msvcp90: Added numpunct<wchar> implementation.
[wine.git] / po / tr.po
blobfb4c445dc10948373e1ceb8375259df63272bfa9
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
129 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
130 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
131 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
132 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
133 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
134 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
135 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
136 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
137 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
138 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
139 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
140 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
141 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
142 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
143 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
144 #: wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:28
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
152 #: appwiz.rc:29
153 msgid ""
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
155 "computer."
156 msgstr ""
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Uygulamalar"
162 #: appwiz.rc:32
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
166 "entry for this program from the registry?"
167 msgstr ""
168 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
169 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
171 #: appwiz.rc:33
172 msgid "Not specified"
173 msgstr "belirlenmedi"
175 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
176 msgid "Name"
177 msgstr "Ad"
179 #: appwiz.rc:36
180 msgid "Publisher"
181 msgstr "Yayıncı"
183 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
184 msgid "Version"
185 msgstr "Sürüm"
187 #: appwiz.rc:38
188 #, fuzzy
189 msgid "Installation programs"
190 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
192 #: appwiz.rc:39
193 msgid "Programs (*.exe)"
194 msgstr "Programlar (*.exe)"
196 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
197 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
198 msgid "All files (*.*)"
199 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
201 #: appwiz.rc:43
202 msgid "&Modify/Remove"
203 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
205 #: appwiz.rc:48
206 msgid "Downloading..."
207 msgstr "İndiriliyor..."
209 #: appwiz.rc:49
210 msgid "Installing..."
211 msgstr "Kuruluyor..."
213 #: appwiz.rc:50
214 msgid ""
215 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
216 "file."
217 msgstr ""
219 #: avifil32.rc:39
220 msgid "Compress options"
221 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
223 #: avifil32.rc:42
224 msgid "&Choose a stream:"
225 msgstr "&Bir akış seçin:"
227 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
228 msgid "&Options..."
229 msgstr "&Seçenekler..."
231 #: avifil32.rc:46
232 msgid "&Interleave every"
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
236 msgid "frames"
237 msgstr "kareler"
239 #: avifil32.rc:49
240 msgid "Current format:"
241 msgstr "Geçerli biçim:"
243 #: avifil32.rc:27
244 msgid "Waveform: %s"
245 msgstr ""
247 #: avifil32.rc:28
248 msgid "Waveform"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:29
252 msgid "All multimedia files"
253 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
255 #: avifil32.rc:31
256 msgid "video"
257 msgstr "video"
259 #: avifil32.rc:32
260 msgid "audio"
261 msgstr "ses"
263 #: avifil32.rc:33
264 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:34
268 msgid "uncompressed"
269 msgstr "sıkıştırılmamış"
271 #: browseui.rc:25
272 msgid "Canceling..."
273 msgstr "İptal ediliyor..."
275 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
276 msgid "Properties for %s"
277 msgstr "%s Özellikleri"
279 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
280 msgid "&Apply"
281 msgstr "&Uygula"
283 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
284 msgid "Help"
285 msgstr "Yardım"
287 #: comctl32.rc:62
288 msgid "Wizard"
289 msgstr "Sihirbaz"
291 #: comctl32.rc:65
292 msgid "< &Back"
293 msgstr "< &Geri"
295 #: comctl32.rc:66
296 msgid "&Next >"
297 msgstr "&İleri >"
299 #: comctl32.rc:67
300 msgid "Finish"
301 msgstr "Son"
303 #: comctl32.rc:78
304 msgid "Customize Toolbar"
305 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
307 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
308 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
309 msgid "&Close"
310 msgstr "&Kapat"
312 #: comctl32.rc:82
313 msgid "R&eset"
314 msgstr "&Sıfırla"
316 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
317 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
318 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
319 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
320 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
321 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
322 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
323 msgid "&Help"
324 msgstr "&Yardım"
326 #: comctl32.rc:84
327 msgid "Move &Up"
328 msgstr "&Yukarı Taşı"
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "Move &Down"
332 msgstr "&Aşağı Taşı"
334 #: comctl32.rc:86
335 msgid "A&vailable buttons:"
336 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
338 #: comctl32.rc:88
339 msgid "&Add ->"
340 msgstr "&Ekle ->"
342 #: comctl32.rc:89
343 msgid "<- &Remove"
344 msgstr "<- &Kaldır"
346 #: comctl32.rc:90
347 msgid "&Toolbar buttons:"
348 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
350 #: comctl32.rc:39
351 msgid "Separator"
352 msgstr "Ayraç"
354 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
355 msgctxt "hotkey"
356 msgid "None"
357 msgstr "Hiçbiri"
359 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
360 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
361 msgid "Close"
362 msgstr "Kapat"
364 #: comctl32.rc:33
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Bugün:"
368 #: comctl32.rc:34
369 msgid "Go to today"
370 msgstr "Bugüne git"
372 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
373 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
374 msgid "Open"
375 msgstr "Aç"
377 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
378 msgid "File &Name:"
379 msgstr "Dosya &Adı:"
381 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
382 msgid "&Directories:"
383 msgstr "&Dizinler:"
385 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
386 msgid "List Files of &Type:"
387 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
389 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
390 msgid "Dri&ves:"
391 msgstr "Sürü&cüler:"
393 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
394 msgid "&Read Only"
395 msgstr "&Salt Okunur"
397 #: comdlg32.rc:173
398 msgid "Save As..."
399 msgstr "Farklı Kaydet..."
401 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
402 msgid "Save As"
403 msgstr "Farklı Kaydet"
405 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
406 #: wordpad.rc:162
407 msgid "Print"
408 msgstr "Yazdır"
410 #: comdlg32.rc:198
411 msgid "Printer:"
412 msgstr "Yazıcı:"
414 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
415 msgid "Print range"
416 msgstr "Aralığı yazdır"
418 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
419 msgid "&All"
420 msgstr "&Tümü"
422 #: comdlg32.rc:202
423 msgid "S&election"
424 msgstr "&Seçim"
426 #: comdlg32.rc:203
427 msgid "&Pages"
428 msgstr "&Sayfalar"
430 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
431 msgid "&Setup"
432 msgstr "&Ayarla"
434 #: comdlg32.rc:207
435 msgid "&From:"
436 msgstr "&Başlangıç:"
438 #: comdlg32.rc:208
439 msgid "&To:"
440 msgstr "Biti&ş:"
442 #: comdlg32.rc:209
443 msgid "Print &Quality:"
444 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
446 #: comdlg32.rc:211
447 msgid "Print to Fi&le"
448 msgstr "D&osyaya Yaz"
450 #: comdlg32.rc:212
451 msgid "Condensed"
452 msgstr "Yoğun"
454 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
455 msgid "Print Setup"
456 msgstr "Yazdırma Ayarları"
458 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
459 msgid "Printer"
460 msgstr "Yazıcı"
462 #: comdlg32.rc:222
463 msgid "&Default Printer"
464 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
466 #: comdlg32.rc:223
467 msgid "[none]"
468 msgstr "[Hiçbiri]"
470 #: comdlg32.rc:224
471 msgid "Specific &Printer"
472 msgstr "Özel &Yazıcı"
474 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Hizalama"
478 #: comdlg32.rc:230
479 msgid "Po&rtrait"
480 msgstr "Po&rtre"
482 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
483 msgid "&Landscape"
484 msgstr "&Yatay"
486 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
487 msgid "Paper"
488 msgstr "Kağıt"
490 #: comdlg32.rc:235
491 msgid "Si&ze"
492 msgstr "Bo&yut"
494 #: comdlg32.rc:236
495 msgid "&Source"
496 msgstr "&Kaynak"
498 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
499 msgid "Font"
500 msgstr "Yazı Tipi"
502 #: comdlg32.rc:247
503 msgid "&Font:"
504 msgstr "&Yazı Tipi:"
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "Font St&yle:"
508 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
510 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
511 msgid "&Size:"
512 msgstr "&Boyut:"
514 #: comdlg32.rc:260
515 msgid "Effects"
516 msgstr "Efektler"
518 #: comdlg32.rc:261
519 msgid "Stri&keout"
520 msgstr "&Üstü Çizili"
522 #: comdlg32.rc:262
523 msgid "&Underline"
524 msgstr "&Altı Çizili"
526 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
527 msgid "&Color:"
528 msgstr "&Renk:"
530 #: comdlg32.rc:266
531 msgid "Sample"
532 msgstr "Örnek"
534 #: comdlg32.rc:268
535 msgid "Scr&ipt:"
536 msgstr "Bet&ik:"
538 #: comdlg32.rc:276
539 msgid "Color"
540 msgstr "Renk"
542 #: comdlg32.rc:279
543 msgid "&Basic Colors:"
544 msgstr "&Temel Renkler:"
546 #: comdlg32.rc:280
547 msgid "&Custom Colors:"
548 msgstr "&Özel Renkler:"
550 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
551 msgid "Color |  Sol&id"
552 msgstr "Renk |  Kat&ı"
554 #: comdlg32.rc:282
555 msgid "&Red:"
556 msgstr "&Kırmızı:"
558 #: comdlg32.rc:284
559 msgid "&Green:"
560 msgstr "&Yeşil:"
562 #: comdlg32.rc:286
563 msgid "&Blue:"
564 msgstr "&Mavi:"
566 #: comdlg32.rc:288
567 msgid "&Hue:"
568 msgstr ""
570 #: comdlg32.rc:290
571 msgctxt "Saturation"
572 msgid "&Sat:"
573 msgstr ""
575 #: comdlg32.rc:292
576 msgctxt "Luminance"
577 msgid "&Lum:"
578 msgstr ""
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Add to Custom Colors"
582 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
584 #: comdlg32.rc:303
585 msgid "&Define Custom Colors >>"
586 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
588 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
589 msgid "Find"
590 msgstr "Bul"
592 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
593 msgid "Fi&nd What:"
594 msgstr "Ara&nan:"
596 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
597 msgid "Match &Whole Word Only"
598 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
600 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
601 msgid "Match &Case"
602 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "Direction"
606 msgstr "Yön"
608 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
609 msgid "&Up"
610 msgstr "&Yukarı"
612 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
613 msgid "&Down"
614 msgstr "A&şağı"
616 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
617 msgid "&Find Next"
618 msgstr "&Sonrakini Bul"
620 #: comdlg32.rc:329
621 msgid "Replace"
622 msgstr "Değiştir"
624 #: comdlg32.rc:334
625 msgid "Re&place With:"
626 msgstr "&Yeni Değer:"
628 #: comdlg32.rc:340
629 msgid "&Replace"
630 msgstr "&Değiştir"
632 #: comdlg32.rc:341
633 msgid "Replace &All"
634 msgstr "Tü&münü Değiştir"
636 #: comdlg32.rc:358
637 msgid "Print to fi&le"
638 msgstr "D&osyaya Yaz"
640 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
641 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
642 msgid "&Properties"
643 msgstr "&Özellikler"
645 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
646 msgid "&Name:"
647 msgstr "&Ad:"
649 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
650 msgid "Status:"
651 msgstr "Durum:"
653 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
654 msgid "Type:"
655 msgstr "Tür:"
657 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
658 msgid "Where:"
659 msgstr "Konum:"
661 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
662 msgid "Comment:"
663 msgstr "Açıklama:"
665 #: comdlg32.rc:371
666 msgid "Copies"
667 msgstr "Kopyalar"
669 #: comdlg32.rc:372
670 msgid "Number of &copies:"
671 msgstr "&Kopya sayısı:"
673 #: comdlg32.rc:374
674 msgid "C&ollate"
675 msgstr "&Harmanla"
677 #: comdlg32.rc:379
678 msgid "Pa&ges"
679 msgstr "Sa&yfalar"
681 #: comdlg32.rc:380
682 msgid "&Selection"
683 msgstr "&Seçim"
685 #: comdlg32.rc:383
686 msgid "&from:"
687 msgstr "&Başlangıç:"
689 #: comdlg32.rc:384
690 msgid "&to:"
691 msgstr "Biti&ş:"
693 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
694 msgid "Si&ze:"
695 msgstr "&Size:"
697 #: comdlg32.rc:412
698 msgid "&Source:"
699 msgstr "&Kaynak:"
701 #: comdlg32.rc:417
702 msgid "P&ortrait"
703 msgstr "P&ortre"
705 #: comdlg32.rc:418
706 msgid "L&andscape"
707 msgstr "M&anzara"
709 #: comdlg32.rc:423
710 msgid "Setup Page"
711 msgstr "Sayfa Ayarları"
713 #: comdlg32.rc:432
714 msgid "&Tray:"
715 msgstr "&Tepsi:"
717 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
718 msgid "&Portrait"
719 msgstr "&Düşey"
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Borders"
723 msgstr "Kenarlıklar"
725 #: comdlg32.rc:438
726 msgid "L&eft:"
727 msgstr "S&ol:"
729 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
730 msgid "&Right:"
731 msgstr "S&ağ:"
733 #: comdlg32.rc:442
734 msgid "T&op:"
735 msgstr "&Üst:"
737 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
738 msgid "&Bottom:"
739 msgstr "A&lt:"
741 #: comdlg32.rc:448
742 msgid "P&rinter..."
743 msgstr "Ya&zıcı..."
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "Look &in:"
747 msgstr "Bak&:"
749 #: comdlg32.rc:462
750 msgid "File &name:"
751 msgstr "D&osya adı:"
753 #: comdlg32.rc:465
754 msgid "Files of &type:"
755 msgstr "Dosya &türü:"
757 #: comdlg32.rc:468
758 msgid "Open as &read-only"
759 msgstr "Salt-okunu&r aç"
761 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
762 msgid "&Open"
763 msgstr "&Aç"
765 #: comdlg32.rc:481
766 msgid "File name:"
767 msgstr "Dosya adı:"
769 #: comdlg32.rc:484
770 msgid "Files of type:"
771 msgstr "Dosya türü:"
773 #: comdlg32.rc:29
774 msgid "File not found"
775 msgstr "Dosya bulunamadı"
777 #: comdlg32.rc:30
778 msgid "Please verify that the correct file name was given"
779 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
781 #: comdlg32.rc:31
782 msgid ""
783 "File does not exist.\n"
784 "Do you want to create file?"
785 msgstr ""
786 "Dosya mevcut değil\n"
787 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
789 #: comdlg32.rc:32
790 msgid ""
791 "File already exists.\n"
792 "Do you want to replace it?"
793 msgstr ""
794 "Dosya zaten var.\n"
795 "Değiştirmek ister misiniz?"
797 #: comdlg32.rc:33
798 msgid "Invalid character(s) in path"
799 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
801 #: comdlg32.rc:34
802 msgid ""
803 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
804 "                          / : < > |"
805 msgstr ""
806 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
807 "                          / : < > |"
809 #: comdlg32.rc:35
810 msgid "Path does not exist"
811 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
813 #: comdlg32.rc:36
814 msgid "File does not exist"
815 msgstr "Dosya mevcut değil"
817 #: comdlg32.rc:41
818 msgid "Up One Level"
819 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
821 #: comdlg32.rc:42
822 msgid "Create New Folder"
823 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
825 #: comdlg32.rc:43
826 msgid "List"
827 msgstr "Liste"
829 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
830 msgid "Details"
831 msgstr "Ayrıntılar"
833 #: comdlg32.rc:45
834 msgid "Browse to Desktop"
835 msgstr "Masaüstüne Git"
837 #: comdlg32.rc:109
838 msgid "Regular"
839 msgstr ""
841 #: comdlg32.rc:110
842 msgid "Bold"
843 msgstr ""
845 #: comdlg32.rc:111
846 msgid "Italic"
847 msgstr ""
849 #: comdlg32.rc:112
850 msgid "Bold Italic"
851 msgstr ""
853 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
854 msgid "Black"
855 msgstr "Siyah"
857 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
858 msgid "Maroon"
859 msgstr "Koyu Kırmızı"
861 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
862 msgid "Green"
863 msgstr "Yeşil"
865 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
866 msgid "Olive"
867 msgstr "Koyu Sarı"
869 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
870 msgid "Navy"
871 msgstr "Koyu Mavi"
873 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
874 msgid "Purple"
875 msgstr "Mor"
877 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
878 msgid "Teal"
879 msgstr "Deniz Mavisi"
881 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
882 msgid "Gray"
883 msgstr "Gri"
885 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
886 msgid "Silver"
887 msgstr "Gümüş"
889 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
890 msgid "Red"
891 msgstr "Kırmızı"
893 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
894 msgid "Lime"
895 msgstr "Parlak Yeşil"
897 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
898 msgid "Yellow"
899 msgstr "Sarı"
901 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
902 msgid "Blue"
903 msgstr "Mavi"
905 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
906 msgid "Fuchsia"
907 msgstr "Pembe"
909 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
910 msgid "Aqua"
911 msgstr "Turkuaz"
913 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
914 msgid "White"
915 msgstr "Beyaz"
917 #: comdlg32.rc:52
918 msgid "Unreadable Entry"
919 msgstr "Okunamayan Giriş"
921 #: comdlg32.rc:54
922 msgid ""
923 "This value does not lie within the page range.\n"
924 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
925 msgstr ""
926 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
927 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
929 #: comdlg32.rc:56
930 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
931 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
933 #: comdlg32.rc:58
934 msgid ""
935 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
936 "Please reenter margins."
937 msgstr ""
938 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
939 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
941 #: comdlg32.rc:60
942 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
943 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
945 #: comdlg32.rc:62
946 msgid ""
947 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
948 "Please enter a value between 1 and %d."
949 msgstr ""
950 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
951 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
953 #: comdlg32.rc:63
954 msgid "A printer error occurred."
955 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
957 #: comdlg32.rc:64
958 msgid "No default printer defined."
959 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
961 #: comdlg32.rc:65
962 msgid "Cannot find the printer."
963 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
965 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
966 msgid "Out of memory."
967 msgstr "Bellek dolu."
969 #: comdlg32.rc:67
970 msgid "An error occurred."
971 msgstr "Bir hata oluştu."
973 #: comdlg32.rc:68
974 msgid "Unknown printer driver."
975 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
977 #: comdlg32.rc:71
978 msgid ""
979 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
980 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
981 msgstr ""
982 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
983 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
985 #: comdlg32.rc:137
986 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
987 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
989 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
990 msgid "&Save"
991 msgstr "&Kaydet"
993 #: comdlg32.rc:139
994 msgid "Save &in:"
995 msgstr "Kayıt &Yeri:"
997 #: comdlg32.rc:140
998 msgid "Save"
999 msgstr "Kaydet"
1001 #: comdlg32.rc:142
1002 msgid "Open File"
1003 msgstr "Dosya Aç"
1005 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1006 msgid "Ready"
1007 msgstr "Hazır"
1009 #: comdlg32.rc:80
1010 msgid "Paused; "
1011 msgstr "Durakladı; "
1013 #: comdlg32.rc:81
1014 msgid "Error; "
1015 msgstr "Hata; "
1017 #: comdlg32.rc:82
1018 msgid "Pending deletion; "
1019 msgstr "Silme bekleniyor; "
1021 #: comdlg32.rc:83
1022 msgid "Paper jam; "
1023 msgstr ""
1025 #: comdlg32.rc:84
1026 msgid "Out of paper; "
1027 msgstr "Kağıt yok; "
1029 #: comdlg32.rc:85
1030 msgid "Feed paper manual; "
1031 msgstr ""
1033 #: comdlg32.rc:86
1034 msgid "Paper problem; "
1035 msgstr "Kağıt sorunu; "
1037 #: comdlg32.rc:87
1038 msgid "Printer offline; "
1039 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1041 #: comdlg32.rc:88
1042 msgid "I/O Active; "
1043 msgstr "G/Ç Etkin; "
1045 #: comdlg32.rc:89
1046 msgid "Busy; "
1047 msgstr "Meşgul; "
1049 #: comdlg32.rc:90
1050 msgid "Printing; "
1051 msgstr "Yazıyor; "
1053 #: comdlg32.rc:91
1054 msgid "Output tray is full; "
1055 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1057 #: comdlg32.rc:92
1058 msgid "Not available; "
1059 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1061 #: comdlg32.rc:93
1062 msgid "Waiting; "
1063 msgstr "Bekliyor; "
1065 #: comdlg32.rc:94
1066 msgid "Processing; "
1067 msgstr "İlerliyor; "
1069 #: comdlg32.rc:95
1070 msgid "Initialising; "
1071 msgstr "Hazırlanıyor; "
1073 #: comdlg32.rc:96
1074 msgid "Warming up; "
1075 msgstr ""
1077 #: comdlg32.rc:97
1078 msgid "Toner low; "
1079 msgstr ""
1081 #: comdlg32.rc:98
1082 msgid "No toner; "
1083 msgstr "Toner yok; "
1085 #: comdlg32.rc:99
1086 msgid "Page punt; "
1087 msgstr ""
1089 #: comdlg32.rc:100
1090 msgid "Interrupted by user; "
1091 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1093 #: comdlg32.rc:101
1094 msgid "Out of memory; "
1095 msgstr "Bellek dolu; "
1097 #: comdlg32.rc:102
1098 msgid "The printer door is open; "
1099 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1101 #: comdlg32.rc:103
1102 msgid "Print server unknown; "
1103 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1105 #: comdlg32.rc:104
1106 msgid "Power save mode; "
1107 msgstr "Güç koruma modu; "
1109 #: comdlg32.rc:73
1110 msgid "Default Printer; "
1111 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1113 #: comdlg32.rc:74
1114 msgid "There are %d documents in the queue"
1115 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1117 #: comdlg32.rc:75
1118 msgid "Margins [inches]"
1119 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1121 #: comdlg32.rc:76
1122 msgid "Margins [mm]"
1123 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1125 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1126 msgctxt "unit: millimeters"
1127 msgid "mm"
1128 msgstr "mm"
1130 #: credui.rc:42
1131 msgid "&User name:"
1132 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1134 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1135 msgid "&Password:"
1136 msgstr "&Parola:"
1138 #: credui.rc:47
1139 msgid "&Remember my password"
1140 msgstr "&Parolamı hatırla"
1142 #: credui.rc:27
1143 msgid "Connect to %s"
1144 msgstr "%s Bağlan"
1146 #: credui.rc:28
1147 msgid "Connecting to %s"
1148 msgstr "%s bağlanıyor"
1150 #: credui.rc:29
1151 msgid "Logon unsuccessful"
1152 msgstr ""
1154 #: credui.rc:30
1155 msgid ""
1156 "Make sure that your user name\n"
1157 "and password are correct."
1158 msgstr ""
1160 #: credui.rc:32
1161 msgid ""
1162 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1163 "\n"
1164 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1165 "entering your password."
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:31
1169 msgid "Caps Lock is On"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:27
1173 msgid "Authority Key Identifier"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:28
1177 msgid "Key Attributes"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:29
1181 msgid "Key Usage Restriction"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:30
1185 msgid "Subject Alternative Name"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:31
1189 msgid "Issuer Alternative Name"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:32
1193 msgid "Basic Constraints"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:33
1197 msgid "Key Usage"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:34
1201 msgid "Certificate Policies"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:35
1205 msgid "Subject Key Identifier"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:36
1209 msgid "CRL Reason Code"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:37
1213 msgid "CRL Distribution Points"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:38
1217 msgid "Enhanced Key Usage"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:39
1221 msgid "Authority Information Access"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:40
1225 msgid "Certificate Extensions"
1226 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1228 #: crypt32.rc:41
1229 msgid "Next Update Location"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:42
1233 msgid "Yes or No Trust"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:43
1237 msgid "Email Address"
1238 msgstr "E-posta Adresi"
1240 #: crypt32.rc:44
1241 msgid "Unstructured Name"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:45
1245 msgid "Content Type"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:46
1249 msgid "Message Digest"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:47
1253 msgid "Signing Time"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:48
1257 msgid "Counter Sign"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:49
1261 msgid "Challenge Password"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:50
1265 msgid "Unstructured Address"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:51
1269 msgid "S/MIME Capabilities"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:52
1273 msgid "Prefer Signed Data"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1277 msgctxt "Certification Practice Statement"
1278 msgid "CPS"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1282 msgid "User Notice"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:55
1286 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:56
1290 msgid "Certification Authority Issuer"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:57
1294 msgid "Certification Template Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:58
1298 msgid "Certificate Type"
1299 msgstr "Sertifika Türü"
1301 #: crypt32.rc:59
1302 msgid "Certificate Manifold"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:60
1306 msgid "Netscape Cert Type"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:61
1310 msgid "Netscape Base URL"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:62
1314 msgid "Netscape Revocation URL"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:63
1318 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:64
1322 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:65
1326 msgid "Netscape CA Policy URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:66
1330 msgid "Netscape SSL ServerName"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:67
1334 msgid "Netscape Comment"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:68
1338 msgid "Country/Region"
1339 msgstr "Ülke/Bölge"
1341 #: crypt32.rc:69
1342 msgid "Organization"
1343 msgstr "Organizasyon"
1345 #: crypt32.rc:70
1346 msgid "Organizational Unit"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:71
1350 msgid "Common Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:72
1354 msgid "Locality"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:73
1358 msgid "State or Province"
1359 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1361 #: crypt32.rc:74
1362 msgid "Title"
1363 msgstr "Başlık"
1365 #: crypt32.rc:75
1366 msgid "Given Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:76
1370 msgid "Initials"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:77
1374 msgid "Surname"
1375 msgstr "Soyisim"
1377 #: crypt32.rc:78
1378 msgid "Domain Component"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:79
1382 msgid "Street Address"
1383 msgstr "Sokak Adresi"
1385 #: crypt32.rc:80
1386 msgid "Serial Number"
1387 msgstr "Seri Numarası"
1389 #: crypt32.rc:81
1390 msgid "CA Version"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:82
1394 msgid "Cross CA Version"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:83
1398 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:84
1402 msgid "Principal Name"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:85
1406 msgid "Windows Product Update"
1407 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1409 #: crypt32.rc:86
1410 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:87
1414 msgid "OS Version"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:88
1418 msgid "Enrollment CSP"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:89
1422 msgid "CRL Number"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:90
1426 msgid "Delta CRL Indicator"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:91
1430 msgid "Issuing Distribution Point"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:92
1434 msgid "Freshest CRL"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:93
1438 msgid "Name Constraints"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:94
1442 msgid "Policy Mappings"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:95
1446 msgid "Policy Constraints"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:96
1450 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:97
1454 msgid "Application Policies"
1455 msgstr "Uygulama Politikaları"
1457 #: crypt32.rc:98
1458 msgid "Application Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:99
1462 msgid "Application Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:100
1466 msgid "CMC Data"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:101
1470 msgid "CMC Response"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:102
1474 msgid "Unsigned CMC Request"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:103
1478 msgid "CMC Status Info"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:104
1482 msgid "CMC Extensions"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:105
1486 msgid "CMC Attributes"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:106
1490 msgid "PKCS 7 Data"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:107
1494 msgid "PKCS 7 Signed"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:108
1498 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:109
1502 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:110
1506 msgid "PKCS 7 Digested"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:111
1510 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:112
1514 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:113
1518 msgid "Virtual Base CRL Number"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:114
1522 msgid "Next CRL Publish"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:115
1526 msgid "CA Encryption Certificate"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1530 msgid "Key Recovery Agent"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:117
1534 msgid "Certificate Template Information"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:118
1538 msgid "Enterprise Root OID"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:119
1542 msgid "Dummy Signer"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:120
1546 msgid "Encrypted Private Key"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:121
1550 msgid "Published CRL Locations"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:122
1554 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:123
1558 msgid "Transaction Id"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:124
1562 msgid "Sender Nonce"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:125
1566 msgid "Recipient Nonce"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:126
1570 msgid "Reg Info"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:127
1574 msgid "Get Certificate"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:128
1578 msgid "Get CRL"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:129
1582 msgid "Revoke Request"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:130
1586 msgid "Query Pending"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1590 msgid "Certificate Trust List"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:132
1594 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:133
1598 msgid "Private Key Usage Period"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:134
1602 msgid "Client Information"
1603 msgstr "İstemci Bilgisi"
1605 #: crypt32.rc:135
1606 msgid "Server Authentication"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:136
1610 msgid "Client Authentication"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:137
1614 msgid "Code Signing"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:138
1618 msgid "Secure Email"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:139
1622 msgid "Time Stamping"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:140
1626 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:141
1630 msgid "Microsoft Time Stamping"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:142
1634 msgid "IP security end system"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:143
1638 msgid "IP security tunnel termination"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:144
1642 msgid "IP security user"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:145
1646 msgid "Encrypting File System"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1650 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1654 msgid "Windows System Component Verification"
1655 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1657 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1658 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1659 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1661 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1662 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1666 msgid "Key Pack Licenses"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1670 msgid "License Server Verification"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1674 msgid "Smart Card Logon"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1678 msgid "Digital Rights"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1682 msgid "Qualified Subordination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1686 msgid "Key Recovery"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1690 msgid "Document Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:157
1694 msgid "IP security IKE intermediate"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1698 msgid "File Recovery"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1702 msgid "Root List Signer"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:160
1706 msgid "All application policies"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1710 msgid "Directory Service Email Replication"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1714 msgid "Certificate Request Agent"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1718 msgid "Lifetime Signing"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:164
1722 msgid "All issuance policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:169
1726 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:170
1730 msgid "Personal"
1731 msgstr "Kişisel"
1733 #: crypt32.rc:171
1734 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:172
1738 msgid "Other People"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:173
1742 msgid "Trusted Publishers"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:174
1746 msgid "Untrusted Certificates"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:179
1750 msgid "KeyID="
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:180
1754 msgid "Certificate Issuer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:181
1758 msgid "Certificate Serial Number="
1759 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1761 #: crypt32.rc:182
1762 msgid "Other Name="
1763 msgstr "Diğer Adı="
1765 #: crypt32.rc:183
1766 msgid "Email Address="
1767 msgstr "E-posta Adresi="
1769 #: crypt32.rc:184
1770 msgid "DNS Name="
1771 msgstr "DNS Adı="
1773 #: crypt32.rc:185
1774 msgid "Directory Address"
1775 msgstr "Dizin Adresi"
1777 #: crypt32.rc:186
1778 msgid "URL="
1779 msgstr "URL="
1781 #: crypt32.rc:187
1782 msgid "IP Address="
1783 msgstr "IP Adresi="
1785 #: crypt32.rc:188
1786 msgid "Mask="
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:189
1790 msgid "Registered ID="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:190
1794 msgid "Unknown Key Usage"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:191
1798 msgid "Subject Type="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:192
1802 msgctxt "Certificate Authority"
1803 msgid "CA"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:193
1807 msgid "End Entity"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:194
1811 msgid "Path Length Constraint="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:195
1815 msgctxt "path length"
1816 msgid "None"
1817 msgstr "Hiçbiri"
1819 #: crypt32.rc:196
1820 msgid "Information Not Available"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:197
1824 msgid "Authority Info Access"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:198
1828 msgid "Access Method="
1829 msgstr "Erişim Yöntemi="
1831 #: crypt32.rc:199
1832 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1833 msgid "OCSP"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:200
1837 msgid "CA Issuers"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:201
1841 msgid "Unknown Access Method"
1842 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1844 #: crypt32.rc:202
1845 msgid "Alternative Name"
1846 msgstr "Alternatif İisim"
1848 #: crypt32.rc:203
1849 msgid "CRL Distribution Point"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:204
1853 msgid "Distribution Point Name"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:205
1857 msgid "Full Name"
1858 msgstr "Tam Adı"
1860 #: crypt32.rc:206
1861 msgid "RDN Name"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:207
1865 msgid "CRL Reason="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:208
1869 msgid "CRL Issuer"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:209
1873 msgid "Key Compromise"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:210
1877 msgid "CA Compromise"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:211
1881 msgid "Affiliation Changed"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:212
1885 msgid "Superseded"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:213
1889 msgid "Operation Ceased"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:214
1893 msgid "Certificate Hold"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:215
1897 msgid "Financial Information="
1898 msgstr "Finansal Bilgiler="
1900 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1901 msgid "Available"
1902 msgstr "Kullanılabilir"
1904 #: crypt32.rc:217
1905 msgid "Not Available"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:218
1909 msgid "Meets Criteria="
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1913 msgid "Yes"
1914 msgstr "Evet"
1916 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1917 msgid "No"
1918 msgstr "Hayır"
1920 #: crypt32.rc:221
1921 msgid "Digital Signature"
1922 msgstr "Dijital İmza"
1924 #: crypt32.rc:222
1925 msgid "Non-Repudiation"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:223
1929 msgid "Key Encipherment"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:224
1933 msgid "Data Encipherment"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:225
1937 msgid "Key Agreement"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:226
1941 msgid "Certificate Signing"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:227
1945 msgid "Off-line CRL Signing"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:228
1949 msgid "CRL Signing"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:229
1953 msgid "Encipher Only"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:230
1957 msgid "Decipher Only"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:231
1961 msgid "SSL Client Authentication"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:232
1965 msgid "SSL Server Authentication"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:233
1969 msgid "S/MIME"
1970 msgstr "S/MIME"
1972 #: crypt32.rc:234
1973 msgid "Signature"
1974 msgstr "İmza"
1976 #: crypt32.rc:235
1977 msgid "SSL CA"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:236
1981 msgid "S/MIME CA"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:237
1985 msgid "Signature CA"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptdlg.rc:27
1989 msgid "Certificate Policy"
1990 msgstr "Sertifika İlkeleri"
1992 #: cryptdlg.rc:28
1993 msgid "Policy Identifier: "
1994 msgstr ""
1996 #: cryptdlg.rc:29
1997 msgid "Policy Qualifier Info"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptdlg.rc:30
2001 msgid "Policy Qualifier Id="
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:33
2005 msgid "Qualifier"
2006 msgstr ""
2008 #: cryptdlg.rc:34
2009 msgid "Notice Reference"
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:35
2013 msgid "Organization="
2014 msgstr "Organizasyon="
2016 #: cryptdlg.rc:36
2017 msgid "Notice Number="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:37
2021 msgid "Notice Text="
2022 msgstr ""
2024 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2025 msgid "General"
2026 msgstr "Genel"
2028 #: cryptui.rc:188
2029 msgid "&Install Certificate..."
2030 msgstr ""
2032 #: cryptui.rc:189
2033 msgid "Issuer &Statement"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptui.rc:197
2037 msgid "&Show:"
2038 msgstr "&Göster:"
2040 #: cryptui.rc:202
2041 msgid "&Edit Properties..."
2042 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2044 #: cryptui.rc:203
2045 msgid "&Copy to File..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:207
2049 msgid "Certification Path"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:211
2053 msgid "Certification path"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptui.rc:214
2057 msgid "&View Certificate"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:215
2061 msgid "Certificate &status:"
2062 msgstr "Sertifika &durumu:"
2064 #: cryptui.rc:221
2065 msgid "Disclaimer"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:228
2069 msgid "More &Info"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:236
2073 msgid "&Friendly name:"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Açıklama:"
2080 #: cryptui.rc:240
2081 msgid "Certificate purposes"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:241
2085 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:243
2089 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:245
2093 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:250
2097 msgid "Add &Purpose..."
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:254
2101 msgid "Add Purpose"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:257
2105 msgid ""
2106 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2110 msgid "Select Certificate Store"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:268
2114 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:271
2118 msgid "&Show physical stores"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2122 msgid "Certificate Import Wizard"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:280
2126 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2127 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2129 #: cryptui.rc:283
2130 msgid ""
2131 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2132 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2133 "\n"
2134 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2135 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2136 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2137 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2138 "\n"
2139 "To continue, click Next."
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2143 msgid "&File name:"
2144 msgstr "&Dosya adı:"
2146 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "&Gözat..."
2150 #: cryptui.rc:294
2151 msgid ""
2152 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2153 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:296
2157 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:298
2161 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2162 msgstr ""
2164 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2165 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2166 msgstr ""
2168 #: cryptui.rc:308
2169 msgid ""
2170 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2171 "location for the certificates."
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:310
2175 msgid "&Automatically select certificate store"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:312
2179 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:322
2183 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:324
2187 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2191 msgid "You have specified the following settings:"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2195 msgid "Certificates"
2196 msgstr "Sertifikalar"
2198 #: cryptui.rc:337
2199 msgid "I&ntended purpose:"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:341
2203 msgid "&Import..."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2207 msgid "&Export..."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:344
2211 msgid "&Advanced..."
2212 msgstr "&Gelişmiş..."
2214 #: cryptui.rc:345
2215 msgid "Certificate intended purposes"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2219 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2220 #: wordpad.rc:66
2221 msgid "&View"
2222 msgstr "&Görünüm"
2224 #: cryptui.rc:352
2225 msgid "Advanced Options"
2226 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2228 #: cryptui.rc:355
2229 msgid "Certificate purpose"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:356
2233 msgid ""
2234 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:358
2238 msgid "&Certificate purposes:"
2239 msgstr ""
2241 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2242 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2243 msgid "Certificate Export Wizard"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:370
2247 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:373
2251 msgid ""
2252 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2253 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2254 "\n"
2255 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2256 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2257 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2258 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2259 "\n"
2260 "To continue, click Next."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:381
2264 msgid ""
2265 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2266 "to protect the private key on a later page."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:382
2270 msgid "Do you wish to export the private key?"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:383
2274 msgid "&Yes, export the private key"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:385
2278 msgid "N&o, do not export the private key"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:396
2282 msgid "&Confirm password:"
2283 msgstr "&Parola onayla:"
2285 #: cryptui.rc:404
2286 msgid "Select the format you want to use:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:405
2290 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:407
2294 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:409
2298 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:411
2302 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:413
2306 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:415
2310 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:417
2314 msgid "&Enable strong encryption"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:419
2318 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:436
2322 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:438
2326 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2330 msgid "Certificate"
2331 msgstr "Sertifika"
2333 #: cryptui.rc:28
2334 msgid "Certificate Information"
2335 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2337 #: cryptui.rc:29
2338 msgid ""
2339 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2340 "altered or corrupted."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:30
2344 msgid ""
2345 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2346 "trusted root certificate store."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:31
2350 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:32
2354 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:33
2358 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:34
2362 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:35
2366 msgid "Issued to: "
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:36
2370 msgid "Issued by: "
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:37
2374 msgid "Valid from "
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:38
2378 msgid " to "
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:39
2382 msgid "This certificate has an invalid signature."
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:40
2386 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:41
2390 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:42
2394 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:43
2398 msgid "This certificate is OK."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:44
2402 msgid "Field"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:45
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Değer"
2409 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2410 msgid "<All>"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:47
2414 msgid "Version 1 Fields Only"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:48
2418 msgid "Extensions Only"
2419 msgstr "Sadece Eklentiler"
2421 #: cryptui.rc:49
2422 msgid "Critical Extensions Only"
2423 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2425 #: cryptui.rc:50
2426 msgid "Properties Only"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:52
2430 msgid "Serial number"
2431 msgstr "Seri numarası"
2433 #: cryptui.rc:53
2434 msgid "Issuer"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:54
2438 msgid "Valid from"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:55
2442 msgid "Valid to"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:56
2446 msgid "Subject"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:57
2450 msgid "Public key"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:58
2454 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:59
2458 msgid "SHA1 hash"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:60
2462 msgid "Enhanced key usage (property)"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:61
2466 msgid "Friendly name"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2470 msgid "Description"
2471 msgstr "Tanımlama"
2473 #: cryptui.rc:63
2474 msgid "Certificate Properties"
2475 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2477 #: cryptui.rc:64
2478 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:65
2482 msgid "The OID you entered already exists."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:67
2486 msgid "Please select a certificate store."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:69
2490 msgid ""
2491 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2492 "select another file."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:70
2496 msgid "File to Import"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:71
2500 msgid "Specify the file you want to import."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2504 msgid "Certificate Store"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:73
2508 msgid ""
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:74
2514 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2515 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2517 #: cryptui.rc:75
2518 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2522 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2526 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:79
2530 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:81
2534 msgid "Please select a file."
2535 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2537 #: cryptui.rc:82
2538 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:83
2542 msgid "Could not open "
2543 msgstr "Açılamadı "
2545 #: cryptui.rc:84
2546 msgid "Determined by the program"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:85
2550 msgid "Please select a store"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:86
2554 msgid "Certificate Store Selected"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:87
2558 msgid "Automatically determined by the program"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2562 msgid "File"
2563 msgstr "Dosya"
2565 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2566 msgid "Content"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:91
2570 msgid "Certificate Revocation List"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:93
2574 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:94
2578 msgid "Personal Information Exchange"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:96
2582 msgid "The import was successful."
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:97
2586 msgid "The import failed."
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:98
2590 msgid "Arial"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:100
2594 msgid "<Advanced Purposes>"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:101
2598 msgid "Issued To"
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:102
2602 msgid "Issued By"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:103
2606 msgid "Expiration Date"
2607 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2609 #: cryptui.rc:104
2610 msgid "Friendly Name"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2614 msgid "<None>"
2615 msgstr "<Hiçbiri>"
2617 #: cryptui.rc:107
2618 msgid ""
2619 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2620 "sign messages with it.\n"
2621 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:108
2625 msgid ""
2626 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2627 "sign messages with them.\n"
2628 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:109
2632 msgid ""
2633 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2634 "verify messages signed with it.\n"
2635 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:110
2639 msgid ""
2640 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2641 "verify messages signed with it.\n"
2642 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:111
2646 msgid ""
2647 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2648 "trusted.\n"
2649 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:112
2653 msgid ""
2654 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2655 "trusted.\n"
2656 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:113
2660 msgid ""
2661 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2662 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2663 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:114
2667 msgid ""
2668 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2669 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:115
2674 msgid ""
2675 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2676 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:116
2680 msgid ""
2681 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2682 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:117
2686 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:118
2690 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:121
2694 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:122
2698 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:123
2702 msgid ""
2703 "Ensures software came from software publisher\n"
2704 "Protects software from alteration after publication"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:124
2708 msgid "Protects e-mail messages"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:125
2712 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:126
2716 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:127
2720 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:128
2724 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:144
2728 msgid "Private Key Archival"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:148
2732 msgid "Export Format"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:149
2736 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:150
2740 msgid "Export Filename"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:151
2744 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:152
2748 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:153
2752 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:154
2756 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:157
2760 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:158
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:160
2768 msgid "File Format"
2769 msgstr "Dosya Biçimi"
2771 #: cryptui.rc:161
2772 msgid "Include all certificates in certificate path"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:162
2776 msgid "Export keys"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:165
2780 msgid "The export was successful."
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:166
2784 msgid "The export failed."
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:167
2788 msgid "Export Private Key"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:168
2792 msgid ""
2793 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2794 "certificate."
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:169
2798 msgid "Enter Password"
2799 msgstr "Parola Gir"
2801 #: cryptui.rc:170
2802 msgid "You may password-protect a private key."
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:171
2806 msgid "The passwords do not match."
2807 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2809 #: cryptui.rc:172
2810 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:173
2814 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2815 msgstr ""
2817 #: devenum.rc:32
2818 msgid "Default DirectSound"
2819 msgstr ""
2821 #: devenum.rc:33
2822 msgid "DirectSound: %s"
2823 msgstr ""
2825 #: devenum.rc:34
2826 msgid "Default WaveOut Device"
2827 msgstr ""
2829 #: devenum.rc:35
2830 msgid "Default MidiOut Device"
2831 msgstr ""
2833 #: dinput.rc:40
2834 msgid "Configure Devices"
2835 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2837 #: dinput.rc:45
2838 msgid "Reset"
2839 msgstr "Sıfırla"
2841 #: dinput.rc:48
2842 msgid "Player"
2843 msgstr ""
2845 #: dinput.rc:49
2846 msgid "Device"
2847 msgstr "Aygıt"
2849 #: dinput.rc:50
2850 msgid "Actions"
2851 msgstr "Eylemler"
2853 #: dinput.rc:51
2854 msgid "Mapping"
2855 msgstr ""
2857 #: dinput.rc:53
2858 msgid "Show Assigned First"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:34
2862 msgid "Action"
2863 msgstr "Eylem"
2865 #: dinput.rc:35
2866 msgid "Object"
2867 msgstr ""
2869 #: dxdiagn.rc:25
2870 msgid "Regional Setting"
2871 msgstr ""
2873 #: dxdiagn.rc:26
2874 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2875 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2877 #: gdi32.rc:25
2878 msgid "Western"
2879 msgstr ""
2881 #: gdi32.rc:26
2882 msgid "Central European"
2883 msgstr "Merkezi Avrupa"
2885 #: gdi32.rc:27
2886 msgid "Cyrillic"
2887 msgstr "Kril"
2889 #: gdi32.rc:28
2890 msgid "Greek"
2891 msgstr "Yunanca"
2893 #: gdi32.rc:29
2894 msgid "Turkish"
2895 msgstr "Turkçe"
2897 #: gdi32.rc:30
2898 msgid "Hebrew"
2899 msgstr "İbranice"
2901 #: gdi32.rc:31
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr "Arapça"
2905 #: gdi32.rc:32
2906 msgid "Baltic"
2907 msgstr "Baltık"
2909 #: gdi32.rc:33
2910 msgid "Vietnamese"
2911 msgstr "Vietnamca"
2913 #: gdi32.rc:34
2914 msgid "Thai"
2915 msgstr "Tayca"
2917 #: gdi32.rc:35
2918 msgid "Japanese"
2919 msgstr "Japonca"
2921 #: gdi32.rc:36
2922 msgid "CHINESE_GB2312"
2923 msgstr ""
2925 #: gdi32.rc:37
2926 msgid "Hangul"
2927 msgstr ""
2929 #: gdi32.rc:38
2930 msgid "CHINESE_BIG5"
2931 msgstr ""
2933 #: gdi32.rc:39
2934 msgid "Hangul(Johab)"
2935 msgstr ""
2937 #: gdi32.rc:40
2938 msgid "Symbol"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:41
2942 msgid "OEM/DOS"
2943 msgstr "OEM/DOS"
2945 #: gphoto2.rc:27
2946 msgid "Files on Camera"
2947 msgstr ""
2949 #: gphoto2.rc:31
2950 msgid "Import Selected"
2951 msgstr ""
2953 #: gphoto2.rc:32
2954 msgid "Preview"
2955 msgstr ""
2957 #: gphoto2.rc:33
2958 msgid "Import All"
2959 msgstr ""
2961 #: gphoto2.rc:34
2962 msgid "Skip This Dialog"
2963 msgstr ""
2965 #: gphoto2.rc:35
2966 msgid "Exit"
2967 msgstr "Çıkış"
2969 #: gphoto2.rc:40
2970 msgid "Transferring"
2971 msgstr "Aktarılıyor"
2973 #: gphoto2.rc:43
2974 msgid "Transferring... Please Wait"
2975 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2977 #: gphoto2.rc:48
2978 msgid "Connecting to camera"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:52
2982 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2983 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
2985 #: hhctrl.rc:56
2986 msgid "S&ync"
2987 msgstr ""
2989 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2990 msgid "&Back"
2991 msgstr "&Geri"
2993 #: hhctrl.rc:58
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Forward"
2996 msgstr "İleri"
2998 #: hhctrl.rc:59
2999 msgctxt "table of contents"
3000 msgid "&Home"
3001 msgstr "&Ev"
3003 #: hhctrl.rc:60
3004 msgid "&Stop"
3005 msgstr "&Durdur"
3007 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3008 msgid "&Refresh"
3009 msgstr "&Yenile"
3011 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3012 msgid "&Print..."
3013 msgstr "Ya&zdır..."
3015 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3016 msgid "&Contents"
3017 msgstr "&İçindekiler"
3019 #: hhctrl.rc:29
3020 msgid "I&ndex"
3021 msgstr "Di&zin"
3023 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3024 msgid "&Search"
3025 msgstr "&Ara"
3027 #: hhctrl.rc:31
3028 msgid "Favor&ites"
3029 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3031 #: hhctrl.rc:33
3032 msgid "Hide &Tabs"
3033 msgstr ""
3035 #: hhctrl.rc:34
3036 msgid "Show &Tabs"
3037 msgstr ""
3039 #: hhctrl.rc:39
3040 msgid "Show"
3041 msgstr "Göster"
3043 #: hhctrl.rc:40
3044 msgid "Hide"
3045 msgstr "Gizle"
3047 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3048 msgid "Stop"
3049 msgstr "Durdur"
3051 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3052 msgid "Refresh"
3053 msgstr "Yenile"
3055 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3056 msgid "Back"
3057 msgstr "Geri"
3059 #: hhctrl.rc:44
3060 msgctxt "table of contents"
3061 msgid "Home"
3062 msgstr "Ev"
3064 #: hhctrl.rc:45
3065 msgid "Sync"
3066 msgstr "Eşitle"
3068 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3069 msgid "Options"
3070 msgstr "Seçenekler"
3072 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3073 msgid "Forward"
3074 msgstr "İleri"
3076 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3077 msgid "Cinepak Video codec"
3078 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3080 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3081 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3082 #: wordpad.rc:26
3083 msgid "&File"
3084 msgstr "&Dosya"
3086 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3087 msgid "&New"
3088 msgstr "&Yeni"
3090 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3091 msgid "&Window"
3092 msgstr "&Pencere"
3094 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3095 msgid "&Open..."
3096 msgstr "&Aç..."
3098 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3099 msgid "Save &as..."
3100 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3102 #: ieframe.rc:35
3103 msgid "Print &format..."
3104 msgstr ""
3106 #: ieframe.rc:36
3107 msgid "Pr&int..."
3108 msgstr "&Yazdır"
3110 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3111 msgid "Print previe&w"
3112 msgstr ""
3114 #: ieframe.rc:44
3115 msgid "&Toolbars"
3116 msgstr "&Araç Çubuğu"
3118 #: ieframe.rc:46
3119 msgid "&Standard bar"
3120 msgstr ""
3122 #: ieframe.rc:47
3123 msgid "&Address bar"
3124 msgstr ""
3126 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3127 msgid "&Favorites"
3128 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3130 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3131 msgid "&Add to Favorites..."
3132 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3134 #: ieframe.rc:57
3135 msgid "&About Internet Explorer"
3136 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3138 #: ieframe.rc:87
3139 msgid "Open URL"
3140 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3142 #: ieframe.rc:90
3143 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3144 msgstr ""
3146 #: ieframe.rc:91
3147 msgid "Open:"
3148 msgstr "Aç:"
3150 #: ieframe.rc:67
3151 msgctxt "home page"
3152 msgid "Home"
3153 msgstr "Ev"
3155 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3156 msgid "Print..."
3157 msgstr "Yazdır..."
3159 #: ieframe.rc:73
3160 msgid "Address"
3161 msgstr "Adres"
3163 #: ieframe.rc:78
3164 msgid "Searching for %s"
3165 msgstr ""
3167 #: ieframe.rc:79
3168 msgid "Start downloading %s"
3169 msgstr ""
3171 #: ieframe.rc:80
3172 msgid "Downloading %s"
3173 msgstr "%s İndiriliyor"
3175 #: ieframe.rc:81
3176 msgid "Asking for %s"
3177 msgstr ""
3179 #: inetcpl.rc:46
3180 msgid "Home page"
3181 msgstr "Ana sayfa"
3183 #: inetcpl.rc:47
3184 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3185 msgstr ""
3187 #: inetcpl.rc:50
3188 msgid "&Current page"
3189 msgstr ""
3191 #: inetcpl.rc:51
3192 msgid "&Default page"
3193 msgstr ""
3195 #: inetcpl.rc:52
3196 msgid "&Blank page"
3197 msgstr ""
3199 #: inetcpl.rc:53
3200 msgid "Browsing history"
3201 msgstr ""
3203 #: inetcpl.rc:54
3204 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:56
3208 msgid "Delete &files..."
3209 msgstr "&Dosyaları sil..."
3211 #: inetcpl.rc:57
3212 msgid "&Settings..."
3213 msgstr "&Ayarlar..."
3215 #: inetcpl.rc:65
3216 msgid "Delete browsing history"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:68
3220 msgid ""
3221 "Temporary internet files\n"
3222 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3223 msgstr ""
3225 #: inetcpl.rc:70
3226 msgid ""
3227 "Cookies\n"
3228 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3229 "preferences and login information."
3230 msgstr ""
3232 #: inetcpl.rc:72
3233 msgid ""
3234 "History\n"
3235 "List of websites you have accessed."
3236 msgstr ""
3238 #: inetcpl.rc:74
3239 msgid ""
3240 "Form data\n"
3241 "Usernames and other information you have entered into forms."
3242 msgstr ""
3244 #: inetcpl.rc:76
3245 msgid ""
3246 "Passwords\n"
3247 "Saved passwords you have entered into forms."
3248 msgstr ""
3250 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "Sil"
3254 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3255 msgid "Security"
3256 msgstr "Güvenlik"
3258 #: inetcpl.rc:109
3259 msgid ""
3260 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3261 "certificate authorities and publishers."
3262 msgstr ""
3264 #: inetcpl.rc:111
3265 msgid "Certificates..."
3266 msgstr "Sertifikalar..."
3268 #: inetcpl.rc:112
3269 msgid "Publishers..."
3270 msgstr "Yayımcılar..."
3272 #: inetcpl.rc:28
3273 msgid "Internet Settings"
3274 msgstr "İnternet Ayarları"
3276 #: inetcpl.rc:29
3277 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3278 msgstr ""
3280 #: inetcpl.rc:30
3281 msgid "Security settings for zone: "
3282 msgstr ""
3284 #: inetcpl.rc:31
3285 msgid "Custom"
3286 msgstr ""
3288 #: inetcpl.rc:32
3289 msgid "Very Low"
3290 msgstr ""
3292 #: inetcpl.rc:33
3293 msgid "Low"
3294 msgstr "Düşük"
3296 #: inetcpl.rc:34
3297 msgid "Medium"
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:35
3301 msgid "Increased"
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:36
3305 msgid "High"
3306 msgstr "Yüksek"
3308 #: jscript.rc:25
3309 msgid "Error converting object to primitive type"
3310 msgstr ""
3312 #: jscript.rc:26
3313 msgid "Invalid procedure call or argument"
3314 msgstr ""
3316 #: jscript.rc:27
3317 msgid "Subscript out of range"
3318 msgstr ""
3320 #: jscript.rc:28
3321 msgid "Object required"
3322 msgstr ""
3324 #: jscript.rc:29
3325 msgid "Automation server can't create object"
3326 msgstr ""
3328 #: jscript.rc:30
3329 msgid "Object doesn't support this property or method"
3330 msgstr ""
3332 #: jscript.rc:31
3333 msgid "Object doesn't support this action"
3334 msgstr ""
3336 #: jscript.rc:32
3337 msgid "Argument not optional"
3338 msgstr ""
3340 #: jscript.rc:33
3341 msgid "Syntax error"
3342 msgstr ""
3344 #: jscript.rc:34
3345 msgid "Expected ';'"
3346 msgstr ""
3348 #: jscript.rc:35
3349 msgid "Expected '('"
3350 msgstr ""
3352 #: jscript.rc:36
3353 msgid "Expected ')'"
3354 msgstr ""
3356 #: jscript.rc:37
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3359 msgid "Invalid character"
3360 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3362 #: jscript.rc:38
3363 msgid "Unterminated string constant"
3364 msgstr ""
3366 #: jscript.rc:39
3367 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3368 msgstr ""
3370 #: jscript.rc:40
3371 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3372 msgstr ""
3374 #: jscript.rc:41
3375 msgid "Label redefined"
3376 msgstr ""
3378 #: jscript.rc:42
3379 msgid "Label not found"
3380 msgstr ""
3382 #: jscript.rc:43
3383 msgid "Conditional compilation is turned off"
3384 msgstr ""
3386 #: jscript.rc:46
3387 msgid "Number expected"
3388 msgstr ""
3390 #: jscript.rc:44
3391 msgid "Function expected"
3392 msgstr ""
3394 #: jscript.rc:45
3395 msgid "'[object]' is not a date object"
3396 msgstr ""
3398 #: jscript.rc:47
3399 msgid "Object expected"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:48
3403 msgid "Illegal assignment"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:49
3407 msgid "'|' is undefined"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:50
3411 msgid "Boolean object expected"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:51
3415 msgid "Cannot delete '|'"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:52
3419 msgid "VBArray object expected"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:53
3423 msgid "JScript object expected"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:54
3427 msgid "Syntax error in regular expression"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:56
3431 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:55
3435 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:57
3439 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:58
3443 msgid "Array object expected"
3444 msgstr ""
3446 #: winerror.mc:26
3447 msgid "Success.\n"
3448 msgstr "Başarılı.\n"
3450 #: winerror.mc:31
3451 msgid "Invalid function.\n"
3452 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3454 #: winerror.mc:36
3455 msgid "File not found.\n"
3456 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3458 #: winerror.mc:41
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Path not found.\n"
3461 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3463 #: winerror.mc:46
3464 msgid "Too many open files.\n"
3465 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3467 #: winerror.mc:51
3468 msgid "Access denied.\n"
3469 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3471 #: winerror.mc:56
3472 msgid "Invalid handle.\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:61
3476 msgid "Memory trashed.\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:66
3480 msgid "Not enough memory.\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:71
3484 msgid "Invalid block.\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:76
3488 msgid "Bad environment.\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:81
3492 msgid "Bad format.\n"
3493 msgstr "Kötü biçim.\n"
3495 #: winerror.mc:86
3496 msgid "Invalid access.\n"
3497 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3499 #: winerror.mc:91
3500 msgid "Invalid data.\n"
3501 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3503 #: winerror.mc:96
3504 msgid "Out of memory.\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:101
3508 msgid "Invalid drive.\n"
3509 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3511 #: winerror.mc:106
3512 msgid "Can't delete current directory.\n"
3513 msgstr ""
3515 #: winerror.mc:111
3516 msgid "Not same device.\n"
3517 msgstr ""
3519 #: winerror.mc:116
3520 msgid "No more files.\n"
3521 msgstr ""
3523 #: winerror.mc:121
3524 msgid "Write protected.\n"
3525 msgstr ""
3527 #: winerror.mc:126
3528 msgid "Bad unit.\n"
3529 msgstr ""
3531 #: winerror.mc:131
3532 msgid "Not ready.\n"
3533 msgstr "Hazır değil.\n"
3535 #: winerror.mc:136
3536 msgid "Bad command.\n"
3537 msgstr "Kötü komut.\n"
3539 #: winerror.mc:141
3540 msgid "CRC error.\n"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:146
3544 msgid "Bad length.\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3548 msgid "Seek error.\n"
3549 msgstr ""
3551 #: winerror.mc:156
3552 msgid "Not DOS disk.\n"
3553 msgstr ""
3555 #: winerror.mc:161
3556 msgid "Sector not found.\n"
3557 msgstr ""
3559 #: winerror.mc:166
3560 msgid "Out of paper.\n"
3561 msgstr ""
3563 #: winerror.mc:171
3564 msgid "Write fault.\n"
3565 msgstr ""
3567 #: winerror.mc:176
3568 msgid "Read fault.\n"
3569 msgstr ""
3571 #: winerror.mc:181
3572 msgid "General failure.\n"
3573 msgstr ""
3575 #: winerror.mc:186
3576 msgid "Sharing violation.\n"
3577 msgstr ""
3579 #: winerror.mc:191
3580 msgid "Lock violation.\n"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:196
3584 msgid "Wrong disk.\n"
3585 msgstr ""
3587 #: winerror.mc:201
3588 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3589 msgstr ""
3591 #: winerror.mc:206
3592 msgid "End of file.\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3596 msgid "Disk full.\n"
3597 msgstr "Disk dolu.\n"
3599 #: winerror.mc:216
3600 msgid "Request not supported.\n"
3601 msgstr ""
3603 #: winerror.mc:221
3604 msgid "Remote machine not listening.\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:226
3608 msgid "Duplicate network name.\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:231
3612 msgid "Bad network path.\n"
3613 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3615 #: winerror.mc:236
3616 msgid "Network busy.\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:241
3620 msgid "Device does not exist.\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:246
3624 msgid "Too many commands.\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:251
3628 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3629 msgstr ""
3631 #: winerror.mc:256
3632 msgid "Bad network response.\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:261
3636 msgid "Unexpected network error.\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:266
3640 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:271
3644 msgid "Print queue full.\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:276
3648 msgid "No spool space.\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:281
3652 msgid "Print canceled.\n"
3653 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3655 #: winerror.mc:286
3656 msgid "Network name deleted.\n"
3657 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3659 #: winerror.mc:291
3660 msgid "Network access denied.\n"
3661 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3663 #: winerror.mc:296
3664 msgid "Bad device type.\n"
3665 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3667 #: winerror.mc:301
3668 msgid "Bad network name.\n"
3669 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3671 #: winerror.mc:306
3672 msgid "Too many network names.\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:311
3676 msgid "Too many network sessions.\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:316
3680 msgid "Sharing paused.\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:321
3684 msgid "Request not accepted.\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:326
3688 msgid "Redirector paused.\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:331
3692 msgid "File exists.\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:336
3696 msgid "Cannot create.\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:341
3700 msgid "Int24 failure.\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:346
3704 msgid "Out of structures.\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:351
3708 msgid "Already assigned.\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3712 msgid "Invalid password.\n"
3713 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3715 #: winerror.mc:361
3716 msgid "Invalid parameter.\n"
3717 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3719 #: winerror.mc:366
3720 msgid "Net write fault.\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:371
3724 msgid "No process slots.\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:376
3728 msgid "Too many semaphores.\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:381
3732 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:386
3736 msgid "Semaphore is set.\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:391
3740 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:396
3744 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:401
3748 msgid "Semaphore owner died.\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:406
3752 msgid "Semaphore user limit.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:411
3756 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:416
3760 msgid "Drive locked.\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:421
3764 msgid "Broken pipe.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:426
3768 msgid "Open failed.\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:431
3772 msgid "Buffer overflow.\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:441
3776 msgid "No more search handles.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:446
3780 msgid "Invalid target handle.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:451
3784 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3785 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3787 #: winerror.mc:456
3788 msgid "Invalid verify switch.\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:461
3792 msgid "Bad driver level.\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:466
3796 msgid "Call not implemented.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:471
3800 msgid "Semaphore timeout.\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:476
3804 msgid "Insufficient buffer.\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:481
3808 msgid "Invalid name.\n"
3809 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3811 #: winerror.mc:486
3812 msgid "Invalid level.\n"
3813 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3815 #: winerror.mc:491
3816 msgid "No volume label.\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:496
3820 msgid "Module not found.\n"
3821 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3823 #: winerror.mc:501
3824 msgid "Procedure not found.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:506
3828 msgid "No children to wait for.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:511
3832 msgid "Child process has not completed.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:516
3836 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:521
3840 msgid "Negative seek.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:531
3844 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:536
3848 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:541
3852 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:546
3856 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:551
3860 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:556
3864 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:561
3868 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:566
3872 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:571
3876 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3877 msgstr ""
3879 #: winerror.mc:576
3880 msgid "Drive is busy.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:581
3884 msgid "Same drive.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:586
3888 msgid "Not toplevel directory.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:591
3892 msgid "Directory is not empty.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:596
3896 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:601
3900 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:606
3904 msgid "Path is busy.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:611
3908 msgid "Already a SUBST target.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:616
3912 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:621
3916 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:626
3920 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:631
3924 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:636
3928 msgid "Volume label too long.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:641
3932 msgid "Too many TCBs.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:646
3936 msgid "Signal refused.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:651
3940 msgid "Segment discarded.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:656
3944 msgid "Segment not locked.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:661
3948 msgid "Bad thread ID address.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:666
3952 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:671
3956 msgid "Path is invalid.\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:676
3960 msgid "Signal pending.\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:681
3964 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:686
3968 msgid "Lock failed.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:691
3972 msgid "Resource in use.\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:696
3976 msgid "Cancel violation.\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:701
3980 msgid "Atomic locks not supported.\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:706
3984 msgid "Invalid segment number.\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:711
3988 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:716
3992 msgid "File already exists.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:721
3996 msgid "Invalid flag number.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:726
4000 msgid "Semaphore name not found.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:731
4004 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:736
4008 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:741
4012 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4013 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4015 #: winerror.mc:746
4016 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:751
4020 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:756
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4026 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4028 #: winerror.mc:761
4029 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:766
4033 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:771
4037 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:776
4041 msgid "IOPL not enabled.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:781
4045 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:786
4049 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:791
4053 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:796
4057 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:801
4061 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:806
4065 msgid "Environment variable not found.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:811
4069 msgid "No signal sent.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:816
4073 msgid "File name is too long.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:821
4077 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:826
4081 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:831
4085 msgid "Invalid signal number.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:836
4089 msgid "Error setting signal handler.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:841
4093 msgid "Segment locked.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:846
4097 msgid "Too many modules.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:851
4101 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:856
4105 msgid "Machine type mismatch.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:861
4109 msgid "Bad pipe.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:866
4113 msgid "Pipe busy.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:871
4117 msgid "Pipe closed.\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:876
4121 msgid "Pipe not connected.\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:881
4125 msgid "More data available.\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:886
4129 msgid "Session canceled.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:891
4133 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:896
4137 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:901
4141 msgid "No more data available.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:906
4145 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:911
4149 msgid "Directory name invalid.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:916
4153 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:921
4157 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:926
4161 msgid "Extended attribute table full.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:931
4165 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:936
4169 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:941
4173 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:946
4177 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:951
4181 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:956
4185 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:961
4189 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:966
4193 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:971
4197 msgid "Invalid address.\n"
4198 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4200 #: winerror.mc:976
4201 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:981
4205 msgid "Pipe connected.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:986
4209 msgid "Pipe listening.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:991
4213 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:996
4217 msgid "I/O operation aborted.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:1001
4221 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:1006
4225 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:1011
4229 msgid "No access to memory location.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:1016
4233 msgid "Swap error.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:1021
4237 msgid "Stack overflow.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:1026
4241 msgid "Invalid message.\n"
4242 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4244 #: winerror.mc:1031
4245 msgid "Cannot complete.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:1036
4249 msgid "Invalid flags.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:1041
4253 msgid "Unrecognised volume.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:1046
4257 msgid "File invalid.\n"
4258 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4260 #: winerror.mc:1051
4261 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1056
4265 msgid "Nonexistent token.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:1061
4269 msgid "Registry corrupt.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1066
4273 msgid "Invalid key.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:1071
4277 msgid "Can't open registry key.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:1076
4281 msgid "Can't read registry key.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:1081
4285 msgid "Can't write registry key.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:1086
4289 msgid "Registry has been recovered.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:1091
4293 msgid "Registry is corrupt.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:1096
4297 msgid "I/O to registry failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:1101
4301 msgid "Not registry file.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:1106
4305 msgid "Key deleted.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:1111
4309 msgid "No registry log space.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:1116
4313 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:1121
4317 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:1126
4321 msgid "Notify change request in progress.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:1131
4325 msgid "Dependent services are running.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:1136
4329 msgid "Invalid service control.\n"
4330 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4332 #: winerror.mc:1141
4333 msgid "Service request timeout.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:1146
4337 msgid "Cannot create service thread.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:1151
4341 msgid "Service database locked.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:1156
4345 msgid "Service already running.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:1161
4349 msgid "Invalid service account.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:1166
4353 msgid "Service is disabled.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:1171
4357 msgid "Circular dependency.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:1176
4361 msgid "Service does not exist.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:1181
4365 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:1186
4369 msgid "Service not active.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:1191
4373 msgid "Service controller connect failed.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:1196
4377 msgid "Exception in service.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:1201
4381 msgid "Database does not exist.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:1206
4385 msgid "Service-specific error.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:1211
4389 msgid "Process aborted.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:1216
4393 msgid "Service dependency failed.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:1221
4397 msgid "Service login failed.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:1226
4401 msgid "Service start-hang.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1231
4405 msgid "Invalid service lock.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:1236
4409 msgid "Service marked for delete.\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1241
4413 msgid "Service exists.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:1246
4417 msgid "System running last-known-good config.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:1251
4421 msgid "Service dependency deleted.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1256
4425 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:1261
4429 msgid "Service not started since last boot.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:1266
4433 msgid "Duplicate service name.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1271
4437 msgid "Different service account.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1276
4441 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1281
4445 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:1286
4449 msgid "No recovery program for service.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:1291
4453 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1296
4457 msgid "End of media.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:1301
4461 msgid "Filemark detected.\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:1306
4465 msgid "Beginning of media.\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1311
4469 msgid "Setmark detected.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:1316
4473 msgid "No data detected.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1321
4477 msgid "Partition failure.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1326
4481 msgid "Invalid block length.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1331
4485 msgid "Device not partitioned.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1336
4489 msgid "Unable to lock media.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1341
4493 msgid "Unable to unload media.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1346
4497 msgid "Media changed.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1351
4501 msgid "I/O bus reset.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1356
4505 msgid "No media in drive.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1361
4509 msgid "No Unicode translation.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:1366
4513 msgid "DLL init failed.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1371
4517 msgid "Shutdown in progress.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1376
4521 msgid "No shutdown in progress.\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1381
4525 msgid "I/O device error.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1386
4529 msgid "No serial devices found.\n"
4530 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4532 #: winerror.mc:1391
4533 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1396
4537 msgid "Serial I/O completed.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1401
4541 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1406
4545 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1411
4549 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1416
4553 msgid "Unknown floppy error.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1421
4557 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1426
4561 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1431
4565 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1436
4569 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1441
4573 msgid "End of tape media.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1446
4577 msgid "Not enough server memory.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1451
4581 msgid "Possible deadlock.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:1456
4585 msgid "Incorrect alignment.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:1461
4589 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1466
4593 msgid "Set-power-state failed.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:1471
4597 msgid "Too many links.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:1476
4601 msgid "Newer windows version needed.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1481
4605 msgid "Wrong operating system.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1486
4609 msgid "Single-instance application.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1491
4613 msgid "Real-mode application.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1496
4617 msgid "Invalid DLL.\n"
4618 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4620 #: winerror.mc:1501
4621 msgid "No associated application.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1506
4625 msgid "DDE failure.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1511
4629 msgid "DLL not found.\n"
4630 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4632 #: winerror.mc:1516
4633 msgid "Out of user handles.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1521
4637 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1526
4641 msgid "The source element is empty.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1531
4645 msgid "The destination element is full.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1536
4649 msgid "The element address is invalid.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1541
4653 msgid "The magazine is not present.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1546
4657 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1551
4661 msgid "The device requires cleaning.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1556
4665 msgid "The device door is open.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1561
4669 msgid "The device is not connected.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1566
4673 msgid "Element not found.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1571
4677 msgid "No match found.\n"
4678 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4680 #: winerror.mc:1576
4681 msgid "Property set not found.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1581
4685 msgid "Point not found.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1586
4689 msgid "No running tracking service.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1591
4693 msgid "No such volume ID.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1596
4697 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1601
4701 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1606
4705 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1611
4709 msgid "The journal is being deleted.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1616
4713 msgid "The journal is not active.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1621
4717 msgid "Potential matching file found.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1626
4721 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1631
4725 msgid "Invalid device name.\n"
4726 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4728 #: winerror.mc:1636
4729 msgid "Connection unavailable.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1641
4733 msgid "Device already remembered.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1646
4737 msgid "No network or bad path.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1651
4741 msgid "Invalid network provider name.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1656
4745 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1661
4749 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1666
4753 msgid "Not a container.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1671
4757 msgid "Extended error.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1676
4761 msgid "Invalid group name.\n"
4762 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4764 #: winerror.mc:1681
4765 msgid "Invalid computer name.\n"
4766 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4768 #: winerror.mc:1686
4769 msgid "Invalid event name.\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:1691
4773 msgid "Invalid domain name.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1696
4777 msgid "Invalid service name.\n"
4778 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4780 #: winerror.mc:1701
4781 msgid "Invalid network name.\n"
4782 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4784 #: winerror.mc:1706
4785 msgid "Invalid share name.\n"
4786 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4788 #: winerror.mc:1716
4789 msgid "Invalid message name.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1721
4793 msgid "Invalid message destination.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1726
4797 msgid "Session credential conflict.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1731
4801 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1736
4805 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1741
4809 msgid "No network.\n"
4810 msgstr "Ağ yok.\n"
4812 #: winerror.mc:1746
4813 msgid "Operation canceled by user.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1751
4817 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4821 msgid "Connection refused.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1761
4825 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1766
4829 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1771
4833 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1776
4837 msgid "Connection invalid.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1781
4841 msgid "Connection is active.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1786
4845 msgid "Network unreachable.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1791
4849 msgid "Host unreachable.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1796
4853 msgid "Protocol unreachable.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1801
4857 msgid "Port unreachable.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1806
4861 msgid "Request aborted.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1811
4865 msgid "Connection aborted.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1816
4869 msgid "Please retry operation.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1821
4873 msgid "Connection count limit reached.\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:1826
4877 msgid "Login time restriction.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1831
4881 msgid "Login workstation restriction.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1836
4885 msgid "Incorrect network address.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1841
4889 msgid "Service already registered.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1846
4893 msgid "Service not found.\n"
4894 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4896 #: winerror.mc:1851
4897 msgid "User not authenticated.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1856
4901 msgid "User not logged on.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1861
4905 msgid "Continue work in progress.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1866
4909 msgid "Already initialised.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1871
4913 msgid "No more local devices.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1876
4917 msgid "The site does not exist.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1881
4921 msgid "The domain controller already exists.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1886
4925 msgid "Supported only when connected.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1891
4929 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1896
4933 msgid "The user profile is invalid.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1901
4937 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1906
4941 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1911
4945 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1916
4949 msgid "No quotas for account.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1921
4953 msgid "Local user session key.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1926
4957 msgid "Password too complex for LM.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1931
4961 msgid "Unknown revision.\n"
4962 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
4964 #: winerror.mc:1936
4965 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1941
4969 msgid "Invalid owner.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1946
4973 msgid "Invalid primary group.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1951
4977 msgid "No impersonation token.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1956
4981 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1961
4985 msgid "No logon servers available.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1966
4989 msgid "No such logon session.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1971
4993 msgid "No such privilege.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1976
4997 msgid "Privilege not held.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1981
5001 msgid "Invalid account name.\n"
5002 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5004 #: winerror.mc:1986
5005 msgid "User already exists.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1991
5009 msgid "No such user.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1996
5013 msgid "Group already exists.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:2001
5017 msgid "No such group.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:2006
5021 msgid "User already in group.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:2011
5025 msgid "User not in group.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:2016
5029 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:2021
5033 msgid "Wrong password.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:2026
5037 msgid "Ill-formed password.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:2031
5041 msgid "Password restriction.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:2036
5045 msgid "Logon failure.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2041
5049 msgid "Account restriction.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2046
5053 msgid "Invalid logon hours.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:2051
5057 msgid "Invalid workstation.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:2056
5061 msgid "Password expired.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:2061
5065 msgid "Account disabled.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:2066
5069 msgid "No security ID mapped.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:2071
5073 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:2076
5077 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:2081
5081 msgid "Invalid sub authority.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:2086
5085 msgid "Invalid ACL.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:2091
5089 msgid "Invalid SID.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:2096
5093 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:2101
5097 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:2106
5101 msgid "Server disabled.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:2111
5105 msgid "Server not disabled.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:2116
5109 msgid "Invalid ID authority.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:2121
5113 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:2126
5117 msgid "Invalid group attributes.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:2131
5121 msgid "Bad impersonation level.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:2136
5125 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:2141
5129 msgid "Bad validation class.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:2146
5133 msgid "Bad token type.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:2151
5137 msgid "No security on object.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:2156
5141 msgid "Can't access domain information.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:2161
5145 msgid "Invalid server state.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:2166
5149 msgid "Invalid domain state.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:2171
5153 msgid "Invalid domain role.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:2176
5157 msgid "No such domain.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:2181
5161 msgid "Domain already exists.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:2186
5165 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:2191
5169 msgid "Internal database corruption.\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:2196
5173 msgid "Internal error.\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:2201
5177 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:2206
5181 msgid "Bad descriptor format.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:2211
5185 msgid "Not a logon process.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:2216
5189 msgid "Logon session ID exists.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:2221
5193 msgid "Unknown authentication package.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:2226
5197 msgid "Bad logon session state.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:2231
5201 msgid "Logon session ID collision.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:2236
5205 msgid "Invalid logon type.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:2241
5209 msgid "Cannot impersonate.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:2246
5213 msgid "Invalid transaction state.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:2251
5217 msgid "Security DB commit failure.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:2256
5221 msgid "Account is built-in.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:2261
5225 msgid "Group is built-in.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:2266
5229 msgid "User is built-in.\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:2271
5233 msgid "Group is primary for user.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:2276
5237 msgid "Token already in use.\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:2281
5241 msgid "No such local group.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:2286
5245 msgid "User not in local group.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:2291
5249 msgid "User already in local group.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:2296
5253 msgid "Local group already exists.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5257 msgid "Logon type not granted.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2306
5261 msgid "Too many secrets.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2311
5265 msgid "Secret too long.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:2316
5269 msgid "Internal security DB error.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:2321
5273 msgid "Too many context IDs.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:2331
5277 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2336
5281 msgid "No such member.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:2341
5285 msgid "Invalid member.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2346
5289 msgid "Too many SIDs.\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:2351
5293 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2356
5297 msgid "No inheritable components.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2361
5301 msgid "File or directory corrupt.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2366
5305 msgid "Disk is corrupt.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2371
5309 msgid "No user session key.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2376
5313 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2381
5317 msgid "Wrong target name.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2386
5321 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2391
5325 msgid "Time skew between client and server.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2396
5329 msgid "Invalid window handle.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2401
5333 msgid "Invalid menu handle.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2406
5337 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2411
5341 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2416
5345 msgid "Invalid hook handle.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2421
5349 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2426
5353 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2431
5357 msgid "Can't find window class.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2436
5361 msgid "Window owned by another thread.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2441
5365 msgid "Hotkey already registered.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2446
5369 msgid "Class already exists.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2451
5373 msgid "Class does not exist.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2456
5377 msgid "Class has open windows.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2461
5381 msgid "Invalid index.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2466
5385 msgid "Invalid icon handle.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2471
5389 msgid "Private dialog index.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2476
5393 msgid "List box ID not found.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2481
5397 msgid "No wildcard characters.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2486
5401 msgid "Clipboard not open.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2491
5405 msgid "Hotkey not registered.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2496
5409 msgid "Not a dialog window.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2501
5413 msgid "Control ID not found.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2506
5417 msgid "Invalid combobox message.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2511
5421 msgid "Not a combobox window.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2516
5425 msgid "Invalid edit height.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2521
5429 msgid "DC not found.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2526
5433 msgid "Invalid hook filter.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2531
5437 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2536
5441 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2541
5445 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2546
5449 msgid "Journal hook already set.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2551
5453 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2556
5457 msgid "Invalid list box message.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2561
5461 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2566
5465 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2571
5469 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2576
5473 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2581
5477 msgid "Window has no system menu.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2586
5481 msgid "Invalid message box style.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2591
5485 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2596
5489 msgid "Screen already locked.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2601
5493 msgid "Window handles have different parents.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2606
5497 msgid "Not a child window.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2611
5501 msgid "Invalid GW command.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2616
5505 msgid "Invalid thread ID.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2621
5509 msgid "Not an MDI child window.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2626
5513 msgid "Popup menu already active.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2631
5517 msgid "No scrollbars.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2636
5521 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2641
5525 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2646
5529 msgid "No system resources.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2651
5533 msgid "No non-paged system resources.\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:2656
5537 msgid "No paged system resources.\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:2661
5541 msgid "No working set quota.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2666
5545 msgid "No page file quota.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2671
5549 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2676
5553 msgid "Menu item not found.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2681
5557 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2686
5561 msgid "Hook type not allowed.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2691
5565 msgid "Interactive window station required.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2696
5569 msgid "Timeout.\n"
5570 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5572 #: winerror.mc:2701
5573 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2706
5577 msgid "Event log file corrupt.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2711
5581 msgid "Event log can't start.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2716
5585 msgid "Event log file full.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2721
5589 msgid "Event log file changed.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2726
5593 msgid "Installer service failed.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2731
5597 msgid "Installation aborted by user.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2736
5601 msgid "Installation failure.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2741
5605 msgid "Installation suspended.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2746
5609 msgid "Unknown product.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2751
5613 msgid "Unknown feature.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2756
5617 msgid "Unknown component.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2761
5621 msgid "Unknown property.\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2766
5625 msgid "Invalid handle state.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2771
5629 msgid "Bad configuration.\n"
5630 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5632 #: winerror.mc:2776
5633 msgid "Index is missing.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2781
5637 msgid "Installation source is missing.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2786
5641 msgid "Wrong installation package version.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2791
5645 msgid "Product uninstalled.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2796
5649 msgid "Invalid query syntax.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2801
5653 msgid "Invalid field.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2806
5657 msgid "Device removed.\n"
5658 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5660 #: winerror.mc:2811
5661 msgid "Installation already running.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2816
5665 msgid "Installation package failed to open.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2821
5669 msgid "Installation package is invalid.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2826
5673 msgid "Installer user interface failed.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2831
5677 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2836
5681 msgid "Installation language not supported.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2841
5685 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2846
5689 msgid "Installation package rejected.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2851
5693 msgid "Function could not be called.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2856
5697 msgid "Function failed.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2861
5701 msgid "Invalid table.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2866
5705 msgid "Data type mismatch.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5709 msgid "Unsupported type.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2876
5713 msgid "Creation failed.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2881
5717 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2886
5721 msgid "Installation platform not supported.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2891
5725 msgid "Installer not used.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2896
5729 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2901
5733 msgid "Invalid patch package.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2906
5737 msgid "Unsupported patch package.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2911
5741 msgid "Another version is installed.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2916
5745 msgid "Invalid command line.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2921
5749 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2926
5753 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2931
5757 msgid "Invalid string binding.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2936
5761 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2941
5765 msgid "Invalid binding.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2946
5769 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2951
5773 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2956
5777 msgid "Invalid string UUID.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2961
5781 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2966
5785 msgid "Invalid network address.\n"
5786 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5788 #: winerror.mc:2971
5789 msgid "No endpoint found.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2976
5793 msgid "Invalid timeout value.\n"
5794 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5796 #: winerror.mc:2981
5797 msgid "Object UUID not found.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2986
5801 msgid "UUID already registered.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2991
5805 msgid "UUID type already registered.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2996
5809 msgid "Server already listening.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:3001
5813 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:3006
5817 msgid "RPC server not listening.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:3011
5821 msgid "Unknown manager type.\n"
5822 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5824 #: winerror.mc:3016
5825 msgid "Unknown interface.\n"
5826 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5828 #: winerror.mc:3021
5829 msgid "No bindings.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:3026
5833 msgid "No protocol sequences.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:3031
5837 msgid "Can't create endpoint.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:3036
5841 msgid "Out of resources.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:3041
5845 msgid "RPC server unavailable.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:3046
5849 msgid "RPC server too busy.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:3051
5853 msgid "Invalid network options.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:3056
5857 msgid "No RPC call active.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:3061
5861 msgid "RPC call failed.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:3066
5865 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:3071
5869 msgid "RPC protocol error.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:3076
5873 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:3086
5877 msgid "Invalid tag.\n"
5878 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5880 #: winerror.mc:3091
5881 msgid "Invalid array bounds.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:3096
5885 msgid "No entry name.\n"
5886 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5888 #: winerror.mc:3101
5889 msgid "Invalid name syntax.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:3106
5893 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:3111
5897 msgid "No network address.\n"
5898 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5900 #: winerror.mc:3116
5901 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:3121
5905 msgid "Unknown authentication type.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:3126
5909 msgid "Maximum calls too low.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:3131
5913 msgid "String too long.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:3136
5917 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:3141
5921 msgid "Procedure number out of range.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:3146
5925 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:3151
5929 msgid "Unknown authentication service.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:3156
5933 msgid "Unknown authentication level.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:3161
5937 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:3166
5941 msgid "Unknown authorisation service.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:3171
5945 msgid "Invalid entry.\n"
5946 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
5948 #: winerror.mc:3176
5949 msgid "Can't perform operation.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:3181
5953 msgid "Endpoints not registered.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:3186
5957 msgid "Nothing to export.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:3191
5961 msgid "Incomplete name.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:3196
5965 msgid "Invalid version option.\n"
5966 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
5968 #: winerror.mc:3201
5969 msgid "No more members.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:3206
5973 msgid "Not all objects unexported.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:3211
5977 msgid "Interface not found.\n"
5978 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
5980 #: winerror.mc:3216
5981 msgid "Entry already exists.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:3221
5985 msgid "Entry not found.\n"
5986 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
5988 #: winerror.mc:3226
5989 msgid "Name service unavailable.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:3231
5993 msgid "Invalid network address family.\n"
5994 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
5996 #: winerror.mc:3236
5997 msgid "Operation not supported.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:3241
6001 msgid "No security context available.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:3246
6005 msgid "RPCInternal error.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:3251
6009 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:3256
6013 msgid "Address error.\n"
6014 msgstr "Adres hatası.\n"
6016 #: winerror.mc:3261
6017 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:3266
6021 msgid "Floating-point underflow.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:3271
6025 msgid "Floating-point overflow.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:3276
6029 msgid "No more entries.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:3281
6033 msgid "Character translation table open failed.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:3286
6037 msgid "Character translation table file too small.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:3291
6041 msgid "Null context handle.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:3296
6045 msgid "Context handle damaged.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:3301
6049 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:3306
6053 msgid "Cannot get call handle.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:3311
6057 msgid "Null reference pointer.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:3316
6061 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:3321
6065 msgid "Byte count too small.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:3326
6069 msgid "Bad stub data.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:3331
6073 msgid "Invalid user buffer.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:3336
6077 msgid "Unrecognised media.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:3341
6081 msgid "No trust secret.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:3346
6085 msgid "No trust SAM account.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:3351
6089 msgid "Trusted domain failure.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:3356
6093 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:3361
6097 msgid "Trust logon failure.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:3366
6101 msgid "RPC call already in progress.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:3371
6105 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:3376
6109 msgid "Account expired.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:3381
6113 msgid "Redirector has open handles.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:3386
6117 msgid "Printer driver already installed.\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:3391
6121 msgid "Unknown port.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:3396
6125 msgid "Unknown printer driver.\n"
6126 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6128 #: winerror.mc:3401
6129 msgid "Unknown print processor.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3406
6133 msgid "Invalid separator file.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3411
6137 msgid "Invalid priority.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3416
6141 msgid "Invalid printer name.\n"
6142 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6144 #: winerror.mc:3421
6145 msgid "Printer already exists.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3426
6149 msgid "Invalid printer command.\n"
6150 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6152 #: winerror.mc:3431
6153 msgid "Invalid data type.\n"
6154 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6156 #: winerror.mc:3436
6157 msgid "Invalid environment.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3441
6161 msgid "No more bindings.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3446
6165 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:3451
6169 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:3456
6173 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:3461
6177 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3466
6181 msgid "Server has open handles.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3471
6185 msgid "Resource data not found.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3476
6189 msgid "Resource type not found.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3481
6193 msgid "Resource name not found.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:3486
6197 msgid "Resource language not found.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3491
6201 msgid "Not enough quota.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3496
6205 msgid "No interfaces.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3501
6209 msgid "RPC call canceled.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3506
6213 msgid "Binding incomplete.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3511
6217 msgid "RPC comm failure.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3516
6221 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3521
6225 msgid "No principal name registered.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:3526
6229 msgid "Not an RPC error.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3531
6233 msgid "UUID is local only.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3536
6237 msgid "Security package error.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: winerror.mc:3541
6241 msgid "Thread not canceled.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3546
6245 msgid "Invalid handle operation.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3551
6249 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3556
6253 msgid "Wrong stub version.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3561
6257 msgid "Invalid pipe object.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3566
6261 msgid "Wrong pipe order.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3571
6265 msgid "Wrong pipe version.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3576
6269 msgid "Group member not found.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3581
6273 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3586
6277 msgid "Invalid object.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3591
6281 msgid "Invalid time.\n"
6282 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6284 #: winerror.mc:3596
6285 msgid "Invalid form name.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3601
6289 msgid "Invalid form size.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3606
6293 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3611
6297 msgid "Printer deleted.\n"
6298 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6300 #: winerror.mc:3616
6301 msgid "Invalid printer state.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3621
6305 msgid "User must change password.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3626
6309 msgid "Domain controller not found.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3631
6313 msgid "Account locked out.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3636
6317 msgid "Invalid pixel format.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3641
6321 msgid "Invalid driver.\n"
6322 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6324 #: winerror.mc:3646
6325 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3651
6329 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3656
6333 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3661
6337 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3666
6341 msgid "RPC pipe closed.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3671
6345 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3676
6349 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3681
6353 msgid "No site name available.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3686
6357 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3691
6361 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3696
6365 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3701
6369 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3706
6373 msgid "The interface could not be exported.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3711
6377 msgid "The profile could not be added.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3716
6381 msgid "The profile element could not be added.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3721
6385 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3726
6389 msgid "The group element could not be added.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3731
6393 msgid "The group element could not be removed.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3736
6397 msgid "The username could not be found.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6401 msgid "Local Port"
6402 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6404 #: localspl.rc:29
6405 msgid "Local Monitor"
6406 msgstr ""
6408 #: localui.rc:36
6409 msgid "Add a Local Port"
6410 msgstr ""
6412 #: localui.rc:39
6413 msgid "&Enter the port name to add:"
6414 msgstr ""
6416 #: localui.rc:48
6417 msgid "Configure LPT Port"
6418 msgstr ""
6420 #: localui.rc:51
6421 msgid "Timeout (seconds)"
6422 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6424 #: localui.rc:52
6425 msgid "&Transmission Retry:"
6426 msgstr ""
6428 #: localui.rc:29
6429 msgid "'%s' is not a valid port name"
6430 msgstr ""
6432 #: localui.rc:30
6433 msgid "Port %s already exists"
6434 msgstr ""
6436 #: localui.rc:31
6437 msgid "This port has no options to configure"
6438 msgstr ""
6440 #: mapi32.rc:28
6441 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6442 msgstr ""
6444 #: mapi32.rc:29
6445 msgid "Send Mail"
6446 msgstr ""
6448 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6449 msgid "Enter Network Password"
6450 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6452 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6453 msgid "Please enter your username and password:"
6454 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6456 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6457 msgid "Proxy"
6458 msgstr "Proxy"
6460 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6461 msgid "User"
6462 msgstr "Kullanıcı"
6464 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6465 msgid "Password"
6466 msgstr "Parola"
6468 #: mpr.rc:44
6469 msgid "&Save this password (Insecure)"
6470 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6472 #: mpr.rc:27
6473 msgid "Entire Network"
6474 msgstr "Tüm Ağ"
6476 #: msacm32.rc:27
6477 msgid "Sound Selection"
6478 msgstr "Ses Seçimi"
6480 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6481 msgid "&Save As..."
6482 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6484 #: msacm32.rc:39
6485 msgid "&Format:"
6486 msgstr "&Biçim:"
6488 #: msacm32.rc:44
6489 msgid "&Attributes:"
6490 msgstr "&Öznitelikler:"
6492 #: mshtml.rc:37
6493 msgid "Hyperlink"
6494 msgstr ""
6496 #: mshtml.rc:40
6497 msgid "Hyperlink Information"
6498 msgstr ""
6500 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6501 msgid "&Type:"
6502 msgstr "&Tür:"
6504 #: mshtml.rc:43
6505 msgid "&URL:"
6506 msgstr "&URL:"
6508 #: mshtml.rc:31
6509 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6510 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6512 #: mshtml.rc:32
6513 msgid "HTML Document"
6514 msgstr "HTML Belgesi"
6516 #: mshtml.rc:26
6517 msgid "Downloading from %s..."
6518 msgstr ""
6520 #: mshtml.rc:25
6521 msgid "Done"
6522 msgstr ""
6524 #: msi.rc:27
6525 msgid ""
6526 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6527 "file path and try again."
6528 msgstr ""
6530 #: msi.rc:28
6531 msgid "path %s not found"
6532 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6534 #: msi.rc:29
6535 msgid "insert disk %s"
6536 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6538 #: msi.rc:30
6539 msgid ""
6540 "Windows Installer %s\n"
6541 "\n"
6542 "Usage:\n"
6543 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6544 "\n"
6545 "Install a product:\n"
6546 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6547 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6548 "\t/a package [property]\n"
6549 "Repair an installation:\n"
6550 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6551 "Uninstall a product:\n"
6552 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6553 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6554 "Advertise a product:\n"
6555 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6556 "Apply a patch:\n"
6557 "\t/p patch_package [property]\n"
6558 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6559 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6560 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6561 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6562 "Register MSI Service:\n"
6563 "\t/y\n"
6564 "Unregister MSI Service:\n"
6565 "\t/z\n"
6566 "Display this help:\n"
6567 "\t/help\n"
6568 "\t/?\n"
6569 msgstr ""
6571 #: msi.rc:57
6572 msgid "enter which folder contains %s"
6573 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6575 #: msi.rc:58
6576 msgid "install source for feature missing"
6577 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6579 #: msi.rc:59
6580 msgid "network drive for feature missing"
6581 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6583 #: msi.rc:60
6584 msgid "feature from:"
6585 msgstr "özellik buradan:"
6587 #: msi.rc:61
6588 msgid "choose which folder contains %s"
6589 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6591 #: msrle32.rc:28
6592 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6593 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6595 #: msrle32.rc:29
6596 msgid ""
6597 "Wine MS-RLE video codec\n"
6598 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6599 msgstr ""
6600 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6601 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6603 #: msvfw32.rc:30
6604 msgid "Video Compression"
6605 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6607 #: msvfw32.rc:36
6608 msgid "&Compressor:"
6609 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6611 #: msvfw32.rc:39
6612 msgid "Con&figure..."
6613 msgstr "Ya&pılandır..."
6615 #: msvfw32.rc:40
6616 msgid "&About"
6617 msgstr "&Hakkında"
6619 #: msvfw32.rc:44
6620 msgid "Compression &Quality:"
6621 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6623 #: msvfw32.rc:46
6624 msgid "&Key Frame Every"
6625 msgstr ""
6627 #: msvfw32.rc:50
6628 msgid "&Data Rate"
6629 msgstr "&Veri Oranı"
6631 #: msvfw32.rc:52
6632 msgid "kB/s"
6633 msgstr "KB/san"
6635 #: msvfw32.rc:25
6636 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6637 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6639 #: msvidc32.rc:26
6640 msgid "Wine Video 1 video codec"
6641 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6643 #: oleacc.rc:27
6644 msgid "unknown object"
6645 msgstr "bilinmeyen nesne"
6647 #: oleacc.rc:28
6648 msgid "title bar"
6649 msgstr ""
6651 #: oleacc.rc:29
6652 msgid "menu bar"
6653 msgstr ""
6655 #: oleacc.rc:30
6656 msgid "scroll bar"
6657 msgstr ""
6659 #: oleacc.rc:31
6660 msgid "grip"
6661 msgstr ""
6663 #: oleacc.rc:32
6664 msgid "sound"
6665 msgstr ""
6667 #: oleacc.rc:33
6668 msgid "cursor"
6669 msgstr ""
6671 #: oleacc.rc:34
6672 msgid "caret"
6673 msgstr ""
6675 #: oleacc.rc:35
6676 msgid "alert"
6677 msgstr ""
6679 #: oleacc.rc:36
6680 msgid "window"
6681 msgstr "Pencere"
6683 #: oleacc.rc:37
6684 msgid "client"
6685 msgstr "istemci"
6687 #: oleacc.rc:38
6688 msgid "popup menu"
6689 msgstr "açılır menü"
6691 #: oleacc.rc:39
6692 msgid "menu item"
6693 msgstr ""
6695 #: oleacc.rc:40
6696 msgid "tool tip"
6697 msgstr ""
6699 #: oleacc.rc:41
6700 msgid "application"
6701 msgstr "uygulamalar"
6703 #: oleacc.rc:42
6704 msgid "document"
6705 msgstr "belge"
6707 #: oleacc.rc:43
6708 msgid "pane"
6709 msgstr ""
6711 #: oleacc.rc:44
6712 msgid "chart"
6713 msgstr ""
6715 #: oleacc.rc:45
6716 msgid "dialog"
6717 msgstr ""
6719 #: oleacc.rc:46
6720 msgid "border"
6721 msgstr ""
6723 #: oleacc.rc:47
6724 msgid "grouping"
6725 msgstr ""
6727 #: oleacc.rc:48
6728 msgid "separator"
6729 msgstr "ayraç"
6731 #: oleacc.rc:49
6732 msgid "tool bar"
6733 msgstr "araç çubuğu"
6735 #: oleacc.rc:50
6736 msgid "status bar"
6737 msgstr "durum çubuğu"
6739 #: oleacc.rc:51
6740 msgid "table"
6741 msgstr ""
6743 #: oleacc.rc:52
6744 msgid "column header"
6745 msgstr ""
6747 #: oleacc.rc:53
6748 msgid "row header"
6749 msgstr ""
6751 #: oleacc.rc:54
6752 msgid "column"
6753 msgstr "sütun"
6755 #: oleacc.rc:55
6756 msgid "row"
6757 msgstr ""
6759 #: oleacc.rc:56
6760 msgid "cell"
6761 msgstr ""
6763 #: oleacc.rc:57
6764 msgid "link"
6765 msgstr ""
6767 #: oleacc.rc:58
6768 msgid "help balloon"
6769 msgstr "yardım balonu"
6771 #: oleacc.rc:59
6772 msgid "character"
6773 msgstr "karakter"
6775 #: oleacc.rc:60
6776 msgid "list"
6777 msgstr "liste"
6779 #: oleacc.rc:61
6780 msgid "list item"
6781 msgstr ""
6783 #: oleacc.rc:62
6784 msgid "outline"
6785 msgstr ""
6787 #: oleacc.rc:63
6788 msgid "outline item"
6789 msgstr ""
6791 #: oleacc.rc:64
6792 msgid "page tab"
6793 msgstr ""
6795 #: oleacc.rc:65
6796 msgid "property page"
6797 msgstr ""
6799 #: oleacc.rc:66
6800 msgid "indicator"
6801 msgstr ""
6803 #: oleacc.rc:67
6804 msgid "graphic"
6805 msgstr "grafik"
6807 #: oleacc.rc:68
6808 msgid "static text"
6809 msgstr ""
6811 #: oleacc.rc:69
6812 msgid "text"
6813 msgstr "metin"
6815 #: oleacc.rc:70
6816 msgid "push button"
6817 msgstr ""
6819 #: oleacc.rc:71
6820 msgid "check button"
6821 msgstr ""
6823 #: oleacc.rc:72
6824 msgid "radio button"
6825 msgstr ""
6827 #: oleacc.rc:73
6828 msgid "combo box"
6829 msgstr ""
6831 #: oleacc.rc:74
6832 msgid "drop down"
6833 msgstr ""
6835 #: oleacc.rc:75
6836 msgid "progress bar"
6837 msgstr ""
6839 #: oleacc.rc:76
6840 msgid "dial"
6841 msgstr ""
6843 #: oleacc.rc:77
6844 msgid "hot key field"
6845 msgstr ""
6847 #: oleacc.rc:78
6848 msgid "slider"
6849 msgstr ""
6851 #: oleacc.rc:79
6852 msgid "spin box"
6853 msgstr ""
6855 #: oleacc.rc:80
6856 msgid "diagram"
6857 msgstr ""
6859 #: oleacc.rc:81
6860 msgid "animation"
6861 msgstr "animasyon"
6863 #: oleacc.rc:82
6864 msgid "equation"
6865 msgstr ""
6867 #: oleacc.rc:83
6868 msgid "drop down button"
6869 msgstr ""
6871 #: oleacc.rc:84
6872 msgid "menu button"
6873 msgstr ""
6875 #: oleacc.rc:85
6876 msgid "grid drop down button"
6877 msgstr ""
6879 #: oleacc.rc:86
6880 msgid "white space"
6881 msgstr ""
6883 #: oleacc.rc:87
6884 msgid "page tab list"
6885 msgstr ""
6887 #: oleacc.rc:88
6888 msgid "clock"
6889 msgstr "saat"
6891 #: oleacc.rc:89
6892 msgid "split button"
6893 msgstr ""
6895 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6896 msgid "IP address"
6897 msgstr "İP adresi"
6899 #: oleacc.rc:91
6900 msgid "outline button"
6901 msgstr ""
6903 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6904 msgid "True"
6905 msgstr "Doğru"
6907 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6908 msgid "False"
6909 msgstr "Yanlış"
6911 #: oleaut32.rc:31
6912 msgid "On"
6913 msgstr "Açık"
6915 #: oleaut32.rc:32
6916 msgid "Off"
6917 msgstr "Kapalı"
6919 #: oledlg.rc:48
6920 msgid "Insert Object"
6921 msgstr "Nesne Ekle"
6923 #: oledlg.rc:54
6924 msgid "Object Type:"
6925 msgstr "Nesne Türü:"
6927 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6928 msgid "Result"
6929 msgstr "Sonuç"
6931 #: oledlg.rc:58
6932 msgid "Create New"
6933 msgstr "Yeni Oluştur"
6935 #: oledlg.rc:60
6936 msgid "Create Control"
6937 msgstr "Denetim Oluştur"
6939 #: oledlg.rc:62
6940 msgid "Create From File"
6941 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6943 #: oledlg.rc:65
6944 msgid "&Add Control..."
6945 msgstr "&Denetim Ekle..."
6947 #: oledlg.rc:66
6948 msgid "Display As Icon"
6949 msgstr "Simge Olarak Göster"
6951 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6952 msgid "Browse..."
6953 msgstr "Gözat..."
6955 #: oledlg.rc:69
6956 msgid "File:"
6957 msgstr "Dosya:"
6959 #: oledlg.rc:75
6960 msgid "Paste Special"
6961 msgstr ""
6963 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6964 msgid "Source:"
6965 msgstr "Kaynak:"
6967 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6968 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6969 msgid "&Paste"
6970 msgstr "&Yapıştır"
6972 #: oledlg.rc:81
6973 msgid "Paste &Link"
6974 msgstr ""
6976 #: oledlg.rc:83
6977 msgid "&As:"
6978 msgstr ""
6980 #: oledlg.rc:90
6981 msgid "&Display As Icon"
6982 msgstr "&Simge Olarak Göster"
6984 #: oledlg.rc:92
6985 msgid "Change &Icon..."
6986 msgstr "Simge &değiştir..."
6988 #: oledlg.rc:25
6989 msgid "Insert a new %s object into your document"
6990 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6992 #: oledlg.rc:26
6993 msgid ""
6994 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6995 "may activate it using the program which created it."
6996 msgstr ""
6997 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6998 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7000 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7001 msgid "Browse"
7002 msgstr "Gözat"
7004 #: oledlg.rc:28
7005 msgid ""
7006 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7007 "control."
7008 msgstr ""
7009 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7011 #: oledlg.rc:29
7012 msgid "Add Control"
7013 msgstr "Denetim Ekle"
7015 #: oledlg.rc:34
7016 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7017 msgstr ""
7019 #: oledlg.rc:35
7020 msgid ""
7021 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7022 "activate it using %s."
7023 msgstr ""
7025 #: oledlg.rc:36
7026 msgid ""
7027 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7028 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7029 msgstr ""
7031 #: oledlg.rc:37
7032 msgid ""
7033 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7034 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7035 "your document."
7036 msgstr ""
7038 #: oledlg.rc:38
7039 msgid ""
7040 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7041 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7042 "in your document."
7043 msgstr ""
7045 #: oledlg.rc:39
7046 msgid ""
7047 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7048 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7049 "be reflected in your document."
7050 msgstr ""
7052 #: oledlg.rc:40
7053 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7054 msgstr ""
7056 #: oledlg.rc:41
7057 msgid "Unknown Type"
7058 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7060 #: oledlg.rc:42
7061 msgid "Unknown Source"
7062 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7064 #: oledlg.rc:43
7065 msgid "the program which created it"
7066 msgstr ""
7068 #: sane.rc:41
7069 msgid "Scanning"
7070 msgstr ""
7072 #: sane.rc:44
7073 msgid "SCANNING... Please Wait"
7074 msgstr ""
7076 #: sane.rc:31
7077 msgctxt "unit: pixels"
7078 msgid "px"
7079 msgstr ""
7081 #: sane.rc:32
7082 msgctxt "unit: bits"
7083 msgid "b"
7084 msgstr ""
7086 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7087 msgctxt "unit: dots/inch"
7088 msgid "dpi"
7089 msgstr ""
7091 #: sane.rc:35
7092 msgctxt "unit: percent"
7093 msgid "%"
7094 msgstr "%"
7096 #: sane.rc:36
7097 msgctxt "unit: microseconds"
7098 msgid "us"
7099 msgstr ""
7101 #: serialui.rc:25
7102 msgid "Settings for %s"
7103 msgstr ""
7105 #: serialui.rc:28
7106 msgid "Baud Rate"
7107 msgstr "Baud Hızı"
7109 #: serialui.rc:30
7110 msgid "Parity"
7111 msgstr "Eşlik"
7113 #: serialui.rc:32
7114 msgid "Flow Control"
7115 msgstr "Akış Denetimi"
7117 #: serialui.rc:34
7118 msgid "Data Bits"
7119 msgstr "Veri Bitleri"
7121 #: serialui.rc:36
7122 msgid "Stop Bits"
7123 msgstr "Durma Bitleri"
7125 #: setupapi.rc:36
7126 msgid "Copying Files..."
7127 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7129 #: setupapi.rc:42
7130 msgid "Destination:"
7131 msgstr "Hedef:"
7133 #: setupapi.rc:49
7134 msgid "Files Needed"
7135 msgstr ""
7137 #: setupapi.rc:52
7138 msgid ""
7139 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7140 "make sure the correct drive is selected below"
7141 msgstr ""
7143 #: setupapi.rc:54
7144 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7145 msgstr ""
7147 #: setupapi.rc:28
7148 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7149 msgstr ""
7151 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7152 msgid "Unknown"
7153 msgstr "Bilinmiyor"
7155 #: setupapi.rc:30
7156 msgid "Copy files from:"
7157 msgstr ""
7159 #: setupapi.rc:31
7160 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7161 msgstr ""
7163 #: shdoclc.rc:39
7164 msgid "F&orward"
7165 msgstr "İ&leri"
7167 #: shdoclc.rc:41
7168 msgid "&Save Background As..."
7169 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7171 #: shdoclc.rc:42
7172 msgid "Set As Back&ground"
7173 msgstr "Arka&plan Yap"
7175 #: shdoclc.rc:43
7176 msgid "&Copy Background"
7177 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7179 #: shdoclc.rc:44
7180 msgid "Set as &Desktop Item"
7181 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7183 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7184 msgid "Select &All"
7185 msgstr "&Tümünü Seç"
7187 #: shdoclc.rc:49
7188 msgid "Create Shor&tcut"
7189 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7191 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7192 msgid "Add to &Favorites..."
7193 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7195 #: shdoclc.rc:51
7196 msgid "&View Source"
7197 msgstr "&Kaynağı Göster"
7199 #: shdoclc.rc:53
7200 msgid "&Encoding"
7201 msgstr "&Kodlama"
7203 #: shdoclc.rc:55
7204 msgid "Pr&int"
7205 msgstr "Ya&zdır"
7207 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7208 msgid "&Open Link"
7209 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7211 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7212 msgid "Open Link in &New Window"
7213 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7215 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7216 msgid "Save Target &As..."
7217 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7219 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7220 msgid "&Print Target"
7221 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7223 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7224 msgid "S&how Picture"
7225 msgstr "Resmi &Göster"
7227 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7228 msgid "&Save Picture As..."
7229 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7231 #: shdoclc.rc:70
7232 msgid "&E-mail Picture..."
7233 msgstr "Resmi &E-postala..."
7235 #: shdoclc.rc:71
7236 msgid "Pr&int Picture..."
7237 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7239 #: shdoclc.rc:72
7240 msgid "&Go to My Pictures"
7241 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7243 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7244 msgid "Set as Back&ground"
7245 msgstr "Arka&plan Yap"
7247 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7248 msgid "Set as &Desktop Item..."
7249 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7251 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7252 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7253 msgid "Cu&t"
7254 msgstr "&Kes"
7256 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7257 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7258 #: wordpad.rc:102
7259 msgid "&Copy"
7260 msgstr "&Kopyala"
7262 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7263 msgid "Copy Shor&tcut"
7264 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7266 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7267 msgid "P&roperties"
7268 msgstr "Ö&zellikler"
7270 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7271 msgid "&Undo"
7272 msgstr "&Geri Al"
7274 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7275 msgid "&Delete"
7276 msgstr "&Sil"
7278 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7279 msgid "&Select"
7280 msgstr "&Seç"
7282 #: shdoclc.rc:102
7283 msgid "&Cell"
7284 msgstr "&Hücre"
7286 #: shdoclc.rc:103
7287 msgid "&Row"
7288 msgstr "&Satır"
7290 #: shdoclc.rc:104
7291 msgid "&Column"
7292 msgstr "&Sütun"
7294 #: shdoclc.rc:105
7295 msgid "&Table"
7296 msgstr "&Tablo"
7298 #: shdoclc.rc:108
7299 msgid "&Cell Properties"
7300 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7302 #: shdoclc.rc:109
7303 msgid "&Table Properties"
7304 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7306 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7307 msgid "Paste"
7308 msgstr "Yapıştır"
7310 #: shdoclc.rc:118
7311 msgid "&Print"
7312 msgstr "&Yazdır"
7314 #: shdoclc.rc:125
7315 msgid "Open in &New Window"
7316 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7318 #: shdoclc.rc:129
7319 msgid "Cut"
7320 msgstr "&Kes"
7322 #: shdoclc.rc:152
7323 msgid "&Save Video As..."
7324 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7326 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7327 msgid "Play"
7328 msgstr "Yürüt"
7330 #: shdoclc.rc:189
7331 msgid "Rewind"
7332 msgstr "Geri Çevir"
7334 #: shdoclc.rc:196
7335 msgid "Trace Tags"
7336 msgstr ""
7338 #: shdoclc.rc:197
7339 msgid "Resource Failures"
7340 msgstr ""
7342 #: shdoclc.rc:198
7343 msgid "Dump Tracking Info"
7344 msgstr ""
7346 #: shdoclc.rc:199
7347 msgid "Debug Break"
7348 msgstr ""
7350 #: shdoclc.rc:200
7351 msgid "Debug View"
7352 msgstr ""
7354 #: shdoclc.rc:201
7355 msgid "Dump Tree"
7356 msgstr ""
7358 #: shdoclc.rc:202
7359 msgid "Dump Lines"
7360 msgstr ""
7362 #: shdoclc.rc:203
7363 msgid "Dump DisplayTree"
7364 msgstr ""
7366 #: shdoclc.rc:204
7367 msgid "Dump FormatCaches"
7368 msgstr ""
7370 #: shdoclc.rc:205
7371 msgid "Dump LayoutRects"
7372 msgstr ""
7374 #: shdoclc.rc:206
7375 msgid "Memory Monitor"
7376 msgstr ""
7378 #: shdoclc.rc:207
7379 msgid "Performance Meters"
7380 msgstr ""
7382 #: shdoclc.rc:208
7383 msgid "Save HTML"
7384 msgstr ""
7386 #: shdoclc.rc:210
7387 msgid "&Browse View"
7388 msgstr ""
7390 #: shdoclc.rc:211
7391 msgid "&Edit View"
7392 msgstr ""
7394 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7395 msgid "Scroll Here"
7396 msgstr "Buraya Kaydır"
7398 #: shdoclc.rc:218
7399 msgid "Top"
7400 msgstr "Üst"
7402 #: shdoclc.rc:219
7403 msgid "Bottom"
7404 msgstr "Alt"
7406 #: shdoclc.rc:221
7407 msgid "Page Up"
7408 msgstr "Üstteki Sayfa"
7410 #: shdoclc.rc:222
7411 msgid "Page Down"
7412 msgstr "Alttaki Sayfa"
7414 #: shdoclc.rc:224
7415 msgid "Scroll Up"
7416 msgstr "Yukarı Kaydır"
7418 #: shdoclc.rc:225
7419 msgid "Scroll Down"
7420 msgstr "Aşağı Kaydır"
7422 #: shdoclc.rc:232
7423 msgid "Left Edge"
7424 msgstr "Sol Kenar"
7426 #: shdoclc.rc:233
7427 msgid "Right Edge"
7428 msgstr "Sağ Kenar"
7430 #: shdoclc.rc:235
7431 msgid "Page Left"
7432 msgstr "Soldaki Sayfa"
7434 #: shdoclc.rc:236
7435 msgid "Page Right"
7436 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7438 #: shdoclc.rc:238
7439 msgid "Scroll Left"
7440 msgstr "Sola Kaydır"
7442 #: shdoclc.rc:239
7443 msgid "Scroll Right"
7444 msgstr "Sağa Kaydır"
7446 #: shdoclc.rc:25
7447 msgid "Wine Internet Explorer"
7448 msgstr ""
7450 #: shdoclc.rc:30
7451 msgid "&w&bPage &p"
7452 msgstr ""
7454 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7455 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7456 msgid "Lar&ge Icons"
7457 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7459 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7460 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7461 msgid "S&mall Icons"
7462 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7464 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7465 msgid "&List"
7466 msgstr "&Liste"
7468 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7469 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7470 msgid "&Details"
7471 msgstr "&Ayrıntılı"
7473 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7474 msgid "Arrange &Icons"
7475 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7477 #: shell32.rc:50
7478 msgid "By &Name"
7479 msgstr "&Ada Göre"
7481 #: shell32.rc:51
7482 msgid "By &Type"
7483 msgstr "&Türe Göre"
7485 #: shell32.rc:52
7486 msgid "By &Size"
7487 msgstr "&Boyuta Göre"
7489 #: shell32.rc:53
7490 msgid "By &Date"
7491 msgstr "&Zamana Göre"
7493 #: shell32.rc:55
7494 msgid "&Auto Arrange"
7495 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7497 #: shell32.rc:57
7498 msgid "Line up Icons"
7499 msgstr "Izgaraya Uydur"
7501 #: shell32.rc:62
7502 msgid "Paste as Link"
7503 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7505 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7506 msgid "New"
7507 msgstr "Yeni"
7509 #: shell32.rc:66
7510 msgid "New &Folder"
7511 msgstr "Yeni &Dizin"
7513 #: shell32.rc:67
7514 msgid "New &Link"
7515 msgstr "Yeni &Kısayol"
7517 #: shell32.rc:71
7518 msgid "Properties"
7519 msgstr "Özellikler"
7521 #: shell32.rc:82
7522 #, fuzzy
7523 msgctxt "recycle bin"
7524 msgid "&Restore"
7525 msgstr "&Geri Yükle"
7527 #: shell32.rc:83
7528 msgid "&Erase"
7529 msgstr ""
7531 #: shell32.rc:95
7532 msgid "E&xplore"
7533 msgstr "A&raştır"
7535 #: shell32.rc:98
7536 msgid "C&ut"
7537 msgstr "&Kes"
7539 #: shell32.rc:101
7540 msgid "Create &Link"
7541 msgstr "Kısayol O&luştur"
7543 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7544 msgid "&Rename"
7545 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7547 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7548 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7549 msgid "E&xit"
7550 msgstr "&Çıkış"
7552 #: shell32.rc:127
7553 msgid "&About Control Panel"
7554 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7556 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7557 msgid "Browse for Folder"
7558 msgstr "Dizine Gözat"
7560 #: shell32.rc:290
7561 msgid "Folder:"
7562 msgstr "Klasör:"
7564 #: shell32.rc:296
7565 msgid "&Make New Folder"
7566 msgstr ""
7568 #: shell32.rc:303
7569 msgid "Message"
7570 msgstr "Mesaj"
7572 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7573 msgid "&Yes"
7574 msgstr "&Evet"
7576 #: shell32.rc:307
7577 msgid "Yes to &all"
7578 msgstr ""
7580 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7581 msgid "&No"
7582 msgstr "&Hayır"
7584 #: shell32.rc:316
7585 msgid "About %s"
7586 msgstr "%s Hakkında"
7588 #: shell32.rc:320
7589 msgid "Wine &license"
7590 msgstr "Wine &lisans"
7592 #: shell32.rc:325
7593 msgid "Running on %s"
7594 msgstr ""
7596 #: shell32.rc:326
7597 msgid "Wine was brought to you by:"
7598 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7600 #: shell32.rc:334
7601 msgid ""
7602 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7603 "will open it for you."
7604 msgstr ""
7605 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7606 "için açsın."
7608 #: shell32.rc:335
7609 msgid "&Open:"
7610 msgstr "&Aç:"
7612 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7613 #: winefile.rc:130
7614 msgid "&Browse..."
7615 msgstr "&Gözat..."
7617 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7618 msgid "Size"
7619 msgstr "Boyut"
7621 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7622 msgid "Type"
7623 msgstr "Tür"
7625 #: shell32.rc:137
7626 msgid "Modified"
7627 msgstr "Düzenlenme"
7629 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7630 msgid "Attributes"
7631 msgstr "Özellikler"
7633 #: shell32.rc:140
7634 msgid "Size available"
7635 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7637 #: shell32.rc:142
7638 msgid "Comments"
7639 msgstr "Açıklamalar"
7641 #: shell32.rc:143
7642 msgid "Owner"
7643 msgstr "Sahip"
7645 #: shell32.rc:144
7646 msgid "Group"
7647 msgstr "Grup"
7649 #: shell32.rc:145
7650 msgid "Original location"
7651 msgstr "Özgün konum"
7653 #: shell32.rc:146
7654 msgid "Date deleted"
7655 msgstr "Silinme tarihi"
7657 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7658 msgctxt "display name"
7659 msgid "Desktop"
7660 msgstr "Masaüstü"
7662 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7663 msgid "My Computer"
7664 msgstr "Bilgisayarım"
7666 #: shell32.rc:156
7667 msgid "Control Panel"
7668 msgstr "Kontrol Paneli"
7670 #: shell32.rc:163
7671 msgid "Select"
7672 msgstr "Seç"
7674 #: shell32.rc:186
7675 msgid "Restart"
7676 msgstr "Yeniden Başlat"
7678 #: shell32.rc:187
7679 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7680 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7682 #: shell32.rc:188
7683 msgid "Shutdown"
7684 msgstr "Oturumu Kapat"
7686 #: shell32.rc:189
7687 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7688 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7690 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7691 msgid "Programs"
7692 msgstr "Programlar"
7694 #: shell32.rc:201
7695 msgid "My Documents"
7696 msgstr "Belgelerim"
7698 #: shell32.rc:202
7699 msgid "Favorites"
7700 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7702 #: shell32.rc:203
7703 msgid "StartUp"
7704 msgstr ""
7706 #: shell32.rc:204
7707 msgid "Start Menu"
7708 msgstr ""
7710 #: shell32.rc:205
7711 msgid "My Music"
7712 msgstr "Müziğim"
7714 #: shell32.rc:206
7715 msgid "My Videos"
7716 msgstr "Videolarım"
7718 #: shell32.rc:207
7719 msgctxt "directory"
7720 msgid "Desktop"
7721 msgstr "Masaüstü"
7723 #: shell32.rc:208
7724 msgid "NetHood"
7725 msgstr ""
7727 #: shell32.rc:209
7728 msgid "Templates"
7729 msgstr ""
7731 #: shell32.rc:210
7732 msgid "PrintHood"
7733 msgstr ""
7735 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7736 msgid "History"
7737 msgstr "Geçmiş"
7739 #: shell32.rc:212
7740 msgid "Program Files"
7741 msgstr "Program Dosyaları"
7743 #: shell32.rc:214
7744 msgid "My Pictures"
7745 msgstr "Resimlerim"
7747 #: shell32.rc:215
7748 msgid "Common Files"
7749 msgstr ""
7751 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7752 msgid "Documents"
7753 msgstr "Belgeler"
7755 #: shell32.rc:217
7756 msgid "Administrative Tools"
7757 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7759 #: shell32.rc:218
7760 msgid "Music"
7761 msgstr "Müzik"
7763 #: shell32.rc:219
7764 msgid "Pictures"
7765 msgstr "Resimler"
7767 #: shell32.rc:220
7768 msgid "Videos"
7769 msgstr "Videolar"
7771 #: shell32.rc:213
7772 msgid "Program Files (x86)"
7773 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7775 #: shell32.rc:221
7776 msgid "Contacts"
7777 msgstr "Bağlantılar"
7779 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7780 msgid "Links"
7781 msgstr "Bağlantılar"
7783 #: shell32.rc:223
7784 msgid "Slide Shows"
7785 msgstr ""
7787 #: shell32.rc:224
7788 msgid "Playlists"
7789 msgstr ""
7791 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7792 msgid "Status"
7793 msgstr "Durum"
7795 #: shell32.rc:149
7796 msgid "Location"
7797 msgstr "Konum"
7799 #: shell32.rc:150
7800 msgid "Model"
7801 msgstr "Model"
7803 #: shell32.rc:225
7804 msgid "Sample Music"
7805 msgstr "Örnek Müzik"
7807 #: shell32.rc:226
7808 msgid "Sample Pictures"
7809 msgstr "Örnek Resimler"
7811 #: shell32.rc:227
7812 msgid "Sample Playlists"
7813 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7815 #: shell32.rc:228
7816 msgid "Sample Videos"
7817 msgstr "Örnek Videolar"
7819 #: shell32.rc:229
7820 msgid "Saved Games"
7821 msgstr ""
7823 #: shell32.rc:230
7824 msgid "Searches"
7825 msgstr "Aramalar"
7827 #: shell32.rc:231
7828 msgid "Users"
7829 msgstr "Kullanıcılar"
7831 #: shell32.rc:233
7832 msgid "Downloads"
7833 msgstr "İndirilenler"
7835 #: shell32.rc:166
7836 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7837 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7839 #: shell32.rc:167
7840 msgid "Error during creation of a new folder"
7841 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7843 #: shell32.rc:168
7844 msgid "Confirm file deletion"
7845 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7847 #: shell32.rc:169
7848 msgid "Confirm folder deletion"
7849 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7851 #: shell32.rc:170
7852 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7853 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7855 #: shell32.rc:171
7856 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7857 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7859 #: shell32.rc:178
7860 msgid "Confirm file overwrite"
7861 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7863 #: shell32.rc:177
7864 msgid ""
7865 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7866 "\n"
7867 "Do you want to replace it?"
7868 msgstr ""
7870 #: shell32.rc:172
7871 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7872 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7874 #: shell32.rc:174
7875 msgid ""
7876 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7877 msgstr ""
7878 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7880 #: shell32.rc:173
7881 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7882 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7884 #: shell32.rc:175
7885 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7886 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7888 #: shell32.rc:176
7889 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7890 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7892 #: shell32.rc:183
7893 msgid ""
7894 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7895 "\n"
7896 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7897 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7898 "the folder?"
7899 msgstr ""
7901 #: shell32.rc:235
7902 msgid "New Folder"
7903 msgstr "Yeni Klasör"
7905 #: shell32.rc:237
7906 msgid "Wine Control Panel"
7907 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7909 #: shell32.rc:192
7910 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7911 msgstr ""
7913 #: shell32.rc:193
7914 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7915 msgstr ""
7917 #: shell32.rc:195
7918 msgid "Executable files (*.exe)"
7919 msgstr ""
7921 #: shell32.rc:241
7922 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7923 msgstr ""
7925 #: shell32.rc:243
7926 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7927 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7929 #: shell32.rc:244
7930 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7931 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7933 #: shell32.rc:245
7934 msgid "Confirm deletion"
7935 msgstr ""
7937 #: shell32.rc:246
7938 msgid ""
7939 "A file already exists at the path %1.\n"
7940 "\n"
7941 "Do you want to replace it?"
7942 msgstr ""
7944 #: shell32.rc:247
7945 msgid ""
7946 "A folder already exists at the path %1.\n"
7947 "\n"
7948 "Do you want to replace it?"
7949 msgstr ""
7951 #: shell32.rc:248
7952 msgid "Confirm overwrite"
7953 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7955 #: shell32.rc:265
7956 msgid ""
7957 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7958 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7959 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7960 "any later version.\n"
7961 "\n"
7962 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7963 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7964 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7965 "details.\n"
7966 "\n"
7967 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7968 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7969 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7970 msgstr ""
7972 #: shell32.rc:253
7973 msgid "Wine License"
7974 msgstr "Wine Lisans"
7976 #: shell32.rc:155
7977 msgid "Trash"
7978 msgstr "Çöp"
7980 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
7981 msgid "Error"
7982 msgstr "Hata"
7984 #: shlwapi.rc:40
7985 msgid "Don't show me th&is message again"
7986 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7988 #: shlwapi.rc:27
7989 msgid "%d bytes"
7990 msgstr "%d bayt"
7992 #: shlwapi.rc:28
7993 msgctxt "time unit: hours"
7994 msgid " hr"
7995 msgstr " sa"
7997 #: shlwapi.rc:29
7998 msgctxt "time unit: minutes"
7999 msgid " min"
8000 msgstr " dak"
8002 #: shlwapi.rc:30
8003 msgctxt "time unit: seconds"
8004 msgid " sec"
8005 msgstr " san"
8007 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8008 msgctxt "window"
8009 msgid "&Restore"
8010 msgstr "&Geri Yükle"
8012 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8013 msgid "&Move"
8014 msgstr "&Taşı"
8016 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8017 msgid "&Size"
8018 msgstr "&Boyutlandır"
8020 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8021 msgid "Mi&nimize"
8022 msgstr "Kü&çült"
8024 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8025 msgid "Ma&ximize"
8026 msgstr "Bü&yüt"
8028 #: user32.rc:33
8029 msgid "&Close\tAlt+F4"
8030 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8032 #: user32.rc:35
8033 msgid "&About Wine"
8034 msgstr "&Wine Hakkında"
8036 #: user32.rc:46
8037 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8038 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8040 #: user32.rc:48
8041 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8042 msgstr ""
8044 #: user32.rc:79
8045 msgid "&Abort"
8046 msgstr "&Vazgeç"
8048 #: user32.rc:80
8049 msgid "&Retry"
8050 msgstr "&Yeniden Dene"
8052 #: user32.rc:81
8053 msgid "&Ignore"
8054 msgstr "Y&oksay"
8056 #: user32.rc:84
8057 msgid "&Try Again"
8058 msgstr ""
8060 #: user32.rc:85
8061 msgid "&Continue"
8062 msgstr ""
8064 #: user32.rc:91
8065 msgid "Select Window"
8066 msgstr "Pencere Seç"
8068 #: user32.rc:69
8069 msgid "&More Windows..."
8070 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8072 #: wineps.rc:28
8073 msgid "Paper Si&ze:"
8074 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8076 #: wineps.rc:36
8077 msgid "Duplex:"
8078 msgstr "Çift Yönlü:"
8080 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8081 msgid "Realm"
8082 msgstr "Realm"
8084 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8085 msgid "&Save this password (insecure)"
8086 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8088 #: wininet.rc:54
8089 msgid "Authentication Required"
8090 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8092 #: wininet.rc:58
8093 msgid "Server"
8094 msgstr "Sunucu"
8096 #: wininet.rc:74
8097 msgid "Security Warning"
8098 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8100 #: wininet.rc:77
8101 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8102 msgstr ""
8104 #: wininet.rc:79
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Do you want to continue anyway?"
8107 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8109 #: wininet.rc:25
8110 msgid "LAN Connection"
8111 msgstr "LAN Bağlantısı"
8113 #: wininet.rc:26
8114 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8115 msgstr ""
8117 #: wininet.rc:27
8118 #, fuzzy
8119 msgid "The date on the certificate is invalid."
8120 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8122 #: wininet.rc:28
8123 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8124 msgstr ""
8126 #: wininet.rc:29
8127 msgid ""
8128 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8129 msgstr ""
8131 #: winmm.rc:28
8132 msgid "The specified command was carried out."
8133 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8135 #: winmm.rc:29
8136 msgid "Undefined external error."
8137 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8139 #: winmm.rc:30
8140 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8141 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8143 #: winmm.rc:31
8144 msgid "The driver was not enabled."
8145 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8147 #: winmm.rc:32
8148 msgid ""
8149 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8150 "again."
8151 msgstr ""
8152 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8154 #: winmm.rc:33
8155 msgid "The specified device handle is invalid."
8156 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8158 #: winmm.rc:34
8159 #, fuzzy
8160 msgid "There is no driver installed on your system!"
8161 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8163 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8164 msgid ""
8165 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8166 "increase available memory, and then try again."
8167 msgstr ""
8168 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8169 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8171 #: winmm.rc:36
8172 msgid ""
8173 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8174 "which functions and messages the driver supports."
8175 msgstr ""
8176 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8177 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8179 #: winmm.rc:37
8180 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8181 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8183 #: winmm.rc:38
8184 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8185 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8187 #: winmm.rc:39
8188 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8189 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8191 #: winmm.rc:42
8192 #, fuzzy
8193 msgid ""
8194 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8195 "Capabilities function to determine the supported formats."
8196 msgstr ""
8197 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8198 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8200 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8201 msgid ""
8202 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8203 "device, or wait until the data is finished playing."
8204 msgstr ""
8205 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8206 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8208 #: winmm.rc:44
8209 msgid ""
8210 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8211 "header, and then try again."
8212 msgstr ""
8213 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8214 "kullanıp yeniden deneyin."
8216 #: winmm.rc:45
8217 msgid ""
8218 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8219 "and then try again."
8220 msgstr ""
8221 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8222 "yeniden deneyin."
8224 #: winmm.rc:48
8225 msgid ""
8226 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8227 "header, and then try again."
8228 msgstr ""
8229 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8230 "kullanıp yeniden deneyin."
8232 #: winmm.rc:50
8233 msgid ""
8234 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8235 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8236 msgstr ""
8237 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8238 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8240 #: winmm.rc:51
8241 msgid ""
8242 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8243 "transmitted, and then try again."
8244 msgstr ""
8245 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8246 "yeniden deneyin."
8248 #: winmm.rc:52
8249 msgid ""
8250 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8251 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8252 msgstr ""
8253 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8254 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8256 #: winmm.rc:53
8257 msgid ""
8258 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8259 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8260 msgstr ""
8261 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8262 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8264 #: winmm.rc:56
8265 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8266 msgstr ""
8267 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8268 "kullanın."
8270 #: winmm.rc:57
8271 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8272 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8274 #: winmm.rc:58
8275 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8276 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8278 #: winmm.rc:59
8279 msgid ""
8280 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8281 "or contact the device manufacturer."
8282 msgstr ""
8283 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8284 "üreticisine başvurun."
8286 #: winmm.rc:60
8287 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8288 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8290 #: winmm.rc:62
8291 msgid ""
8292 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8293 "unique alias."
8294 msgstr ""
8295 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8296 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8298 #: winmm.rc:63
8299 msgid ""
8300 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8301 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8303 #: winmm.rc:64
8304 msgid "No command was specified."
8305 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8307 #: winmm.rc:65
8308 msgid ""
8309 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8310 "size of the buffer."
8311 msgstr ""
8312 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8313 "büyütün."
8315 #: winmm.rc:66
8316 msgid ""
8317 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8318 "one."
8319 msgstr ""
8320 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8321 "Lütfen bir tane sağlayın."
8323 #: winmm.rc:67
8324 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8325 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8327 #: winmm.rc:68
8328 msgid ""
8329 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8330 "manufacturer about obtaining a new driver."
8331 msgstr ""
8332 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8333 "üreticisine başvurun."
8335 #: winmm.rc:69
8336 msgid ""
8337 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8338 "manufacturer about obtaining a new driver."
8339 msgstr ""
8340 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8341 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8343 #: winmm.rc:70
8344 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8345 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8347 #: winmm.rc:71
8348 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8349 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8351 #: winmm.rc:72
8352 msgid ""
8353 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8354 msgstr ""
8355 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8357 #: winmm.rc:73
8358 msgid "The device driver is not ready."
8359 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8361 #: winmm.rc:74
8362 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8363 msgstr ""
8364 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8366 #: winmm.rc:75
8367 msgid ""
8368 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8369 "access error."
8370 msgstr ""
8371 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8373 #: winmm.rc:76
8374 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8375 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8377 #: winmm.rc:77
8378 #, fuzzy
8379 msgid ""
8380 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8381 "separately to determine which devices caused the error."
8382 msgstr ""
8383 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8384 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8386 #: winmm.rc:78
8387 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8388 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8390 #: winmm.rc:79
8391 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8392 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8394 #: winmm.rc:80
8395 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8396 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8398 #: winmm.rc:81
8399 msgid ""
8400 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8401 "still connected to the network."
8402 msgstr ""
8403 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8404 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8406 #: winmm.rc:82
8407 msgid ""
8408 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8409 "device name is spelled correctly."
8410 msgstr ""
8411 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8412 "yazıldığından emin olun."
8414 #: winmm.rc:83
8415 msgid ""
8416 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8417 "again."
8418 msgstr ""
8419 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8420 "deneyin."
8422 #: winmm.rc:84
8423 msgid ""
8424 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8425 "alias."
8426 msgstr ""
8427 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8428 "kullanın."
8430 #: winmm.rc:85
8431 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8432 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8434 #: winmm.rc:86
8435 msgid ""
8436 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8437 "parameter with each 'open' command."
8438 msgstr ""
8439 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8440 "'shareable' parametresini kullanın."
8442 #: winmm.rc:87
8443 msgid ""
8444 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8445 "Please supply one."
8446 msgstr ""
8447 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8448 "Lütfen bir tane sağlayın."
8450 #: winmm.rc:88
8451 msgid ""
8452 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8453 "documentation for valid formats."
8454 msgstr ""
8455 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8456 "belgelerine başvurun."
8458 #: winmm.rc:89
8459 msgid ""
8460 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8461 "supply one."
8462 msgstr ""
8463 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8464 "kapatın."
8466 #: winmm.rc:90
8467 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8468 msgstr ""
8469 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8471 #: winmm.rc:91
8472 msgid ""
8473 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8474 "may be corrupt, or not in the correct format."
8475 msgstr ""
8476 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8477 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8479 #: winmm.rc:92
8480 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8481 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8483 #: winmm.rc:93
8484 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8485 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8487 #: winmm.rc:94
8488 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8489 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8491 #: winmm.rc:95
8492 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8493 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8495 #: winmm.rc:96
8496 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8497 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8499 #: winmm.rc:97
8500 msgid ""
8501 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8502 "sequence, and then try again."
8503 msgstr ""
8504 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8505 "yeniden deneyin."
8507 #: winmm.rc:98
8508 msgid ""
8509 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8510 "the device is closed, and then try again."
8511 msgstr ""
8512 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8513 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8515 #: winmm.rc:99
8516 msgid ""
8517 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8518 "characters, followed by a period and an extension."
8519 msgstr ""
8520 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8521 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8523 #: winmm.rc:100
8524 msgid ""
8525 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8526 msgstr ""
8527 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8528 "belirtemezsiniz."
8530 #: winmm.rc:101
8531 msgid ""
8532 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8533 "in Control Panel to install the device."
8534 msgstr ""
8535 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8536 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8538 #: winmm.rc:102
8539 msgid ""
8540 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8541 "restarting your computer."
8542 msgstr ""
8543 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8544 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8546 #: winmm.rc:103
8547 msgid ""
8548 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8549 "cannot change directories."
8550 msgstr ""
8551 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8552 "değiştiremiyor."
8554 #: winmm.rc:104
8555 msgid ""
8556 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8557 "change drives."
8558 msgstr ""
8559 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8560 "değiştiremiyor."
8562 #: winmm.rc:105
8563 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8564 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8566 #: winmm.rc:106
8567 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8568 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8570 #: winmm.rc:107
8571 msgid ""
8572 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8573 msgstr ""
8574 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8575 "girin."
8577 #: winmm.rc:108
8578 msgid ""
8579 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8580 "until a wave device is free, and then try again."
8581 msgstr ""
8582 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8583 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8585 #: winmm.rc:109
8586 msgid ""
8587 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8588 "until the device is free, and then try again."
8589 msgstr ""
8590 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8591 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8593 #: winmm.rc:110
8594 msgid ""
8595 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8596 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8597 msgstr ""
8598 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8599 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8601 #: winmm.rc:111
8602 msgid ""
8603 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8604 "until the device is free, and then try again."
8605 msgstr ""
8606 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8607 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8609 #: winmm.rc:112
8610 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8611 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8613 #: winmm.rc:113
8614 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8615 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8617 #: winmm.rc:114
8618 msgid ""
8619 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8620 "the Drivers option to install the wave device."
8621 msgstr ""
8622 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8623 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8625 #: winmm.rc:115
8626 msgid ""
8627 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8628 "format."
8629 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8631 #: winmm.rc:116
8632 msgid ""
8633 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8634 "the Drivers option to install the wave device."
8635 msgstr ""
8636 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8637 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8639 #: winmm.rc:117
8640 msgid ""
8641 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8642 "format."
8643 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8645 #: winmm.rc:122
8646 msgid ""
8647 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8648 "You can't use them together."
8649 msgstr ""
8650 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8651 "kullanamazsınız."
8653 #: winmm.rc:124
8654 msgid ""
8655 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8656 "again."
8657 msgstr ""
8658 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8659 "deneyin."
8661 #: winmm.rc:127
8662 msgid ""
8663 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8664 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8665 msgstr ""
8666 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8667 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8669 #: winmm.rc:125
8670 msgid ""
8671 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8672 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8673 "setup."
8674 msgstr ""
8675 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8676 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8677 "seçeneğini kullanın."
8679 #: winmm.rc:126
8680 msgid "An error occurred with the specified port."
8681 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8683 #: winmm.rc:129
8684 msgid ""
8685 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8686 "these applications; then, try again."
8687 msgstr ""
8688 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8689 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8691 #: winmm.rc:128
8692 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8693 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8695 #: winmm.rc:123
8696 msgid ""
8697 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8698 "Control Panel to install a MIDI driver."
8699 msgstr ""
8700 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8701 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8703 #: winmm.rc:118
8704 msgid "There is no display window."
8705 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8707 #: winmm.rc:119
8708 msgid "Could not create or use window."
8709 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8711 #: winmm.rc:120
8712 msgid ""
8713 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8714 "check your disk or network connection."
8715 msgstr ""
8716 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8717 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8719 #: winmm.rc:121
8720 msgid ""
8721 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8722 "are still connected to the network."
8723 msgstr ""
8724 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8725 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8727 #: winspool.rc:34
8728 msgid "Print to File"
8729 msgstr "Dosyaya Yaz"
8731 #: winspool.rc:37
8732 msgid "&Output File Name:"
8733 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8735 #: winspool.rc:28
8736 #, fuzzy
8737 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8738 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8740 #: winspool.rc:29
8741 msgid "Unable to create the output file."
8742 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8744 #: wldap32.rc:27
8745 msgid "Success"
8746 msgstr "Başarılı"
8748 #: wldap32.rc:28
8749 msgid "Operations Error"
8750 msgstr "İşlem Hatası"
8752 #: wldap32.rc:29
8753 msgid "Protocol Error"
8754 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8756 #: wldap32.rc:30
8757 msgid "Time Limit Exceeded"
8758 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8760 #: wldap32.rc:31
8761 msgid "Size Limit Exceeded"
8762 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8764 #: wldap32.rc:32
8765 msgid "Compare False"
8766 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8768 #: wldap32.rc:33
8769 msgid "Compare True"
8770 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8772 #: wldap32.rc:34
8773 msgid "Authentication Method Not Supported"
8774 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8776 #: wldap32.rc:35
8777 msgid "Strong Authentication Required"
8778 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8780 #: wldap32.rc:36
8781 msgid "Referral (v2)"
8782 msgstr "Başvuru (v2)"
8784 #: wldap32.rc:37
8785 msgid "Referral"
8786 msgstr "Başvuru"
8788 #: wldap32.rc:38
8789 msgid "Administration Limit Exceeded"
8790 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8792 #: wldap32.rc:39
8793 msgid "Unavailable Critical Extension"
8794 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8796 #: wldap32.rc:40
8797 msgid "Confidentiality Required"
8798 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8800 #: wldap32.rc:43
8801 msgid "No Such Attribute"
8802 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8804 #: wldap32.rc:44
8805 msgid "Undefined Type"
8806 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8808 #: wldap32.rc:45
8809 msgid "Inappropriate Matching"
8810 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8812 #: wldap32.rc:46
8813 msgid "Constraint Violation"
8814 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8816 #: wldap32.rc:47
8817 msgid "Attribute Or Value Exists"
8818 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8820 #: wldap32.rc:48
8821 msgid "Invalid Syntax"
8822 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8824 #: wldap32.rc:59
8825 msgid "No Such Object"
8826 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8828 #: wldap32.rc:60
8829 msgid "Alias Problem"
8830 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8832 #: wldap32.rc:61
8833 msgid "Invalid DN Syntax"
8834 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8836 #: wldap32.rc:62
8837 msgid "Is Leaf"
8838 msgstr "Yaprak Konumunda"
8840 #: wldap32.rc:63
8841 msgid "Alias Dereference Problem"
8842 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8844 #: wldap32.rc:75
8845 msgid "Inappropriate Authentication"
8846 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8848 #: wldap32.rc:76
8849 msgid "Invalid Credentials"
8850 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8852 #: wldap32.rc:77
8853 msgid "Insufficient Rights"
8854 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8856 #: wldap32.rc:78
8857 msgid "Busy"
8858 msgstr "Meşgul"
8860 #: wldap32.rc:79
8861 msgid "Unavailable"
8862 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8864 #: wldap32.rc:80
8865 msgid "Unwilling To Perform"
8866 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8868 #: wldap32.rc:81
8869 msgid "Loop Detected"
8870 msgstr "Döngü Algılandı"
8872 #: wldap32.rc:87
8873 msgid "Sort Control Missing"
8874 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8876 #: wldap32.rc:88
8877 msgid "Index range error"
8878 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8880 #: wldap32.rc:91
8881 msgid "Naming Violation"
8882 msgstr "Adlandırma İhlali"
8884 #: wldap32.rc:92
8885 msgid "Object Class Violation"
8886 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8888 #: wldap32.rc:93
8889 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8890 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8892 #: wldap32.rc:94
8893 msgid "Not allowed on RDN"
8894 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8896 #: wldap32.rc:95
8897 msgid "Already Exists"
8898 msgstr "Zaten Var"
8900 #: wldap32.rc:96
8901 msgid "No Object Class Mods"
8902 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8904 #: wldap32.rc:97
8905 msgid "Results Too Large"
8906 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8908 #: wldap32.rc:98
8909 msgid "Affects Multiple DSAs"
8910 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8912 #: wldap32.rc:107
8913 msgid "Other"
8914 msgstr "Diğer"
8916 #: wldap32.rc:108
8917 msgid "Server Down"
8918 msgstr "Sunucu Kapalı"
8920 #: wldap32.rc:109
8921 msgid "Local Error"
8922 msgstr "Yerel Hata"
8924 #: wldap32.rc:110
8925 msgid "Encoding Error"
8926 msgstr "Kodlama Hatası"
8928 #: wldap32.rc:111
8929 msgid "Decoding Error"
8930 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8932 #: wldap32.rc:112
8933 msgid "Timeout"
8934 msgstr "Zaman Aşımı"
8936 #: wldap32.rc:113
8937 msgid "Auth Unknown"
8938 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8940 #: wldap32.rc:114
8941 msgid "Filter Error"
8942 msgstr "Süzme Hatası"
8944 #: wldap32.rc:115
8945 msgid "User Cancelled"
8946 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8948 #: wldap32.rc:116
8949 msgid "Parameter Error"
8950 msgstr "Parametre Hatası"
8952 #: wldap32.rc:117
8953 msgid "No Memory"
8954 msgstr "Bellek Yok"
8956 #: wldap32.rc:118
8957 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8958 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8960 #: wldap32.rc:119
8961 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8962 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8964 #: wldap32.rc:120
8965 msgid "Specified control was not found in message"
8966 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8968 #: wldap32.rc:121
8969 msgid "No result present in message"
8970 msgstr "İletide sonuç yok"
8972 #: wldap32.rc:122
8973 msgid "More results returned"
8974 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8976 #: wldap32.rc:123
8977 msgid "Loop while handling referrals"
8978 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8980 #: wldap32.rc:124
8981 msgid "Referral hop limit exceeded"
8982 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8984 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
8985 msgid ""
8986 "Not Yet Implemented\n"
8987 "\n"
8988 msgstr ""
8990 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
8991 msgid "%1: File Not Found\n"
8992 msgstr ""
8994 #: attrib.rc:47
8995 msgid ""
8996 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8997 "\n"
8998 "Syntax:\n"
8999 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9000 "       [/S [/D]]\n"
9001 "\n"
9002 "Where:\n"
9003 "\n"
9004 "  +   Sets an attribute.\n"
9005 "  -   Clears an attribute.\n"
9006 "  R   Read-only file attribute.\n"
9007 "  A   Archive file attribute.\n"
9008 "  S   System file attribute.\n"
9009 "  H   Hidden file attribute.\n"
9010 "  [drive:][path][filename]\n"
9011 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9012 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9013 "  /D  Processes folders as well.\n"
9014 msgstr ""
9016 #: clock.rc:29
9017 msgid "Ana&log"
9018 msgstr "Ana&log"
9020 #: clock.rc:30
9021 msgid "Digi&tal"
9022 msgstr "Sa&yısal"
9024 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9025 msgid "&Font..."
9026 msgstr "&Yazıtipi"
9028 #: clock.rc:34
9029 msgid "&Without Titlebar"
9030 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9032 #: clock.rc:36
9033 msgid "&Seconds"
9034 msgstr "&Saniyeler"
9036 #: clock.rc:37
9037 msgid "&Date"
9038 msgstr "&Tarih"
9040 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9041 msgid "&Always on Top"
9042 msgstr "&Her zaman üstte"
9044 #: clock.rc:42
9045 msgid "&About Clock"
9046 msgstr "&Saat Hakkında..."
9048 #: clock.rc:48
9049 msgid "Clock"
9050 msgstr "Saat"
9052 #: cmd.rc:37
9053 msgid ""
9054 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9055 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9056 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9057 "called procedure.\n"
9058 "\n"
9059 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9060 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9061 msgstr ""
9062 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9063 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9064 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9065 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9066 "\n"
9067 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9068 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9070 #: cmd.rc:40
9071 #, fuzzy
9072 msgid ""
9073 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9074 "default directory.\n"
9075 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9077 #: cmd.rc:41
9078 #, fuzzy
9079 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9080 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9082 #: cmd.rc:43
9083 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9084 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9086 #: cmd.rc:45
9087 #, fuzzy
9088 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9089 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9091 #: cmd.rc:46
9092 #, fuzzy
9093 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9094 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9096 #: cmd.rc:47
9097 #, fuzzy
9098 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9099 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9101 #: cmd.rc:48
9102 #, fuzzy
9103 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9104 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9106 #: cmd.rc:49
9107 #, fuzzy
9108 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9109 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9111 #: cmd.rc:59
9112 msgid ""
9113 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9114 "\n"
9115 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9116 "on the terminal device before they are executed.\n"
9117 "\n"
9118 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9119 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9120 "preceding it with an @ sign.\n"
9121 msgstr ""
9122 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9123 "\n"
9124 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9125 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9126 "\n"
9127 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9128 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9129 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9131 #: cmd.rc:61
9132 #, fuzzy
9133 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9134 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9136 #: cmd.rc:69
9137 msgid ""
9138 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9139 "\n"
9140 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9141 "\n"
9142 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9143 "not exist in wine's cmd.\n"
9144 msgstr ""
9145 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9146 "kullanılır.\n"
9147 "\n"
9148 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9149 "\n"
9150 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9151 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9153 #: cmd.rc:81
9154 msgid ""
9155 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9156 "batch file.\n"
9157 "\n"
9158 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9159 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9160 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9161 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9162 "label terminates the batch file execution.\n"
9163 "\n"
9164 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9165 msgstr ""
9166 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9167 "yönlendirir.\n"
9168 "\n"
9169 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9170 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9171 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9172 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9173 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9174 "\n"
9175 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9177 #: cmd.rc:84
9178 #, fuzzy
9179 msgid ""
9180 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9181 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9182 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9184 #: cmd.rc:94
9185 #, fuzzy
9186 msgid ""
9187 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9188 "\n"
9189 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9190 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9191 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9192 "\n"
9193 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9194 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9195 msgstr ""
9196 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9197 "\n"
9198 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9199 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9200 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9201 "\n"
9202 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9203 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9205 #: cmd.rc:100
9206 msgid ""
9207 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9208 "\n"
9209 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9210 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9211 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9212 msgstr ""
9213 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9214 "\n"
9215 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9216 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9217 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9219 #: cmd.rc:103
9220 #, fuzzy
9221 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9222 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9224 #: cmd.rc:104
9225 #, fuzzy
9226 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9227 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9229 #: cmd.rc:111
9230 msgid ""
9231 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9232 "\n"
9233 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9234 "subdirectories\n"
9235 "below the item are moved as well.\n"
9236 "\n"
9237 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9238 msgstr ""
9239 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9240 "\n"
9241 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9242 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9243 "\n"
9244 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9245 "verecektir.\n"
9247 #: cmd.rc:122
9248 msgid ""
9249 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9250 "\n"
9251 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9252 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9253 "PATH command with the new value.\n"
9254 "\n"
9255 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9256 "variable, for example:\n"
9257 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9258 msgstr ""
9259 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9260 "\n"
9261 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9262 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9263 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9264 "\n"
9265 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9266 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9267 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9269 #: cmd.rc:128
9270 #, fuzzy
9271 msgid ""
9272 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9273 "\n"
9274 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9275 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9276 msgstr ""
9277 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9278 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9279 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9280 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9282 #: cmd.rc:149
9283 #, fuzzy
9284 msgid ""
9285 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9286 "\n"
9287 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9288 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9289 "\n"
9290 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9291 "\n"
9292 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9293 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9294 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9295 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9296 "\n"
9297 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9298 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9299 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9300 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9301 "\n"
9302 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9303 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9304 msgstr ""
9305 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9306 "\n"
9307 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9308 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9309 "\n"
9310 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9311 "\n"
9312 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9313 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9314 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9315 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9316 "\n"
9317 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9318 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9319 "dönecektir.\n"
9320 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9321 "\n"
9322 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9323 "belirlenebilir.\n"
9324 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9326 #: cmd.rc:153
9327 msgid ""
9328 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9329 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9330 msgstr ""
9331 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9332 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9333 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9335 #: cmd.rc:156
9336 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9337 msgstr ""
9339 #: cmd.rc:157
9340 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9341 msgstr ""
9343 #: cmd.rc:159
9344 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9345 msgstr ""
9347 #: cmd.rc:160
9348 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9349 msgstr ""
9351 #: cmd.rc:193
9352 msgid ""
9353 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9354 "\n"
9355 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9356 "\n"
9357 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9358 "\n"
9359 "SET <variable>=<value>\n"
9360 "\n"
9361 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9362 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9363 "have embedded spaces.\n"
9364 "\n"
9365 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9366 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9367 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9368 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9369 msgstr ""
9370 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9371 "\n"
9372 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9373 "\n"
9374 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9375 "\n"
9376 "SET <değişken>=<değer>\n"
9377 "\n"
9378 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9379 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9380 "\n"
9381 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9382 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9383 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9384 "mümkün değildir.\n"
9386 #: cmd.rc:198
9387 msgid ""
9388 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9389 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9390 "if called from the command line.\n"
9391 msgstr ""
9392 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9393 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9394 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9396 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9397 #, fuzzy
9398 msgid ""
9399 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9400 "with that suffix.\n"
9401 "Usage:\n"
9402 "start [options] program_filename [...]\n"
9403 "start [options] document_filename\n"
9404 "\n"
9405 "Options:\n"
9406 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9407 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9408 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9409 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9410 "code.\n"
9411 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9412 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9413 "/?           Display this help and exit.\n"
9414 msgstr ""
9415 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9416 "açar.\n"
9417 "Kullanım:\n"
9418 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9419 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9420 "\n"
9421 "Seçenekler:\n"
9422 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9423 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9424 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9425 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9426 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9427 "çık.\n"
9428 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9430 #: cmd.rc:200
9431 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9432 msgstr ""
9434 #: cmd.rc:202
9435 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9436 msgstr ""
9437 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9439 #: cmd.rc:206
9440 msgid ""
9441 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9442 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9443 msgstr ""
9444 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9445 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9447 #: cmd.rc:215
9448 msgid ""
9449 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9450 "\n"
9451 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9452 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9453 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9454 "\n"
9455 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9456 msgstr ""
9457 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9458 "\n"
9459 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9460 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9461 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9462 "\n"
9463 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9465 #: cmd.rc:218
9466 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9467 msgstr ""
9469 #: cmd.rc:220
9470 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9471 msgstr ""
9473 #: cmd.rc:224
9474 msgid ""
9475 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9476 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9477 msgstr ""
9479 #: cmd.rc:232
9480 msgid ""
9481 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9482 "\n"
9483 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9484 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9485 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9486 "settings are restored.\n"
9487 msgstr ""
9489 #: cmd.rc:235
9490 msgid ""
9491 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9492 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9493 msgstr ""
9495 #: cmd.rc:237
9496 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9497 msgstr ""
9499 #: cmd.rc:245
9500 msgid ""
9501 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9502 "\n"
9503 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9504 "\n"
9505 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9506 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9507 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9508 "association, if any.\n"
9509 msgstr ""
9511 #: cmd.rc:256
9512 msgid ""
9513 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9514 "\n"
9515 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9516 "\n"
9517 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9518 "currently defined.\n"
9519 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9520 "if any.\n"
9521 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9522 "associated to the specified file type.\n"
9523 msgstr ""
9525 #: cmd.rc:258
9526 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9527 msgstr ""
9529 #: cmd.rc:262
9530 msgid ""
9531 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9532 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9533 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9534 msgstr ""
9536 #: cmd.rc:266
9537 msgid ""
9538 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9539 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9540 msgstr ""
9541 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9542 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9544 #: cmd.rc:304
9545 msgid ""
9546 "CMD built-in commands are:\n"
9547 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9548 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9549 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9550 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9551 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9552 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9553 "COPY\t\tCopy file\n"
9554 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9555 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9556 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9557 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9558 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9559 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9560 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9561 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9562 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9563 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9564 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9565 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9566 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9567 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9568 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9569 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9570 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9571 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9572 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9573 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9574 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9575 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9576 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9577 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9578 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9579 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9580 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9581 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9582 "\n"
9583 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9584 msgstr ""
9585 "CMD dahili komutları:\n"
9586 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9587 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9588 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9589 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9590 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9591 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9592 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9593 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9594 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9595 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9596 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9597 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9598 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9599 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9600 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9601 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9602 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9603 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9604 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9605 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9606 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9607 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9608 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9609 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9610 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9611 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9612 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9613 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9614 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9615 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9616 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9617 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9618 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9619 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9620 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9621 "\n"
9622 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9624 #: cmd.rc:306
9625 msgid "Are you sure?"
9626 msgstr "Emin misin?"
9628 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9629 msgctxt "Yes key"
9630 msgid "Y"
9631 msgstr "E"
9633 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9634 msgctxt "No key"
9635 msgid "N"
9636 msgstr "H"
9638 #: cmd.rc:309
9639 msgid "File association missing for extension %1\n"
9640 msgstr ""
9642 #: cmd.rc:310
9643 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:311
9647 msgid "Overwrite %1?"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:312
9651 msgid "More..."
9652 msgstr ""
9654 #: cmd.rc:313
9655 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9656 msgstr ""
9658 #: cmd.rc:315
9659 msgid "Argument missing\n"
9660 msgstr ""
9662 #: cmd.rc:316
9663 msgid "Syntax error\n"
9664 msgstr ""
9666 #: cmd.rc:318
9667 msgid "No help available for %1\n"
9668 msgstr ""
9670 #: cmd.rc:319
9671 msgid "Target to GOTO not found\n"
9672 msgstr ""
9674 #: cmd.rc:320
9675 msgid "Current Date is %1\n"
9676 msgstr ""
9678 #: cmd.rc:321
9679 msgid "Current Time is %1\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:322
9683 msgid "Enter new date: "
9684 msgstr "Yeni tarih gir: "
9686 #: cmd.rc:323
9687 msgid "Enter new time: "
9688 msgstr "Yeni zaman gir: "
9690 #: cmd.rc:324
9691 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9692 msgstr ""
9694 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9695 msgid "Failed to open '%1'\n"
9696 msgstr ""
9698 #: cmd.rc:326
9699 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9700 msgstr ""
9702 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9703 msgctxt "All key"
9704 msgid "A"
9705 msgstr "T"
9707 #: cmd.rc:328
9708 msgid "Delete %1?"
9709 msgstr "%1 sil ?"
9711 #: cmd.rc:329
9712 msgid "Echo is %1\n"
9713 msgstr ""
9715 #: cmd.rc:330
9716 msgid "Verify is %1\n"
9717 msgstr ""
9719 #: cmd.rc:331
9720 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:332
9724 msgid "Parameter error\n"
9725 msgstr ""
9727 #: cmd.rc:333
9728 msgid ""
9729 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9730 "\n"
9731 msgstr ""
9733 #: cmd.rc:334
9734 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9735 msgstr ""
9737 #: cmd.rc:335
9738 msgid "PATH not found\n"
9739 msgstr ""
9741 #: cmd.rc:336
9742 msgid "Press any key to continue... "
9743 msgstr ""
9745 #: cmd.rc:337
9746 msgid "Wine Command Prompt"
9747 msgstr ""
9749 #: cmd.rc:338
9750 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9751 msgstr ""
9753 #: cmd.rc:339
9754 msgid "More? "
9755 msgstr ""
9757 #: cmd.rc:340
9758 msgid "The input line is too long.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:341
9762 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:342
9766 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9767 msgstr ""
9769 #: cmd.rc:343
9770 msgid " (Yes|No)"
9771 msgstr " (Evet|Hayır)"
9773 #: cmd.rc:344
9774 msgid " (Yes|No|All)"
9775 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9777 #: dxdiag.rc:27
9778 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9779 msgstr ""
9781 #: dxdiag.rc:28
9782 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9783 msgstr ""
9785 #: explorer.rc:28
9786 msgid "Wine Explorer"
9787 msgstr "Wine Gezgin"
9789 #: explorer.rc:29
9790 msgid "Location:"
9791 msgstr ""
9793 #: hostname.rc:27
9794 msgid "Usage: hostname\n"
9795 msgstr ""
9797 #: hostname.rc:28
9798 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9799 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9801 #: hostname.rc:29
9802 msgid ""
9803 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9804 "utility.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: ipconfig.rc:27
9808 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9809 msgstr ""
9811 #: ipconfig.rc:28
9812 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9813 msgstr ""
9815 #: ipconfig.rc:29
9816 msgid "%1 adapter %2\n"
9817 msgstr ""
9819 #: ipconfig.rc:30
9820 msgid "Ethernet"
9821 msgstr ""
9823 #: ipconfig.rc:32
9824 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9825 msgstr ""
9827 #: ipconfig.rc:34
9828 msgid "Hostname"
9829 msgstr ""
9831 #: ipconfig.rc:35
9832 msgid "Node type"
9833 msgstr ""
9835 #: ipconfig.rc:36
9836 msgid "Broadcast"
9837 msgstr ""
9839 #: ipconfig.rc:37
9840 msgid "Peer-to-peer"
9841 msgstr ""
9843 #: ipconfig.rc:38
9844 msgid "Mixed"
9845 msgstr ""
9847 #: ipconfig.rc:39
9848 msgid "Hybrid"
9849 msgstr ""
9851 #: ipconfig.rc:40
9852 msgid "IP routing enabled"
9853 msgstr ""
9855 #: ipconfig.rc:42
9856 msgid "Physical address"
9857 msgstr ""
9859 #: ipconfig.rc:43
9860 msgid "DHCP enabled"
9861 msgstr ""
9863 #: ipconfig.rc:46
9864 msgid "Default gateway"
9865 msgstr ""
9867 #: net.rc:27
9868 msgid ""
9869 "The syntax of this command is:\n"
9870 "\n"
9871 "NET command [arguments]\n"
9872 "    -or-\n"
9873 "NET command /HELP\n"
9874 "\n"
9875 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9876 msgstr ""
9878 #: net.rc:28
9879 msgid ""
9880 "The syntax of this command is:\n"
9881 "\n"
9882 "NET START [service]\n"
9883 "\n"
9884 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9885 "'service' is the name of the service to start.\n"
9886 msgstr ""
9888 #: net.rc:29
9889 msgid ""
9890 "The syntax of this command is:\n"
9891 "\n"
9892 "NET STOP service\n"
9893 "\n"
9894 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9895 msgstr ""
9897 #: net.rc:30
9898 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9899 msgstr ""
9901 #: net.rc:31
9902 msgid "Could not stop service %1\n"
9903 msgstr ""
9905 #: net.rc:32
9906 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9907 msgstr ""
9909 #: net.rc:33
9910 msgid "Could not get handle to service.\n"
9911 msgstr ""
9913 #: net.rc:34
9914 msgid "The %1 service is starting.\n"
9915 msgstr ""
9917 #: net.rc:35
9918 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9919 msgstr ""
9921 #: net.rc:36
9922 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9923 msgstr ""
9925 #: net.rc:37
9926 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9927 msgstr ""
9929 #: net.rc:38
9930 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9931 msgstr ""
9933 #: net.rc:39
9934 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9935 msgstr ""
9937 #: net.rc:41
9938 msgid "There are no entries in the list.\n"
9939 msgstr ""
9941 #: net.rc:42
9942 msgid ""
9943 "\n"
9944 "Status  Local   Remote\n"
9945 "---------------------------------------------------------------\n"
9946 msgstr ""
9948 #: net.rc:43
9949 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9950 msgstr ""
9952 #: net.rc:45
9953 msgid "Paused"
9954 msgstr "Duraklatıldı"
9956 #: net.rc:46
9957 msgid "Disconnected"
9958 msgstr ""
9960 #: net.rc:47
9961 msgid "A network error occurred"
9962 msgstr ""
9964 #: net.rc:48
9965 msgid "Connection is being made"
9966 msgstr ""
9968 #: net.rc:49
9969 msgid "Reconnecting"
9970 msgstr ""
9972 #: net.rc:40
9973 msgid "The following services are running:\n"
9974 msgstr ""
9976 #: notepad.rc:27
9977 msgid "&New\tCtrl+N"
9978 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9980 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9981 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9982 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9984 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9985 msgid "&Save\tCtrl+S"
9986 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9988 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9989 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9990 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
9992 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9993 msgid "Page Se&tup..."
9994 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9996 #: notepad.rc:34
9997 msgid "P&rinter Setup..."
9998 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10000 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10001 msgid "&Edit"
10002 msgstr "&Düzen"
10004 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10005 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10006 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10008 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10009 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10010 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10012 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10013 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10014 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10016 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10017 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10018 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10020 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10021 #: winefile.rc:29
10022 msgid "&Delete\tDel"
10023 msgstr "&Sil\tDel"
10025 #: notepad.rc:46
10026 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10027 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10029 #: notepad.rc:47
10030 msgid "&Time/Date\tF5"
10031 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10033 #: notepad.rc:49
10034 msgid "&Wrap long lines"
10035 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10037 #: notepad.rc:53
10038 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10039 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10041 #: notepad.rc:54
10042 msgid "&Search next\tF3"
10043 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10045 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10046 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10047 msgstr ""
10049 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10050 msgid "&Contents\tF1"
10051 msgstr ""
10053 #: notepad.rc:59
10054 msgid "&About Notepad"
10055 msgstr "&Notepad Hakkında"
10057 #: notepad.rc:97
10058 msgid "Page Setup"
10059 msgstr "Sayfa Ayarları"
10061 #: notepad.rc:99
10062 msgid "&Header:"
10063 msgstr "&Sayfa Başı:"
10065 #: notepad.rc:101
10066 msgid "&Footer:"
10067 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10069 #: notepad.rc:104
10070 msgid "Margins (millimeters)"
10071 msgstr ""
10073 #: notepad.rc:105
10074 msgid "&Left:"
10075 msgstr "&Sol:"
10077 #: notepad.rc:107
10078 msgid "&Top:"
10079 msgstr "&Üst:"
10081 #: notepad.rc:123
10082 msgid "Encoding:"
10083 msgstr ""
10085 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10086 msgctxt "accelerator Select All"
10087 msgid "A"
10088 msgstr "A"
10090 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10091 msgctxt "accelerator Copy"
10092 msgid "C"
10093 msgstr "C"
10095 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10096 msgctxt "accelerator Find"
10097 msgid "F"
10098 msgstr "F"
10100 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10101 msgctxt "accelerator Replace"
10102 msgid "H"
10103 msgstr "H"
10105 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10106 msgctxt "accelerator New"
10107 msgid "N"
10108 msgstr "N"
10110 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10111 msgctxt "accelerator Open"
10112 msgid "O"
10113 msgstr "O"
10115 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10116 msgctxt "accelerator Print"
10117 msgid "P"
10118 msgstr "P"
10120 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10121 msgctxt "accelerator Save"
10122 msgid "S"
10123 msgstr "S"
10125 #: notepad.rc:137
10126 msgctxt "accelerator Paste"
10127 msgid "V"
10128 msgstr "V"
10130 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10131 msgctxt "accelerator Cut"
10132 msgid "X"
10133 msgstr "X"
10135 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10136 msgctxt "accelerator Undo"
10137 msgid "Z"
10138 msgstr "Z"
10140 #: notepad.rc:66
10141 msgid "Page &p"
10142 msgstr "&p. Sayfa"
10144 #: notepad.rc:68
10145 msgid "Notepad"
10146 msgstr "Not Defteri"
10148 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10149 msgid "ERROR"
10150 msgstr "HATA"
10152 #: notepad.rc:71
10153 msgid "Untitled"
10154 msgstr "Adsız"
10156 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10157 msgid "Text files (*.txt)"
10158 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10160 #: notepad.rc:77
10161 msgid ""
10162 "File '%s' does not exist.\n"
10163 "\n"
10164 "Do you want to create a new file?"
10165 msgstr ""
10166 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10167 "\n"
10168 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10170 #: notepad.rc:79
10171 msgid ""
10172 "File '%s' has been modified.\n"
10173 "\n"
10174 "Would you like to save the changes?"
10175 msgstr ""
10176 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10177 "\n"
10178 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10180 #: notepad.rc:80
10181 msgid "'%s' could not be found."
10182 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10184 #: notepad.rc:82
10185 msgid "Unicode (UTF-16)"
10186 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10188 #: notepad.rc:83
10189 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10190 msgstr ""
10192 #: notepad.rc:84
10193 msgid "Unicode (UTF-8)"
10194 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10196 #: notepad.rc:91
10197 msgid ""
10198 "%1\n"
10199 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10200 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10201 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10202 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10203 "Continue?"
10204 msgstr ""
10206 #: oleview.rc:29
10207 msgid "&Bind to file..."
10208 msgstr ""
10210 #: oleview.rc:30
10211 msgid "&View TypeLib..."
10212 msgstr ""
10214 #: oleview.rc:32
10215 msgid "&System Configuration"
10216 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10218 #: oleview.rc:33
10219 msgid "&Run the Registry Editor"
10220 msgstr ""
10222 #: oleview.rc:37
10223 msgid "&Object"
10224 msgstr ""
10226 #: oleview.rc:39
10227 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10228 msgstr ""
10230 #: oleview.rc:41
10231 msgid "&In-process server"
10232 msgstr ""
10234 #: oleview.rc:42
10235 msgid "In-process &handler"
10236 msgstr ""
10238 #: oleview.rc:43
10239 msgid "&Local server"
10240 msgstr "&Yerel sunucu"
10242 #: oleview.rc:44
10243 msgid "&Remote server"
10244 msgstr "&Uzak sunucu"
10246 #: oleview.rc:47
10247 msgid "View &Type information"
10248 msgstr ""
10250 #: oleview.rc:49
10251 msgid "Create &Instance"
10252 msgstr ""
10254 #: oleview.rc:50
10255 msgid "Create Instance &On..."
10256 msgstr ""
10258 #: oleview.rc:51
10259 msgid "&Release Instance"
10260 msgstr ""
10262 #: oleview.rc:53
10263 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10264 msgstr ""
10266 #: oleview.rc:54
10267 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10268 msgstr ""
10270 #: oleview.rc:60
10271 msgid "&Expert mode"
10272 msgstr "&Uzman modu"
10274 #: oleview.rc:62
10275 msgid "&Hidden component categories"
10276 msgstr ""
10278 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10279 msgid "&Toolbar"
10280 msgstr "&Araç Çubuğu"
10282 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10283 msgid "&Status Bar"
10284 msgstr "&Durum Çubuğu"
10286 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10287 msgid "&Refresh\tF5"
10288 msgstr "&Yenile\tF5"
10290 #: oleview.rc:71
10291 msgid "&About OleView"
10292 msgstr "&OleView Hakkında"
10294 #: oleview.rc:79
10295 msgid "&Save as..."
10296 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10298 #: oleview.rc:84
10299 msgid "&Group by type kind"
10300 msgstr ""
10302 #: oleview.rc:154
10303 msgid "Connect to another machine"
10304 msgstr ""
10306 #: oleview.rc:157
10307 msgid "&Machine name:"
10308 msgstr "&Makina adı:"
10310 #: oleview.rc:165
10311 msgid "System Configuration"
10312 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10314 #: oleview.rc:168
10315 msgid "System Settings"
10316 msgstr "Sistem Ayarları"
10318 #: oleview.rc:169
10319 msgid "&Enable Distributed COM"
10320 msgstr ""
10322 #: oleview.rc:170
10323 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10324 msgstr ""
10326 #: oleview.rc:171
10327 msgid ""
10328 "These settings change only registry values.\n"
10329 "They have no effect on Wine performance."
10330 msgstr ""
10332 #: oleview.rc:178
10333 msgid "Default Interface Viewer"
10334 msgstr ""
10336 #: oleview.rc:181
10337 msgid "Interface"
10338 msgstr "Arayüz"
10340 #: oleview.rc:183
10341 msgid "IID:"
10342 msgstr ""
10344 #: oleview.rc:186
10345 msgid "&View Type Info"
10346 msgstr ""
10348 #: oleview.rc:191
10349 msgid "IPersist Interface Viewer"
10350 msgstr ""
10352 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10353 msgid "Class Name:"
10354 msgstr ""
10356 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10357 msgid "CLSID:"
10358 msgstr ""
10360 #: oleview.rc:203
10361 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10362 msgstr ""
10364 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10365 msgid "OleView"
10366 msgstr ""
10368 #: oleview.rc:98
10369 msgid "ITypeLib viewer"
10370 msgstr ""
10372 #: oleview.rc:96
10373 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10374 msgstr ""
10376 #: oleview.rc:97
10377 msgid "version 1.0"
10378 msgstr "sürüm 1.0"
10380 #: oleview.rc:100
10381 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10382 msgstr ""
10384 #: oleview.rc:103
10385 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10386 msgstr ""
10388 #: oleview.rc:104
10389 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10390 msgstr ""
10392 #: oleview.rc:105
10393 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10394 msgstr ""
10396 #: oleview.rc:106
10397 msgid "Run the Wine registry editor"
10398 msgstr ""
10400 #: oleview.rc:107
10401 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10402 msgstr ""
10404 #: oleview.rc:108
10405 msgid "Create an instance of the selected object"
10406 msgstr ""
10408 #: oleview.rc:109
10409 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10410 msgstr ""
10412 #: oleview.rc:110
10413 msgid "Release the currently selected object instance"
10414 msgstr ""
10416 #: oleview.rc:111
10417 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10418 msgstr ""
10420 #: oleview.rc:112
10421 msgid "Display the viewer for the selected item"
10422 msgstr ""
10424 #: oleview.rc:117
10425 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10426 msgstr ""
10428 #: oleview.rc:118
10429 msgid ""
10430 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10431 msgstr ""
10433 #: oleview.rc:119
10434 msgid "Show or hide the toolbar"
10435 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10437 #: oleview.rc:120
10438 msgid "Show or hide the status bar"
10439 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10441 #: oleview.rc:121
10442 msgid "Refresh all lists"
10443 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10445 #: oleview.rc:122
10446 msgid "Display program information, version number and copyright"
10447 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10449 #: oleview.rc:113
10450 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10451 msgstr ""
10453 #: oleview.rc:114
10454 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10455 msgstr ""
10457 #: oleview.rc:115
10458 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10459 msgstr ""
10461 #: oleview.rc:116
10462 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10463 msgstr ""
10465 #: oleview.rc:128
10466 msgid "ObjectClasses"
10467 msgstr ""
10469 #: oleview.rc:129
10470 msgid "Grouped by Component Category"
10471 msgstr ""
10473 #: oleview.rc:130
10474 msgid "OLE 1.0 Objects"
10475 msgstr ""
10477 #: oleview.rc:131
10478 msgid "COM Library Objects"
10479 msgstr ""
10481 #: oleview.rc:132
10482 msgid "All Objects"
10483 msgstr ""
10485 #: oleview.rc:133
10486 msgid "Application IDs"
10487 msgstr ""
10489 #: oleview.rc:134
10490 msgid "Type Libraries"
10491 msgstr ""
10493 #: oleview.rc:135
10494 msgid "ver."
10495 msgstr ""
10497 #: oleview.rc:136
10498 msgid "Interfaces"
10499 msgstr ""
10501 #: oleview.rc:138
10502 msgid "Registry"
10503 msgstr ""
10505 #: oleview.rc:139
10506 msgid "Implementation"
10507 msgstr ""
10509 #: oleview.rc:140
10510 msgid "Activation"
10511 msgstr "Aktivasyon"
10513 #: oleview.rc:142
10514 msgid "CoGetClassObject failed."
10515 msgstr ""
10517 #: oleview.rc:143
10518 msgid "Unknown error"
10519 msgstr "Bilinmeyen hata"
10521 #: oleview.rc:146
10522 msgid "bytes"
10523 msgstr ""
10525 #: oleview.rc:148
10526 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10527 msgstr ""
10529 #: oleview.rc:149
10530 msgid "Inherited Interfaces"
10531 msgstr ""
10533 #: oleview.rc:124
10534 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10535 msgstr ""
10537 #: oleview.rc:125
10538 msgid "Close window"
10539 msgstr ""
10541 #: oleview.rc:126
10542 msgid "Group typeinfos by kind"
10543 msgstr ""
10545 #: progman.rc:30
10546 msgid "&New..."
10547 msgstr "&Yeni..."
10549 #: progman.rc:31
10550 msgid "O&pen\tEnter"
10551 msgstr "&Aç\tEnter"
10553 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10554 msgid "&Move...\tF7"
10555 msgstr "&Taşı...\tF7"
10557 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10558 msgid "&Copy...\tF8"
10559 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10561 #: progman.rc:35
10562 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10563 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10565 #: progman.rc:37
10566 msgid "&Execute..."
10567 msgstr "Çalı&ştır..."
10569 #: progman.rc:39
10570 msgid "E&xit Windows"
10571 msgstr ""
10573 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10574 msgid "&Options"
10575 msgstr "&Seçenekler"
10577 #: progman.rc:42
10578 msgid "&Arrange automatically"
10579 msgstr "Otomatik &düzenle"
10581 #: progman.rc:43
10582 msgid "&Minimize on run"
10583 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10585 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10586 msgid "&Save settings on exit"
10587 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10589 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10590 msgid "&Windows"
10591 msgstr "&Pencereler"
10593 #: progman.rc:47
10594 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10595 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10597 #: progman.rc:48
10598 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10599 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10601 #: progman.rc:49
10602 msgid "&Arrange Icons"
10603 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10605 #: progman.rc:54
10606 msgid "&About Program Manager"
10607 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10609 #: progman.rc:100
10610 msgid "Program &group"
10611 msgstr "Program &grubu"
10613 #: progman.rc:102
10614 msgid "&Program"
10615 msgstr "&Program"
10617 #: progman.rc:113
10618 msgid "Move Program"
10619 msgstr "Programı Taşı"
10621 #: progman.rc:115
10622 msgid "Move program:"
10623 msgstr "Taşınacak program:"
10625 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10626 msgid "From group:"
10627 msgstr "Kaynak grup:"
10629 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10630 msgid "&To group:"
10631 msgstr "&Hedef grup:"
10633 #: progman.rc:131
10634 msgid "Copy Program"
10635 msgstr "Program Kopyala"
10637 #: progman.rc:133
10638 msgid "Copy program:"
10639 msgstr "Kopyalanacak program:"
10641 #: progman.rc:149
10642 msgid "Program Group Attributes"
10643 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10645 #: progman.rc:153
10646 msgid "&Group file:"
10647 msgstr "&Grup dosyası:"
10649 #: progman.rc:165
10650 msgid "Program Attributes"
10651 msgstr "Program Özellikleri"
10653 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10654 msgid "&Command line:"
10655 msgstr "&Komut satırı:"
10657 #: progman.rc:171
10658 msgid "&Working directory:"
10659 msgstr "&Çalışma dizini:"
10661 #: progman.rc:173
10662 msgid "&Key combination:"
10663 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10665 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10666 msgid "&Minimize at launch"
10667 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10669 #: progman.rc:180
10670 msgid "Change &icon..."
10671 msgstr "Simge &değiştir..."
10673 #: progman.rc:189
10674 msgid "Change Icon"
10675 msgstr "Simge Değiştir"
10677 #: progman.rc:191
10678 msgid "&Filename:"
10679 msgstr "&Dosya adı:"
10681 #: progman.rc:193
10682 msgid "Current &icon:"
10683 msgstr "Geçerli &simge:"
10685 #: progman.rc:207
10686 msgid "Execute Program"
10687 msgstr "Program Çalıştır"
10689 #: progman.rc:60
10690 msgid "Program Manager"
10691 msgstr "Program Yöneticisi"
10693 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10694 msgid "WARNING"
10695 msgstr "UYARI"
10697 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10698 msgid "Information"
10699 msgstr "Bilgi"
10701 #: progman.rc:65
10702 msgid "Delete group `%s'?"
10703 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10705 #: progman.rc:66
10706 msgid "Delete program `%s'?"
10707 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10709 #: progman.rc:67
10710 msgid "Not implemented"
10711 msgstr ""
10713 #: progman.rc:68
10714 msgid "Error reading `%s'."
10715 msgstr "'%s' okunurken hata."
10717 #: progman.rc:69
10718 msgid "Error writing `%s'."
10719 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10721 #: progman.rc:72
10722 msgid ""
10723 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10724 "Should it be tried further on?"
10725 msgstr ""
10726 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10727 "Daha sonra denensin mi?"
10729 #: progman.rc:74
10730 msgid "Help not available."
10731 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10733 #: progman.rc:75
10734 msgid "Unknown feature in %s"
10735 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10737 #: progman.rc:76
10738 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10739 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10741 #: progman.rc:77
10742 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10743 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10745 #: progman.rc:81
10746 msgid "Libraries (*.dll)"
10747 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10749 #: progman.rc:82
10750 msgid "Icon files"
10751 msgstr "Simge dosyaları"
10753 #: progman.rc:83
10754 msgid "Icons (*.ico)"
10755 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10757 #: reg.rc:27
10758 msgid ""
10759 "The syntax of this command is:\n"
10760 "\n"
10761 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10762 "REG command /?\n"
10763 msgstr ""
10765 #: reg.rc:28
10766 msgid ""
10767 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10768 "f]\n"
10769 msgstr ""
10771 #: reg.rc:29
10772 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10773 msgstr ""
10775 #: reg.rc:30
10776 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10777 msgstr ""
10779 #: reg.rc:31
10780 msgid "The operation completed successfully\n"
10781 msgstr ""
10783 #: reg.rc:32
10784 msgid "Error: Invalid key name\n"
10785 msgstr ""
10787 #: reg.rc:33
10788 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10789 msgstr ""
10791 #: reg.rc:34
10792 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10793 msgstr ""
10795 #: reg.rc:35
10796 msgid ""
10797 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10798 msgstr ""
10800 #: regedit.rc:31
10801 msgid "&Registry"
10802 msgstr "&Kayıt"
10804 #: regedit.rc:33
10805 msgid "&Import Registry File..."
10806 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10808 #: regedit.rc:34
10809 msgid "&Export Registry File..."
10810 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10812 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10813 msgid "&Key"
10814 msgstr "&Anahtar"
10816 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10817 msgid "&String Value"
10818 msgstr "&Dizge Değeri"
10820 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10821 msgid "&Binary Value"
10822 msgstr "&İkili Değer"
10824 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10825 msgid "&DWORD Value"
10826 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10828 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10829 msgid "&Multi String Value"
10830 msgstr ""
10832 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10833 msgid "&Expandable String Value"
10834 msgstr ""
10836 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10837 msgid "&Rename\tF2"
10838 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10840 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10841 msgid "&Copy Key Name"
10842 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10844 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10845 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10846 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10848 #: regedit.rc:61
10849 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10850 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10852 #: regedit.rc:65
10853 msgid "Status &Bar"
10854 msgstr "Durum &Çubuğu"
10856 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10857 msgid "Sp&lit"
10858 msgstr ""
10860 #: regedit.rc:74
10861 msgid "&Remove Favorite..."
10862 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10864 #: regedit.rc:79
10865 msgid "&About Registry Editor"
10866 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10868 #: regedit.rc:88
10869 msgid "Modify Binary Data..."
10870 msgstr ""
10872 #: regedit.rc:215
10873 msgid "Export registry"
10874 msgstr ""
10876 #: regedit.rc:217
10877 msgid "S&elected branch:"
10878 msgstr ""
10880 #: regedit.rc:226
10881 msgid "Find:"
10882 msgstr "Bul:"
10884 #: regedit.rc:228
10885 msgid "Find in:"
10886 msgstr "Konum:"
10888 #: regedit.rc:229
10889 msgid "Keys"
10890 msgstr "Anahtarlar"
10892 #: regedit.rc:230
10893 msgid "Value names"
10894 msgstr "Değer adları"
10896 #: regedit.rc:231
10897 msgid "Value content"
10898 msgstr "Değer içeriği"
10900 #: regedit.rc:232
10901 msgid "Whole string only"
10902 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10904 #: regedit.rc:239
10905 msgid "Add Favorite"
10906 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10908 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10909 msgid "Name:"
10910 msgstr "Ad:"
10912 #: regedit.rc:250
10913 msgid "Remove Favorite"
10914 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10916 #: regedit.rc:261
10917 msgid "Edit String"
10918 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10920 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10921 msgid "Value name:"
10922 msgstr "Değer adı:"
10924 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10925 msgid "Value data:"
10926 msgstr "Değer verisi:"
10928 #: regedit.rc:274
10929 msgid "Edit DWORD"
10930 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10932 #: regedit.rc:281
10933 msgid "Base"
10934 msgstr "Taban"
10936 #: regedit.rc:282
10937 msgid "Hexadecimal"
10938 msgstr "Onaltılı"
10940 #: regedit.rc:283
10941 msgid "Decimal"
10942 msgstr "Onlu"
10944 #: regedit.rc:290
10945 msgid "Edit Binary"
10946 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10948 #: regedit.rc:303
10949 msgid "Edit Multi String"
10950 msgstr ""
10952 #: regedit.rc:134
10953 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10954 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10956 #: regedit.rc:135
10957 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10958 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10960 #: regedit.rc:136
10961 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10962 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10964 #: regedit.rc:137
10965 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10966 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10968 #: regedit.rc:138
10969 msgid ""
10970 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10971 msgstr ""
10972 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10974 #: regedit.rc:139
10975 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10976 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10978 #: regedit.rc:124
10979 msgid "Data"
10980 msgstr "Veri"
10982 #: regedit.rc:129
10983 msgid "Registry Editor"
10984 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10986 #: regedit.rc:191
10987 msgid "Import Registry File"
10988 msgstr ""
10990 #: regedit.rc:192
10991 msgid "Export Registry File"
10992 msgstr ""
10994 #: regedit.rc:193
10995 msgid "Registry files (*.reg)"
10996 msgstr ""
10998 #: regedit.rc:194
10999 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11000 msgstr ""
11002 #: regedit.rc:201
11003 msgid "(Default)"
11004 msgstr "(Standart)"
11006 #: regedit.rc:202
11007 msgid "(value not set)"
11008 msgstr ""
11010 #: regedit.rc:203
11011 msgid "(cannot display value)"
11012 msgstr ""
11014 #: regedit.rc:204
11015 msgid "(unknown %d)"
11016 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11018 #: regedit.rc:160
11019 msgid "Quits the registry editor"
11020 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11022 #: regedit.rc:161
11023 msgid "Adds keys to the favorites list"
11024 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11026 #: regedit.rc:162
11027 msgid "Removes keys from the favorites list"
11028 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11030 #: regedit.rc:163
11031 msgid "Shows or hides the status bar"
11032 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11034 #: regedit.rc:164
11035 msgid "Change position of split between two panes"
11036 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11038 #: regedit.rc:165
11039 msgid "Refreshes the window"
11040 msgstr "Pencereyi yeniler"
11042 #: regedit.rc:166
11043 msgid "Deletes the selection"
11044 msgstr "Seçimi siler"
11046 #: regedit.rc:167
11047 msgid "Renames the selection"
11048 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11050 #: regedit.rc:168
11051 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11052 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11054 #: regedit.rc:169
11055 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11056 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11058 #: regedit.rc:170
11059 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11060 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11062 #: regedit.rc:144
11063 msgid "Modifies the value's data"
11064 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11066 #: regedit.rc:145
11067 msgid "Adds a new key"
11068 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11070 #: regedit.rc:146
11071 msgid "Adds a new string value"
11072 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11074 #: regedit.rc:147
11075 msgid "Adds a new binary value"
11076 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11078 #: regedit.rc:148
11079 msgid "Adds a new double word value"
11080 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11082 #: regedit.rc:150
11083 msgid "Imports a text file into the registry"
11084 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11086 #: regedit.rc:152
11087 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11088 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11090 #: regedit.rc:153
11091 msgid "Prints all or part of the registry"
11092 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11094 #: regedit.rc:155
11095 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11096 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11098 #: regedit.rc:178
11099 msgid "Can't query value '%s'"
11100 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11102 #: regedit.rc:179
11103 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11104 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11106 #: regedit.rc:180
11107 msgid "Value is too big (%u)"
11108 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11110 #: regedit.rc:181
11111 msgid "Confirm Value Delete"
11112 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11114 #: regedit.rc:182
11115 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11116 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11118 #: regedit.rc:186
11119 msgid "Search string '%s' not found"
11120 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11122 #: regedit.rc:183
11123 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11124 msgstr ""
11126 #: regedit.rc:184
11127 msgid "New Key #%d"
11128 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11130 #: regedit.rc:185
11131 msgid "New Value #%d"
11132 msgstr "Yeni Değer #%d"
11134 #: regedit.rc:177
11135 msgid "Can't query key '%s'"
11136 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11138 #: regedit.rc:149
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Adds a new multi string value"
11141 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11143 #: regedit.rc:171
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11146 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11148 #: start.rc:41
11149 msgid ""
11150 "Application could not be started, or no application associated with the "
11151 "specified file.\n"
11152 "ShellExecuteEx failed"
11153 msgstr ""
11154 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11155 "ShellExecuteEx başarısız"
11157 #: start.rc:43
11158 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11159 msgstr ""
11161 #: taskkill.rc:27
11162 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11163 msgstr ""
11165 #: taskkill.rc:28
11166 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11167 msgstr ""
11169 #: taskkill.rc:29
11170 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11171 msgstr ""
11173 #: taskkill.rc:30
11174 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11175 msgstr ""
11177 #: taskkill.rc:31
11178 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11179 msgstr ""
11181 #: taskkill.rc:32
11182 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11183 msgstr ""
11185 #: taskkill.rc:33
11186 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11187 msgstr ""
11189 #: taskkill.rc:34
11190 msgid ""
11191 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11192 msgstr ""
11194 #: taskkill.rc:35
11195 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11196 msgstr ""
11198 #: taskkill.rc:36
11199 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11200 msgstr ""
11202 #: taskkill.rc:37
11203 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11204 msgstr ""
11206 #: taskkill.rc:38
11207 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11208 msgstr ""
11210 #: taskkill.rc:39
11211 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11212 msgstr ""
11214 #: taskkill.rc:40
11215 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11216 msgstr ""
11218 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11219 msgid "&New Task (Run...)"
11220 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11222 #: taskmgr.rc:39
11223 msgid "E&xit Task Manager"
11224 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11226 #: taskmgr.rc:45
11227 msgid "&Minimize On Use"
11228 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11230 #: taskmgr.rc:47
11231 msgid "&Hide When Minimized"
11232 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11234 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11235 msgid "&Show 16-bit tasks"
11236 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11238 #: taskmgr.rc:54
11239 msgid "&Refresh Now"
11240 msgstr "Şimdi &Yenile"
11242 #: taskmgr.rc:55
11243 msgid "&Update Speed"
11244 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11246 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11247 msgid "&High"
11248 msgstr "&Yüksek"
11250 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11251 msgid "&Normal"
11252 msgstr "&Normal"
11254 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11255 msgid "&Low"
11256 msgstr "&Düşük"
11258 #: taskmgr.rc:61
11259 msgid "&Paused"
11260 msgstr "D&uraklamış"
11262 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11263 msgid "&Select Columns..."
11264 msgstr "&Sütunları Seç..."
11266 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11267 msgid "&CPU History"
11268 msgstr "&MİB Geçmişi"
11270 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11271 msgid "&One Graph, All CPUs"
11272 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11274 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11275 msgid "One Graph &Per CPU"
11276 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11278 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11279 msgid "&Show Kernel Times"
11280 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11282 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11283 msgid "Tile &Horizontally"
11284 msgstr "&Yatay Döşe"
11286 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11287 msgid "Tile &Vertically"
11288 msgstr "&Dikey Döşe"
11290 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11291 msgid "&Minimize"
11292 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11294 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11295 msgid "&Cascade"
11296 msgstr "&Diz"
11298 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11299 msgid "&Bring To Front"
11300 msgstr "&Öne Getir"
11302 #: taskmgr.rc:90
11303 msgid "&About Task Manager"
11304 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11306 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11307 msgid "&Switch To"
11308 msgstr "Pencere &Değiştir"
11310 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11311 msgid "&End Task"
11312 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11314 #: taskmgr.rc:130
11315 msgid "&Go To Process"
11316 msgstr "S&ürece Git"
11318 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11319 msgid "&End Process"
11320 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11322 #: taskmgr.rc:150
11323 msgid "End Process &Tree"
11324 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11326 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11327 msgid "&Debug"
11328 msgstr "&Hata Ayıkla"
11330 #: taskmgr.rc:154
11331 msgid "Set &Priority"
11332 msgstr "&Önceliği Belirt"
11334 #: taskmgr.rc:156
11335 msgid "&Realtime"
11336 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11338 #: taskmgr.rc:160
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&Above Normal"
11341 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11343 #: taskmgr.rc:164
11344 #, fuzzy
11345 msgid "&Below Normal"
11346 msgstr "Normalin &Altında"
11348 #: taskmgr.rc:169
11349 msgid "Set &Affinity..."
11350 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11352 #: taskmgr.rc:170
11353 msgid "Edit Debug &Channels..."
11354 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11356 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11357 msgid "Task Manager"
11358 msgstr "Görev Yöneticisi"
11360 #: taskmgr.rc:351
11361 msgid "&New Task..."
11362 msgstr "&Yeni Görev..."
11364 #: taskmgr.rc:364
11365 msgid "&Show processes from all users"
11366 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11368 #: taskmgr.rc:372
11369 msgid "CPU usage"
11370 msgstr "CPU Kullanımı"
11372 #: taskmgr.rc:373
11373 msgid "MEM usage"
11374 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11376 #: taskmgr.rc:374
11377 msgid "Totals"
11378 msgstr "Toplamlar"
11380 #: taskmgr.rc:375
11381 msgid "Commit charge (K)"
11382 msgstr ""
11384 #: taskmgr.rc:376
11385 msgid "Physical memory (K)"
11386 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11388 #: taskmgr.rc:377
11389 msgid "Kernel memory (K)"
11390 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11392 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11393 msgid "Handles"
11394 msgstr "Tutanaklar"
11396 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11397 msgid "Threads"
11398 msgstr "Evreler"
11400 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11401 msgid "Processes"
11402 msgstr "Süreçler"
11404 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11405 msgid "Total"
11406 msgstr "Toplam"
11408 #: taskmgr.rc:388
11409 msgid "Limit"
11410 msgstr "Sınır"
11412 #: taskmgr.rc:389
11413 msgid "Peak"
11414 msgstr "Zirve"
11416 #: taskmgr.rc:398
11417 msgid "System Cache"
11418 msgstr "Sistem Kaşesi"
11420 #: taskmgr.rc:406
11421 msgid "Paged"
11422 msgstr "Sayfalanmış"
11424 #: taskmgr.rc:407
11425 msgid "Nonpaged"
11426 msgstr "Sayfalanmamış"
11428 #: taskmgr.rc:414
11429 msgid "CPU usage history"
11430 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11432 #: taskmgr.rc:415
11433 msgid "Memory usage history"
11434 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11436 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11437 msgid "Debug Channels"
11438 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11440 #: taskmgr.rc:439
11441 msgid "Processor Affinity"
11442 msgstr ""
11444 #: taskmgr.rc:444
11445 msgid ""
11446 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11447 "allowed to execute on."
11448 msgstr ""
11450 #: taskmgr.rc:446
11451 msgid "CPU 0"
11452 msgstr "CPU 0"
11454 #: taskmgr.rc:448
11455 msgid "CPU 1"
11456 msgstr "CPU 1"
11458 #: taskmgr.rc:450
11459 msgid "CPU 2"
11460 msgstr "CPU 2"
11462 #: taskmgr.rc:452
11463 msgid "CPU 3"
11464 msgstr "CPU 3"
11466 #: taskmgr.rc:454
11467 msgid "CPU 4"
11468 msgstr "CPU 4"
11470 #: taskmgr.rc:456
11471 msgid "CPU 5"
11472 msgstr "CPU 5"
11474 #: taskmgr.rc:458
11475 msgid "CPU 6"
11476 msgstr "CPU 6"
11478 #: taskmgr.rc:460
11479 msgid "CPU 7"
11480 msgstr "CPU 7"
11482 #: taskmgr.rc:462
11483 msgid "CPU 8"
11484 msgstr "CPU 8"
11486 #: taskmgr.rc:464
11487 msgid "CPU 9"
11488 msgstr "CPU 9"
11490 #: taskmgr.rc:466
11491 msgid "CPU 10"
11492 msgstr "CPU 10"
11494 #: taskmgr.rc:468
11495 msgid "CPU 11"
11496 msgstr "CPU 11"
11498 #: taskmgr.rc:470
11499 msgid "CPU 12"
11500 msgstr "CPU 12"
11502 #: taskmgr.rc:472
11503 msgid "CPU 13"
11504 msgstr "CPU 13"
11506 #: taskmgr.rc:474
11507 msgid "CPU 14"
11508 msgstr "CPU 14"
11510 #: taskmgr.rc:476
11511 msgid "CPU 15"
11512 msgstr "CPU 15"
11514 #: taskmgr.rc:478
11515 msgid "CPU 16"
11516 msgstr "CPU 16"
11518 #: taskmgr.rc:480
11519 msgid "CPU 17"
11520 msgstr "CPU 17"
11522 #: taskmgr.rc:482
11523 msgid "CPU 18"
11524 msgstr "CPU 18"
11526 #: taskmgr.rc:484
11527 msgid "CPU 19"
11528 msgstr "CPU 19"
11530 #: taskmgr.rc:486
11531 msgid "CPU 20"
11532 msgstr "CPU 20"
11534 #: taskmgr.rc:488
11535 msgid "CPU 21"
11536 msgstr "CPU 21"
11538 #: taskmgr.rc:490
11539 msgid "CPU 22"
11540 msgstr "CPU 22"
11542 #: taskmgr.rc:492
11543 msgid "CPU 23"
11544 msgstr "CPU 23"
11546 #: taskmgr.rc:494
11547 msgid "CPU 24"
11548 msgstr "CPU 24"
11550 #: taskmgr.rc:496
11551 msgid "CPU 25"
11552 msgstr "CPU 25"
11554 #: taskmgr.rc:498
11555 msgid "CPU 26"
11556 msgstr "CPU 26"
11558 #: taskmgr.rc:500
11559 msgid "CPU 27"
11560 msgstr "CPU 27"
11562 #: taskmgr.rc:502
11563 msgid "CPU 28"
11564 msgstr "CPU 28"
11566 #: taskmgr.rc:504
11567 msgid "CPU 29"
11568 msgstr "CPU 29"
11570 #: taskmgr.rc:506
11571 msgid "CPU 30"
11572 msgstr "CPU 30"
11574 #: taskmgr.rc:508
11575 msgid "CPU 31"
11576 msgstr "CPU 31"
11578 #: taskmgr.rc:514
11579 msgid "Select Columns"
11580 msgstr "Sütunları Seç"
11582 #: taskmgr.rc:519
11583 msgid ""
11584 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11585 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11587 #: taskmgr.rc:521
11588 msgid "&Image Name"
11589 msgstr "&İmaj Adı"
11591 #: taskmgr.rc:523
11592 msgid "&PID (Process Identifier)"
11593 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11595 #: taskmgr.rc:525
11596 msgid "&CPU Usage"
11597 msgstr "&MİB Kullanımı"
11599 #: taskmgr.rc:527
11600 msgid "CPU Tim&e"
11601 msgstr "MİB S&üresi"
11603 #: taskmgr.rc:529
11604 msgid "&Memory Usage"
11605 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11607 #: taskmgr.rc:531
11608 msgid "Memory Usage &Delta"
11609 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11611 #: taskmgr.rc:533
11612 msgid "Pea&k Memory Usage"
11613 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11615 #: taskmgr.rc:535
11616 msgid "Page &Faults"
11617 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11619 #: taskmgr.rc:537
11620 msgid "&USER Objects"
11621 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11623 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11624 msgid "I/O Reads"
11625 msgstr "G/Ç Okuma"
11627 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11628 msgid "I/O Read Bytes"
11629 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11631 #: taskmgr.rc:543
11632 msgid "&Session ID"
11633 msgstr "&Oturum Kimliği"
11635 #: taskmgr.rc:545
11636 msgid "User &Name"
11637 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11639 #: taskmgr.rc:547
11640 msgid "Page F&aults Delta"
11641 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11643 #: taskmgr.rc:549
11644 msgid "&Virtual Memory Size"
11645 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11647 #: taskmgr.rc:551
11648 msgid "Pa&ged Pool"
11649 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11651 #: taskmgr.rc:553
11652 msgid "N&on-paged Pool"
11653 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11655 #: taskmgr.rc:555
11656 msgid "Base P&riority"
11657 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11659 #: taskmgr.rc:557
11660 msgid "&Handle Count"
11661 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11663 #: taskmgr.rc:559
11664 msgid "&Thread Count"
11665 msgstr "&Evre Sayısı"
11667 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11668 msgid "GDI Objects"
11669 msgstr "GDI Nesneleri"
11671 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11672 msgid "I/O Writes"
11673 msgstr "G/Ç Yazım"
11675 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11676 msgid "I/O Write Bytes"
11677 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11679 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11680 msgid "I/O Other"
11681 msgstr "G/Ç Diğer"
11683 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11684 msgid "I/O Other Bytes"
11685 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11687 #: taskmgr.rc:182
11688 msgid "Create New Task"
11689 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11691 #: taskmgr.rc:187
11692 msgid "Runs a new program"
11693 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11695 #: taskmgr.rc:188
11696 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11697 msgstr ""
11698 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11700 #: taskmgr.rc:190
11701 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11702 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11704 #: taskmgr.rc:191
11705 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11706 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11708 #: taskmgr.rc:192
11709 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11710 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11712 #: taskmgr.rc:193
11713 msgid "Displays tasks by using large icons"
11714 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11716 #: taskmgr.rc:194
11717 msgid "Displays tasks by using small icons"
11718 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11720 #: taskmgr.rc:195
11721 msgid "Displays information about each task"
11722 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11724 #: taskmgr.rc:196
11725 msgid "Updates the display twice per second"
11726 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11728 #: taskmgr.rc:197
11729 msgid "Updates the display every two seconds"
11730 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11732 #: taskmgr.rc:198
11733 msgid "Updates the display every four seconds"
11734 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11736 #: taskmgr.rc:203
11737 msgid "Does not automatically update"
11738 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11740 #: taskmgr.rc:205
11741 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11742 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11744 #: taskmgr.rc:206
11745 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11746 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11748 #: taskmgr.rc:207
11749 msgid "Minimizes the windows"
11750 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11752 #: taskmgr.rc:208
11753 msgid "Maximizes the windows"
11754 msgstr "Pencereleri büyütür"
11756 #: taskmgr.rc:209
11757 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11758 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11760 #: taskmgr.rc:210
11761 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11762 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11764 #: taskmgr.rc:211
11765 msgid "Displays Task Manager help topics"
11766 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11768 #: taskmgr.rc:212
11769 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11770 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11772 #: taskmgr.rc:213
11773 msgid "Exits the Task Manager application"
11774 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11776 #: taskmgr.rc:215
11777 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11778 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11780 #: taskmgr.rc:216
11781 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11782 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11784 #: taskmgr.rc:217
11785 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11786 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11788 #: taskmgr.rc:219
11789 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11790 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11792 #: taskmgr.rc:220
11793 msgid "Each CPU has its own history graph"
11794 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11796 #: taskmgr.rc:222
11797 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11798 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11800 #: taskmgr.rc:227
11801 msgid "Tells the selected tasks to close"
11802 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11804 #: taskmgr.rc:228
11805 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11806 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11808 #: taskmgr.rc:229
11809 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11810 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11812 #: taskmgr.rc:230
11813 msgid "Removes the process from the system"
11814 msgstr "Sistemden süreci siler"
11816 #: taskmgr.rc:232
11817 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11818 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11820 #: taskmgr.rc:233
11821 msgid "Attaches the debugger to this process"
11822 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11824 #: taskmgr.rc:235
11825 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11826 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11828 #: taskmgr.rc:237
11829 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11830 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11832 #: taskmgr.rc:238
11833 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11834 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11836 #: taskmgr.rc:240
11837 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11838 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11840 #: taskmgr.rc:242
11841 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11842 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11844 #: taskmgr.rc:244
11845 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11846 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11848 #: taskmgr.rc:245
11849 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11850 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11852 #: taskmgr.rc:247
11853 msgid "Controls Debug Channels"
11854 msgstr ""
11856 #: taskmgr.rc:264
11857 msgid "Performance"
11858 msgstr "Performans"
11860 #: taskmgr.rc:265
11861 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11862 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11864 #: taskmgr.rc:266
11865 msgid "Processes: %d"
11866 msgstr "Süreçler: %d"
11868 #: taskmgr.rc:267
11869 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11870 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11872 #: taskmgr.rc:272
11873 msgid "Image Name"
11874 msgstr ""
11876 #: taskmgr.rc:273
11877 msgid "PID"
11878 msgstr ""
11880 #: taskmgr.rc:274
11881 msgid "CPU"
11882 msgstr "CPU"
11884 #: taskmgr.rc:275
11885 msgid "CPU Time"
11886 msgstr ""
11888 #: taskmgr.rc:276
11889 msgid "Mem Usage"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:277
11893 msgid "Mem Delta"
11894 msgstr ""
11896 #: taskmgr.rc:278
11897 msgid "Peak Mem Usage"
11898 msgstr ""
11900 #: taskmgr.rc:279
11901 msgid "Page Faults"
11902 msgstr ""
11904 #: taskmgr.rc:280
11905 msgid "USER Objects"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:283
11909 msgid "Session ID"
11910 msgstr ""
11912 #: taskmgr.rc:284
11913 msgid "Username"
11914 msgstr "Kullanıcı adı"
11916 #: taskmgr.rc:285
11917 msgid "PF Delta"
11918 msgstr ""
11920 #: taskmgr.rc:286
11921 msgid "VM Size"
11922 msgstr ""
11924 #: taskmgr.rc:287
11925 msgid "Paged Pool"
11926 msgstr ""
11928 #: taskmgr.rc:288
11929 msgid "NP Pool"
11930 msgstr ""
11932 #: taskmgr.rc:289
11933 msgid "Base Pri"
11934 msgstr ""
11936 #: taskmgr.rc:301
11937 msgid "Task Manager Warning"
11938 msgstr ""
11940 #: taskmgr.rc:304
11941 msgid ""
11942 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11943 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11944 "sure you want to change the priority class?"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:305
11948 msgid "Unable to Change Priority"
11949 msgstr ""
11951 #: taskmgr.rc:310
11952 msgid ""
11953 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11954 "results including loss of data and system instability. The\n"
11955 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11956 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11957 "terminate the process?"
11958 msgstr ""
11960 #: taskmgr.rc:311
11961 msgid "Unable to Terminate Process"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:313
11965 msgid ""
11966 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11967 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:314
11971 msgid "Unable to Debug Process"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:315
11975 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:316
11979 msgid "Invalid Option"
11980 msgstr "eçersiz Seçenek"
11982 #: taskmgr.rc:317
11983 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:322
11987 msgid "System Idle Process"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:323
11991 msgid "Not Responding"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:324
11995 msgid "Running"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:325
11999 msgid "Task"
12000 msgstr "Görev"
12002 #: uninstaller.rc:26
12003 msgid "Wine Application Uninstaller"
12004 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12006 #: uninstaller.rc:27
12007 msgid ""
12008 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12009 "executable.\n"
12010 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12011 msgstr ""
12012 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12013 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12015 #: view.rc:33
12016 msgid "&Pan"
12017 msgstr "&Tava"
12019 #: view.rc:35
12020 msgid "&Scale to Window"
12021 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12023 #: view.rc:37
12024 msgid "&Left"
12025 msgstr "S&ol"
12027 #: view.rc:38
12028 msgid "&Right"
12029 msgstr "S&ağ"
12031 #: view.rc:46
12032 msgid "Regular Metafile Viewer"
12033 msgstr ""
12035 #: wineboot.rc:28
12036 msgid "Waiting for Program"
12037 msgstr ""
12039 #: wineboot.rc:32
12040 msgid "Terminate Process"
12041 msgstr ""
12043 #: wineboot.rc:33
12044 msgid ""
12045 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12046 "responding.\n"
12047 "\n"
12048 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12049 msgstr ""
12051 #: wineboot.rc:39
12052 msgid "Wine"
12053 msgstr "Wine"
12055 #: wineboot.rc:43
12056 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12057 msgstr ""
12059 #: winecfg.rc:132
12060 msgid ""
12061 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12062 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12063 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12064 "option) any later version."
12065 msgstr ""
12067 #: winecfg.rc:134
12068 msgid "Windows registration information"
12069 msgstr ""
12071 #: winecfg.rc:135
12072 msgid "&Owner:"
12073 msgstr "Owner:"
12075 #: winecfg.rc:137
12076 msgid "Organi&zation:"
12077 msgstr "Organization:"
12079 #: winecfg.rc:145
12080 msgid "Application settings"
12081 msgstr "Uygulama ayarları"
12083 #: winecfg.rc:146
12084 msgid ""
12085 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12086 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12087 "or per-application settings in those tabs as well."
12088 msgstr ""
12089 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12090 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12091 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12093 #: winecfg.rc:150
12094 msgid "&Add application..."
12095 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12097 #: winecfg.rc:151
12098 msgid "&Remove application"
12099 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12101 #: winecfg.rc:152
12102 msgid "&Windows Version:"
12103 msgstr "&Windows Sürümü:"
12105 #: winecfg.rc:160
12106 msgid "Window settings"
12107 msgstr "Pencere ayarları"
12109 #: winecfg.rc:161
12110 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12111 msgstr ""
12113 #: winecfg.rc:162
12114 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12115 msgstr ""
12117 #: winecfg.rc:163
12118 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12119 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12121 #: winecfg.rc:164
12122 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12123 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12125 #: winecfg.rc:166
12126 msgid "Desktop &size:"
12127 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12129 #: winecfg.rc:171
12130 msgid "Screen resolution"
12131 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12133 #: winecfg.rc:175
12134 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12135 msgstr ""
12137 #: winecfg.rc:182
12138 msgid "DLL overrides"
12139 msgstr "DLL Öncelikleri"
12141 #: winecfg.rc:183
12142 msgid ""
12143 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12144 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12145 "application)."
12146 msgstr ""
12147 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12148 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12149 "belirtilebilir."
12151 #: winecfg.rc:185
12152 msgid "&New override for library:"
12153 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12155 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12156 msgid "&Add"
12157 msgstr "&Ekle"
12159 #: winecfg.rc:188
12160 msgid "Existing &overrides:"
12161 msgstr "Var olan öncelikler:"
12163 #: winecfg.rc:190
12164 msgid "&Edit..."
12165 msgstr "&Düzenle..."
12167 #: winecfg.rc:196
12168 msgid "Edit Override"
12169 msgstr "Öncelik Düzenle"
12171 #: winecfg.rc:199
12172 msgid "Load order"
12173 msgstr "Yükleme Sırası"
12175 #: winecfg.rc:200
12176 msgid "&Builtin (Wine)"
12177 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12179 #: winecfg.rc:201
12180 msgid "&Native (Windows)"
12181 msgstr "&Doğal (Windows)"
12183 #: winecfg.rc:202
12184 msgid "Bui&ltin then Native"
12185 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12187 #: winecfg.rc:203
12188 msgid "Nati&ve then Builtin"
12189 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12191 #: winecfg.rc:204
12192 msgid "&Disable"
12193 msgstr "&Etkisizleştir"
12195 #: winecfg.rc:211
12196 msgid "Select Drive Letter"
12197 msgstr ""
12199 #: winecfg.rc:223
12200 msgid "Drive mappings"
12201 msgstr ""
12203 #: winecfg.rc:224
12204 msgid ""
12205 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12206 "edited."
12207 msgstr ""
12209 #: winecfg.rc:227
12210 msgid "&Add..."
12211 msgstr "&Ekle..."
12213 #: winecfg.rc:229
12214 msgid "Auto&detect"
12215 msgstr "Otomatik &Algıla"
12217 #: winecfg.rc:232
12218 msgid "&Path:"
12219 msgstr "&Yol:"
12221 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12222 msgid "Show &Advanced"
12223 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12225 #: winecfg.rc:240
12226 msgid "De&vice:"
12227 msgstr "Ay&gıt:"
12229 #: winecfg.rc:242
12230 msgid "Bro&wse..."
12231 msgstr "Gö&zat..."
12233 #: winecfg.rc:244
12234 msgid "&Label:"
12235 msgstr "&Etiket:"
12237 #: winecfg.rc:246
12238 msgid "S&erial:"
12239 msgstr "S&eri No:"
12241 #: winecfg.rc:249
12242 msgid "Show &dot files"
12243 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12245 #: winecfg.rc:256
12246 msgid "Driver diagnostics"
12247 msgstr ""
12249 #: winecfg.rc:258
12250 msgid "Defaults"
12251 msgstr "Varsayılanlar"
12253 #: winecfg.rc:259
12254 msgid "Output device:"
12255 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12257 #: winecfg.rc:260
12258 msgid "Voice output device:"
12259 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12261 #: winecfg.rc:261
12262 msgid "Input device:"
12263 msgstr "Girdi aygıtı:"
12265 #: winecfg.rc:262
12266 msgid "Voice input device:"
12267 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12269 #: winecfg.rc:267
12270 msgid "&Test Sound"
12271 msgstr "&Ses Testi"
12273 #: winecfg.rc:274
12274 msgid "Appearance"
12275 msgstr ""
12277 #: winecfg.rc:275
12278 msgid "&Theme:"
12279 msgstr "Tema:"
12281 #: winecfg.rc:277
12282 msgid "&Install theme..."
12283 msgstr "Tema kur..."
12285 #: winecfg.rc:282
12286 msgid "It&em:"
12287 msgstr "&Öğe:"
12289 #: winecfg.rc:284
12290 msgid "C&olor:"
12291 msgstr "Color:"
12293 #: winecfg.rc:290
12294 msgid "Folders"
12295 msgstr "Klasörler"
12297 #: winecfg.rc:293
12298 msgid "&Link to:"
12299 msgstr "Hedef dizin:"
12301 #: winecfg.rc:31
12302 msgid "Libraries"
12303 msgstr "Kitaplıklar"
12305 #: winecfg.rc:32
12306 msgid "Drives"
12307 msgstr "Sürücüler"
12309 #: winecfg.rc:33
12310 msgid "Select the Unix target directory, please."
12311 msgstr ""
12313 #: winecfg.rc:34
12314 msgid "Hide &Advanced"
12315 msgstr "Temel Ayarlar"
12317 #: winecfg.rc:36
12318 msgid "(No Theme)"
12319 msgstr "(Tema Yok)"
12321 #: winecfg.rc:37
12322 msgid "Graphics"
12323 msgstr "Grafik"
12325 #: winecfg.rc:38
12326 msgid "Desktop Integration"
12327 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12329 #: winecfg.rc:39
12330 msgid "Audio"
12331 msgstr "Ses"
12333 #: winecfg.rc:40
12334 msgid "About"
12335 msgstr "Hakkında"
12337 #: winecfg.rc:41
12338 msgid "Wine configuration"
12339 msgstr "Wine yapılandırması"
12341 #: winecfg.rc:43
12342 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12343 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12345 #: winecfg.rc:44
12346 msgid "Select a theme file"
12347 msgstr "Tema dosyası seçin"
12349 #: winecfg.rc:45
12350 msgid "Folder"
12351 msgstr "Klasör"
12353 #: winecfg.rc:46
12354 msgid "Links to"
12355 msgstr "Hedef Dizin"
12357 #: winecfg.rc:42
12358 msgid "Wine configuration for %s"
12359 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12361 #: winecfg.rc:81
12362 msgid "Selected driver: %s"
12363 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12365 #: winecfg.rc:82
12366 msgid "(None)"
12367 msgstr "(Hiçbiri)"
12369 #: winecfg.rc:83
12370 msgid "Audio test failed!"
12371 msgstr "Ses testi başarısız!"
12373 #: winecfg.rc:85
12374 msgid "(System default)"
12375 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12377 #: winecfg.rc:51
12378 msgid ""
12379 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12380 "Are you sure you want to do this?"
12381 msgstr ""
12382 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12383 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12385 #: winecfg.rc:52
12386 msgid "Warning: system library"
12387 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12389 #: winecfg.rc:53
12390 msgid "native"
12391 msgstr "doğal"
12393 #: winecfg.rc:54
12394 msgid "builtin"
12395 msgstr "yerleşik"
12397 #: winecfg.rc:55
12398 msgid "native, builtin"
12399 msgstr "doğal, yerleşik"
12401 #: winecfg.rc:56
12402 msgid "builtin, native"
12403 msgstr "yerleşik, doğal"
12405 #: winecfg.rc:57
12406 msgid "disabled"
12407 msgstr "devre dışı"
12409 #: winecfg.rc:58
12410 msgid "Default Settings"
12411 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12413 #: winecfg.rc:59
12414 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12415 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12417 #: winecfg.rc:60
12418 msgid "Use global settings"
12419 msgstr "Genel ayarları kullan"
12421 #: winecfg.rc:61
12422 msgid "Select an executable file"
12423 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12425 #: winecfg.rc:66
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Autodetect"
12428 msgstr "Otomatik &Algıla"
12430 #: winecfg.rc:67
12431 msgid "Local hard disk"
12432 msgstr "Yerel sabit disk"
12434 #: winecfg.rc:68
12435 msgid "Network share"
12436 msgstr "Ağ paylaşımı"
12438 #: winecfg.rc:69
12439 msgid "Floppy disk"
12440 msgstr "Disket sürücü"
12442 #: winecfg.rc:70
12443 msgid "CD-ROM"
12444 msgstr "CD-ROM"
12446 #: winecfg.rc:71
12447 #, fuzzy
12448 msgid ""
12449 "You cannot add any more drives.\n"
12450 "\n"
12451 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12452 msgstr ""
12453 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12454 "\n"
12455 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12456 "tanımlayamazsınız."
12458 #: winecfg.rc:72
12459 msgid "System drive"
12460 msgstr "Sistem sürücüsü"
12462 #: winecfg.rc:73
12463 msgid ""
12464 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12465 "\n"
12466 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12467 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12468 msgstr ""
12469 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12470 "\n"
12471 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12472 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12473 "oluşturmayı unutmayın!"
12475 #: winecfg.rc:74
12476 msgctxt "Drive letter"
12477 msgid "Letter"
12478 msgstr ""
12480 #: winecfg.rc:75
12481 msgid "Drive Mapping"
12482 msgstr "Sürücü Eşleme"
12484 #: winecfg.rc:76
12485 msgid ""
12486 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12487 "\n"
12488 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12489 msgstr ""
12490 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12491 "\n"
12492 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12494 #: winecfg.rc:90
12495 msgid "Controls Background"
12496 msgstr ""
12498 #: winecfg.rc:91
12499 msgid "Controls Text"
12500 msgstr ""
12502 #: winecfg.rc:93
12503 msgid "Menu Background"
12504 msgstr ""
12506 #: winecfg.rc:94
12507 msgid "Menu Text"
12508 msgstr ""
12510 #: winecfg.rc:95
12511 msgid "Scrollbar"
12512 msgstr ""
12514 #: winecfg.rc:96
12515 msgid "Selection Background"
12516 msgstr ""
12518 #: winecfg.rc:97
12519 msgid "Selection Text"
12520 msgstr ""
12522 #: winecfg.rc:98
12523 msgid "ToolTip Background"
12524 msgstr ""
12526 #: winecfg.rc:99
12527 msgid "ToolTip Text"
12528 msgstr ""
12530 #: winecfg.rc:100
12531 msgid "Window Background"
12532 msgstr ""
12534 #: winecfg.rc:101
12535 msgid "Window Text"
12536 msgstr ""
12538 #: winecfg.rc:102
12539 msgid "Active Title Bar"
12540 msgstr ""
12542 #: winecfg.rc:103
12543 msgid "Active Title Text"
12544 msgstr ""
12546 #: winecfg.rc:104
12547 msgid "Inactive Title Bar"
12548 msgstr ""
12550 #: winecfg.rc:105
12551 msgid "Inactive Title Text"
12552 msgstr ""
12554 #: winecfg.rc:106
12555 msgid "Message Box Text"
12556 msgstr ""
12558 #: winecfg.rc:107
12559 msgid "Application Workspace"
12560 msgstr ""
12562 #: winecfg.rc:108
12563 msgid "Window Frame"
12564 msgstr ""
12566 #: winecfg.rc:109
12567 msgid "Active Border"
12568 msgstr ""
12570 #: winecfg.rc:110
12571 msgid "Inactive Border"
12572 msgstr ""
12574 #: winecfg.rc:111
12575 msgid "Controls Shadow"
12576 msgstr ""
12578 #: winecfg.rc:112
12579 msgid "Gray Text"
12580 msgstr ""
12582 #: winecfg.rc:113
12583 msgid "Controls Highlight"
12584 msgstr ""
12586 #: winecfg.rc:114
12587 msgid "Controls Dark Shadow"
12588 msgstr ""
12590 #: winecfg.rc:115
12591 msgid "Controls Light"
12592 msgstr ""
12594 #: winecfg.rc:116
12595 msgid "Controls Alternate Background"
12596 msgstr ""
12598 #: winecfg.rc:117
12599 msgid "Hot Tracked Item"
12600 msgstr ""
12602 #: winecfg.rc:118
12603 msgid "Active Title Bar Gradient"
12604 msgstr ""
12606 #: winecfg.rc:119
12607 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12608 msgstr ""
12610 #: winecfg.rc:120
12611 msgid "Menu Highlight"
12612 msgstr ""
12614 #: winecfg.rc:121
12615 msgid "Menu Bar"
12616 msgstr ""
12618 #: wineconsole.rc:60
12619 msgid "Cursor size"
12620 msgstr "İmleç boyutu"
12622 #: wineconsole.rc:61
12623 msgid "&Small"
12624 msgstr "&Küçük"
12626 #: wineconsole.rc:62
12627 msgid "&Medium"
12628 msgstr "&Orta"
12630 #: wineconsole.rc:63
12631 msgid "&Large"
12632 msgstr "&Büyük"
12634 #: wineconsole.rc:65
12635 msgid "Control"
12636 msgstr "Denetim"
12638 #: wineconsole.rc:66
12639 msgid "Popup menu"
12640 msgstr "Açılır menü"
12642 #: wineconsole.rc:67
12643 msgid "&Control"
12644 msgstr "&Kontrol"
12646 #: wineconsole.rc:68
12647 msgid "S&hift"
12648 msgstr "S&hift"
12650 #: wineconsole.rc:69
12651 msgid "Quick edit"
12652 msgstr "Hızlı düzenle"
12654 #: wineconsole.rc:70
12655 msgid "&enable"
12656 msgstr ""
12658 #: wineconsole.rc:72
12659 msgid "Command history"
12660 msgstr "Komut geçmişi"
12662 #: wineconsole.rc:73
12663 msgid "&Number of recalled commands:"
12664 msgstr ""
12666 #: wineconsole.rc:76
12667 msgid "&Remove doubles"
12668 msgstr "&Çiftleri sil"
12670 #: wineconsole.rc:84
12671 msgid "&Font"
12672 msgstr "&Yazı Tipi"
12674 #: wineconsole.rc:86
12675 msgid "&Color"
12676 msgstr "&Renk"
12678 #: wineconsole.rc:97
12679 msgid "Configuration"
12680 msgstr "Yapılandırma "
12682 #: wineconsole.rc:100
12683 msgid "Buffer zone"
12684 msgstr "Tampon bölge"
12686 #: wineconsole.rc:101
12687 msgid "&Width:"
12688 msgstr "&Genişlik :"
12690 #: wineconsole.rc:104
12691 msgid "&Height:"
12692 msgstr "&Yükseklik :"
12694 #: wineconsole.rc:108
12695 msgid "Window size"
12696 msgstr "Pencere boyutu"
12698 #: wineconsole.rc:109
12699 msgid "W&idth:"
12700 msgstr "&Genişlik :"
12702 #: wineconsole.rc:112
12703 msgid "H&eight:"
12704 msgstr "&Yükseklik :"
12706 #: wineconsole.rc:116
12707 msgid "End of program"
12708 msgstr "Program sonu"
12710 #: wineconsole.rc:117
12711 msgid "&Close console"
12712 msgstr "&Konsolu kapat"
12714 #: wineconsole.rc:119
12715 msgid "Edition"
12716 msgstr "Yayın"
12718 #: wineconsole.rc:125
12719 msgid "Console parameters"
12720 msgstr "Konsol Ayarları"
12722 #: wineconsole.rc:128
12723 msgid "Retain these settings for later sessions"
12724 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12726 #: wineconsole.rc:129
12727 msgid "Modify only current session"
12728 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12730 #: wineconsole.rc:26
12731 msgid "Set &Defaults"
12732 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12734 #: wineconsole.rc:28
12735 msgid "&Mark"
12736 msgstr "&İşaretle"
12738 #: wineconsole.rc:31
12739 msgid "&Select all"
12740 msgstr "&Tümünü seç"
12742 #: wineconsole.rc:32
12743 msgid "Sc&roll"
12744 msgstr "Ka&ydır"
12746 #: wineconsole.rc:33
12747 msgid "S&earch"
12748 msgstr "A&ra"
12750 #: wineconsole.rc:36
12751 msgid "Setup - Default settings"
12752 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12754 #: wineconsole.rc:37
12755 msgid "Setup - Current settings"
12756 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12758 #: wineconsole.rc:38
12759 msgid "Configuration error"
12760 msgstr "Yapılandırma hatası"
12762 #: wineconsole.rc:39
12763 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12764 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12766 #: wineconsole.rc:34
12767 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12768 msgstr ""
12770 #: wineconsole.rc:35
12771 msgid "This is a test"
12772 msgstr "Bu bir sınamadır"
12774 #: wineconsole.rc:41
12775 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12776 msgstr ""
12778 #: wineconsole.rc:42
12779 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12780 msgstr ""
12782 #: wineconsole.rc:43
12783 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12784 msgstr ""
12786 #: wineconsole.rc:44
12787 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12788 msgstr ""
12790 #: wineconsole.rc:45
12791 msgid ""
12792 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12793 "The command is invalid.\n"
12794 msgstr ""
12796 #: wineconsole.rc:47
12797 msgid ""
12798 "\n"
12799 "Usage:\n"
12800 "  wineconsole [options] <command>\n"
12801 "\n"
12802 "Options:\n"
12803 msgstr ""
12805 #: wineconsole.rc:49
12806 msgid ""
12807 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12808 "will\n"
12809 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12810 "console.\n"
12811 msgstr ""
12813 #: wineconsole.rc:50
12814 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12815 msgstr ""
12817 #: wineconsole.rc:51
12818 msgid ""
12819 "\n"
12820 "Example:\n"
12821 "  wineconsole cmd\n"
12822 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12823 "\n"
12824 msgstr ""
12826 #: winedbg.rc:46
12827 msgid "Program Error"
12828 msgstr "Program Hatası"
12830 #: winedbg.rc:51
12831 msgid ""
12832 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12833 "sorry for the inconvenience."
12834 msgstr ""
12836 #: winedbg.rc:55
12837 msgid ""
12838 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12839 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12840 "Database</a> for tips about running this application."
12841 msgstr ""
12843 #: winedbg.rc:58
12844 msgid "Show &Details"
12845 msgstr "Detayları &Göster"
12847 #: winedbg.rc:63
12848 msgid "Program Error Details"
12849 msgstr "Program Hata Detayları"
12851 #: winedbg.rc:70
12852 msgid ""
12853 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12854 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12855 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12856 "and attach that file to the report."
12857 msgstr ""
12859 #: winedbg.rc:35
12860 msgid "Wine program crash"
12861 msgstr ""
12863 #: winedbg.rc:36
12864 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12865 msgstr ""
12867 #: winedbg.rc:37
12868 msgid "(unidentified)"
12869 msgstr ""
12871 #: winedbg.rc:40
12872 msgid "Saving failed"
12873 msgstr ""
12875 #: winedbg.rc:41
12876 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12877 msgstr ""
12879 #: winefile.rc:26
12880 msgid "&Open\tEnter"
12881 msgstr "&Aç\tEnter"
12883 #: winefile.rc:30
12884 msgid "Re&name..."
12885 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12887 #: winefile.rc:31
12888 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12889 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12891 #: winefile.rc:33
12892 msgid "&Run..."
12893 msgstr "&Çalıştır..."
12895 #: winefile.rc:35
12896 msgid "Cr&eate Directory..."
12897 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12899 #: winefile.rc:40
12900 msgid "&Disk"
12901 msgstr "&Disk"
12903 #: winefile.rc:41
12904 msgid "Connect &Network Drive..."
12905 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12907 #: winefile.rc:42
12908 msgid "&Disconnect Network Drive"
12909 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12911 #: winefile.rc:48
12912 msgid "&Name"
12913 msgstr "&Ad"
12915 #: winefile.rc:49
12916 msgid "&All File Details"
12917 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12919 #: winefile.rc:51
12920 msgid "&Sort by Name"
12921 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12923 #: winefile.rc:52
12924 msgid "Sort &by Type"
12925 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12927 #: winefile.rc:53
12928 msgid "Sort by Si&ze"
12929 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12931 #: winefile.rc:54
12932 msgid "Sort by &Date"
12933 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12935 #: winefile.rc:56
12936 msgid "Filter by&..."
12937 msgstr "Süzgeç &..."
12939 #: winefile.rc:63
12940 msgid "&Drivebar"
12941 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12943 #: winefile.rc:65
12944 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12945 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12947 #: winefile.rc:71
12948 msgid "New &Window"
12949 msgstr "&Yeni Pencere"
12951 #: winefile.rc:72
12952 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12953 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12955 #: winefile.rc:74
12956 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12957 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12959 #: winefile.rc:81
12960 msgid "&About Wine File Manager"
12961 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
12963 #: winefile.rc:122
12964 msgid "Select destination"
12965 msgstr "Hedefi seç"
12967 #: winefile.rc:135
12968 msgid "By File Type"
12969 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12971 #: winefile.rc:140
12972 msgid "File type"
12973 msgstr "Dosya türü"
12975 #: winefile.rc:141
12976 msgid "&Directories"
12977 msgstr "&Dizinler"
12979 #: winefile.rc:143
12980 msgid "&Programs"
12981 msgstr "&Programlar"
12983 #: winefile.rc:145
12984 msgid "Docu&ments"
12985 msgstr "&Belgeler"
12987 #: winefile.rc:147
12988 msgid "&Other files"
12989 msgstr "&Diğer dosyalar"
12991 #: winefile.rc:149
12992 msgid "Show Hidden/&System Files"
12993 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12995 #: winefile.rc:160
12996 msgid "&File Name:"
12997 msgstr "&Dosya Adı:"
12999 #: winefile.rc:162
13000 msgid "Full &Path:"
13001 msgstr "Tam &Yol:"
13003 #: winefile.rc:164
13004 msgid "Last Change:"
13005 msgstr "Son Değişme:"
13007 #: winefile.rc:168
13008 msgid "Cop&yright:"
13009 msgstr "&Telif Hakkı:"
13011 #: winefile.rc:170
13012 msgid "Size:"
13013 msgstr "Boyut:"
13015 #: winefile.rc:174
13016 msgid "H&idden"
13017 msgstr "&Gizli"
13019 #: winefile.rc:175
13020 msgid "&Archive"
13021 msgstr "&Arşiv"
13023 #: winefile.rc:176
13024 msgid "&System"
13025 msgstr "&Sistem"
13027 #: winefile.rc:177
13028 msgid "&Compressed"
13029 msgstr "S&ıkışık"
13031 #: winefile.rc:178
13032 msgid "Version information"
13033 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13035 #: winefile.rc:194
13036 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13037 msgid "S"
13038 msgstr ""
13040 #: winefile.rc:87
13041 msgid "Applying font settings"
13042 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13044 #: winefile.rc:88
13045 msgid "Error while selecting new font."
13046 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13048 #: winefile.rc:93
13049 msgid "Wine File Manager"
13050 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13052 #: winefile.rc:95
13053 msgid "root fs"
13054 msgstr "kök ds"
13056 #: winefile.rc:96
13057 msgid "unixfs"
13058 msgstr "unixfs"
13060 #: winefile.rc:98
13061 msgid "Shell"
13062 msgstr "Kabuk"
13064 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13065 msgid "Not yet implemented"
13066 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13068 #: winefile.rc:106
13069 msgid "CDate"
13070 msgstr "OTarihi"
13072 #: winefile.rc:107
13073 msgid "ADate"
13074 msgstr "ETarihi"
13076 #: winefile.rc:108
13077 msgid "MDate"
13078 msgstr "DTarihi"
13080 #: winefile.rc:109
13081 msgid "Index/Inode"
13082 msgstr "İndeks/Düğüm"
13084 #: winefile.rc:114
13085 #, fuzzy
13086 msgid "%1 of %2 free"
13087 msgstr "%s / %s boş"
13089 #: winefile.rc:115
13090 msgctxt "unit kilobyte"
13091 msgid "kB"
13092 msgstr "kB"
13094 #: winefile.rc:116
13095 msgctxt "unit megabyte"
13096 msgid "MB"
13097 msgstr "MB"
13099 #: winefile.rc:117
13100 msgctxt "unit gigabyte"
13101 msgid "GB"
13102 msgstr "GB"
13104 #: winemine.rc:34
13105 msgid "&Game"
13106 msgstr "&Oyun"
13108 #: winemine.rc:35
13109 msgid "&New\tF2"
13110 msgstr "&Yeni\tF2"
13112 #: winemine.rc:37
13113 msgid "Question &Marks"
13114 msgstr ""
13116 #: winemine.rc:39
13117 msgid "&Beginner"
13118 msgstr "&Acemi"
13120 #: winemine.rc:40
13121 msgid "&Advanced"
13122 msgstr "&Gelişmiş"
13124 #: winemine.rc:41
13125 msgid "&Expert"
13126 msgstr "&Uzman"
13128 #: winemine.rc:42
13129 msgid "&Custom..."
13130 msgstr "&Özel..."
13132 #: winemine.rc:44
13133 msgid "&Fastest Times"
13134 msgstr ""
13136 #: winemine.rc:49
13137 msgid "&About WineMine"
13138 msgstr "&WineMine Hakkında"
13140 #: winemine.rc:56
13141 msgid "Fastest Times"
13142 msgstr "En Kısa Süreler"
13144 #: winemine.rc:58
13145 msgid "Fastest times"
13146 msgstr ""
13148 #: winemine.rc:59
13149 msgid "Beginner"
13150 msgstr "Acemi"
13152 #: winemine.rc:60
13153 msgid "Advanced"
13154 msgstr "Gelişmiş"
13156 #: winemine.rc:61
13157 msgid "Expert"
13158 msgstr "Uzman"
13160 #: winemine.rc:74
13161 msgid "Congratulations!"
13162 msgstr "Tebrikler!"
13164 #: winemine.rc:76
13165 msgid "Please enter your name"
13166 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13168 #: winemine.rc:84
13169 msgid "Custom Game"
13170 msgstr "Özel Oyun"
13172 #: winemine.rc:86
13173 msgid "Rows"
13174 msgstr "Satırlar"
13176 #: winemine.rc:87
13177 msgid "Columns"
13178 msgstr "Sütunlar"
13180 #: winemine.rc:88
13181 msgid "Mines"
13182 msgstr "Mayınlar"
13184 #: winemine.rc:27
13185 msgid "WineMine"
13186 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13188 #: winemine.rc:28
13189 msgid "Nobody"
13190 msgstr "Hiç kimse"
13192 #: winemine.rc:29
13193 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13194 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13196 #: winhlp32.rc:32
13197 msgid "Printer &setup..."
13198 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13200 #: winhlp32.rc:39
13201 msgid "&Annotate..."
13202 msgstr ""
13204 #: winhlp32.rc:41
13205 msgid "&Bookmark"
13206 msgstr "Yer İ&mleri"
13208 #: winhlp32.rc:42
13209 msgid "&Define..."
13210 msgstr "&Tanımla..."
13212 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13213 msgid "Fonts"
13214 msgstr "Yazı Tipleri"
13216 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13217 msgid "Small"
13218 msgstr ""
13220 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13221 msgid "Normal"
13222 msgstr ""
13224 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13225 msgid "Large"
13226 msgstr ""
13228 #: winhlp32.rc:54
13229 msgid "&Help on help\tF1"
13230 msgstr ""
13232 #: winhlp32.rc:55
13233 msgid "Always on &top"
13234 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13236 #: winhlp32.rc:56
13237 msgid "&About Wine Help"
13238 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13240 #: winhlp32.rc:64
13241 msgid "Annotation..."
13242 msgstr ""
13244 #: winhlp32.rc:65
13245 msgid "Copy"
13246 msgstr "Kopyala"
13248 #: winhlp32.rc:97
13249 msgid "Index"
13250 msgstr "İçindekiler"
13252 #: winhlp32.rc:105
13253 msgid "Search"
13254 msgstr "Ara"
13256 #: winhlp32.rc:78
13257 msgid "Wine Help"
13258 msgstr "Wine Yardım"
13260 #: winhlp32.rc:83
13261 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13262 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13264 #: winhlp32.rc:85
13265 msgid "Summary"
13266 msgstr ""
13268 #: winhlp32.rc:84
13269 msgid "&Index"
13270 msgstr "&İçindekiler"
13272 #: winhlp32.rc:88
13273 msgid "Help files (*.hlp)"
13274 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13276 #: winhlp32.rc:89
13277 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13278 msgstr ""
13280 #: winhlp32.rc:90
13281 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13282 msgstr ""
13284 #: winhlp32.rc:91
13285 msgid "Help topics: "
13286 msgstr "Yardım konuları: "
13288 #: wordpad.rc:28
13289 msgid "&New...\tCtrl+N"
13290 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13292 #: wordpad.rc:42
13293 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13294 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13296 #: wordpad.rc:47
13297 msgid "&Clear\tDel"
13298 msgstr "&Sil\tDel"
13300 #: wordpad.rc:48
13301 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13302 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13304 #: wordpad.rc:51
13305 msgid "Find &next\tF3"
13306 msgstr ""
13308 #: wordpad.rc:54
13309 msgid "Read-&only"
13310 msgstr "Salt-&okunur"
13312 #: wordpad.rc:55
13313 msgid "&Modified"
13314 msgstr "&Değişmiş"
13316 #: wordpad.rc:57
13317 msgid "E&xtras"
13318 msgstr "D&iğerleri"
13320 #: wordpad.rc:59
13321 msgid "Selection &info"
13322 msgstr "Seçim &bilgisi"
13324 #: wordpad.rc:60
13325 msgid "Character &format"
13326 msgstr "Karakter bi&çimi"
13328 #: wordpad.rc:61
13329 msgid "&Def. char format"
13330 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13332 #: wordpad.rc:62
13333 msgid "Paragrap&h format"
13334 msgstr "Paragra&f biçimi"
13336 #: wordpad.rc:63
13337 msgid "&Get text"
13338 msgstr "&Metni al"
13340 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13341 msgid "&Formatbar"
13342 msgstr ""
13344 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13345 msgid "&Ruler"
13346 msgstr ""
13348 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13349 msgid "&Statusbar"
13350 msgstr ""
13352 #: wordpad.rc:75
13353 msgid "&Insert"
13354 msgstr ""
13356 #: wordpad.rc:77
13357 msgid "&Date and time..."
13358 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13360 #: wordpad.rc:79
13361 msgid "F&ormat"
13362 msgstr "&Biçim"
13364 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13365 msgid "&Bullet points"
13366 msgstr ""
13368 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13369 msgid "&Paragraph..."
13370 msgstr ""
13372 #: wordpad.rc:84
13373 msgid "&Tabs..."
13374 msgstr ""
13376 #: wordpad.rc:85
13377 msgid "Backgroun&d"
13378 msgstr "&Arkaplan"
13380 #: wordpad.rc:87
13381 msgid "&System\tCtrl+1"
13382 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13384 #: wordpad.rc:88
13385 #, fuzzy
13386 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13387 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13389 #: wordpad.rc:93
13390 msgid "&About Wine Wordpad"
13391 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13393 #: wordpad.rc:130
13394 msgid "Automatic"
13395 msgstr "Otomatik"
13397 #: wordpad.rc:199
13398 msgid "Date and time"
13399 msgstr "Tarih ve zaman"
13401 #: wordpad.rc:202
13402 msgid "Available formats"
13403 msgstr "Mevcut biçimler"
13405 #: wordpad.rc:213
13406 msgid "New document type"
13407 msgstr "Yeni belge türü"
13409 #: wordpad.rc:221
13410 msgid "Paragraph format"
13411 msgstr "Paragraf biçimi"
13413 #: wordpad.rc:224
13414 msgid "Indentation"
13415 msgstr ""
13417 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13418 msgid "Left"
13419 msgstr ""
13421 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13422 msgid "Right"
13423 msgstr ""
13425 #: wordpad.rc:229
13426 msgid "First line"
13427 msgstr ""
13429 #: wordpad.rc:231
13430 msgid "Alignment"
13431 msgstr ""
13433 #: wordpad.rc:239
13434 msgid "Tabs"
13435 msgstr ""
13437 #: wordpad.rc:242
13438 msgid "Tab stops"
13439 msgstr ""
13441 #: wordpad.rc:248
13442 msgid "Remove al&l"
13443 msgstr "Tümünü &kaldır"
13445 #: wordpad.rc:256
13446 msgid "Line wrapping"
13447 msgstr ""
13449 #: wordpad.rc:257
13450 msgid "&No line wrapping"
13451 msgstr ""
13453 #: wordpad.rc:258
13454 msgid "Wrap text by the &window border"
13455 msgstr ""
13457 #: wordpad.rc:259
13458 msgid "Wrap text by the &margin"
13459 msgstr ""
13461 #: wordpad.rc:260
13462 msgid "Toolbars"
13463 msgstr "Araç Çubuğu"
13465 #: wordpad.rc:273
13466 msgctxt "accelerator Align Left"
13467 msgid "L"
13468 msgstr ""
13470 #: wordpad.rc:274
13471 msgctxt "accelerator Align Center"
13472 msgid "E"
13473 msgstr ""
13475 #: wordpad.rc:275
13476 msgctxt "accelerator Align Right"
13477 msgid "R"
13478 msgstr ""
13480 #: wordpad.rc:282
13481 msgctxt "accelerator Redo"
13482 msgid "Y"
13483 msgstr ""
13485 #: wordpad.rc:283
13486 msgctxt "accelerator Bold"
13487 msgid "B"
13488 msgstr ""
13490 #: wordpad.rc:284
13491 msgctxt "accelerator Italic"
13492 msgid "I"
13493 msgstr ""
13495 #: wordpad.rc:285
13496 msgctxt "accelerator Underline"
13497 msgid "U"
13498 msgstr ""
13500 #: wordpad.rc:136
13501 msgid "All documents (*.*)"
13502 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13504 #: wordpad.rc:137
13505 msgid "Text documents (*.txt)"
13506 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13508 #: wordpad.rc:138
13509 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13510 msgstr ""
13512 #: wordpad.rc:139
13513 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13514 msgstr ""
13516 #: wordpad.rc:140
13517 msgid "Rich text document"
13518 msgstr ""
13520 #: wordpad.rc:141
13521 msgid "Text document"
13522 msgstr "Metin belgesi"
13524 #: wordpad.rc:142
13525 msgid "Unicode text document"
13526 msgstr ""
13528 #: wordpad.rc:143
13529 msgid "Printer files (*.prn)"
13530 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13532 #: wordpad.rc:150
13533 msgid "Center"
13534 msgstr "Merkez"
13536 #: wordpad.rc:156
13537 msgid "Text"
13538 msgstr "Metin"
13540 #: wordpad.rc:157
13541 msgid "Rich text"
13542 msgstr ""
13544 #: wordpad.rc:163
13545 msgid "Next page"
13546 msgstr "Sonraki sayfa"
13548 #: wordpad.rc:164
13549 msgid "Previous page"
13550 msgstr "Önceki sayfa"
13552 #: wordpad.rc:165
13553 msgid "Two pages"
13554 msgstr "İki sayfa"
13556 #: wordpad.rc:166
13557 msgid "One page"
13558 msgstr "Tek sayfa"
13560 #: wordpad.rc:167
13561 msgid "Zoom in"
13562 msgstr "Yakınlaştır"
13564 #: wordpad.rc:168
13565 msgid "Zoom out"
13566 msgstr "Uzaklaştır"
13568 #: wordpad.rc:170
13569 msgid "Page"
13570 msgstr "Sayfa"
13572 #: wordpad.rc:171
13573 msgid "Pages"
13574 msgstr "Sayfalar"
13576 #: wordpad.rc:172
13577 msgctxt "unit: centimeter"
13578 msgid "cm"
13579 msgstr "cm"
13581 #: wordpad.rc:173
13582 msgctxt "unit: inch"
13583 msgid "in"
13584 msgstr "inç"
13586 #: wordpad.rc:174
13587 msgid "inch"
13588 msgstr "inç"
13590 #: wordpad.rc:175
13591 msgctxt "unit: point"
13592 msgid "pt"
13593 msgstr ""
13595 #: wordpad.rc:180
13596 msgid "Document"
13597 msgstr "Belge"
13599 #: wordpad.rc:181
13600 msgid "Save changes to '%s'?"
13601 msgstr ""
13603 #: wordpad.rc:182
13604 msgid "Finished searching the document."
13605 msgstr ""
13607 #: wordpad.rc:183
13608 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13609 msgstr ""
13611 #: wordpad.rc:184
13612 msgid ""
13613 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13614 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13615 msgstr ""
13617 #: wordpad.rc:187
13618 msgid "Invalid number format."
13619 msgstr ""
13621 #: wordpad.rc:188
13622 msgid "OLE storage documents are not supported."
13623 msgstr ""
13625 #: wordpad.rc:189
13626 msgid "Could not save the file."
13627 msgstr ""
13629 #: wordpad.rc:190
13630 msgid "You do not have access to save the file."
13631 msgstr ""
13633 #: wordpad.rc:191
13634 msgid "Could not open the file."
13635 msgstr ""
13637 #: wordpad.rc:192
13638 msgid "You do not have access to open the file."
13639 msgstr ""
13641 #: wordpad.rc:193
13642 msgid "Printing not implemented."
13643 msgstr ""
13645 #: wordpad.rc:194
13646 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13647 msgstr ""
13649 #: write.rc:27
13650 msgid "Starting Wordpad failed"
13651 msgstr ""
13653 #: xcopy.rc:27
13654 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13655 msgstr ""
13657 #: xcopy.rc:28
13658 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13659 msgstr ""
13661 #: xcopy.rc:29
13662 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13663 msgstr ""
13665 #: xcopy.rc:30
13666 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13667 msgstr ""
13669 #: xcopy.rc:31
13670 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13671 msgstr ""
13673 #: xcopy.rc:34
13674 msgid ""
13675 "Is '%1' a filename or directory\n"
13676 "on the target?\n"
13677 "(F - File, D - Directory)\n"
13678 msgstr ""
13680 #: xcopy.rc:35
13681 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13682 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13684 #: xcopy.rc:36
13685 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13686 msgstr ""
13688 #: xcopy.rc:37
13689 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13690 msgstr ""
13692 #: xcopy.rc:39
13693 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13694 msgstr ""
13696 #: xcopy.rc:43
13697 msgctxt "File key"
13698 msgid "F"
13699 msgstr ""
13701 #: xcopy.rc:44
13702 msgctxt "Directory key"
13703 msgid "D"
13704 msgstr ""
13706 #: xcopy.rc:77
13707 msgid ""
13708 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13709 "\n"
13710 "Syntax:\n"
13711 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13712 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13713 "\n"
13714 "Where:\n"
13715 "\n"
13716 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13717 "\tmore files.\n"
13718 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13719 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13720 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13721 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13722 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13723 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13724 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13725 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13726 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13727 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13728 "[/N]  Copy using short names.\n"
13729 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13730 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13731 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13732 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13733 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13734 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13735 "\tarchive attribute.\n"
13736 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13737 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13738 "\t\tthan source.\n"
13739 "\n"
13740 msgstr ""