n"
4346 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4349 msgid "Adapter hardware error.\n"
4350 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4353 msgid "Bad network response.\n"
4354 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4357 msgid "Unexpected network error.\n"
4358 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4361 msgid "Bad remote adapter.\n"
4362 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4365 msgid "Print queue full.\n"
4366 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4369 msgid "No spool space.\n"
4370 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4373 msgid "Print canceled.\n"
4374 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4377 msgid "Network name deleted.\n"
4378 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4381 msgid "Network access denied.\n"
4382 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4385 msgid "Bad device type.\n"
4386 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4389 msgid "Bad network name.\n"
4390 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4393 msgid "Too many network names.\n"
4394 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4397 msgid "Too many network sessions.\n"
4398 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4401 msgid "Sharing paused.\n"
4402 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4405 msgid "Request not accepted.\n"
4406 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4409 msgid "Redirector paused.\n"
4410 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4413 msgid "File exists.\n"
4414 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4417 msgid "Cannot create.\n"
4418 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4421 msgid "Int24 failure.\n"
4422 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4425 msgid "Out of structures.\n"
4426 msgstr "Ni več struktur.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4429 msgid "Already assigned.\n"
4430 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4433 msgid "Invalid password.\n"
4434 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4437 msgid "Invalid parameter.\n"
4438 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4441 msgid "Net write fault.\n"
4442 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4445 msgid "No process slots.\n"
4446 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4449 msgid "Too many semaphores.\n"
4450 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4453 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4454 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4457 msgid "Semaphore is set.\n"
4458 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4461 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4462 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4465 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4466 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4469 msgid "Semaphore owner died.\n"
4470 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4473 msgid "Semaphore user limit.\n"
4474 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4477 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4478 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4481 msgid "Drive locked.\n"
4482 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4485 msgid "Broken pipe.\n"
4486 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4489 msgid "Open failed.\n"
4490 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4493 msgid "Buffer overflow.\n"
4494 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4497 msgid "No more search handles.\n"
4498 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4501 msgid "Invalid target handle.\n"
4502 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4505 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4506 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4509 msgid "Invalid verify switch.\n"
4510 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4513 msgid "Bad driver level.\n"
4514 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4517 msgid "Call not implemented.\n"
4518 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4521 msgid "Semaphore timeout.\n"
4522 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4525 msgid "Insufficient buffer.\n"
4526 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4529 msgid "Invalid name.\n"
4530 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4533 msgid "Invalid level.\n"
4534 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4537 msgid "No volume label.\n"
4538 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4541 msgid "Module not found.\n"
4542 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4545 msgid "Procedure not found.\n"
4546 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4549 msgid "No children to wait for.\n"
4550 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4553 msgid "Child process has not completed.\n"
4554 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4557 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4558 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4561 msgid "Negative seek.\n"
4562 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4565 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4566 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4569 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4570 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4573 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4574 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4577 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4578 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4581 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4582 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4585 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4586 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4589 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4590 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4593 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4594 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4597 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4598 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4601 msgid "Drive is busy.\n"
4602 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4605 msgid "Same drive.\n"
4606 msgstr "Enak pogon.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4609 msgid "Not top-level directory.\n"
4610 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4613 msgid "Directory is not empty.\n"
4614 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4617 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4618 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4621 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4622 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4625 msgid "Path is busy.\n"
4626 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4629 msgid "Already a SUBST target.\n"
4630 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4633 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4634 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4637 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4638 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4641 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4642 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4645 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4646 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4649 msgid "Volume label too long.\n"
4650 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4653 msgid "Too many TCBs.\n"
4654 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4657 msgid "Signal refused.\n"
4658 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4661 msgid "Segment discarded.\n"
4662 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4665 msgid "Segment not locked.\n"
4666 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4669 msgid "Bad thread ID address.\n"
4670 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4673 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4674 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4677 msgid "Path is invalid.\n"
4678 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4681 msgid "Signal pending.\n"
4682 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4685 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4686 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4689 msgid "Lock failed.\n"
4690 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4693 msgid "Resource in use.\n"
4694 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4697 msgid "Cancel violation.\n"
4698 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4701 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4702 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4705 msgid "Invalid segment number.\n"
4706 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4709 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4710 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4713 msgid "File already exists.\n"
4714 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4717 msgid "Invalid flag number.\n"
4718 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4721 msgid "Semaphore name not found.\n"
4722 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4725 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4726 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4729 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4730 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4733 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4734 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4737 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4738 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4741 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4742 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4745 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4746 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4749 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4750 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4753 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4754 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4757 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4758 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4761 msgid "IOPL not enabled.\n"
4762 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4765 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4766 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4769 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4770 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4773 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4774 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4777 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4778 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4781 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4782 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4785 msgid "Environment variable not found.\n"
4786 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4789 msgid "No signal sent.\n"
4790 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4793 msgid "File name is too long.\n"
4794 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4797 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4798 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4801 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4802 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4805 msgid "Invalid signal number.\n"
4806 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4809 msgid "Error setting signal handler.\n"
4810 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4813 msgid "Segment locked.\n"
4814 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4817 msgid "Too many modules.\n"
4818 msgstr "Preveč modulov.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4821 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4822 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4825 msgid "Machine type mismatch.\n"
4826 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4830 msgstr "Slaba cev.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4833 msgid "Pipe busy.\n"
4834 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4837 msgid "Pipe closed.\n"
4838 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4841 msgid "Pipe not connected.\n"
4842 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4845 msgid "More data available.\n"
4846 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4849 msgid "Session canceled.\n"
4850 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4853 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4854 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4857 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4858 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4861 msgid "No more data available.\n"
4862 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4865 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4866 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4869 msgid "Directory name invalid.\n"
4870 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4873 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4874 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4877 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4878 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4881 msgid "Extended attribute table full.\n"
4882 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4885 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4886 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4889 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4890 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4893 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4894 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4897 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4898 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4901 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4902 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4905 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4906 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4909 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4910 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4913 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4914 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4917 msgid "Invalid address.\n"
4918 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4921 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4922 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4925 msgid "Pipe connected.\n"
4926 msgstr "Cev je povezana.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4929 msgid "Pipe listening.\n"
4930 msgstr "Cev posluša.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4933 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4934 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4937 msgid "I/O operation aborted.\n"
4938 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4941 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4942 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4945 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4946 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4949 msgid "No access to memory location.\n"
4950 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4953 msgid "Swap error.\n"
4954 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4957 msgid "Stack overflow.\n"
4958 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4961 msgid "Invalid message.\n"
4962 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4965 msgid "Cannot complete.\n"
4966 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4969 msgid "Invalid flags.\n"
4970 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4973 msgid "Unrecognized volume.\n"
4974 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4977 msgid "File invalid.\n"
4978 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4981 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4982 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4985 msgid "Nonexistent token.\n"
4986 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4989 msgid "Registry corrupt.\n"
4990 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4993 msgid "Invalid key.\n"
4994 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4997 msgid "Can't open registry key.\n"
4998 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5001 msgid "Can't read registry key.\n"
5002 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5005 msgid "Can't write registry key.\n"
5006 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5009 msgid "Registry has been recovered.\n"
5010 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5013 msgid "Registry is corrupt.\n"
5014 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5017 msgid "I/O to registry failed.\n"
5018 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5021 msgid "Not registry file.\n"
5022 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5025 msgid "Key deleted.\n"
5026 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5029 msgid "No registry log space.\n"
5030 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5033 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5034 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5037 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5038 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5041 msgid "Notify change request in progress.\n"
5042 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5045 msgid "Dependent services are running.\n"
5046 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5049 msgid "Invalid service control.\n"
5050 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5053 msgid "Service request timeout.\n"
5054 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5057 msgid "Cannot create service thread.\n"
5058 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5061 msgid "Service database locked.\n"
5062 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5065 msgid "Service already running.\n"
5066 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5069 msgid "Invalid service account.\n"
5070 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5073 msgid "Service is disabled.\n"
5074 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5077 msgid "Circular dependency.\n"
5078 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5081 msgid "Service does not exist.\n"
5082 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5085 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5086 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5089 msgid "Service not active.\n"
5090 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5093 msgid "Service controller connect failed.\n"
5094 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5097 msgid "Exception in service.\n"
5098 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5101 msgid "Database does not exist.\n"
5102 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5105 msgid "Service-specific error.\n"
5106 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5109 msgid "Process aborted.\n"
5110 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5113 msgid "Service dependency failed.\n"
5114 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5117 msgid "Service login failed.\n"
5118 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5121 msgid "Service start-hang.\n"
5122 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5125 msgid "Invalid service lock.\n"
5126 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5129 msgid "Service marked for delete.\n"
5130 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5133 msgid "Service exists.\n"
5134 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5137 msgid "System running last-known-good config.\n"
5138 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5141 msgid "Service dependency deleted.\n"
5142 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5145 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5146 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5149 msgid "Service not started since last boot.\n"
5150 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5153 msgid "Duplicate service name.\n"
5154 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5157 msgid "Different service account.\n"
5158 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5161 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5162 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5165 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5166 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5169 msgid "No recovery program for service.\n"
5170 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5173 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5174 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5177 msgid "End of media.\n"
5178 msgstr "Konec medija.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5181 msgid "Filemark detected.\n"
5182 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5185 msgid "Beginning of media.\n"
5186 msgstr "Začetek medija.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5189 msgid "Setmark detected.\n"
5190 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5193 msgid "No data detected.\n"
5194 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5197 msgid "Partition failure.\n"
5198 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5201 msgid "Invalid block length.\n"
5202 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5205 msgid "Device not partitioned.\n"
5206 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5209 msgid "Unable to lock media.\n"
5210 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5213 msgid "Unable to unload media.\n"
5214 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5217 msgid "Media changed.\n"
5218 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5221 msgid "I/O bus reset.\n"
5222 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5225 msgid "No media in drive.\n"
5226 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5229 msgid "No Unicode translation.\n"
5230 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5234 #| msgid "DLL init failed.\n"
5235 msgid "DLL initialization failed.\n"
5236 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5239 msgid "Shutdown in progress.\n"
5240 msgstr "Izklop poteka.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5243 msgid "No shutdown in progress.\n"
5244 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5247 msgid "I/O device error.\n"
5248 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5251 msgid "No serial devices found.\n"
5252 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5255 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5256 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5259 msgid "Serial I/O completed.\n"
5260 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5263 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5264 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5267 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5268 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5271 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5272 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5275 msgid "Unknown floppy error.\n"
5276 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5279 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5280 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5283 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5284 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5287 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5288 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5291 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5292 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5295 msgid "End of tape media.\n"
5296 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5299 msgid "Not enough server memory.\n"
5300 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5303 msgid "Possible deadlock.\n"
5304 msgstr "Možen zaklep.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5307 msgid "Incorrect alignment.\n"
5308 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5311 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5312 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5315 msgid "Set-power-state failed.\n"
5316 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5319 msgid "Too many links.\n"
5320 msgstr "Preveč povezav.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5323 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5324 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5327 msgid "Wrong operating system.\n"
5328 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5331 msgid "Single-instance application.\n"
5332 msgstr "Program enega primerka.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5335 msgid "Real-mode application.\n"
5336 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5339 msgid "Invalid DLL.\n"
5340 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5343 msgid "No associated application.\n"
5344 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5347 msgid "DDE failure.\n"
5348 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5351 msgid "DLL not found.\n"
5352 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5355 msgid "Out of user handles.\n"
5356 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5359 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5360 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5363 msgid "The source element is empty.\n"
5364 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5367 msgid "The destination element is full.\n"
5368 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5371 msgid "The element address is invalid.\n"
5372 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5375 msgid "The magazine is not present.\n"
5376 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5379 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5380 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5383 msgid "The device requires cleaning.\n"
5384 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5387 msgid "The device door is open.\n"
5388 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5391 msgid "The device is not connected.\n"
5392 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5395 msgid "Element not found.\n"
5396 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5399 msgid "No match found.\n"
5400 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5403 msgid "Property set not found.\n"
5404 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5407 msgid "Point not found.\n"
5408 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5411 msgid "No running tracking service.\n"
5412 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5415 msgid "No such volume ID.\n"
5416 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5419 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5420 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5423 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5424 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5427 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5428 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5431 msgid "The journal is being deleted.\n"
5432 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5435 msgid "The journal is not active.\n"
5436 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5439 msgid "Potential matching file found.\n"
5440 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5443 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5444 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5447 msgid "Invalid device name.\n"
5448 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5451 msgid "Connection unavailable.\n"
5452 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5455 msgid "Device already remembered.\n"
5456 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5459 msgid "No network or bad path.\n"
5460 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5463 msgid "Invalid network provider name.\n"
5464 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5467 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5468 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5471 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5472 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5475 msgid "Not a container.\n"
5476 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5479 msgid "Extended error.\n"
5480 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5483 msgid "Invalid group name.\n"
5484 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5487 msgid "Invalid computer name.\n"
5488 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5491 msgid "Invalid event name.\n"
5492 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5495 msgid "Invalid domain name.\n"
5496 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5499 msgid "Invalid service name.\n"
5500 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5503 msgid "Invalid network name.\n"
5504 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5507 msgid "Invalid share name.\n"
5508 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5511 msgid "Invalid message name.\n"
5512 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5515 msgid "Invalid message destination.\n"
5516 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5519 msgid "Session credential conflict.\n"
5520 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5523 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5524 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5527 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5528 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5531 msgid "No network.\n"
5532 msgstr "Ni omrežja.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5535 msgid "Operation canceled by user.\n"
5536 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5539 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5540 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5543 msgid "Connection refused.\n"
5544 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5547 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5548 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5551 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5552 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5555 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5556 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5559 msgid "Connection invalid.\n"
5560 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5563 msgid "Connection is active.\n"
5564 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5567 msgid "Network unreachable.\n"
5568 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5571 msgid "Host unreachable.\n"
5572 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5575 msgid "Protocol unreachable.\n"
5576 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5579 msgid "Port unreachable.\n"
5580 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5583 msgid "Request aborted.\n"
5584 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5587 msgid "Connection aborted.\n"
5588 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5591 msgid "Please retry operation.\n"
5592 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5595 msgid "Connection count limit reached.\n"
5596 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5599 msgid "Login time restriction.\n"
5600 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5603 msgid "Login workstation restriction.\n"
5604 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5607 msgid "Incorrect network address.\n"
5608 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5611 msgid "Service already registered.\n"
5612 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5615 msgid "Service not found.\n"
5616 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5619 msgid "User not authenticated.\n"
5620 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5623 msgid "User not logged on.\n"
5624 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5627 msgid "Continue work in progress.\n"
5628 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5631 msgid "Already initialized.\n"
5632 msgstr "Že začeto.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5635 msgid "No more local devices.\n"
5636 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5639 msgid "The site does not exist.\n"
5640 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5643 msgid "The domain controller already exists.\n"
5644 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5647 msgid "Supported only when connected.\n"
5648 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5651 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5652 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5655 msgid "The user profile is invalid.\n"
5656 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5659 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5660 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5663 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5664 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5667 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5668 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5671 msgid "No quotas for account.\n"
5672 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5675 msgid "Local user session key.\n"
5676 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5679 msgid "Password too complex for LM.\n"
5680 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5683 msgid "Unknown revision.\n"
5684 msgstr "Neznana predelava.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5687 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5688 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5691 msgid "Invalid owner.\n"
5692 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5695 msgid "Invalid primary group.\n"
5696 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5699 msgid "No impersonation token.\n"
5700 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5703 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5704 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5707 msgid "No logon servers available.\n"
5708 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5711 msgid "No such logon session.\n"
5712 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5715 msgid "No such privilege.\n"
5716 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5719 msgid "Privilege not held.\n"
5720 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5723 msgid "Invalid account name.\n"
5724 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5727 msgid "User already exists.\n"
5728 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5731 msgid "No such user.\n"
5732 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5735 msgid "Group already exists.\n"
5736 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5739 msgid "No such group.\n"
5740 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5743 msgid "User already in group.\n"
5744 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5747 msgid "User not in group.\n"
5748 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5751 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5752 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5755 msgid "Wrong password.\n"
5756 msgstr "Napačno geslo.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5759 msgid "Ill-formed password.\n"
5760 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5763 msgid "Password restriction.\n"
5764 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5767 msgid "Logon failure.\n"
5768 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5771 msgid "Account restriction.\n"
5772 msgstr "Omejitev računa.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5775 msgid "Invalid logon hours.\n"
5776 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5779 msgid "Invalid workstation.\n"
5780 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5783 msgid "Password expired.\n"
5784 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5787 msgid "Account disabled.\n"
5788 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5791 msgid "No security ID mapped.\n"
5792 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5795 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5796 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5799 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5800 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5803 msgid "Invalid sub authority.\n"
5804 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5807 msgid "Invalid ACL.\n"
5808 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5811 msgid "Invalid SID.\n"
5812 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5815 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5816 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5819 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5820 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5823 msgid "Server disabled.\n"
5824 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5827 msgid "Server not disabled.\n"
5828 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5831 msgid "Invalid ID authority.\n"
5832 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5835 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5836 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5839 msgid "Invalid group attributes.\n"
5840 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5843 msgid "Bad impersonation level.\n"
5844 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5847 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5848 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5851 msgid "Bad validation class.\n"
5852 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5855 msgid "Bad token type.\n"
5856 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5859 msgid "No security on object.\n"
5860 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5863 msgid "Can't access domain information.\n"
5864 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5867 msgid "Invalid server state.\n"
5868 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5871 msgid "Invalid domain state.\n"
5872 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5875 msgid "Invalid domain role.\n"
5876 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5879 msgid "No such domain.\n"
5880 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5883 msgid "Domain already exists.\n"
5884 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5887 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5888 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5891 msgid "Internal database corruption.\n"
5892 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5895 msgid "Internal error.\n"
5896 msgstr "Notranja napaka.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5899 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5900 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5903 msgid "Bad descriptor format.\n"
5904 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5907 msgid "Not a logon process.\n"
5908 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5911 msgid "Logon session ID exists.\n"
5912 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5915 msgid "Unknown authentication package.\n"
5916 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5919 msgid "Bad logon session state.\n"
5920 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5923 msgid "Logon session ID collision.\n"
5924 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5927 msgid "Invalid logon type.\n"
5928 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5931 msgid "Cannot impersonate.\n"
5932 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5935 msgid "Invalid transaction state.\n"
5936 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5939 msgid "Security DB commit failure.\n"
5940 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5943 msgid "Account is built-in.\n"
5944 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5947 msgid "Group is built-in.\n"
5948 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5951 msgid "User is built-in.\n"
5952 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5955 msgid "Group is primary for user.\n"
5956 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5959 msgid "Token already in use.\n"
5960 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5963 msgid "No such local group.\n"
5964 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5967 msgid "User not in local group.\n"
5968 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5971 msgid "User already in local group.\n"
5972 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5975 msgid "Local group already exists.\n"
5976 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5979 msgid "Logon type not granted.\n"
5980 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5983 msgid "Too many secrets.\n"
5984 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5987 msgid "Secret too long.\n"
5988 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5991 msgid "Internal security DB error.\n"
5992 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5995 msgid "Too many context IDs.\n"
5996 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5999 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6000 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6003 msgid "No such member.\n"
6004 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6007 msgid "Invalid member.\n"
6008 msgstr "Neveljaven član.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6011 msgid "Too many SIDs.\n"
6012 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6015 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6016 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6019 msgid "No inheritable components.\n"
6020 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6023 msgid "File or directory corrupt.\n"
6024 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6027 msgid "Disk is corrupt.\n"
6028 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6031 msgid "No user session key.\n"
6032 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6035 msgid "License quota exceeded.\n"
6036 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6039 msgid "Wrong target name.\n"
6040 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6043 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6044 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6047 msgid "Time skew between client and server.\n"
6048 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6051 msgid "Invalid window handle.\n"
6052 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6055 msgid "Invalid menu handle.\n"
6056 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6059 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6060 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6063 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6064 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6067 msgid "Invalid hook handle.\n"
6068 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6071 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6072 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6075 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6076 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6079 msgid "Can't find window class.\n"
6080 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6083 msgid "Window owned by another thread.\n"
6084 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6087 msgid "Hotkey already registered.\n"
6088 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6091 msgid "Class already exists.\n"
6092 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6095 msgid "Class does not exist.\n"
6096 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6099 msgid "Class has open windows.\n"
6100 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6103 msgid "Invalid index.\n"
6104 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6107 msgid "Invalid icon handle.\n"
6108 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6111 msgid "Private dialog index.\n"
6112 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6115 msgid "List box ID not found.\n"
6116 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6119 msgid "No wildcard characters.\n"
6120 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6123 msgid "Clipboard not open.\n"
6124 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6127 msgid "Hotkey not registered.\n"
6128 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6131 msgid "Not a dialog window.\n"
6132 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6135 msgid "Control ID not found.\n"
6136 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6139 msgid "Invalid combo box message.\n"
6140 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6143 msgid "Not a combo box window.\n"
6144 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6147 msgid "Invalid edit height.\n"
6148 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6151 msgid "DC not found.\n"
6152 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6155 msgid "Invalid hook filter.\n"
6156 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6159 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6160 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6163 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6164 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6167 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6168 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6171 msgid "Journal hook already set.\n"
6172 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6175 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6176 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6179 msgid "Invalid list box message.\n"
6180 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6183 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6184 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6187 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6188 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6191 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6192 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6195 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6196 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6199 msgid "Window has no system menu.\n"
6200 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6203 msgid "Invalid message box style.\n"
6204 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6207 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6208 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6211 msgid "Screen already locked.\n"
6212 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6215 msgid "Window handles have different parents.\n"
6216 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6219 msgid "Not a child window.\n"
6220 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6223 msgid "Invalid GW command.\n"
6224 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6227 msgid "Invalid thread ID.\n"
6228 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6231 msgid "Not an MDI child window.\n"
6232 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6235 msgid "Popup menu already active.\n"
6236 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6239 msgid "No scrollbars.\n"
6240 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6243 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6244 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6247 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6248 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6251 msgid "No system resources.\n"
6252 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6255 msgid "No non-paged system resources.\n"
6256 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6259 msgid "No paged system resources.\n"
6260 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6263 msgid "No working set quota.\n"
6264 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6267 msgid "No page file quota.\n"
6268 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6271 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6272 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6275 msgid "Menu item not found.\n"
6276 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6279 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6280 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6283 msgid "Hook type not allowed.\n"
6284 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6287 msgid "Interactive window station required.\n"
6288 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6292 msgstr "Zakasnitev.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6295 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6296 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6299 msgid "Event log file corrupt.\n"
6300 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6303 msgid "Event log can't start.\n"
6304 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6307 msgid "Event log file full.\n"
6308 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6311 msgid "Event log file changed.\n"
6312 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6315 msgid "Installer service failed.\n"
6316 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6319 msgid "Installation aborted by user.\n"
6320 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6323 msgid "Installation failure.\n"
6324 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6327 msgid "Installation suspended.\n"
6328 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6331 msgid "Unknown product.\n"
6332 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6335 msgid "Unknown feature.\n"
6336 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6339 msgid "Unknown component.\n"
6340 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6343 msgid "Unknown property.\n"
6344 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6347 msgid "Invalid handle state.\n"
6348 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6351 msgid "Bad configuration.\n"
6352 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6355 msgid "Index is missing.\n"
6356 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6359 msgid "Installation source is missing.\n"
6360 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6363 msgid "Wrong installation package version.\n"
6364 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6367 msgid "Product uninstalled.\n"
6368 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6371 msgid "Invalid query syntax.\n"
6372 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6375 msgid "Invalid field.\n"
6376 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6379 msgid "Device removed.\n"
6380 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6383 msgid "Installation already running.\n"
6384 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6387 msgid "Installation package failed to open.\n"
6388 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6391 msgid "Installation package is invalid.\n"
6392 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6395 msgid "Installer user interface failed.\n"
6396 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6399 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6400 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6403 msgid "Installation language not supported.\n"
6404 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6407 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6408 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6411 msgid "Installation package rejected.\n"
6412 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6415 msgid "Function could not be called.\n"
6416 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6419 msgid "Function failed.\n"
6420 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6423 msgid "Invalid table.\n"
6424 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6427 msgid "Data type mismatch.\n"
6428 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6431 msgid "Unsupported type.\n"
6432 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6435 msgid "Creation failed.\n"
6436 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6439 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6440 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6443 msgid "Installation platform not supported.\n"
6444 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6447 msgid "Installer not used.\n"
6448 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6451 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6452 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6455 msgid "Invalid patch package.\n"
6456 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6459 msgid "Unsupported patch package.\n"
6460 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6463 msgid "Another version is installed.\n"
6464 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6467 msgid "Invalid command line.\n"
6468 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6471 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6472 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6475 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6476 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6479 msgid "Invalid string binding.\n"
6480 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6483 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6484 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6487 msgid "Invalid binding.\n"
6488 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6491 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6492 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6495 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6496 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6499 msgid "Invalid string UUID.\n"
6500 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6503 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6504 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6507 msgid "Invalid network address.\n"
6508 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6511 msgid "No endpoint found.\n"
6512 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6515 msgid "Invalid timeout value.\n"
6516 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6519 msgid "Object UUID not found.\n"
6520 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6523 msgid "UUID already registered.\n"
6524 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6527 msgid "UUID type already registered.\n"
6528 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6531 msgid "Server already listening.\n"
6532 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6535 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6536 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6539 msgid "RPC server not listening.\n"
6540 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6543 msgid "Unknown manager type.\n"
6544 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6547 msgid "Unknown interface.\n"
6548 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6551 msgid "No bindings.\n"
6552 msgstr "Ni vezav.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6555 msgid "No protocol sequences.\n"
6556 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6559 msgid "Can't create endpoint.\n"
6560 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6563 msgid "Out of resources.\n"
6564 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6567 msgid "RPC server unavailable.\n"
6568 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6571 msgid "RPC server too busy.\n"
6572 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6575 msgid "Invalid network options.\n"
6576 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6579 msgid "No RPC call active.\n"
6580 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6583 msgid "RPC call failed.\n"
6584 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6587 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6588 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6591 msgid "RPC protocol error.\n"
6592 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6595 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6596 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6599 msgid "Invalid tag.\n"
6600 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6603 msgid "Invalid array bounds.\n"
6604 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6607 msgid "No entry name.\n"
6608 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6611 msgid "Invalid name syntax.\n"
6612 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6615 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6616 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6619 msgid "No network address.\n"
6620 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6623 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6624 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6627 msgid "Unknown authentication type.\n"
6628 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6631 msgid "Maximum calls too low.\n"
6632 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6635 msgid "String too long.\n"
6636 msgstr "Niz je predolg.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6639 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6640 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6643 msgid "Procedure number out of range.\n"
6644 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6647 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6648 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6651 msgid "Unknown authentication service.\n"
6652 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6655 msgid "Unknown authentication level.\n"
6656 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6659 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6660 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6663 msgid "Unknown authorization service.\n"
6664 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6667 msgid "Invalid entry.\n"
6668 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6671 msgid "Can't perform operation.\n"
6672 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6675 msgid "Endpoints not registered.\n"
6676 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6679 msgid "Nothing to export.\n"
6680 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6683 msgid "Incomplete name.\n"
6684 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6687 msgid "Invalid version option.\n"
6688 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6691 msgid "No more members.\n"
6692 msgstr "Ni več članov.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6695 msgid "Not all objects unexported.\n"
6696 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6699 msgid "Interface not found.\n"
6700 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6703 msgid "Entry already exists.\n"
6704 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6707 msgid "Entry not found.\n"
6708 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6711 msgid "Name service unavailable.\n"
6712 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6715 msgid "Invalid network address family.\n"
6716 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6719 msgid "Operation not supported.\n"
6720 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6723 msgid "No security context available.\n"
6724 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6727 msgid "RPCInternal error.\n"
6728 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6731 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6732 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6735 msgid "Address error.\n"
6736 msgstr "Napaka naslova.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6739 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6740 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6743 msgid "Floating-point underflow.\n"
6744 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6747 msgid "Floating-point overflow.\n"
6748 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6751 msgid "No more entries.\n"
6752 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6755 msgid "Character translation table open failed.\n"
6756 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6759 msgid "Character translation table file too small.\n"
6760 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6763 msgid "Null context handle.\n"
6764 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6767 msgid "Context handle damaged.\n"
6768 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6771 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6772 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6775 msgid "Cannot get call handle.\n"
6776 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6779 msgid "Null reference pointer.\n"
6780 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6783 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6784 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6787 msgid "Byte count too small.\n"
6788 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6791 msgid "Bad stub data.\n"
6792 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6795 msgid "Invalid user buffer.\n"
6796 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6799 msgid "Unrecognized media.\n"
6800 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6803 msgid "No trust secret.\n"
6804 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6807 msgid "No trust SAM account.\n"
6808 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6811 msgid "Trusted domain failure.\n"
6812 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6815 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6816 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6819 msgid "Trust logon failure.\n"
6820 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6823 msgid "RPC call already in progress.\n"
6824 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6827 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6828 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6831 msgid "Account expired.\n"
6832 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6835 msgid "Redirector has open handles.\n"
6836 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6839 msgid "Printer driver already installed.\n"
6840 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6843 msgid "Unknown port.\n"
6844 msgstr "Neznana vrata.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6847 msgid "Unknown printer driver.\n"
6848 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6851 msgid "Unknown print processor.\n"
6852 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6855 msgid "Invalid separator file.\n"
6856 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6859 msgid "Invalid priority.\n"
6860 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6863 msgid "Invalid printer name.\n"
6864 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6867 msgid "Printer already exists.\n"
6868 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6871 msgid "Invalid printer command.\n"
6872 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6875 msgid "Invalid data type.\n"
6876 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6879 msgid "Invalid environment.\n"
6880 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6883 msgid "No more bindings.\n"
6884 msgstr "Ni več vezav.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6887 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6888 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6891 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6892 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6895 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6896 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6899 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6900 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6903 msgid "Server has open handles.\n"
6904 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6907 msgid "Resource data not found.\n"
6908 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6911 msgid "Resource type not found.\n"
6912 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6915 msgid "Resource name not found.\n"
6916 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6919 msgid "Resource language not found.\n"
6920 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6923 msgid "Not enough quota.\n"
6924 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6927 msgid "No interfaces.\n"
6928 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6931 msgid "RPC call canceled.\n"
6932 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6935 msgid "Binding incomplete.\n"
6936 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6939 msgid "RPC comm failure.\n"
6940 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6943 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6944 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6947 msgid "No principal name registered.\n"
6948 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6951 msgid "Not an RPC error.\n"
6952 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6955 msgid "UUID is local only.\n"
6956 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6959 msgid "Security package error.\n"
6960 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6963 msgid "Thread not canceled.\n"
6964 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6967 msgid "Invalid handle operation.\n"
6968 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6971 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6972 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6975 msgid "Wrong stub version.\n"
6976 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6979 msgid "Invalid pipe object.\n"
6980 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6983 msgid "Wrong pipe order.\n"
6984 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6987 msgid "Wrong pipe version.\n"
6988 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6991 msgid "Group member not found.\n"
6992 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6995 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6996 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6999 msgid "Invalid object.\n"
7000 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7003 msgid "Invalid time.\n"
7004 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7007 msgid "Invalid form name.\n"
7008 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7011 msgid "Invalid form size.\n"
7012 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7015 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7016 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7019 msgid "Printer deleted.\n"
7020 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7023 msgid "Invalid printer state.\n"
7024 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7027 msgid "User must change password.\n"
7028 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7031 msgid "Domain controller not found.\n"
7032 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7035 msgid "Account locked out.\n"
7036 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7039 msgid "Invalid pixel format.\n"
7040 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7043 msgid "Invalid driver.\n"
7044 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7047 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7048 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7051 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7052 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7055 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7056 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7059 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7060 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7063 msgid "RPC pipe closed.\n"
7064 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7067 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7068 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7071 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7072 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7075 msgid "No site name available.\n"
7076 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7079 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7080 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7083 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7084 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7087 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7088 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7091 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7092 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7095 msgid "The interface could not be exported.\n"
7096 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7099 msgid "The profile could not be added.\n"
7100 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7103 msgid "The profile element could not be added.\n"
7104 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7107 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7108 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7111 msgid "The group element could not be added.\n"
7112 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7115 msgid "The group element could not be removed.\n"
7116 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7119 msgid "The username could not be found.\n"
7120 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7124 #| msgid "The site does not exist.\n"
7125 msgid "This network connection does not exist.\n"
7126 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7130 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7131 msgid "Call interrupted.\n"
7132 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7136 #| msgid "Invalid handle.\n"
7137 msgid "Invalid file handle.\n"
7138 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7142 #| msgid "Invalid network address.\n"
7143 msgid "Invalid pointer address.\n"
7144 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7148 #| msgid "Invalid name.\n"
7149 msgid "Invalid argument.\n"
7150 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7154 #| msgid "Connection refused.\n"
7155 msgid "Connection reset by peer.\n"
7156 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7160 #| msgid "Point not found.\n"
7161 msgid "Host not found.\n"
7162 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7166 #| msgid "File not found.\n"
7167 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7168 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7172 #| msgid "A printer error occurred."
7173 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7177 msgid "Name valid, no data record.\n"
7180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7182 #| msgid "Not implemented"
7183 msgid "Not implemented.\n"
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7188 #| msgid "RPC call failed.\n"
7189 msgid "Call failed.\n"
7190 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7194 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7195 msgid "No Signature found in file.\n"
7196 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7200 #| msgid "Invalid level.\n"
7201 msgid "Invalid call.\n"
7202 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7206 #| msgid "Help not available."
7207 msgid "Resource is not currently available.\n"
7208 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7210 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7211 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7217 #| msgctxt "Drive letter"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7224 #| msgctxt "Drive letter"
7226 msgid "Letter Small"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7233 msgstr "&Razpredelnico"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7251 #| msgid "&Execute..."
7253 msgstr "Izv&edi ..."
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7257 #| msgctxt "All key"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7264 #| msgctxt "All key"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7277 #| msgctxt "All key"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7317 msgid "Envelope #10"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7321 msgid "Envelope #11"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7325 msgid "Envelope #12"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7329 msgid "Envelope #14"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7333 msgid "C size sheet"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7337 msgid "D size sheet"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7341 msgid "E size sheet"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7365 msgid "Envelope C65"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7382 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7384 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7387 msgid "Envelope Monarch"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7392 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7393 msgid "6 3/4 Envelope"
7394 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7397 msgid "US Std Fanfold"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7401 msgid "German Std Fanfold"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7405 msgid "German Legal Fanfold"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7415 msgid "Japanese Postcard"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7431 msgid "Envelope Invite"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7436 #| msgctxt "Drive letter"
7438 msgid "Letter Extra"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7446 msgid "Tabloid Extra"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7456 msgid "Letter Transverse"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7460 msgid "A4 Transverse"
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7464 msgid "Letter Extra Transverse"
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7477 #| msgctxt "Drive letter"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7487 msgid "A5 Transverse"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7491 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7507 msgid "B5 (ISO) Extra"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7512 #| msgctxt "All key"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7518 msgid "A3 Transverse"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7522 msgid "A3 Extra Transverse"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7526 msgid "Japanese Double Postcard"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7531 #| msgctxt "All key"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7537 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7541 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7545 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7549 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7553 msgid "Letter Rotated"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7569 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7573 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7577 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7581 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7589 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7593 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7597 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7601 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7609 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7617 msgid "Japan Envelope You #4"
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7621 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7633 msgid "PRC 32K(Big)"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7638 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7639 msgid "PRC Envelope #1"
7640 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7644 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7645 msgid "PRC Envelope #2"
7646 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7650 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7651 msgid "PRC Envelope #3"
7652 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7656 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7657 msgid "PRC Envelope #4"
7658 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7662 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7663 msgid "PRC Envelope #5"
7664 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7668 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7669 msgid "PRC Envelope #6"
7670 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7674 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7675 msgid "PRC Envelope #7"
7676 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7680 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7681 msgid "PRC Envelope #8"
7682 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7686 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7687 msgid "PRC Envelope #9"
7688 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7692 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7693 msgid "PRC Envelope #10"
7694 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7697 msgid "PRC 16K Rotated"
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7701 msgid "PRC 32K Rotated"
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7705 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7710 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7711 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7712 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7716 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7717 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7718 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7722 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7723 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7724 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7728 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7729 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7730 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7742 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7748 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7754 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7760 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7764 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7765 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7766 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7769 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7771 msgstr "Krajevna vrata"
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7774 msgid "Local Monitor"
7775 msgstr "Krajevni zaslon"
7777 #: dlls/localui/localui.rc:39
7778 msgid "Add a Local Port"
7779 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7781 #: dlls/localui/localui.rc:42
7782 msgid "&Enter the port name to add:"
7785 #: dlls/localui/localui.rc:51
7786 msgid "Configure LPT Port"
7787 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7789 #: dlls/localui/localui.rc:54
7790 msgid "Timeout (seconds)"
7791 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7793 #: dlls/localui/localui.rc:55
7794 msgid "&Transmission Retry:"
7795 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7797 #: dlls/localui/localui.rc:32
7798 msgid "'%s' is not a valid port name"
7799 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7801 #: dlls/localui/localui.rc:33
7802 msgid "Port %s already exists"
7803 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7805 #: dlls/localui/localui.rc:34
7806 msgid "This port has no options to configure"
7807 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7809 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7810 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7812 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7814 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7816 msgstr "Pošlji pošto"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7819 msgid "Begin request has already been made.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7824 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7825 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7826 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7830 #| msgid "Class already exists.\n"
7831 msgid "Clock was stopped\n"
7832 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7836 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7837 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7838 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7842 #| msgid "Byte count too small.\n"
7843 msgid "Buffer is too small.\n"
7844 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7848 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7849 msgid "Invalid request.\n"
7850 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7854 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7855 msgid "Invalid stream number.\n"
7856 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7860 #| msgid "Invalid data type.\n"
7861 msgid "Invalid media type.\n"
7862 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7866 #| msgid "No more entries.\n"
7867 msgid "No more input is accepted.\n"
7868 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7872 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7873 msgid "Object is not initialized.\n"
7874 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7878 #| msgid "Operation not supported.\n"
7879 msgid "Representation is not supported.\n"
7880 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7883 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7888 #| msgid "Unsupported type.\n"
7889 msgid "Unsupported service.\n"
7890 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7894 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7895 msgid "Unexpected error.\n"
7896 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7900 #| msgid "Invalid time.\n"
7901 msgid "Invalid type.\n"
7902 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7906 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7907 msgid "Invalid file format.\n"
7908 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7912 #| msgid "Invalid time.\n"
7913 msgid "Invalid timestamp.\n"
7914 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7918 #| msgid "Unsupported type.\n"
7919 msgid "Unsupported scheme.\n"
7920 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7924 #| msgid "Unsupported type.\n"
7925 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7926 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7930 #| msgid "Unsupported type.\n"
7931 msgid "Unsupported time format.\n"
7932 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7935 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7939 msgid "No duration set for the sample.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7944 #| msgid "Invalid data.\n"
7945 msgid "Invalid stream data.\n"
7946 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7950 #| msgid "Help not available."
7951 msgid "Realtime support is not available.\n"
7952 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7956 #| msgid "Unsupported type.\n"
7957 msgid "Unsupported rate.\n"
7958 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7962 #| msgid "Unsupported type.\n"
7963 msgid "Unsupported thinning.\n"
7964 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7968 #| msgid "Request not supported.\n"
7969 msgid "Reversing is not supported.\n"
7970 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7974 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7975 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7976 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7979 msgid "Rate change was preempted.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7984 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7985 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7986 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7990 #| msgid "Help not available."
7991 msgid "Value is not available.\n"
7992 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7996 #| msgid "Help not available."
7997 msgid "Clock is not available.\n"
7998 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8002 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8003 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8004 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8008 #| msgid "The driver was not enabled."
8009 msgid "The timer was orphaned.\n"
8010 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8014 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8015 msgid "State transition is pending.\n"
8016 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8020 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8021 msgid "Unsupported state transition.\n"
8022 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8026 #| msgid "A printer error occurred."
8027 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8028 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8031 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8036 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8037 msgid "Sample is not writable.\n"
8038 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8042 #| msgid "Path is invalid.\n"
8043 msgid "Key is invalid.\n"
8044 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8048 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8049 msgid "Bad startup version.\n"
8050 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8054 #| msgid "Unsupported type.\n"
8055 msgid "Unsupported caption.\n"
8056 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8060 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8061 msgid "Invalid position.\n"
8062 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8066 #| msgid "File not found.\n"
8067 msgid "Attribute is not found.\n"
8068 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8072 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8073 msgid "Property type is not allowed.\n"
8074 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8078 #| msgid "Operation not supported.\n"
8079 msgid "Property type is not supported.\n"
8080 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8084 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8085 msgid "Property is empty.\n"
8086 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8090 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8091 msgid "Property is not empty.\n"
8092 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8096 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8097 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8098 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8101 msgid "Vector property is required.\n"
8104 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8106 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8107 msgid "Operation was cancelled.\n"
8108 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8110 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8112 #| msgid "Server not disabled.\n"
8113 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8114 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8117 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8122 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8123 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8124 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8127 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8132 #| msgid "Unknown interface.\n"
8133 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8134 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8138 #| msgid "Invalid index.\n"
8139 msgid "Invalid work queue index.\n"
8140 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8144 #| msgid "No logon servers available.\n"
8145 msgid "No events available.\n"
8146 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8150 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8151 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8152 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8156 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8157 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8158 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8161 msgid "Shutdown() was called.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8166 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8167 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8168 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8171 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8176 #| msgid "Property set not found.\n"
8177 msgid "Property wasn't found.\n"
8178 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8182 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8183 msgid "Property is read-only.\n"
8184 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8188 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8189 msgid "Property is not allowed.\n"
8190 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8192 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8194 #| msgid "Resource in use.\n"
8195 msgid "Media source is not started.\n"
8196 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8200 #| msgid "Unsupported type.\n"
8201 msgid "Unsupported media format.\n"
8202 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8204 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8206 #| msgid "Resource in use.\n"
8207 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8208 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8210 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8212 #| msgid "No data detected.\n"
8213 msgid "No media streams were selected.\n"
8214 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8216 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8218 #| msgid "Unsupported type.\n"
8219 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8220 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8222 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8223 msgid "Stream sink was removed.\n"
8226 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8227 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8232 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8233 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8234 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8238 #| msgid "Domain already exists.\n"
8239 msgid "Stream sink already exists.\n"
8240 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8244 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8245 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8246 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8250 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8251 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8252 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8254 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8256 #| msgid "Class already exists.\n"
8257 msgid "Sink was already stopped.\n"
8258 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8261 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8264 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8266 #| msgid "No data detected.\n"
8267 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8268 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8270 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8272 #| msgid "File name is too long.\n"
8273 msgid "Metadata was too long.\n"
8274 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8276 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8277 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8281 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8286 #| msgid "Connection invalid.\n"
8287 msgid "Optional node is invalid.\n"
8288 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8292 #| msgid "Cannot find the printer."
8293 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8294 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8298 #| msgid "Module not found.\n"
8299 msgid "Codec was not found.\n"
8300 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8304 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8305 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8306 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8310 #| msgid "Request not supported.\n"
8311 msgid "Topology request is not supported.\n"
8312 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8316 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8317 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8318 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8321 msgid "Found loops in topology.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8326 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8327 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8328 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8332 #| msgid "Index is missing.\n"
8333 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8334 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8338 #| msgid "The device is not connected.\n"
8339 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8340 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8344 #| msgid "Index is missing.\n"
8345 msgid "Source is missing.\n"
8346 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8348 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8349 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8352 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8353 msgid "Clock has no time source set.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8358 #| msgid "Class already exists.\n"
8359 msgid "Clock state was already set.\n"
8360 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8364 #| msgid "Help not available."
8365 msgid "Clock is not simple\n"
8366 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8368 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8369 msgid "Enter Network Password"
8370 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8372 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8373 msgid "Please enter your username and password:"
8374 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8376 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8378 msgstr "Posredniški strežnik"
8380 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8382 msgstr "Uporabniško ime"
8384 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8388 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8389 msgid "&Save this password (insecure)"
8390 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8392 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8393 msgid "Entire Network"
8394 msgstr "Celotno omrežje"
8396 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8397 msgid "Sound Selection"
8398 msgstr "Izbira zvoka"
8400 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8402 msgstr "&Shrani kot ..."
8404 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8408 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8409 msgid "&Attributes:"
8412 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8414 msgstr "Hiperpovezava"
8416 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8417 msgid "Hyperlink Information"
8418 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8420 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8424 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8428 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8429 msgid "HTML Document"
8430 msgstr "Dokument HTML"
8432 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8433 msgid "Downloading from %s..."
8434 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8436 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8440 #: dlls/msi/msi.rc:31
8442 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8443 "file path and try again."
8445 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8446 "in poskusite znova."
8448 #: dlls/msi/msi.rc:32
8449 msgid "path %s not found"
8450 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:33
8453 msgid "insert disk %s"
8454 msgstr "vstavite disk %s"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:34
8459 #| "Windows Installer %s\n"
8462 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8464 #| "Install a product:\n"
8465 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8466 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8467 #| "\t/a package [property]\n"
8468 #| "Repair an installation:\n"
8469 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8470 #| "Uninstall a product:\n"
8471 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8472 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8473 #| "Advertise a product:\n"
8474 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8475 #| "Apply a patch:\n"
8476 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8477 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8478 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8479 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8480 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8481 #| "Register MSI Service:\n"
8483 #| "Unregister MSI Service:\n"
8485 #| "Display this help:\n"
8489 "Windows Installer %s\n"
8492 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8494 "Install a product:\n"
8495 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8496 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8497 "\t/a package [property]\n"
8498 "Repair an installation:\n"
8499 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8500 "Uninstall a product:\n"
8501 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8502 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8503 "Advertise a product:\n"
8504 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8506 "\t/p patch_package [property]\n"
8507 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8508 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8509 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8510 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8511 "Register the MSI Service:\n"
8513 "Unregister the MSI Service:\n"
8515 "Display this help:\n"
8519 "Windows namestilnik %s\n"
8522 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8524 "Namesti izdelek:\n"
8525 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8526 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8527 "\t/a paket [lastnost]\n"
8528 "Popravi namestitev:\n"
8529 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8530 "Odstrani produkt:\n"
8531 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8532 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8533 "Oglašuj produkt:\n"
8534 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8535 "Uveljavi popravek:\n"
8536 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8537 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8538 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8539 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8540 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8541 "Vpis storitve MSI:\n"
8543 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8545 "Prikaži to pomoč:\n"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:61
8550 msgid "enter which folder contains %s"
8551 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:62
8554 msgid "install source for feature missing"
8555 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:63
8558 msgid "network drive for feature missing"
8559 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:64
8562 msgid "feature from:"
8563 msgstr "zmožnost z:"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:65
8566 msgid "choose which folder contains %s"
8567 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8573 #: dlls/msi/msi.rc:91
8575 #| msgid "No registry log space.\n"
8576 msgid "Allocating registry space"
8577 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:92
8581 #| msgid "Single-instance application.\n"
8582 msgid "Searching for installed applications"
8583 msgstr "Program enega primerka.\n"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:93
8586 msgid "Binding executables"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8591 #| msgid "Searching for %s"
8592 msgid "Searching for qualifying products"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8596 msgid "Computing space requirements"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:97
8601 #| msgid "New Folder"
8602 msgid "Creating folders"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:98
8607 #| msgid "Create Shor&tcut"
8608 msgid "Creating shortcuts"
8609 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:99
8613 #| msgid "Exception in service.\n"
8614 msgid "Deleting services"
8615 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:100
8619 #| msgid "Creation failed.\n"
8620 msgid "Creating duplicate files"
8621 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:102
8625 #| msgid "No associated application.\n"
8626 msgid "Searching for related applications"
8627 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:103
8630 msgid "Copying network install files"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:104
8635 #| msgid "Copying Files..."
8636 msgid "Copying new files"
8637 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8639 #: dlls/msi/msi.rc:105
8641 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8642 msgid "Installing ODBC components"
8643 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:106
8647 #| msgid "Installer service failed.\n"
8648 msgid "Installing new services"
8649 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:107
8653 #| msgid "Install/Uninstall"
8654 msgid "Installing system catalog"
8655 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:108
8659 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8660 msgid "Validating install"
8661 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8663 #: dlls/msi/msi.rc:109
8664 msgid "Evaluating launch conditions"
8667 #: dlls/msi/msi.rc:110
8668 msgid "Migrating feature states from related applications"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:111
8673 #| msgid "Icon files"
8674 msgid "Moving files"
8675 msgstr "Datoteke ikon"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:112
8679 #| msgid "Version information"
8680 msgid "Publishing assembly information"
8681 msgstr "Podrobnosti o različici"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:113
8684 msgid "Unpublishing assembly information"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:114
8689 #| msgid "Icon files"
8690 msgid "Patching files"
8691 msgstr "Datoteke ikon"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:115
8694 msgid "Updating component registration"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:116
8698 msgid "Publishing Qualified Components"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:117
8702 msgid "Publishing Product Features"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:118
8707 #| msgid "Client Information"
8708 msgid "Publishing product information"
8709 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:119
8712 msgid "Registering Class servers"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:120
8716 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:121
8720 msgid "Registering extension servers"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:122
8724 msgid "Registering fonts"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:123
8729 #| msgid "Registry Editor"
8730 msgid "Registering MIME info"
8731 msgstr "Urejevalnik registra"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:124
8735 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8736 msgid "Registering product"
8737 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:125
8740 msgid "Registering program identifiers"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:126
8745 #| msgid "Type Libraries"
8746 msgid "Registering type libraries"
8747 msgstr "Knjižnice vrst"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:127
8751 #| msgid "Resource in use.\n"
8752 msgid "Registering user"
8753 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:128
8757 #| msgid "&Remove doubles"
8758 msgid "Removing duplicated files"
8759 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8763 #| msgid "Applying font settings"
8764 msgid "Updating environment strings"
8765 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:130
8769 #| msgid "&Remove application"
8770 msgid "Removing applications"
8771 msgstr "&Odstrani program"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:131
8775 #| msgid "Icon files"
8776 msgid "Removing files"
8777 msgstr "Datoteke ikon"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:132
8780 msgid "Removing folders"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:133
8784 msgid "Removing INI files entries"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:134
8789 #| msgid "Domain Component"
8790 msgid "Removing ODBC components"
8791 msgstr "Sestavni del domene"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:135
8795 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8796 msgid "Removing system registry values"
8797 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:136
8800 msgid "Removing shortcuts"
8803 #: dlls/msi/msi.rc:138
8804 msgid "Registering modules"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:139
8808 msgid "Unregistering modules"
8811 #: dlls/msi/msi.rc:140
8813 #| msgid "Initializing; "
8814 msgid "Initializing ODBC directories"
8815 msgstr "Začenjanje; "
8817 #: dlls/msi/msi.rc:141
8819 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8820 msgid "Starting services"
8821 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:142
8825 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8826 msgid "Stopping services"
8827 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:143
8830 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:144
8834 msgid "Unpublishing Product Features"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:145
8839 #| msgid "Client Information"
8840 msgid "Unpublishing product information"
8841 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:146
8844 msgid "Unregister Class servers"
8847 #: dlls/msi/msi.rc:147
8848 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:148
8852 msgid "Unregistering extension servers"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:149
8856 msgid "Unregistering fonts"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:150
8860 msgid "Unregistering MIME info"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:151
8864 msgid "Unregistering program identifiers"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:152
8868 msgid "Unregistering type libraries"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:154
8872 msgid "Writing INI files values"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:155
8877 #| msgid "Warning: system library"
8878 msgid "Writing system registry values"
8879 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8881 #: dlls/msi/msi.rc:161
8882 msgid "Free space: [1]"
8885 #: dlls/msi/msi.rc:162
8886 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:163
8891 msgstr "Datoteka: [1]"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8897 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8898 msgid "Shortcut: [1]"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8904 msgid "Service: [1]"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8908 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:168
8913 #| msgid "application"
8914 msgid "Found application: [1]"
8917 #: dlls/msi/msi.rc:169
8918 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:171
8924 msgid "Service: [2]"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:172
8928 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:173
8933 #| msgid "Applications"
8934 msgid "Application: [1]"
8937 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8938 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8941 #: dlls/msi/msi.rc:177
8942 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8946 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8950 msgid "Feature: [1]"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8954 msgid "Class Id: [1]"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:181
8958 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8963 #| msgid "Extensions Only"
8964 msgid "Extension: [1]"
8965 msgstr "Le razširitve"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8969 msgstr "Pisava: [1]"
8971 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8972 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8975 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8979 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8983 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8984 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8987 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8988 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8991 #: dlls/msi/msi.rc:189
8992 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8995 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8996 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8999 #: dlls/msi/msi.rc:193
9000 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9003 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9004 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9007 #: dlls/msi/msi.rc:202
9008 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9011 #: dlls/msi/msi.rc:210
9012 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9015 #: dlls/msi/msi.rc:72
9016 msgid "{{Fatal error: }}"
9019 #: dlls/msi/msi.rc:73
9020 msgid "{{Error [1]. }}"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:74
9024 msgid "Warning [1]."
9027 #: dlls/msi/msi.rc:75
9031 #: dlls/msi/msi.rc:76
9033 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9034 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9035 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9038 #: dlls/msi/msi.rc:77
9039 msgid "{{Disk full: }}"
9040 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9042 #: dlls/msi/msi.rc:78
9043 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9046 #: dlls/msi/msi.rc:79
9047 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9050 #: dlls/msi/msi.rc:82
9051 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9054 #: dlls/msi/msi.rc:80
9055 msgid "Action start [Time]: [1]."
9058 #: dlls/msi/msi.rc:81
9059 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9062 #: dlls/msi/msi.rc:84
9063 msgid "Please insert the disk: [2]"
9066 #: dlls/msi/msi.rc:85
9068 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9069 "that you can access it."
9072 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9074 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9076 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9078 "Wine MS-RLE video codec\n"
9079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9081 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9082 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9084 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9085 msgid "Video Compression"
9086 msgstr "Stiskanje videa"
9088 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9089 msgid "&Compressor:"
9090 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9092 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9093 msgid "Con&figure..."
9094 msgstr "&Nastavi ..."
9096 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9100 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9101 msgid "Compression &Quality:"
9102 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9104 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9105 msgid "&Key Frame Every"
9106 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9108 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9110 msgstr "&Pretok podatkov"
9112 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9116 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9117 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9118 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9120 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9121 msgid "Wine Video 1 video codec"
9122 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9125 msgid "unknown object"
9126 msgstr "nepoznan predmet"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9130 msgstr "nazivna vrstica"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9134 msgstr "menijska vrstica"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9138 msgstr "drsna vrstica"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9170 msgstr "pojavni meni"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9174 msgstr "predmet menija"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9178 msgstr "orodni namig"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9198 msgstr "pogovorno okno"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9206 msgstr "združevanje v skupine"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9214 msgstr "orodna vrstica"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9218 msgstr "vrstica stanja"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9222 msgstr "razpredelnica"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9225 msgid "column header"
9226 msgstr "glava stolpca"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9230 msgstr "glava vrstice"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9249 msgid "help balloon"
9250 msgstr "balon pomoči"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9262 msgstr "predmet seznama"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9269 msgid "outline item"
9270 msgstr "orisani predmet"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9274 msgstr "zavihek strani"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9277 msgid "property page"
9278 msgstr "stran lastnosti"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9290 msgstr "statično besedilo"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9298 msgstr "potisni gumb"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9301 msgid "check button"
9302 msgstr "izbirni gumb"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9305 msgid "radio button"
9306 msgstr "izbirni gumb"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9310 msgstr "izbirno polje"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9314 msgstr "spustni seznam"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9317 msgid "progress bar"
9318 msgstr "vrstica napredka"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9322 msgstr "številčnica"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9325 msgid "hot key field"
9326 msgstr "polje bližnjic"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9334 msgstr "vrtilno polje"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9349 msgid "drop down button"
9350 msgstr "spustni gumb"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9354 msgstr "gumb menija"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9357 msgid "grid drop down button"
9358 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9362 msgstr "prazen prostor"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9365 msgid "page tab list"
9366 msgstr "seznam zavihkov strani"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9373 msgid "split button"
9374 msgstr "deljeni gumb"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9381 msgid "outline button"
9382 msgstr "orisani gumb"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9387 msgctxt "object state"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9393 #| msgid "Unavailable"
9394 msgctxt "object state"
9396 msgstr "Ni na voljo"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9401 msgctxt "object state"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9408 msgctxt "object state"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9414 #| msgid "&Compressed"
9415 msgctxt "object state"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9420 msgctxt "object state"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9427 msgctxt "object state"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9433 #| msgid "&Read Only"
9434 msgctxt "object state"
9436 msgstr "Samo za &branje"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9440 #| msgid "Hot Tracked Item"
9441 msgctxt "object state"
9443 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9448 msgctxt "object state"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9453 msgctxt "object state"
9457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9458 msgctxt "object state"
9462 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9463 msgctxt "object state"
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9468 msgctxt "object state"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9473 msgctxt "object state"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9479 #| msgid "animation"
9480 msgctxt "object state"
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9485 msgctxt "object state"
9489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9490 msgctxt "object state"
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9497 msgctxt "object state"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9504 msgctxt "object state"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9509 msgctxt "object state"
9510 msgid "self voicing"
9513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9516 msgctxt "object state"
9520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9523 msgctxt "object state"
9525 msgstr "razpredelnica"
9527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9530 msgctxt "object state"
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9535 msgctxt "object state"
9539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9542 msgctxt "object state"
9543 msgid "multi selectable"
9544 msgstr "razpredelnica"
9546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9548 #| msgid "Please select a file."
9549 msgctxt "object state"
9550 msgid "extended selectable"
9551 msgstr "Izberite datoteko."
9553 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9556 msgctxt "object state"
9560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9563 msgctxt "object state"
9564 msgid "alert medium"
9567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9570 msgctxt "object state"
9574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9576 #| msgid "Write protected.\n"
9577 msgctxt "object state"
9579 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9582 msgctxt "object state"
9586 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9590 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9594 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9598 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9602 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9608 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9610 #| msgid "Select the format you want to use:"
9611 msgid "Select the data you want to connect to:"
9612 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9614 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9616 #| msgid "LAN Connection"
9618 msgstr "Povezava LAN"
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9622 #| msgid "Select the format you want to use:"
9623 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9624 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9627 msgid "1. Specify the source of data:"
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9632 #| msgid "Please enter your name"
9633 msgid "Use &data source name"
9634 msgstr "Vnesite svoje ime"
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9638 #| msgid "LAN Connection"
9639 msgid "Use c&onnection string"
9640 msgstr "Povezava LAN"
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9644 #| msgid "LAN Connection"
9645 msgid "&Connection string:"
9646 msgstr "Povezava LAN"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9654 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9655 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9660 #| msgid "&User name:"
9662 msgstr "&Uporabniško ime:"
9664 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9666 #| msgid "&Blank page"
9667 msgid "&Blank password"
9668 msgstr "&Prazna stran"
9670 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9672 #| msgid "Wrong password.\n"
9673 msgid "Allow &saving password"
9674 msgstr "Napačno geslo.\n"
9676 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9677 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9682 #| msgid "LAN Connection"
9683 msgid "&Test Connection"
9684 msgstr "Povezava LAN"
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9692 #| msgid "Network share"
9693 msgid "Network settings"
9694 msgstr "Omrežna souporaba"
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9698 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9699 msgid "&Impersonation level:"
9700 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9703 msgid "P&rotection level:"
9706 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9708 #| msgid "Disconnected"
9710 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9712 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9718 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9724 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9732 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9733 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9739 msgid "&Edit Value..."
9742 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9744 #| msgid "Properties"
9745 msgid "Data Link Error"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9750 #| msgid "Please select a file."
9751 msgid "Please select a provider."
9752 msgstr "Izberite datoteko."
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9756 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9760 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9762 #| msgid "Properties"
9763 msgid "Data Link Properties"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9767 msgid "OLE DB Provider(s)"
9770 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9774 msgstr "Pripravljen"
9776 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9780 msgstr "Preberi me:"
9782 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9783 msgid "Share Deny None"
9786 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9787 msgid "Share Deny Read"
9790 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9791 msgid "Share Deny Write"
9794 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9795 msgid "Share Exclusive"
9798 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9800 #| msgid "I/O Writes"
9802 msgstr "V/I pisanja"
9804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9805 msgid "Insert Object"
9806 msgstr "Vstavi predmet"
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9809 msgid "Object Type:"
9810 msgstr "Vrsta predmeta:"
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9818 msgstr "Ustvari nov"
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9821 msgid "Create Control"
9822 msgstr "Ustvari nadzornik"
9824 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9825 msgid "Create From File"
9826 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9828 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9829 msgid "&Add Control..."
9830 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9832 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9833 msgid "Display As Icon"
9834 msgstr "Prikaži kot ikono"
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9844 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9845 msgid "Paste Special"
9846 msgstr "Posebno lepljenje"
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9852 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9856 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9860 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9862 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9864 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9866 msgstr "Prilepi &kot:"
9868 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9869 msgid "&Display As Icon"
9870 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9872 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9873 msgid "Change &Icon..."
9874 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9877 msgid "Insert a new %s object into your document"
9878 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9882 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9883 "may activate it using the program which created it."
9885 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9886 "upravljate z ustreznim programom."
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9894 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9896 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9898 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9900 msgstr "Dodaj nadzornik"
9902 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9906 msgstr "&Pisava ..."
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9911 msgid "%1 %2 &Object"
9914 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9925 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9926 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9930 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9931 "activate it using %s."
9933 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9938 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9939 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9941 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9942 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9946 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9947 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9950 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9951 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9954 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9956 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9957 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9960 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9961 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9965 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9966 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9967 "be reflected in your document."
9969 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9970 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9972 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9973 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9974 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9976 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9977 msgid "Unknown Type"
9978 msgstr "Neznana vrsta"
9980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9981 msgid "Unknown Source"
9984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9985 msgid "the program which created it"
9986 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9988 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9990 msgstr "Optično branje"
9992 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9993 msgid "SCANNING... Please Wait"
9994 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9996 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9997 msgctxt "unit: pixels"
10001 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10002 msgctxt "unit: bits"
10006 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
10008 msgctxt "unit: dots/inch"
10012 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10013 msgctxt "unit: percent"
10017 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10018 msgctxt "unit: microseconds"
10022 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10023 msgid "Settings for %s"
10024 msgstr "Nastavitve %s"
10026 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10028 msgstr "Hitrost prenosa"
10030 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10034 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10035 msgid "Flow Control"
10036 msgstr "Nadzor pretoka"
10038 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10040 msgstr "Podatkovni biti"
10042 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10046 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10047 msgid "Copying Files..."
10048 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10050 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10051 msgid "Destination:"
10054 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10055 msgid "Files Needed"
10056 msgstr "Zahtevane datoteke"
10058 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10060 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10061 "make sure the correct drive is selected below"
10063 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10064 "spodaj izbran pravilen pogon"
10066 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10067 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10068 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10070 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10071 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10072 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10074 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10078 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10079 msgid "Copy files from:"
10080 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10082 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10083 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10084 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10091 msgid "&Save Background As..."
10092 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10095 msgid "Set As Back&ground"
10096 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10099 msgid "&Copy Background"
10100 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10103 msgid "Set as &Desktop Item"
10104 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10107 msgid "Create Shor&tcut"
10108 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10113 msgid "Add to &Favorites..."
10114 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10118 msgstr "&Kodiranje"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10127 msgstr "&Odpri povezavo"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10131 msgid "Open Link in &New Window"
10132 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10136 msgid "Save Target &As..."
10137 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10141 msgid "&Print Target"
10142 msgstr "&Izpiši cilj"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10146 msgid "S&how Picture"
10147 msgstr "&Pokaži sliko"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10150 msgid "&Save Picture As..."
10151 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10154 msgid "&E-mail Picture..."
10155 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10158 msgid "Pr&int Picture..."
10159 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10162 msgid "&Go to My Pictures"
10163 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10167 msgid "Set as Back&ground"
10168 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10172 msgid "Set as &Desktop Item..."
10173 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10177 msgid "Copy Shor&tcut"
10178 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10182 msgid "P&roperties"
10183 msgstr "&Lastnosti"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10187 msgstr "Ra&zveljavi"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10190 #: dlls/user32/user32.rc:63
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10212 msgstr "&Razpredelnico"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10215 msgid "&Cell Properties"
10216 msgstr "Lastnosti &celice"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10219 msgid "&Table Properties"
10220 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10223 msgid "Open in &New Window"
10224 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10231 msgid "&Save Video As..."
10232 msgstr "&Shrani video kot ..."
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10244 msgstr "Sledi oznakam"
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10247 msgid "Resource Failures"
10248 msgstr "Neuspeh sredstev"
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10251 msgid "Dump Tracking Info"
10252 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10255 msgid "Debug Break"
10256 msgstr "Premor razhroščevanja"
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10260 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10264 msgstr "Izpiši drevo"
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10268 msgstr "Izpiši vrstice"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10271 msgid "Dump DisplayTree"
10272 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10275 msgid "Dump FormatCaches"
10276 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10279 msgid "Dump LayoutRects"
10280 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10283 msgid "Memory Monitor"
10284 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10287 msgid "Performance Meters"
10288 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10292 msgstr "Shrani HTML"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10295 msgid "&Browse View"
10296 msgstr "Pogled &brskanja"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10300 msgstr "Pogled &urejanja"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10303 msgid "Scroll Here"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10316 msgstr "Stran navzgor"
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10320 msgstr "Stran navzdol"
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10324 msgstr "Drsenje navzgor"
10326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10327 msgid "Scroll Down"
10328 msgstr "Drsenje navzdol"
10330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10340 msgstr "Stran levo"
10342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10344 msgstr "Stran desno"
10346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10347 msgid "Scroll Left"
10348 msgstr "Drsenje levo"
10350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10351 msgid "Scroll Right"
10352 msgstr "Drsenje desno"
10354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10355 msgid "Wine Internet Explorer"
10356 msgstr "Wine Internet Explorer"
10358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10359 msgid "&w&bPage &p"
10360 msgstr "&w&bStran &p"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10366 msgid "Lar&ge Icons"
10367 msgstr "V&elike ikone"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10373 msgid "S&mall Icons"
10374 msgstr "&Majhne ikone"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10386 msgstr "&Podrobnosti"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10389 msgid "Arrange &Icons"
10390 msgstr "Razporedi &ikone"
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10402 msgstr "Po veliko&sti"
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10406 msgstr "Po &datumu"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10409 msgid "&Auto Arrange"
10410 msgstr "&Samodejno razporedi"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10413 msgid "Line up Icons"
10414 msgstr "Poravnaj ikone"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10417 msgid "Paste as Link"
10418 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10426 msgid "New &Folder"
10427 msgstr "Nova &mapa"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10431 msgstr "Nova &povezava"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10434 msgctxt "recycle bin"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10451 msgid "Create &Link"
10452 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10456 msgstr "P&reimenuj"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10459 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10460 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10461 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10466 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10467 msgid "&About Control Panel"
10468 msgstr "&O nadzorni plošči"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10471 msgid "Browse for Folder"
10472 msgstr "Brskanje po mapah"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10479 msgid "&Make New Folder"
10480 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10487 msgid "Yes to &all"
10488 msgstr "Da za &vse"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10495 msgid "Wine &license"
10496 msgstr "&Licenčna pog."
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10499 msgid "Running on %s"
10500 msgstr "Izvajanje na %s"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10503 msgid "Wine was brought to you by:"
10504 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10510 msgstr "&Zaženi ..."
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10514 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10515 "will open it for you."
10517 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10525 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10528 msgstr "&Brskaj ..."
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10532 #| msgid "File type"
10534 msgstr "Vrsta datoteke"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10537 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10542 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10548 #| msgid "Creation failed.\n"
10549 msgid "Creation date:"
10550 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10554 #| msgid "&Attributes:"
10555 msgid "Attributes:"
10556 msgstr "&Atributi:"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10559 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10564 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10576 #| msgid "Change &Icon..."
10578 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10582 #| msgid "Modified"
10583 msgid "Last modified:"
10584 msgstr "Spremenjeno"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10588 #| msgid "Last Change:"
10589 msgid "Last accessed:"
10590 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10593 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10603 msgstr "Spremenjeno"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10606 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10611 msgid "Size available"
10612 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10619 msgid "Original location"
10620 msgstr "Izvirno mesto"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10623 msgid "Date deleted"
10624 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10627 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10628 msgctxt "display name"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10633 msgid "My Computer"
10634 msgstr "Moj računalnik"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10637 msgid "Control Panel"
10638 msgstr "Nadzorna plošča"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10646 msgstr "Ponoven zagon"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10649 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10650 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10657 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10658 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10671 msgstr "Priljubljene"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10679 msgstr "Meni Start"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10690 msgctxt "directory"
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10704 msgstr "Tiskalniki"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10711 msgid "Program Files"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10719 msgid "Common Files"
10720 msgstr "Skupne datoteke"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10723 msgid "Administrative Tools"
10724 msgstr "Skrbniška orodja"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10727 msgid "Program Files (x86)"
10728 msgstr "Programi (x86)"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10739 msgid "Slide Shows"
10740 msgstr "Predstavitve"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10744 msgstr "Seznami predvajanja"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10755 msgid "Sample Music"
10756 msgstr "Primeri glasbe"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10759 msgid "Sample Pictures"
10760 msgstr "Primeri slik"
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10763 msgid "Sample Playlists"
10764 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10767 msgid "Sample Videos"
10768 msgstr "Primeri video posnetkov"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10771 msgid "Saved Games"
10772 msgstr "Shranjene igre"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10780 msgstr "Uporabniki"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10787 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10788 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10791 msgid "Error during creation of a new folder"
10792 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10795 msgid "Confirm file deletion"
10796 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10799 msgid "Confirm folder deletion"
10800 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10803 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10804 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10807 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10808 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10811 msgid "Confirm file overwrite"
10812 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10816 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10818 "Do you want to replace it?"
10820 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10822 "Ali jo želite zamenjati?"
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10825 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10826 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10828 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10830 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10832 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10835 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10836 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10839 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10840 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10843 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10844 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10848 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10850 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10851 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10854 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10856 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10857 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10860 msgid "Wine Control Panel"
10861 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10865 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10866 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10867 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10869 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10870 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10871 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10873 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10874 msgid "Executable files (*.exe)"
10875 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10877 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10878 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10879 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10882 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10883 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10886 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10887 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10890 msgid "Confirm deletion"
10891 msgstr "Potrditev izbrisa"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10895 "A file already exists at the path %1.\n"
10897 "Do you want to replace it?"
10899 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10901 "Ali jo želite zamenjati?"
10903 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10905 "A folder already exists at the path %1.\n"
10907 "Do you want to replace it?"
10909 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10911 "Ali jo želite zamenjati?"
10913 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10914 msgid "Confirm overwrite"
10915 msgstr "Potrdi prepis"
10917 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10919 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10920 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10921 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10922 "any later version.\n"
10924 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10925 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10926 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10929 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10930 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10931 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10933 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10934 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10935 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10938 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10939 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10940 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10941 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10943 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10944 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10945 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10946 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10948 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10949 msgid "Wine License"
10950 msgstr "Licenca Wine"
10952 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10956 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10957 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10958 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10962 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10963 msgid "Don't show me th&is message again"
10964 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10966 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10970 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10971 msgctxt "time unit: hours"
10975 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10976 msgctxt "time unit: minutes"
10980 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10981 msgctxt "time unit: seconds"
10985 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10987 #| msgid "New Folder"
10988 msgid "Select Source"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10993 #| msgid "Date and time"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "China Standard Time"
10996 msgstr "Datum in čas"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11000 #| msgid "Date and time"
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "China Daylight Time"
11003 msgstr "Datum in čas"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11006 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11011 #| msgid "&Standard bar"
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "North Asia Standard Time"
11014 msgstr "Vrstica &stanja"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "North Asia Daylight Time"
11021 msgstr "Datum in čas"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11024 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11029 #| msgid "Date and time"
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Georgian Standard Time"
11032 msgstr "Datum in čas"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Georgian Daylight Time"
11039 msgstr "Datum in čas"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11042 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11046 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11051 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11056 #| msgid "Date and time"
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Nepal Standard Time"
11059 msgstr "Datum in čas"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11063 #| msgid "Date and time"
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "Nepal Daylight Time"
11066 msgstr "Datum in čas"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11069 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11074 #| msgid "Date and time"
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Cape Verde Standard Time"
11077 msgstr "Datum in čas"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11084 msgstr "Datum in čas"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11087 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11092 #| msgid "Date and time"
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Haiti Standard Time"
11095 msgstr "Datum in čas"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11099 #| msgid "Date and time"
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Haiti Daylight Time"
11102 msgstr "Datum in čas"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11105 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11110 #| msgid "Central European"
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Central European Standard Time"
11113 msgstr "srednjeevropsko"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11117 #| msgid "Central European"
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "Central European Daylight Time"
11120 msgstr "srednjeevropsko"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11123 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11128 #| msgid "&Standard bar"
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Morocco Standard Time"
11131 msgstr "Vrstica &stanja"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11135 #| msgid "Date and time"
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Morocco Daylight Time"
11138 msgstr "Datum in čas"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11141 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11145 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11150 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11155 #| msgid "Date and time"
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Altai Standard Time"
11158 msgstr "Datum in čas"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11162 #| msgid "Date and time"
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "Altai Daylight Time"
11165 msgstr "Datum in čas"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11168 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11173 #| msgid "Central European"
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "Central Europe Standard Time"
11176 msgstr "srednjeevropsko"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11180 #| msgid "Central European"
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Central Europe Daylight Time"
11183 msgstr "srednjeevropsko"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11186 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11191 #| msgid "Date and time"
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Iran Standard Time"
11194 msgstr "Datum in čas"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11198 #| msgid "Date and time"
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "Iran Daylight Time"
11201 msgstr "Datum in čas"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11204 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11209 #| msgid "Date and time"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11212 msgstr "Datum in čas"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11216 #| msgid "Date and time"
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11219 msgstr "Datum in čas"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11223 #| msgid "Date and time"
11224 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11225 msgstr "Datum in čas"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11229 #| msgid "&Standard bar"
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Sao Tome Standard Time"
11232 msgstr "Vrstica &stanja"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11236 #| msgid "Date and time"
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11239 msgstr "Datum in čas"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11242 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11247 #| msgid "Date and time"
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Namibia Standard Time"
11250 msgstr "Datum in čas"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11254 #| msgid "Date and time"
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "Namibia Daylight Time"
11257 msgstr "Datum in čas"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11260 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11265 #| msgid "Date and time"
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Tonga Standard Time"
11268 msgstr "Datum in čas"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11272 #| msgid "Date and time"
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "Tonga Daylight Time"
11275 msgstr "Datum in čas"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11278 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11286 msgstr "Datum in čas"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11290 #| msgid "Date and time"
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11293 msgstr "Datum in čas"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11296 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11301 #| msgid "&Standard bar"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "GMT Standard Time"
11304 msgstr "Vrstica &stanja"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11308 #| msgid "Date and time"
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "GMT Daylight Time"
11311 msgstr "Datum in čas"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11314 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11319 #| msgid "Date and time"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "South Sudan Standard Time"
11322 msgstr "Datum in čas"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11326 #| msgid "Date and time"
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "South Sudan Daylight Time"
11329 msgstr "Datum in čas"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11332 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11337 #| msgid "Central European"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Central Asia Standard Time"
11340 msgstr "srednjeevropsko"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11344 #| msgid "Central European"
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Central Asia Daylight Time"
11347 msgstr "srednjeevropsko"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11350 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11355 #| msgid "&Standard bar"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Lord Howe Standard Time"
11358 msgstr "Vrstica &stanja"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11365 msgstr "Datum in čas"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11368 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Arabic Standard Time"
11376 msgstr "Datum in čas"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Arabic Daylight Time"
11383 msgstr "Datum in čas"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11386 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11395 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Magadan Standard Time"
11403 msgstr "Datum in čas"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11407 #| msgid "Date and time"
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Magadan Daylight Time"
11410 msgstr "Datum in čas"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11413 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Newfoundland Standard Time"
11421 msgstr "Datum in čas"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11425 #| msgid "Date and time"
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11428 msgstr "Datum in čas"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11431 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11436 #| msgid "Date and time"
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "Sudan Standard Time"
11439 msgstr "Datum in čas"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11443 #| msgid "Date and time"
11444 msgctxt "maximum 31 characters"
11445 msgid "Sudan Daylight Time"
11446 msgstr "Datum in čas"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11449 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "West Pacific Standard Time"
11457 msgstr "Datum in čas"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11461 #| msgid "Date and time"
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "West Pacific Daylight Time"
11464 msgstr "Datum in čas"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11467 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Pacific Standard Time"
11475 msgstr "Datum in čas"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11479 #| msgid "Date and time"
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "Pacific Daylight Time"
11482 msgstr "Datum in čas"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11485 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11493 msgstr "Datum in čas"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11497 #| msgid "Date and time"
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11500 msgstr "Datum in čas"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11503 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Magallanes Standard Time"
11511 msgstr "Datum in čas"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11515 #| msgid "Date and time"
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "Magallanes Daylight Time"
11518 msgstr "Datum in čas"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11521 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Samoa Standard Time"
11529 msgstr "Datum in čas"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11533 #| msgid "Date and time"
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "Samoa Daylight Time"
11536 msgstr "Datum in čas"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11539 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11544 #| msgid "&Standard bar"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11547 msgstr "Vrstica &stanja"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11551 #| msgid "Date and time"
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11554 msgstr "Datum in čas"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11557 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11565 msgstr "Datum in čas"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11569 #| msgid "Date and time"
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11572 msgstr "Datum in čas"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11575 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11580 #| msgid "&Standard bar"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Middle East Standard Time"
11583 msgstr "Vrstica &stanja"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11587 #| msgid "Date and time"
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Middle East Daylight Time"
11590 msgstr "Datum in čas"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11593 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11598 #| msgid "&Standard bar"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Tokyo Standard Time"
11601 msgstr "Vrstica &stanja"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11605 #| msgid "Date and time"
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Tokyo Daylight Time"
11608 msgstr "Datum in čas"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11611 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Line Islands Standard Time"
11619 msgstr "Datum in čas"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11623 #| msgid "Date and time"
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "Line Islands Daylight Time"
11626 msgstr "Datum in čas"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11629 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11634 #| msgid "Date and time"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Cuba Standard Time"
11637 msgstr "Datum in čas"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11641 #| msgid "Date and time"
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Cuba Daylight Time"
11644 msgstr "Datum in čas"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11647 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Jordan Standard Time"
11655 msgstr "Datum in čas"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11659 #| msgid "Date and time"
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Jordan Daylight Time"
11662 msgstr "Datum in čas"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11665 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11670 #| msgid "Central European"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Central Standard Time"
11673 msgstr "srednjeevropsko"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11677 #| msgid "Central European"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Central Daylight Time"
11680 msgstr "srednjeevropsko"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11683 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Russia Time Zone 3"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11692 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11697 #| msgid "&Standard bar"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Volgograd Standard Time"
11700 msgstr "Vrstica &stanja"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11704 #| msgid "Date and time"
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Volgograd Daylight Time"
11707 msgstr "Datum in čas"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11710 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11715 #| msgid "&Standard bar"
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "Azores Standard Time"
11718 msgstr "Vrstica &stanja"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11722 #| msgid "Date and time"
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Azores Daylight Time"
11725 msgstr "Datum in čas"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11728 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11733 #| msgid "&Standard bar"
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "North Asia East Standard Time"
11736 msgstr "Vrstica &stanja"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11740 #| msgid "Date and time"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "North Asia East Daylight Time"
11743 msgstr "Datum in čas"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11746 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11755 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11760 #| msgid "Date and time"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Argentina Standard Time"
11763 msgstr "Datum in čas"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11767 #| msgid "Date and time"
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Argentina Daylight Time"
11770 msgstr "Datum in čas"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11773 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11778 #| msgid "&Standard bar"
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11781 msgstr "Vrstica &stanja"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11785 #| msgid "Date and time"
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11788 msgstr "Datum in čas"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11791 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11796 #| msgid "&Standard bar"
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Marquesas Standard Time"
11799 msgstr "Vrstica &stanja"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11803 #| msgid "Date and time"
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Marquesas Daylight Time"
11806 msgstr "Datum in čas"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11809 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11814 #| msgid "Date and time"
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Myanmar Standard Time"
11817 msgstr "Datum in čas"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11821 #| msgid "Date and time"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "Myanmar Daylight Time"
11824 msgstr "Datum in čas"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11827 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "Coordinated Universal Time"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11836 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11841 #| msgid "Date and time"
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "India Standard Time"
11844 msgstr "Datum in čas"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11848 #| msgid "Date and time"
11849 msgctxt "maximum 31 characters"
11850 msgid "India Daylight Time"
11851 msgstr "Datum in čas"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11854 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11859 #| msgid "&Standard bar"
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "GTB Standard Time"
11862 msgstr "Vrstica &stanja"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11866 #| msgid "Date and time"
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "GTB Daylight Time"
11869 msgstr "Datum in čas"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11872 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11877 #| msgid "Date and time"
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Turkey Standard Time"
11880 msgstr "Datum in čas"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11884 #| msgid "Date and time"
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "Turkey Daylight Time"
11887 msgstr "Datum in čas"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11890 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11895 #| msgid "Date and time"
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Astrakhan Standard Time"
11898 msgstr "Datum in čas"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11902 #| msgid "Date and time"
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11905 msgstr "Datum in čas"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11908 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11913 #| msgid "Date and time"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Fiji Standard Time"
11916 msgstr "Datum in čas"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11920 #| msgid "Date and time"
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "Fiji Daylight Time"
11923 msgstr "Datum in čas"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11926 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11931 #| msgid "Central European"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Canada Central Standard Time"
11934 msgstr "srednjeevropsko"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11938 #| msgid "Central European"
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "Canada Central Daylight Time"
11941 msgstr "srednjeevropsko"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11944 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11949 #| msgid "Date and time"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Yukon Standard Time"
11952 msgstr "Datum in čas"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11956 #| msgid "Date and time"
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "Yukon Daylight Time"
11959 msgstr "Datum in čas"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11962 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11967 #| msgid "Date and time"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Taipei Standard Time"
11970 msgstr "Datum in čas"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11974 #| msgid "Date and time"
11975 msgctxt "maximum 31 characters"
11976 msgid "Taipei Daylight Time"
11977 msgstr "Datum in čas"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11980 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11985 #| msgid "Central European"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "W. Europe Standard Time"
11988 msgstr "srednjeevropsko"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11992 #| msgid "Central European"
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "W. Europe Daylight Time"
11995 msgstr "srednjeevropsko"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11998 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Montevideo Standard Time"
12006 msgstr "Datum in čas"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12010 #| msgid "Date and time"
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Montevideo Daylight Time"
12013 msgstr "Datum in čas"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12016 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Pakistan Standard Time"
12024 msgstr "Datum in čas"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12028 #| msgid "Date and time"
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Pakistan Daylight Time"
12031 msgstr "Datum in čas"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12034 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12039 #| msgid "&Standard bar"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Tomsk Standard Time"
12042 msgstr "Vrstica &stanja"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12046 #| msgid "Date and time"
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Tomsk Daylight Time"
12049 msgstr "Datum in čas"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12052 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Caucasus Standard Time"
12060 msgstr "Datum in čas"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12064 #| msgid "Date and time"
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Caucasus Daylight Time"
12067 msgstr "Datum in čas"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12070 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12078 msgstr "Datum in čas"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12082 #| msgid "Date and time"
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12085 msgstr "Datum in čas"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12088 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12093 #| msgid "Central European"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12096 msgstr "srednjeevropsko"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12100 #| msgid "Central European"
12101 msgctxt "maximum 31 characters"
12102 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12103 msgstr "srednjeevropsko"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12106 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Eastern Standard Time"
12114 msgstr "Datum in čas"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12118 #| msgid "Date and time"
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Eastern Daylight Time"
12121 msgstr "Datum in čas"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12124 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12129 #| msgid "Date and time"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Transbaikal Standard Time"
12132 msgstr "Datum in čas"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12136 #| msgid "Date and time"
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12139 msgstr "Datum in čas"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12142 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12147 #| msgid "Central European"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "E. Europe Standard Time"
12150 msgstr "srednjeevropsko"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12154 #| msgid "Central European"
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "E. Europe Daylight Time"
12157 msgstr "srednjeevropsko"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12160 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12165 #| msgid "Date and time"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12168 msgstr "Datum in čas"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12172 #| msgid "Date and time"
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12175 msgstr "Datum in čas"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12178 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12183 #| msgid "Date and time"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Saratov Standard Time"
12186 msgstr "Datum in čas"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12190 #| msgid "Date and time"
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Saratov Daylight Time"
12193 msgstr "Datum in čas"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12196 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12201 #| msgid "Date and time"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Atlantic Standard Time"
12204 msgstr "Datum in čas"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12208 #| msgid "Date and time"
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "Atlantic Daylight Time"
12211 msgstr "Datum in čas"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12214 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "Mountain Standard Time"
12222 msgstr "Datum in čas"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12226 #| msgid "Date and time"
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "Mountain Daylight Time"
12229 msgstr "Datum in čas"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12232 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "US Eastern Standard Time"
12240 msgstr "Datum in čas"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12244 #| msgid "Date and time"
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "US Eastern Daylight Time"
12247 msgstr "Datum in čas"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12250 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Sakhalin Standard Time"
12258 msgstr "Datum in čas"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12262 #| msgid "Date and time"
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12265 msgstr "Datum in čas"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12268 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12273 #| msgid "&Standard bar"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "North Korea Standard Time"
12276 msgstr "Vrstica &stanja"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12280 #| msgid "Date and time"
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "North Korea Daylight Time"
12283 msgstr "Datum in čas"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12286 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Tasmania Standard Time"
12294 msgstr "Datum in čas"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12298 #| msgid "Date and time"
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "Tasmania Daylight Time"
12301 msgstr "Datum in čas"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12304 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12309 #| msgid "Central European"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "Central America Standard Time"
12312 msgstr "srednjeevropsko"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12316 #| msgid "Central European"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "Central America Daylight Time"
12319 msgstr "srednjeevropsko"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12322 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12331 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12336 #| msgid "Date and time"
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "US Mountain Standard Time"
12339 msgstr "Datum in čas"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12343 #| msgid "Date and time"
12344 msgctxt "maximum 31 characters"
12345 msgid "US Mountain Daylight Time"
12346 msgstr "Datum in čas"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12349 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12354 #| msgid "Date and time"
12355 msgctxt "maximum 31 characters"
12356 msgid "South Africa Standard Time"
12357 msgstr "Datum in čas"
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12361 #| msgid "Date and time"
12362 msgctxt "maximum 31 characters"
12363 msgid "South Africa Daylight Time"
12364 msgstr "Datum in čas"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12367 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12372 #| msgid "Date and time"
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12375 msgstr "Datum in čas"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12382 msgstr "Datum in čas"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12385 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12389 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12394 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12402 msgstr "Datum in čas"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12406 #| msgid "Date and time"
12407 msgctxt "maximum 31 characters"
12408 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12409 msgstr "Datum in čas"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12412 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12417 #| msgid "Date and time"
12418 msgctxt "maximum 31 characters"
12419 msgid "Afghanistan Standard Time"
12420 msgstr "Datum in čas"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12424 #| msgid "Date and time"
12425 msgctxt "maximum 31 characters"
12426 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12427 msgstr "Datum in čas"
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12430 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12435 #| msgid "Date and time"
12436 msgctxt "maximum 31 characters"
12437 msgid "Yakutsk Standard Time"
12438 msgstr "Datum in čas"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12442 #| msgid "Date and time"
12443 msgctxt "maximum 31 characters"
12444 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12445 msgstr "Datum in čas"
12447 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12448 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12453 #| msgid "Date and time"
12454 msgctxt "maximum 31 characters"
12455 msgid "SA Eastern Standard Time"
12456 msgstr "Datum in čas"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12460 #| msgid "Date and time"
12461 msgctxt "maximum 31 characters"
12462 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12463 msgstr "Datum in čas"
12465 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12466 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "Arab Standard Time"
12474 msgstr "Datum in čas"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12478 #| msgid "Date and time"
12479 msgctxt "maximum 31 characters"
12480 msgid "Arab Daylight Time"
12481 msgstr "Datum in čas"
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12484 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Arabian Standard Time"
12492 msgstr "Datum in čas"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12496 #| msgid "Date and time"
12497 msgctxt "maximum 31 characters"
12498 msgid "Arabian Daylight Time"
12499 msgstr "Datum in čas"
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12502 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Tocantins Standard Time"
12510 msgstr "Datum in čas"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12514 #| msgid "Date and time"
12515 msgctxt "maximum 31 characters"
12516 msgid "Tocantins Daylight Time"
12517 msgstr "Datum in čas"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12520 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12525 #| msgid "Date and time"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "Russian Standard Time"
12528 msgstr "Datum in čas"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12532 #| msgid "Date and time"
12533 msgctxt "maximum 31 characters"
12534 msgid "Russian Daylight Time"
12535 msgstr "Datum in čas"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12538 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12543 #| msgid "Central European"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12546 msgstr "srednjeevropsko"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12550 #| msgid "Central European"
12551 msgctxt "maximum 31 characters"
12552 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12553 msgstr "srednjeevropsko"
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12556 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Romance Standard Time"
12564 msgstr "Datum in čas"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12568 #| msgid "Date and time"
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Romance Daylight Time"
12571 msgstr "Datum in čas"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12574 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12579 #| msgid "Date and time"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12582 msgstr "Datum in čas"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12589 msgstr "Datum in čas"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12592 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12596 msgctxt "maximum 31 characters"
12597 msgid "Russia Time Zone 11"
12600 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12601 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12606 #| msgid "Date and time"
12607 msgctxt "maximum 31 characters"
12608 msgid "West Bank Standard Time"
12609 msgstr "Datum in čas"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12613 #| msgid "Date and time"
12614 msgctxt "maximum 31 characters"
12615 msgid "West Bank Daylight Time"
12616 msgstr "Datum in čas"
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12619 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12624 #| msgid "Date and time"
12625 msgctxt "maximum 31 characters"
12626 msgid "Syria Standard Time"
12627 msgstr "Datum in čas"
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12631 #| msgid "Date and time"
12632 msgctxt "maximum 31 characters"
12633 msgid "Syria Daylight Time"
12634 msgstr "Datum in čas"
12636 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12637 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12642 #| msgid "Central European"
12643 msgctxt "maximum 31 characters"
12644 msgid "AUS Central Standard Time"
12645 msgstr "srednjeevropsko"
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12649 #| msgid "Central European"
12650 msgctxt "maximum 31 characters"
12651 msgid "AUS Central Daylight Time"
12652 msgstr "srednjeevropsko"
12654 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12655 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12660 #| msgid "&Standard bar"
12661 msgctxt "maximum 31 characters"
12662 msgid "Greenwich Standard Time"
12663 msgstr "Vrstica &stanja"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12667 #| msgid "Date and time"
12668 msgctxt "maximum 31 characters"
12669 msgid "Greenwich Daylight Time"
12670 msgstr "Datum in čas"
12672 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12673 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12681 msgstr "Datum in čas"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12685 #| msgid "Date and time"
12686 msgctxt "maximum 31 characters"
12687 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12688 msgstr "Datum in čas"
12690 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12691 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12696 #| msgid "&Standard bar"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "Norfolk Standard Time"
12699 msgstr "Vrstica &stanja"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12703 #| msgid "Date and time"
12704 msgctxt "maximum 31 characters"
12705 msgid "Norfolk Daylight Time"
12706 msgstr "Datum in čas"
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12709 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "Israel Standard Time"
12717 msgstr "Datum in čas"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12721 #| msgid "Date and time"
12722 msgctxt "maximum 31 characters"
12723 msgid "Israel Daylight Time"
12724 msgstr "Datum in čas"
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12727 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12732 #| msgid "Date and time"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "Bangladesh Standard Time"
12735 msgstr "Datum in čas"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12739 #| msgid "Date and time"
12740 msgctxt "maximum 31 characters"
12741 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12742 msgstr "Datum in čas"
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12745 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "SA Pacific Standard Time"
12753 msgstr "Datum in čas"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12757 #| msgid "Date and time"
12758 msgctxt "maximum 31 characters"
12759 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12760 msgstr "Datum in čas"
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12763 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "West Asia Standard Time"
12771 msgstr "Datum in čas"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12775 #| msgid "Date and time"
12776 msgctxt "maximum 31 characters"
12777 msgid "West Asia Daylight Time"
12778 msgstr "Datum in čas"
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12781 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Alaskan Standard Time"
12789 msgstr "Datum in čas"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12793 #| msgid "Date and time"
12794 msgctxt "maximum 31 characters"
12795 msgid "Alaskan Daylight Time"
12796 msgstr "Datum in čas"
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12799 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "Paraguay Standard Time"
12807 msgstr "Datum in čas"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12811 #| msgid "Date and time"
12812 msgctxt "maximum 31 characters"
12813 msgid "Paraguay Daylight Time"
12814 msgstr "Datum in čas"
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12817 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "Dateline Standard Time"
12825 msgstr "Datum in čas"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12829 #| msgid "Date and time"
12830 msgctxt "maximum 31 characters"
12831 msgid "Dateline Daylight Time"
12832 msgstr "Datum in čas"
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12835 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Libya Standard Time"
12843 msgstr "Datum in čas"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12847 #| msgid "Date and time"
12848 msgctxt "maximum 31 characters"
12849 msgid "Libya Daylight Time"
12850 msgstr "Datum in čas"
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12853 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Bahia Standard Time"
12861 msgstr "Datum in čas"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12865 #| msgid "Date and time"
12866 msgctxt "maximum 31 characters"
12867 msgid "Bahia Daylight Time"
12868 msgstr "Datum in čas"
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12871 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Venezuela Standard Time"
12879 msgstr "Datum in čas"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12883 #| msgid "Date and time"
12884 msgctxt "maximum 31 characters"
12885 msgid "Venezuela Daylight Time"
12886 msgstr "Datum in čas"
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12889 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Bougainville Standard Time"
12897 msgstr "Datum in čas"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12901 #| msgid "Date and time"
12902 msgctxt "maximum 31 characters"
12903 msgid "Bougainville Daylight Time"
12904 msgstr "Datum in čas"
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12907 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "Hawaiian Standard Time"
12915 msgstr "Datum in čas"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12919 #| msgid "Date and time"
12920 msgctxt "maximum 31 characters"
12921 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12922 msgstr "Datum in čas"
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12925 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "SE Asia Standard Time"
12933 msgstr "Datum in čas"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12937 #| msgid "Date and time"
12938 msgctxt "maximum 31 characters"
12939 msgid "SE Asia Daylight Time"
12940 msgstr "Datum in čas"
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12943 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12948 #| msgid "&Standard bar"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12951 msgstr "Vrstica &stanja"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12955 #| msgid "Date and time"
12956 msgctxt "maximum 31 characters"
12957 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12958 msgstr "Datum in čas"
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12961 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12969 msgstr "Datum in čas"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12973 #| msgid "Date and time"
12974 msgctxt "maximum 31 characters"
12975 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12976 msgstr "Datum in čas"
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12979 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "New Zealand Standard Time"
12987 msgstr "Datum in čas"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12991 #| msgid "Date and time"
12992 msgctxt "maximum 31 characters"
12993 msgid "New Zealand Daylight Time"
12994 msgstr "Datum in čas"
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12997 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "Aleutian Standard Time"
13005 msgstr "Datum in čas"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13009 #| msgid "Date and time"
13010 msgctxt "maximum 31 characters"
13011 msgid "Aleutian Daylight Time"
13012 msgstr "Datum in čas"
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13015 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13020 #| msgid "&Standard bar"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Omsk Standard Time"
13023 msgstr "Vrstica &stanja"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13027 #| msgid "Date and time"
13028 msgctxt "maximum 31 characters"
13029 msgid "Omsk Daylight Time"
13030 msgstr "Datum in čas"
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13033 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13038 #| msgid "Central European"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13041 msgstr "srednjeevropsko"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13045 #| msgid "Central European"
13046 msgctxt "maximum 31 characters"
13047 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13048 msgstr "srednjeevropsko"
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13051 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13056 #| msgid "&Standard bar"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "Belarus Standard Time"
13059 msgstr "Vrstica &stanja"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13063 #| msgid "Date and time"
13064 msgctxt "maximum 31 characters"
13065 msgid "Belarus Daylight Time"
13066 msgstr "Datum in čas"
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13069 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "SA Western Standard Time"
13077 msgstr "Datum in čas"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13081 #| msgid "Date and time"
13082 msgctxt "maximum 31 characters"
13083 msgid "SA Western Daylight Time"
13084 msgstr "Datum in čas"
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13087 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13092 #| msgid "Date and time"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Greenland Standard Time"
13095 msgstr "Datum in čas"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13099 #| msgid "Date and time"
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Greenland Daylight Time"
13102 msgstr "Datum in čas"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13105 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13110 #| msgid "Date and time"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Easter Island Standard Time"
13113 msgstr "Datum in čas"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Easter Island Daylight Time"
13120 msgstr "Datum in čas"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13123 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13127 msgctxt "maximum 31 characters"
13128 msgid "Russia Time Zone 10"
13131 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13132 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13137 #| msgid "&Standard bar"
13138 msgctxt "maximum 31 characters"
13139 msgid "Egypt Standard Time"
13140 msgstr "Vrstica &stanja"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13144 #| msgid "Date and time"
13145 msgctxt "maximum 31 characters"
13146 msgid "Egypt Daylight Time"
13147 msgstr "Datum in čas"
13149 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13150 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13155 #| msgid "Date and time"
13156 msgctxt "maximum 31 characters"
13157 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13158 msgstr "Datum in čas"
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13162 #| msgid "Date and time"
13163 msgctxt "maximum 31 characters"
13164 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13165 msgstr "Datum in čas"
13167 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13168 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13173 #| msgid "Date and time"
13174 msgctxt "maximum 31 characters"
13175 msgid "Mauritius Standard Time"
13176 msgstr "Datum in čas"
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13180 #| msgid "Date and time"
13181 msgctxt "maximum 31 characters"
13182 msgid "Mauritius Daylight Time"
13183 msgstr "Datum in čas"
13185 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13186 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13191 #| msgid "&Standard bar"
13192 msgctxt "maximum 31 characters"
13193 msgid "Vladivostok Standard Time"
13194 msgstr "Vrstica &stanja"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13198 #| msgid "Date and time"
13199 msgctxt "maximum 31 characters"
13200 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13201 msgstr "Datum in čas"
13203 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13204 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13209 #| msgid "&Standard bar"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "Singapore Standard Time"
13212 msgstr "Vrstica &stanja"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13216 #| msgid "Date and time"
13217 msgctxt "maximum 31 characters"
13218 msgid "Singapore Daylight Time"
13219 msgstr "Datum in čas"
13221 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13222 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13227 #| msgid "&Standard bar"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "Korea Standard Time"
13230 msgstr "Vrstica &stanja"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13234 #| msgid "Date and time"
13235 msgctxt "maximum 31 characters"
13236 msgid "Korea Daylight Time"
13237 msgstr "Datum in čas"
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13240 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13245 #| msgid "Date and time"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13248 msgstr "Datum in čas"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13252 #| msgid "Date and time"
13253 msgctxt "maximum 31 characters"
13254 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13255 msgstr "Datum in čas"
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13258 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13263 #| msgid "Central European"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "E. Africa Standard Time"
13266 msgstr "srednjeevropsko"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13270 #| msgid "Central European"
13271 msgctxt "maximum 31 characters"
13272 msgid "E. Africa Daylight Time"
13273 msgstr "srednjeevropsko"
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13276 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13281 #| msgid "&Standard bar"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "FLE Standard Time"
13284 msgstr "Vrstica &stanja"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13288 #| msgid "Date and time"
13289 msgctxt "maximum 31 characters"
13290 msgid "FLE Daylight Time"
13291 msgstr "Datum in čas"
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13294 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13299 #| msgid "Date and time"
13300 msgctxt "maximum 31 characters"
13301 msgid "E. South America Standard Time"
13302 msgstr "Datum in čas"
13304 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13306 #| msgid "Date and time"
13307 msgctxt "maximum 31 characters"
13308 msgid "E. South America Daylight Time"
13309 msgstr "Datum in čas"
13311 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13312 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13317 #| msgid "Central European"
13318 msgctxt "maximum 31 characters"
13319 msgid "Central Pacific Standard Time"
13320 msgstr "srednjeevropsko"
13322 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13324 #| msgid "Central European"
13325 msgctxt "maximum 31 characters"
13326 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13327 msgstr "srednjeevropsko"
13329 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13330 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13335 #| msgid "Central European"
13336 msgctxt "maximum 31 characters"
13337 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13338 msgstr "srednjeevropsko"
13340 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13342 #| msgid "Central European"
13343 msgctxt "maximum 31 characters"
13344 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13345 msgstr "srednjeevropsko"
13347 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13348 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13353 #| msgid "Date and time"
13354 msgctxt "maximum 31 characters"
13355 msgid "Pacific SA Standard Time"
13356 msgstr "Datum in čas"
13358 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13360 #| msgid "Date and time"
13361 msgctxt "maximum 31 characters"
13362 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13363 msgstr "Datum in čas"
13365 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13366 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13371 #| msgid "Date and time"
13372 msgctxt "maximum 31 characters"
13373 msgid "E. Australia Standard Time"
13374 msgstr "Datum in čas"
13376 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13378 #| msgid "Date and time"
13379 msgctxt "maximum 31 characters"
13380 msgid "E. Australia Daylight Time"
13381 msgstr "Datum in čas"
13383 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13384 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13387 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13389 #| msgid "Date and time"
13390 msgctxt "maximum 31 characters"
13391 msgid "W. Australia Standard Time"
13392 msgstr "Datum in čas"
13394 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13396 #| msgid "Date and time"
13397 msgctxt "maximum 31 characters"
13398 msgid "W. Australia Daylight Time"
13399 msgstr "Datum in čas"
13401 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13402 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13405 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13406 msgid "Security Warning"
13407 msgstr "Varnostno opozorilo"
13409 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13411 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13412 msgid "Do you want to install this software?"
13413 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13415 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13417 #| msgid "Install/Uninstall"
13418 msgid "Don't install"
13419 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13421 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13423 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13424 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13427 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13429 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13430 msgid "Installation of component failed: %08x"
13431 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13433 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13435 #| msgid "&Install"
13436 msgid "Install (%d)"
13439 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13441 #| msgid "&Install"
13445 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13451 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13455 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13456 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13458 msgstr "Sp&remeni velikost"
13460 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13464 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13470 #: dlls/user32/user32.rc:36
13471 msgid "&Close\tAlt+F4"
13472 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13474 #: dlls/user32/user32.rc:38
13475 msgid "&About Wine"
13478 #: dlls/user32/user32.rc:49
13479 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13480 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13482 #: dlls/user32/user32.rc:51
13483 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13484 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13486 #: dlls/user32/user32.rc:81
13490 #: dlls/user32/user32.rc:85
13494 #: dlls/user32/user32.rc:86
13496 msgstr "Poskusi &znova"
13498 #: dlls/user32/user32.rc:87
13502 #: dlls/user32/user32.rc:94
13503 msgid "Select Window"
13504 msgstr "Izbira okna"
13506 #: dlls/user32/user32.rc:72
13507 msgid "&More Windows..."
13508 msgstr "&Več oken ..."
13510 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13516 #| msgid "Out of memory."
13517 msgid "Out of memory"
13518 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13521 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13526 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13527 msgid "Type mismatch"
13528 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13532 #| msgid "I/O device error.\n"
13533 msgid "Device I/O error"
13534 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13538 #| msgid "File already exists.\n"
13539 msgid "File already exists"
13540 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13544 #| msgid "Disk full.\n"
13546 msgstr "Disk je poln.\n"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13550 #| msgid "Too many open files.\n"
13551 msgid "Too many files"
13552 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13556 #| msgid "Access denied.\n"
13557 msgid "Permission denied"
13558 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13560 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13561 msgid "Path/File access error"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13566 #| msgid "Path not found.\n"
13567 msgid "Path not found"
13568 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13572 #| msgid "(value not set)"
13573 msgid "Object variable not set"
13574 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13576 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13578 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13579 msgid "Invalid use of Null"
13580 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13583 msgid "Can't create necessary temporary file"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13588 #| msgid "Automation server can't create object"
13589 msgid "ActiveX component can't create object"
13590 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13592 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13594 #| msgid "Object doesn't support this action"
13595 msgid "Class doesn't support Automation"
13596 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13599 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13604 #| msgid "Object doesn't support this action"
13605 msgid "Object doesn't support named arguments"
13606 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13610 #| msgid "Object doesn't support this action"
13611 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13612 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13616 #| msgid "Element not found.\n"
13617 msgid "Named argument not found"
13618 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13620 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13621 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13626 #| msgid "Object Class Violation"
13627 msgid "Object not a collection"
13628 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13632 #| msgid "Specified control was not found in message"
13633 msgid "Specified DLL function not found"
13634 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13637 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13640 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13641 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13644 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13645 msgid "Invalid or unqualified reference"
13648 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13649 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13653 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13656 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13662 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13665 msgid "Hide Others"
13668 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13674 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13678 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13682 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13688 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13690 #| msgid "&Minimize"
13694 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13700 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13701 msgid "Enter Full Screen"
13704 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13706 #| msgid "&Bring To Front"
13707 msgid "Bring All to Front"
13708 msgstr "V &ospredje"
13710 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13711 msgid "Paper Si&ze:"
13712 msgstr "Veli&kost papirja:"
13714 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13718 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13722 msgstr "&Nastavitve"
13724 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13728 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13729 msgid "Authentication Required"
13730 msgstr "Zahtevana je overitev"
13732 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13736 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13737 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13738 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13740 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13741 msgid "Do you want to continue anyway?"
13742 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13744 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13745 msgid "LAN Connection"
13746 msgstr "Povezava LAN"
13748 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13749 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13750 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13752 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13753 msgid "The date on the certificate is invalid."
13754 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13756 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13757 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13758 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13760 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13762 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13763 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13765 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13766 msgid "Effective Date"
13769 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13771 #| msgid "Security"
13772 msgid "Security Protocol"
13775 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13777 #| msgid "Signature"
13778 msgid "Signature Type"
13781 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13783 #| msgid "Encrypting File System"
13784 msgid "Encryption Type"
13785 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13787 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13788 msgid "Privacy Strength"
13791 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13797 #| msgid "Service request timeout.\n"
13798 msgid "The request has timed out.\n"
13799 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13801 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13803 #| msgid "A printer error occurred."
13804 msgid "An internal error has occurred.\n"
13805 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13807 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13809 #| msgid "Path is invalid.\n"
13810 msgid "The URL is invalid.\n"
13811 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13813 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13814 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13817 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13819 #| msgid "The username could not be found.\n"
13820 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13821 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13823 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13825 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13826 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13827 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13829 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13831 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13832 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13835 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13837 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13838 msgid "The requested item could not be located.\n"
13839 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13841 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13843 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13844 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13845 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13847 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13848 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13851 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13853 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13854 "certificate is expired.\n"
13857 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13858 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13861 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13862 msgid "The specified command was carried out."
13863 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13866 msgid "Undefined external error."
13867 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13869 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13870 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13871 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13873 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13874 msgid "The driver was not enabled."
13875 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13877 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13879 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13882 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13885 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13886 msgid "The specified device handle is invalid."
13887 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13889 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13890 msgid "There is no driver installed on your system!"
13891 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13893 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13895 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13896 "increase available memory, and then try again."
13898 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13899 "in poskusite znova."
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13903 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13904 "which functions and messages the driver supports."
13906 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13907 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13909 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13910 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13911 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13913 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13914 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13915 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13917 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13918 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13919 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13921 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13923 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13924 "Capabilities function to determine the supported formats."
13926 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13927 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13929 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13931 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13932 "device, or wait until the data is finished playing."
13934 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13937 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13939 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13940 "header, and then try again."
13942 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13943 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13947 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13948 "and then try again."
13950 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13951 "in poskusite znova."
13953 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13955 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13956 "header, and then try again."
13958 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13959 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13963 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13964 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13966 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13967 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13971 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13972 "transmitted, and then try again."
13974 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13975 "prenosa in poskusite znova."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13980 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13981 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13983 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13986 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13987 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13991 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13992 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13994 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13995 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13998 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14000 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14003 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14004 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14005 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14008 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14009 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14011 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14013 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14014 "or contact the device manufacturer."
14016 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14017 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14020 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14021 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14025 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14028 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14032 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14034 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14038 msgid "No command was specified."
14039 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14043 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14044 "size of the buffer."
14046 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14047 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14051 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14053 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14055 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14056 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14057 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14061 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14062 "manufacturer about obtaining a new driver."
14064 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14065 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14067 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14069 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14070 "manufacturer about obtaining a new driver."
14072 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14073 "dobiti nov gonilnik."
14075 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14076 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14077 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14080 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14081 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14085 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14087 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14090 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14091 msgid "The device driver is not ready."
14092 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14094 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14095 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14097 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14101 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14104 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14105 "mogoče dostopati."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14108 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14109 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14113 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14114 "separately to determine which devices caused the error."
14116 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14117 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14120 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14121 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14123 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14124 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14125 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14128 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14129 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14131 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14133 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14134 "still connected to the network."
14136 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14137 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14139 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14142 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14143 #| "device name is spelled correctly."
14145 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14146 "device name is spelled correctly."
14148 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14149 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14153 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14156 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14158 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14160 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14162 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14165 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14166 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14170 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14171 "parameter with each 'open' command."
14173 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14174 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14178 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14179 "Please supply one."
14181 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14186 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14187 "documentation for valid formats."
14189 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14190 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14192 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14194 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14196 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14198 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14199 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14200 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14202 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14204 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14205 "may be corrupt, or not in the correct format."
14207 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14208 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14210 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14211 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14212 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14214 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14215 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14216 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14218 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14219 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14220 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14222 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14223 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14224 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14227 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14228 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14230 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14232 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14233 "sequence, and then try again."
14235 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14238 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14240 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14241 "the device is closed, and then try again."
14243 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14244 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14246 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14248 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14249 "characters, followed by a period and an extension."
14251 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14252 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14256 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14258 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14260 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14262 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14263 "in Control Panel to install the device."
14265 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14266 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14270 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14271 "restarting your computer."
14273 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14274 "znova zaženite računalnik."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14278 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14279 "cannot change directories."
14281 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14286 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14289 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14290 "zamenjati pogonov."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14293 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14294 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14297 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14298 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14302 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14303 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14307 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14308 "until a wave device is free, and then try again."
14310 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14311 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14313 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14315 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14316 "until the device is free, and then try again."
14318 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14319 "in poskusite znova."
14321 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14323 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14324 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14326 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14327 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14329 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14331 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14332 "until the device is free, and then try again."
14334 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14335 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14337 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14338 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14339 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14341 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14342 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14343 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14345 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14347 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14348 "the Drivers option to install the wave device."
14350 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14351 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14353 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14355 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14358 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14361 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14363 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14364 "the Drivers option to install the wave device."
14366 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14367 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14369 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14371 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14374 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14377 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14379 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14380 "You can't use them together."
14381 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14383 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14386 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14389 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14392 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14395 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14397 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14398 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14400 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14401 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14403 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14404 msgid "An error occurred with the specified port."
14405 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14407 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14410 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14411 #| "these applications; then, try again."
14413 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14414 "these applications, and then try again."
14416 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14417 "programov in poskusite znova."
14419 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14420 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14421 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14423 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14425 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14426 "Control Panel to install a MIDI driver."
14428 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14429 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14431 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14432 msgid "There is no display window."
14433 msgstr "Ni okna za prikaz."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14436 msgid "Could not create or use window."
14437 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14439 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14441 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14442 "check your disk or network connection."
14444 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14445 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14447 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14449 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14450 "are still connected to the network."
14452 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14453 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14455 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14457 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14458 msgid "Wine Sound Mapper"
14459 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14461 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14467 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14468 msgid "Master Volume"
14471 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14475 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14476 msgid "Print to File"
14477 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14479 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14480 msgid "&Output File Name:"
14481 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14483 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14484 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14485 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14487 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14488 msgid "Unable to create the output file."
14489 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14496 msgid "Operations Error"
14497 msgstr "Napaka opravil"
14499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14500 msgid "Protocol Error"
14501 msgstr "Napaka v protokolu"
14503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14504 msgid "Time Limit Exceeded"
14505 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14508 msgid "Size Limit Exceeded"
14509 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14512 msgid "Compare False"
14513 msgstr "Primerjaj napak"
14515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14516 msgid "Compare True"
14517 msgstr "Primerjaj prav"
14519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14520 msgid "Authentication Method Not Supported"
14521 msgstr "Način overitve ni podprt"
14523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14524 msgid "Strong Authentication Required"
14525 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14528 msgid "Referral (v2)"
14529 msgstr "Napotitelj (r2)"
14531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14533 msgstr "Napotitelj"
14535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14536 msgid "Administration Limit Exceeded"
14537 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14540 msgid "Unavailable Critical Extension"
14541 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14544 msgid "Confidentiality Required"
14545 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14549 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14550 msgid "SASL Bind in Progress"
14551 msgstr "Izklop poteka.\n"
14553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14554 msgid "No Such Attribute"
14555 msgstr "Ni takšnega atributa"
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14558 msgid "Undefined Type"
14559 msgstr "Nedoločena vrsta"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14562 msgid "Inappropriate Matching"
14563 msgstr "Neprimerno skladanje"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14566 msgid "Constraint Violation"
14567 msgstr "Prekršitev omejitve"
14569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14570 msgid "Attribute Or Value Exists"
14571 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14574 msgid "Invalid Syntax"
14575 msgstr "Neveljavna skladnja"
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14578 msgid "No Such Object"
14579 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14582 msgid "Alias Problem"
14583 msgstr "Napaka vzdevka"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14586 msgid "Invalid DN Syntax"
14587 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14594 msgid "Alias Dereference Problem"
14595 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14598 msgid "Inappropriate Authentication"
14599 msgstr "Neprimerna overitev"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14602 msgid "Invalid Credentials"
14603 msgstr "Neveljavna poverila"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14606 msgid "Insufficient Rights"
14607 msgstr "Nezadostne pravice"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14614 msgid "Unavailable"
14615 msgstr "Ni na voljo"
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14618 msgid "Unwilling To Perform"
14619 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14622 msgid "Loop Detected"
14623 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14626 msgid "Sort Control Missing"
14627 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14630 msgid "Index range error"
14631 msgstr "Napaka obsega kazala"
14633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14634 msgid "Naming Violation"
14635 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14638 msgid "Object Class Violation"
14639 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14642 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14643 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14646 msgid "Not allowed on RDN"
14647 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14650 msgid "Already Exists"
14651 msgstr "Že obstaja"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14654 msgid "No Object Class Mods"
14655 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14658 msgid "Results Too Large"
14659 msgstr "Rezultati so preveliki"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14662 msgid "Affects Multiple DSAs"
14663 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14666 msgid "Server Down"
14667 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14670 msgid "Local Error"
14671 msgstr "Krajevna napaka"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14674 msgid "Encoding Error"
14675 msgstr "Napaka kodiranja"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14678 msgid "Decoding Error"
14679 msgstr "Napaka odkodiranja"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14683 msgstr "Zakasnitev"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14686 msgid "Auth Unknown"
14687 msgstr "Neznana overitev"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14690 msgid "Filter Error"
14691 msgstr "Napaka filtra"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14694 msgid "User Canceled"
14695 msgstr "Uporabnik je preklical"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14698 msgid "Parameter Error"
14699 msgstr "Napaka parametra"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14703 msgstr "Ni pomnilnika"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14706 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14707 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14710 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14711 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14714 msgid "Specified control was not found in message"
14715 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14718 msgid "No result present in message"
14719 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14722 msgid "More results returned"
14723 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14726 msgid "Loop while handling referrals"
14727 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14730 msgid "Referral hop limit exceeded"
14731 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14733 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14735 "Not Yet Implemented\n"
14741 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14742 msgid "%1: File Not Found\n"
14743 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14745 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14747 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14750 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14755 " + Sets an attribute.\n"
14756 " - Clears an attribute.\n"
14757 " R Read-only file attribute.\n"
14758 " A Archive file attribute.\n"
14759 " S System file attribute.\n"
14760 " H Hidden file attribute.\n"
14761 " [drive:][path][filename]\n"
14762 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14763 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14764 " /D Processes folders as well.\n"
14766 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14769 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14774 " + Nastavi atribut.\n"
14775 " - Počisti atribut.\n"
14776 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14777 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14778 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14779 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14780 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14781 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14782 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14783 " /D Obdela tudi mape.\n"
14785 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14786 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14789 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14791 #| msgid "Invalid message.\n"
14792 msgid "Invalid code page\n"
14793 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14795 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14799 " Sets or displays the active console code page.\n"
14801 " number The console code page to activate.\n"
14803 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14807 #: programs/clock/clock.rc:32
14809 msgstr "Ana&logna ura"
14811 #: programs/clock/clock.rc:33
14813 msgstr "Digi&talna ura"
14815 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14817 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14819 msgstr "&Pisava ..."
14821 #: programs/clock/clock.rc:37
14822 msgid "&Without Titlebar"
14823 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14825 #: programs/clock/clock.rc:39
14829 #: programs/clock/clock.rc:40
14833 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14835 msgid "&Always on Top"
14836 msgstr "&Vedno na vrhu"
14838 #: programs/clock/clock.rc:45
14839 msgid "&About Clock"
14842 #: programs/clock/clock.rc:51
14846 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14848 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14849 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14850 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14853 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14854 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14856 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14857 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14858 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14859 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14860 "paketni datoteki.\n"
14862 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14863 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14866 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14869 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14870 #| "default directory.\n"
14872 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14873 "default directory.\n"
14875 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14877 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14879 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14880 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14881 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14883 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14884 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14885 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14887 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14888 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14889 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14891 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14892 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14893 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14895 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14896 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14897 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14899 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14900 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14901 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14903 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14904 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14905 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14909 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14911 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14912 "the terminal device before they are executed.\n"
14914 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14915 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14916 "preceding it with an @ sign.\n"
14918 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14920 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14921 "njihovo izvedbo.\n"
14923 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14924 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14927 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14928 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14930 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14933 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14935 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14937 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14939 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14941 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14943 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14946 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14950 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14953 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14954 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14955 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14956 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14957 "terminates the batch file execution.\n"
14959 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14961 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14963 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14964 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14965 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14966 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14967 "paketne datoteke.\n"
14969 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14971 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14973 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14974 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14976 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14977 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14979 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14981 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14983 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14984 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14985 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14987 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14988 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14990 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14992 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14993 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14994 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14996 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14997 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
14999 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15001 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15003 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15004 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15005 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15007 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15009 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15010 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15011 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15013 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15014 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15015 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15017 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15018 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15019 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15021 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15023 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15025 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15026 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15028 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15030 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15032 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15035 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15038 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15041 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15043 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15044 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15047 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15048 "variable, for example:\n"
15049 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15051 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15053 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15054 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15055 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15057 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15058 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15059 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15061 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15063 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15065 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15066 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15068 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15070 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15071 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15073 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15075 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15077 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15078 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15080 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15082 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15083 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15084 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15085 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15087 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15088 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15089 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15090 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15092 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15093 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15095 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15097 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15098 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15100 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15102 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15103 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15104 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15105 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15107 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15108 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15109 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15111 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15112 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15115 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15117 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15118 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15120 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15121 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15123 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15124 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15125 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15127 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15128 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15129 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15131 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15133 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15134 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15135 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15137 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15139 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15140 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15141 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15145 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15147 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15149 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15151 "SET <variable>=<value>\n"
15153 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15154 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15156 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15157 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15158 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15159 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15161 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15163 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15165 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15167 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15169 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15170 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15173 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15174 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15175 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15176 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15178 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15180 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15181 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15182 "called from the command line.\n"
15184 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15185 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15186 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15188 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15190 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15191 "with that suffix.\n"
15193 "start [options] program_filename [...]\n"
15194 "start [options] document_filename\n"
15197 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15198 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15199 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15200 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15201 "/min Start the program minimized.\n"
15202 "/max Start the program maximized.\n"
15203 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15204 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15205 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15206 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15207 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15208 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15209 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15210 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15211 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15213 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15215 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15216 "/? Display this help and exit.\n"
15219 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15220 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15221 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15223 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15224 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15225 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15227 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15229 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15230 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15232 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15233 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15234 "resnici berljivo besedilo.\n"
15236 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15238 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15240 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15241 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15242 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15244 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15246 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15247 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15249 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15250 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15251 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15253 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15255 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15256 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15257 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15259 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15260 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15261 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15263 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15265 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15266 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15268 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15269 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15271 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15273 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15275 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15276 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15277 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15278 "settings are restored.\n"
15280 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15282 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15283 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15284 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15287 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15290 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15291 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15293 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15294 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15296 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15299 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15300 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15302 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15305 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15307 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15309 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15311 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15312 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15313 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15314 "association, if any.\n"
15316 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15318 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15320 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15321 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15322 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15327 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15329 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15331 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15332 "currently defined.\n"
15333 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15335 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15336 "associated to the specified file type.\n"
15338 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15340 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15342 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15343 "trenutno določeni.\n"
15344 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15346 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15347 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15349 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15350 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15351 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15355 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15356 "from a selectable list.\n"
15357 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15359 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15360 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15361 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15364 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15366 "Create a symbolic link.\n"
15368 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15371 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15372 "/h Create a hard link.\n"
15373 "/j Create a directory junction.\n"
15374 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15375 "target is the path that link_name points to.\n"
15378 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15380 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15381 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15383 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15384 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15386 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15389 #| "CMD built-in commands are:\n"
15390 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15391 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15392 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15393 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15394 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15395 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15396 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15397 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15398 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15399 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15400 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15401 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15402 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15403 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15404 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15405 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15406 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15407 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15408 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15409 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15410 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15411 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15412 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15413 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15414 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15415 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15416 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15417 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15418 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15419 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15420 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15421 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15422 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15423 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15424 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15426 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15429 "CMD built-in commands are:\n"
15430 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15431 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15432 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15433 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15434 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15435 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15436 "COPY\t\tCopy file\n"
15437 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15438 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15439 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15440 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15441 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15442 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15443 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15444 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15445 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15446 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15447 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15448 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15449 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15450 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15451 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15452 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15453 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15454 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15455 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15456 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15457 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15458 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15459 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15460 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15461 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15462 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15463 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15464 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15465 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15467 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15469 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15470 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15471 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15472 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15473 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15474 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15475 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15476 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15477 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15478 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15479 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15480 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15481 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15482 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15483 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15485 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15486 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15487 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15488 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15489 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15490 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15491 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15492 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15493 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15494 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15495 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15496 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15497 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15498 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15499 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15500 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15501 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15502 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15503 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15504 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15505 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15507 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15510 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15511 msgid "Are you sure?"
15512 msgstr "Ali ste prepričani?"
15514 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15519 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15524 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15525 msgid "File association missing for extension %1\n"
15526 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15528 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15529 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15530 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15532 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15533 msgid "Overwrite %1?"
15534 msgstr "Prepiši %1?"
15536 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15540 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15541 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15542 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15544 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15545 msgid "Argument missing\n"
15546 msgstr "Argument manjka\n"
15548 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15549 msgid "Syntax error\n"
15550 msgstr "Napaka skladnje\n"
15552 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15553 msgid "No help available for %1\n"
15554 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15556 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15557 msgid "Target to GOTO not found\n"
15558 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15560 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15561 msgid "Current Date is %1\n"
15562 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15564 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15565 msgid "Current Time is %1\n"
15566 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15568 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15569 msgid "Enter new date: "
15570 msgstr "Vnesite nov datum: "
15572 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15573 msgid "Enter new time: "
15574 msgstr "Vnesite nov čas: "
15576 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15577 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15578 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15580 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15581 msgid "Failed to open '%1'\n"
15582 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15584 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15585 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15586 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15588 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15593 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15595 msgstr "Izbriši %1?"
15597 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15598 msgid "Echo is %1\n"
15599 msgstr "Odmev je %1\n"
15601 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15602 msgid "Verify is %1\n"
15603 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15605 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15606 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15607 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15609 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15610 msgid "Parameter error\n"
15611 msgstr "Napaka parametra\n"
15613 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15615 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15618 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15621 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15622 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15623 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15625 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15626 msgid "PATH not found\n"
15627 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15629 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15630 msgid "Press any key to continue... "
15631 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15633 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15634 msgid "Wine Command Prompt"
15635 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15637 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15638 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15641 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15645 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15646 msgid "The input line is too long.\n"
15647 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15649 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15650 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15651 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15653 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15654 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15655 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15657 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15661 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15662 msgid " (Yes|No|All)"
15663 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15665 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15667 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15670 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15671 msgid "Division by zero error.\n"
15674 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15675 msgid "Expected an operand.\n"
15678 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15680 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15681 msgid "Expected an operator.\n"
15682 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15684 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15685 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15690 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15691 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15694 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15695 msgid "Cursor size"
15696 msgstr "Velikost kazalca"
15698 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15702 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15706 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15710 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15711 msgid "Command history"
15712 msgstr "Zgodovina ukazov"
15714 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15716 #| msgid "Buffer zone"
15717 msgid "&Buffer size:"
15718 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15720 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15722 #| msgid "&Remove doubles"
15723 msgid "&Remove duplicates"
15724 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15726 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15728 msgstr "Pojavni meni"
15730 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15734 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15738 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15740 #| msgid "&Close console"
15742 msgstr "&Zapri konzolo"
15744 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15746 #| msgid "Quick edit"
15747 msgid "&Quick Edit mode"
15748 msgstr "Hitro urejanje"
15750 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15752 #| msgid "&Expert mode"
15753 msgid "&Insert mode"
15754 msgstr "&Izvedenski način"
15756 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15760 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15764 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15765 msgid "Configuration"
15766 msgstr "Nastavitve"
15768 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15769 msgid "Buffer zone"
15770 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15772 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15776 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15780 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15781 msgid "Window size"
15782 msgstr "Velikost okna"
15784 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15788 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15792 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15793 msgid "End of program"
15794 msgstr "Konec programa"
15796 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15797 msgid "&Close console"
15798 msgstr "&Zapri konzolo"
15800 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15804 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15805 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15811 msgid "Set &Defaults"
15812 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15814 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15818 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15819 msgid "&Select all"
15820 msgstr "Izberi &vse"
15822 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15831 msgid "Setup - Default settings"
15832 msgstr "Privzete nastavitve"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15835 msgid "Setup - Current settings"
15836 msgstr "Trenutne nastavitve"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15839 msgid "Configuration error"
15840 msgstr "Napaka nastavitve"
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15844 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15846 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15848 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15851 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15852 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15854 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15855 msgid "This is a test"
15856 msgstr "Preizkusno besedilo"
15858 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15859 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15860 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15862 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15863 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15865 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15867 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15868 msgid "Wine Explorer"
15869 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15871 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15877 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15879 msgstr "&Zaženi ..."
15881 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15883 "- Supported Commands -\n"
15885 "hardlink hardlink management\n"
15888 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15890 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15892 "create create a hardlink\n"
15895 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15896 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15899 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15900 msgid "Usage: hostname\n"
15901 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15903 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15904 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15905 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15907 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15909 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15910 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15911 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15913 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15915 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15918 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15921 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15922 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15923 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15925 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15926 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15928 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15930 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15931 msgid "%1 adapter %2\n"
15932 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15934 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15938 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15939 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15940 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15942 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15944 #| msgid "IP address"
15945 msgid "IPv4 address"
15948 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15950 msgstr "Ime gostitelja"
15952 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15954 msgstr "Vrsta vozlišča"
15956 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15958 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15960 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15961 msgid "Peer-to-peer"
15962 msgstr "Vsak z vsakim"
15964 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15968 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15972 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15973 msgid "IP routing enabled"
15974 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15976 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15977 msgid "Physical address"
15978 msgstr "Fizični naslov"
15980 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15981 msgid "DHCP enabled"
15982 msgstr "DHCP je omogočen"
15984 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15985 msgid "Default gateway"
15986 msgstr "Privzeti prehod"
15988 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15990 #| msgid "IP address"
15991 msgid "IPv6 address"
15994 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15995 msgid "Primary DNS suffix"
15998 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16000 #| msgid "System Configuration"
16001 msgid "System Information"
16002 msgstr "Sistemske nastavitve"
16004 #: programs/net/net.rc:30
16006 "The syntax of this command is:\n"
16008 "NET command [arguments]\n"
16010 "NET command /HELP\n"
16012 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16014 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16016 "NET command [argumenti]\n"
16018 "NET command /HELP\n"
16020 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16022 #: programs/net/net.rc:31
16024 "The syntax of this command is:\n"
16026 "NET START [service]\n"
16028 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16029 "'service' is the name of the service to start.\n"
16031 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16033 "NET START [storitev]\n"
16035 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16036 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16038 #: programs/net/net.rc:32
16040 "The syntax of this command is:\n"
16042 "NET STOP service\n"
16044 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16046 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16048 "NET STOP storitev\n"
16050 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16052 #: programs/net/net.rc:33
16053 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16054 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16056 #: programs/net/net.rc:34
16057 msgid "Could not stop service %1\n"
16058 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16060 #: programs/net/net.rc:35
16061 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16062 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16064 #: programs/net/net.rc:36
16065 msgid "Could not get handle to service.\n"
16066 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16068 #: programs/net/net.rc:37
16069 msgid "The %1 service is starting.\n"
16070 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16072 #: programs/net/net.rc:38
16073 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16074 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16076 #: programs/net/net.rc:39
16077 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16078 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16080 #: programs/net/net.rc:40
16081 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16082 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16084 #: programs/net/net.rc:41
16085 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16086 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16088 #: programs/net/net.rc:42
16089 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16090 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16092 #: programs/net/net.rc:44
16093 msgid "There are no entries in the list.\n"
16094 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16096 #: programs/net/net.rc:45
16099 "Status Local Remote\n"
16100 "---------------------------------------------------------------\n"
16103 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16104 "---------------------------------------------------------------\n"
16106 #: programs/net/net.rc:46
16107 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16108 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16110 #: programs/net/net.rc:48
16114 #: programs/net/net.rc:49
16115 msgid "Disconnected"
16116 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16118 #: programs/net/net.rc:50
16119 msgid "A network error occurred"
16120 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16122 #: programs/net/net.rc:51
16123 msgid "Connection is being made"
16124 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16126 #: programs/net/net.rc:52
16127 msgid "Reconnecting"
16128 msgstr "Ponovno povezovanje"
16130 #: programs/net/net.rc:43
16131 msgid "The following services are running:\n"
16132 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16134 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16136 #| msgid "LAN Connection"
16137 msgid "Active Connections"
16138 msgstr "Povezava LAN"
16140 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16144 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16146 #| msgid "Email Address"
16147 msgid "Local Address"
16148 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16150 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16152 #| msgid "Street Address"
16153 msgid "Foreign Address"
16154 msgstr "Naslov ulice"
16156 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16162 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16164 #| msgid "Interfaces"
16165 msgid "Interface Statistics"
16168 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16172 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16176 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16182 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16183 msgid "Unicast packets"
16186 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16187 msgid "Non-unicast packets"
16190 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16192 #| msgid "Disclaimer"
16196 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16202 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16204 #| msgid "Unknown port.\n"
16205 msgid "Unknown protocols"
16206 msgstr "Neznana vrata.\n"
16208 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16209 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16212 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16214 #| msgid "LAN Connection"
16215 msgid "Active Opens"
16216 msgstr "Povezava LAN"
16218 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16219 msgid "Passive Opens"
16222 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16224 #| msgid "LAN Connection"
16225 msgid "Failed Connection Attempts"
16226 msgstr "Povezava LAN"
16228 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16230 #| msgid "LAN Connection"
16231 msgid "Reset Connections"
16232 msgstr "Povezava LAN"
16234 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16236 #| msgid "LAN Connection"
16237 msgid "Current Connections"
16238 msgstr "Povezava LAN"
16240 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16242 #| msgid "Segment locked.\n"
16243 msgid "Segments Received"
16244 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16246 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16248 #| msgid "Segment locked.\n"
16249 msgid "Segments Sent"
16250 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16252 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16253 msgid "Segments Retransmitted"
16256 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16257 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16260 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16262 #| msgid "Segment locked.\n"
16263 msgid "Datagrams Received"
16264 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16268 #| msgid "Local Port"
16270 msgstr "Krajevna vrata"
16272 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16274 #| msgid "Decoding Error"
16275 msgid "Receive Errors"
16276 msgstr "Napaka odkodiranja"
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16279 msgid "Datagrams Sent"
16282 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16283 msgid "&New\tCtrl+N"
16284 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16286 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16287 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16288 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16290 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16291 msgid "&Save\tCtrl+S"
16292 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16294 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16296 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16297 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16299 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16300 msgid "Page Se&tup..."
16301 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16303 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16304 msgid "P&rinter Setup..."
16305 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16307 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16308 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16309 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16312 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16313 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16316 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16317 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16319 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16320 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16321 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16325 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16326 msgid "&Delete\tDel"
16327 msgstr "&Izbriši\tDel"
16329 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16330 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16331 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16333 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16334 msgid "&Time/Date\tF5"
16335 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16337 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16338 msgid "&Wrap long lines"
16339 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16342 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16343 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16346 msgid "&Search next\tF3"
16347 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16349 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16350 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16351 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16353 #: programs/notepad/notepad.rc:62 programs/oleview/oleview.rc:68
16354 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16356 msgid "&Status Bar"
16357 msgstr "Vrstica &stanja"
16359 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/progman/progman.rc:56
16360 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16361 msgid "&Contents\tF1"
16362 msgstr "&Vsebina\tF1"
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:66
16365 msgid "&About Notepad"
16366 msgstr "&O Beležnici"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:106
16370 msgstr "Nastavitev strani"
16372 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16376 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16380 #: programs/notepad/notepad.rc:113
16381 msgid "Margins (millimeters)"
16382 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16384 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16388 #: programs/notepad/notepad.rc:116
16392 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16394 msgstr "Kodiranje:"
16396 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16397 msgctxt "accelerator Select All"
16401 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16402 msgctxt "accelerator Copy"
16406 #: programs/notepad/notepad.rc:140 programs/regedit/regedit.rc:377
16407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16408 msgctxt "accelerator Find"
16412 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16413 msgctxt "accelerator Replace"
16417 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16418 msgctxt "accelerator New"
16422 #: programs/notepad/notepad.rc:143 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16423 msgctxt "accelerator Open"
16427 #: programs/notepad/notepad.rc:144 programs/regedit/regedit.rc:378
16428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16429 msgctxt "accelerator Print"
16433 #: programs/notepad/notepad.rc:145 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16434 msgctxt "accelerator Save"
16438 #: programs/notepad/notepad.rc:146
16439 msgctxt "accelerator Paste"
16443 #: programs/notepad/notepad.rc:147 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16444 msgctxt "accelerator Cut"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:148 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16449 msgctxt "accelerator Undo"
16453 #: programs/notepad/notepad.rc:73
16457 #: programs/notepad/notepad.rc:75
16461 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/progman/progman.rc:64
16462 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:78
16468 msgstr "Neimenovana"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16471 msgid "Text files (*.txt)"
16472 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:84
16476 "File '%s' does not exist.\n"
16478 "Do you want to create a new file?"
16480 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16482 "Ali jo želite ustvariti?"
16484 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16486 "File '%s' has been modified.\n"
16488 "Would you like to save the changes?"
16490 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16492 "Ali želite shraniti spremembe?"
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16495 msgid "'%s' could not be found."
16496 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16498 #: programs/notepad/notepad.rc:91
16499 msgid "Unicode (UTF-16)"
16500 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16502 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16503 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16504 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16506 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16507 msgid "Unicode (UTF-8)"
16508 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16510 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16513 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16514 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16515 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16516 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16520 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16521 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16522 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16523 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16524 "Ali želite nadaljevati?"
16526 #: programs/notepad/notepad.rc:89
16527 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16530 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16531 msgid "&Bind to file..."
16532 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16534 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16535 msgid "&View TypeLib..."
16536 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16538 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16539 msgid "&System Configuration"
16540 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16542 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16543 msgid "&Run the Registry Editor"
16544 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16546 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16547 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16548 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16550 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16551 msgid "&In-process server"
16552 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16554 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16555 msgid "In-process &handler"
16556 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16558 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16559 msgid "&Local server"
16560 msgstr "&Krajevni strežnik"
16562 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16563 msgid "&Remote server"
16564 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16566 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16567 msgid "View &Type information"
16568 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16570 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16571 msgid "Create &Instance"
16572 msgstr "Ustvari &primerek"
16574 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16575 msgid "Create Instance &On..."
16576 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16578 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16579 msgid "&Release Instance"
16580 msgstr "&Izpusti primerek"
16582 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16583 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16584 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16586 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16587 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16588 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16590 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16591 msgid "&Expert mode"
16592 msgstr "&Izvedenski način"
16594 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16595 msgid "&Hidden component categories"
16596 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16598 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16599 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16602 msgstr "Orodna vrs&tica"
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16605 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16606 msgid "&Refresh\tF5"
16607 msgstr "&Osveži\tF5"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16610 msgid "&About OleView"
16611 msgstr "&O OleView"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16614 msgid "&Save as..."
16615 msgstr "&Shrani kot ..."
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16618 msgid "&Group by type kind"
16619 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16622 msgid "Connect to another machine"
16623 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16626 msgid "&Machine name:"
16627 msgstr "Ime &stroja:"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16630 msgid "System Configuration"
16631 msgstr "Sistemske nastavitve"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16634 msgid "System Settings"
16635 msgstr "Sistemske nastavitve"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16638 msgid "&Enable Distributed COM"
16639 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16642 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16643 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16647 "These settings change only registry values.\n"
16648 "They have no effect on Wine performance."
16650 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16651 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16654 msgid "Default Interface Viewer"
16655 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16666 msgid "&View Type Info"
16667 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16670 msgid "IPersist Interface Viewer"
16671 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16674 msgid "Class Name:"
16675 msgstr "Ime razreda:"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16682 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16683 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16689 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16690 msgid "ITypeLib viewer"
16691 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16693 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16694 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16695 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16697 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16698 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16699 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16701 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16702 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16703 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16705 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16706 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16707 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16710 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16711 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16713 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16714 msgid "Run the Wine registry editor"
16715 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16717 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16718 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16719 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16722 msgid "Create an instance of the selected object"
16723 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16726 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16727 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16729 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16730 msgid "Release the currently selected object instance"
16731 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16733 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16734 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16735 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16737 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16738 msgid "Display the viewer for the selected item"
16739 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16741 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16742 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16743 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16745 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16747 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16748 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16751 msgid "Show or hide the toolbar"
16752 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16754 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16755 msgid "Show or hide the status bar"
16756 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16759 msgid "Refresh all lists"
16760 msgstr "Osveži vse sezname"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16763 msgid "Display program information, version number and copyright"
16764 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16767 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16768 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16771 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16772 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16775 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16776 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16779 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16780 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16783 msgid "ObjectClasses"
16784 msgstr "RazrediPredmetov"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16787 msgid "Grouped by Component Category"
16788 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16791 msgid "OLE 1.0 Objects"
16792 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16795 msgid "COM Library Objects"
16796 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16799 msgid "All Objects"
16800 msgstr "Vsi predmeti"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16803 msgid "Application IDs"
16804 msgstr "ID-ji programov"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16807 msgid "Type Libraries"
16808 msgstr "Knjižnice vrst"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16823 msgid "Implementation"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16828 msgstr "Omogočenje"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16831 msgid "CoGetClassObject failed."
16832 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16835 msgid "Unknown error"
16836 msgstr "Neznana napaka"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16843 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16844 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16847 msgid "Inherited Interfaces"
16848 msgstr "Podedovani vmesniki"
16850 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16851 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16852 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16854 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16855 msgid "Close window"
16856 msgstr "Zapri okno"
16858 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16859 msgid "Group typeinfos by kind"
16860 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16862 #: programs/progman/progman.rc:33
16866 #: programs/progman/progman.rc:34
16867 msgid "O&pen\tEnter"
16868 msgstr "&Odpri\tEnter"
16870 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16871 msgid "&Move...\tF7"
16872 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16874 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16875 msgid "&Copy...\tF8"
16876 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16878 #: programs/progman/progman.rc:38
16879 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16880 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16882 #: programs/progman/progman.rc:40
16883 msgid "&Execute..."
16884 msgstr "Izv&edi ..."
16886 #: programs/progman/progman.rc:42
16887 msgid "E&xit Windows"
16888 msgstr "K&ončaj Windows"
16890 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16891 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16895 #: programs/progman/progman.rc:45
16896 msgid "&Arrange automatically"
16897 msgstr "&Samodejno razporedi"
16899 #: programs/progman/progman.rc:46
16900 msgid "&Minimize on run"
16901 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16903 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16904 msgid "&Save settings on exit"
16905 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16907 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16912 #: programs/progman/progman.rc:50
16913 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16914 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16916 #: programs/progman/progman.rc:51
16917 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16918 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16920 #: programs/progman/progman.rc:52
16921 msgid "&Arrange Icons"
16922 msgstr "Razporedi &ikone"
16924 #: programs/progman/progman.rc:57
16925 msgid "&About Program Manager"
16926 msgstr "&O upravljalniku programov"
16928 #: programs/progman/progman.rc:103
16929 msgid "Program &group"
16930 msgstr "Programska &skupina"
16932 #: programs/progman/progman.rc:105
16936 #: programs/progman/progman.rc:116
16937 msgid "Move Program"
16938 msgstr "Premakni program"
16940 #: programs/progman/progman.rc:118
16941 msgid "Move program:"
16942 msgstr "Premakni program:"
16944 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16945 msgid "From group:"
16946 msgstr "Iz skupine:"
16948 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16950 msgstr "&V skupino:"
16952 #: programs/progman/progman.rc:134
16953 msgid "Copy Program"
16954 msgstr "Kopiraj program"
16956 #: programs/progman/progman.rc:136
16957 msgid "Copy program:"
16958 msgstr "Kopiraj program:"
16960 #: programs/progman/progman.rc:152
16961 msgid "Program Group Attributes"
16962 msgstr "Atributi programske skupine"
16964 #: programs/progman/progman.rc:156
16965 msgid "&Group file:"
16966 msgstr "&Datoteka skupine:"
16968 #: programs/progman/progman.rc:168
16969 msgid "Program Attributes"
16970 msgstr "Atributi programa"
16972 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16973 msgid "&Command line:"
16974 msgstr "&Ukazna vrstica:"
16976 #: programs/progman/progman.rc:174
16977 msgid "&Working directory:"
16978 msgstr "&Delovna mapa:"
16980 #: programs/progman/progman.rc:176
16981 msgid "&Key combination:"
16982 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
16984 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16985 msgid "&Minimize at launch"
16986 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16988 #: programs/progman/progman.rc:183
16989 msgid "Change &icon..."
16990 msgstr "Spremeni &ikono ..."
16992 #: programs/progman/progman.rc:192
16993 msgid "Change Icon"
16994 msgstr "Spremeni ikono"
16996 #: programs/progman/progman.rc:194
16998 msgstr "&Ime datoteke:"
17000 #: programs/progman/progman.rc:196
17001 msgid "Current &icon:"
17002 msgstr "&Trenutna ikona:"
17004 #: programs/progman/progman.rc:210
17005 msgid "Execute Program"
17006 msgstr "Izvedi program"
17008 #: programs/progman/progman.rc:63
17009 msgid "Program Manager"
17010 msgstr "Upravljalnik programov"
17012 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17016 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17017 msgid "Information"
17018 msgstr "Informacija"
17020 #: programs/progman/progman.rc:68
17021 msgid "Delete group `%s'?"
17022 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17024 #: programs/progman/progman.rc:69
17025 msgid "Delete program `%s'?"
17026 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17028 #: programs/progman/progman.rc:70
17029 msgid "Not implemented"
17030 msgstr "Ni podprto"
17032 #: programs/progman/progman.rc:71
17033 msgid "Error reading `%s'."
17034 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17036 #: programs/progman/progman.rc:72
17037 msgid "Error writing `%s'."
17038 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17040 #: programs/progman/progman.rc:75
17042 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17043 "Should it be tried further on?"
17045 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17046 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17048 #: programs/progman/progman.rc:77
17049 msgid "Help not available."
17050 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17052 #: programs/progman/progman.rc:78
17053 msgid "Unknown feature in %s"
17054 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17056 #: programs/progman/progman.rc:79
17057 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17058 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17060 #: programs/progman/progman.rc:80
17061 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17062 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17064 #: programs/progman/progman.rc:84
17065 msgid "Libraries (*.dll)"
17066 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17068 #: programs/progman/progman.rc:85
17070 msgstr "Datoteke ikon"
17072 #: programs/progman/progman.rc:86
17073 msgid "Icons (*.ico)"
17074 msgstr "Ikone (*.ico)"
17076 #: programs/reg/reg.rc:139
17078 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17079 msgid "reg: Invalid syntax. "
17080 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17082 #: programs/reg/reg.rc:142
17083 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17086 #: programs/reg/reg.rc:181
17089 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17090 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17091 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17093 #: programs/reg/reg.rc:116
17095 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17096 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17097 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17099 #: programs/reg/reg.rc:131
17101 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17102 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17103 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17105 #: programs/reg/reg.rc:174
17108 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17109 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17110 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17112 #: programs/reg/reg.rc:120
17115 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17116 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17117 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17119 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17121 msgstr "(Privzeto)"
17123 #: programs/reg/reg.rc:141
17124 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17127 #: programs/reg/reg.rc:35
17130 " REG [operation] [parameters]\n"
17132 "Supported operations:\n"
17133 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17135 "For help on a specific operation, type:\n"
17136 " REG [operation] /?\n"
17140 #: programs/reg/reg.rc:67
17142 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17144 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17147 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17148 " the key in which to add the new registry data.\n"
17150 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17152 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17154 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17155 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17156 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17157 " HKEY_USERS | HKU\n"
17158 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17160 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17162 " /v <value_name>\n"
17163 " The name of the registry value to add.\n"
17166 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17167 " registry value.\n"
17170 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17171 " <type> must be one of the following:\n"
17173 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17174 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17176 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17178 " /s <separator>\n"
17179 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17180 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17183 " The data to add to the new registry value.\n"
17186 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17190 #: programs/reg/reg.rc:202
17192 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17194 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17195 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17196 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17198 " <key1>, <key2>\n"
17199 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17200 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17202 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17204 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17206 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17207 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17208 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17209 " HKEY_USERS | HKU\n"
17210 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17212 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17215 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17218 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17220 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17225 #: programs/reg/reg.rc:92
17227 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17229 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17230 " one or more values from a given registry key.\n"
17233 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17234 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17236 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17238 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17240 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17241 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17242 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17243 " HKEY_USERS | HKU\n"
17244 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17246 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17248 " /v <value_name>\n"
17249 " The name of the registry value to delete.\n"
17252 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17253 " registry value.\n"
17256 " Delete all values from a registry key.\n"
17259 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17260 " prompting for confirmation.\n"
17264 #: programs/reg/reg.rc:170
17266 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17268 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17272 " The registry key to export.\n"
17274 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17276 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17278 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17279 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17280 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17281 " HKEY_USERS | HKU\n"
17282 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17284 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17287 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17288 " This file must have a .reg extension.\n"
17291 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17295 #: programs/reg/reg.rc:148
17297 "REG IMPORT <file>\n"
17299 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17302 " The name and path of the registry file to import.\n"
17306 #: programs/reg/reg.rc:114
17308 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17310 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17311 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17314 " The registry key to query.\n"
17316 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17318 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17320 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17321 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17322 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17323 " HKEY_USERS | HKU\n"
17324 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17326 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17328 " /v <value_name>\n"
17329 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17330 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17333 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17334 " registry value.\n"
17337 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17341 #: programs/reg/reg.rc:180
17344 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17347 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17351 #: programs/reg/reg.rc:117
17353 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17354 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17355 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17357 #: programs/reg/reg.rc:119
17359 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17360 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17361 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17363 #: programs/reg/reg.rc:172
17365 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17366 msgid "reg: Invalid system key\n"
17367 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17369 #: programs/reg/reg.rc:140
17371 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17372 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17373 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17375 #: programs/reg/reg.rc:122
17376 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17379 #: programs/reg/reg.rc:123
17380 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17383 #: programs/reg/reg.rc:136
17384 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17387 #: programs/reg/reg.rc:124
17388 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17391 #: programs/reg/reg.rc:121
17393 #| msgid "Unsupported type.\n"
17394 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17395 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17397 #: programs/reg/reg.rc:125
17399 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17400 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17401 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17403 #: programs/reg/reg.rc:118
17405 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17406 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17407 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17409 #: programs/reg/reg.rc:204
17410 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17413 #: programs/reg/reg.rc:205
17415 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17417 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17419 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17421 #: programs/reg/reg.rc:133
17423 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17424 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17425 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17427 #: programs/reg/reg.rc:134
17429 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17430 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17431 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17433 #: programs/reg/reg.rc:135
17435 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17436 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17437 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17439 #: programs/reg/reg.rc:137
17441 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17442 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17443 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17445 #: programs/reg/reg.rc:173
17447 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17448 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17449 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17451 #: programs/reg/reg.rc:151
17452 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17455 #: programs/reg/reg.rc:175
17457 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17458 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17459 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17461 #: programs/reg/reg.rc:150
17463 #| msgid "No command was specified."
17464 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17465 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17467 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17468 msgid "(value not set)"
17469 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17471 #: programs/reg/reg.rc:138
17472 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17480 msgid "&Import Registry File..."
17481 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17484 msgid "&Export Registry File..."
17485 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17488 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17494 msgid "&String Value"
17495 msgstr "&Nizna vrednost"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17498 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17499 msgid "&Binary Value"
17500 msgstr "&Binarna vrednost"
17502 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17504 msgid "&DWORD Value"
17505 msgstr "Vrednost &DWORD"
17507 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17508 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17510 #| msgid "&DWORD Value"
17511 msgid "&QWORD Value"
17512 msgstr "Vrednost &DWORD"
17514 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17516 msgid "&Multi-String Value"
17517 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17520 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17521 msgid "&Expandable String Value"
17522 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17524 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17525 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17526 msgid "&Rename\tF2"
17527 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17530 msgid "&Copy Key Name"
17531 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17535 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17536 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17538 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17539 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17540 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17542 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17543 msgid "Status &Bar"
17544 msgstr "&Vrstica stanja"
17546 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17550 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17551 msgid "&Remove Favorite..."
17552 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17555 msgid "&About Registry Editor"
17556 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17565 #| msgid "Modify Binary Data..."
17566 msgid "Modify &Binary Data..."
17567 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17570 msgid "Export registry"
17571 msgstr "Izvozi register"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17574 msgid "S&elected branch:"
17575 msgstr "I&zbrano vejo:"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17590 msgid "Value names"
17591 msgstr "Imena vrednosti"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17594 msgid "Value content"
17595 msgstr "Vsebina vrednosti"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17598 msgid "Whole string only"
17599 msgstr "Samo celoten niz"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17602 msgid "Add Favorite"
17603 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17610 msgid "Remove Favorite"
17611 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17614 msgid "Edit String"
17615 msgstr "Urejanje niza"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17619 msgid "Value name:"
17622 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17624 msgid "Value data:"
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17629 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17636 msgid "Hexadecimal"
17637 msgstr "Šestnajstiško"
17639 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17644 msgid "Edit Binary"
17645 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17648 msgid "Edit Multi-String"
17649 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17651 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17652 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17653 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17656 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17657 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17660 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17661 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17664 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17665 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17670 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17673 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17674 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17677 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17678 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17685 msgid "Registry Editor"
17686 msgstr "Urejevalnik registra"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17689 msgid "Import Registry File"
17690 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17693 msgid "Export Registry File"
17694 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17697 msgid "Registry files (*.reg)"
17698 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17701 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17702 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17705 msgid "(cannot display value)"
17706 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17709 msgid "(unknown %d)"
17710 msgstr "(neznano %d)"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17714 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17715 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17716 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17720 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17721 msgid "Unable to create a new registry key."
17722 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17726 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17727 msgid "Unable to create a new registry value."
17728 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17732 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17733 "The specified key name already exists."
17736 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17738 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17739 "The specified value name already exists."
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17744 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17745 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17746 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17750 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17751 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17752 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17756 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17757 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17758 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17762 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17765 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17768 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17769 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17770 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17775 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17778 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17779 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17780 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17781 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17782 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17783 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17784 " /D Delete a specified registry key.\n"
17785 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17786 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17787 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17788 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17789 " /? Display this information and exit.\n"
17790 " [filename] The location of the file containing registry information "
17792 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17794 " file location where registry information will be exported.\n"
17795 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17797 "Usage examples:\n"
17798 " regedit \"import.reg\"\n"
17799 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17800 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17804 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17808 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17813 #| msgid "No command was specified."
17814 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17815 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17818 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17822 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17827 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17828 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17829 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17833 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17834 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17835 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17838 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17843 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17844 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17845 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17849 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17850 "encountered at '%1'.\n"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17854 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17859 #| msgid "Unsupported type.\n"
17860 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17861 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17863 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17865 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17866 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17867 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17871 #| msgid "No command was specified."
17872 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17873 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17877 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17878 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17879 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17883 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17884 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17885 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17889 #| msgid "Unsupported type.\n"
17891 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17892 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17895 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17900 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17901 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17902 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17907 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17909 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17910 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17914 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17915 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17916 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17920 #| msgid "No command was specified."
17921 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17922 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17926 #| msgid "Quits the registry editor"
17927 msgid "Quits the Registry Editor"
17928 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17931 msgid "Adds keys to the favorites list"
17932 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17935 msgid "Removes keys from the favorites list"
17936 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17939 msgid "Shows or hides the status bar"
17940 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17944 #| msgid "Change position of split between two panes"
17945 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17946 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17949 msgid "Refreshes the window"
17950 msgstr "Osveži okno"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17953 msgid "Deletes the selection"
17954 msgstr "Izbriše izbor"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17957 msgid "Renames the selection"
17958 msgstr "Preimenuje izbor"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17961 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17962 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17965 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17966 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17969 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17970 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17973 msgid "Modifies the value's data"
17974 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17977 msgid "Adds a new key"
17978 msgstr "Doda nov ključ"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17981 msgid "Adds a new string value"
17982 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17985 msgid "Adds a new binary value"
17986 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17988 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17990 #| msgid "Adds a new binary value"
17991 msgid "Adds a new 32-bit value"
17992 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17995 msgid "Imports a text file into the registry"
17996 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17999 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18000 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18003 msgid "Prints all or part of the registry"
18004 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18008 #| msgid "Registry Editor"
18009 msgid "Opens Registry Editor Help"
18010 msgstr "Urejevalnik registra"
18012 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18013 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18015 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18017 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18019 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18020 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18021 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18023 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18025 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18026 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18027 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18031 #| msgid "Value is too big (%u)"
18032 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18033 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18036 msgid "Confirm Value Delete"
18037 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18041 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18042 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18043 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18045 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18047 #| msgid "Search string '%s' not found"
18048 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18049 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18052 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18053 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18056 msgid "New Key #%d"
18057 msgstr "Nov ključ #%d"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18060 msgid "New Value #%d"
18061 msgstr "Nova vrednost #%d"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18065 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18066 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18067 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18071 #| msgid "Modifies the value's data"
18072 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18073 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18075 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18076 msgid "Adds a new multi-string value"
18077 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18079 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18081 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18082 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18083 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18087 #| msgid "Adds a new string value"
18088 msgid "Adds a new expandable string value"
18089 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18091 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18093 #| msgid "Confirm Value Delete"
18094 msgid "Confirm Key Delete"
18095 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18099 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18101 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18102 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18104 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18105 msgid "Expands or collapses the selected node"
18108 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18110 #| msgid "C&ollate"
18114 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18116 #| msgid "Adds a new binary value"
18117 msgid "Adds a new 64-bit value"
18118 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18120 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18122 #| msgid "Edit DWORD"
18124 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18126 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18128 "Wine DLL Registration Utility\n"
18130 "Provides DLL registration services.\n"
18134 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18137 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18140 " [/u] Unregister a server.\n"
18141 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18142 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18143 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18144 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18148 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18150 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18154 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18156 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18157 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18158 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18160 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18161 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18164 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18165 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18168 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18169 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18172 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18173 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18176 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18177 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18180 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18181 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18184 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18185 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18188 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18189 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18192 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18193 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18196 #: programs/start/start.rc:57
18198 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18199 "with that suffix.\n"
18201 "start [options] program_filename [...]\n"
18202 "start [options] document_filename\n"
18205 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18206 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18207 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18208 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18209 "/min Start the program minimized.\n"
18210 "/max Start the program maximized.\n"
18211 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18212 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18213 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18214 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18215 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18216 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18217 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18218 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18219 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18221 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18223 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18224 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18225 "/? Display this help and exit.\n"
18228 #: programs/start/start.rc:59
18230 "Application could not be started, or no application associated with the "
18231 "specified file.\n"
18232 "ShellExecuteEx failed"
18234 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18236 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18238 #: programs/start/start.rc:61
18239 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18240 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18242 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18243 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18244 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18246 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18247 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18249 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18252 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18253 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18256 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18257 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18260 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18261 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18264 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18265 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18267 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18268 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18270 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18273 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18275 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18277 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18278 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18280 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18281 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18282 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18284 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18285 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18286 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18288 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18289 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18290 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18292 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18293 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18294 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18296 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18297 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18298 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18300 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18301 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18302 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18305 msgid "&New Task (Run...)"
18306 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18309 msgid "E&xit Task Manager"
18310 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18313 msgid "&Minimize On Use"
18314 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18317 msgid "&Hide When Minimized"
18318 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18321 msgid "&Show 16-bit tasks"
18322 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18325 msgid "&Refresh Now"
18326 msgstr "&Osveži zdaj"
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18329 msgid "&Update Speed"
18330 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18346 msgstr "V &premoru"
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18349 msgid "&Select Columns..."
18350 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18353 msgid "&CPU History"
18354 msgstr "Zgodovina &CPE"
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18357 msgid "&One Graph, All CPUs"
18358 msgstr "&En graf, vse CPE"
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18361 msgid "One Graph &Per CPU"
18362 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18365 msgid "&Show Kernel Times"
18366 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18370 msgid "Tile &Horizontally"
18371 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18375 msgid "Tile &Vertically"
18376 msgstr "Razpostavi &navpično"
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18386 msgstr "V &kaskado"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18390 msgid "&Bring To Front"
18391 msgstr "V &ospredje"
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18394 msgid "&About Task Manager"
18395 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18399 msgstr "&Preklopi na"
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18403 msgstr "&Končaj opravilo"
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18406 msgid "&Go To Process"
18407 msgstr "Poj&di na opravilo"
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18410 msgid "&End Process"
18411 msgstr "&Končaj opravilo"
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18414 msgid "End Process &Tree"
18415 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18419 msgstr "&Razhrošči"
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18422 msgid "Set &Priority"
18423 msgstr "Nastavi &prednost"
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18427 msgstr "&Realnočasovna"
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18430 msgid "&Above Normal"
18431 msgstr "&Nad običajno"
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18434 msgid "&Below Normal"
18435 msgstr "&Pod običajno"
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18438 msgid "Set &Affinity..."
18439 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18442 msgid "Edit Debug &Channels..."
18443 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18447 msgid "Task Manager"
18448 msgstr "Upravljalnik opravil"
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18451 msgid "&New Task..."
18452 msgstr "&Novo opravilo ..."
18454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18455 msgid "&Show processes from all users"
18456 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18460 msgstr "Uporaba CPE"
18462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18464 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18471 msgid "Commit charge (K)"
18472 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18475 msgid "Physical memory (K)"
18476 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18479 msgid "Kernel memory (K)"
18480 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18505 msgstr "Največja obremenitev"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18508 msgid "System Cache"
18509 msgstr "Sis. predpomn."
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18517 msgstr "Neizmenjano"
18519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18520 msgid "CPU usage history"
18521 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18524 msgid "Memory usage history"
18525 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18528 msgid "Debug Channels"
18529 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18532 msgid "Processor Affinity"
18533 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18537 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18538 "allowed to execute on."
18540 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18672 msgid "Select Columns"
18673 msgstr "Izbira stolpcev"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18677 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18678 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18681 msgid "&Image Name"
18682 msgstr "&Ime odtisa"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18685 msgid "&PID (Process Identifier)"
18686 msgstr "&PID (ID opravila)"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18690 msgstr "Uporaba &CPE"
18692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18697 msgid "&Memory Usage"
18698 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18701 msgid "Memory Usage &Delta"
18702 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18705 msgid "Pea&k Memory Usage"
18706 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18709 msgid "Page &Faults"
18710 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18713 msgid "&USER Objects"
18714 msgstr "Predmeti &USER"
18716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18718 msgstr "V/I branje"
18720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18721 msgid "I/O Read Bytes"
18722 msgstr "V/I bajti branja"
18724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18725 msgid "&Session ID"
18728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18730 msgstr "Uporabniško &ime"
18732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18733 msgid "Page F&aults Delta"
18734 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18737 msgid "&Virtual Memory Size"
18738 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18741 msgid "Pa&ged Pool"
18742 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18745 msgid "N&on-paged Pool"
18746 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18749 msgid "Base P&riority"
18750 msgstr "Osnovna p&rednost"
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18753 msgid "&Handle Count"
18754 msgstr "Število &dostopnih kod"
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18757 msgid "&Thread Count"
18758 msgstr "Število &niti"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18761 msgid "GDI Objects"
18762 msgstr "Predmeti GDI"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18766 msgstr "V/I pisanja"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18769 msgid "I/O Write Bytes"
18770 msgstr "V/I bajti pisanja"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18777 msgid "I/O Other Bytes"
18778 msgstr "V/I drugi bajti"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18781 msgid "Create New Task"
18782 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18785 msgid "Runs a new program"
18786 msgstr "Zažene nov program"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18789 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18791 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18794 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18795 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18798 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18799 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18802 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18804 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18808 msgid "Displays tasks by using large icons"
18809 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18812 msgid "Displays tasks by using small icons"
18813 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18816 msgid "Displays information about each task"
18817 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18820 msgid "Updates the display twice per second"
18821 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18824 msgid "Updates the display every two seconds"
18825 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18828 msgid "Updates the display every four seconds"
18829 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18832 msgid "Does not automatically update"
18833 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18836 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18837 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18840 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18841 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18844 msgid "Minimizes the windows"
18845 msgstr "Skrči okna"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18848 msgid "Maximizes the windows"
18849 msgstr "Razpne okna"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18852 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18853 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18856 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18857 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18860 msgid "Displays Task Manager help topics"
18861 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18864 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18865 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18868 msgid "Exits the Task Manager application"
18869 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18872 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18873 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18876 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18877 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18880 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18881 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18884 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18885 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18888 msgid "Each CPU has its own history graph"
18889 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18892 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18893 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18896 msgid "Tells the selected tasks to close"
18897 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18900 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18901 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18904 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18905 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18908 msgid "Removes the process from the system"
18909 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18912 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18913 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18916 msgid "Attaches the debugger to this process"
18917 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18920 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18921 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18924 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18925 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18928 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18929 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18932 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18933 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18936 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18937 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18940 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18941 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18944 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18945 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18948 msgid "Controls Debug Channels"
18949 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18952 msgid "Performance"
18953 msgstr "Hitrost delovanja"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18956 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18957 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18960 msgid "Processes: %d"
18961 msgstr "Opravila: %d"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18964 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18965 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18969 msgstr "Ime odtisa"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18985 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18989 msgstr "Razlika pomnilnika"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18992 msgid "Peak Mem Usage"
18993 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18996 msgid "Page Faults"
18997 msgstr "Napake ostranjenja"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19000 msgid "USER Objects"
19001 msgstr "Predmeti USER"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19009 msgstr "Uporabniško ime"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19013 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19017 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19021 msgstr "Ostranjena zaloga"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19025 msgstr "Neostranjena zaloga"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19029 msgstr "Osnovna prednost"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19032 msgid "Task Manager Warning"
19033 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19037 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19038 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19039 "sure you want to change the priority class?"
19041 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19042 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19043 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19046 msgid "Unable to Change Priority"
19047 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19051 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19052 "results including loss of data and system instability. The\n"
19053 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19054 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19055 "terminate the process?"
19057 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19058 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19059 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19060 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19061 "prekiniti opravilo?"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19064 msgid "Unable to Terminate Process"
19065 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19069 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19070 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19072 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19073 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19076 msgid "Unable to Debug Process"
19077 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19080 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19081 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19084 msgid "Invalid Option"
19085 msgstr "Neveljavna možnost"
19087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19088 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19089 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19092 msgid "System Idle Process"
19093 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19096 msgid "Not Responding"
19097 msgstr "Se ne odziva"
19099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19107 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19108 msgid "Wine Application Uninstaller"
19109 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19111 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19113 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19115 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19117 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19118 "izvedljive datoteke.\n"
19119 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19121 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19122 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19125 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19127 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19130 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19132 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19133 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19134 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19136 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19138 "Wine Application Uninstaller\n"
19140 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19144 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19147 " uninstaller [options]\n"
19150 " --help\t Display this information.\n"
19151 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19152 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19153 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19154 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19158 #: programs/view/view.rc:36
19162 #: programs/view/view.rc:38
19163 msgid "&Scale to Window"
19164 msgstr "&Raztegni do okna"
19166 #: programs/view/view.rc:40
19170 #: programs/view/view.rc:41
19174 #: programs/view/view.rc:49
19175 msgid "Regular Metafile Viewer"
19176 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19178 #: programs/view/view.rc:50
19179 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19182 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19183 msgid "Waiting for Program"
19184 msgstr "Čakanje na program"
19186 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19187 msgid "Terminate Process"
19188 msgstr "Končaj opravilo"
19190 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19192 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19195 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19197 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19199 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19201 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19202 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19203 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19207 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19208 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19209 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19210 "option) any later version."
19212 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19213 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19214 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19215 "katerokoli novejšo različico."
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19218 msgid "Windows registration information"
19219 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19226 msgid "Organi&zation:"
19227 msgstr "Organi&zacija:"
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19230 msgid "Application settings"
19231 msgstr "Nastavitve programov"
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19235 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19236 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19237 "or per-application settings in those tabs as well."
19239 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19240 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19241 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19242 "posamezne programe."
19244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19246 #| msgid "&Add application..."
19247 msgid "Add appli&cation..."
19248 msgstr "&Dodaj program ..."
19250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19251 msgid "&Remove application"
19252 msgstr "&Odstrani program"
19254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19255 msgid "&Windows Version:"
19256 msgstr "&Različica Windows:"
19258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19259 msgid "Window settings"
19260 msgstr "Nastavitve okna"
19262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19263 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19264 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19267 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19268 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19271 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19272 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19275 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19276 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19279 msgid "Desktop &size:"
19280 msgstr "&Velikost namizja:"
19282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19283 msgid "Screen resolution"
19284 msgstr "Ločljivost zaslona"
19286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19287 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19288 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19291 msgid "DLL overrides"
19292 msgstr "Prepisi DLL"
19294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19296 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19297 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19300 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19301 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19305 msgid "&New override for library:"
19306 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19313 msgid "Existing &overrides:"
19314 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19318 msgstr "&Uredi ..."
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19321 msgid "Edit Override"
19322 msgstr "Uredi prepis"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19326 msgstr "Red nalaganja"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19329 msgid "&Builtin (Wine)"
19330 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19333 msgid "&Native (Windows)"
19334 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19338 #| msgid "Bui<in then Native"
19339 msgid "Buil&tin then Native"
19340 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19343 msgid "Nati&ve then Builtin"
19344 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19347 msgid "Select Drive Letter"
19348 msgstr "Izberite črko pogona"
19350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19352 #| msgid "Wine configuration"
19353 msgid "Drive configuration"
19354 msgstr "Nastavitve Wine"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19359 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19362 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19365 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19366 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19372 msgstr "&Dodaj ..."
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19380 #| msgid "Show &Advanced"
19381 msgid "Show Advan&ced"
19382 msgstr "Pokaži &napredno"
19384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19390 msgstr "&Brskaj ..."
19392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19398 msgstr "Zapor&edna št.:"
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19402 #| msgid "Show &dot files"
19403 msgid "&Show dot files"
19404 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19407 msgid "Driver diagnostics"
19408 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19415 msgid "Output device:"
19416 msgstr "Izhodna naprava:"
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19419 msgid "Voice output device:"
19420 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19423 msgid "Input device:"
19424 msgstr "Vhodna naprava:"
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19427 msgid "Voice input device:"
19428 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19431 msgid "&Test Sound"
19432 msgstr "&Preizkusi zvok"
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19436 #| msgid "Wine configuration"
19437 msgid "Speaker configuration"
19438 msgstr "Nastavitve Wine"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19453 msgid "&Install theme..."
19454 msgstr "&Namesti temo ..."
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19469 msgid "Manage file &associations"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19478 msgstr "&Poveži z:"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19489 msgid "Select the Unix target directory, please."
19490 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19494 #| msgid "Hide &Advanced"
19495 msgid "Hide Advan&ced"
19496 msgstr "Skrij &napredno"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19500 msgstr "(Brez teme)"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19507 msgid "Desktop Integration"
19508 msgstr "Vključitev v namizje"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19516 msgstr "O programu"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19519 msgid "Wine configuration"
19520 msgstr "Nastavitve Wine"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19523 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19524 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19527 msgid "Select a theme file"
19528 msgstr "Izberite datoteko teme"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19536 msgstr "Povezano z"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19539 msgid "Wine configuration for %s"
19540 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19543 msgid "Selected driver: %s"
19544 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19551 msgid "Audio test failed!"
19552 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19555 msgid "(System default)"
19556 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19559 msgid "5.1 Surround"
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19565 msgid "Quadraphonic"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19578 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19579 "Are you sure you want to do this?"
19581 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19582 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19585 msgid "Warning: system library"
19586 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19597 msgid "native, builtin"
19598 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19601 msgid "builtin, native"
19602 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19606 msgstr "onemogočeno"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19609 msgid "Default Settings"
19610 msgstr "Privzete nastavitve"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19613 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19614 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19617 msgid "Use global settings"
19618 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19621 msgid "Select an executable file"
19622 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19627 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19630 msgid "Local hard disk"
19631 msgstr "Krajevni trdi disk"
19633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19634 msgid "Network share"
19635 msgstr "Omrežna souporaba"
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19638 msgid "Floppy disk"
19641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19647 "You cannot add any more drives.\n"
19649 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19651 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19653 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19657 msgid "System drive"
19658 msgstr "Sistemski pogon"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19663 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19665 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19666 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19668 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19670 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19671 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19673 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19675 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19676 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19679 msgctxt "Drive letter"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19685 #| msgid "New Folder"
19686 msgid "Target folder"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19691 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19693 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19695 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19697 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19700 msgid "Controls Background"
19701 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19704 msgid "Controls Text"
19705 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19708 msgid "Menu Background"
19709 msgstr "Ozadje menija"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19713 msgstr "Besedilo menija"
19715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19720 msgid "Selection Background"
19721 msgstr "Ozadje izbire"
19723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19724 msgid "Selection Text"
19725 msgstr "Besedilo izbire"
19727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19728 msgid "Tooltip Background"
19729 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19732 msgid "Tooltip Text"
19733 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19736 msgid "Window Background"
19737 msgstr "Ozadje okna"
19739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19740 msgid "Window Text"
19741 msgstr "Besedilo okna"
19743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19744 msgid "Active Title Bar"
19745 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19748 msgid "Active Title Text"
19749 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19752 msgid "Inactive Title Bar"
19753 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19756 msgid "Inactive Title Text"
19757 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19760 msgid "Message Box Text"
19761 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19764 msgid "Application Workspace"
19765 msgstr "Delovni prostor programa"
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19768 msgid "Window Frame"
19769 msgstr "Okvir okna"
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19772 msgid "Active Border"
19773 msgstr "Dejaven rob"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19776 msgid "Inactive Border"
19777 msgstr "Nedejaven rob"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19780 msgid "Controls Shadow"
19781 msgstr "Senca nadzornikov"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19785 msgstr "Sivo besedilo"
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19788 msgid "Controls Highlight"
19789 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19792 msgid "Controls Dark Shadow"
19793 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19796 msgid "Controls Light"
19797 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19800 msgid "Controls Alternate Background"
19801 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19804 msgid "Hot Tracked Item"
19805 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19808 msgid "Active Title Bar Gradient"
19809 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19812 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19813 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19816 msgid "Menu Highlight"
19817 msgstr "Poudarjanje menija"
19819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19821 msgstr "Menijska vrstica"
19823 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19825 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19826 "The command is invalid.\n"
19828 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19829 "Ukaz je neveljaven.\n"
19831 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19832 msgid "Program Error"
19833 msgstr "Napaka v programu"
19835 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19837 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19838 "sorry for the inconvenience."
19840 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19843 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19845 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19846 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19847 "Database</a> for tips about running this application."
19849 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19850 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19851 "glede poganjanja te aplikacije."
19853 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19854 msgid "Show &Details"
19855 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19857 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19858 msgid "Program Error Details"
19859 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19861 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19863 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19864 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19865 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19866 "and attach that file to the report."
19868 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19869 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19870 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19871 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19873 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19875 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19876 "the process to obtain a backtrace."
19879 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19880 msgid "(unidentified)"
19881 msgstr "(nedoločeno)"
19883 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19884 msgid "Saving failed"
19885 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19887 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19888 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19889 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19891 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19892 msgid "&Open\tEnter"
19893 msgstr "&Odpri\tEnter"
19895 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19897 msgstr "Preime&nuj ..."
19899 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19900 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19901 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19903 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19904 msgid "Cr&eate Directory..."
19905 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19907 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19911 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19912 msgid "Connect &Network Drive..."
19913 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19915 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19916 msgid "&Disconnect Network Drive"
19917 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19919 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19923 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19924 msgid "&All File Details"
19925 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19927 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19928 msgid "&Sort by Name"
19929 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19931 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19932 msgid "Sort &by Type"
19933 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19935 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19936 msgid "Sort by Si&ze"
19937 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19939 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19940 msgid "Sort by &Date"
19941 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19943 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19944 msgid "Filter by&..."
19945 msgstr "Filtriraj &po ..."
19947 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19949 msgstr "Vrstica po&gonov"
19951 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19952 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19953 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19955 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19956 msgid "New &Window"
19957 msgstr "Novo &okno"
19959 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19960 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19961 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19963 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19964 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19965 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19967 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19968 msgid "&About Wine File Manager"
19969 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19971 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19972 msgid "Select destination"
19973 msgstr "Izbira ciljne poti"
19975 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19976 msgid "By File Type"
19977 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
19979 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19981 msgstr "Vrsta datoteke"
19983 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19984 msgid "&Directories"
19987 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19991 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19993 msgstr "&Dokumenti"
19995 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19996 msgid "&Other files"
19999 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20000 msgid "Show Hidden/&System Files"
20001 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20004 msgid "&File Name:"
20005 msgstr "&Ime datoteke:"
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20008 msgid "Full &Path:"
20009 msgstr "Polna &pot:"
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20012 msgid "Last Change:"
20013 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20016 msgid "Cop&yright:"
20017 msgstr "&Avtorske pravice:"
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20021 msgstr "&Sistemsko"
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20024 msgid "&Compressed"
20025 msgstr "S&tisnjeno"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20028 msgid "Version information"
20029 msgstr "Podrobnosti o različici"
20031 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20032 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20036 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20037 msgid "Applying font settings"
20038 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20040 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20041 msgid "Error while selecting new font."
20042 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20044 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20045 msgid "Wine File Manager"
20046 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20048 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20050 msgstr "korenski datotečni sistem"
20052 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20056 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20058 #| msgid "Creation failed.\n"
20059 msgid "Creation date"
20060 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20062 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20064 #| msgid "Access denied.\n"
20065 msgid "Access date"
20066 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20068 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20070 #| msgid "Certification Path"
20071 msgid "Modification date"
20072 msgstr "Pot potrdila"
20074 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20075 msgid "Index/Inode"
20076 msgstr "Kazalo/Inode"
20078 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20079 msgid "%1 of %2 free"
20080 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20082 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20086 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20088 msgstr "&Nova igra\tF2"
20090 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20091 msgid "Question &Marks"
20094 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20098 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20100 #| msgid "Interface"
20101 msgid "&Intermediate"
20104 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20106 msgstr "&Strokovnjak"
20108 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20110 msgstr "&Po meri ..."
20112 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20113 msgid "&Fastest Times"
20114 msgstr "&Najhitrejši časi"
20116 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20117 msgid "&About WineMine"
20118 msgstr "&O WineMine"
20120 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20121 msgid "Fastest Times"
20122 msgstr "Najhitrejši časi"
20124 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20125 msgid "Fastest times"
20126 msgstr "Najhitrejši časi"
20128 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20132 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20134 #| msgid "Interface"
20135 msgid "Intermediate"
20138 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20140 msgstr "Strokovnjak"
20142 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20145 msgid "Reset Results"
20148 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20149 msgid "Congratulations!"
20150 msgstr "Čestitamo!"
20152 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20153 msgid "Please enter your name"
20154 msgstr "Vnesite svoje ime"
20156 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20157 msgid "Custom Game"
20158 msgstr "Igra po meri"
20160 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20164 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20168 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20172 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20173 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20176 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20180 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20184 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20185 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20186 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20189 msgid "Printer &setup..."
20190 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20193 msgid "&Annotate..."
20194 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20198 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20202 msgstr "Do&loči ..."
20204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20205 msgid "Always on &top"
20206 msgstr "Vedno na &vrhu"
20208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20221 msgid "&Help on help\tF1"
20222 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20225 msgid "&About Wine Help"
20226 msgstr "&O pomoči Wine"
20228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20229 msgid "Annotation..."
20230 msgstr "Zabeležka ..."
20232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20240 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20244 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20246 msgstr "Pomoč Wine"
20248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20249 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20250 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20252 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20256 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20260 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20261 msgid "Help files (*.hlp)"
20262 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20265 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20266 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20269 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20270 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20272 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20273 msgid "Help topics: "
20274 msgstr "Teme pomoči: "
20276 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20278 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20279 msgid "Error: Command line not supported\n"
20280 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20282 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20284 #| msgid "Property set not found.\n"
20285 msgid "Error: Alias not found\n"
20286 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20288 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20290 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20291 msgid "Error: Invalid query\n"
20292 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20294 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20296 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20297 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20298 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20301 msgid "&New...\tCtrl+N"
20302 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20305 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20306 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20309 msgid "&Clear\tDel"
20310 msgstr "Po&čisti\tDel"
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20313 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20314 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20317 msgid "Find &next\tF3"
20318 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20322 msgstr "Sam&o za branje"
20324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20326 msgstr "Spr&emenjeno"
20328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20333 msgid "Selection &info"
20334 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20337 msgid "Character &format"
20338 msgstr "Oblika zna&kov"
20340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20341 msgid "&Def. char format"
20342 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20345 msgid "Paragrap&h format"
20346 msgstr "Ob&lika odstavka"
20348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20350 msgstr "Pridobi &besedilo"
20352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20353 msgid "&Format Bar"
20354 msgstr "O&blikovna vrstica"
20356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20365 msgid "&Date and time..."
20366 msgstr "&Datum in čas ..."
20368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20379 msgid "&Bullet points"
20380 msgstr "&Vrstične oznake"
20382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20384 #| msgid "CRL Number"
20386 msgstr "Številka CRL"
20388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20389 msgid "Letters - lower case"
20392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20393 msgid "Letters - upper case"
20396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20397 msgid "Roman numerals - lower case"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20401 msgid "Roman numerals - upper case"
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20405 msgid "&Paragraph..."
20406 msgstr "&Odstavek ..."
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20410 msgstr "&Zavihki ..."
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20413 msgid "Backgroun&d"
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20417 msgid "&System\tCtrl+1"
20418 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20421 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20422 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20425 msgid "&About Wine Wordpad"
20426 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20433 msgid "Date and time"
20434 msgstr "Datum in čas"
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20437 msgid "Available formats"
20438 msgstr "Razpoložljive oblike"
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20441 msgid "New document type"
20442 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20445 msgid "Paragraph format"
20446 msgstr "Oblika odstavka"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20449 msgid "Indentation"
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20462 msgstr "Prva vrstica"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20470 msgstr "Tabulatorji"
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20474 msgstr "Položaji tabulatorja"
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20481 msgid "Remove al&l"
20482 msgstr "Odstrani v&se"
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20485 msgid "Line wrapping"
20486 msgstr "Prelom vrstic"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20489 msgid "&No line wrapping"
20490 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20493 msgid "Wrap text by the &window border"
20494 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20497 msgid "Wrap text by the &margin"
20498 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20502 msgstr "Orodne vrstice"
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20505 msgctxt "accelerator Align Left"
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20510 msgctxt "accelerator Align Center"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20515 msgctxt "accelerator Align Right"
20519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20520 msgctxt "accelerator Redo"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20525 msgctxt "accelerator Bold"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20530 msgctxt "accelerator Italic"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20535 msgctxt "accelerator Underline"
20539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20540 msgid "All documents (*.*)"
20541 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20544 msgid "Text documents (*.txt)"
20545 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20549 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20550 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20551 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20554 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20555 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20558 msgid "Rich text document"
20559 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20562 msgid "Text document"
20563 msgstr "Besedilni dokument"
20565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20566 msgid "Unicode text document"
20567 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20570 msgid "Printer files (*.prn)"
20571 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20583 msgstr "Obogateno besedilo"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20587 msgstr "Naslednja stran"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20590 msgid "Previous page"
20591 msgstr "Predhodna stran"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20595 msgstr "Dve strani"
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20618 msgctxt "unit: centimeter"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20623 msgctxt "unit: inch"
20627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20632 msgctxt "unit: point"
20636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20641 msgid "Save changes to '%s'?"
20642 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20645 msgid "Finished searching the document."
20646 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20649 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20650 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20654 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20655 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20657 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20658 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20661 msgid "Invalid number format."
20662 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20665 msgid "OLE storage documents are not supported."
20666 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20669 msgid "Could not save the file."
20670 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20673 msgid "You do not have access to save the file."
20674 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20677 msgid "Could not open the file."
20678 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20681 msgid "You do not have access to open the file."
20682 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20685 msgid "Printing not implemented."
20686 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20689 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20690 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20692 #: programs/write/write.rc:30
20693 msgid "Starting Wordpad failed"
20694 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20696 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20697 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20698 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20700 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20701 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20702 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20704 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20705 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20706 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20708 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20709 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20710 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20712 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20713 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20714 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20716 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20718 "Is '%1' a filename or directory\n"
20720 "(F - File, D - Directory)\n"
20722 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20724 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20726 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20727 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20728 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20730 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20731 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20732 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20734 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20735 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20736 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20738 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20739 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20740 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20747 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20748 msgctxt "Directory key"
20752 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20755 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20758 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20759 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20763 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20764 #| "\tmore files.\n"
20765 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20766 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20767 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20768 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20769 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20770 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20771 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20772 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20773 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20774 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20775 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20776 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20777 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20778 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20779 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20780 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20781 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20782 #| "\tarchive attribute.\n"
20783 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20785 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20786 #| "\t\tthan source.\n"
20789 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20792 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20793 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20797 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20799 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20800 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20801 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20802 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20803 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20804 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20805 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20806 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20807 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20808 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20809 "[/N] Copy using short names.\n"
20810 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20811 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20812 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20813 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20814 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20815 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20816 "\tarchive attribute.\n"
20817 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20818 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20819 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20820 "\t\tthan source.\n"
20823 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20826 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20827 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20831 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20833 "\tda je cilj mapa\n"
20834 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
20835 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20836 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20837 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20838 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20839 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20840 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20841 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20842 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20843 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20844 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20845 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20846 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20847 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20848 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20849 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20850 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20852 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20854 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"