1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:123
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:124
208 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
209 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
210 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
211 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
212 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
213 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
214 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
215 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214 programs/winecfg/winecfg.rc:224
218 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
219 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
226 msgid "Wine Mono Installer"
227 msgstr "Instalator Wine Mono"
229 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
231 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
232 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
236 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
240 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
241 msgid "Add/Remove Programs"
242 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
261 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
262 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
265 msgid "Not specified"
266 msgstr "Ne specificat"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
269 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
270 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
283 msgid "Installation programs"
284 msgstr "Programe de instalare"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
287 msgid "Programs (*.exe)"
288 msgstr "Programe (*.exe)"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
292 #: programs/notepad/notepad.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:103
293 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
294 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
295 msgid "All files (*.*)"
296 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
299 msgid "&Modify/Remove"
300 msgstr "&Modifică/Șterge"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
303 msgid "Downloading..."
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
307 msgid "Installing..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
312 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
315 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
316 "instalarea fișierului alterat."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
320 msgstr "Opțiuni de compresie"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
324 msgstr "&Alegeți un flux:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
332 msgstr "&Întrețese fiecare"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
340 msgstr "Formatul curent:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
344 msgstr "Forma de undă: %s"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
348 msgstr "Formă de undă"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
352 msgstr "Toate fișierele multimedia"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
397 msgid "Properties for %s"
398 msgstr "Proprietăți pentru %s"
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
405 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
426 msgid "Customize Toolbar"
427 msgstr "Personalizare bara de unelte"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
431 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
432 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
437 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
447 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
448 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
449 #: programs/notepad/notepad.rc:64 programs/notepad/notepad.rc:125
450 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
451 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
452 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
453 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
454 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
456 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
461 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgstr "Mută în &sus"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgstr "Mută în &jos"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
470 msgid "A&vailable buttons:"
471 msgstr "&Butoane disponibile:"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
482 msgid "&Toolbar buttons:"
483 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
492 msgstr "Nespecificat"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
495 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #| msgid "Hide &Tabs"
512 msgstr "Ascunde &filele"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
521 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
522 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgstr "Mergi la Azi"
535 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
538 #: programs/oleview/oleview.rc:101
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgstr "&Nume fișier:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
547 msgid "&Directories:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
551 msgid "List Files of &Type:"
552 msgstr "&Tip de fișier:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
559 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
560 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgstr "Doar citi&re"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgstr "Salvare ca..."
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
574 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgstr "Interval tipărire"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
587 #: programs/regedit/regedit.rc:273
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
612 msgid "Print &Quality:"
613 msgstr "&Calitate tipărire:"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
616 msgid "Print to Fi&le"
617 msgstr "Tipărește în fișier"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgstr "Setări tipărire"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
633 msgid "&Default Printer"
634 msgstr "&Imprimantă implicită"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
641 msgid "Specific &Printer"
642 msgstr "I&mprimantă specifică"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
654 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgstr "&Linie mijloc"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
717 msgid "&Basic Colors:"
718 msgstr "Culori de &bază:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
721 msgid "&Custom Colors:"
722 msgstr "&Culori personalizate:"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
755 msgid "&Add to Custom Colors"
756 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
759 msgid "&Define Custom Colors >>"
760 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
784 msgstr "Sensibil la registru"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
800 msgstr "Caută &înainte"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "În&locuiește cu:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
812 msgstr "&Înlocuiește"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
816 msgstr "Înlocuiește &tot"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
823 msgstr "&Proprietăți"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "Tipărește în &fișier"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "Număr de &copii:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
876 msgstr "C&olaționate"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
896 msgstr "Setare Pagină"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:118
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:120
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
924 msgstr "&Imprimantă..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
932 msgstr "&Nume fișier:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "&Tip de fișier:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
950 msgstr "Nume fișier:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Tip de fișier:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
969 "Fișierul nu există.\n"
970 "Doriți să creați acest fișier?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
977 "Fișierul există deja.\n"
978 "Doriți să îl înlocuiți?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
989 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Calea nu există"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Fișierul nu există"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Creează un dosar nou"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Navighează la birou"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1038 msgstr "Aldin cursiv"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1066 msgstr "Verde-albăstrui"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1082 msgstr "Verde-gălbui"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1329 msgstr "Proprietăți"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1332 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1342 #: dlls/credui/credui.rc:45
1344 msgstr "Nume &utilizator:"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1347 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1351 #: dlls/credui/credui.rc:50
1352 msgid "&Remember my password"
1353 msgstr "Ține minte pa&rola"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:30
1356 msgid "Connect to %s"
1357 msgstr "Conectare la %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:31
1360 msgid "Connecting to %s"
1361 msgstr "Conectez la %s"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:32
1364 msgid "Logon unsuccessful"
1365 msgstr "Autentificare eșuată"
1367 #: dlls/credui/credui.rc:33
1369 "Make sure that your user name\n"
1370 "and password are correct."
1371 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1380 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1383 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1384 "scrierea cu majuscule."
1386 #: dlls/credui/credui.rc:34
1387 msgid "Caps Lock is On"
1388 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1391 msgid "Authority Key Identifier"
1392 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1395 msgid "Key Attributes"
1396 msgstr "Atributele cheii"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1399 msgid "Key Usage Restriction"
1400 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1403 msgid "Subject Alternative Name"
1404 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1407 msgid "Issuer Alternative Name"
1408 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1411 msgid "Basic Constraints"
1412 msgstr "Constrângeri de bază"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1416 msgstr "Folosirea cheii"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1419 msgid "Certificate Policies"
1420 msgstr "Politicile certificatului"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1423 msgid "Subject Key Identifier"
1424 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1427 msgid "CRL Reason Code"
1428 msgstr "Codul motivului CRL"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1431 msgid "CRL Distribution Points"
1432 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1435 msgid "Enhanced Key Usage"
1436 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1439 msgid "Authority Information Access"
1440 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1443 msgid "Certificate Extensions"
1444 msgstr "Extensiile certificatului"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1447 msgid "Next Update Location"
1448 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1451 msgid "Yes or No Trust"
1452 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1455 msgid "Email Address"
1456 msgstr "Adresă de e-mail"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1459 msgid "Unstructured Name"
1460 msgstr "Nume nestructurat"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1463 msgid "Content Type"
1464 msgstr "Tipul conținutului"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1467 msgid "Message Digest"
1468 msgstr "Rezumatul mesajului"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1471 msgid "Signing Time"
1472 msgstr "Momentul semnării"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1475 msgid "Counter Sign"
1476 msgstr "Contrasemnat"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1479 msgid "Challenge Password"
1480 msgstr "Parola de provocare"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1483 msgid "Unstructured Address"
1484 msgstr "Adresă nestructurată"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1487 msgid "S/MIME Capabilities"
1488 msgstr "Capabilități S/MIME"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1491 msgid "Prefer Signed Data"
1492 msgstr "Preferă datele semnate"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1495 msgctxt "Certification Practice Statement"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1501 msgstr "Notiță utilizator"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1504 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1505 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1508 msgid "Certification Authority Issuer"
1509 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1512 msgid "Certification Template Name"
1513 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1516 msgid "Certificate Type"
1517 msgstr "Tipul certificatului"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1520 msgid "Certificate Manifold"
1521 msgstr "Ramurile certificatului"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1524 msgid "Netscape Cert Type"
1525 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1528 msgid "Netscape Base URL"
1529 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1532 msgid "Netscape Revocation URL"
1533 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1536 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1537 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1540 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1541 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1544 msgid "Netscape CA Policy URL"
1545 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1548 msgid "Netscape SSL ServerName"
1549 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1552 msgid "Netscape Comment"
1553 msgstr "Comentariul Netscape"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1556 msgid "Country/Region"
1557 msgstr "Țara/regiunea"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1560 msgid "Organization"
1561 msgstr "Organizația"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1564 msgid "Organizational Unit"
1565 msgstr "Unitatea organizațională"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1573 msgstr "Localitatea"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1576 msgid "State or Province"
1577 msgstr "Statul sau provincia"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1596 msgid "Domain Component"
1597 msgstr "Componentă de domeniu"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1600 msgid "Street Address"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1604 msgid "Serial Number"
1605 msgstr "Număr de serie"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1609 msgstr "Versiunea CA"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1612 msgid "Cross CA Version"
1613 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1616 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1617 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1620 msgid "Principal Name"
1621 msgstr "Nume principal"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1624 msgid "Windows Product Update"
1625 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1628 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1629 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1633 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1636 msgid "Enrollment CSP"
1637 msgstr "CSP de înscriere"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1641 msgstr "Numărul CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1644 msgid "Delta CRL Indicator"
1645 msgstr "Indicator diferență CRL"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1648 msgid "Issuing Distribution Point"
1649 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1652 msgid "Freshest CRL"
1653 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1656 msgid "Name Constraints"
1657 msgstr "Constrângeri de nume"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1660 msgid "Policy Mappings"
1661 msgstr "Mapări de politică"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1664 msgid "Policy Constraints"
1665 msgstr "Constrângeri de politică"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1668 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1669 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1672 msgid "Application Policies"
1673 msgstr "Politici de aplicație"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1676 msgid "Application Policy Mappings"
1677 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1680 msgid "Application Policy Constraints"
1681 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1688 msgid "CMC Response"
1689 msgstr "Răspuns CMC"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1692 msgid "Unsigned CMC Request"
1693 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1696 msgid "CMC Status Info"
1697 msgstr "Informații de stare CMC"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1700 msgid "CMC Extensions"
1701 msgstr "Extensii CMC"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1704 msgid "CMC Attributes"
1705 msgstr "Atribute CMC"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1709 msgstr "Date PKCS 7"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1712 msgid "PKCS 7 Signed"
1713 msgstr "PKCS 7 semnat"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1716 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1717 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1720 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1721 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1724 msgid "PKCS 7 Digested"
1725 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1728 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1729 msgstr "PKCS 7 criptat"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1732 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1733 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1736 msgid "Virtual Base CRL Number"
1737 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1740 msgid "Next CRL Publish"
1741 msgstr "Următorul editor CRL"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1744 msgid "CA Encryption Certificate"
1745 msgstr "Certificat de criptare CA"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1748 msgid "Key Recovery Agent"
1749 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1752 msgid "Certificate Template Information"
1753 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1756 msgid "Enterprise Root OID"
1757 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1760 msgid "Dummy Signer"
1761 msgstr "Semnatar implicit"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1764 msgid "Encrypted Private Key"
1765 msgstr "Cheie privată criptată"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1768 msgid "Published CRL Locations"
1769 msgstr "Locații CRL publicate"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1772 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1773 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1776 msgid "Transaction Id"
1777 msgstr "Identificator de tranzacție"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1780 msgid "Sender Nonce"
1781 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1784 msgid "Recipient Nonce"
1785 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1789 msgstr "Informații de înregistrare"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1792 msgid "Get Certificate"
1793 msgstr "Obținere certificat"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1797 msgstr "Obținere CRL"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1800 msgid "Revoke Request"
1801 msgstr "Cerere de revocare"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1804 msgid "Query Pending"
1805 msgstr "Interogare în curs"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1808 msgid "Certificate Trust List"
1809 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1812 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1813 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1816 msgid "Private Key Usage Period"
1817 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1820 msgid "Client Information"
1821 msgstr "Informații client"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1824 msgid "Server Authentication"
1825 msgstr "Autentificare server"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1828 msgid "Client Authentication"
1829 msgstr "Autentificare client"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1832 msgid "Code Signing"
1833 msgstr "Semnarea codului"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1836 msgid "Secure Email"
1837 msgstr "E-mail securizat"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1840 msgid "Time Stamping"
1841 msgstr "Marcare temporală"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1844 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1845 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1848 msgid "Microsoft Time Stamping"
1849 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1852 msgid "IP security end system"
1853 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1856 msgid "IP security tunnel termination"
1857 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1860 msgid "IP security user"
1861 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1864 msgid "Encrypting File System"
1865 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1868 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1869 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1872 msgid "Windows System Component Verification"
1873 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1876 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1877 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1880 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1881 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1884 msgid "Key Pack Licenses"
1885 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1888 msgid "License Server Verification"
1889 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1892 msgid "Smart Card Logon"
1893 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1896 msgid "Digital Rights"
1897 msgstr "Drepturi digitale"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1900 msgid "Qualified Subordination"
1901 msgstr "Subordonare calificată"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1904 msgid "Key Recovery"
1905 msgstr "Recuperarea de chei"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1908 msgid "Document Signing"
1909 msgstr "Semnarea de documente"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1912 msgid "IP security IKE intermediate"
1913 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1916 msgid "File Recovery"
1917 msgstr "Recuperare de fișiere"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1920 msgid "Root List Signer"
1921 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1924 msgid "All application policies"
1925 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1928 msgid "Directory Service Email Replication"
1929 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1932 msgid "Certificate Request Agent"
1933 msgstr "Agent solicitare certificat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1936 msgid "Lifetime Signing"
1937 msgstr "Semnătură pe viață"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1940 msgid "All issuance policies"
1941 msgstr "Toate politicile de emitere"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1944 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1945 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1952 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1953 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1956 msgid "Other People"
1957 msgstr "Alte persoane"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1960 msgid "Trusted Publishers"
1961 msgstr "Editor de încredere"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1964 msgid "Untrusted Certificates"
1965 msgstr "Lipsite de încredere"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1972 msgid "Certificate Issuer"
1973 msgstr "Emitentul certificatului"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1976 msgid "Certificate Serial Number="
1977 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1981 msgstr "Nume alternativ="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1984 msgid "Email Address="
1985 msgstr "Adresa de e-mail="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1989 msgstr "Nume de DNS="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1992 msgid "Directory Address"
1993 msgstr "Adresa de repertoar"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2008 msgid "Registered ID="
2009 msgstr "Identificator înregistrat="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2012 msgid "Unknown Key Usage"
2013 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2016 msgid "Subject Type="
2017 msgstr "Tipul subiectului="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2020 msgctxt "Certificate Authority"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2026 msgstr "Entitate finală"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2029 msgid "Path Length Constraint="
2030 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2033 msgctxt "path length"
2035 msgstr "Nespecificat"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2038 msgid "Information Not Available"
2039 msgstr "Informație indisponibilă"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2042 msgid "Authority Info Access"
2043 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2046 msgid "Access Method="
2047 msgstr "Metoda de acces="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2050 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2056 msgstr "Emitenți CA"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2059 msgid "Unknown Access Method"
2060 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2063 msgid "Alternative Name"
2064 msgstr "Nume alternativ"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2067 msgid "CRL Distribution Point"
2068 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2071 msgid "Distribution Point Name"
2072 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2076 msgstr "Nume complet"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2088 msgstr "Emitent CRL"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2091 msgid "Key Compromise"
2092 msgstr "Cheia compromisă"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2095 msgid "CA Compromise"
2096 msgstr "CA compromisă"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2099 msgid "Affiliation Changed"
2100 msgstr "Afiliere schimbată"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2107 msgid "Operation Ceased"
2108 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2111 msgid "Certificate Hold"
2112 msgstr "Certificat reținut"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2115 msgid "Financial Information="
2116 msgstr "Informația financiară="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2120 msgstr "Disponibilă"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2123 msgid "Not Available"
2124 msgstr "Indisponibilă"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2127 msgid "Meets Criteria="
2128 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2143 msgid "Digital Signature"
2144 msgstr "Semnătură digitală"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2147 msgid "Non-Repudiation"
2148 msgstr "Non-repudiere"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2151 msgid "Key Encipherment"
2152 msgstr "Cifrare cheie"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2155 msgid "Data Encipherment"
2156 msgstr "Cifrare date"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2159 msgid "Key Agreement"
2160 msgstr "Înțelegere la cheie"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2163 msgid "Certificate Signing"
2164 msgstr "Semnare certificat"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2167 msgid "Off-line CRL Signing"
2168 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2172 msgstr "Semnare CRL"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2175 msgid "Encipher Only"
2176 msgstr "Doar cifrează"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2179 msgid "Decipher Only"
2180 msgstr "Doar descifrează"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2183 msgid "SSL Client Authentication"
2184 msgstr "Autentificare client SSL"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2187 msgid "SSL Server Authentication"
2188 msgstr "Autentificare server SSL"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2202 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2206 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2207 msgid "Signature CA"
2208 msgstr "Semnătură CA"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2211 msgid "Certificate Policy"
2212 msgstr "Politica certificatului"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2215 msgid "Policy Identifier: "
2216 msgstr "Identificatorul politicii: "
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2219 msgid "Policy Qualifier Info"
2220 msgstr "Informație calificator de politică"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2223 msgid "Policy Qualifier Id="
2224 msgstr "Id calificator de politică="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2228 msgstr "Calificator"
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2231 msgid "Notice Reference"
2232 msgstr "Referință de notiță"
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2235 msgid "Organization="
2236 msgstr "Organizația="
2238 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2239 msgid "Notice Number="
2240 msgstr "Numărul notiței="
2242 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2243 msgid "Notice Text="
2244 msgstr "Textul notiței="
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2247 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2248 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2253 msgid "&Install Certificate..."
2254 msgstr "&Instalare certificat..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2257 msgid "Issuer &Statement"
2258 msgstr "&Declarația emitentului"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2265 msgid "&Edit Properties..."
2266 msgstr "&Editare proprietăți..."
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2269 msgid "&Copy to File..."
2270 msgstr "&Copiere în fișier..."
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2273 msgid "Certification Path"
2274 msgstr "Cale de certificare"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2277 msgid "Certification path"
2278 msgstr "Cale de certificare"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2281 msgid "&View Certificate"
2282 msgstr "&Vizualizează certificat"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2285 msgid "Certificate &status:"
2286 msgstr "&Stare certificat:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2290 msgstr "Declinare a responsabilității"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2294 msgstr "Alte &informații"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2297 msgid "&Friendly name:"
2298 msgstr "&Nume uzual:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2301 #: programs/progman/progman.rc:170
2302 msgid "&Description:"
2303 msgstr "&Descriere:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2306 msgid "Certificate purposes"
2307 msgstr "Rolurile certificatului"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2310 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2311 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2314 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2315 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2318 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2319 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2322 msgid "Add &Purpose..."
2323 msgstr "Adăugare &rol..."
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2327 msgstr "Adăugare rol"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2331 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2333 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2334 "doriți să-l adăugați:"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2337 msgid "Select Certificate Store"
2338 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2341 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2342 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2345 msgid "&Show physical stores"
2346 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2351 msgid "Certificate Import Wizard"
2352 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2355 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2356 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2361 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2369 "To continue, click Next."
2371 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2372 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2373 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2374 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2375 "certificate acreditate."
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2379 msgstr "Nume &fișier:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2384 msgstr "&Navighează..."
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2388 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2389 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2391 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2392 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2395 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2396 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2399 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2404 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2409 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2410 "location for the certificates."
2412 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2413 "specificați o locație pentru certificate."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2416 msgid "&Automatically select certificate store"
2417 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2420 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2421 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2424 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2425 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2428 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2429 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2432 msgid "You have specified the following settings:"
2433 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2436 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2437 msgid "Certificates"
2438 msgstr "Certificate"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2441 msgid "I&ntended purpose:"
2442 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2446 msgstr "&Importare..."
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2449 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2451 msgstr "&Exportare..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2454 msgid "&Advanced..."
2455 msgstr "&Avansate..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2458 msgid "Certificate intended purposes"
2459 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2462 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2463 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/oleview/oleview.rc:59
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2465 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2466 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2468 msgstr "&Vizualizare"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2471 msgid "Advanced Options"
2472 msgstr "Opțiuni avansate"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2475 msgid "Certificate purpose"
2476 msgstr "Rolul certificatului"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2480 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2482 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2486 msgid "&Certificate purposes:"
2487 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2493 msgid "Certificate Export Wizard"
2494 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2497 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2498 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2503 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2504 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2506 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2507 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2508 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2509 "lists, and certificate trust lists.\n"
2511 "To continue, click Next."
2513 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2514 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2515 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2516 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2517 "certificate acreditate."
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2522 "to protect the private key on a later page."
2524 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2525 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2528 msgid "Do you wish to export the private key?"
2529 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2532 msgid "&Yes, export the private key"
2533 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2536 msgid "N&o, do not export the private key"
2537 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2540 msgid "&Confirm password:"
2541 msgstr "&Confirmați parola:"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2544 msgid "Select the format you want to use:"
2545 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2548 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2549 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2552 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2553 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2556 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2557 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2560 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2562 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2565 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2566 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2569 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2571 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2574 msgid "&Enable strong encryption"
2575 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2578 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2579 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2582 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2583 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2586 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2587 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2591 #| msgid "Select Certificate Store"
2592 msgid "Select Certificate"
2593 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2597 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2598 msgid "Select a certificate you want to use"
2599 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2606 msgid "Certificate Information"
2607 msgstr "Informații certificat"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2612 "altered or corrupted."
2614 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2615 "fost alterat sau corupt."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2620 "trusted root certificate store."
2622 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2623 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2626 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2632 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2633 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2636 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2638 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2642 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2643 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2647 msgstr "Emis pentru: "
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2655 msgstr "Valid de la "
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2662 msgid "This certificate has an invalid signature."
2663 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2666 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2667 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2670 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2672 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2676 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2677 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2680 msgid "This certificate is OK."
2681 msgstr "Acest certificat este valabil."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2697 msgid "Version 1 Fields Only"
2698 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2701 msgid "Extensions Only"
2702 msgstr "Doar extensii"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2705 msgid "Critical Extensions Only"
2706 msgstr "Doar extensii critice"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2709 msgid "Properties Only"
2710 msgstr "Doar proprietăți"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2713 msgid "Serial number"
2714 msgstr "Număr de serie"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgstr "Valabil de la"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgstr "Valabil până la"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgstr "Cheie publică"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2737 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2738 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2745 msgid "Enhanced key usage (property)"
2746 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2749 msgid "Friendly name"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2758 msgid "Certificate Properties"
2759 msgstr "Proprietățile certificatului"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2762 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2763 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2766 msgid "The OID you entered already exists."
2767 msgstr "OID introdus există deja."
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2770 msgid "Please select a certificate store."
2771 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2776 "select another file."
2778 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2782 msgid "File to Import"
2783 msgstr "Importare fișier"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2786 msgid "Specify the file you want to import."
2787 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2790 msgid "Certificate Store"
2791 msgstr "Depozit de certificate"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2795 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2796 "lists, and certificate trust lists."
2798 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2799 "revocate și liste de certificate acreditate."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2802 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2803 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2806 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2807 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2810 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2811 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2814 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2815 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2818 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2819 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2822 msgid "Please select a file."
2823 msgstr "Selectați un fișier."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2826 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2827 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2830 msgid "Could not open "
2831 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2834 msgid "Determined by the program"
2835 msgstr "Determinat de program"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2838 msgid "Please select a store"
2839 msgstr "Selectați un depozit"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2842 msgid "Certificate Store Selected"
2843 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2846 msgid "Automatically determined by the program"
2847 msgstr "Determinat automat de către program"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2858 msgid "Certificate Revocation List"
2859 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2863 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2866 msgid "Personal Information Exchange"
2867 msgstr "Schimb de informații personale"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2870 msgid "The import was successful."
2871 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2874 msgid "The import failed."
2875 msgstr "Importarea a eșuat."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2882 msgid "<Advanced Purposes>"
2883 msgstr "<Roluri avansate>"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2887 msgstr "Emis pentru"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2894 msgid "Expiration Date"
2895 msgstr "Data de expirare"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2898 msgid "Friendly Name"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2908 "sign messages with it.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2912 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2917 "sign messages with them.\n"
2918 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2921 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2923 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2925 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2926 "verify messages signed with it.\n"
2927 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2929 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2930 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2932 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2934 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2935 "verify messages signed with them.\n"
2936 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2938 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2939 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2943 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2945 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2947 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2949 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2953 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2955 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2957 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2959 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2963 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2964 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2967 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2968 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2970 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2974 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2975 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2978 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2979 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2981 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2985 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2986 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2990 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2994 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2995 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2997 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2999 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3002 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3003 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3006 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3007 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3010 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3011 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3014 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3015 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3019 "Ensures software came from software publisher\n"
3020 "Protects software from alteration after publication"
3022 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3023 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3026 msgid "Protects e-mail messages"
3027 msgstr "Protejează mesajele de email"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3030 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3031 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3034 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3035 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3038 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3039 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3042 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3043 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3046 msgid "Private Key Archival"
3047 msgstr "Arhivare chei private"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3050 msgid "Export Format"
3051 msgstr "Format pentru exportare"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3054 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3055 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3058 msgid "Export Filename"
3059 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3062 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3063 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3066 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3067 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3070 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3071 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3074 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3075 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3078 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3079 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3082 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3083 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3087 msgstr "Format fișier"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3090 msgid "Include all certificates in certificate path"
3091 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3095 msgstr "Exportă cheile"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3098 msgid "The export was successful."
3099 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3102 msgid "The export failed."
3103 msgstr "Exportarea a eșuat."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3106 msgid "Export Private Key"
3107 msgstr "Exportare cheie privată"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3111 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3114 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3118 msgid "Enter Password"
3119 msgstr "Introducere parolă"
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3122 msgid "You may password-protect a private key."
3123 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3126 msgid "The passwords do not match."
3127 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3130 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3131 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3134 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3135 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3139 #| msgid "I&ntended purpose:"
3140 msgid "Intended Use"
3141 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3149 #| msgid "Select Certificate Store"
3150 msgid "Select a certificate"
3151 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3154 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3155 msgid "Not yet implemented"
3156 msgstr "Neimplementat încă"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3159 msgid "Configure Devices"
3160 msgstr "Configurare dispozitive"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3168 msgstr "Program de redare"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3182 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3183 msgid "Show Assigned First"
3184 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3186 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3190 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3194 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3195 msgid "Regional Setting"
3196 msgstr "Setări regionale"
3198 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3199 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3200 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3207 msgid "Central European"
3208 msgstr "European central"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3247 msgid "CHINESE_GB2312"
3248 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3255 msgid "CHINESE_BIG5"
3256 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3259 msgid "Hangul(Johab)"
3260 msgstr "Hangul(Johab)"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3276 msgid "Files on Camera"
3277 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3280 msgid "Import Selected"
3281 msgstr "Importă selecția"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3285 msgstr "Previzualizare"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3289 msgstr "Importă tot"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3292 msgid "Skip This Dialog"
3293 msgstr "Omite acest dialog"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3300 msgid "Transferring"
3301 msgstr "Transferare"
3303 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3304 msgid "Transferring... Please Wait"
3305 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3308 msgid "Connecting to camera"
3309 msgstr "Conectare la cameră"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3312 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3313 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3317 msgstr "S&incronizează"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3329 msgctxt "table of contents"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3338 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3340 msgstr "&Actualizează"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3343 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3345 msgstr "Im&primare..."
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3351 msgstr "Selecte&ază tot"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3354 msgid "&View Source"
3355 msgstr "&Vizualizează sursa"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3359 msgstr "Proprie&tăți"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3364 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3372 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3373 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3378 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3404 msgstr "Ascunde &filele"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3408 msgstr "Afișează &filele"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3424 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3426 msgstr "Actualizează"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3433 msgctxt "table of contents"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3439 msgstr "Sincronizează"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3445 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3446 msgid "Cinepak Video codec"
3447 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3450 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3451 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3453 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3459 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3468 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3470 msgstr "&Deschidere..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3475 msgstr "S&alvare ca..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3478 msgid "Print &format..."
3479 msgstr "&Format tipărire..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3483 msgstr "T&ipărire..."
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3486 msgid "Print previe&w"
3487 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3491 msgstr "Barele de unel&te"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3494 msgid "&Standard bar"
3495 msgstr "Bară &standard"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3498 msgid "&Address bar"
3499 msgstr "Bară de &adresă"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3506 msgid "&Add to Favorites..."
3507 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3510 msgid "&About Internet Explorer"
3511 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3515 msgstr "Deschide URL-ul"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3518 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3520 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3529 msgstr "Pagina principală"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3533 msgstr "Tipărește..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3540 msgid "Searching for %s"
3541 msgstr "Se caută %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3544 msgid "Start downloading %s"
3545 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3548 msgid "Downloading %s"
3549 msgstr "Se descarcă %s"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3552 msgid "Asking for %s"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3557 msgstr "Pagina principală"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3560 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3564 msgid "&Current page"
3565 msgstr "Pagina &curentă"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3568 msgid "&Default page"
3569 msgstr "Pagina &implicită"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3573 msgstr "Pagină &goală"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3576 msgid "Browsing history"
3577 msgstr "Istoricul navigări"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3580 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3584 msgid "Delete &files..."
3585 msgstr "Șterge &fișierele..."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3588 msgid "&Settings..."
3589 msgstr "&Configurare..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3592 msgid "Delete browsing history"
3593 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3597 "Temporary internet files\n"
3598 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3604 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3605 "preferences and login information."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3611 "List of websites you have accessed."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3617 "Usernames and other information you have entered into forms."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3623 "Saved passwords you have entered into forms."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3632 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3633 "certificate authorities and publishers."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3637 msgid "Certificates..."
3638 msgstr "Certificate..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3641 msgid "Publishers..."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3646 #| msgid "LAN Connection"
3648 msgstr "Conexiune LAN"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3652 #| msgid "Wine configuration"
3653 msgid "Automatic configuration"
3654 msgstr "Setări Wine"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3657 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3661 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3672 #| msgid "&Local server"
3673 msgid "Proxy server"
3674 msgstr "Server &local"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3677 msgid "Use a proxy server"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3687 msgid "Internet Settings"
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3691 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3695 msgid "Security settings for zone: "
3696 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3700 msgstr "Personalizat"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3704 msgstr "Foarte scăzut"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3724 msgstr "Joystick-uri"
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3728 msgstr "&Dezactivează"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3742 #| msgid "Edit Override"
3744 msgstr "Editează suprascrierea"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3752 #| msgid "Voice input device:"
3753 msgid "Connected (xinput device)"
3754 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3758 msgstr "&Dezactivat"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3762 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3763 "updated here until you restart this applet."
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3767 msgid "Test Joystick"
3768 msgstr "Testează joystick-ul"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3775 msgid "Test Force Feedback"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3779 msgid "Available Effects"
3780 msgstr "Efecte disponibile"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3784 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3785 "direction can be changed with the controller axis."
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3790 #| msgid "Create Control"
3791 msgid "Game Controllers"
3792 msgstr "Creează un control"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3795 msgid "Test and configure game controllers."
3798 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3799 msgid "Error converting object to primitive type"
3800 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3802 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3803 msgid "Invalid procedure call or argument"
3804 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3806 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3807 msgid "Subscript out of range"
3810 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3812 #| msgid "Out of paper; "
3813 msgid "Out of stack space"
3814 msgstr "Fără hârtia; "
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3817 msgid "Object required"
3818 msgstr "Se necesită un obiect"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3821 msgid "Automation server can't create object"
3822 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3825 msgid "Object doesn't support this property or method"
3826 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3829 msgid "Object doesn't support this action"
3830 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3833 msgid "Argument not optional"
3834 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3837 msgid "Syntax error"
3838 msgstr "Eroare de sintaxă"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3841 msgid "Expected ';'"
3842 msgstr "Se așteaptă „;”"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3845 msgid "Expected '('"
3846 msgstr "Se așteaptă „(”"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3849 msgid "Expected ')'"
3850 msgstr "Se așteaptă „)”"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3853 msgid "Expected identifier"
3854 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3857 msgid "Expected '='"
3858 msgstr "Se așteaptă „=”"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3861 msgid "Invalid character"
3862 msgstr "Caracter invalid"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3865 msgid "Unterminated string constant"
3866 msgstr "Șir constant neterminat"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3869 msgid "'return' statement outside of function"
3870 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3873 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3874 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3877 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3878 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3881 msgid "Label redefined"
3882 msgstr "Etichetă redefinită"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3885 msgid "Label not found"
3886 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3889 msgid "Expected '@end'"
3890 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3893 msgid "Conditional compilation is turned off"
3894 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3897 msgid "Expected '@'"
3898 msgstr "Se așteaptă „@”"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3901 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3905 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3910 #| msgid "Unknown error"
3911 msgid "Unknown runtime error"
3912 msgstr "Eroare necunoscută"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3915 msgid "Number expected"
3916 msgstr "Se așteaptă un număr"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3919 msgid "Function expected"
3920 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3923 msgid "'[object]' is not a date object"
3924 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3927 msgid "Object expected"
3928 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3931 msgid "Illegal assignment"
3932 msgstr "Atribuire ilegală"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3935 msgid "'|' is undefined"
3936 msgstr "„|” nu este definit"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3939 msgid "Boolean object expected"
3940 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3943 msgid "Cannot delete '|'"
3944 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3947 msgid "VBArray object expected"
3948 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3951 msgid "JScript object expected"
3952 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3956 #| msgid "Array object expected"
3957 msgid "Enumerator object expected"
3958 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3962 #| msgid "Boolean object expected"
3963 msgid "Regular Expression object expected"
3964 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3967 msgid "Syntax error in regular expression"
3968 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3971 msgid "Exception thrown and not caught"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3975 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3976 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3979 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3980 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3983 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3988 #| msgid "Print range"
3989 msgid "Precision is out of range"
3990 msgstr "Interval tipărire"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3993 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3994 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3997 msgid "Array object expected"
3998 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4002 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4007 msgid "Cyclic __proto__ value"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4011 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4015 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4019 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4023 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4028 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4029 msgid "'this' is not a | object"
4030 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4033 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4036 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4037 msgid "Wine kernel DLL"
4040 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4041 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4045 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4046 msgid "Western Europe and United States"
4047 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4049 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4050 msgid "Central Europe"
4051 msgstr "Europa centrală"
4053 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4057 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4061 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4062 msgid "Traditional Chinese"
4063 msgstr "Chinez tradițional"
4065 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4066 msgid "Simplified Chinese"
4067 msgstr "Chinez simplificat"
4069 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4073 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4077 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4086 msgid "Invalid function.\n"
4087 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4090 msgid "File not found.\n"
4091 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4094 msgid "Path not found.\n"
4095 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4098 msgid "Too many open files.\n"
4099 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4102 msgid "Access denied.\n"
4103 msgstr "Acces refuzat.\n"
4105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4106 msgid "Invalid handle.\n"
4107 msgstr "Handle nevalid.\n"
4109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4111 msgid "Memory trashed.\n"
4112 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4115 msgid "Not enough memory.\n"
4116 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4119 msgid "Invalid block.\n"
4120 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4123 msgid "Bad environment.\n"
4124 msgstr "Mediu greșit.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4127 msgid "Bad format.\n"
4128 msgstr "Format greșit.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4131 msgid "Invalid access.\n"
4132 msgstr "Acces nevalid.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4135 msgid "Invalid data.\n"
4136 msgstr "Date nevalide.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4139 msgid "Out of memory.\n"
4140 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4143 msgid "Invalid drive.\n"
4144 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4147 msgid "Can't delete current directory.\n"
4148 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4151 msgid "Not same device.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4155 msgid "No more files.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4159 msgid "Write protected.\n"
4160 msgstr "Scris protejat.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4167 msgid "Not ready.\n"
4168 msgstr "Nu este gata.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4171 msgid "Bad command.\n"
4172 msgstr "Comandă greșită.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4175 msgid "CRC error.\n"
4176 msgstr "Eroare CRC.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4179 msgid "Bad length.\n"
4180 msgstr "Lungime greșită.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4183 msgid "Seek error.\n"
4184 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4187 msgid "Not DOS disk.\n"
4188 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4191 msgid "Sector not found.\n"
4192 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4195 msgid "Out of paper.\n"
4196 msgstr "Fără hârtia.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4199 msgid "Write fault.\n"
4200 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4203 msgid "Read fault.\n"
4204 msgstr "Eroare la citire.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4207 msgid "General failure.\n"
4208 msgstr "Eroare generală.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4211 msgid "Sharing violation.\n"
4212 msgstr "Violare de partajare.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4215 msgid "Lock violation.\n"
4216 msgstr "Violare de blocare.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4219 msgid "Wrong disk.\n"
4220 msgstr "Disc greșit.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4223 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4227 msgid "End of file.\n"
4228 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4231 msgid "Disk full.\n"
4232 msgstr "Disc plin.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4235 msgid "Request not supported.\n"
4236 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4239 msgid "Remote machine not listening.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4243 msgid "Duplicate network name.\n"
4244 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4247 msgid "Bad network path.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4251 msgid "Network busy.\n"
4252 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4255 msgid "Device does not exist.\n"
4256 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4259 msgid "Too many commands.\n"
4260 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4263 msgid "Adapter hardware error.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4267 msgid "Bad network response.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4271 msgid "Unexpected network error.\n"
4272 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4275 msgid "Bad remote adapter.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4279 msgid "Print queue full.\n"
4280 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4283 msgid "No spool space.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4287 msgid "Print canceled.\n"
4288 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4291 msgid "Network name deleted.\n"
4292 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4295 msgid "Network access denied.\n"
4296 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4299 msgid "Bad device type.\n"
4300 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4304 msgid "Bad network name.\n"
4305 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4308 msgid "Too many network names.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4312 msgid "Too many network sessions.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4316 msgid "Sharing paused.\n"
4317 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4320 msgid "Request not accepted.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4324 msgid "Redirector paused.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4328 msgid "File exists.\n"
4329 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4332 msgid "Cannot create.\n"
4333 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4336 msgid "Int24 failure.\n"
4337 msgstr "Eșec Int24.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4340 msgid "Out of structures.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4344 msgid "Already assigned.\n"
4345 msgstr "Atribuit deja.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4348 msgid "Invalid password.\n"
4349 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4352 msgid "Invalid parameter.\n"
4353 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4356 msgid "Net write fault.\n"
4357 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4360 msgid "No process slots.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4364 msgid "Too many semaphores.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4368 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4372 msgid "Semaphore is set.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4376 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4380 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4384 msgid "Semaphore owner died.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4388 msgid "Semaphore user limit.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4392 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4393 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4396 msgid "Drive locked.\n"
4397 msgstr "Unitate blocată.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4400 msgid "Broken pipe.\n"
4401 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4404 msgid "Open failed.\n"
4405 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4408 msgid "Buffer overflow.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4412 msgid "No more search handles.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4416 msgid "Invalid target handle.\n"
4417 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4420 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4421 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4424 msgid "Invalid verify switch.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4428 msgid "Bad driver level.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4432 msgid "Call not implemented.\n"
4433 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4436 msgid "Semaphore timeout.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4441 msgid "Insufficient buffer.\n"
4442 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4445 msgid "Invalid name.\n"
4446 msgstr "Nume nevalid.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4449 msgid "Invalid level.\n"
4450 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4453 msgid "No volume label.\n"
4454 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4457 msgid "Module not found.\n"
4458 msgstr "Modul negăsit.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4461 msgid "Procedure not found.\n"
4462 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4465 msgid "No children to wait for.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4469 msgid "Child process has not completed.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4473 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4477 msgid "Negative seek.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4481 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4485 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4489 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4493 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4497 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4501 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4505 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4509 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4513 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4517 msgid "Drive is busy.\n"
4518 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4521 msgid "Same drive.\n"
4522 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4525 msgid "Not top-level directory.\n"
4526 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4529 msgid "Directory is not empty.\n"
4530 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4533 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4537 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4541 msgid "Path is busy.\n"
4542 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4545 msgid "Already a SUBST target.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4549 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4553 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4557 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4561 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4562 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4565 msgid "Volume label too long.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4569 msgid "Too many TCBs.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4573 msgid "Signal refused.\n"
4574 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4577 msgid "Segment discarded.\n"
4578 msgstr "Segment anulat.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4581 msgid "Segment not locked.\n"
4582 msgstr "Segment neblocat.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4585 msgid "Bad thread ID address.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4589 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4593 msgid "Path is invalid.\n"
4594 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4597 msgid "Signal pending.\n"
4598 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4601 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4605 msgid "Lock failed.\n"
4606 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4609 msgid "Resource in use.\n"
4610 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4613 msgid "Cancel violation.\n"
4614 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4618 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4619 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4622 msgid "Invalid segment number.\n"
4623 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4626 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4627 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4630 msgid "File already exists.\n"
4631 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4634 msgid "Invalid flag number.\n"
4635 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4639 msgid "Semaphore name not found.\n"
4640 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4643 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4647 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4651 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4655 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4659 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4663 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4667 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4671 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4675 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4679 msgid "IOPL not enabled.\n"
4680 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4683 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4684 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4687 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4691 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4695 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4699 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4703 msgid "Environment variable not found.\n"
4704 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4707 msgid "No signal sent.\n"
4708 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4711 msgid "File name is too long.\n"
4712 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4715 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4719 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4723 msgid "Invalid signal number.\n"
4724 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4727 msgid "Error setting signal handler.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4731 msgid "Segment locked.\n"
4732 msgstr "Segment blocat.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4735 msgid "Too many modules.\n"
4736 msgstr "Prea multe module.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4739 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4743 msgid "Machine type mismatch.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4748 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4751 msgid "Pipe busy.\n"
4752 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4755 msgid "Pipe closed.\n"
4756 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4759 msgid "Pipe not connected.\n"
4760 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4763 msgid "More data available.\n"
4764 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4767 msgid "Session canceled.\n"
4768 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4771 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4775 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4779 msgid "No more data available.\n"
4780 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4783 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4787 msgid "Directory name invalid.\n"
4788 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4791 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4795 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4799 msgid "Extended attribute table full.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4803 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4808 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4809 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4812 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4816 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4820 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4824 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4829 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4830 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4833 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4834 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4837 msgid "Invalid address.\n"
4838 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4841 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4845 msgid "Pipe connected.\n"
4846 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4849 msgid "Pipe listening.\n"
4850 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4853 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4857 msgid "I/O operation aborted.\n"
4858 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4861 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4865 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4869 msgid "No access to memory location.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4874 msgid "Swap error.\n"
4875 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4878 msgid "Stack overflow.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4882 msgid "Invalid message.\n"
4883 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4886 msgid "Cannot complete.\n"
4887 msgstr "Nu pot completa.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4890 msgid "Invalid flags.\n"
4891 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4894 msgid "Unrecognized volume.\n"
4895 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4898 msgid "File invalid.\n"
4899 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4902 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4906 msgid "Nonexistent token.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4910 msgid "Registry corrupt.\n"
4911 msgstr "Registru corupt.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4914 msgid "Invalid key.\n"
4915 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4918 msgid "Can't open registry key.\n"
4919 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4922 msgid "Can't read registry key.\n"
4923 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4926 msgid "Can't write registry key.\n"
4927 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4930 msgid "Registry has been recovered.\n"
4931 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4934 msgid "Registry is corrupt.\n"
4935 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4938 msgid "I/O to registry failed.\n"
4939 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4942 msgid "Not registry file.\n"
4943 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4946 msgid "Key deleted.\n"
4947 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4950 msgid "No registry log space.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4954 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4958 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4962 msgid "Notify change request in progress.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4966 msgid "Dependent services are running.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4970 msgid "Invalid service control.\n"
4971 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4974 msgid "Service request timeout.\n"
4975 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4978 msgid "Cannot create service thread.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4982 msgid "Service database locked.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4986 msgid "Service already running.\n"
4987 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4990 msgid "Invalid service account.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4994 msgid "Service is disabled.\n"
4995 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4998 msgid "Circular dependency.\n"
4999 msgstr "Dependență circulară.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5002 msgid "Service does not exist.\n"
5003 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5006 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5007 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5010 msgid "Service not active.\n"
5011 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5014 msgid "Service controller connect failed.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5018 msgid "Exception in service.\n"
5019 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5022 msgid "Database does not exist.\n"
5023 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5026 msgid "Service-specific error.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5030 msgid "Process aborted.\n"
5031 msgstr "Proces abandonat.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5034 msgid "Service dependency failed.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5038 msgid "Service login failed.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5042 msgid "Service start-hang.\n"
5043 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5046 msgid "Invalid service lock.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5050 msgid "Service marked for delete.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5054 msgid "Service exists.\n"
5055 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5058 msgid "System running last-known-good config.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5062 msgid "Service dependency deleted.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5066 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5070 msgid "Service not started since last boot.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5074 msgid "Duplicate service name.\n"
5075 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5078 msgid "Different service account.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5082 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5087 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5091 msgid "No recovery program for service.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5095 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5096 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5099 msgid "End of media.\n"
5100 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5103 msgid "Filemark detected.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5107 msgid "Beginning of media.\n"
5108 msgstr "Începutul mediului.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5111 msgid "Setmark detected.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5116 msgid "No data detected.\n"
5117 msgstr "Buclă detectată.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5120 msgid "Partition failure.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5124 msgid "Invalid block length.\n"
5125 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5128 msgid "Device not partitioned.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5132 msgid "Unable to lock media.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5136 msgid "Unable to unload media.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5140 msgid "Media changed.\n"
5141 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5144 msgid "I/O bus reset.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5148 msgid "No media in drive.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5152 msgid "No Unicode translation.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5156 msgid "DLL initialization failed.\n"
5157 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5160 msgid "Shutdown in progress.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5164 msgid "No shutdown in progress.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5168 msgid "I/O device error.\n"
5169 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5172 msgid "No serial devices found.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5176 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5180 msgid "Serial I/O completed.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5184 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5188 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5192 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5196 msgid "Unknown floppy error.\n"
5197 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5200 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5204 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5208 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5212 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5216 msgid "End of tape media.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5220 msgid "Not enough server memory.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5224 msgid "Possible deadlock.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5228 msgid "Incorrect alignment.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5232 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5236 msgid "Set-power-state failed.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5240 msgid "Too many links.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5244 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5248 msgid "Wrong operating system.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5252 msgid "Single-instance application.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5257 msgid "Real-mode application.\n"
5258 msgstr "aplicație.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5261 msgid "Invalid DLL.\n"
5262 msgstr "DLL nevalid.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5265 msgid "No associated application.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5269 msgid "DDE failure.\n"
5270 msgstr "Eșec DDE.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5273 msgid "DLL not found.\n"
5274 msgstr "DLL negăsit.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5278 msgid "Out of user handles.\n"
5279 msgstr "Memorie insuficientă."
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5282 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5286 msgid "The source element is empty.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5291 msgid "The destination element is full.\n"
5292 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5296 msgid "The element address is invalid.\n"
5297 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5300 msgid "The magazine is not present.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5304 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5309 msgid "The device requires cleaning.\n"
5310 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5313 msgid "The device door is open.\n"
5314 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5317 msgid "The device is not connected.\n"
5318 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5321 msgid "Element not found.\n"
5322 msgstr "Element negăsit.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5325 msgid "No match found.\n"
5326 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5330 msgid "Property set not found.\n"
5331 msgstr "PATH negăsită.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5335 msgid "Point not found.\n"
5336 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5339 msgid "No running tracking service.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5344 msgid "No such volume ID.\n"
5345 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5348 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5352 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5356 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5361 msgid "The journal is being deleted.\n"
5362 msgstr "Data ștergerii.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5365 msgid "The journal is not active.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5369 msgid "Potential matching file found.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5373 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5377 msgid "Invalid device name.\n"
5378 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5381 msgid "Connection unavailable.\n"
5382 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5385 msgid "Device already remembered.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5389 msgid "No network or bad path.\n"
5390 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5393 msgid "Invalid network provider name.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5397 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5401 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5405 msgid "Not a container.\n"
5406 msgstr "Nu este un container.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5409 msgid "Extended error.\n"
5410 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5413 msgid "Invalid group name.\n"
5414 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5417 msgid "Invalid computer name.\n"
5418 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5421 msgid "Invalid event name.\n"
5422 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5425 msgid "Invalid domain name.\n"
5426 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5429 msgid "Invalid service name.\n"
5430 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5433 msgid "Invalid network name.\n"
5434 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5437 msgid "Invalid share name.\n"
5438 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5441 msgid "Invalid message name.\n"
5442 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5445 msgid "Invalid message destination.\n"
5446 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5449 msgid "Session credential conflict.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5454 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5455 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5458 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5459 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5462 msgid "No network.\n"
5463 msgstr "Nicio rețea.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5466 msgid "Operation canceled by user.\n"
5467 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5470 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5474 msgid "Connection refused.\n"
5475 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5478 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5482 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5486 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5490 msgid "Connection invalid.\n"
5491 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5494 msgid "Connection is active.\n"
5495 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5498 msgid "Network unreachable.\n"
5499 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5502 msgid "Host unreachable.\n"
5503 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5506 msgid "Protocol unreachable.\n"
5507 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5510 msgid "Port unreachable.\n"
5511 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5514 msgid "Request aborted.\n"
5515 msgstr "Cerere anulată.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5518 msgid "Connection aborted.\n"
5519 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5522 msgid "Please retry operation.\n"
5523 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5526 msgid "Connection count limit reached.\n"
5527 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5530 msgid "Login time restriction.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5534 msgid "Login workstation restriction.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5538 msgid "Incorrect network address.\n"
5539 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5542 msgid "Service already registered.\n"
5543 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5546 msgid "Service not found.\n"
5547 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5550 msgid "User not authenticated.\n"
5551 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5554 msgid "User not logged on.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5558 msgid "Continue work in progress.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5562 msgid "Already initialized.\n"
5563 msgstr "Deja inițializat.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5566 msgid "No more local devices.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5570 msgid "The site does not exist.\n"
5571 msgstr "Situl nu există.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5574 msgid "The domain controller already exists.\n"
5575 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5579 msgid "Supported only when connected.\n"
5580 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5583 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5587 msgid "The user profile is invalid.\n"
5588 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5591 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5595 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5599 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5603 msgid "No quotas for account.\n"
5604 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5607 msgid "Local user session key.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5611 msgid "Password too complex for LM.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5615 msgid "Unknown revision.\n"
5616 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5619 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5623 msgid "Invalid owner.\n"
5624 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5627 msgid "Invalid primary group.\n"
5628 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5631 msgid "No impersonation token.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5635 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5639 msgid "No logon servers available.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5643 msgid "No such logon session.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5647 msgid "No such privilege.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5651 msgid "Privilege not held.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5655 msgid "Invalid account name.\n"
5656 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5659 msgid "User already exists.\n"
5660 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5663 msgid "No such user.\n"
5664 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5667 msgid "Group already exists.\n"
5668 msgstr "Grupul există deja.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5671 msgid "No such group.\n"
5672 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5675 msgid "User already in group.\n"
5676 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5679 msgid "User not in group.\n"
5680 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5683 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5687 msgid "Wrong password.\n"
5688 msgstr "Parolă greșită.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5691 msgid "Ill-formed password.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5695 msgid "Password restriction.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5699 msgid "Logon failure.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5703 msgid "Account restriction.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5707 msgid "Invalid logon hours.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5712 msgid "Invalid workstation.\n"
5713 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5716 msgid "Password expired.\n"
5717 msgstr "Parolă expirată.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5720 msgid "Account disabled.\n"
5721 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5725 msgid "No security ID mapped.\n"
5726 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5729 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5733 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5738 msgid "Invalid sub authority.\n"
5739 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5742 msgid "Invalid ACL.\n"
5743 msgstr "ACL nevalid.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5746 msgid "Invalid SID.\n"
5747 msgstr "SID nevalid.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5750 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5754 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5758 msgid "Server disabled.\n"
5759 msgstr "Server dezactivat.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5763 msgid "Server not disabled.\n"
5764 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5767 msgid "Invalid ID authority.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5771 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5775 msgid "Invalid group attributes.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5779 msgid "Bad impersonation level.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5783 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5787 msgid "Bad validation class.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5791 msgid "Bad token type.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5795 msgid "No security on object.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5799 msgid "Can't access domain information.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5803 msgid "Invalid server state.\n"
5804 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5807 msgid "Invalid domain state.\n"
5808 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5811 msgid "Invalid domain role.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5815 msgid "No such domain.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5819 msgid "Domain already exists.\n"
5820 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5823 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5824 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5827 msgid "Internal database corruption.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5831 msgid "Internal error.\n"
5832 msgstr "Eroare internă.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5835 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5839 msgid "Bad descriptor format.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5843 msgid "Not a logon process.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5847 msgid "Logon session ID exists.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5851 msgid "Unknown authentication package.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5855 msgid "Bad logon session state.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5859 msgid "Logon session ID collision.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5864 msgid "Invalid logon type.\n"
5865 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5869 msgid "Cannot impersonate.\n"
5870 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5873 msgid "Invalid transaction state.\n"
5874 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5877 msgid "Security DB commit failure.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5881 msgid "Account is built-in.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5885 msgid "Group is built-in.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5889 msgid "User is built-in.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5893 msgid "Group is primary for user.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5897 msgid "Token already in use.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5901 msgid "No such local group.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5905 msgid "User not in local group.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5909 msgid "User already in local group.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5913 msgid "Local group already exists.\n"
5914 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5917 msgid "Logon type not granted.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5921 msgid "Too many secrets.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5925 msgid "Secret too long.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5930 msgid "Internal security DB error.\n"
5931 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5934 msgid "Too many context IDs.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5938 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5942 msgid "No such member.\n"
5943 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5946 msgid "Invalid member.\n"
5947 msgstr "Membru nevalid.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5950 msgid "Too many SIDs.\n"
5951 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5954 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5958 msgid "No inheritable components.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5962 msgid "File or directory corrupt.\n"
5963 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5966 msgid "Disk is corrupt.\n"
5967 msgstr "Discul este corupt.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5970 msgid "No user session key.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5974 msgid "License quota exceeded.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5979 msgid "Wrong target name.\n"
5980 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5984 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5985 msgstr "Autentificare client.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5988 msgid "Time skew between client and server.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5993 msgid "Invalid window handle.\n"
5994 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5998 msgid "Invalid menu handle.\n"
5999 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6003 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6004 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6007 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6011 msgid "Invalid hook handle.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6016 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6017 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6020 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6024 msgid "Can't find window class.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6028 msgid "Window owned by another thread.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6032 msgid "Hotkey already registered.\n"
6033 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6036 msgid "Class already exists.\n"
6037 msgstr "Clasa există deja.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6040 msgid "Class does not exist.\n"
6041 msgstr "Clasa nu există.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6044 msgid "Class has open windows.\n"
6045 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6048 msgid "Invalid index.\n"
6049 msgstr "Index nevalid.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6053 msgid "Invalid icon handle.\n"
6054 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6057 msgid "Private dialog index.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6062 msgid "List box ID not found.\n"
6063 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6066 msgid "No wildcard characters.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6070 msgid "Clipboard not open.\n"
6071 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6074 msgid "Hotkey not registered.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6078 msgid "Not a dialog window.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6083 msgid "Control ID not found.\n"
6084 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6087 msgid "Invalid combo box message.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6091 msgid "Not a combo box window.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6096 msgid "Invalid edit height.\n"
6097 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6100 msgid "DC not found.\n"
6101 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6104 msgid "Invalid hook filter.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6108 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6112 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6116 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6120 msgid "Journal hook already set.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6124 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6129 msgid "Invalid list box message.\n"
6130 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6133 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6137 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6141 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6145 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6149 msgid "Window has no system menu.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6154 msgid "Invalid message box style.\n"
6155 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6158 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6159 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6162 msgid "Screen already locked.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6166 msgid "Window handles have different parents.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6170 msgid "Not a child window.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6175 msgid "Invalid GW command.\n"
6176 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6180 msgid "Invalid thread ID.\n"
6181 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6184 msgid "Not an MDI child window.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6188 msgid "Popup menu already active.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6192 msgid "No scrollbars.\n"
6193 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6196 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6200 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6204 msgid "No system resources.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6208 msgid "No non-paged system resources.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6212 msgid "No paged system resources.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6216 msgid "No working set quota.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6220 msgid "No page file quota.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6224 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6228 msgid "Menu item not found.\n"
6229 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6233 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6234 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6238 msgid "Hook type not allowed.\n"
6239 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6242 msgid "Interactive window station required.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6247 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6251 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6252 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6255 msgid "Event log file corrupt.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6259 msgid "Event log can't start.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6263 msgid "Event log file full.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6267 msgid "Event log file changed.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6272 msgid "Installer service failed.\n"
6273 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6276 msgid "Installation aborted by user.\n"
6277 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6280 msgid "Installation failure.\n"
6281 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6284 msgid "Installation suspended.\n"
6285 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6288 msgid "Unknown product.\n"
6289 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6292 msgid "Unknown feature.\n"
6293 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6296 msgid "Unknown component.\n"
6297 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6300 msgid "Unknown property.\n"
6301 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6305 msgid "Invalid handle state.\n"
6306 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6309 msgid "Bad configuration.\n"
6310 msgstr "Configurație greșită.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6313 msgid "Index is missing.\n"
6314 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6317 msgid "Installation source is missing.\n"
6318 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6321 msgid "Wrong installation package version.\n"
6322 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6325 msgid "Product uninstalled.\n"
6326 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6329 msgid "Invalid query syntax.\n"
6330 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6333 msgid "Invalid field.\n"
6334 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6337 msgid "Device removed.\n"
6338 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6341 msgid "Installation already running.\n"
6342 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6345 msgid "Installation package failed to open.\n"
6346 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6349 msgid "Installation package is invalid.\n"
6350 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6353 msgid "Installer user interface failed.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6357 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6362 msgid "Installation language not supported.\n"
6363 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6366 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6370 msgid "Installation package rejected.\n"
6371 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6374 msgid "Function could not be called.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6378 msgid "Function failed.\n"
6379 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6382 msgid "Invalid table.\n"
6383 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6386 msgid "Data type mismatch.\n"
6387 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6390 msgid "Unsupported type.\n"
6391 msgstr "Tip fără suport.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6394 msgid "Creation failed.\n"
6395 msgstr "Creare eșuată.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6398 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6403 msgid "Installation platform not supported.\n"
6404 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6407 msgid "Installer not used.\n"
6408 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6412 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6413 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6417 msgid "Invalid patch package.\n"
6418 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6421 msgid "Unsupported patch package.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6425 msgid "Another version is installed.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6429 msgid "Invalid command line.\n"
6430 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6433 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6437 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6441 msgid "Invalid string binding.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6445 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6449 msgid "Invalid binding.\n"
6450 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6453 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6457 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6462 msgid "Invalid string UUID.\n"
6463 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6467 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6468 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6471 msgid "Invalid network address.\n"
6472 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6476 msgid "No endpoint found.\n"
6477 msgstr "PATH negăsită.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6480 msgid "Invalid timeout value.\n"
6481 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6485 msgid "Object UUID not found.\n"
6486 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6489 msgid "UUID already registered.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6493 msgid "UUID type already registered.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6497 msgid "Server already listening.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6501 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6505 msgid "RPC server not listening.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6510 msgid "Unknown manager type.\n"
6511 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6514 msgid "Unknown interface.\n"
6515 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6519 msgid "No bindings.\n"
6520 msgstr "Nu răspunde.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6523 msgid "No protocol sequences.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6527 msgid "Can't create endpoint.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6532 msgid "Out of resources.\n"
6533 msgstr "Memorie insuficientă."
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6536 msgid "RPC server unavailable.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6540 msgid "RPC server too busy.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6544 msgid "Invalid network options.\n"
6545 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6548 msgid "No RPC call active.\n"
6549 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6552 msgid "RPC call failed.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6556 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6560 msgid "RPC protocol error.\n"
6561 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6564 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6568 msgid "Invalid tag.\n"
6569 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6572 msgid "Invalid array bounds.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6576 msgid "No entry name.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6580 msgid "Invalid name syntax.\n"
6581 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6584 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6588 msgid "No network address.\n"
6589 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6592 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6596 msgid "Unknown authentication type.\n"
6597 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6600 msgid "Maximum calls too low.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6604 msgid "String too long.\n"
6605 msgstr "Șir prea lung.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6608 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6612 msgid "Procedure number out of range.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6616 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6620 msgid "Unknown authentication service.\n"
6621 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6624 msgid "Unknown authentication level.\n"
6625 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6628 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6629 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6632 msgid "Unknown authorization service.\n"
6633 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6636 msgid "Invalid entry.\n"
6637 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6640 msgid "Can't perform operation.\n"
6641 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6645 msgid "Endpoints not registered.\n"
6646 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6649 msgid "Nothing to export.\n"
6650 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6653 msgid "Incomplete name.\n"
6654 msgstr "Nume incomplet.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6657 msgid "Invalid version option.\n"
6658 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6661 msgid "No more members.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6666 msgid "Not all objects unexported.\n"
6667 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6670 msgid "Interface not found.\n"
6671 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6674 msgid "Entry already exists.\n"
6675 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6678 msgid "Entry not found.\n"
6679 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6683 msgid "Name service unavailable.\n"
6684 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6687 msgid "Invalid network address family.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6691 msgid "Operation not supported.\n"
6692 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6695 msgid "No security context available.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6700 msgid "RPCInternal error.\n"
6701 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6704 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6709 msgid "Address error.\n"
6710 msgstr "Adresa IP=.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6713 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6717 msgid "Floating-point underflow.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6721 msgid "Floating-point overflow.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6725 msgid "No more entries.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6729 msgid "Character translation table open failed.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6733 msgid "Character translation table file too small.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6737 msgid "Null context handle.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6741 msgid "Context handle damaged.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6745 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6749 msgid "Cannot get call handle.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6753 msgid "Null reference pointer.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6757 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6761 msgid "Byte count too small.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6765 msgid "Bad stub data.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6770 msgid "Invalid user buffer.\n"
6771 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6774 msgid "Unrecognized media.\n"
6775 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6778 msgid "No trust secret.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6782 msgid "No trust SAM account.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6786 msgid "Trusted domain failure.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6790 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6794 msgid "Trust logon failure.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6798 msgid "RPC call already in progress.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6802 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6806 msgid "Account expired.\n"
6807 msgstr "Cont expirat.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6810 msgid "Redirector has open handles.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6814 msgid "Printer driver already installed.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6818 msgid "Unknown port.\n"
6819 msgstr "Port necunoscut.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6822 msgid "Unknown printer driver.\n"
6823 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6826 msgid "Unknown print processor.\n"
6827 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6830 msgid "Invalid separator file.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6834 msgid "Invalid priority.\n"
6835 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6838 msgid "Invalid printer name.\n"
6839 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6842 msgid "Printer already exists.\n"
6843 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6846 msgid "Invalid printer command.\n"
6847 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6850 msgid "Invalid data type.\n"
6851 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6854 msgid "Invalid environment.\n"
6855 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6858 msgid "No more bindings.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6862 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6866 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6870 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6874 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6878 msgid "Server has open handles.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6883 msgid "Resource data not found.\n"
6884 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6887 msgid "Resource type not found.\n"
6888 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6891 msgid "Resource name not found.\n"
6892 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6895 msgid "Resource language not found.\n"
6896 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6899 msgid "Not enough quota.\n"
6900 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6903 msgid "No interfaces.\n"
6904 msgstr "Nicio interfață.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6907 msgid "RPC call canceled.\n"
6908 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6911 msgid "Binding incomplete.\n"
6912 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6915 msgid "RPC comm failure.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6919 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6923 msgid "No principal name registered.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6928 msgid "Not an RPC error.\n"
6929 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6932 msgid "UUID is local only.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6936 msgid "Security package error.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6941 msgid "Thread not canceled.\n"
6942 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6946 msgid "Invalid handle operation.\n"
6947 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6950 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6954 msgid "Wrong stub version.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6958 msgid "Invalid pipe object.\n"
6959 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6962 msgid "Wrong pipe order.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6966 msgid "Wrong pipe version.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6970 msgid "Group member not found.\n"
6971 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6974 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6978 msgid "Invalid object.\n"
6979 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6982 msgid "Invalid time.\n"
6983 msgstr "Timp nevalid.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6986 msgid "Invalid form name.\n"
6987 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6990 msgid "Invalid form size.\n"
6991 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6994 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6998 msgid "Printer deleted.\n"
6999 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7002 msgid "Invalid printer state.\n"
7003 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7006 msgid "User must change password.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7011 msgid "Domain controller not found.\n"
7012 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7015 msgid "Account locked out.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7020 msgid "Invalid pixel format.\n"
7021 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7024 msgid "Invalid driver.\n"
7025 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7029 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7030 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7033 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7038 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7039 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7043 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7044 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7047 msgid "RPC pipe closed.\n"
7048 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7051 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7056 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7057 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7061 msgid "No site name available.\n"
7062 msgstr "Indisponibil; .\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7065 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7070 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7071 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7074 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7079 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7080 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7084 msgid "The interface could not be exported.\n"
7085 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7089 msgid "The profile could not be added.\n"
7090 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7094 msgid "The profile element could not be added.\n"
7095 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7099 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7100 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7104 msgid "The group element could not be added.\n"
7105 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7109 msgid "The group element could not be removed.\n"
7110 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7114 msgid "The username could not be found.\n"
7115 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7118 msgid "This network connection does not exist.\n"
7119 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7123 #| msgid "Call not implemented.\n"
7124 msgid "Call interrupted.\n"
7125 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7129 #| msgid "Invalid handle.\n"
7130 msgid "Invalid file handle.\n"
7131 msgstr "Handle nevalid.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7135 #| msgid "Invalid network address.\n"
7136 msgid "Invalid pointer address.\n"
7137 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7141 #| msgid "Invalid name.\n"
7142 msgid "Invalid argument.\n"
7143 msgstr "Nume nevalid.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7147 #| msgid "Connection refused.\n"
7148 msgid "Connection reset by peer.\n"
7149 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7153 msgid "Host not found.\n"
7154 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7158 #| msgid "File not found.\n"
7159 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7160 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7164 #| msgid "A printer error occurred."
7165 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7166 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7169 msgid "Name valid, no data record.\n"
7172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7174 #| msgid "Not implemented"
7175 msgid "Not implemented.\n"
7176 msgstr "Neimplementat"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7180 #| msgid "Creation failed.\n"
7181 msgid "Call failed.\n"
7182 msgstr "Creare eșuată.\n"
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7186 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7187 msgid "No Signature found in file.\n"
7188 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7192 #| msgid "Invalid level.\n"
7193 msgid "Invalid call.\n"
7194 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7198 #| msgid "Help not available."
7199 msgid "Resource is not currently available.\n"
7200 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7202 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7203 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7209 #| msgctxt "Drive letter"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7216 #| msgctxt "Drive letter"
7218 msgid "Letter Small"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7243 #| msgid "&Execute..."
7245 msgstr "&Executare..."
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7249 #| msgctxt "All key"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7256 #| msgctxt "All key"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7269 #| msgctxt "All key"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7309 msgid "Envelope #10"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7313 msgid "Envelope #11"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7317 msgid "Envelope #12"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7321 msgid "Envelope #14"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7325 msgid "C size sheet"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7329 msgid "D size sheet"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7333 msgid "E size sheet"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7357 msgid "Envelope C65"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7374 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7376 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7379 msgid "Envelope Monarch"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7384 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7385 msgid "6 3/4 Envelope"
7386 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7389 msgid "US Std Fanfold"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7393 msgid "German Std Fanfold"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7397 msgid "German Legal Fanfold"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7407 msgid "Japanese Postcard"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7423 msgid "Envelope Invite"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7428 #| msgctxt "Drive letter"
7430 msgid "Letter Extra"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7438 msgid "Tabloid Extra"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7445 msgstr "S&uplimente"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7449 #| msgctxt "object state"
7450 #| msgid "traversed"
7451 msgid "Letter Transverse"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7456 #| msgctxt "object state"
7457 #| msgid "traversed"
7458 msgid "A4 Transverse"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7462 msgid "Letter Extra Transverse"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7475 #| msgctxt "Drive letter"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7486 #| msgctxt "object state"
7487 #| msgid "traversed"
7488 msgid "A5 Transverse"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7492 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7499 msgstr "S&uplimente"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7505 msgstr "S&uplimente"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7508 msgid "B5 (ISO) Extra"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7513 #| msgctxt "All key"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7520 #| msgctxt "object state"
7521 #| msgid "traversed"
7522 msgid "A3 Transverse"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7526 msgid "A3 Extra Transverse"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7530 msgid "Japanese Double Postcard"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7535 #| msgctxt "All key"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7541 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7545 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7549 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7553 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7557 msgid "Letter Rotated"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7573 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7577 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7581 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7585 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7593 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7597 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7601 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7605 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7613 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7621 msgid "Japan Envelope You #4"
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7625 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7637 msgid "PRC 32K(Big)"
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7642 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7643 msgid "PRC Envelope #1"
7644 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7648 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7649 msgid "PRC Envelope #2"
7650 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7654 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7655 msgid "PRC Envelope #3"
7656 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7660 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7661 msgid "PRC Envelope #4"
7662 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7666 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7667 msgid "PRC Envelope #5"
7668 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7672 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7673 msgid "PRC Envelope #6"
7674 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7678 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7679 msgid "PRC Envelope #7"
7680 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7684 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7685 msgid "PRC Envelope #8"
7686 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7690 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7691 msgid "PRC Envelope #9"
7692 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7696 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7697 msgid "PRC Envelope #10"
7698 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7701 msgid "PRC 16K Rotated"
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7705 msgid "PRC 32K Rotated"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7709 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7714 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7715 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7716 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7720 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7721 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7728 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7734 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7740 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7746 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7752 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7758 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7773 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7778 msgid "Local Monitor"
7779 msgstr "Monitor local"
7781 #: dlls/localui/localui.rc:39
7782 msgid "Add a Local Port"
7783 msgstr "Adaugă un port local"
7785 #: dlls/localui/localui.rc:42
7786 msgid "&Enter the port name to add:"
7787 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7789 #: dlls/localui/localui.rc:51
7790 msgid "Configure LPT Port"
7791 msgstr "Configurare port LPT"
7793 #: dlls/localui/localui.rc:54
7794 msgid "Timeout (seconds)"
7795 msgstr "Temporizare (secunde)"
7797 #: dlls/localui/localui.rc:55
7798 msgid "&Transmission Retry:"
7799 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7801 #: dlls/localui/localui.rc:32
7802 msgid "'%s' is not a valid port name"
7803 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7805 #: dlls/localui/localui.rc:33
7806 msgid "Port %s already exists"
7807 msgstr "Portul %s există deja"
7809 #: dlls/localui/localui.rc:34
7810 msgid "This port has no options to configure"
7811 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7813 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7814 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7816 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7818 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7820 msgstr "Trimite emailul"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7823 msgid "Begin request has already been made.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7828 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7829 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7833 #| msgid "Class already exists.\n"
7834 msgid "Clock was stopped\n"
7835 msgstr "Clasa există deja.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7839 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7840 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7843 msgid "Buffer is too small.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7848 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7849 msgid "Invalid request.\n"
7850 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7854 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7855 msgid "Invalid stream number.\n"
7856 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7860 #| msgid "Invalid data type.\n"
7861 msgid "Invalid media type.\n"
7862 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7865 msgid "No more input is accepted.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7870 msgid "Object is not initialized.\n"
7871 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7875 #| msgid "Operation not supported.\n"
7876 msgid "Representation is not supported.\n"
7877 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7880 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7885 #| msgid "Unsupported type.\n"
7886 msgid "Unsupported service.\n"
7887 msgstr "Tip fără suport.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7891 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7892 msgid "Unexpected error.\n"
7893 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7897 #| msgid "Invalid time.\n"
7898 msgid "Invalid type.\n"
7899 msgstr "Timp nevalid.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7903 msgid "Invalid file format.\n"
7904 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7908 #| msgid "Invalid time.\n"
7909 msgid "Invalid timestamp.\n"
7910 msgstr "Timp nevalid.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7914 #| msgid "Unsupported type.\n"
7915 msgid "Unsupported scheme.\n"
7916 msgstr "Tip fără suport.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7920 #| msgid "Unsupported type.\n"
7921 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7922 msgstr "Tip fără suport.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7926 #| msgid "Unsupported type.\n"
7927 msgid "Unsupported time format.\n"
7928 msgstr "Tip fără suport.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7931 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7935 msgid "No duration set for the sample.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7940 #| msgid "Invalid data.\n"
7941 msgid "Invalid stream data.\n"
7942 msgstr "Date nevalide.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7946 #| msgid "Help not available."
7947 msgid "Realtime support is not available.\n"
7948 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7952 #| msgid "Unsupported type.\n"
7953 msgid "Unsupported rate.\n"
7954 msgstr "Tip fără suport.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7958 #| msgid "Unsupported type.\n"
7959 msgid "Unsupported thinning.\n"
7960 msgstr "Tip fără suport.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7964 #| msgid "Request not supported.\n"
7965 msgid "Reversing is not supported.\n"
7966 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7970 #| msgid "Unsupported type.\n"
7971 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7972 msgstr "Tip fără suport.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7975 msgid "Rate change was preempted.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7980 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7981 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7985 #| msgid "Help not available."
7986 msgid "Value is not available.\n"
7987 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7991 #| msgid "Help not available."
7992 msgid "Clock is not available.\n"
7993 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7997 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7998 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8002 #| msgid "The driver was not enabled."
8003 msgid "The timer was orphaned.\n"
8004 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8007 msgid "State transition is pending.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8012 #| msgid "Unsupported type.\n"
8013 msgid "Unsupported state transition.\n"
8014 msgstr "Tip fără suport.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8018 #| msgid "A printer error occurred."
8019 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8020 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8023 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8028 msgid "Sample is not writable.\n"
8029 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8033 #| msgid "Path is invalid.\n"
8034 msgid "Key is invalid.\n"
8035 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8038 msgid "Bad startup version.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8043 #| msgid "Unsupported type.\n"
8044 msgid "Unsupported caption.\n"
8045 msgstr "Tip fără suport.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8049 msgid "Invalid position.\n"
8050 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8054 #| msgid "File not found.\n"
8055 msgid "Attribute is not found.\n"
8056 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8060 msgid "Property type is not allowed.\n"
8061 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8065 #| msgid "Operation not supported.\n"
8066 msgid "Property type is not supported.\n"
8067 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8071 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8072 msgid "Property is empty.\n"
8073 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8077 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8078 msgid "Property is not empty.\n"
8079 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8083 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8084 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8087 msgid "Vector property is required.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8092 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8093 msgid "Operation was cancelled.\n"
8094 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8098 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8099 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8102 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8107 #| msgid "Cannot create.\n"
8108 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8109 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8112 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8117 #| msgid "Unknown interface.\n"
8118 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8119 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8123 #| msgid "Invalid index.\n"
8124 msgid "Invalid work queue index.\n"
8125 msgstr "Index nevalid.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8129 #| msgid "No more data available.\n"
8130 msgid "No events available.\n"
8131 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8135 #| msgid "Unsupported type.\n"
8136 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8137 msgstr "Tip fără suport.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8141 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8142 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8143 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8146 msgid "Shutdown() was called.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8151 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8152 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8153 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8156 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8161 msgid "Property wasn't found.\n"
8162 msgstr "PATH negăsită.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8166 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8167 msgid "Property is read-only.\n"
8168 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8172 msgid "Property is not allowed.\n"
8173 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8177 #| msgid "Resource in use.\n"
8178 msgid "Media source is not started.\n"
8179 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8183 #| msgid "Unsupported type.\n"
8184 msgid "Unsupported media format.\n"
8185 msgstr "Tip fără suport.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8189 #| msgid "Resource in use.\n"
8190 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8191 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8195 msgid "No media streams were selected.\n"
8196 msgstr "Buclă detectată.\n"
8198 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8200 #| msgid "Unsupported type.\n"
8201 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8202 msgstr "Tip fără suport.\n"
8204 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8205 msgid "Stream sink was removed.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8209 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8214 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8215 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8216 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8220 #| msgid "Domain already exists.\n"
8221 msgid "Stream sink already exists.\n"
8222 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8226 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8227 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8228 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8232 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8233 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8234 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8238 #| msgid "Class already exists.\n"
8239 msgid "Sink was already stopped.\n"
8240 msgstr "Clasa există deja.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8243 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8248 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8249 msgstr "Buclă detectată.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8253 #| msgid "File name is too long.\n"
8254 msgid "Metadata was too long.\n"
8255 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8257 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8258 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8262 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8267 #| msgid "Connection invalid.\n"
8268 msgid "Optional node is invalid.\n"
8269 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8273 #| msgid "Cannot find the printer."
8274 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8275 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8279 #| msgid "Module not found.\n"
8280 msgid "Codec was not found.\n"
8281 msgstr "Modul negăsit.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8284 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8287 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8289 #| msgid "Request not supported.\n"
8290 msgid "Topology request is not supported.\n"
8291 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8293 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8295 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8296 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8297 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8299 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8300 msgid "Found loops in topology.\n"
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8305 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8306 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8307 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8309 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8311 #| msgid "Index is missing.\n"
8312 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8313 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8315 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8317 #| msgid "The device is not connected.\n"
8318 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8319 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8321 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8323 #| msgid "Index is missing.\n"
8324 msgid "Source is missing.\n"
8325 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8327 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8328 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8331 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8332 msgid "Clock has no time source set.\n"
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8337 #| msgid "Class already exists.\n"
8338 msgid "Clock state was already set.\n"
8339 msgstr "Clasa există deja.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8343 #| msgid "Help not available."
8344 msgid "Clock is not simple\n"
8345 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8347 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8348 msgid "Enter Network Password"
8349 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8351 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8352 msgid "Please enter your username and password:"
8353 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8355 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8359 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8363 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8367 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8368 msgid "&Save this password (insecure)"
8369 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8371 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8372 msgid "Entire Network"
8373 msgstr "Toată rețeaua"
8375 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8376 msgid "Sound Selection"
8377 msgstr "Selecție sunet"
8379 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8381 msgstr "&Salvează ca..."
8383 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8387 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8388 msgid "&Attributes:"
8391 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8393 msgstr "Hiperlegătură"
8395 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8396 msgid "Hyperlink Information"
8397 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8399 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8403 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8407 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8408 msgid "HTML Document"
8409 msgstr "Document HTML"
8411 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8412 msgid "Downloading from %s..."
8413 msgstr "Descarc de la %s..."
8415 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8419 #: dlls/msi/msi.rc:31
8421 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8422 "file path and try again."
8424 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8425 "încercați din nou."
8427 #: dlls/msi/msi.rc:32
8428 msgid "path %s not found"
8429 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:33
8432 msgid "insert disk %s"
8433 msgstr "inserați discul %s"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:34
8437 "Windows Installer %s\n"
8440 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8442 "Install a product:\n"
8443 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8444 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8445 "\t/a package [property]\n"
8446 "Repair an installation:\n"
8447 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8448 "Uninstall a product:\n"
8449 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8450 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8451 "Advertise a product:\n"
8452 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8454 "\t/p patch_package [property]\n"
8455 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8456 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8457 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8458 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8459 "Register the MSI Service:\n"
8461 "Unregister the MSI Service:\n"
8463 "Display this help:\n"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:61
8469 msgid "enter which folder contains %s"
8470 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:62
8473 msgid "install source for feature missing"
8474 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:63
8477 msgid "network drive for feature missing"
8478 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:64
8481 msgid "feature from:"
8482 msgstr "caracteristică de la:"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:65
8485 msgid "choose which folder contains %s"
8486 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8492 #: dlls/msi/msi.rc:91
8494 #| msgid "Application Workspace"
8495 msgid "Allocating registry space"
8496 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:92
8499 msgid "Searching for installed applications"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:93
8503 msgid "Binding executables"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8508 #| msgid "Searching for %s"
8509 msgid "Searching for qualifying products"
8510 msgstr "Se caută %s"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8513 msgid "Computing space requirements"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:97
8518 #| msgid "Target folder"
8519 msgid "Creating folders"
8520 msgstr "Dosarul destinație"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:98
8524 #| msgid "Create Shor&tcut"
8525 msgid "Creating shortcuts"
8526 msgstr "Creează s&curtătură"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:99
8530 #| msgid "Exception in service.\n"
8531 msgid "Deleting services"
8532 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:100
8536 #| msgid "Creation date"
8537 msgid "Creating duplicate files"
8538 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:102
8542 #| msgid "Searching for %s"
8543 msgid "Searching for related applications"
8544 msgstr "Se caută %s"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:103
8547 msgid "Copying network install files"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:104
8552 #| msgid "Copying Files..."
8553 msgid "Copying new files"
8554 msgstr "Copiez fișiere..."
8556 #: dlls/msi/msi.rc:105
8558 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8559 msgid "Installing ODBC components"
8560 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:106
8564 msgid "Installing new services"
8565 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:107
8569 #| msgid "Install/Uninstall"
8570 msgid "Installing system catalog"
8571 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:108
8575 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8576 msgid "Validating install"
8577 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:109
8580 msgid "Evaluating launch conditions"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:110
8584 msgid "Migrating feature states from related applications"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:111
8589 #| msgid "Icon files"
8590 msgid "Moving files"
8591 msgstr "Fișiere pictogramă"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:112
8595 #| msgid "Version information"
8596 msgid "Publishing assembly information"
8597 msgstr "Informații despre versiune"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:113
8600 msgid "Unpublishing assembly information"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:114
8605 #| msgid "Icon files"
8606 msgid "Patching files"
8607 msgstr "Fișiere pictogramă"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:115
8610 msgid "Updating component registration"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:116
8614 msgid "Publishing Qualified Components"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:117
8618 msgid "Publishing Product Features"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:118
8623 #| msgid "Client Information"
8624 msgid "Publishing product information"
8625 msgstr "Informații client"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:119
8628 msgid "Registering Class servers"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:120
8632 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:121
8636 msgid "Registering extension servers"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:122
8640 msgid "Registering fonts"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:123
8645 #| msgid "Registry Editor"
8646 msgid "Registering MIME info"
8647 msgstr "Editor registru"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:124
8651 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8652 msgid "Registering product"
8653 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:125
8656 msgid "Registering program identifiers"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:126
8661 #| msgid "Type Libraries"
8662 msgid "Registering type libraries"
8663 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:127
8667 #| msgid "Resource in use.\n"
8668 msgid "Registering user"
8669 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:128
8673 #| msgid "&Remove duplicates"
8674 msgid "Removing duplicated files"
8675 msgstr "&Elimină duplicatele"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8679 #| msgid "Applying font settings"
8680 msgid "Updating environment strings"
8681 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:130
8685 #| msgid "&Remove application"
8686 msgid "Removing applications"
8687 msgstr "&Șterge aplicația"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:131
8691 #| msgid "Icon files"
8692 msgid "Removing files"
8693 msgstr "Fișiere pictogramă"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:132
8696 msgid "Removing folders"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:133
8700 msgid "Removing INI files entries"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:134
8705 #| msgid "Domain Component"
8706 msgid "Removing ODBC components"
8707 msgstr "Componentă de domeniu"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:135
8711 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8712 msgid "Removing system registry values"
8713 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:136
8716 msgid "Removing shortcuts"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:138
8720 msgid "Registering modules"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:139
8724 msgid "Unregistering modules"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:140
8729 #| msgid "Initializing; "
8730 msgid "Initializing ODBC directories"
8731 msgstr "Inițializez; "
8733 #: dlls/msi/msi.rc:141
8735 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8736 msgid "Starting services"
8737 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:142
8741 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8742 msgid "Stopping services"
8743 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:143
8746 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:144
8750 msgid "Unpublishing Product Features"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:145
8755 #| msgid "Client Information"
8756 msgid "Unpublishing product information"
8757 msgstr "Informații client"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:146
8760 msgid "Unregister Class servers"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:147
8764 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:148
8768 msgid "Unregistering extension servers"
8771 #: dlls/msi/msi.rc:149
8772 msgid "Unregistering fonts"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:150
8776 msgid "Unregistering MIME info"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:151
8780 msgid "Unregistering program identifiers"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:152
8784 msgid "Unregistering type libraries"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:154
8788 msgid "Writing INI files values"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:155
8793 #| msgid "Warning: system library"
8794 msgid "Writing system registry values"
8795 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:161
8798 msgid "Free space: [1]"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:162
8802 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:163
8807 msgstr "Fișier: [1]"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8813 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8814 msgid "Shortcut: [1]"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8820 msgid "Service: [1]"
8821 msgstr "Dispoziti&v:"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8824 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:168
8829 #| msgid "application"
8830 msgid "Found application: [1]"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:169
8834 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:171
8840 msgid "Service: [2]"
8841 msgstr "Dispoziti&v:"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:172
8844 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8847 #: dlls/msi/msi.rc:173
8849 #| msgid "Applications"
8850 msgid "Application: [1]"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8854 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:177
8858 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8862 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8866 msgid "Feature: [1]"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8870 msgid "Class Id: [1]"
8873 #: dlls/msi/msi.rc:181
8874 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8877 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8879 #| msgid "Extensions Only"
8880 msgid "Extension: [1]"
8881 msgstr "Doar extensii"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8887 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8888 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8895 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8899 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8900 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8903 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8904 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:189
8908 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8912 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:193
8916 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8920 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8923 #: dlls/msi/msi.rc:202
8924 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:210
8928 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:72
8932 msgid "{{Fatal error: }}"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:73
8936 msgid "{{Error [1]. }}"
8939 #: dlls/msi/msi.rc:74
8940 msgid "Warning [1]."
8943 #: dlls/msi/msi.rc:75
8947 #: dlls/msi/msi.rc:76
8949 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8950 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8951 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8954 #: dlls/msi/msi.rc:77
8955 msgid "{{Disk full: }}"
8956 msgstr "{{Disc plin: }}"
8958 #: dlls/msi/msi.rc:78
8959 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:79
8963 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8966 #: dlls/msi/msi.rc:82
8967 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8970 #: dlls/msi/msi.rc:80
8971 msgid "Action start [Time]: [1]."
8974 #: dlls/msi/msi.rc:81
8975 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8978 #: dlls/msi/msi.rc:84
8979 msgid "Please insert the disk: [2]"
8982 #: dlls/msi/msi.rc:85
8984 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8985 "that you can access it."
8988 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8989 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8990 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8992 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8994 "Wine MS-RLE video codec\n"
8995 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8997 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8998 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9000 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9001 msgid "Video Compression"
9002 msgstr "Compresie video"
9004 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9005 msgid "&Compressor:"
9006 msgstr "&Compresor:"
9008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9009 msgid "Con&figure..."
9010 msgstr "Con&figurare..."
9012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9016 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9017 msgid "Compression &Quality:"
9018 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9020 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9021 msgid "&Key Frame Every"
9022 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9024 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9026 msgstr "Rata de &date"
9028 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9032 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9033 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9034 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9036 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9037 msgid "Wine Video 1 video codec"
9038 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9041 msgid "unknown object"
9042 msgstr "obiect necunoscut"
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9046 msgstr "bară de titlu"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9050 msgstr "bară de meniu"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9054 msgstr "bară de defilare"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9074 msgstr "atenționare"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9086 msgstr "meniu contextual"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9090 msgstr "element de meniu"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9130 msgstr "bară de unelte"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9134 msgstr "bară de stare"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9141 msgid "column header"
9142 msgstr "antet de coloană"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9146 msgstr "antet de rând"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9165 msgid "help balloon"
9166 msgstr "balon de ajutor"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9178 msgstr "element din listă"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9185 msgid "outline item"
9186 msgstr "conturare element"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9193 msgid "property page"
9194 msgstr "pagină de proprietăți"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9206 msgstr "text static"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9214 msgstr "buton de comandă"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9217 msgid "check button"
9218 msgstr "buton de bifare"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9221 msgid "radio button"
9222 msgstr "buton radio"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9226 msgstr "căsuță combinată"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9230 msgstr "listă verticală"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9233 msgid "progress bar"
9234 msgstr "bară de progres"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9241 msgid "hot key field"
9242 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9250 msgstr "căsuță incrementală"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9265 msgid "drop down button"
9266 msgstr "buton listă verticală"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9270 msgstr "buton meniu"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9273 msgid "grid drop down button"
9274 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9281 msgid "page tab list"
9282 msgstr "listă de file"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9289 msgid "split button"
9290 msgstr "buton separare"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9297 msgid "outline button"
9298 msgstr "buton contur"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9301 msgctxt "object state"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9306 msgctxt "object state"
9308 msgstr "indisponibil"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9311 msgctxt "object state"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9316 msgctxt "object state"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9321 msgctxt "object state"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9326 msgctxt "object state"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9331 msgctxt "object state"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9336 msgctxt "object state"
9338 msgstr "numai-citire"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9342 #| msgid "Hot Tracked Item"
9343 msgctxt "object state"
9345 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9348 msgctxt "object state"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9353 msgctxt "object state"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9358 msgctxt "object state"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9363 msgctxt "object state"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9368 msgctxt "object state"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9373 msgctxt "object state"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9378 msgctxt "object state"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9383 msgctxt "object state"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9388 msgctxt "object state"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9395 msgctxt "object state"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9400 msgctxt "object state"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "self voicing"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9410 msgctxt "object state"
9412 msgstr "focalizabil"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9415 msgctxt "object state"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9420 msgctxt "object state"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9425 msgctxt "object state"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9430 msgctxt "object state"
9431 msgid "multi selectable"
9432 msgstr "multi selectabil"
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9435 msgctxt "object state"
9436 msgid "extended selectable"
9437 msgstr "extins selectabil"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9440 msgctxt "object state"
9442 msgstr "atenționare redusă"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9445 msgctxt "object state"
9446 msgid "alert medium"
9447 msgstr "atenționare medie"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9450 msgctxt "object state"
9452 msgstr "atenționare mărită"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9455 msgctxt "object state"
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9460 msgctxt "object state"
9464 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9468 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9472 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9476 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9480 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9486 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9488 #| msgid "Select the format you want to use:"
9489 msgid "Select the data you want to connect to:"
9490 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9492 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9494 #| msgid "LAN Connection"
9496 msgstr "Conexiune LAN"
9498 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9500 #| msgid "Select the format you want to use:"
9501 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9502 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9504 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9505 msgid "1. Specify the source of data:"
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9510 #| msgid "Please enter your name"
9511 msgid "Use &data source name"
9512 msgstr "Scrieți-vă numele"
9514 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9516 #| msgid "Reset Connections"
9517 msgid "Use c&onnection string"
9518 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9522 #| msgid "LAN Connection"
9523 msgid "&Connection string:"
9524 msgstr "Conexiune LAN"
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9533 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9538 #| msgid "&User name:"
9540 msgstr "Nume &utilizator:"
9542 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9544 #| msgid "&Blank page"
9545 msgid "&Blank password"
9546 msgstr "Pagină &goală"
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9550 #| msgid "Wrong password.\n"
9551 msgid "Allow &saving password"
9552 msgstr "Parolă greșită.\n"
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9555 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9560 #| msgid "Reset Connections"
9561 msgid "&Test Connection"
9562 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9568 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9570 #| msgid "Network share"
9571 msgid "Network settings"
9572 msgstr "Resursă din rețea"
9574 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9575 msgid "&Impersonation level:"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9579 msgid "P&rotection level:"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9584 #| msgid "Connected"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9608 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9609 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9615 msgid "&Edit Value..."
9616 msgstr "&Editează..."
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9620 #| msgid "Properties"
9621 msgid "Data Link Error"
9622 msgstr "Proprietăți"
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9626 #| msgid "Please select a file."
9627 msgid "Please select a provider."
9628 msgstr "Selectați un fișier."
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9632 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9638 #| msgid "Properties"
9639 msgid "Data Link Properties"
9640 msgstr "Proprietăți"
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9643 msgid "OLE DB Provider(s)"
9646 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9659 msgid "Share Deny None"
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9663 msgid "Share Deny Read"
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9667 msgid "Share Deny Write"
9670 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9671 msgid "Share Exclusive"
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9676 #| msgid "I/O Writes"
9678 msgstr "Scrieri I/O"
9680 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9681 msgid "Insert Object"
9682 msgstr "Inserare obiect"
9684 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9685 msgid "Object Type:"
9686 msgstr "Tipul obiectului:"
9688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9692 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9694 msgstr "Creează nou"
9696 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9697 msgid "Create Control"
9698 msgstr "Creează un control"
9700 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9701 msgid "Create From File"
9702 msgstr "Creează din fișier"
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9705 msgid "&Add Control..."
9706 msgstr "&Adăugă un control..."
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9709 msgid "Display As Icon"
9710 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9712 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9714 msgstr "Navighează..."
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9720 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9721 msgid "Paste Special"
9722 msgstr "Inserare specială"
9724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9728 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9732 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9738 msgstr "Inserează &legătura"
9740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9745 msgid "&Display As Icon"
9746 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9749 msgid "Change &Icon..."
9750 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9752 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9753 msgid "Insert a new %s object into your document"
9754 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9756 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9758 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9759 "may activate it using the program which created it."
9761 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9762 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9764 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9768 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9770 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9773 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9778 msgstr "Adaugă un control"
9780 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9782 msgstr "&Convertește..."
9784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9785 msgid "%1 %2 &Object"
9786 msgstr "&Obiect %1 %2"
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9792 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9796 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9797 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9798 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9800 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9802 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9803 "activate it using %s."
9805 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9806 "activa utilizând %s."
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9810 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9811 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9813 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9814 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9818 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9819 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9822 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9823 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9828 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9829 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9832 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9833 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9834 "reflectate în document."
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9838 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9839 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9840 "be reflected in your document."
9842 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9843 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9844 "fișierului vor fi reflectate în document."
9846 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9847 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9848 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9850 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9851 msgid "Unknown Type"
9852 msgstr "Tip necunoscut"
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9855 msgid "Unknown Source"
9856 msgstr "Sursă necunoscută"
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9859 msgid "the program which created it"
9860 msgstr "programul care l-a creat"
9862 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9866 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9867 msgid "SCANNING... Please Wait"
9868 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9870 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9871 msgctxt "unit: pixels"
9875 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9876 msgctxt "unit: bits"
9880 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9882 msgctxt "unit: dots/inch"
9886 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9887 msgctxt "unit: percent"
9891 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9892 msgctxt "unit: microseconds"
9896 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9897 msgid "Settings for %s"
9898 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9900 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9902 msgstr "Rata de transfer"
9904 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9908 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9909 msgid "Flow Control"
9910 msgstr "Controlul fluxului"
9912 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9914 msgstr "Biți de date"
9916 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9918 msgstr "Biți de stop"
9920 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9921 msgid "Copying Files..."
9922 msgstr "Copiez fișiere..."
9924 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9925 msgid "Destination:"
9926 msgstr "Destinație:"
9928 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9929 msgid "Files Needed"
9930 msgstr "Fișiere necesitate"
9932 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9934 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9935 "make sure the correct drive is selected below"
9937 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9938 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9940 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9941 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9942 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9944 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9945 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9946 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9948 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9952 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9953 msgid "Copy files from:"
9954 msgstr "Copiază fișierele din:"
9956 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9957 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9958 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9960 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9965 msgid "&Save Background As..."
9966 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9969 msgid "Set As Back&ground"
9970 msgstr "Definește ca &fundal"
9972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9973 msgid "&Copy Background"
9974 msgstr "&Copiază fundalul"
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9977 msgid "Set as &Desktop Item"
9978 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9981 msgid "Create Shor&tcut"
9982 msgstr "Creează s&curtătură"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9987 msgid "Add to &Favorites..."
9988 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9992 msgstr "Codificar&e"
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10001 msgstr "Deschide &legătura"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10005 msgid "Open Link in &New Window"
10006 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10010 msgid "Save Target &As..."
10011 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10015 msgid "&Print Target"
10016 msgstr "&Tipărește destinația"
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10020 msgid "S&how Picture"
10021 msgstr "Arată i&maginea"
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10024 msgid "&Save Picture As..."
10025 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10028 msgid "&E-mail Picture..."
10029 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10032 msgid "Pr&int Picture..."
10033 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10036 msgid "&Go to My Pictures"
10037 msgstr "Du-te la My Pictures"
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10041 msgid "Set as Back&ground"
10042 msgstr "Definește ca &fundal"
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10046 msgid "Set as &Desktop Item..."
10047 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10051 msgid "Copy Shor&tcut"
10052 msgstr "Copiază scur&tătura"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10056 msgid "P&roperties"
10057 msgstr "P&roprietăți"
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10064 #: dlls/user32/user32.rc:63
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10089 msgid "&Cell Properties"
10090 msgstr "Proprietăți &celulă"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10093 msgid "&Table Properties"
10094 msgstr "Proprietăți &tabel"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10097 msgid "Open in &New Window"
10098 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10105 msgid "&Save Video As..."
10106 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10114 msgstr "Derulează înapoi"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10118 msgstr "Urmărire etichete"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10121 msgid "Resource Failures"
10122 msgstr "Erori în resursă"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10125 msgid "Dump Tracking Info"
10126 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10129 msgid "Debug Break"
10130 msgstr "Întrerupere depanare"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10134 msgstr "Vizualizare depanare"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10138 msgstr "Elimină arborele"
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10142 msgstr "Elimină liniile"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10145 msgid "Dump DisplayTree"
10146 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10149 msgid "Dump FormatCaches"
10150 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10153 msgid "Dump LayoutRects"
10154 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10157 msgid "Memory Monitor"
10158 msgstr "Monitor de memorie"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10161 msgid "Performance Meters"
10162 msgstr "Măsurători de performanță"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10166 msgstr "Salvează HTML"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10169 msgid "&Browse View"
10170 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10174 msgstr "Editează vizualizarea"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10177 msgid "Scroll Here"
10178 msgstr "Derulează aici"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10190 msgstr "Pagină mai sus"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10194 msgstr "Pagină mai jos"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10198 msgstr "Defilare în sus"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10201 msgid "Scroll Down"
10202 msgstr "Defilare în jos"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10206 msgstr "Marginea stângă"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10210 msgstr "Marginea dreaptă"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10214 msgstr "Pagină mai la stânga"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10218 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10221 msgid "Scroll Left"
10222 msgstr "Defilează la stânga"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10225 msgid "Scroll Right"
10226 msgstr "Defilează la dreapta"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10229 msgid "Wine Internet Explorer"
10230 msgstr "Wine Internet Explorer"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10233 msgid "&w&bPage &p"
10234 msgstr "&w&bPagina &p"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10240 msgid "Lar&ge Icons"
10241 msgstr "Picto&grame mari"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10247 msgid "S&mall Icons"
10248 msgstr "Pictograme &mici"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10263 msgid "Arrange &Icons"
10264 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10268 msgstr "După &nume"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10276 msgstr "După &mărime"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10280 msgstr "După &dată"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10283 msgid "&Auto Arrange"
10284 msgstr "&Aranjează automat"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10287 msgid "Line up Icons"
10288 msgstr "Aliniază pictogramele"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10291 msgid "Paste as Link"
10292 msgstr "Inserează ca link"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10300 msgid "New &Folder"
10301 msgstr "&Dosar nou"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10308 msgctxt "recycle bin"
10310 msgstr "&Restaurează"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10318 msgstr "E&xplorează"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10322 msgstr "Dec&upează"
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10325 msgid "Create &Link"
10326 msgstr "Creează &link"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10330 msgstr "&Redenumește"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10333 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10334 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10335 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10341 msgid "&About Control Panel"
10342 msgstr "Despre p&anou de control"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10345 msgid "Browse for Folder"
10346 msgstr "Selectare dosar"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10353 msgid "&Make New Folder"
10354 msgstr "&Creează un dosar nou"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10361 msgid "Yes to &all"
10362 msgstr "Da la &toate"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10369 msgid "Wine &license"
10370 msgstr "&Licența Wine"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10373 msgid "Running on %s"
10374 msgstr "Rulând pe %s"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10377 msgid "Wine was brought to you by:"
10378 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10386 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10387 "will open it for you."
10389 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10390 "Wine îl va deschide."
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10394 msgstr "&Deschide:"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10397 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10400 msgstr "Navi&gare..."
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10404 #| msgid "File type"
10406 msgstr "Tip fișier"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10409 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10414 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10416 msgstr "Dimensiune:"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10420 #| msgid "Creation date"
10421 msgid "Creation date:"
10422 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10426 #| msgid "&Attributes:"
10427 msgid "Attributes:"
10428 msgstr "&Atribute:"
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10431 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10436 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10448 #| msgid "Change &Icon..."
10450 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10454 #| msgid "Modified"
10455 msgid "Last modified:"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10460 #| msgid "Last Change:"
10461 msgid "Last accessed:"
10462 msgstr "Ultima modificare:"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10465 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10478 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10483 msgid "Size available"
10484 msgstr "Spațiu disponibil"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10488 msgstr "Comentarii"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10491 msgid "Original location"
10492 msgstr "Locația originală"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10495 msgid "Date deleted"
10496 msgstr "Data ștergerii"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10499 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10500 msgctxt "display name"
10504 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10506 msgid "My Computer"
10508 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10510 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10514 msgid "Control Panel"
10515 msgstr "Panoul de control"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10519 msgstr "Selectează"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10526 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10527 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10534 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10535 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10556 msgstr "Meniu Start"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10561 msgstr "Muzica mea"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10566 msgstr "Filmele mele"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10569 msgctxt "directory"
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10590 msgid "Program Files"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10596 msgstr "Pozele mele"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10600 msgid "Common Files"
10601 msgstr "Nume uzual"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10605 msgid "Administrative Tools"
10606 msgstr "Scule administrative"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10609 msgid "Program Files (x86)"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10621 msgid "Slide Shows"
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10626 msgstr "Liste de redare"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10637 msgid "Sample Music"
10638 msgstr "Eșantioane de muzică"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10641 msgid "Sample Pictures"
10642 msgstr "Eșantioane de imagini"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10645 msgid "Sample Playlists"
10646 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10649 msgid "Sample Videos"
10650 msgstr "Eșantioane de videouri"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10653 msgid "Saved Games"
10654 msgstr "Jocuri salvate"
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10662 msgstr "Utilizatori"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10666 msgstr "Descărcări"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10669 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10670 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10673 msgid "Error during creation of a new folder"
10674 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10677 msgid "Confirm file deletion"
10678 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10681 msgid "Confirm folder deletion"
10682 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10685 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10686 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10689 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10690 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10693 msgid "Confirm file overwrite"
10694 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10698 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10700 "Do you want to replace it?"
10702 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10704 "Vreți să îl înlocuiți?"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10707 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10708 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10712 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10714 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10717 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10718 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10721 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10722 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10725 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10726 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10730 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10732 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10733 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10736 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10738 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10740 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10743 msgid "Wine Control Panel"
10744 msgstr "Panoul de control al Wine"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10748 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10749 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10750 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10754 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10757 msgid "Executable files (*.exe)"
10758 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10763 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10766 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10767 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10770 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10771 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10774 msgid "Confirm deletion"
10775 msgstr "Confirmați ștergerea"
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10779 "A file already exists at the path %1.\n"
10781 "Do you want to replace it?"
10783 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10785 "Doriți să îl înlocuiți?"
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10789 "A folder already exists at the path %1.\n"
10791 "Do you want to replace it?"
10793 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10795 "Doriți să îl înlocuiți?"
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10798 msgid "Confirm overwrite"
10799 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10803 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10804 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10805 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10806 "any later version.\n"
10808 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10813 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10814 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10815 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10817 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10818 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10819 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10820 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10822 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10823 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10824 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10827 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10828 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10829 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10832 msgid "Wine License"
10833 msgstr "Licența Wine"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10839 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10840 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10841 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10845 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10846 msgid "Don't show me th&is message again"
10847 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10849 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10853 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10854 msgctxt "time unit: hours"
10858 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10859 msgctxt "time unit: minutes"
10863 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10864 msgctxt "time unit: seconds"
10868 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10870 #| msgid "Select Folder"
10871 msgid "Select Source"
10872 msgstr "Alegeți dosarul"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10876 #| msgid "Date and time"
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "China Standard Time"
10879 msgstr "Data și ora"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10883 #| msgid "Date and time"
10884 msgctxt "maximum 31 characters"
10885 msgid "China Daylight Time"
10886 msgstr "Data și ora"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10889 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10894 #| msgid "&Standard bar"
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "North Asia Standard Time"
10897 msgstr "Bară &standard"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10901 #| msgid "Date and time"
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "North Asia Daylight Time"
10904 msgstr "Data și ora"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10907 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10912 #| msgid "Date and time"
10913 msgctxt "maximum 31 characters"
10914 msgid "Georgian Standard Time"
10915 msgstr "Data și ora"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10919 #| msgid "Date and time"
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Georgian Daylight Time"
10922 msgstr "Data și ora"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10925 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10934 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10939 #| msgid "Date and time"
10940 msgctxt "maximum 31 characters"
10941 msgid "Nepal Standard Time"
10942 msgstr "Data și ora"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10946 #| msgid "Date and time"
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Nepal Daylight Time"
10949 msgstr "Data și ora"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10952 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10957 #| msgid "Date and time"
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "Cape Verde Standard Time"
10960 msgstr "Data și ora"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10964 #| msgid "Date and time"
10965 msgctxt "maximum 31 characters"
10966 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10967 msgstr "Data și ora"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10970 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10975 #| msgid "Date and time"
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "Haiti Standard Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10982 #| msgid "Date and time"
10983 msgctxt "maximum 31 characters"
10984 msgid "Haiti Daylight Time"
10985 msgstr "Data și ora"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10988 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10993 #| msgid "Central European"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "Central European Standard Time"
10996 msgstr "European central"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11000 #| msgid "Central European"
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Central European Daylight Time"
11003 msgstr "European central"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11006 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11011 #| msgid "&Standard bar"
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Morocco Standard Time"
11014 msgstr "Bară &standard"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Morocco Daylight Time"
11021 msgstr "Data și ora"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11024 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11033 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11038 #| msgid "Date and time"
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Altai Standard Time"
11041 msgstr "Data și ora"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11045 #| msgid "Date and time"
11046 msgctxt "maximum 31 characters"
11047 msgid "Altai Daylight Time"
11048 msgstr "Data și ora"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11051 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11056 #| msgid "Central European"
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Central Europe Standard Time"
11059 msgstr "European central"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11063 #| msgid "Central European"
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "Central Europe Daylight Time"
11066 msgstr "European central"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11069 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11074 #| msgid "Date and time"
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Iran Standard Time"
11077 msgstr "Data și ora"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "Iran Daylight Time"
11084 msgstr "Data și ora"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11087 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11092 #| msgid "Date and time"
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11095 msgstr "Data și ora"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11099 #| msgid "Date and time"
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11102 msgstr "Data și ora"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11106 #| msgid "Date and time"
11107 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11108 msgstr "Data și ora"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11112 #| msgid "&Standard bar"
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Sao Tome Standard Time"
11115 msgstr "Bară &standard"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11119 #| msgid "Date and time"
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11122 msgstr "Data și ora"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11125 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11130 #| msgid "Date and time"
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Namibia Standard Time"
11133 msgstr "Data și ora"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11137 #| msgid "Date and time"
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Namibia Daylight Time"
11140 msgstr "Data și ora"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11143 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11148 #| msgid "Date and time"
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Tonga Standard Time"
11151 msgstr "Data și ora"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11155 #| msgid "Date and time"
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Tonga Daylight Time"
11158 msgstr "Data și ora"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11161 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11166 #| msgid "Date and time"
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11169 msgstr "Data și ora"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11173 #| msgid "Date and time"
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11176 msgstr "Data și ora"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11179 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11184 #| msgid "&Standard bar"
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "GMT Standard Time"
11187 msgstr "Bară &standard"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11191 #| msgid "Date and time"
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "GMT Daylight Time"
11194 msgstr "Data și ora"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11197 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11202 #| msgid "Date and time"
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "South Sudan Standard Time"
11205 msgstr "Data și ora"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11209 #| msgid "Date and time"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "South Sudan Daylight Time"
11212 msgstr "Data și ora"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11215 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11220 #| msgid "Central European"
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Central Asia Standard Time"
11223 msgstr "European central"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11227 #| msgid "Central European"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Central Asia Daylight Time"
11230 msgstr "European central"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11233 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11238 #| msgid "&Standard bar"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Lord Howe Standard Time"
11241 msgstr "Bară &standard"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11248 msgstr "Data și ora"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11251 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11256 #| msgid "Date and time"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Arabic Standard Time"
11259 msgstr "Data și ora"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Arabic Daylight Time"
11266 msgstr "Data și ora"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11269 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11278 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Magadan Standard Time"
11286 msgstr "Data și ora"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11290 #| msgid "Date and time"
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "Magadan Daylight Time"
11293 msgstr "Data și ora"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11296 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11301 #| msgid "Date and time"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Newfoundland Standard Time"
11304 msgstr "Data și ora"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11308 #| msgid "Date and time"
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11311 msgstr "Data și ora"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11314 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11319 #| msgid "Date and time"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Sudan Standard Time"
11322 msgstr "Data și ora"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11326 #| msgid "Date and time"
11327 msgctxt "maximum 31 characters"
11328 msgid "Sudan Daylight Time"
11329 msgstr "Data și ora"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11332 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "West Pacific Standard Time"
11340 msgstr "Data și ora"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11344 #| msgid "Date and time"
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "West Pacific Daylight Time"
11347 msgstr "Data și ora"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11350 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Pacific Standard Time"
11358 msgstr "Data și ora"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Pacific Daylight Time"
11365 msgstr "Data și ora"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11368 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11376 msgstr "Data și ora"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11383 msgstr "Data și ora"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11386 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11391 #| msgid "Date and time"
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Magallanes Standard Time"
11394 msgstr "Data și ora"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Magallanes Daylight Time"
11401 msgstr "Data și ora"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11404 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Samoa Standard Time"
11412 msgstr "Data și ora"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11416 #| msgid "Date and time"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Samoa Daylight Time"
11419 msgstr "Data și ora"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11422 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11427 #| msgid "&Standard bar"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11430 msgstr "Bară &standard"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11437 msgstr "Data și ora"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11440 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11445 #| msgid "Date and time"
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11447 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11448 msgstr "Data și ora"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11455 msgstr "Data și ora"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11458 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11463 #| msgid "&Standard bar"
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11465 msgid "Middle East Standard Time"
11466 msgstr "Bară &standard"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Middle East Daylight Time"
11473 msgstr "Data și ora"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11476 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11481 #| msgid "&Standard bar"
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Tokyo Standard Time"
11484 msgstr "Bară &standard"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Tokyo Daylight Time"
11491 msgstr "Data și ora"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11494 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11499 #| msgid "Date and time"
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Line Islands Standard Time"
11502 msgstr "Data și ora"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11506 #| msgid "Date and time"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Line Islands Daylight Time"
11509 msgstr "Data și ora"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11512 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11517 #| msgid "Date and time"
11518 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 msgid "Cuba Standard Time"
11520 msgstr "Data și ora"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11524 #| msgid "Date and time"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Cuba Daylight Time"
11527 msgstr "Data și ora"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11530 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11535 #| msgid "Date and time"
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "Jordan Standard Time"
11538 msgstr "Data și ora"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11542 #| msgid "Date and time"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Jordan Daylight Time"
11545 msgstr "Data și ora"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11548 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11553 #| msgid "Central European"
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Central Standard Time"
11556 msgstr "European central"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11560 #| msgid "Central European"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Central Daylight Time"
11563 msgstr "European central"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11566 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Russia Time Zone 3"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11575 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11580 #| msgid "&Standard bar"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Volgograd Standard Time"
11583 msgstr "Bară &standard"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11587 #| msgid "Date and time"
11588 msgctxt "maximum 31 characters"
11589 msgid "Volgograd Daylight Time"
11590 msgstr "Data și ora"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11593 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11598 #| msgid "&Standard bar"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Azores Standard Time"
11601 msgstr "Bară &standard"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11605 #| msgid "Date and time"
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Azores Daylight Time"
11608 msgstr "Data și ora"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11611 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11616 #| msgid "&Standard bar"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "North Asia East Standard Time"
11619 msgstr "Bară &standard"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11623 #| msgid "Date and time"
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "North Asia East Daylight Time"
11626 msgstr "Data și ora"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11629 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11638 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11643 #| msgid "Date and time"
11644 msgctxt "maximum 31 characters"
11645 msgid "Argentina Standard Time"
11646 msgstr "Data și ora"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11650 #| msgid "Date and time"
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Argentina Daylight Time"
11653 msgstr "Data și ora"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11656 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11661 #| msgid "&Standard bar"
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11664 msgstr "Bară &standard"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11668 #| msgid "Date and time"
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11671 msgstr "Data și ora"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11674 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11679 #| msgid "&Standard bar"
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Marquesas Standard Time"
11682 msgstr "Bară &standard"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11686 #| msgid "Date and time"
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "Marquesas Daylight Time"
11689 msgstr "Data și ora"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11692 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11697 #| msgid "Date and time"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Myanmar Standard Time"
11700 msgstr "Data și ora"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11704 #| msgid "Date and time"
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Myanmar Daylight Time"
11707 msgstr "Data și ora"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11710 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11714 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 msgid "Coordinated Universal Time"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11719 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "India Standard Time"
11727 msgstr "Data și ora"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11731 #| msgid "Date and time"
11732 msgctxt "maximum 31 characters"
11733 msgid "India Daylight Time"
11734 msgstr "Data și ora"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11737 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11742 #| msgid "&Standard bar"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "GTB Standard Time"
11745 msgstr "Bară &standard"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11749 #| msgid "Date and time"
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "GTB Daylight Time"
11752 msgstr "Data și ora"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11755 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11760 #| msgid "Date and time"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Turkey Standard Time"
11763 msgstr "Data și ora"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11767 #| msgid "Date and time"
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Turkey Daylight Time"
11770 msgstr "Data și ora"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11773 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11778 #| msgid "Date and time"
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Astrakhan Standard Time"
11781 msgstr "Data și ora"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11785 #| msgid "Date and time"
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11788 msgstr "Data și ora"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11791 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11796 #| msgid "Date and time"
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Fiji Standard Time"
11799 msgstr "Data și ora"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11803 #| msgid "Date and time"
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "Fiji Daylight Time"
11806 msgstr "Data și ora"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11809 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11814 #| msgid "Central European"
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Canada Central Standard Time"
11817 msgstr "European central"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11821 #| msgid "Central European"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "Canada Central Daylight Time"
11824 msgstr "European central"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11827 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11832 #| msgid "Date and time"
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Yukon Standard Time"
11835 msgstr "Data și ora"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11839 #| msgid "Date and time"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "Yukon Daylight Time"
11842 msgstr "Data și ora"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11845 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11850 #| msgid "Date and time"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Taipei Standard Time"
11853 msgstr "Data și ora"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Taipei Daylight Time"
11860 msgstr "Data și ora"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11863 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11868 #| msgid "Central European"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "W. Europe Standard Time"
11871 msgstr "European central"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11875 #| msgid "Central European"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "W. Europe Daylight Time"
11878 msgstr "European central"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11881 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11886 #| msgid "Date and time"
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Montevideo Standard Time"
11889 msgstr "Data și ora"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11893 #| msgid "Date and time"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Montevideo Daylight Time"
11896 msgstr "Data și ora"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11899 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11904 #| msgid "Date and time"
11905 msgctxt "maximum 31 characters"
11906 msgid "Pakistan Standard Time"
11907 msgstr "Data și ora"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11911 #| msgid "Date and time"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Pakistan Daylight Time"
11914 msgstr "Data și ora"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11917 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11922 #| msgid "&Standard bar"
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Tomsk Standard Time"
11925 msgstr "Bară &standard"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Tomsk Daylight Time"
11932 msgstr "Data și ora"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11935 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11940 #| msgid "Date and time"
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Caucasus Standard Time"
11943 msgstr "Data și ora"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11947 #| msgid "Date and time"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "Caucasus Daylight Time"
11950 msgstr "Data și ora"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11953 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11958 #| msgid "Date and time"
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11961 msgstr "Data și ora"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11965 #| msgid "Date and time"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11968 msgstr "Data și ora"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11971 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11976 #| msgid "Central European"
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11979 msgstr "European central"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11983 #| msgid "Central European"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11986 msgstr "European central"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11989 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11994 #| msgid "Date and time"
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Eastern Standard Time"
11997 msgstr "Data și ora"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12001 #| msgid "Date and time"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Eastern Daylight Time"
12004 msgstr "Data și ora"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12007 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12012 #| msgid "Date and time"
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Transbaikal Standard Time"
12015 msgstr "Data și ora"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12019 #| msgid "Date and time"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12022 msgstr "Data și ora"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12025 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12030 #| msgid "Central European"
12031 msgctxt "maximum 31 characters"
12032 msgid "E. Europe Standard Time"
12033 msgstr "European central"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12037 #| msgid "Central European"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "E. Europe Daylight Time"
12040 msgstr "European central"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12043 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12048 #| msgid "Date and time"
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12051 msgstr "Data și ora"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12055 #| msgid "Date and time"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12058 msgstr "Data și ora"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12061 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12066 #| msgid "Date and time"
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Saratov Standard Time"
12069 msgstr "Data și ora"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12073 #| msgid "Date and time"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Saratov Daylight Time"
12076 msgstr "Data și ora"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12079 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12084 #| msgid "Date and time"
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Atlantic Standard Time"
12087 msgstr "Data și ora"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Atlantic Daylight Time"
12094 msgstr "Data și ora"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12097 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12100 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12102 #| msgid "Date and time"
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Mountain Standard Time"
12105 msgstr "Data și ora"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12109 #| msgid "Date and time"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "Mountain Daylight Time"
12112 msgstr "Data și ora"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12115 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12120 #| msgid "Date and time"
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "US Eastern Standard Time"
12123 msgstr "Data și ora"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12127 #| msgid "Date and time"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "US Eastern Daylight Time"
12130 msgstr "Data și ora"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12133 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12138 #| msgid "Date and time"
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Sakhalin Standard Time"
12141 msgstr "Data și ora"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12148 msgstr "Data și ora"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12151 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12156 #| msgid "&Standard bar"
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "North Korea Standard Time"
12159 msgstr "Bară &standard"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "North Korea Daylight Time"
12166 msgstr "Data și ora"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12169 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12174 #| msgid "Date and time"
12175 msgctxt "maximum 31 characters"
12176 msgid "Tasmania Standard Time"
12177 msgstr "Data și ora"
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Tasmania Daylight Time"
12184 msgstr "Data și ora"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12187 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12192 #| msgid "Central European"
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Central America Standard Time"
12195 msgstr "European central"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12199 #| msgid "Central European"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "Central America Daylight Time"
12202 msgstr "European central"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12205 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12214 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "US Mountain Standard Time"
12222 msgstr "Data și ora"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12226 #| msgid "Date and time"
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "US Mountain Daylight Time"
12229 msgstr "Data și ora"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12232 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "South Africa Standard Time"
12240 msgstr "Data și ora"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12244 #| msgid "Date and time"
12245 msgctxt "maximum 31 characters"
12246 msgid "South Africa Daylight Time"
12247 msgstr "Data și ora"
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12250 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12258 msgstr "Data și ora"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12262 #| msgid "Date and time"
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12265 msgstr "Data și ora"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12268 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12277 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12282 #| msgid "Date and time"
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12285 msgstr "Data și ora"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12289 #| msgid "Date and time"
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12292 msgstr "Data și ora"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12295 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12300 #| msgid "Date and time"
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12302 msgid "Afghanistan Standard Time"
12303 msgstr "Data și ora"
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12307 #| msgid "Date and time"
12308 msgctxt "maximum 31 characters"
12309 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12310 msgstr "Data și ora"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12313 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12318 #| msgid "Date and time"
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "Yakutsk Standard Time"
12321 msgstr "Data și ora"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12325 #| msgid "Date and time"
12326 msgctxt "maximum 31 characters"
12327 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12328 msgstr "Data și ora"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12331 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12336 #| msgid "Date and time"
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "SA Eastern Standard Time"
12339 msgstr "Data și ora"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12343 #| msgid "Date and time"
12344 msgctxt "maximum 31 characters"
12345 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12346 msgstr "Data și ora"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12349 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12354 #| msgid "Date and time"
12355 msgctxt "maximum 31 characters"
12356 msgid "Arab Standard Time"
12357 msgstr "Data și ora"
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12361 #| msgid "Date and time"
12362 msgctxt "maximum 31 characters"
12363 msgid "Arab Daylight Time"
12364 msgstr "Data și ora"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12367 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12372 #| msgid "Date and time"
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "Arabian Standard Time"
12375 msgstr "Data și ora"
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Arabian Daylight Time"
12382 msgstr "Data și ora"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12385 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12390 #| msgid "Date and time"
12391 msgctxt "maximum 31 characters"
12392 msgid "Tocantins Standard Time"
12393 msgstr "Data și ora"
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12397 #| msgid "Date and time"
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "Tocantins Daylight Time"
12400 msgstr "Data și ora"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12403 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12408 #| msgid "Date and time"
12409 msgctxt "maximum 31 characters"
12410 msgid "Russian Standard Time"
12411 msgstr "Data și ora"
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12415 #| msgid "Date and time"
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "Russian Daylight Time"
12418 msgstr "Data și ora"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12421 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12426 #| msgid "Central European"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12429 msgstr "European central"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12433 #| msgid "Central European"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12436 msgstr "European central"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12439 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12444 #| msgid "Date and time"
12445 msgctxt "maximum 31 characters"
12446 msgid "Romance Standard Time"
12447 msgstr "Data și ora"
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Romance Daylight Time"
12454 msgstr "Data și ora"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12457 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12462 #| msgid "Date and time"
12463 msgctxt "maximum 31 characters"
12464 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12465 msgstr "Data și ora"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12472 msgstr "Data și ora"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12475 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12478 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12479 msgctxt "maximum 31 characters"
12480 msgid "Russia Time Zone 11"
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12484 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "West Bank Standard Time"
12492 msgstr "Data și ora"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12496 #| msgid "Date and time"
12497 msgctxt "maximum 31 characters"
12498 msgid "West Bank Daylight Time"
12499 msgstr "Data și ora"
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12502 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Syria Standard Time"
12510 msgstr "Data și ora"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12514 #| msgid "Date and time"
12515 msgctxt "maximum 31 characters"
12516 msgid "Syria Daylight Time"
12517 msgstr "Data și ora"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12520 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12525 #| msgid "Central European"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "AUS Central Standard Time"
12528 msgstr "European central"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12532 #| msgid "Central European"
12533 msgctxt "maximum 31 characters"
12534 msgid "AUS Central Daylight Time"
12535 msgstr "European central"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12538 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12543 #| msgid "&Standard bar"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Greenwich Standard Time"
12546 msgstr "Bară &standard"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12550 #| msgid "Date and time"
12551 msgctxt "maximum 31 characters"
12552 msgid "Greenwich Daylight Time"
12553 msgstr "Data și ora"
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12556 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12564 msgstr "Data și ora"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12568 #| msgid "Date and time"
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12571 msgstr "Data și ora"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12574 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12579 #| msgid "&Standard bar"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "Norfolk Standard Time"
12582 msgstr "Bară &standard"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "Norfolk Daylight Time"
12589 msgstr "Data și ora"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12592 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12597 #| msgid "Date and time"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Israel Standard Time"
12600 msgstr "Data și ora"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12604 #| msgid "Date and time"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "Israel Daylight Time"
12607 msgstr "Data și ora"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12610 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12615 #| msgid "Date and time"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "Bangladesh Standard Time"
12618 msgstr "Data și ora"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12622 #| msgid "Date and time"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12625 msgstr "Data și ora"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12628 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12633 #| msgid "Date and time"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "SA Pacific Standard Time"
12636 msgstr "Data și ora"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12643 msgstr "Data și ora"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12646 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12651 #| msgid "Date and time"
12652 msgctxt "maximum 31 characters"
12653 msgid "West Asia Standard Time"
12654 msgstr "Data și ora"
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12658 #| msgid "Date and time"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "West Asia Daylight Time"
12661 msgstr "Data și ora"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12664 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12669 #| msgid "Date and time"
12670 msgctxt "maximum 31 characters"
12671 msgid "Alaskan Standard Time"
12672 msgstr "Data și ora"
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12676 #| msgid "Date and time"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "Alaskan Daylight Time"
12679 msgstr "Data și ora"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12682 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12685 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12687 #| msgid "Date and time"
12688 msgctxt "maximum 31 characters"
12689 msgid "Paraguay Standard Time"
12690 msgstr "Data și ora"
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Paraguay Daylight Time"
12697 msgstr "Data și ora"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12700 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12703 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12705 #| msgid "Date and time"
12706 msgctxt "maximum 31 characters"
12707 msgid "Dateline Standard Time"
12708 msgstr "Data și ora"
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "Dateline Daylight Time"
12715 msgstr "Data și ora"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12718 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12721 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12723 #| msgid "Date and time"
12724 msgctxt "maximum 31 characters"
12725 msgid "Libya Standard Time"
12726 msgstr "Data și ora"
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "Libya Daylight Time"
12733 msgstr "Data și ora"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12736 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12739 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12741 #| msgid "Date and time"
12742 msgctxt "maximum 31 characters"
12743 msgid "Bahia Standard Time"
12744 msgstr "Data și ora"
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "Bahia Daylight Time"
12751 msgstr "Data și ora"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12754 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12757 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12759 #| msgid "Date and time"
12760 msgctxt "maximum 31 characters"
12761 msgid "Venezuela Standard Time"
12762 msgstr "Data și ora"
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Venezuela Daylight Time"
12769 msgstr "Data și ora"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12772 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12775 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12777 #| msgid "Date and time"
12778 msgctxt "maximum 31 characters"
12779 msgid "Bougainville Standard Time"
12780 msgstr "Data și ora"
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12784 #| msgid "Date and time"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Bougainville Daylight Time"
12787 msgstr "Data și ora"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12790 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12793 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12795 #| msgid "Date and time"
12796 msgctxt "maximum 31 characters"
12797 msgid "Hawaiian Standard Time"
12798 msgstr "Data și ora"
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12805 msgstr "Data și ora"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12808 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12811 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12813 #| msgid "Date and time"
12814 msgctxt "maximum 31 characters"
12815 msgid "SE Asia Standard Time"
12816 msgstr "Data și ora"
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "SE Asia Daylight Time"
12823 msgstr "Data și ora"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12826 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12829 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12831 #| msgid "&Standard bar"
12832 msgctxt "maximum 31 characters"
12833 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12834 msgstr "Bară &standard"
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12841 msgstr "Data și ora"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12844 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12847 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12849 #| msgid "Date and time"
12850 msgctxt "maximum 31 characters"
12851 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12852 msgstr "Data și ora"
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12859 msgstr "Data și ora"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12862 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12865 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12867 #| msgid "Date and time"
12868 msgctxt "maximum 31 characters"
12869 msgid "New Zealand Standard Time"
12870 msgstr "Data și ora"
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "New Zealand Daylight Time"
12877 msgstr "Data și ora"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12880 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12883 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12885 #| msgid "Date and time"
12886 msgctxt "maximum 31 characters"
12887 msgid "Aleutian Standard Time"
12888 msgstr "Data și ora"
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "Aleutian Daylight Time"
12895 msgstr "Data și ora"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12898 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12901 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12903 #| msgid "&Standard bar"
12904 msgctxt "maximum 31 characters"
12905 msgid "Omsk Standard Time"
12906 msgstr "Bară &standard"
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12910 #| msgid "Date and time"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "Omsk Daylight Time"
12913 msgstr "Data și ora"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12916 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12919 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12921 #| msgid "Central European"
12922 msgctxt "maximum 31 characters"
12923 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12924 msgstr "European central"
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12928 #| msgid "Central European"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12931 msgstr "European central"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12934 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12937 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12939 #| msgid "&Standard bar"
12940 msgctxt "maximum 31 characters"
12941 msgid "Belarus Standard Time"
12942 msgstr "Bară &standard"
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "Belarus Daylight Time"
12949 msgstr "Data și ora"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12952 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12955 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12957 #| msgid "Date and time"
12958 msgctxt "maximum 31 characters"
12959 msgid "SA Western Standard Time"
12960 msgstr "Data și ora"
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "SA Western Daylight Time"
12967 msgstr "Data și ora"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12970 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12973 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12975 #| msgid "Date and time"
12976 msgctxt "maximum 31 characters"
12977 msgid "Greenland Standard Time"
12978 msgstr "Data și ora"
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12982 #| msgid "Date and time"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Greenland Daylight Time"
12985 msgstr "Data și ora"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12988 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12991 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12993 #| msgid "Date and time"
12994 msgctxt "maximum 31 characters"
12995 msgid "Easter Island Standard Time"
12996 msgstr "Data și ora"
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13000 #| msgid "Date and time"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Easter Island Daylight Time"
13003 msgstr "Data și ora"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13006 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13009 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13010 msgctxt "maximum 31 characters"
13011 msgid "Russia Time Zone 10"
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13015 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13020 #| msgid "&Standard bar"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Egypt Standard Time"
13023 msgstr "Bară &standard"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13027 #| msgid "Date and time"
13028 msgctxt "maximum 31 characters"
13029 msgid "Egypt Daylight Time"
13030 msgstr "Data și ora"
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13033 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13038 #| msgid "Date and time"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13041 msgstr "Data și ora"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13045 #| msgid "Date and time"
13046 msgctxt "maximum 31 characters"
13047 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13048 msgstr "Data și ora"
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13051 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "Mauritius Standard Time"
13059 msgstr "Data și ora"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13063 #| msgid "Date and time"
13064 msgctxt "maximum 31 characters"
13065 msgid "Mauritius Daylight Time"
13066 msgstr "Data și ora"
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13069 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13074 #| msgid "&Standard bar"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "Vladivostok Standard Time"
13077 msgstr "Bară &standard"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13081 #| msgid "Date and time"
13082 msgctxt "maximum 31 characters"
13083 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13084 msgstr "Data și ora"
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13087 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13092 #| msgid "&Standard bar"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Singapore Standard Time"
13095 msgstr "Bară &standard"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13099 #| msgid "Date and time"
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Singapore Daylight Time"
13102 msgstr "Data și ora"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13105 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13110 #| msgid "&Standard bar"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Korea Standard Time"
13113 msgstr "Bară &standard"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Korea Daylight Time"
13120 msgstr "Data și ora"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13123 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13128 #| msgid "Date and time"
13129 msgctxt "maximum 31 characters"
13130 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13131 msgstr "Data și ora"
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13138 msgstr "Data și ora"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13141 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13146 #| msgid "Central European"
13147 msgctxt "maximum 31 characters"
13148 msgid "E. Africa Standard Time"
13149 msgstr "European central"
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13153 #| msgid "Central European"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "E. Africa Daylight Time"
13156 msgstr "European central"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13159 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13164 #| msgid "&Standard bar"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "FLE Standard Time"
13167 msgstr "Bară &standard"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13171 #| msgid "Date and time"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "FLE Daylight Time"
13174 msgstr "Data și ora"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13177 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13182 #| msgid "Date and time"
13183 msgctxt "maximum 31 characters"
13184 msgid "E. South America Standard Time"
13185 msgstr "Data și ora"
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13189 #| msgid "Date and time"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "E. South America Daylight Time"
13192 msgstr "Data și ora"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13195 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13200 #| msgid "Central European"
13201 msgctxt "maximum 31 characters"
13202 msgid "Central Pacific Standard Time"
13203 msgstr "European central"
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13207 #| msgid "Central European"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13210 msgstr "European central"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13213 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13216 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13218 #| msgid "Central European"
13219 msgctxt "maximum 31 characters"
13220 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13221 msgstr "European central"
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13225 #| msgid "Central European"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13228 msgstr "European central"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13231 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13234 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13236 #| msgid "Date and time"
13237 msgctxt "maximum 31 characters"
13238 msgid "Pacific SA Standard Time"
13239 msgstr "Data și ora"
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13243 #| msgid "Date and time"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13246 msgstr "Data și ora"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13249 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13252 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13254 #| msgid "Date and time"
13255 msgctxt "maximum 31 characters"
13256 msgid "E. Australia Standard Time"
13257 msgstr "Data și ora"
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13261 #| msgid "Date and time"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "E. Australia Daylight Time"
13264 msgstr "Data și ora"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13267 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13270 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13272 #| msgid "Date and time"
13273 msgctxt "maximum 31 characters"
13274 msgid "W. Australia Standard Time"
13275 msgstr "Data și ora"
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13279 #| msgid "Date and time"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "W. Australia Daylight Time"
13282 msgstr "Data și ora"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13285 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13288 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13289 msgid "Security Warning"
13290 msgstr "Avertizare de securitate"
13292 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13293 msgid "Do you want to install this software?"
13294 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13296 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13297 msgid "Don't install"
13298 msgstr "Nu instalează"
13300 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13302 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13303 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13307 msgid "Installation of component failed: %08x"
13308 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13310 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13311 msgid "Install (%d)"
13312 msgstr "Instalează (%d)"
13314 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13316 msgstr "Instalează"
13318 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13322 msgstr "&Restaurează"
13324 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13328 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13329 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13333 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13335 msgstr "Mi&nimizează"
13337 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13341 msgstr "Ma&ximizează"
13343 #: dlls/user32/user32.rc:36
13344 msgid "&Close\tAlt+F4"
13345 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13347 #: dlls/user32/user32.rc:38
13348 msgid "&About Wine"
13349 msgstr "Des&pre Wine"
13351 #: dlls/user32/user32.rc:49
13352 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13353 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13355 #: dlls/user32/user32.rc:51
13356 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13357 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13359 #: dlls/user32/user32.rc:81
13363 #: dlls/user32/user32.rc:85
13367 #: dlls/user32/user32.rc:86
13369 msgstr "&Încearcă din nou"
13371 #: dlls/user32/user32.rc:87
13375 #: dlls/user32/user32.rc:94
13376 msgid "Select Window"
13377 msgstr "Selectare fereastră"
13379 #: dlls/user32/user32.rc:72
13380 msgid "&More Windows..."
13381 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13389 #| msgid "Out of memory."
13390 msgid "Out of memory"
13391 msgstr "Memorie insuficientă."
13393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13394 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13399 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13400 msgid "Type mismatch"
13401 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13405 #| msgid "I/O device error.\n"
13406 msgid "Device I/O error"
13407 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13411 #| msgid "File already exists.\n"
13412 msgid "File already exists"
13413 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13417 #| msgid "Disk full.\n"
13419 msgstr "Disc plin.\n"
13421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13423 #| msgid "Too many open files.\n"
13424 msgid "Too many files"
13425 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13429 #| msgid "Access denied.\n"
13430 msgid "Permission denied"
13431 msgstr "Acces refuzat.\n"
13433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13434 msgid "Path/File access error"
13437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13439 #| msgid "Path not found.\n"
13440 msgid "Path not found"
13441 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13445 #| msgid "(value not set)"
13446 msgid "Object variable not set"
13447 msgstr "(valoare nestabilită)"
13449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13451 msgid "Invalid use of Null"
13452 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13455 msgid "Can't create necessary temporary file"
13458 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13460 #| msgid "Automation server can't create object"
13461 msgid "ActiveX component can't create object"
13462 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13466 #| msgid "Object doesn't support this action"
13467 msgid "Class doesn't support Automation"
13468 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13470 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13471 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13476 #| msgid "Object doesn't support this action"
13477 msgid "Object doesn't support named arguments"
13478 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13482 #| msgid "Object doesn't support this action"
13483 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13484 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13488 #| msgid "Element not found.\n"
13489 msgid "Named argument not found"
13490 msgstr "Element negăsit.\n"
13492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13493 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13498 #| msgid "Object Class Violation"
13499 msgid "Object not a collection"
13500 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13504 #| msgid "Specified control was not found in message"
13505 msgid "Specified DLL function not found"
13506 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13509 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13513 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13517 msgid "Invalid or unqualified reference"
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13521 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13525 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13528 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13530 msgstr "Ascunde %@"
13532 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13533 msgid "Hide Others"
13534 msgstr "Ascunde altele"
13536 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13538 msgstr "Arată toate"
13540 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13542 msgstr "Termină %@"
13544 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13548 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13552 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13554 msgstr "Minimizează"
13556 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13562 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13563 msgid "Enter Full Screen"
13566 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13568 #| msgid "&Bring To Front"
13569 msgid "Bring All to Front"
13570 msgstr "Vizi&bil mereu"
13572 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13573 msgid "Paper Si&ze:"
13574 msgstr "&Mărimea foii:"
13576 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13580 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13586 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13590 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13591 msgid "Authentication Required"
13592 msgstr "Autentificare necesară"
13594 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13598 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13600 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13601 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13603 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13604 msgid "Do you want to continue anyway?"
13605 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13607 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13608 msgid "LAN Connection"
13609 msgstr "Conexiune LAN"
13611 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13612 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13615 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13617 msgid "The date on the certificate is invalid."
13618 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13620 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13621 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13624 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13626 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13629 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13630 msgid "Effective Date"
13633 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13635 #| msgid "Security"
13636 msgid "Security Protocol"
13637 msgstr "Securitate"
13639 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13641 #| msgid "Signature"
13642 msgid "Signature Type"
13645 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13647 #| msgid "Encrypting File System"
13648 msgid "Encryption Type"
13649 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13651 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13652 msgid "Privacy Strength"
13655 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13659 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13661 #| msgid "Service request timeout.\n"
13662 msgid "The request has timed out.\n"
13663 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13665 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13667 #| msgid "A printer error occurred."
13668 msgid "An internal error has occurred.\n"
13669 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13671 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13673 #| msgid "Path is invalid.\n"
13674 msgid "The URL is invalid.\n"
13675 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13677 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13678 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13683 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13684 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13686 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13688 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13689 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13690 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13692 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13694 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13695 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13698 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13700 msgid "The requested item could not be located.\n"
13701 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13705 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13706 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13707 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13709 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13710 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13715 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13716 "certificate is expired.\n"
13719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13720 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13723 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13724 msgid "The specified command was carried out."
13725 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13727 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13728 msgid "Undefined external error."
13729 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13731 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13732 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13733 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13735 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13736 msgid "The driver was not enabled."
13737 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13739 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13741 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13744 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13745 "încercați din nou."
13747 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13748 msgid "The specified device handle is invalid."
13749 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13751 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13752 msgid "There is no driver installed on your system!"
13753 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13755 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13757 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13758 "increase available memory, and then try again."
13760 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13761 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13764 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13766 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13767 "which functions and messages the driver supports."
13769 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13770 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13772 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13773 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13774 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13776 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13777 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13778 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13780 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13781 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13782 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13784 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13786 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13787 "Capabilities function to determine the supported formats."
13789 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13790 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13792 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13794 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13795 "device, or wait until the data is finished playing."
13797 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13798 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13800 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13802 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13803 "header, and then try again."
13805 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13806 "antetul, apoi încercați din nou."
13808 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13810 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13811 "and then try again."
13813 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13814 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13816 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13818 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13819 "header, and then try again."
13821 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13822 "antetul, apoi încercați din nou."
13824 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13826 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13827 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13829 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13830 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13832 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13834 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13835 "transmitted, and then try again."
13837 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13838 "și apoi încercați din nou."
13840 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13842 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13845 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13846 "nu este instalat în sistem."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13850 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13851 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13853 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13854 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13857 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13859 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13860 "deschiderea dispozitivului MCI."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13863 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13864 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13867 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13868 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13872 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13873 "or contact the device manufacturer."
13875 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13876 "corect sau contactați producătorul său."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13879 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13880 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13882 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13884 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13887 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13888 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13890 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13892 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13894 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13897 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13898 msgid "No command was specified."
13899 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13903 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13904 "size of the buffer."
13906 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13909 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13911 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13914 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13917 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13918 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13920 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13922 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13923 "manufacturer about obtaining a new driver."
13925 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13926 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13928 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13930 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13931 "manufacturer about obtaining a new driver."
13933 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13934 "driver de la producătorul dispozitivului."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13937 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13938 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13941 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13942 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13946 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13948 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13949 "calea sunt corecte."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13952 msgid "The device driver is not ready."
13953 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13956 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13958 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13960 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13962 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13965 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13966 "nu poate fi accesată."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13969 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13971 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13975 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13976 "separately to determine which devices caused the error."
13978 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13979 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13982 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13983 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13985 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13988 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13989 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13991 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13994 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13995 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13999 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14000 "still connected to the network."
14002 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14003 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14007 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14008 "device name is spelled correctly."
14010 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14011 "că numele său este scris corect."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14015 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14018 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14019 "apoi încercați din nou."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14023 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14026 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14030 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14031 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14035 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14036 "parameter with each 'open' command."
14038 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14039 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14043 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14044 "Please supply one."
14046 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14047 "dispozitiv. Furnizați unul."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14051 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14052 "documentation for valid formats."
14054 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14055 "documentația MCI pentru formatele valide."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14059 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14062 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14066 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14068 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14069 "l(o) o singură dată."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14073 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14074 "may be corrupt, or not in the correct format."
14076 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14077 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14080 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14081 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14084 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14085 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14087 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14088 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14089 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14092 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14094 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14098 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14099 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14103 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14104 "sequence, and then try again."
14106 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14107 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14111 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14112 "the device is closed, and then try again."
14114 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14115 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14117 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14119 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14120 "characters, followed by a period and an extension."
14122 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14123 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14127 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14129 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14134 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14135 "in Control Panel to install the device."
14137 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14138 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14142 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14143 "restarting your computer."
14145 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14146 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14150 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14151 "cannot change directories."
14153 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14154 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14158 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14161 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14162 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14165 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14167 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14171 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14173 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14178 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14180 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14182 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14184 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14185 "until a wave device is free, and then try again."
14187 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14188 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14190 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14192 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14193 "until the device is free, and then try again."
14195 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14196 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14198 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14200 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14201 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14203 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14204 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14206 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14208 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14209 "until the device is free, and then try again."
14211 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14212 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14214 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14215 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14217 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14219 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14220 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14222 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14227 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14228 "the Drivers option to install the wave device."
14230 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14231 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14235 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14238 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14243 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14244 "the Drivers option to install the wave device."
14246 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14247 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14252 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14255 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14256 "de fișier curent."
14258 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14260 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14261 "You can't use them together."
14263 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14264 "puteți utiliza împreună."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14269 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14272 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14275 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14276 "apoi încercați din nou."
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14280 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14281 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14283 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14284 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14287 msgid "An error occurred with the specified port."
14288 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14293 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14294 #| "these applications; then, try again."
14296 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14297 "these applications, and then try again."
14299 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14300 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14302 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14303 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14304 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14308 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14309 "Control Panel to install a MIDI driver."
14311 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14312 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14315 msgid "There is no display window."
14316 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14318 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14319 msgid "Could not create or use window."
14320 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14324 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14325 "check your disk or network connection."
14327 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14328 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14332 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14333 "are still connected to the network."
14335 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14336 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14340 #| msgid "Wine Mono Installer"
14341 msgid "Wine Sound Mapper"
14342 msgstr "Instalator Wine Mono"
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14349 msgid "Master Volume"
14350 msgstr "Volum principal"
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14356 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14357 msgid "Print to File"
14358 msgstr "Tipărire în fișier"
14360 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14361 msgid "&Output File Name:"
14362 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14364 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14365 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14366 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14368 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14369 msgid "Unable to create the output file."
14370 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14377 msgid "Operations Error"
14378 msgstr "Eroare de operațiuni"
14380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14381 msgid "Protocol Error"
14382 msgstr "Eroare de protocol"
14384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14385 msgid "Time Limit Exceeded"
14386 msgstr "Limită de timp depășită"
14388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14389 msgid "Size Limit Exceeded"
14390 msgstr "Limită de mărime depășită"
14392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14393 msgid "Compare False"
14394 msgstr "Comparație falsă"
14396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14397 msgid "Compare True"
14398 msgstr "Comparație adevărată"
14400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14401 msgid "Authentication Method Not Supported"
14402 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14405 msgid "Strong Authentication Required"
14406 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14409 msgid "Referral (v2)"
14410 msgstr "Referent (v2)"
14412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14417 msgid "Administration Limit Exceeded"
14418 msgstr "Limită administrativă depășită"
14420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14421 msgid "Unavailable Critical Extension"
14422 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14425 msgid "Confidentiality Required"
14426 msgstr "Confidențialitate necesară"
14428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14429 msgid "SASL Bind in Progress"
14432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14433 msgid "No Such Attribute"
14434 msgstr "Atribut necunoscut"
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14437 msgid "Undefined Type"
14438 msgstr "Tip nedefinit"
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14441 msgid "Inappropriate Matching"
14442 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14445 msgid "Constraint Violation"
14446 msgstr "Violare de restricție"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14449 msgid "Attribute Or Value Exists"
14450 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14453 msgid "Invalid Syntax"
14454 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14457 msgid "No Such Object"
14458 msgstr "Obiect necunoscut"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14461 msgid "Alias Problem"
14462 msgstr "Problemă la alias"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14465 msgid "Invalid DN Syntax"
14466 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14470 msgstr "Este o frunză"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14473 msgid "Alias Dereference Problem"
14474 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14477 msgid "Inappropriate Authentication"
14478 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14481 msgid "Invalid Credentials"
14482 msgstr "Autorizații nevalide"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14485 msgid "Insufficient Rights"
14486 msgstr "Drepturi insuficiente"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14493 msgid "Unavailable"
14494 msgstr "Indisponibil"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14497 msgid "Unwilling To Perform"
14498 msgstr "Refuză să funcționeze"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14501 msgid "Loop Detected"
14502 msgstr "Buclă detectată"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14505 msgid "Sort Control Missing"
14506 msgstr "Control de triere lipsă"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14509 msgid "Index range error"
14510 msgstr "Eroare de interval la index"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14513 msgid "Naming Violation"
14514 msgstr "Violare de denumire"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14517 msgid "Object Class Violation"
14518 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14521 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14522 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14525 msgid "Not allowed on RDN"
14526 msgstr "Nepermis pe RDN"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14529 msgid "Already Exists"
14530 msgstr "Există deja"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14533 msgid "No Object Class Mods"
14534 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14537 msgid "Results Too Large"
14538 msgstr "Rezultate prea mari"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14541 msgid "Affects Multiple DSAs"
14542 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14545 msgid "Server Down"
14546 msgstr "Server indisponibil"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14549 msgid "Local Error"
14550 msgstr "Eroare locală"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14553 msgid "Encoding Error"
14554 msgstr "Eroare de codificare"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14557 msgid "Decoding Error"
14558 msgstr "Eroare de decodificare"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14562 msgstr "Timp alocat expirat"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14565 msgid "Auth Unknown"
14566 msgstr "Autentificare necunoscută"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14569 msgid "Filter Error"
14570 msgstr "Eroare de filtrare"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14573 msgid "User Canceled"
14574 msgstr "Anulat de utilizator"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14577 msgid "Parameter Error"
14578 msgstr "Eroare de parametri"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14582 msgstr "Memorie insuficientă"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14585 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14586 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14589 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14590 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14593 msgid "Specified control was not found in message"
14594 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14597 msgid "No result present in message"
14598 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14601 msgid "More results returned"
14602 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14605 msgid "Loop while handling referrals"
14606 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14609 msgid "Referral hop limit exceeded"
14610 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14612 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14614 "Not Yet Implemented\n"
14617 "Încă neimplementat\n"
14620 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14621 msgid "%1: File Not Found\n"
14622 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14624 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14626 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14629 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14634 " + Sets an attribute.\n"
14635 " - Clears an attribute.\n"
14636 " R Read-only file attribute.\n"
14637 " A Archive file attribute.\n"
14638 " S System file attribute.\n"
14639 " H Hidden file attribute.\n"
14640 " [drive:][path][filename]\n"
14641 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14642 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14643 " /D Processes folders as well.\n"
14646 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14647 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14650 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14652 #| msgid "Invalid message.\n"
14653 msgid "Invalid code page\n"
14654 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14656 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14660 " Sets or displays the active console code page.\n"
14662 " number The console code page to activate.\n"
14664 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14668 #: programs/clock/clock.rc:32
14672 #: programs/clock/clock.rc:33
14676 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14682 #: programs/clock/clock.rc:37
14683 msgid "&Without Titlebar"
14684 msgstr "Fără &bara de titlu"
14686 #: programs/clock/clock.rc:39
14690 #: programs/clock/clock.rc:40
14694 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14696 msgid "&Always on Top"
14697 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14699 #: programs/clock/clock.rc:45
14700 msgid "&About Clock"
14701 msgstr "&Despre ceas"
14703 #: programs/clock/clock.rc:51
14707 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14709 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14710 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14711 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14714 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14715 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14717 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14718 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14719 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14720 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14722 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14723 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14725 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14727 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14728 "default directory.\n"
14730 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14731 "implict curent.\n"
14733 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14734 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14735 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14737 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14738 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14739 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14741 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14742 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14743 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14745 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14746 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14747 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14749 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14750 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14751 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14753 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14754 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14755 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14757 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14758 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14759 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14761 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14763 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14765 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14766 "the terminal device before they are executed.\n"
14768 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14769 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14770 "preceding it with an @ sign.\n"
14772 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14774 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14775 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14777 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14778 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14779 "precedată de semnul @.\n"
14781 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14782 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14783 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14785 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14787 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14789 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14791 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14793 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14796 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14798 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14800 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14802 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14805 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14806 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14807 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14808 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14809 "terminates the batch file execution.\n"
14811 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14813 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14815 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14816 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14817 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14818 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14819 "execuția fișierului batch.\n"
14821 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14823 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14825 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14826 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14828 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14829 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14831 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14833 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14835 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14836 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14837 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14839 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14840 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14842 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14844 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14845 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14846 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14848 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14849 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14851 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14853 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14855 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14856 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14857 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14859 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14861 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14862 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14863 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14866 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14868 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14870 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14871 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14872 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14874 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14876 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14878 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14879 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14881 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14883 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14885 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14886 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14888 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14891 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14893 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14895 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14896 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14899 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14900 "variable, for example:\n"
14901 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14903 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14905 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14906 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14907 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14909 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14910 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14912 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14914 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14916 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14917 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14919 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14922 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14923 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14928 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14930 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14931 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14933 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14935 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14936 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14937 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14938 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14940 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14941 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14942 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14943 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14945 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14946 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14948 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14950 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14951 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14953 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14955 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
14956 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
14957 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
14958 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
14960 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14961 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14962 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14963 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14965 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14966 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14971 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14972 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14974 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14975 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14978 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14979 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14981 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14983 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14984 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14985 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14987 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14988 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14990 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14992 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14993 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14994 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14996 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14998 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15000 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15002 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15004 "SET <variable>=<value>\n"
15006 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15007 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15009 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15010 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15011 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15012 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15014 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15016 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15018 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15020 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15022 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15023 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15025 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15026 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15027 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15028 "sistemului de operare din cmd.\n"
15030 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15032 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15033 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15034 "called from the command line.\n"
15036 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15037 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15038 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15040 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15042 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15043 "with that suffix.\n"
15045 "start [options] program_filename [...]\n"
15046 "start [options] document_filename\n"
15049 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15050 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15051 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15052 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15053 "/min Start the program minimized.\n"
15054 "/max Start the program maximized.\n"
15055 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15056 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15057 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15058 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15059 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15060 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15061 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15062 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15063 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15065 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15067 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15068 "/? Display this help and exit.\n"
15071 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15072 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15073 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15076 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15077 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15081 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15082 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15084 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15085 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15087 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15089 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15091 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15092 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15093 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15095 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15097 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15098 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15100 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15101 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15102 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15104 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15106 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15107 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15108 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15110 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15111 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15112 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15116 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15117 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15120 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15122 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15124 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15125 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15126 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15127 "settings are restored.\n"
15130 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15132 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15133 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15135 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15136 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15138 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15139 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15140 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15142 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15144 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15146 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15148 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15149 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15150 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15151 "association, if any.\n"
15154 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15156 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15158 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15160 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15161 "currently defined.\n"
15162 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15164 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15165 "associated to the specified file type.\n"
15168 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15169 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15170 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15172 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15174 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15175 "from a selectable list.\n"
15176 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15179 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15181 "Create a symbolic link.\n"
15183 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15186 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15187 "/h Create a hard link.\n"
15188 "/j Create a directory junction.\n"
15189 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15190 "target is the path that link_name points to.\n"
15193 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15195 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15196 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15198 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15199 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15201 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15204 #| "CMD built-in commands are:\n"
15205 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15206 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15207 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15208 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15209 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15210 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15211 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15212 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15213 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15214 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15215 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15216 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15217 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15218 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15219 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15220 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15221 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15222 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15223 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15224 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15225 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15226 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15227 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15228 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15229 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15230 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15231 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15232 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15233 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15234 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15235 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15236 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15237 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15238 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15239 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15241 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15244 "CMD built-in commands are:\n"
15245 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15246 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15247 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15248 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15249 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15250 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15251 "COPY\t\tCopy file\n"
15252 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15253 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15254 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15255 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15256 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15257 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15258 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15259 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15260 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15261 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15262 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15263 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15264 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15265 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15266 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15267 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15268 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15269 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15270 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15271 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15272 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15273 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15274 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15275 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15276 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15277 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15278 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15279 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15280 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15282 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15284 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15285 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15286 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15287 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15288 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15289 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15290 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15291 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15292 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15293 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15294 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15295 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15296 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15297 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15298 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15300 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15301 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15302 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15303 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15304 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15305 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15306 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15307 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15308 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15309 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15310 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15311 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15312 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15313 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15314 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15315 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15316 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15317 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15318 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15320 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15321 "comenzile de mai sus.\n"
15323 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15324 msgid "Are you sure?"
15325 msgstr "Sunteți sigur?"
15327 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15332 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15337 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15338 msgid "File association missing for extension %1\n"
15339 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15342 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15344 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15346 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15347 msgid "Overwrite %1?"
15348 msgstr "Suprascrie %1?"
15350 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15352 msgstr "Mai mult..."
15354 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15355 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15357 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15360 msgid "Argument missing\n"
15361 msgstr "Argument lipsă\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15364 msgid "Syntax error\n"
15365 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15368 msgid "No help available for %1\n"
15369 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15371 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15372 msgid "Target to GOTO not found\n"
15373 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15376 msgid "Current Date is %1\n"
15377 msgstr "Data actuală este %1\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15380 msgid "Current Time is %1\n"
15381 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15384 msgid "Enter new date: "
15385 msgstr "Introduceți noua dată: "
15387 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15388 msgid "Enter new time: "
15389 msgstr "Introduceți noua oră: "
15391 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15392 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15393 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15396 msgid "Failed to open '%1'\n"
15397 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15400 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15401 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15403 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15408 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15410 msgstr "Șterge %1?"
15412 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15413 msgid "Echo is %1\n"
15414 msgstr "Echo este %1\n"
15416 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15417 msgid "Verify is %1\n"
15418 msgstr "Verify este %1\n"
15420 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15421 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15422 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15424 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15425 msgid "Parameter error\n"
15426 msgstr "Eroare de parametri\n"
15428 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15430 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15433 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15436 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15437 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15438 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15441 msgid "PATH not found\n"
15442 msgstr "PATH negăsită\n"
15444 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15445 msgid "Press any key to continue... "
15446 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15448 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15449 msgid "Wine Command Prompt"
15450 msgstr "Linia de comandă Wine"
15452 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15453 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15454 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15456 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15458 msgstr "Mai mult? "
15460 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15461 msgid "The input line is too long.\n"
15462 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15464 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15465 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15466 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15468 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15469 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15470 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15472 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15476 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15477 msgid " (Yes|No|All)"
15478 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15480 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15482 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15485 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15486 msgid "Division by zero error.\n"
15487 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15489 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15490 msgid "Expected an operand.\n"
15491 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15493 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15494 msgid "Expected an operator.\n"
15495 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15497 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15498 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15501 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15503 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15504 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15507 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15508 msgid "Cursor size"
15509 msgstr "Dimensiune cursor"
15511 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15515 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15519 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15523 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15524 msgid "Command history"
15525 msgstr "Istoric comenzi"
15527 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15528 msgid "&Buffer size:"
15529 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15531 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15532 msgid "&Remove duplicates"
15533 msgstr "&Elimină duplicatele"
15535 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15537 msgstr "Meniu popup"
15539 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15543 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15547 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15551 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15552 msgid "&Quick Edit mode"
15553 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15555 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15556 msgid "&Insert mode"
15557 msgstr "Regim de &inserare"
15559 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15563 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15567 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15568 msgid "Configuration"
15569 msgstr "Configurație"
15571 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15572 msgid "Buffer zone"
15573 msgstr "Zonă tampon"
15575 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15581 msgstr "Î&nălțime:"
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15584 msgid "Window size"
15585 msgstr "Dimensiune fereastră"
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15593 msgstr "Înălțim&e:"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15596 msgid "End of program"
15597 msgstr "Sfârșitul programului"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15600 msgid "&Close console"
15601 msgstr "În&chide consola"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15614 msgid "Set &Defaults"
15615 msgstr "Setări &implicite"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15619 msgstr "&Marchează"
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15622 msgid "&Select all"
15623 msgstr "&Selectează tot"
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15627 msgstr "De&rulează"
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15634 msgid "Setup - Default settings"
15635 msgstr "Configurație implicită"
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15638 msgid "Setup - Current settings"
15639 msgstr "Configurație curentă"
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15642 msgid "Configuration error"
15643 msgstr "Eroare de configurare"
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15647 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15650 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15654 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15655 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15658 msgid "This is a test"
15659 msgstr "Acesta este un test"
15661 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15662 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15665 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15666 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15669 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15670 msgid "Wine Explorer"
15671 msgstr "Wine Explorer"
15673 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15675 #| msgid "Start Menu"
15677 msgstr "Meniu Start"
15679 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15681 msgstr "E&xecutare..."
15683 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15685 "- Supported Commands -\n"
15687 "hardlink hardlink management\n"
15690 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15692 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15694 "create create a hardlink\n"
15697 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15698 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15701 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15702 msgid "Usage: hostname\n"
15703 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15705 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15706 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15707 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15709 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15711 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15712 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15713 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15715 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15717 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15722 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15723 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15726 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15730 msgid "%1 adapter %2\n"
15731 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15733 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15737 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15738 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15741 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15742 msgid "IPv4 address"
15743 msgstr "adresă IPv4"
15745 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15747 msgstr "Nume gazdă"
15749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15757 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15758 msgid "Peer-to-peer"
15761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15770 msgid "IP routing enabled"
15771 msgstr "Rutare IP activată"
15773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15774 msgid "Physical address"
15775 msgstr "Adresă fizică"
15777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15778 msgid "DHCP enabled"
15779 msgstr "DHCP activat"
15781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15782 msgid "Default gateway"
15783 msgstr "Gateway implicit"
15785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15786 msgid "IPv6 address"
15787 msgstr "adresă IPv6"
15789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15790 msgid "Primary DNS suffix"
15793 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15794 msgid "System Information"
15795 msgstr "Informații despre sistem"
15797 #: programs/net/net.rc:30
15799 "The syntax of this command is:\n"
15801 "NET command [arguments]\n"
15803 "NET command /HELP\n"
15805 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15807 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15809 "NET comandă [argumente]\n"
15811 "NET comandă /HELP\n"
15813 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15815 #: programs/net/net.rc:31
15817 "The syntax of this command is:\n"
15819 "NET START [service]\n"
15821 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15822 "'service' is the name of the service to start.\n"
15824 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15826 "NET START [serviciu]\n"
15828 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15829 "este numele serviciului de pornit.\n"
15831 #: programs/net/net.rc:32
15833 "The syntax of this command is:\n"
15835 "NET STOP service\n"
15837 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15839 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15841 "NET STOP serviciu\n"
15843 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15845 #: programs/net/net.rc:33
15846 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15847 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15849 #: programs/net/net.rc:34
15850 msgid "Could not stop service %1\n"
15851 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15853 #: programs/net/net.rc:35
15854 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15855 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15857 #: programs/net/net.rc:36
15858 msgid "Could not get handle to service.\n"
15859 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15861 #: programs/net/net.rc:37
15862 msgid "The %1 service is starting.\n"
15863 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15865 #: programs/net/net.rc:38
15866 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15867 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15869 #: programs/net/net.rc:39
15870 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15871 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15873 #: programs/net/net.rc:40
15874 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15875 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15877 #: programs/net/net.rc:41
15878 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15879 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15881 #: programs/net/net.rc:42
15882 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15883 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15885 #: programs/net/net.rc:44
15886 msgid "There are no entries in the list.\n"
15887 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15889 #: programs/net/net.rc:45
15892 "Status Local Remote\n"
15893 "---------------------------------------------------------------\n"
15896 "Stare Local Distant\n"
15897 "---------------------------------------------------------------\n"
15899 #: programs/net/net.rc:46
15900 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15901 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15903 #: programs/net/net.rc:48
15907 #: programs/net/net.rc:49
15908 msgid "Disconnected"
15909 msgstr "Deconectat"
15911 #: programs/net/net.rc:50
15912 msgid "A network error occurred"
15913 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15915 #: programs/net/net.rc:51
15916 msgid "Connection is being made"
15917 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15919 #: programs/net/net.rc:52
15920 msgid "Reconnecting"
15921 msgstr "Reconectare"
15923 #: programs/net/net.rc:43
15924 msgid "The following services are running:\n"
15925 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15927 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15928 msgid "Active Connections"
15929 msgstr "Conexiuni active"
15931 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15935 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15936 msgid "Local Address"
15937 msgstr "Adresă locală"
15939 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15940 msgid "Foreign Address"
15941 msgstr "Adresă distantă"
15943 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15947 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15948 msgid "Interface Statistics"
15949 msgstr "Statistici interfață"
15951 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15955 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15959 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15963 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15964 msgid "Unicast packets"
15965 msgstr "Pachete unicast"
15967 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15968 msgid "Non-unicast packets"
15969 msgstr "Pachete ne-unicast"
15971 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15975 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15979 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15980 msgid "Unknown protocols"
15981 msgstr "Protocoale necunoscute"
15983 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15984 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15985 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15987 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15989 #| msgid "LAN Connection"
15990 msgid "Active Opens"
15991 msgstr "Conexiune LAN"
15993 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15994 msgid "Passive Opens"
15997 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15999 #| msgid "LAN Connection"
16000 msgid "Failed Connection Attempts"
16001 msgstr "Conexiune LAN"
16003 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16004 msgid "Reset Connections"
16005 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16007 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16008 msgid "Current Connections"
16009 msgstr "Conexiuni curente"
16011 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16012 msgid "Segments Received"
16013 msgstr "Segmente primite"
16015 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16016 msgid "Segments Sent"
16017 msgstr "Segmente trimise"
16019 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16020 msgid "Segments Retransmitted"
16021 msgstr "Segmente retrimise"
16023 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16024 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16025 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16027 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16028 msgid "Datagrams Received"
16029 msgstr "Datagrame primite"
16031 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16035 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16036 msgid "Receive Errors"
16037 msgstr "Eroare la primire"
16039 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16040 msgid "Datagrams Sent"
16041 msgstr "Datagrame trimise"
16043 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16044 msgid "&New\tCtrl+N"
16045 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16047 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16048 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16049 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16051 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16052 msgid "&Save\tCtrl+S"
16053 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16055 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16057 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16058 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16060 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16061 msgid "Page Se&tup..."
16062 msgstr "S&etare pagină..."
16064 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16065 msgid "P&rinter Setup..."
16066 msgstr "Setare im&primantă..."
16068 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16069 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16070 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16072 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16073 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16074 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16076 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16077 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16078 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16080 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16081 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16082 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16084 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16085 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16086 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16087 msgid "&Delete\tDel"
16088 msgstr "&Șterge\tDel"
16090 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16091 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16092 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16094 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16095 msgid "&Time/Date\tF5"
16096 msgstr "&Ora/data\tF5"
16098 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16099 msgid "&Wrap long lines"
16100 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16102 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16103 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16104 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16106 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16107 msgid "&Search next\tF3"
16108 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16110 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16111 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16112 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16114 #: programs/notepad/notepad.rc:62 programs/oleview/oleview.rc:68
16115 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16117 msgid "&Status Bar"
16118 msgstr "Bara de &stare"
16120 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/progman/progman.rc:56
16121 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16122 msgid "&Contents\tF1"
16123 msgstr "&Conținut\tF1"
16125 #: programs/notepad/notepad.rc:66
16126 msgid "&About Notepad"
16127 msgstr "&Despre notepad"
16129 #: programs/notepad/notepad.rc:106
16131 msgstr "Setare pagină"
16133 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16135 msgstr "Colon&titlu:"
16137 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16139 msgstr "&Coloncifru:"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:113
16142 msgid "Margins (millimeters)"
16143 msgstr "Margini (milimetri)"
16145 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16149 #: programs/notepad/notepad.rc:116
16153 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16155 msgstr "Codificare:"
16157 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16158 msgctxt "accelerator Select All"
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16163 msgctxt "accelerator Copy"
16167 #: programs/notepad/notepad.rc:140 programs/regedit/regedit.rc:377
16168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16169 msgctxt "accelerator Find"
16173 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16174 msgctxt "accelerator Replace"
16178 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16179 msgctxt "accelerator New"
16183 #: programs/notepad/notepad.rc:143 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16184 msgctxt "accelerator Open"
16188 #: programs/notepad/notepad.rc:144 programs/regedit/regedit.rc:378
16189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16190 msgctxt "accelerator Print"
16194 #: programs/notepad/notepad.rc:145 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16195 msgctxt "accelerator Save"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:146
16200 msgctxt "accelerator Paste"
16204 #: programs/notepad/notepad.rc:147 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16205 msgctxt "accelerator Cut"
16209 #: programs/notepad/notepad.rc:148 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16210 msgctxt "accelerator Undo"
16214 #: programs/notepad/notepad.rc:73
16218 #: programs/notepad/notepad.rc:75
16222 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/progman/progman.rc:64
16223 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16227 #: programs/notepad/notepad.rc:78
16229 msgstr "(fără titlu)"
16231 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16232 msgid "Text files (*.txt)"
16233 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16235 #: programs/notepad/notepad.rc:84
16237 "File '%s' does not exist.\n"
16239 "Do you want to create a new file?"
16241 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16243 "Vreți să creați un fișier nou?"
16245 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16247 "File '%s' has been modified.\n"
16249 "Would you like to save the changes?"
16251 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16253 "Vreți să salvați modificările?"
16255 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16256 msgid "'%s' could not be found."
16257 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16259 #: programs/notepad/notepad.rc:91
16260 msgid "Unicode (UTF-16)"
16261 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16263 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16264 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16265 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16267 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16268 msgid "Unicode (UTF-8)"
16269 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16271 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16274 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16275 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16276 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16277 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16281 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16282 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16283 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16284 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16287 #: programs/notepad/notepad.rc:89
16288 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16291 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16292 msgid "&Bind to file..."
16293 msgstr "&Legare de fișier..."
16295 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16296 msgid "&View TypeLib..."
16297 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16299 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16300 msgid "&System Configuration"
16301 msgstr "Configurare &sistem"
16303 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16304 msgid "&Run the Registry Editor"
16305 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16307 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16308 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16309 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16311 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16312 msgid "&In-process server"
16315 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16316 msgid "In-process &handler"
16319 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16320 msgid "&Local server"
16321 msgstr "Server &local"
16323 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16324 msgid "&Remote server"
16325 msgstr "Se&rver la distanță"
16327 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16328 msgid "View &Type information"
16329 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16331 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16332 msgid "Create &Instance"
16333 msgstr "Creează o &instanță"
16335 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16336 msgid "Create Instance &On..."
16337 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16339 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16340 msgid "&Release Instance"
16341 msgstr "Elibe&rează instanța"
16343 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16344 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16345 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16347 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16348 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16349 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16351 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16352 msgid "&Expert mode"
16353 msgstr "Mod &expert"
16355 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16356 msgid "&Hidden component categories"
16357 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16359 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16360 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16363 msgstr "Bara de unel&te"
16365 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16366 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16367 msgid "&Refresh\tF5"
16368 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16370 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16371 msgid "&About OleView"
16372 msgstr "&Despre OleView"
16374 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16375 msgid "&Save as..."
16376 msgstr "&Salvare ca..."
16378 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16379 msgid "&Group by type kind"
16380 msgstr "&Grupează după tip"
16382 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16383 msgid "Connect to another machine"
16384 msgstr "Conectează la alt calculator"
16386 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16387 msgid "&Machine name:"
16388 msgstr "Nu&me calculator:"
16390 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16391 msgid "System Configuration"
16392 msgstr "Configurare sistem"
16394 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16395 msgid "System Settings"
16396 msgstr "Configurație sistem"
16398 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16399 msgid "&Enable Distributed COM"
16400 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16402 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16403 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16404 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16406 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16408 "These settings change only registry values.\n"
16409 "They have no effect on Wine performance."
16411 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16412 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16414 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16415 msgid "Default Interface Viewer"
16416 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16418 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16422 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16426 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16427 msgid "&View Type Info"
16428 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16430 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16431 msgid "IPersist Interface Viewer"
16432 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16434 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16435 msgid "Class Name:"
16436 msgstr "Nume clasă:"
16438 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16442 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16443 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16444 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16446 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16450 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16451 msgid "ITypeLib viewer"
16452 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16454 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16455 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16456 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16458 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16459 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16460 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16462 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16463 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16464 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16466 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16467 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16468 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16470 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16471 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16472 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16474 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16475 msgid "Run the Wine registry editor"
16476 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16478 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16479 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16480 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16482 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16483 msgid "Create an instance of the selected object"
16484 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16486 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16487 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16488 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16490 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16491 msgid "Release the currently selected object instance"
16492 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16494 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16495 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16496 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16498 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16499 msgid "Display the viewer for the selected item"
16500 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16502 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16503 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16504 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16506 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16508 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16510 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16511 "prevăzute a fi vizibile"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16514 msgid "Show or hide the toolbar"
16515 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16518 msgid "Show or hide the status bar"
16519 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16522 msgid "Refresh all lists"
16523 msgstr "Actualizează toate listele"
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16526 msgid "Display program information, version number and copyright"
16528 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16530 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16531 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16534 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16535 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16538 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16539 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16540 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16542 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16543 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16544 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16546 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16547 msgid "ObjectClasses"
16548 msgstr "ObjectClasses"
16550 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16551 msgid "Grouped by Component Category"
16552 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16554 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16555 msgid "OLE 1.0 Objects"
16556 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16558 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16559 msgid "COM Library Objects"
16560 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16562 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16563 msgid "All Objects"
16564 msgstr "Toate obiectele"
16566 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16567 msgid "Application IDs"
16568 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16570 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16571 msgid "Type Libraries"
16572 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16574 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16578 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16582 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16586 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16587 msgid "Implementation"
16588 msgstr "Implementare"
16590 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16594 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16595 msgid "CoGetClassObject failed."
16596 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16598 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16599 msgid "Unknown error"
16600 msgstr "Eroare necunoscută"
16602 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16606 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16607 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16608 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16610 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16611 msgid "Inherited Interfaces"
16612 msgstr "Interfețe moștenite"
16614 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16615 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16616 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16618 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16619 msgid "Close window"
16620 msgstr "Închide fereastra"
16622 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16623 msgid "Group typeinfos by kind"
16624 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16626 #: programs/progman/progman.rc:33
16630 #: programs/progman/progman.rc:34
16631 msgid "O&pen\tEnter"
16632 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16634 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16635 msgid "&Move...\tF7"
16636 msgstr "&Mutare...\tF7"
16638 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16639 msgid "&Copy...\tF8"
16640 msgstr "&Copiere...\tF8"
16642 #: programs/progman/progman.rc:38
16643 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16644 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16646 #: programs/progman/progman.rc:40
16647 msgid "&Execute..."
16648 msgstr "&Executare..."
16650 #: programs/progman/progman.rc:42
16651 msgid "E&xit Windows"
16652 msgstr "Î&nchidere Windows"
16654 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16655 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16659 #: programs/progman/progman.rc:45
16660 msgid "&Arrange automatically"
16661 msgstr "&Aranjează automat"
16663 #: programs/progman/progman.rc:46
16664 msgid "&Minimize on run"
16665 msgstr "&Minimizează la execuție"
16667 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16668 msgid "&Save settings on exit"
16669 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16671 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16676 #: programs/progman/progman.rc:50
16677 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16678 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16680 #: programs/progman/progman.rc:51
16681 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16682 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16684 #: programs/progman/progman.rc:52
16685 msgid "&Arrange Icons"
16686 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16688 #: programs/progman/progman.rc:57
16689 msgid "&About Program Manager"
16690 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16692 #: programs/progman/progman.rc:103
16693 msgid "Program &group"
16694 msgstr "&Grup programe"
16696 #: programs/progman/progman.rc:105
16700 #: programs/progman/progman.rc:116
16701 msgid "Move Program"
16702 msgstr "Mutare program"
16704 #: programs/progman/progman.rc:118
16705 msgid "Move program:"
16706 msgstr "Mutare program:"
16708 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16709 msgid "From group:"
16710 msgstr "Din grupul:"
16712 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16714 msgstr "În &grupul:"
16716 #: programs/progman/progman.rc:134
16717 msgid "Copy Program"
16718 msgstr "Copiere program"
16720 #: programs/progman/progman.rc:136
16721 msgid "Copy program:"
16722 msgstr "Copiere program:"
16724 #: programs/progman/progman.rc:152
16725 msgid "Program Group Attributes"
16726 msgstr "Atributele grupului de programe"
16728 #: programs/progman/progman.rc:156
16729 msgid "&Group file:"
16730 msgstr "Fișier &grup:"
16732 #: programs/progman/progman.rc:168
16733 msgid "Program Attributes"
16734 msgstr "Atributele programului"
16736 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16737 msgid "&Command line:"
16738 msgstr "Linie de &comandă:"
16740 #: programs/progman/progman.rc:174
16741 msgid "&Working directory:"
16742 msgstr "Dosar de &lucru:"
16744 #: programs/progman/progman.rc:176
16745 msgid "&Key combination:"
16746 msgstr "Com&binație de taste:"
16748 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16749 msgid "&Minimize at launch"
16750 msgstr "&Minimizează la lansare"
16752 #: programs/progman/progman.rc:183
16753 msgid "Change &icon..."
16754 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16756 #: programs/progman/progman.rc:192
16757 msgid "Change Icon"
16758 msgstr "Schimbare pictogramă"
16760 #: programs/progman/progman.rc:194
16762 msgstr "Nume de &fișier:"
16764 #: programs/progman/progman.rc:196
16765 msgid "Current &icon:"
16766 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16768 #: programs/progman/progman.rc:210
16769 msgid "Execute Program"
16770 msgstr "Executare program"
16772 #: programs/progman/progman.rc:63
16773 msgid "Program Manager"
16774 msgstr "Administrator programe"
16776 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16780 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16781 msgid "Information"
16782 msgstr "Informații"
16784 #: programs/progman/progman.rc:68
16785 msgid "Delete group `%s'?"
16786 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16788 #: programs/progman/progman.rc:69
16789 msgid "Delete program `%s'?"
16790 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16792 #: programs/progman/progman.rc:70
16793 msgid "Not implemented"
16794 msgstr "Neimplementat"
16796 #: programs/progman/progman.rc:71
16797 msgid "Error reading `%s'."
16798 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16800 #: programs/progman/progman.rc:72
16801 msgid "Error writing `%s'."
16802 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16804 #: programs/progman/progman.rc:75
16806 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16807 "Should it be tried further on?"
16809 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16810 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16812 #: programs/progman/progman.rc:77
16813 msgid "Help not available."
16814 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16816 #: programs/progman/progman.rc:78
16817 msgid "Unknown feature in %s"
16818 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16820 #: programs/progman/progman.rc:79
16821 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16822 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16824 #: programs/progman/progman.rc:80
16825 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16827 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16829 #: programs/progman/progman.rc:84
16830 msgid "Libraries (*.dll)"
16831 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16833 #: programs/progman/progman.rc:85
16835 msgstr "Fișiere pictogramă"
16837 #: programs/progman/progman.rc:86
16838 msgid "Icons (*.ico)"
16839 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16841 #: programs/reg/reg.rc:139
16842 msgid "reg: Invalid syntax. "
16843 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16845 #: programs/reg/reg.rc:142
16846 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16847 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16849 #: programs/reg/reg.rc:181
16852 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16853 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16855 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16857 #: programs/reg/reg.rc:116
16859 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16860 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16861 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16863 #: programs/reg/reg.rc:131
16865 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16866 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16867 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16869 #: programs/reg/reg.rc:174
16872 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16873 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16875 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16877 #: programs/reg/reg.rc:120
16880 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16881 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16883 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16885 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16887 msgstr "(Implicit)"
16889 #: programs/reg/reg.rc:141
16890 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16891 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16893 #: programs/reg/reg.rc:35
16896 " REG [operation] [parameters]\n"
16898 "Supported operations:\n"
16899 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16901 "For help on a specific operation, type:\n"
16902 " REG [operation] /?\n"
16906 #: programs/reg/reg.rc:67
16908 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16910 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16913 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16914 " the key in which to add the new registry data.\n"
16916 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16918 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16920 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16921 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16922 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16923 " HKEY_USERS | HKU\n"
16924 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16926 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16928 " /v <value_name>\n"
16929 " The name of the registry value to add.\n"
16932 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16933 " registry value.\n"
16936 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16937 " <type> must be one of the following:\n"
16939 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16940 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16942 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16944 " /s <separator>\n"
16945 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16946 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16949 " The data to add to the new registry value.\n"
16952 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16956 #: programs/reg/reg.rc:202
16958 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16960 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16961 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16962 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16964 " <key1>, <key2>\n"
16965 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16966 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16968 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16970 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16972 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16973 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16974 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16975 " HKEY_USERS | HKU\n"
16976 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16978 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16981 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16984 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16986 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16991 #: programs/reg/reg.rc:92
16993 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16995 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16996 " one or more values from a given registry key.\n"
16999 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17000 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17002 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17004 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17006 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17007 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17008 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17009 " HKEY_USERS | HKU\n"
17010 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17012 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17014 " /v <value_name>\n"
17015 " The name of the registry value to delete.\n"
17018 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17019 " registry value.\n"
17022 " Delete all values from a registry key.\n"
17025 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17026 " prompting for confirmation.\n"
17030 #: programs/reg/reg.rc:170
17032 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17034 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17038 " The registry key to export.\n"
17040 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17042 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17044 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17045 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17046 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17047 " HKEY_USERS | HKU\n"
17048 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17050 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17053 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17054 " This file must have a .reg extension.\n"
17057 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17061 #: programs/reg/reg.rc:148
17063 "REG IMPORT <file>\n"
17065 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17068 " The name and path of the registry file to import.\n"
17072 #: programs/reg/reg.rc:114
17074 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17076 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17077 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17080 " The registry key to query.\n"
17082 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17084 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17086 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17087 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17088 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17089 " HKEY_USERS | HKU\n"
17090 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17092 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17094 " /v <value_name>\n"
17095 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17096 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17099 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17100 " registry value.\n"
17103 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17107 #: programs/reg/reg.rc:180
17110 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17113 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17117 #: programs/reg/reg.rc:117
17119 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17120 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17121 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17123 #: programs/reg/reg.rc:119
17125 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17126 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17127 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17129 #: programs/reg/reg.rc:172
17131 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17132 msgid "reg: Invalid system key\n"
17133 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17135 #: programs/reg/reg.rc:140
17136 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17137 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17139 #: programs/reg/reg.rc:122
17140 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17143 #: programs/reg/reg.rc:123
17144 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17147 #: programs/reg/reg.rc:136
17148 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17151 #: programs/reg/reg.rc:124
17152 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17155 #: programs/reg/reg.rc:121
17157 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17158 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17159 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17161 #: programs/reg/reg.rc:125
17162 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17163 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17165 #: programs/reg/reg.rc:118
17166 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17167 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17169 #: programs/reg/reg.rc:204
17170 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17173 #: programs/reg/reg.rc:205
17175 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17177 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17179 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17181 #: programs/reg/reg.rc:133
17182 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17183 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17185 #: programs/reg/reg.rc:134
17186 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17187 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17189 #: programs/reg/reg.rc:135
17190 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17191 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17193 #: programs/reg/reg.rc:137
17195 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17196 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17197 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17199 #: programs/reg/reg.rc:173
17201 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17202 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17203 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17205 #: programs/reg/reg.rc:151
17206 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17209 #: programs/reg/reg.rc:175
17211 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17212 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17213 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17215 #: programs/reg/reg.rc:150
17217 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17218 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17219 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17221 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17222 msgid "(value not set)"
17223 msgstr "(valoare nestabilită)"
17225 #: programs/reg/reg.rc:138
17226 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17229 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17233 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17234 msgid "&Import Registry File..."
17235 msgstr "&Importare fișier registru..."
17237 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17238 msgid "&Export Registry File..."
17239 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17241 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17242 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17246 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17247 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17248 msgid "&String Value"
17249 msgstr "&Valoare șir"
17251 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17252 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17253 msgid "&Binary Value"
17254 msgstr "Valoare &binară"
17256 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17257 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17258 msgid "&DWORD Value"
17259 msgstr "Valoare &DWORD"
17261 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17262 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17264 #| msgid "&DWORD Value"
17265 msgid "&QWORD Value"
17266 msgstr "Valoare &DWORD"
17268 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17269 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17270 msgid "&Multi-String Value"
17271 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17273 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17274 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17275 msgid "&Expandable String Value"
17276 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17278 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17279 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17280 msgid "&Rename\tF2"
17281 msgstr "&Redenumește\tF2"
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17284 msgid "&Copy Key Name"
17285 msgstr "&Copiază numele cheii"
17287 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17289 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17290 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17292 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17293 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17294 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17296 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17297 msgid "Status &Bar"
17298 msgstr "&Bara de stare"
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17304 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17305 msgid "&Remove Favorite..."
17306 msgstr "Elimina&re favorită..."
17308 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17309 msgid "&About Registry Editor"
17310 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17312 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17313 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17315 #| msgctxt "object state"
17316 #| msgid "expanded"
17320 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17322 #| msgid "Modify Binary Data..."
17323 msgid "Modify &Binary Data..."
17324 msgstr "Modifică date binare..."
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17327 msgid "Export registry"
17328 msgstr "Exportă registrul"
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17331 msgid "S&elected branch:"
17332 msgstr "Ramura s&electată:"
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17342 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17346 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17347 msgid "Value names"
17348 msgstr "Nume valori"
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17351 msgid "Value content"
17352 msgstr "Conținut valori"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17355 msgid "Whole string only"
17356 msgstr "Doar șirul întreg"
17358 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17359 msgid "Add Favorite"
17360 msgstr "Adăugare favorită"
17362 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17366 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17367 msgid "Remove Favorite"
17368 msgstr "Eliminare favorită"
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17371 msgid "Edit String"
17372 msgstr "Editare șir"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17376 msgid "Value name:"
17377 msgstr "Nume valoare:"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17381 msgid "Value data:"
17382 msgstr "Date valoare:"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17386 msgstr "Editare DWORD"
17388 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17393 msgid "Hexadecimal"
17394 msgstr "Hexazecimal"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17400 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17401 msgid "Edit Binary"
17402 msgstr "Editare binar"
17404 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17405 msgid "Edit Multi-String"
17406 msgstr "Editare șir multiplu"
17408 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17409 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17410 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17412 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17413 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17414 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17417 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17418 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17421 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17422 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17424 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17427 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17430 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17432 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17436 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17437 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17444 msgid "Registry Editor"
17445 msgstr "Editor registru"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17448 msgid "Import Registry File"
17449 msgstr "Importă fișierul registru"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17452 msgid "Export Registry File"
17453 msgstr "Exportă fișierul registru"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17456 msgid "Registry files (*.reg)"
17457 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17460 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17461 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17464 msgid "(cannot display value)"
17465 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17468 msgid "(unknown %d)"
17469 msgstr "(%d necunoscut)"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17473 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17474 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17475 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17479 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17480 msgid "Unable to create a new registry key."
17481 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17485 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17486 msgid "Unable to create a new registry value."
17487 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17491 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17492 "The specified key name already exists."
17495 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17497 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17498 "The specified value name already exists."
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17503 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17504 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17505 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17507 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17509 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17510 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17511 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17515 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17516 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17517 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17521 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17524 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17527 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17529 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17531 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17534 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17537 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17540 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17541 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17542 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17543 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17544 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17545 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17546 " /D Delete a specified registry key.\n"
17547 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17548 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17549 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17550 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17551 " /? Display this information and exit.\n"
17552 " [filename] The location of the file containing registry information "
17554 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17556 " file location where registry information will be exported.\n"
17557 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17559 "Usage examples:\n"
17560 " regedit \"import.reg\"\n"
17561 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17562 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17566 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17570 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17571 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17574 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17575 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17578 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17582 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17583 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17586 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17587 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17590 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17591 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17594 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17595 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17598 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17599 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17603 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17604 "encountered at '%1'.\n"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17608 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17613 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17614 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17615 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17618 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17619 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17622 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17623 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17626 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17627 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17630 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17631 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17635 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17637 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17638 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17641 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17644 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17646 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17647 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17648 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17652 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17654 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17659 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17660 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17661 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17665 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17666 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17667 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17671 #| msgid "Quits the registry editor"
17672 msgid "Quits the Registry Editor"
17673 msgstr "Închide editorul de registru"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17676 msgid "Adds keys to the favorites list"
17677 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17680 msgid "Removes keys from the favorites list"
17681 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17684 msgid "Shows or hides the status bar"
17685 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17687 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17689 #| msgid "Change position of split between two panes"
17690 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17691 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17694 msgid "Refreshes the window"
17695 msgstr "Actualizează fereastra"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17698 msgid "Deletes the selection"
17699 msgstr "Șterge selecția"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17702 msgid "Renames the selection"
17703 msgstr "Redenumește selecția"
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17706 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17707 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17710 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17711 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17714 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17715 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17718 msgid "Modifies the value's data"
17719 msgstr "Modifică datele valorii"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17722 msgid "Adds a new key"
17723 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17726 msgid "Adds a new string value"
17727 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17730 msgid "Adds a new binary value"
17731 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17735 #| msgid "Adds a new binary value"
17736 msgid "Adds a new 32-bit value"
17737 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17740 msgid "Imports a text file into the registry"
17741 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17744 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17745 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17748 msgid "Prints all or part of the registry"
17749 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17753 #| msgid "Registry Editor"
17754 msgid "Opens Registry Editor Help"
17755 msgstr "Editor registru"
17757 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17758 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17759 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17761 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17763 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17764 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17765 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17769 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17770 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17771 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17775 #| msgid "Value is too big (%u)"
17776 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17777 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17780 msgid "Confirm Value Delete"
17781 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17785 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17786 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17787 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17789 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17791 #| msgid "Search string '%s' not found"
17792 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17793 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17796 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17797 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17800 msgid "New Key #%d"
17801 msgstr "Cheie nouă #%d"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17804 msgid "New Value #%d"
17805 msgstr "Valoare nouă #%d"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17809 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17810 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17811 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17815 #| msgid "Modifies the value's data"
17816 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17817 msgstr "Modifică datele valorii"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17820 msgid "Adds a new multi-string value"
17821 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17825 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17826 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17827 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17831 #| msgid "Adds a new string value"
17832 msgid "Adds a new expandable string value"
17833 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17837 #| msgid "Confirm Value Delete"
17838 msgid "Confirm Key Delete"
17839 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17843 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17845 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17846 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17849 msgid "Expands or collapses the selected node"
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17854 #| msgctxt "object state"
17855 #| msgid "collapsed"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17861 #| msgid "Adds a new binary value"
17862 msgid "Adds a new 64-bit value"
17863 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17867 #| msgid "Edit DWORD"
17869 msgstr "Editare DWORD"
17871 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17873 "Wine DLL Registration Utility\n"
17875 "Provides DLL registration services.\n"
17879 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17882 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17885 " [/u] Unregister a server.\n"
17886 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17887 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17888 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17889 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17893 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17895 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17899 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17900 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17901 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17903 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17904 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17908 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17911 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17912 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17916 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17920 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17923 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17924 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17927 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17928 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17931 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17932 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17935 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17936 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17939 #: programs/start/start.rc:57
17941 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17942 "with that suffix.\n"
17944 "start [options] program_filename [...]\n"
17945 "start [options] document_filename\n"
17948 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17949 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17950 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17951 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17952 "/min Start the program minimized.\n"
17953 "/max Start the program maximized.\n"
17954 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17955 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17956 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17957 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17958 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17959 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17960 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17961 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17962 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17964 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17966 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17967 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17968 "/? Display this help and exit.\n"
17971 #: programs/start/start.rc:59
17973 "Application could not be started, or no application associated with the "
17974 "specified file.\n"
17975 "ShellExecuteEx failed"
17977 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17978 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17980 #: programs/start/start.rc:61
17981 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17983 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17986 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17987 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17990 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17991 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17992 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17994 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17995 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17996 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17998 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17999 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18002 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18004 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18005 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18007 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18008 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18011 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18012 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18015 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18017 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18021 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18024 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18025 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18028 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18029 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18030 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18032 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18033 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18034 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18036 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18037 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18038 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18040 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18041 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18045 msgid "&New Task (Run...)"
18046 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18049 msgid "E&xit Task Manager"
18050 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18053 msgid "&Minimize On Use"
18054 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18057 msgid "&Hide When Minimized"
18058 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18061 msgid "&Show 16-bit tasks"
18062 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18065 msgid "&Refresh Now"
18066 msgstr "Actua&lizează acum"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18069 msgid "&Update Speed"
18070 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18089 msgid "&Select Columns..."
18090 msgstr "&Selectare coloane..."
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18093 msgid "&CPU History"
18094 msgstr "Istoric pro&cesor"
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18097 msgid "&One Graph, All CPUs"
18098 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18101 msgid "One Graph &Per CPU"
18102 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18105 msgid "&Show Kernel Times"
18106 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18110 msgid "Tile &Horizontally"
18111 msgstr "Mozaic &orizontal"
18113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18115 msgid "Tile &Vertically"
18116 msgstr "Mozaic &vertical"
18118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18121 msgstr "&Minimizează"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18130 msgid "&Bring To Front"
18131 msgstr "Vizi&bil mereu"
18133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18134 msgid "&About Task Manager"
18135 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18139 msgstr "C&omută la"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18143 msgstr "T&ermină sarcina"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18146 msgid "&Go To Process"
18147 msgstr "Salt &la proces"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18150 msgid "&End Process"
18151 msgstr "T&ermină procesul"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18154 msgid "End Process &Tree"
18155 msgstr "&Termină arborele procesului"
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18159 msgstr "&Depanează"
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18162 msgid "Set &Priority"
18163 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18167 msgstr "Timp &real"
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18170 msgid "&Above Normal"
18171 msgstr "Peste norm&al"
18173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18174 msgid "&Below Normal"
18175 msgstr "Su&b normal"
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18178 msgid "Set &Affinity..."
18179 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18182 msgid "Edit Debug &Channels..."
18183 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18187 msgid "Task Manager"
18188 msgstr "Administratorul de sarcini"
18190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18191 msgid "&New Task..."
18192 msgstr "Sarcină &nouă..."
18194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18195 msgid "&Show processes from all users"
18196 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18200 msgstr "Utilizare procesor"
18202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18204 msgstr "Utilizare memorie"
18206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18212 msgid "Commit charge (K)"
18213 msgstr "Commit Charge (K)"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18216 msgid "Physical memory (K)"
18217 msgstr "Memorie fizică (K)"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18220 msgid "Kernel memory (K)"
18221 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18225 msgstr "Handle-uri"
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18229 msgstr "Thread-uri"
18231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18249 msgid "System Cache"
18250 msgstr "Cache sistem"
18252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18258 msgstr "Nepaginată"
18260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18261 msgid "CPU usage history"
18262 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18265 msgid "Memory usage history"
18266 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18269 msgid "Debug Channels"
18270 msgstr "Canale de depanare"
18272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18273 msgid "Processor Affinity"
18274 msgstr "Afinitate procesor"
18276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18278 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18279 "allowed to execute on."
18281 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18282 "executarea procesului."
18284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18413 msgid "Select Columns"
18414 msgstr "Selectare coloane"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18418 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18420 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18424 msgid "&Image Name"
18425 msgstr "Nume &imagine"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18428 msgid "&PID (Process Identifier)"
18429 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18433 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18437 msgstr "Timp proc&esor"
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18440 msgid "&Memory Usage"
18441 msgstr "Utilizare &memorie"
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18444 msgid "Memory Usage &Delta"
18445 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18448 msgid "Pea&k Memory Usage"
18449 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18452 msgid "Page &Faults"
18453 msgstr "Defecte pagini"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18456 msgid "&USER Objects"
18457 msgstr "Obiecte &USER"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18461 msgstr "Citiri I/O"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18464 msgid "I/O Read Bytes"
18465 msgstr "Octeți citire I/O"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18468 msgid "&Session ID"
18469 msgstr "ID &sesiune"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18473 msgstr "&Nume utilizator"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18476 msgid "Page F&aults Delta"
18477 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18480 msgid "&Virtual Memory Size"
18481 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18484 msgid "Pa&ged Pool"
18485 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18488 msgid "N&on-paged Pool"
18489 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18492 msgid "Base P&riority"
18493 msgstr "P&rioritate de bază"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18496 msgid "&Handle Count"
18497 msgstr "Număr de &handle-uri"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18500 msgid "&Thread Count"
18501 msgstr "Număr &thread"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18504 msgid "GDI Objects"
18505 msgstr "Obiecte GDI"
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18509 msgstr "Scrieri I/O"
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18512 msgid "I/O Write Bytes"
18513 msgstr "Octeți scriere I/O"
18515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18520 msgid "I/O Other Bytes"
18521 msgstr "Octeți alte I/O"
18523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18524 msgid "Create New Task"
18525 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18528 msgid "Runs a new program"
18529 msgstr "Execută un program nou"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18532 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18534 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18538 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18540 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18544 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18545 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18548 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18550 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18551 "viteza de actualizare stabilită"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18554 msgid "Displays tasks by using large icons"
18555 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18558 msgid "Displays tasks by using small icons"
18559 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18562 msgid "Displays information about each task"
18563 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18566 msgid "Updates the display twice per second"
18567 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18570 msgid "Updates the display every two seconds"
18571 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18574 msgid "Updates the display every four seconds"
18575 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18578 msgid "Does not automatically update"
18579 msgstr "Nu se actualizează automat"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18582 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18583 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18586 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18587 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18590 msgid "Minimizes the windows"
18591 msgstr "Minimizează ferestrele"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18594 msgid "Maximizes the windows"
18595 msgstr "Maximizează ferestrele"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18598 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18599 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18602 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18603 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18606 msgid "Displays Task Manager help topics"
18607 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18610 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18611 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18614 msgid "Exits the Task Manager application"
18615 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18618 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18619 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18622 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18623 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18626 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18627 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18630 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18631 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18634 msgid "Each CPU has its own history graph"
18635 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18638 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18639 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18642 msgid "Tells the selected tasks to close"
18643 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18646 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18647 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18650 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18651 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18654 msgid "Removes the process from the system"
18655 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18658 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18659 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18662 msgid "Attaches the debugger to this process"
18663 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18666 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18667 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18670 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18671 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18674 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18675 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18678 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18679 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18682 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18683 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18686 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18687 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18690 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18691 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18694 msgid "Controls Debug Channels"
18695 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18698 msgid "Performance"
18699 msgstr "Funcționare"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18702 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18703 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18706 msgid "Processes: %d"
18707 msgstr "Procese: %d"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18710 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18711 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18715 msgstr "Nume imagine"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18727 msgstr "Timp procesor"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18731 msgstr "Utilizare memorie"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18735 msgstr "Delta memorie"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18738 msgid "Peak Mem Usage"
18739 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18742 msgid "Page Faults"
18743 msgstr "Defecte pagini"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18746 msgid "USER Objects"
18747 msgstr "Obiecte USER"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18751 msgstr "ID sesiune"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18755 msgstr "Nume utilizator"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18759 msgstr "Delta defecte pagini"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18763 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18767 msgstr "Rezervă paginată"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18771 msgstr "Rezervă nepaginată"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18775 msgstr "Prioritate de bază"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18778 msgid "Task Manager Warning"
18779 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18783 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18784 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18785 "sure you want to change the priority class?"
18787 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18788 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18789 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18792 msgid "Unable to Change Priority"
18793 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18797 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18798 "results including loss of data and system instability. The\n"
18799 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18800 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18801 "terminate the process?"
18803 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18804 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18805 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18806 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18807 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18810 msgid "Unable to Terminate Process"
18811 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18815 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18816 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18818 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18819 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18822 msgid "Unable to Debug Process"
18823 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18826 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18827 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18830 msgid "Invalid Option"
18831 msgstr "Opțiune nevalidă"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18834 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18835 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18838 msgid "System Idle Process"
18839 msgstr "Procese inactive în sistem"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18842 msgid "Not Responding"
18843 msgstr "Nu răspunde"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18847 msgstr "În curs de execuție"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18853 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18854 msgid "Wine Application Uninstaller"
18855 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18857 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18859 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18861 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18863 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18865 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18867 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18868 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18869 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18871 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18873 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18876 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18877 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18878 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18880 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18882 "Wine Application Uninstaller\n"
18884 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18888 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18891 " uninstaller [options]\n"
18894 " --help\t Display this information.\n"
18895 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18896 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18897 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18898 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18902 #: programs/view/view.rc:36
18906 #: programs/view/view.rc:38
18907 msgid "&Scale to Window"
18908 msgstr "&Scalează la fereastră"
18910 #: programs/view/view.rc:40
18914 #: programs/view/view.rc:41
18918 #: programs/view/view.rc:49
18919 msgid "Regular Metafile Viewer"
18920 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18922 #: programs/view/view.rc:50
18923 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18926 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18927 msgid "Waiting for Program"
18928 msgstr "Așteptare program"
18930 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18931 msgid "Terminate Process"
18932 msgstr "Termină procesul"
18934 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18936 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18939 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18941 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18943 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18945 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18946 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18947 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18952 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18953 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18954 "option) any later version."
18956 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18957 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18958 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18959 "alegere) orice versiune mai recentă."
18961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18962 msgid "Windows registration information"
18963 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18967 msgstr "&Deținătorul:"
18969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18970 msgid "Organi&zation:"
18971 msgstr "Organi&zația:"
18973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18974 msgid "Application settings"
18975 msgstr "Setări pentru aplicații"
18977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18979 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18980 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18981 "or per-application settings in those tabs as well."
18983 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18984 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18985 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18986 "aplicație în această subfereastră."
18988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18989 msgid "Add appli&cation..."
18990 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18993 msgid "&Remove application"
18994 msgstr "&Șterge aplicația"
18996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18997 msgid "&Windows Version:"
18998 msgstr "Versiunea &Windows:"
19000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19001 msgid "Window settings"
19002 msgstr "Setări de fereastră"
19004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19005 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19006 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19009 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19010 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19013 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19014 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19017 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19018 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19021 msgid "Desktop &size:"
19022 msgstr "Mărime ecran:"
19024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19025 msgid "Screen resolution"
19026 msgstr "Rezoluție ecran"
19028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19029 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19030 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19033 msgid "DLL overrides"
19034 msgstr "Suprascrieri DLL"
19036 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19038 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19039 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19042 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19043 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19046 msgid "&New override for library:"
19047 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19054 msgid "Existing &overrides:"
19055 msgstr "Suprascrieri existente:"
19057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19059 msgstr "&Editează..."
19061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19062 msgid "Edit Override"
19063 msgstr "Editează suprascrierea"
19065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19067 msgstr "Ordinea de încărcare"
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19070 msgid "&Builtin (Wine)"
19071 msgstr "&Integrat (Wine)"
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19074 msgid "&Native (Windows)"
19075 msgstr "&Nativ (Windows)"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19078 msgid "Buil&tin then Native"
19079 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19082 msgid "Nati&ve then Builtin"
19083 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19086 msgid "Select Drive Letter"
19087 msgstr "Selecția literei de disc"
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19090 msgid "Drive configuration"
19091 msgstr "Configurare unități"
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19096 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19099 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19102 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19107 msgstr "A&daugă..."
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19114 msgid "Show Advan&ced"
19115 msgstr "Arată a&vansate"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19119 msgstr "Dispoziti&v:"
19121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19123 msgstr "Navighează..."
19125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19127 msgstr "&Etichetă:"
19129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19131 msgstr "N&umăr de serie:"
19133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19135 #| msgid "Show &dot files"
19136 msgid "&Show dot files"
19137 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19140 msgid "Driver diagnostics"
19141 msgstr "Diagnostic driver"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19148 msgid "Output device:"
19149 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19152 msgid "Voice output device:"
19153 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19156 msgid "Input device:"
19157 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19160 msgid "Voice input device:"
19161 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19164 msgid "&Test Sound"
19165 msgstr "&Testează sunetul"
19167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19168 msgid "Speaker configuration"
19169 msgstr "Configurare difuzor"
19171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19173 msgstr "Difuzoare:"
19175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19184 msgid "&Install theme..."
19185 msgstr "Instalează o tematică..."
19187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19200 msgid "Manage file &associations"
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19217 msgstr "Dispozitive"
19219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19220 msgid "Select the Unix target directory, please."
19221 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19224 msgid "Hide Advan&ced"
19225 msgstr "Ascunde a&vansate"
19227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19229 msgstr "(Fără tematică)"
19231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19236 msgid "Desktop Integration"
19237 msgstr "Integrare ecran"
19239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19248 msgid "Wine configuration"
19249 msgstr "Setări Wine"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19252 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19253 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19256 msgid "Select a theme file"
19257 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19261 msgstr "Dosarul de sistem"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19268 msgid "Wine configuration for %s"
19269 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19272 msgid "Selected driver: %s"
19273 msgstr "Driver selectat: %s"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19277 msgstr "(Niciunul)"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19280 msgid "Audio test failed!"
19281 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19284 msgid "(System default)"
19285 msgstr "(Setare implicită)"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19288 msgid "5.1 Surround"
19289 msgstr "5.1 surround"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19292 msgid "Quadraphonic"
19293 msgstr "Cuadrofonic"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19305 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19306 "Are you sure you want to do this?"
19308 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19309 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19312 msgid "Warning: system library"
19313 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19324 msgid "native, builtin"
19325 msgstr "nativ, integrat"
19327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19328 msgid "builtin, native"
19329 msgstr "integrat, nativ"
19331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19333 msgstr "dezactivat"
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19336 msgid "Default Settings"
19337 msgstr "Setări implicite"
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19340 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19341 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19344 msgid "Use global settings"
19345 msgstr "Folosește setările globale"
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19348 msgid "Select an executable file"
19349 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19353 msgstr "Detectează automat"
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19356 msgid "Local hard disk"
19357 msgstr "Hard disk local"
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19360 msgid "Network share"
19361 msgstr "Resursă din rețea"
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19364 msgid "Floppy disk"
19367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19373 "You cannot add any more drives.\n"
19375 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19377 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19379 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19380 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19383 msgid "System drive"
19384 msgstr "Unitate de sistem"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19389 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19391 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19392 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19394 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19396 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19397 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19399 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19401 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19402 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19406 msgctxt "Drive letter"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19411 msgid "Target folder"
19412 msgstr "Dosarul destinație"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19416 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19418 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19420 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19422 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19425 msgid "Controls Background"
19426 msgstr "Fundal controale"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19429 msgid "Controls Text"
19430 msgstr "Text controale"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19433 msgid "Menu Background"
19434 msgstr "Fundal meniu"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19438 msgstr "Text meniu"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19442 msgstr "Bare de defilare"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19445 msgid "Selection Background"
19446 msgstr "Fundal selecție"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19449 msgid "Selection Text"
19450 msgstr "Text selecție"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19453 msgid "Tooltip Background"
19454 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19457 msgid "Tooltip Text"
19458 msgstr "Text baloane de ajutor"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19461 msgid "Window Background"
19462 msgstr "Fundal fereastră"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19465 msgid "Window Text"
19466 msgstr "Text fereastră"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19469 msgid "Active Title Bar"
19470 msgstr "Bară de titlu activă"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19473 msgid "Active Title Text"
19474 msgstr "Text bară de titlu activă"
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19477 msgid "Inactive Title Bar"
19478 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19481 msgid "Inactive Title Text"
19482 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19485 msgid "Message Box Text"
19486 msgstr "Text casetă de mesaje"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19489 msgid "Application Workspace"
19490 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19493 msgid "Window Frame"
19494 msgstr "Cadru de fereastră"
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19497 msgid "Active Border"
19498 msgstr "Margini active"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19501 msgid "Inactive Border"
19502 msgstr "Margini inactive"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19505 msgid "Controls Shadow"
19506 msgstr "Umbră pentru controale"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19513 msgid "Controls Highlight"
19514 msgstr "Evidențiere controale"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19517 msgid "Controls Dark Shadow"
19518 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19521 msgid "Controls Light"
19522 msgstr "Lumină pentru controale"
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19525 msgid "Controls Alternate Background"
19526 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19529 msgid "Hot Tracked Item"
19530 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19533 msgid "Active Title Bar Gradient"
19534 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19537 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19538 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19541 msgid "Menu Highlight"
19542 msgstr "Evidențiere meniu"
19544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19546 msgstr "Bară de meniu"
19548 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19550 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19551 "The command is invalid.\n"
19553 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19554 "Comanda nu este validă.\n"
19556 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19557 msgid "Program Error"
19558 msgstr "Eroare de program"
19560 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19562 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19563 "sorry for the inconvenience."
19565 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19566 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19568 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19570 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19571 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19572 "Database</a> for tips about running this application."
19574 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19575 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19578 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19579 msgid "Show &Details"
19580 msgstr "Afișează &detalii"
19582 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19583 msgid "Program Error Details"
19584 msgstr "Detalii eroare de program"
19586 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19588 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19589 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19590 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19591 "and attach that file to the report."
19594 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19596 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19597 "the process to obtain a backtrace."
19600 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19601 msgid "(unidentified)"
19602 msgstr "(neidentificat)"
19604 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19605 msgid "Saving failed"
19606 msgstr "Salvarea a eșuat"
19608 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19609 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19610 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19612 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19613 msgid "&Open\tEnter"
19614 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19616 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19618 msgstr "Rede&numire..."
19620 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19621 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19622 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19624 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19625 msgid "Cr&eate Directory..."
19626 msgstr "Cr&eare dosar..."
19628 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19632 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19633 msgid "Connect &Network Drive..."
19634 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19636 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19637 msgid "&Disconnect Network Drive"
19638 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19640 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19644 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19645 msgid "&All File Details"
19646 msgstr "To&ate detaliile"
19648 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19649 msgid "&Sort by Name"
19650 msgstr "&Sortează după nume"
19652 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19653 msgid "Sort &by Type"
19654 msgstr "Sortează după &tip"
19656 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19657 msgid "Sort by Si&ze"
19658 msgstr "Sortează după &mărime"
19660 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19661 msgid "Sort by &Date"
19662 msgstr "Sortează după &dată"
19664 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19665 msgid "Filter by&..."
19666 msgstr "Filtrare după&..."
19668 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19670 msgstr "Bara &de unitate"
19672 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19673 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19674 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19676 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19677 msgid "New &Window"
19678 msgstr "&Fereastră nouă"
19680 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19681 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19682 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19684 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19685 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19686 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19688 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19689 msgid "&About Wine File Manager"
19690 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19692 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19693 msgid "Select destination"
19694 msgstr "Selectare destinație"
19696 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19697 msgid "By File Type"
19698 msgstr "După tipul de fișier"
19700 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19702 msgstr "Tip fișier"
19704 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19705 msgid "&Directories"
19706 msgstr "&Directoare"
19708 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19712 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19714 msgstr "Docu&mente"
19716 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19717 msgid "&Other files"
19718 msgstr "&Alte fișiere"
19720 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19721 msgid "Show Hidden/&System Files"
19722 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19724 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19725 msgid "&File Name:"
19726 msgstr "Nume &fișier:"
19728 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19729 msgid "Full &Path:"
19730 msgstr "Calea com&pletă:"
19732 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19733 msgid "Last Change:"
19734 msgstr "Ultima modificare:"
19736 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19737 msgid "Cop&yright:"
19738 msgstr "Drep&t de autor:"
19740 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19744 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19745 msgid "&Compressed"
19746 msgstr "&Comprimat"
19748 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19749 msgid "Version information"
19750 msgstr "Informații despre versiune"
19752 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19753 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19757 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19758 msgid "Applying font settings"
19759 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19761 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19762 msgid "Error while selecting new font."
19763 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19765 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19766 msgid "Wine File Manager"
19767 msgstr "Administrator Wine File"
19769 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19771 msgstr "dosar rădăcină"
19773 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19777 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19778 msgid "Creation date"
19779 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19781 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19782 msgid "Access date"
19783 msgstr "Ultima accesare"
19785 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19786 msgid "Modification date"
19787 msgstr "Ultima modificare"
19789 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19790 msgid "Index/Inode"
19791 msgstr "Index/Inode"
19793 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19794 msgid "%1 of %2 free"
19795 msgstr "%1 din %2 liberi"
19797 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19801 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19805 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19806 msgid "Question &Marks"
19807 msgstr "Se&mne de întrebare"
19809 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19811 msgstr "&Începător"
19813 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19815 #| msgid "Interface"
19816 msgid "&Intermediate"
19819 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19823 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19825 msgstr "&Personalizat..."
19827 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19828 msgid "&Fastest Times"
19829 msgstr "&Scoruri maxime"
19831 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19832 msgid "&About WineMine"
19833 msgstr "&Despre WineMine"
19835 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19836 msgid "Fastest Times"
19837 msgstr "Scoruri maxime"
19839 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19840 msgid "Fastest times"
19841 msgstr "Scoruri maxime"
19843 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19845 msgstr "&Începător"
19847 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19849 #| msgid "Interface"
19850 msgid "Intermediate"
19853 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19857 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19860 msgid "Reset Results"
19863 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19864 msgid "Congratulations!"
19865 msgstr "Felicitări!"
19867 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19868 msgid "Please enter your name"
19869 msgstr "Scrieți-vă numele"
19871 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19872 msgid "Custom Game"
19873 msgstr "Joc personalizat"
19875 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19879 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19883 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19887 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19888 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19891 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19895 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19899 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19900 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19901 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19903 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19904 msgid "Printer &setup..."
19905 msgstr "&Setare imprimantă..."
19907 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19908 msgid "&Annotate..."
19909 msgstr "&Adnotează..."
19911 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19913 msgstr "&Se&mn de carte"
19915 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19917 msgstr "&Definește..."
19919 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19920 msgid "Always on &top"
19921 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19923 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19927 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19931 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19935 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19936 msgid "&Help on help\tF1"
19937 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19939 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19940 msgid "&About Wine Help"
19941 msgstr "&Despre Wine Help"
19943 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19944 msgid "Annotation..."
19945 msgstr "Adnotare..."
19947 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19951 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19955 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19959 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19961 msgstr "Ajutor Wine"
19963 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19964 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19965 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19967 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19971 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19975 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19976 msgid "Help files (*.hlp)"
19977 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19979 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19980 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19981 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19983 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19984 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19985 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19987 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19988 msgid "Help topics: "
19989 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19991 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19992 msgid "Error: Command line not supported\n"
19993 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19995 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19996 msgid "Error: Alias not found\n"
19997 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19999 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20000 msgid "Error: Invalid query\n"
20001 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20003 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20004 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20005 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20007 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20008 msgid "&New...\tCtrl+N"
20009 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20011 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20012 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20013 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20015 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20016 msgid "&Clear\tDel"
20017 msgstr "&Curăță\tDel"
20019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20020 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20021 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20023 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20024 msgid "Find &next\tF3"
20025 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20029 msgstr "D&oar citire"
20031 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20033 msgstr "&Modificat"
20035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20037 msgstr "S&uplimente"
20039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20040 msgid "Selection &info"
20041 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20044 msgid "Character &format"
20045 msgstr "&Format caracter"
20047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20048 msgid "&Def. char format"
20049 msgstr "For&mat caracter implicit"
20051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20052 msgid "Paragrap&h format"
20053 msgstr "Format ¶graf"
20055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20057 msgstr "Extra&ge textul"
20059 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20060 msgid "&Format Bar"
20061 msgstr "Bara de &format"
20063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20072 msgid "&Date and time..."
20073 msgstr "&Data și ora..."
20075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20084 msgid "&Bullet points"
20085 msgstr "Punct &bulină"
20087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20092 msgid "Letters - lower case"
20093 msgstr "Litere - minuscule"
20095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20096 msgid "Letters - upper case"
20097 msgstr "Litere - majuscule"
20099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20100 msgid "Roman numerals - lower case"
20101 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20104 msgid "Roman numerals - upper case"
20105 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20108 msgid "&Paragraph..."
20109 msgstr "&Paragraf..."
20111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20113 msgstr "&Taburi..."
20115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20116 msgid "Backgroun&d"
20119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20120 msgid "&System\tCtrl+1"
20121 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20124 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20125 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20128 msgid "&About Wine Wordpad"
20129 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20136 msgid "Date and time"
20137 msgstr "Data și ora"
20139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20140 msgid "Available formats"
20141 msgstr "Formate disponibile"
20143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20144 msgid "New document type"
20145 msgstr "Nou tip de document"
20147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20148 msgid "Paragraph format"
20149 msgstr "Format paragraf"
20151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20152 msgid "Indentation"
20155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20165 msgstr "Primul rând"
20167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20177 msgstr "Spațiere tab"
20179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20184 msgid "Remove al&l"
20185 msgstr "E&limină tot"
20187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20188 msgid "Line wrapping"
20189 msgstr "Despărțire rânduri"
20191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20192 msgid "&No line wrapping"
20193 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20196 msgid "Wrap text by the &window border"
20197 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20200 msgid "Wrap text by the &margin"
20201 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20205 msgstr "Bare de unelte"
20207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20208 msgctxt "accelerator Align Left"
20212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20213 msgctxt "accelerator Align Center"
20217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20218 msgctxt "accelerator Align Right"
20222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20223 msgctxt "accelerator Redo"
20227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20228 msgctxt "accelerator Bold"
20232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20233 msgctxt "accelerator Italic"
20237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20238 msgctxt "accelerator Underline"
20242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20243 msgid "All documents (*.*)"
20244 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20247 msgid "Text documents (*.txt)"
20248 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20252 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20253 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20254 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20257 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20258 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20261 msgid "Rich text document"
20262 msgstr "Document text îmbogățit"
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20265 msgid "Text document"
20266 msgstr "Document text"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20269 msgid "Unicode text document"
20270 msgstr "Document text unicode"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20273 msgid "Printer files (*.prn)"
20274 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20286 msgstr "Text îmbogățit"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20290 msgstr "Pagina următoare"
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20293 msgid "Previous page"
20294 msgstr "Pagina precedentă"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20298 msgstr "Două pagini"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20310 msgstr "Micșorează"
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20321 msgctxt "unit: centimeter"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20326 msgctxt "unit: inch"
20330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20335 msgctxt "unit: point"
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20344 msgid "Save changes to '%s'?"
20345 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20348 msgid "Finished searching the document."
20349 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20352 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20353 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20357 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20358 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20360 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20361 "Sigur doriți să continuați?"
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20364 msgid "Invalid number format."
20365 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20368 msgid "OLE storage documents are not supported."
20369 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20372 msgid "Could not save the file."
20373 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20376 msgid "You do not have access to save the file."
20377 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20380 msgid "Could not open the file."
20381 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20384 msgid "You do not have access to open the file."
20385 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20388 msgid "Printing not implemented."
20389 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20392 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20393 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20395 #: programs/write/write.rc:30
20396 msgid "Starting Wordpad failed"
20397 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20399 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20400 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20401 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20403 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20404 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20405 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20407 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20408 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20409 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20411 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20412 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20413 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20415 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20416 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20417 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20419 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20421 "Is '%1' a filename or directory\n"
20423 "(F - File, D - Directory)\n"
20425 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20426 "din destinație?\n"
20427 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20429 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20430 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20431 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20433 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20434 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20435 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20437 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20438 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20439 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20441 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20442 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20443 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20445 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20450 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20451 msgctxt "Directory key"
20455 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20458 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20461 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20462 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20466 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20467 #| "\tmore files.\n"
20468 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20469 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20470 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20471 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20472 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20473 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20474 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20475 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20476 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20477 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20478 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20479 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20480 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20481 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20482 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20483 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20484 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20485 #| "\tarchive attribute.\n"
20486 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20488 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20489 #| "\t\tthan source.\n"
20492 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20495 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20496 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20500 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20502 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20503 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20504 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20505 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20506 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20507 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20508 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20509 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20510 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20511 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20512 "[/N] Copy using short names.\n"
20513 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20514 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20515 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20516 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20517 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20518 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20519 "\tarchive attribute.\n"
20520 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20521 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20522 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20523 "\t\tthan source.\n"
20526 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20529 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20530 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20534 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20535 "\tmai multe fișiere.\n"
20536 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20537 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20538 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20539 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20540 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20541 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20542 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20543 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20544 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20545 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20546 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20547 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20548 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20549 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20550 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20551 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20552 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20553 "\tapoi atributul.\n"
20554 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20555 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20556 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"