urlmon: Add some error handling to the http protocol.
[wine.git] / po / ru.po
blob28699e9e98f11c539c9278f854297af294df47fe
1 # Russian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Russian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: crypt32.rc:27
17 msgid "Authority Key Identifier"
18 msgstr ""
20 #: crypt32.rc:28
21 msgid "Key Attributes"
22 msgstr ""
24 #: crypt32.rc:29
25 msgid "Key Usage Restriction"
26 msgstr ""
28 #: crypt32.rc:30
29 msgid "Subject Alternative Name"
30 msgstr ""
32 #: crypt32.rc:31
33 msgid "Issuer Alternative Name"
34 msgstr ""
36 #: crypt32.rc:32
37 msgid "Basic Constraints"
38 msgstr ""
40 #: crypt32.rc:33
41 msgid "Key Usage"
42 msgstr ""
44 #: crypt32.rc:34
45 msgid "Certificate Policies"
46 msgstr ""
48 #: crypt32.rc:35
49 msgid "Subject Key Identifier"
50 msgstr ""
52 #: crypt32.rc:36
53 msgid "CRL Reason Code"
54 msgstr ""
56 #: crypt32.rc:37
57 msgid "CRL Distribution Points"
58 msgstr ""
60 #: crypt32.rc:38
61 msgid "Enhanced Key Usage"
62 msgstr ""
64 #: crypt32.rc:39
65 msgid "Authority Information Access"
66 msgstr ""
68 #: crypt32.rc:40
69 msgid "Certificate Extensions"
70 msgstr ""
72 #: crypt32.rc:41
73 msgid "Next Update Location"
74 msgstr ""
76 #: crypt32.rc:42
77 msgid "Yes or No Trust"
78 msgstr ""
80 #: crypt32.rc:43
81 msgid "Email Address"
82 msgstr ""
84 #: crypt32.rc:44
85 msgid "Unstructured Name"
86 msgstr ""
88 #: crypt32.rc:45
89 msgid "Content Type"
90 msgstr ""
92 #: crypt32.rc:46
93 msgid "Message Digest"
94 msgstr ""
96 #: crypt32.rc:47
97 msgid "Signing Time"
98 msgstr ""
100 #: crypt32.rc:48
101 msgid "Counter Sign"
102 msgstr ""
104 #: crypt32.rc:49
105 msgid "Challenge Password"
106 msgstr ""
108 #: crypt32.rc:50
109 msgid "Unstructured Address"
110 msgstr ""
112 #: crypt32.rc:51
113 msgid "SMIME Capabilities"
114 msgstr ""
116 #: crypt32.rc:52
117 msgid "Prefer Signed Data"
118 msgstr ""
120 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
121 msgid "CPS"
122 msgstr ""
124 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
125 msgid "User Notice"
126 msgstr ""
128 #: crypt32.rc:55
129 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
130 msgstr ""
132 #: crypt32.rc:56
133 msgid "Certification Authority Issuer"
134 msgstr ""
136 #: crypt32.rc:57
137 msgid "Certification Template Name"
138 msgstr ""
140 #: crypt32.rc:58
141 msgid "Certificate Type"
142 msgstr ""
144 #: crypt32.rc:59
145 msgid "Certificate Manifold"
146 msgstr ""
148 #: crypt32.rc:60
149 msgid "Netscape Cert Type"
150 msgstr ""
152 #: crypt32.rc:61
153 msgid "Netscape Base URL"
154 msgstr ""
156 #: crypt32.rc:62
157 msgid "Netscape Revocation URL"
158 msgstr ""
160 #: crypt32.rc:63
161 msgid "Netscape CA Revocation URL"
162 msgstr ""
164 #: crypt32.rc:64
165 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
166 msgstr ""
168 #: crypt32.rc:65
169 msgid "Netscape CA Policy URL"
170 msgstr ""
172 #: crypt32.rc:66
173 msgid "Netscape SSL ServerName"
174 msgstr ""
176 #: crypt32.rc:67
177 msgid "Netscape Comment"
178 msgstr ""
180 #: crypt32.rc:68
181 msgid "SpcSpAgencyInfo"
182 msgstr ""
184 #: crypt32.rc:69
185 msgid "SpcFinancialCriteria"
186 msgstr ""
188 #: crypt32.rc:70
189 msgid "SpcMinimalCriteria"
190 msgstr ""
192 #: crypt32.rc:71
193 msgid "Country/Region"
194 msgstr ""
196 #: crypt32.rc:72
197 msgid "Organization"
198 msgstr ""
200 #: crypt32.rc:73
201 msgid "Organizational Unit"
202 msgstr ""
204 #: crypt32.rc:74
205 msgid "Common Name"
206 msgstr ""
208 #: crypt32.rc:75
209 msgid "Locality"
210 msgstr ""
212 #: crypt32.rc:76
213 msgid "State or Province"
214 msgstr ""
216 #: crypt32.rc:77
217 msgid "Title"
218 msgstr ""
220 #: crypt32.rc:78
221 msgid "Given Name"
222 msgstr ""
224 #: crypt32.rc:79
225 msgid "Initials"
226 msgstr ""
228 #: crypt32.rc:80
229 msgid "Sur Name"
230 msgstr ""
232 #: crypt32.rc:81
233 msgid "Domain Component"
234 msgstr ""
236 #: crypt32.rc:82
237 msgid "Street Address"
238 msgstr ""
240 #: crypt32.rc:83
241 msgid "Serial Number"
242 msgstr ""
244 #: crypt32.rc:84
245 #, fuzzy
246 msgid "CA Version"
247 msgstr ""
248 "Версия CMD %s\n"
249 "\n"
251 #: crypt32.rc:85
252 msgid "Cross CA Version"
253 msgstr ""
255 #: crypt32.rc:86
256 msgid "Serialized Signature Serial Number"
257 msgstr ""
259 #: crypt32.rc:87
260 msgid "Principal Name"
261 msgstr ""
263 #: crypt32.rc:88
264 msgid "Windows Product Update"
265 msgstr ""
267 #: crypt32.rc:89
268 msgid "Enrollment Name Value Pair"
269 msgstr ""
271 #: crypt32.rc:90
272 #, fuzzy
273 msgid "OS Version"
274 msgstr ""
275 "Версия CMD %s\n"
276 "\n"
278 #: crypt32.rc:91
279 msgid "Enrollment CSP"
280 msgstr ""
282 #: crypt32.rc:92
283 msgid "CRL Number"
284 msgstr ""
286 #: crypt32.rc:93
287 msgid "Delta CRL Indicator"
288 msgstr ""
290 #: crypt32.rc:94
291 msgid "Issuing Distribution Point"
292 msgstr ""
294 #: crypt32.rc:95
295 msgid "Freshest CRL"
296 msgstr ""
298 #: crypt32.rc:96
299 msgid "Name Constraints"
300 msgstr ""
302 #: crypt32.rc:97
303 msgid "Policy Mappings"
304 msgstr ""
306 #: crypt32.rc:98
307 msgid "Policy Constraints"
308 msgstr ""
310 #: crypt32.rc:99
311 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
312 msgstr ""
314 #: crypt32.rc:100
315 msgid "Application Policies"
316 msgstr ""
318 #: crypt32.rc:101
319 msgid "Application Policy Mappings"
320 msgstr ""
322 #: crypt32.rc:102
323 msgid "Application Policy Constraints"
324 msgstr ""
326 #: crypt32.rc:103
327 msgid "CMC Data"
328 msgstr ""
330 #: crypt32.rc:104
331 msgid "CMC Response"
332 msgstr ""
334 #: crypt32.rc:105
335 msgid "Unsigned CMC Request"
336 msgstr ""
338 #: crypt32.rc:106
339 msgid "CMC Status Info"
340 msgstr ""
342 #: crypt32.rc:107
343 #, fuzzy
344 msgid "CMC Extensions"
345 msgstr ""
346 "Версия CMD %s\n"
347 "\n"
349 #: crypt32.rc:108
350 msgid "CMC Attributes"
351 msgstr ""
353 #: crypt32.rc:109
354 msgid "PKCS 7 Data"
355 msgstr ""
357 #: crypt32.rc:110
358 msgid "PKCS 7 Signed"
359 msgstr ""
361 #: crypt32.rc:111
362 msgid "PKCS 7 Enveloped"
363 msgstr ""
365 #: crypt32.rc:112
366 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
367 msgstr ""
369 #: crypt32.rc:113
370 msgid "PKCS 7 Digested"
371 msgstr ""
373 #: crypt32.rc:114
374 msgid "PKCS 7 Encrypted"
375 msgstr ""
377 #: crypt32.rc:115
378 msgid "Previous CA Certificate Hash"
379 msgstr ""
381 #: crypt32.rc:116
382 msgid "Virtual Base CRL Number"
383 msgstr ""
385 #: crypt32.rc:117
386 msgid "Next CRL Publish"
387 msgstr ""
389 #: crypt32.rc:118
390 msgid "CA Encryption Certificate"
391 msgstr ""
393 #: crypt32.rc:119
394 msgid "Key Recovery Agent"
395 msgstr ""
397 #: crypt32.rc:120
398 msgid "Certificate Template Information"
399 msgstr ""
401 #: crypt32.rc:121
402 msgid "Enterprise Root OID"
403 msgstr ""
405 #: crypt32.rc:122
406 msgid "Dummy Signer"
407 msgstr ""
409 #: crypt32.rc:123
410 msgid "Encrypted Private Key"
411 msgstr ""
413 #: crypt32.rc:124
414 msgid "Published CRL Locations"
415 msgstr ""
417 #: crypt32.rc:125
418 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
419 msgstr ""
421 #: crypt32.rc:126
422 msgid "Transaction Id"
423 msgstr ""
425 #: crypt32.rc:127
426 msgid "Sender Nonce"
427 msgstr ""
429 #: crypt32.rc:128
430 msgid "Recipient Nonce"
431 msgstr ""
433 #: crypt32.rc:129
434 msgid "Reg Info"
435 msgstr ""
437 #: crypt32.rc:130
438 msgid "Get Certificate"
439 msgstr ""
441 #: crypt32.rc:131
442 msgid "Get CRL"
443 msgstr ""
445 #: crypt32.rc:132
446 msgid "Revoke Request"
447 msgstr ""
449 #: crypt32.rc:133
450 msgid "Query Pending"
451 msgstr ""
453 #: crypt32.rc:134
454 msgid "Certificate Trust List"
455 msgstr ""
457 #: crypt32.rc:135
458 msgid "Archived Key Certificate Hash"
459 msgstr ""
461 #: crypt32.rc:136
462 msgid "Private Key Usage Period"
463 msgstr ""
465 #: crypt32.rc:137
466 msgid "Client Information"
467 msgstr ""
469 #: crypt32.rc:138
470 msgid "Server Authentication"
471 msgstr ""
473 #: crypt32.rc:139
474 msgid "Client Authentication"
475 msgstr ""
477 #: crypt32.rc:140
478 msgid "Code Signing"
479 msgstr ""
481 #: crypt32.rc:141
482 msgid "Secure Email"
483 msgstr ""
485 #: crypt32.rc:142
486 msgid "Time Stamping"
487 msgstr ""
489 #: crypt32.rc:143
490 msgid "Microsoft Trust List Signing"
491 msgstr ""
493 #: crypt32.rc:144
494 msgid "Microsoft Time Stamping"
495 msgstr ""
497 #: crypt32.rc:145
498 msgid "IP security end system"
499 msgstr ""
501 #: crypt32.rc:146
502 msgid "IP security tunnel termination"
503 msgstr ""
505 #: crypt32.rc:147
506 msgid "IP security user"
507 msgstr ""
509 #: crypt32.rc:148
510 msgid "Encrypting File System"
511 msgstr ""
513 #: crypt32.rc:149
514 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
515 msgstr ""
517 #: crypt32.rc:150
518 msgid "Windows System Component Verification"
519 msgstr ""
521 #: crypt32.rc:151
522 msgid "OEM Windows System Component Verification"
523 msgstr ""
525 #: crypt32.rc:152
526 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
527 msgstr ""
529 #: crypt32.rc:153
530 msgid "Key Pack Licenses"
531 msgstr ""
533 #: crypt32.rc:154
534 msgid "License Server Verification"
535 msgstr ""
537 #: crypt32.rc:155
538 msgid "Smart Card Logon"
539 msgstr ""
541 #: crypt32.rc:156
542 #, fuzzy
543 msgid "Digital Rights"
544 msgstr "&Цифровые"
546 #: crypt32.rc:157
547 msgid "Qualified Subordination"
548 msgstr ""
550 #: crypt32.rc:158
551 msgid "Key Recovery"
552 msgstr ""
554 #: crypt32.rc:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Document Signing"
557 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
559 #: crypt32.rc:160
560 msgid "IP security IKE intermediate"
561 msgstr ""
563 #: crypt32.rc:161
564 msgid "File Recovery"
565 msgstr ""
567 #: crypt32.rc:162
568 msgid "Root List Signer"
569 msgstr ""
571 #: crypt32.rc:163
572 msgid "All application policies"
573 msgstr ""
575 #: crypt32.rc:164
576 msgid "Directory Service Email Replication"
577 msgstr ""
579 #: crypt32.rc:165
580 msgid "Certificate Request Agent"
581 msgstr ""
583 #: crypt32.rc:166
584 msgid "Lifetime Signing"
585 msgstr ""
587 #: crypt32.rc:167
588 msgid "All issuance policies"
589 msgstr ""
591 #: crypt32.rc:172
592 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:173
596 msgid "Personal"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:174
600 msgid "Intermediate Certification Authorities"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:175
604 msgid "Other People"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:176
608 msgid "Trusted Publishers"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:177
612 msgid "Untrusted Certificates"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:182
616 msgid "KeyID="
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:183
620 msgid "Certificate Issuer"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:184
624 msgid "Certificate Serial Number="
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:185
628 msgid "Other Name="
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:186
632 msgid "Email Address="
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:187
636 msgid "DNS Name="
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:188
640 msgid "Directory Address"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:189
644 msgid "URL="
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:190
648 msgid "IP Address="
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:191
652 msgid "Mask="
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:192
656 msgid "Registered ID="
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:193
660 msgid "Unknown Key Usage"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:194
664 msgid "Subject Type="
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:195
668 #, fuzzy
669 msgid "CA"
670 msgstr "В"
672 #: crypt32.rc:196
673 msgid "End Entity"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:197
677 msgid "Path Length Constraint="
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:198 progman.rc:83
681 msgid "None"
682 msgstr "Нет"
684 #: crypt32.rc:199
685 msgid "Information Not Available"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:200
689 msgid "Authority Info Access"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:201
693 msgid "Access Method="
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:202
697 msgid "OCSP"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:203
701 msgid "CA Issuers"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:204
705 msgid "Unknown Access Method"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:205
709 msgid "Alternative Name"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:206
713 msgid "CRL Distribution Point"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:207
717 msgid "Distribution Point Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:208
721 msgid "Full Name"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:209
725 msgid "RDN Name"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:210
729 msgid "CRL Reason="
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:211
733 msgid "CRL Issuer"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:212
737 msgid "Key Compromise"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:213
741 msgid "CA Compromise"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:214
745 msgid "Affiliation Changed"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:215
749 msgid "Superseded"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:216
753 msgid "Operation Ceased"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:217
757 msgid "Certificate Hold"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:218
761 msgid "Financial Information="
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:219
765 msgid "Available"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:220
769 msgid "Not Available"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:221
773 msgid "Meets Criteria="
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
777 msgid "Yes"
778 msgstr "Да"
780 #: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
781 msgid "No"
782 msgstr "Нет"
784 #: crypt32.rc:224
785 msgid "Digital Signature"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:225
789 msgid "Non-Repudiation"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:226
793 msgid "Key Encipherment"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:227
797 msgid "Data Encipherment"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:228
801 msgid "Key Agreement"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:229
805 msgid "Certificate Signing"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:230
809 msgid "Off-line CRL Signing"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:231
813 msgid "CRL Signing"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:232
817 msgid "Encipher Only"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:233
821 msgid "Decipher Only"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:234
825 msgid "SSL Client Authentication"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:235
829 msgid "SSL Server Authentication"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:236
833 msgid "S/MIME"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:237
837 msgid "Signature"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:238
841 msgid "SSL CA"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:239
845 msgid "S/MIME CA"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:240
849 msgid "Signature CA"
850 msgstr ""
852 #: cryptdlg.rc:27
853 msgid "Certificate Policy"
854 msgstr ""
856 #: cryptdlg.rc:28
857 msgid "Policy Identifier: "
858 msgstr ""
860 #: cryptdlg.rc:29
861 msgid "Policy Qualifier Info"
862 msgstr ""
864 #: cryptdlg.rc:30
865 msgid "Policy Qualifier Id="
866 msgstr ""
868 #: cryptdlg.rc:33
869 msgid "Qualifier"
870 msgstr ""
872 #: cryptdlg.rc:34
873 msgid "Notice Reference"
874 msgstr ""
876 #: cryptdlg.rc:35
877 msgid "Organization="
878 msgstr ""
880 #: cryptdlg.rc:36
881 msgid "Notice Number="
882 msgstr ""
884 #: cryptdlg.rc:37
885 msgid "Notice Text="
886 msgstr ""
888 #: devenum.rc:32
889 msgid "Default DirectSound"
890 msgstr "Стандартный DirectSound"
892 #: devenum.rc:33
893 msgid "DirectSound: %s"
894 msgstr "DirectSound: %s"
896 #: devenum.rc:34
897 msgid "Default WaveOut Device"
898 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
900 #: devenum.rc:35
901 msgid "Default MidiOut Device"
902 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
904 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
905 msgid "&Contents"
906 msgstr "&Содержание"
908 #: hhctrl.rc:28
909 msgid "I&ndex"
910 msgstr "&Оглавление"
912 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr ""
916 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
917 "&Поиск\n"
918 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
919 "П&оиск"
921 #: hhctrl.rc:30
922 msgid "Favor&ites"
923 msgstr "&Избранное"
925 #: hhctrl.rc:35
926 msgid "Show"
927 msgstr "Показать"
929 #: hhctrl.rc:36
930 msgid "Hide"
931 msgstr "Спрятать"
933 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
934 msgid "Stop"
935 msgstr "Остановить"
937 #: hhctrl.rc:38
938 msgid "Refresh"
939 msgstr "Обновить"
941 #: hhctrl.rc:39
942 msgid "Back"
943 msgstr "Назад"
945 #: hhctrl.rc:40
946 msgid "Home"
947 msgstr "В начало"
949 #: hhctrl.rc:41
950 msgid "Sync"
951 msgstr "Синхронизировать"
953 #: hhctrl.rc:42
954 msgid "Print"
955 msgstr "Печать"
957 #: hhctrl.rc:43
958 msgid "Options"
959 msgstr "Настройки"
961 #: hhctrl.rc:44
962 msgid "Forward"
963 msgstr "Вперёд"
965 #: hhctrl.rc:45
966 msgid "IDTB_NOTES"
967 msgstr "Записки"
969 #: hhctrl.rc:46
970 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
971 msgstr "Просмотр вперёд"
973 #: hhctrl.rc:47
974 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
975 msgstr "Просмотр назад"
977 #: hhctrl.rc:48
978 msgid "IDTB_CONTENTS"
979 msgstr "Содержание"
981 #: hhctrl.rc:49
982 msgid "IDTB_INDEX"
983 msgstr "Оглавление"
985 #: hhctrl.rc:50
986 msgid "IDTB_SEARCH"
987 msgstr "Поиск"
989 #: hhctrl.rc:51
990 msgid "IDTB_HISTORY"
991 msgstr "История"
993 #: hhctrl.rc:52
994 msgid "IDTB_FAVORITES"
995 msgstr "Избранное"
997 #: hhctrl.rc:53
998 msgid "Jump1"
999 msgstr "Переход 1"
1001 #: hhctrl.rc:54
1002 msgid "Jump2"
1003 msgstr "Переход 2"
1005 #: hhctrl.rc:55
1006 msgid "Customize"
1007 msgstr "Персонализовать"
1009 #: hhctrl.rc:56
1010 msgid "Zoom"
1011 msgstr "Масштаб"
1013 #: hhctrl.rc:57
1014 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1015 msgstr "Следующая глава"
1017 #: hhctrl.rc:58
1018 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1019 msgstr "Предыдущая глава"
1021 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1022 msgid "Cinepak Video codec"
1023 msgstr ""
1025 #: jscript.rc:25
1026 msgid "Error converting object to primitive type"
1027 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
1029 #: jscript.rc:26
1030 msgid "Invalid procedure call or argument"
1031 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
1033 #: jscript.rc:27
1034 msgid "Subscript out of range"
1035 msgstr "Индекс вне диапазона"
1037 #: jscript.rc:28
1038 msgid "Automation server can't create object"
1039 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
1041 #: jscript.rc:29
1042 msgid "Object doesn't support this property or method"
1043 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
1045 #: jscript.rc:30
1046 msgid "Object doesn't support this action"
1047 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
1049 #: jscript.rc:31
1050 msgid "Argument not optional"
1051 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
1053 #: jscript.rc:32
1054 msgid "Syntax error"
1055 msgstr "Синтаксическая ошибка"
1057 #: jscript.rc:33
1058 msgid "Expected ';'"
1059 msgstr "Ожидается ';'"
1061 #: jscript.rc:34
1062 msgid "Expected '('"
1063 msgstr "Ожидается '('"
1065 #: jscript.rc:35
1066 msgid "Expected ')'"
1067 msgstr "Ожидается ')'"
1069 #: jscript.rc:36
1070 msgid "Unterminated string constant"
1071 msgstr "Незавершённая строковая константа"
1073 #: jscript.rc:37
1074 msgid "Conditional compilation is turned off"
1075 msgstr ""
1077 #: jscript.rc:40
1078 msgid "Number expected"
1079 msgstr "Ожидается число"
1081 #: jscript.rc:38
1082 msgid "Function expected"
1083 msgstr "Ожидается функция"
1085 #: jscript.rc:39
1086 msgid "'[object]' is not a date object"
1087 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
1089 #: jscript.rc:41
1090 msgid "Object expected"
1091 msgstr "Ожидается объект"
1093 #: jscript.rc:42
1094 msgid "Illegal assignment"
1095 msgstr "Неверное присваивание"
1097 #: jscript.rc:43
1098 msgid "'|' is undefined"
1099 msgstr "'|' не определён"
1101 #: jscript.rc:44
1102 msgid "Boolean object expected"
1103 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
1105 #: jscript.rc:45
1106 msgid "VBArray object expected"
1107 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
1109 #: jscript.rc:46
1110 msgid "JScript object expected"
1111 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
1113 #: jscript.rc:47
1114 msgid "Syntax error in regular expression"
1115 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
1117 #: jscript.rc:48
1118 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1119 msgstr "URI содержит неверные символы"
1121 #: jscript.rc:49
1122 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1123 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
1125 #: jscript.rc:50
1126 msgid "Array object expected"
1127 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
1129 #: localspl.rc:28
1130 msgid "Local Port"
1131 msgstr "Локальный порт"
1133 #: localspl.rc:29
1134 msgid "Local Monitor"
1135 msgstr "Локальный монитор"
1137 #: mapi32.rc:28
1138 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1139 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
1141 #: mapi32.rc:29
1142 msgid "Send Mail"
1143 msgstr "Отправка почты"
1145 #: msi.rc:27
1146 msgid ""
1147 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1148 "file path and try again."
1149 msgstr ""
1150 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
1152 #: msi.rc:28
1153 msgid "path %s not found"
1154 msgstr "путь %s не найден"
1156 #: msi.rc:29
1157 msgid "insert disk %s"
1158 msgstr "вставьте диск %s"
1160 #: msi.rc:30
1161 msgid ""
1162 "Windows Installer %s\n"
1163 "\n"
1164 "Usage:\n"
1165 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1166 "\n"
1167 "Install a product:\n"
1168 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1169 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1170 "\t/a package [property]\n"
1171 "Repair an installation:\n"
1172 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1173 "Uninstall a product:\n"
1174 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1175 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1176 "Advertise a product:\n"
1177 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1178 "Apply a patch:\n"
1179 "\t/p patchpackage [property]\n"
1180 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1181 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1182 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1183 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1184 "Register MSI Service:\n"
1185 "\t/y\n"
1186 "Unregister MSI Service:\n"
1187 "\t/z\n"
1188 "Display this help:\n"
1189 "\t/help\n"
1190 "\t/?\n"
1191 msgstr ""
1192 "Windows Installer %s\n"
1193 "\n"
1194 "Usage:\n"
1195 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1196 "\n"
1197 "Install a product:\n"
1198 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1199 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1200 "\t/a package [property]\n"
1201 "Repair an installation:\n"
1202 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1203 "Uninstall a product:\n"
1204 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1205 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1206 "Advertise a product:\n"
1207 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1208 "Apply a patch:\n"
1209 "\t/p patchpackage [property]\n"
1210 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1211 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1212 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1213 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1214 "Register MSI Service:\n"
1215 "\t/y\n"
1216 "Unregister MSI Service:\n"
1217 "\t/z\n"
1218 "Display this help:\n"
1219 "\t/help\n"
1220 "\t/?\n"
1222 #: msi.rc:57
1223 msgid "enter which folder contains %s"
1224 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
1226 #: msi.rc:58
1227 msgid "install source for feature missing"
1228 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
1230 #: msi.rc:59
1231 msgid "network drive for feature missing"
1232 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
1234 #: msi.rc:60
1235 msgid "feature from:"
1236 msgstr "возможность из:"
1238 #: msi.rc:61
1239 msgid "choose which folder contains %s"
1240 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
1242 #: msrle32.rc:27
1243 msgid "WINE-MS-RLE"
1244 msgstr "WINE-MS-RLE"
1246 #: msrle32.rc:28
1247 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1248 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
1250 #: msrle32.rc:29
1251 msgid ""
1252 "Wine MS-RLE video codec\n"
1253 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1254 msgstr ""
1255 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
1256 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
1258 #: msvidc32.rc:25
1259 msgid "MS-CRAM"
1260 msgstr "MS-CRAM"
1262 #: msvidc32.rc:26
1263 msgid "Wine Video 1 video codec"
1264 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
1266 #: oleaut32.rc:27
1267 msgid "True"
1268 msgstr "Правда"
1270 #: oleaut32.rc:28
1271 msgid "False"
1272 msgstr "Ложь"
1274 #: oleaut32.rc:31
1275 msgid "On"
1276 msgstr "Включено"
1278 #: oleaut32.rc:32
1279 msgid "Off"
1280 msgstr "Выключено"
1282 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Default"
1285 msgstr ""
1286 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1287 "Default\n"
1288 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1289 "По умолчанию"
1291 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1292 msgid "&Back"
1293 msgstr "&Назад"
1295 #: shdoclc.rc:39
1296 msgid "F&orward"
1297 msgstr "&Вперед"
1299 #: shdoclc.rc:41
1300 msgid "&Save Background As..."
1301 msgstr "&Сохранить фон как..."
1303 #: shdoclc.rc:42
1304 msgid "Set As Back&ground"
1305 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
1307 #: shdoclc.rc:43
1308 msgid "&Copy Background"
1309 msgstr "&Копировать фон"
1311 #: shdoclc.rc:44
1312 msgid "Set as &Desktop Item"
1313 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
1315 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1316 msgid "Select &All"
1317 msgstr "Выделить вс&ё"
1319 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1320 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Paste"
1323 msgstr ""
1324 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1325 "Вс&тавить\n"
1326 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1327 "&Вставить"
1329 #: shdoclc.rc:49
1330 msgid "Create Shor&tcut"
1331 msgstr "Создать &ярлык"
1333 #: shdoclc.rc:50
1334 msgid "Add to &Favorites"
1335 msgstr "Добавить в &избранное"
1337 #: shdoclc.rc:51
1338 msgid "&View Source"
1339 msgstr "&Открыть исходный текст"
1341 #: shdoclc.rc:53
1342 msgid "&Encoding"
1343 msgstr "&Кодировка"
1345 #: shdoclc.rc:55
1346 msgid "Pr&int"
1347 msgstr "Пе&чать"
1349 #: shdoclc.rc:56
1350 msgid "&Refresh"
1351 msgstr "О&бновить"
1353 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Properties"
1356 msgstr ""
1357 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1358 "&Свойства\n"
1359 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1360 "Сво&йства"
1362 #: shdoclc.rc:62
1363 msgid "Image"
1364 msgstr "Image"
1366 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
1367 msgid "&Open Link"
1368 msgstr "&Открыть ссылку"
1370 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
1371 msgid "Open Link in &New Window"
1372 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
1374 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
1375 msgid "Save Target &As..."
1376 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
1378 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
1379 msgid "&Print Target"
1380 msgstr "&Печать объекта"
1382 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
1383 msgid "S&how Picture"
1384 msgstr "Показать &рисунок"
1386 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
1387 msgid "&Save Picture As..."
1388 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
1390 #: shdoclc.rc:71
1391 msgid "&E-mail Picture..."
1392 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
1394 #: shdoclc.rc:72
1395 msgid "Pr&int Picture..."
1396 msgstr "&Печать рисунка..."
1398 #: shdoclc.rc:73
1399 msgid "&Go to My Pictures"
1400 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
1402 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
1403 msgid "Set as Back&ground"
1404 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
1406 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
1407 msgid "Set as &Desktop Item..."
1408 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
1410 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
1411 msgid "Cu&t"
1412 msgstr "&Вырезать"
1414 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
1415 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29
1416 msgid "&Copy"
1417 msgstr "&Копировать"
1419 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
1420 msgid "Copy Shor&tcut"
1421 msgstr "Копировать &ярлык"
1423 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
1424 msgid "Add to &Favorites..."
1425 msgstr "Добавить в &избранное"
1427 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
1428 msgid "P&roperties"
1429 msgstr "Сво&йства"
1431 #: shdoclc.rc:88
1432 msgid "Control"
1433 msgstr "Control"
1435 #: shdoclc.rc:90
1436 msgid "&Undo"
1437 msgstr "&Отменить"
1439 #: shdoclc.rc:95
1440 msgid "&Delete"
1441 msgstr "&Удалить"
1443 #: shdoclc.rc:101
1444 msgid "Table"
1445 msgstr "Table"
1447 #: shdoclc.rc:103
1448 msgid "&Select"
1449 msgstr "&Выделить"
1451 #: shdoclc.rc:105
1452 msgid "&Cell"
1453 msgstr "&ячейку"
1455 #: shdoclc.rc:106
1456 msgid "&Row"
1457 msgstr "ст&року"
1459 #: shdoclc.rc:107
1460 msgid "&Column"
1461 msgstr "&колонку"
1463 #: shdoclc.rc:108
1464 msgid "&Table"
1465 msgstr "&таблицу"
1467 #: shdoclc.rc:112
1468 msgid "&Cell Properties"
1469 msgstr "Свойства &ячейки"
1471 #: shdoclc.rc:113
1472 msgid "&Table Properties"
1473 msgstr "Сво&йства таблицы"
1475 #: shdoclc.rc:116
1476 msgid "1DSite Select"
1477 msgstr "1DSite Select"
1479 #: shdoclc.rc:120
1480 msgid "Paste"
1481 msgstr "&Вставить"
1483 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Print"
1486 msgstr ""
1487 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1488 "Пе&чать\n"
1489 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1490 "&Печатать"
1492 #: shdoclc.rc:126
1493 msgid "Anchor"
1494 msgstr "Anchor"
1496 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
1497 msgid "&Open"
1498 msgstr "&Открыть"
1500 #: shdoclc.rc:129
1501 msgid "Open in &New Window"
1502 msgstr "Открыть в &новом окне"
1504 #: shdoclc.rc:133
1505 msgid "Cut"
1506 msgstr "&Вырезать"
1508 #: shdoclc.rc:144
1509 msgid "Context Unknown"
1510 msgstr "Context Unknown"
1512 #: shdoclc.rc:149
1513 msgid "DYNSRC Image"
1514 msgstr "DYNSRC Image"
1516 #: shdoclc.rc:157
1517 msgid "&Save Video As..."
1518 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
1520 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
1521 msgid "Play"
1522 msgstr "Воспроизвести"
1524 #: shdoclc.rc:174
1525 msgid "ART Image"
1526 msgstr "ART Image"
1528 #: shdoclc.rc:195
1529 msgid "Rewind"
1530 msgstr "Перемотать"
1532 #: shdoclc.rc:201
1533 msgid "Debug"
1534 msgstr "Debug"
1536 #: shdoclc.rc:203
1537 msgid "Trace Tags"
1538 msgstr "Trace Tags"
1540 #: shdoclc.rc:204
1541 msgid "Resource Failures"
1542 msgstr "Resource Failures"
1544 #: shdoclc.rc:205
1545 msgid "Dump Tracking Info"
1546 msgstr "Dump Tracking Info"
1548 #: shdoclc.rc:206
1549 msgid "Debug Break"
1550 msgstr "Debug Break"
1552 #: shdoclc.rc:207
1553 msgid "Debug View"
1554 msgstr "Debug View"
1556 #: shdoclc.rc:208
1557 msgid "Dump Tree"
1558 msgstr "Dump Tree"
1560 #: shdoclc.rc:209
1561 msgid "Dump Lines"
1562 msgstr "Dump Lines"
1564 #: shdoclc.rc:210
1565 msgid "Dump DisplayTree"
1566 msgstr "Dump DisplayTree"
1568 #: shdoclc.rc:211
1569 msgid "Dump FormatCaches"
1570 msgstr "Dump FormatCaches"
1572 #: shdoclc.rc:212
1573 msgid "Dump LayoutRects"
1574 msgstr "Dump LayoutRects"
1576 #: shdoclc.rc:213
1577 msgid "Memory Monitor"
1578 msgstr "Memory Monitor"
1580 #: shdoclc.rc:214
1581 msgid "Performance Meters"
1582 msgstr "Performance Meters"
1584 #: shdoclc.rc:215
1585 msgid "Save HTML"
1586 msgstr "Save HTML"
1588 #: shdoclc.rc:217
1589 msgid "&Browse View"
1590 msgstr "Вид об&зора"
1592 #: shdoclc.rc:218
1593 msgid "&Edit View"
1594 msgstr "Из&менить вид"
1596 #: shdoclc.rc:221
1597 msgid "Vertical Scrollbar"
1598 msgstr "Vertical Scrollbar"
1600 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
1601 msgid "Scroll Here"
1602 msgstr "Прокрутка на месте"
1604 #: shdoclc.rc:225
1605 msgid "Top"
1606 msgstr "Вверх"
1608 #: shdoclc.rc:226
1609 msgid "Bottom"
1610 msgstr "Вниз"
1612 #: shdoclc.rc:228
1613 msgid "Page Up"
1614 msgstr "Страница вверх"
1616 #: shdoclc.rc:229
1617 msgid "Page Down"
1618 msgstr "Страница вниз"
1620 #: shdoclc.rc:231
1621 msgid "Scroll Up"
1622 msgstr "Прокрутка вверх"
1624 #: shdoclc.rc:232
1625 msgid "Scroll Down"
1626 msgstr "Прокрутка вниз"
1628 #: shdoclc.rc:235
1629 msgid "Horizontal Scrollbar"
1630 msgstr "Horizontal Scrollbar"
1632 #: shdoclc.rc:239
1633 msgid "Left Edge"
1634 msgstr "К левому краю"
1636 #: shdoclc.rc:240
1637 msgid "Right Edge"
1638 msgstr "К правому краю"
1640 #: shdoclc.rc:242
1641 msgid "Page Left"
1642 msgstr "Страница влево"
1644 #: shdoclc.rc:243
1645 msgid "Page Right"
1646 msgstr "Страница вправо"
1648 #: shdoclc.rc:245
1649 msgid "Scroll Left"
1650 msgstr "Прокрутка влево"
1652 #: shdoclc.rc:246
1653 msgid "Scroll Right"
1654 msgstr "Прокрутка вправо"
1656 #: shdoclc.rc:25
1657 msgid "Wine Internet Explorer"
1658 msgstr "Wine Internet Explorer"
1660 #: shdoclc.rc:30
1661 msgid "&w&bPage &p"
1662 msgstr "&w&bСтраница &p"
1664 #: shdoclc.rc:31
1665 msgid "&u&b&d"
1666 msgstr "&u&b&d"
1668 #: winmm.rc:28
1669 msgid "The specified command was carried out."
1670 msgstr "Нет ошибки."
1672 #: winmm.rc:29
1673 msgid "Undefined external error."
1674 msgstr "Неизвестная ошибка."
1676 #: winmm.rc:30
1677 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
1678 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
1680 #: winmm.rc:31
1681 msgid "The driver was not enabled."
1682 msgstr "Драйвер не был подключен."
1684 #: winmm.rc:32
1685 msgid ""
1686 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
1687 "again."
1688 msgstr ""
1689 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
1690 "попробуйте ещё раз."
1692 #: winmm.rc:33
1693 msgid "The specified device handle is invalid."
1694 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
1696 #: winmm.rc:34
1697 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
1698 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
1700 #: winmm.rc:35
1701 msgid ""
1702 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
1703 "increase available memory, and then try again."
1704 msgstr ""
1705 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
1706 "попробуйте заново."
1708 #: winmm.rc:36
1709 msgid ""
1710 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
1711 "which functions and messages the driver supports."
1712 msgstr ""
1713 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
1714 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
1716 #: winmm.rc:37
1717 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
1718 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
1720 #: winmm.rc:38
1721 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
1722 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
1724 #: winmm.rc:39
1725 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
1726 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
1728 #: winmm.rc:42
1729 msgid ""
1730 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
1731 "Capabilities function to determine the supported formats"
1732 msgstr ""
1733 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
1734 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
1736 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
1737 msgid ""
1738 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
1739 "device, or wait until the data is finished playing."
1740 msgstr ""
1741 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
1742 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
1743 "воспроизведение."
1745 #: winmm.rc:44
1746 msgid ""
1747 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1748 "header, and then try again."
1749 msgstr ""
1750 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
1751 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
1753 #: winmm.rc:45
1754 msgid ""
1755 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
1756 "and then try again."
1757 msgstr ""
1758 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
1759 "флаг и попробуйте заново."
1761 #: winmm.rc:48
1762 msgid ""
1763 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1764 "header, and then try again."
1765 msgstr ""
1766 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
1767 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
1769 #: winmm.rc:50
1770 msgid ""
1771 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
1772 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
1773 msgstr ""
1774 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
1775 "CFG отсутствует или поврежден."
1777 #: winmm.rc:51
1778 msgid ""
1779 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
1780 "transmitted, and then try again."
1781 msgstr ""
1782 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
1783 "передана и попробуйте заново."
1785 #: winmm.rc:52
1786 msgid ""
1787 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
1788 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
1789 msgstr ""
1790 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
1791 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
1793 #: winmm.rc:53
1794 msgid ""
1795 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
1796 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
1797 msgstr ""
1798 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
1799 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
1801 #: winmm.rc:56
1802 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
1803 msgstr ""
1804 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
1805 "устройства MCI."
1807 #: winmm.rc:57
1808 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
1809 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
1811 #: winmm.rc:58
1812 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
1813 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
1815 #: winmm.rc:59
1816 msgid ""
1817 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
1818 "or contact the device manufacturer."
1819 msgstr ""
1820 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
1821 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
1823 #: winmm.rc:60
1824 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
1825 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
1827 #: winmm.rc:61
1828 msgid ""
1829 "Not enough memory available for this task.\n"
1830 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
1831 "again."
1832 msgstr ""
1833 "Не хватает памяти для задачи.\n"
1834 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
1835 "заново."
1837 #: winmm.rc:62
1838 msgid ""
1839 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
1840 "unique alias."
1841 msgstr ""
1842 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
1843 "уникальное имя."
1845 #: winmm.rc:63
1846 msgid ""
1847 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
1848 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
1850 #: winmm.rc:64
1851 msgid "No command was specified."
1852 msgstr "Команда не указана."
1854 #: winmm.rc:65
1855 msgid ""
1856 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
1857 "size of the buffer."
1858 msgstr ""
1859 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
1860 "размер буфера."
1862 #: winmm.rc:66
1863 msgid ""
1864 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
1865 "one."
1866 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
1868 #: winmm.rc:67
1869 msgid "The specified integer is invalid for this command."
1870 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
1872 #: winmm.rc:68
1873 msgid ""
1874 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
1875 "manufacturer about obtaining a new driver."
1876 msgstr ""
1877 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
1878 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
1880 #: winmm.rc:69
1881 msgid ""
1882 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
1883 "manufacturer about obtaining a new driver."
1884 msgstr ""
1885 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
1886 "новой версии драйвера."
1888 #: winmm.rc:70
1889 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
1890 msgstr "Указанная команда требует параметр."
1892 #: winmm.rc:71
1893 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
1894 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
1896 #: winmm.rc:72
1897 msgid ""
1898 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
1899 msgstr ""
1900 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
1902 #: winmm.rc:73
1903 msgid "The device driver is not ready."
1904 msgstr "Драйвер устройства не готов."
1906 #: winmm.rc:74
1907 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
1908 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
1910 #: winmm.rc:75
1911 msgid ""
1912 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
1913 "access error."
1914 msgstr ""
1915 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
1917 #: winmm.rc:76
1918 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
1919 msgstr ""
1920 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
1921 "команде."
1923 #: winmm.rc:77
1924 msgid ""
1925 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
1926 "separately to determine which devices caused the error"
1927 msgstr ""
1928 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
1929 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
1931 #: winmm.rc:78
1932 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
1933 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
1935 #: winmm.rc:79
1936 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
1937 msgstr ""
1938 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
1940 #: winmm.rc:80
1941 msgid "The specified parameters cannot be used together."
1942 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
1944 #: winmm.rc:81
1945 msgid ""
1946 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
1947 "still connected to the network."
1948 msgstr ""
1949 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
1950 "места, или проверьте сетевое подключение."
1952 #: winmm.rc:82
1953 msgid ""
1954 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
1955 "device name is spelled correctly."
1956 msgstr ""
1957 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
1958 "устройство указано правильно."
1960 #: winmm.rc:83
1961 msgid ""
1962 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
1963 "again."
1964 msgstr ""
1965 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
1966 "попробуйте заново."
1968 #: winmm.rc:84
1969 msgid ""
1970 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
1971 "alias."
1972 msgstr ""
1973 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
1974 "уникальное имя."
1976 #: winmm.rc:85
1977 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
1978 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
1980 #: winmm.rc:86
1981 msgid ""
1982 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
1983 "parameter with each 'open' command."
1984 msgstr ""
1985 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
1986 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
1988 #: winmm.rc:87
1989 msgid ""
1990 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
1991 "Please supply one."
1992 msgstr ""
1993 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
1994 "Укажите его."
1996 #: winmm.rc:88
1997 msgid ""
1998 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
1999 "documentation for valid formats."
2000 msgstr ""
2001 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
2002 "для выяснения допустимых форматов."
2004 #: winmm.rc:89
2005 msgid ""
2006 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2007 "supply one."
2008 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
2010 #: winmm.rc:90
2011 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2012 msgstr ""
2013 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
2015 #: winmm.rc:91
2016 msgid ""
2017 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2018 "may be corrupt, or not in the correct format."
2019 msgstr ""
2020 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
2021 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
2023 #: winmm.rc:92
2024 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2025 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
2027 #: winmm.rc:93
2028 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2029 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
2031 #: winmm.rc:94
2032 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2033 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
2035 #: winmm.rc:95
2036 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2037 msgstr ""
2038 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
2039 "автоматически."
2041 #: winmm.rc:96
2042 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2043 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
2045 #: winmm.rc:97
2046 msgid ""
2047 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2048 "sequence, and then try again."
2049 msgstr ""
2050 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
2051 "последовательность команд и попробуйте заново."
2053 #: winmm.rc:98
2054 msgid ""
2055 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2056 "the device is closed, and then try again."
2057 msgstr ""
2058 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
2059 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
2061 #: winmm.rc:99
2062 msgid ""
2063 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2064 "characters, followed by a period and an extension."
2065 msgstr ""
2066 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
2067 "ним следует точка и расширение."
2069 #: winmm.rc:100
2070 msgid ""
2071 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2072 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
2074 #: winmm.rc:101
2075 msgid ""
2076 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2077 "in Control Panel to install the device."
2078 msgstr ""
2079 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
2080 "установки драйвера."
2082 #: winmm.rc:102
2083 msgid ""
2084 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2085 "restarting your computer."
2086 msgstr ""
2087 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
2088 "компьютер ;-)"
2090 #: winmm.rc:103
2091 msgid ""
2092 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2093 "cannot change directories."
2094 msgstr ""
2095 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
2096 "может менять директории."
2098 #: winmm.rc:104
2099 msgid ""
2100 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2101 "change drives."
2102 msgstr ""
2103 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
2104 "может менять диски."
2106 #: winmm.rc:105
2107 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2108 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
2110 #: winmm.rc:106
2111 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2112 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
2114 #: winmm.rc:107
2115 msgid ""
2116 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2117 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
2119 #: winmm.rc:108
2120 msgid ""
2121 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2122 "until a wave device is free, and then try again."
2123 msgstr ""
2124 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
2125 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
2127 #: winmm.rc:109
2128 msgid ""
2129 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2130 "until the device is free, and then try again."
2131 msgstr ""
2132 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
2133 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
2135 #: winmm.rc:110
2136 msgid ""
2137 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2138 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2139 msgstr ""
2140 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
2141 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
2143 #: winmm.rc:111
2144 msgid ""
2145 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2146 "until the device is free, and then try again."
2147 msgstr ""
2148 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
2149 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
2151 #: winmm.rc:112
2152 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2153 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
2155 #: winmm.rc:113
2156 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2157 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
2159 #: winmm.rc:114
2160 msgid ""
2161 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2162 "the Drivers option to install the wave device."
2163 msgstr ""
2164 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
2165 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
2167 #: winmm.rc:115
2168 msgid ""
2169 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2170 "format."
2171 msgstr ""
2172 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
2173 "файла."
2175 #: winmm.rc:116
2176 msgid ""
2177 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2178 "the Drivers option to install the wave device."
2179 msgstr ""
2180 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
2181 "Drivers для установки звукового устройства."
2183 #: winmm.rc:117
2184 msgid ""
2185 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2186 "format."
2187 msgstr ""
2188 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
2189 "файла."
2191 #: winmm.rc:122
2192 msgid ""
2193 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2194 "You can't use them together."
2195 msgstr ""
2196 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
2197 "использовать их вместе."
2199 #: winmm.rc:124
2200 msgid ""
2201 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2202 "again."
2203 msgstr ""
2204 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
2205 "попробуйте заново."
2207 #: winmm.rc:127
2208 msgid ""
2209 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2210 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2211 msgstr ""
2212 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
2213 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
2215 #: winmm.rc:125
2216 msgid ""
2217 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2218 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2219 "setup."
2220 msgstr ""
2221 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
2222 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
2223 "отредактировать установки."
2225 #: winmm.rc:126
2226 msgid "An error occurred with the specified port."
2227 msgstr "Ошибка указанного порта."
2229 #: winmm.rc:129
2230 msgid ""
2231 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2232 "these applications; then, try again."
2233 msgstr ""
2234 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
2235 "этих приложений и попробуйте заново."
2237 #: winmm.rc:128
2238 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2239 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
2241 #: winmm.rc:123
2242 msgid ""
2243 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2244 "Control Panel to install a MIDI driver."
2245 msgstr ""
2246 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
2247 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
2249 #: winmm.rc:118
2250 msgid "There is no display window."
2251 msgstr "Нет окна для отображения."
2253 #: winmm.rc:119
2254 msgid "Could not create or use window."
2255 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
2257 #: winmm.rc:120
2258 msgid ""
2259 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2260 "check your disk or network connection."
2261 msgstr ""
2262 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
2263 "проверьте диск или сетевое подключение. "
2265 #: winmm.rc:121
2266 msgid ""
2267 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2268 "are still connected to the network."
2269 msgstr ""
2270 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
2271 "места, или проверьте сетевое подключение."
2273 #: wldap32.rc:27
2274 msgid "Success"
2275 msgstr "Успех"
2277 #: wldap32.rc:28
2278 msgid "Operations Error"
2279 msgstr "Ошибка операции"
2281 #: wldap32.rc:29
2282 msgid "Protocol Error"
2283 msgstr "Ошибка протокола"
2285 #: wldap32.rc:30
2286 msgid "Time Limit Exceeded"
2287 msgstr "Превышено ограничение по времени"
2289 #: wldap32.rc:31
2290 msgid "Size Limit Exceeded"
2291 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
2293 #: wldap32.rc:32
2294 msgid "Compare False"
2295 msgstr "Сравнение неверно"
2297 #: wldap32.rc:33
2298 msgid "Compare True"
2299 msgstr "Сравнение верно"
2301 #: wldap32.rc:34
2302 msgid "Authentication Method Not Supported"
2303 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
2305 #: wldap32.rc:35
2306 msgid "Strong Authentication Required"
2307 msgstr "Требуется строгая авторизация"
2309 #: wldap32.rc:36
2310 msgid "Referral (v2)"
2311 msgstr "Ссылка (v2)"
2313 #: wldap32.rc:37
2314 msgid "Referral"
2315 msgstr "Ссылка"
2317 #: wldap32.rc:38
2318 msgid "Administration Limit Exceeded"
2319 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
2321 #: wldap32.rc:39
2322 msgid "Unavailable Critical Extension"
2323 msgstr "Критическое расширение недоступно"
2325 #: wldap32.rc:40
2326 msgid "Confidentiality Required"
2327 msgstr "Требуется конфиденциальность"
2329 #: wldap32.rc:43
2330 msgid "No Such Attribute"
2331 msgstr "Нет такого атрибута"
2333 #: wldap32.rc:44
2334 msgid "Undefined Type"
2335 msgstr "Неопределённый тип"
2337 #: wldap32.rc:45
2338 msgid "Inappropriate Matching"
2339 msgstr "Неподходящее соответствие"
2341 #: wldap32.rc:46
2342 msgid "Constraint Violation"
2343 msgstr "Нарушение ограничения"
2345 #: wldap32.rc:47
2346 msgid "Attribute Or Value Exists"
2347 msgstr "Атрибут или значение существует"
2349 #: wldap32.rc:48
2350 msgid "Invalid Syntax"
2351 msgstr "Неверный синтаксис"
2353 #: wldap32.rc:59
2354 msgid "No Such Object"
2355 msgstr "Нет такого объекта"
2357 #: wldap32.rc:60
2358 msgid "Alias Problem"
2359 msgstr "Проблема с псевдонимом"
2361 #: wldap32.rc:61
2362 msgid "Invalid DN Syntax"
2363 msgstr "Неверный DN синтаксис"
2365 #: wldap32.rc:62
2366 msgid "Is Leaf"
2367 msgstr "Это лист дерева"
2369 #: wldap32.rc:63
2370 msgid "Alias Dereference Problem"
2371 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
2373 #: wldap32.rc:75
2374 msgid "Inappropriate Authentication"
2375 msgstr "Неподходящая авторизация"
2377 #: wldap32.rc:76
2378 msgid "Invalid Credentials"
2379 msgstr "Неверное удостоверение личности"
2381 #: wldap32.rc:77
2382 msgid "Insufficient Rights"
2383 msgstr "Недостаточно прав"
2385 #: wldap32.rc:78
2386 msgid "Busy"
2387 msgstr "Занято"
2389 #: wldap32.rc:79
2390 msgid "Unavailable"
2391 msgstr "Недоступно"
2393 #: wldap32.rc:80
2394 msgid "Unwilling To Perform"
2395 msgstr "Не желает выполнить"
2397 #: wldap32.rc:81
2398 msgid "Loop Detected"
2399 msgstr "Обнаружено зацикливание"
2401 #: wldap32.rc:87
2402 msgid "Sort Control Missing"
2403 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
2405 #: wldap32.rc:88
2406 msgid "Index range error"
2407 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
2409 #: wldap32.rc:91
2410 msgid "Naming Violation"
2411 msgstr "Нарушение правил наименования"
2413 #: wldap32.rc:92
2414 msgid "Object Class Violation"
2415 msgstr "Нарушение класса объекта"
2417 #: wldap32.rc:93
2418 msgid "Not allowed on Non-leaf"
2419 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
2421 #: wldap32.rc:94
2422 msgid "Not allowed on RDN"
2423 msgstr "Не разрешено на RDN"
2425 #: wldap32.rc:95
2426 msgid "Already Exists"
2427 msgstr "Уже существует"
2429 #: wldap32.rc:96
2430 msgid "No Object Class Mods"
2431 msgstr "Нет режимов класса объекта"
2433 #: wldap32.rc:97
2434 msgid "Results Too Large"
2435 msgstr "Результаты слишком велики"
2437 #: wldap32.rc:98
2438 msgid "Affects Multiple DSAs"
2439 msgstr "Влияет на несколько DSA"
2441 #: wldap32.rc:107
2442 msgid "Other"
2443 msgstr "Другой"
2445 #: wldap32.rc:108
2446 msgid "Server Down"
2447 msgstr "Сервер недоступен"
2449 #: wldap32.rc:109
2450 msgid "Local Error"
2451 msgstr "Локальная ошибка"
2453 #: wldap32.rc:110
2454 msgid "Encoding Error"
2455 msgstr "Ошибка кодирования"
2457 #: wldap32.rc:111
2458 msgid "Decoding Error"
2459 msgstr "Ошибка декодирования"
2461 #: wldap32.rc:112
2462 msgid "Timeout"
2463 msgstr "Тайм-аут"
2465 #: wldap32.rc:113
2466 msgid "Auth Unknown"
2467 msgstr "Неизвестная авторизация"
2469 #: wldap32.rc:114
2470 msgid "Filter Error"
2471 msgstr "Ошибка фильтра"
2473 #: wldap32.rc:115
2474 msgid "User Cancelled"
2475 msgstr "Отменено пользователем"
2477 #: wldap32.rc:116
2478 msgid "Parameter Error"
2479 msgstr "Ошибка параметра"
2481 #: wldap32.rc:117
2482 msgid "No Memory"
2483 msgstr "Нет памяти"
2485 #: wldap32.rc:118
2486 msgid "Can't connect to the LDAP server"
2487 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
2489 #: wldap32.rc:119
2490 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
2491 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
2493 #: wldap32.rc:120
2494 msgid "Specified control was not found in message"
2495 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
2497 #: wldap32.rc:121
2498 msgid "No result present in message"
2499 msgstr "Результата нет в сообщении"
2501 #: wldap32.rc:122
2502 msgid "More results returned"
2503 msgstr "Ещё есть результаты"
2505 #: wldap32.rc:123
2506 msgid "Loop while handling referrals"
2507 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
2509 #: wldap32.rc:124
2510 msgid "Referral hop limit exceeded"
2511 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
2513 #: clock.rc:29
2514 msgid "Ana&log"
2515 msgstr "&Аналовые"
2517 #: clock.rc:30
2518 msgid "Digi&tal"
2519 msgstr "&Цифровые"
2521 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97
2522 msgid "&Font..."
2523 msgstr "&Шрифт..."
2525 #: clock.rc:34
2526 msgid "&Without Titlebar"
2527 msgstr "&Без заголовка"
2529 #: clock.rc:36
2530 msgid "&Seconds"
2531 msgstr "&Секунды"
2533 #: clock.rc:37
2534 msgid "&Date"
2535 msgstr "&Дата"
2537 #: clock.rc:39
2538 msgid "&Always on Top"
2539 msgstr "&Поверх всех"
2541 #: clock.rc:41
2542 msgid "Inf&o"
2543 msgstr "&Сведения"
2545 #: clock.rc:42
2546 msgid "&About Clock..."
2547 msgstr "&О программе..."
2549 #: clock.rc:48
2550 msgid "Clock"
2551 msgstr "Часы"
2553 #: cmd.rc:30
2554 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
2555 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
2557 #: cmd.rc:38
2558 msgid ""
2559 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
2560 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
2561 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
2562 "called procedure.\n"
2563 "\n"
2564 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
2565 "called procedure are inherited by the caller.\n"
2566 msgstr ""
2567 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
2568 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
2569 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
2570 "вызванному bat-файлу.\n"
2571 "\n"
2572 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
2573 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
2575 #: cmd.rc:41
2576 msgid ""
2577 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
2578 "default directory.\n"
2579 msgstr "Справка о CD\n"
2581 #: cmd.rc:42
2582 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2583 msgstr "Справка о CHDIR\n"
2585 #: cmd.rc:44
2586 msgid "CLS clears the console screen.\n"
2587 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
2589 #: cmd.rc:46
2590 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
2591 msgstr "Справка о COPY\n"
2593 #: cmd.rc:47
2594 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
2595 msgstr "Справка о CTTY\n"
2597 #: cmd.rc:48
2598 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
2599 msgstr "Справка о DATE\n"
2601 #: cmd.rc:49
2602 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
2603 msgstr "Справка о DEL\n"
2605 #: cmd.rc:50
2606 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
2607 msgstr "Справка о DIR\n"
2609 #: cmd.rc:60
2610 msgid ""
2611 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
2612 "\n"
2613 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
2614 "on the terminal device before they are executed.\n"
2615 "\n"
2616 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
2617 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
2618 "preceding it with an @ sign.\n"
2619 msgstr ""
2620 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
2621 "\n"
2622 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
2623 "в терминал перед их выполнением.\n"
2624 "\n"
2625 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
2626 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
2628 #: cmd.rc:62
2629 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
2630 msgstr "Справка об ERASE\n"
2632 #: cmd.rc:70
2633 msgid ""
2634 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
2635 "\n"
2636 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
2637 "\n"
2638 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
2639 "not exist in wine's cmd.\n"
2640 msgstr ""
2641 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
2642 "одного файла или набора файлов.\n"
2643 "\n"
2644 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
2645 "\n"
2646 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
2647 "отсутствует в cmd.\n"
2649 #: cmd.rc:82
2650 msgid ""
2651 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
2652 "batch file.\n"
2653 "\n"
2654 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
2655 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
2656 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
2657 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
2658 "label terminates the batch file execution.\n"
2659 "\n"
2660 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
2661 msgstr ""
2662 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
2663 "пределах bat-файла.\n"
2664 "\n"
2665 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
2666 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
2667 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
2668 "именем,\n"
2669 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
2670 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
2671 "файла.\n"
2672 "\n"
2673 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
2675 #: cmd.rc:85
2676 msgid ""
2677 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
2678 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
2679 msgstr "Справка о HELP\n"
2681 #: cmd.rc:95
2682 msgid ""
2683 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
2684 "\n"
2685 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
2686 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
2687 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
2688 "\n"
2689 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
2690 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
2691 msgstr ""
2692 "IF осуществляет условную обработку.\n"
2693 "\n"
2694 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
2695 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
2696 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
2697 "\n"
2698 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
2699 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
2700 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
2701 "выполнения.\n"
2702 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
2704 #: cmd.rc:101
2705 msgid ""
2706 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
2707 "\n"
2708 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
2709 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
2710 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
2711 msgstr ""
2712 "LABEL задаёт метку диска.\n"
2713 "\n"
2714 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
2715 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
2716 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
2718 #: cmd.rc:104
2719 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
2720 msgstr "Справка о MD\n"
2722 #: cmd.rc:105
2723 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
2724 msgstr "Справка о MKDIR\n"
2726 #: cmd.rc:112
2727 msgid ""
2728 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
2729 "\n"
2730 "If the item being moved is a directory then all the files and "
2731 "subdirectories\n"
2732 "below the item are moved as well.\n"
2733 "\n"
2734 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
2735 msgstr ""
2736 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
2737 "\n"
2738 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
2739 "также переместятся.\n"
2740 "\n"
2741 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
2742 "другой.\n"
2744 #: cmd.rc:123
2745 msgid ""
2746 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
2747 "\n"
2748 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
2749 "from the registry). To change the setting follow the\n"
2750 "PATH command with the new value.\n"
2751 "\n"
2752 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
2753 "variable, for example:\n"
2754 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2755 msgstr ""
2756 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
2757 "\n"
2758 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
2759 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
2760 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
2761 "\n"
2762 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
2763 "окружения PATH, например:\n"
2764 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2766 #: cmd.rc:129
2767 msgid ""
2768 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
2769 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
2770 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
2771 "before it scrolls off the screen.\n"
2772 msgstr ""
2773 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
2774 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
2775 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
2776 "команды\n"
2777 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
2779 #: cmd.rc:150
2780 msgid ""
2781 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
2782 "\n"
2783 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
2784 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
2785 "\n"
2786 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
2787 "\n"
2788 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
2789 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
2790 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
2791 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
2792 "\n"
2793 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
2794 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
2795 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
2796 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
2797 "\n"
2798 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
2799 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
2800 msgstr ""
2801 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
2802 "\n"
2803 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
2804 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
2805 "\n"
2806 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
2807 "\n"
2808 "$$    Знак доллара        $_    Linefeed            $b    Знак Pipe (|)\n"
2809 "$d    Текущая дата        $e    Esc-символ (27)     $g    Знак >\n"
2810 "$l    Знак <              $n    Текущий диск        $p    Текущий путь\n"
2811 "$q    Знак равно          $t    Текущее время       $v    Версия cmd\n"
2812 "\n"
2813 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
2814 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
2815 "текущего\n"
2816 "каталога и знак больше (>).\n"
2817 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
2818 "\n"
2819 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
2820 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
2821 "<text>'\n"
2823 #: cmd.rc:154
2824 msgid ""
2825 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
2826 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
2827 msgstr ""
2828 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
2829 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
2831 #: cmd.rc:157
2832 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
2833 msgstr "Справка о REN\n"
2835 #: cmd.rc:158
2836 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
2837 msgstr "Справка о RENAME\n"
2839 #: cmd.rc:160
2840 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
2841 msgstr "Справка о RD\n"
2843 #: cmd.rc:161
2844 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
2845 msgstr "Справка о RMDIR\n"
2847 #: cmd.rc:179
2848 msgid ""
2849 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
2850 "\n"
2851 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
2852 "\n"
2853 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
2854 "\n"
2855 "SET <variable>=<value>\n"
2856 "\n"
2857 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
2858 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
2859 "have embedded spaces.\n"
2860 "\n"
2861 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
2862 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
2863 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
2864 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
2865 msgstr ""
2866 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
2867 "\n"
2868 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
2869 "\n"
2870 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
2871 "\n"
2872 "SET <переменная>=<значение>\n"
2873 "\n"
2874 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
2875 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
2876 "пробелы.\n"
2877 "\n"
2878 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
2879 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
2880 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
2881 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
2883 #: cmd.rc:184
2884 msgid ""
2885 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
2886 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
2887 "if called from the command line.\n"
2888 msgstr ""
2889 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
2890 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
2891 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
2893 #: cmd.rc:186
2894 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
2895 msgstr "Справка о TIME\n"
2897 #: cmd.rc:188
2898 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
2899 msgstr ""
2900 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
2901 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
2903 #: cmd.rc:192
2904 msgid ""
2905 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
2906 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
2907 msgstr ""
2908 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
2909 "перенаправлен).\n"
2910 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
2911 "отсутствует.\n"
2913 #: cmd.rc:201
2914 msgid ""
2915 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
2916 "\n"
2917 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
2918 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
2919 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
2920 "\n"
2921 "The verify flag has no function in Wine.\n"
2922 msgstr ""
2923 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
2924 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
2925 "\n"
2926 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
2927 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
2928 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
2929 "\n"
2930 "Флаг verify не используется Wine.\n"
2932 #: cmd.rc:204
2933 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
2934 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
2936 #: cmd.rc:206
2937 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
2938 msgstr "Справка о VOL\n"
2940 #: cmd.rc:209
2941 msgid ""
2942 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
2943 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
2944 msgstr ""
2945 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
2946 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
2948 #: cmd.rc:212
2949 msgid ""
2950 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
2951 "PUSHD.\n"
2952 msgstr ""
2953 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
2954 "PUSHD.\n"
2956 #: cmd.rc:214
2957 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
2958 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
2960 #: cmd.rc:218
2961 msgid ""
2962 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
2963 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
2964 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
2965 msgstr ""
2967 #: cmd.rc:222
2968 msgid ""
2969 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
2970 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
2971 msgstr ""
2972 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
2973 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
2975 #: cmd.rc:253
2976 msgid ""
2977 "CMD built-in commands are:\n"
2978 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
2979 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
2980 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
2981 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
2982 "CLS\t\tClear the console screen\n"
2983 "COPY\t\tCopy file\n"
2984 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
2985 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
2986 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
2987 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
2988 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
2989 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
2990 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
2991 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
2992 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
2993 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
2994 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
2995 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
2996 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
2997 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
2998 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
2999 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3000 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3001 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3002 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3003 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3004 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3005 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3006 "\n"
3007 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3008 msgstr ""
3009 "Встроенные команды CMD:\n"
3010 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
3011 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
3012 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
3013 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
3014 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
3015 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
3016 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
3017 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
3018 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
3019 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
3020 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
3021 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
3022 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
3023 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
3024 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
3025 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
3026 "помощью PUSHD\n"
3027 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
3028 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
3029 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
3030 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
3031 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
3032 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
3033 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
3034 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
3035 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
3036 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
3037 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
3038 "\n"
3039 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
3040 "командам.\n"
3042 #: cmd.rc:255
3043 msgid "Are you sure"
3044 msgstr "Вы уверены?"
3046 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3047 msgctxt "Yes key"
3048 msgid "Y"
3049 msgstr "Д"
3051 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3052 msgctxt "No key"
3053 msgid "N"
3054 msgstr "Н"
3056 #: cmd.rc:258
3057 msgid "File association missing for extension %s\n"
3058 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
3060 #: cmd.rc:259
3061 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3062 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
3064 #: cmd.rc:260
3065 msgid "Overwrite %s"
3066 msgstr "Перезаписано %s"
3068 #: cmd.rc:261
3069 msgid "More..."
3070 msgstr "Дальше..."
3072 #: cmd.rc:262
3073 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3074 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
3076 #: cmd.rc:263
3077 msgid ""
3078 "Not Yet Implemented\n"
3079 "\n"
3080 msgstr ""
3081 "Ещё не выполнено\n"
3082 "\n"
3084 #: cmd.rc:264
3085 msgid "Argument missing\n"
3086 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
3088 #: cmd.rc:265
3089 msgid "Syntax error\n"
3090 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
3092 #: cmd.rc:266
3093 msgid "%s : File Not Found\n"
3094 msgstr "%s : Файл не найден\n"
3096 #: cmd.rc:267
3097 msgid "No help available for %s\n"
3098 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
3100 #: cmd.rc:268
3101 msgid "Target to GOTO not found\n"
3102 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
3104 #: cmd.rc:269
3105 msgid "Current Date is %s\n"
3106 msgstr "Текущая дата %s\n"
3108 #: cmd.rc:270
3109 msgid "Current Time is %s\n"
3110 msgstr "Текущее время %s\n"
3112 #: cmd.rc:271
3113 msgid "Enter new date: "
3114 msgstr "Введите новую дату: "
3116 #: cmd.rc:272
3117 msgid "Enter new time: "
3118 msgstr "Введите новое время: "
3120 #: cmd.rc:273
3121 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3122 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
3124 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Failed to open '%s'\n"
3127 msgstr ""
3128 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3129 "Ошибка при открытии '%s'\n"
3130 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3131 "Невозможно открыть '%s'\n"
3133 #: cmd.rc:275
3134 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3135 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
3137 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3138 msgctxt "All key"
3139 msgid "A"
3140 msgstr "В"
3142 #: cmd.rc:277
3143 msgid "%s, Delete"
3144 msgstr "%s, Удалено"
3146 #: cmd.rc:278
3147 msgid "Echo is %s\n"
3148 msgstr "Echo установлено в %s\n"
3150 #: cmd.rc:279
3151 msgid "Verify is %s\n"
3152 msgstr "Verify установлено в %s\n"
3154 #: cmd.rc:280
3155 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3156 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
3158 #: cmd.rc:281
3159 msgid "Parameter error\n"
3160 msgstr "Неверный параметр\n"
3162 #: cmd.rc:282
3163 msgid ""
3164 "Volume in drive %c is %s\n"
3165 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3166 "\n"
3167 msgstr ""
3168 "Объём диска %c %s\n"
3169 " Серийный номер %04x-%04x\n"
3170 "\n"
3172 #: cmd.rc:283
3173 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3174 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
3176 #: cmd.rc:284
3177 msgid "PATH not found\n"
3178 msgstr "PATH не найден\n"
3180 #: cmd.rc:285
3181 msgid "Press Return key to continue: "
3182 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
3184 #: cmd.rc:286
3185 msgid "Wine Command Prompt"
3186 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
3188 #: cmd.rc:287
3189 msgid ""
3190 "CMD Version %s\n"
3191 "\n"
3192 msgstr ""
3193 "Версия CMD %s\n"
3194 "\n"
3196 #: cmd.rc:288
3197 msgid "More? "
3198 msgstr "Ещё? "
3200 #: cmd.rc:289
3201 msgid "The input line is too long.\n"
3202 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
3204 #: ipconfig.rc:27
3205 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3206 msgstr ""
3208 #: ipconfig.rc:28
3209 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3210 msgstr ""
3212 #: ipconfig.rc:29
3213 msgid "%s adapter %s\n"
3214 msgstr ""
3216 #: ipconfig.rc:30
3217 msgid "Ethernet"
3218 msgstr ""
3220 #: ipconfig.rc:31
3221 msgid "Unknown"
3222 msgstr ""
3224 #: ipconfig.rc:32
3225 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3226 msgstr ""
3228 #: ipconfig.rc:33
3229 msgid "IP address"
3230 msgstr ""
3232 #: ipconfig.rc:34
3233 msgid "Hostname"
3234 msgstr ""
3236 #: ipconfig.rc:35
3237 msgid "Node type"
3238 msgstr ""
3240 #: ipconfig.rc:36
3241 msgid "Broadcast"
3242 msgstr ""
3244 #: ipconfig.rc:37
3245 msgid "Peer-to-peer"
3246 msgstr ""
3248 #: ipconfig.rc:38
3249 msgid "Mixed"
3250 msgstr ""
3252 #: ipconfig.rc:39
3253 msgid "Hybrid"
3254 msgstr ""
3256 #: ipconfig.rc:40
3257 msgid "IP routing enabled"
3258 msgstr ""
3260 #: ipconfig.rc:41
3261 msgid "Description"
3262 msgstr ""
3264 #: ipconfig.rc:42
3265 msgid "Physical address"
3266 msgstr ""
3268 #: ipconfig.rc:43
3269 msgid "DHCP enabled"
3270 msgstr ""
3272 #: ipconfig.rc:46
3273 msgid "Default gateway"
3274 msgstr ""
3276 #: net.rc:27
3277 msgid ""
3278 "The syntax of this command is:\n"
3279 "\n"
3280 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3281 msgstr ""
3282 "Использование:\n"
3283 "\n"
3284 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3286 #: net.rc:28
3287 msgid "Specify service name to start.\n"
3288 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
3290 #: net.rc:29
3291 msgid "Specify service name to stop.\n"
3292 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
3294 #: net.rc:30
3295 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3296 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
3298 #: net.rc:31
3299 msgid "Could not stop service %s\n"
3300 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
3302 #: net.rc:32
3303 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3304 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
3306 #: net.rc:33
3307 msgid "Could not get handle to service.\n"
3308 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
3310 #: net.rc:34
3311 msgid "The %s service is starting.\n"
3312 msgstr "Запуск службы %s.\n"
3314 #: net.rc:35
3315 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3316 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
3318 #: net.rc:36
3319 msgid "The %s service failed to start.\n"
3320 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
3322 #: net.rc:37
3323 msgid "The %s service is stopping.\n"
3324 msgstr "Остановка службы %s.\n"
3326 #: net.rc:38
3327 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3328 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
3330 #: net.rc:39
3331 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3332 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
3334 #: net.rc:40
3335 msgid ""
3336 "The syntax of this command is:\n"
3337 "\n"
3338 "NET HELP command\n"
3339 "    -or-\n"
3340 "NET command /HELP\n"
3341 "\n"
3342 "   Commands available are:\n"
3343 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3344 msgstr ""
3345 "Использование:\n"
3346 "\n"
3347 "NET HELP команда\n"
3348 "    -или-\n"
3349 "NET команда /HELP\n"
3350 "\n"
3351 "   Доступные команды:\n"
3352 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3354 #: net.rc:42
3355 msgid "There are no entries in the list.\n"
3356 msgstr "Список пуст.\n"
3358 #: net.rc:43
3359 msgid ""
3360 "\n"
3361 "Status  Local   Remote\n"
3362 "---------------------------------------------------------------\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Статус  Локальный  Удалённый\n"
3366 "---------------------------------------------------------------\n"
3368 #: net.rc:44
3369 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
3370 msgstr "%s      %S         %S      Открытых ресурсов: %lu\n"
3372 #: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
3373 #: winhlp32.rc:28
3374 msgid "&File"
3375 msgstr "&Файл"
3377 #: notepad.rc:27
3378 msgid "&New\tCtrl+N"
3379 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
3381 #: notepad.rc:28
3382 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3383 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
3385 #: notepad.rc:29
3386 msgid "&Save\tCtrl+S"
3387 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
3389 #: notepad.rc:30
3390 msgid "Save &as..."
3391 msgstr "Сохранить &как..."
3393 #: notepad.rc:32
3394 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3395 msgstr "&Печатать...\tCtrl+P"
3397 #: notepad.rc:33
3398 msgid "Page Se&tup..."
3399 msgstr "Пара&метры страницы..."
3401 #: notepad.rc:34
3402 msgid "P&rinter Setup..."
3403 msgstr "&Настройка принтера..."
3405 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34
3406 #, fuzzy
3407 msgid "E&xit"
3408 msgstr ""
3409 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3410 "В&ыход\n"
3411 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3412 "&Выход"
3414 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36
3415 msgid "&Edit"
3416 msgstr "&Правка"
3418 #: notepad.rc:39
3419 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3420 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
3422 #: notepad.rc:41
3423 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3424 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
3426 #: notepad.rc:42
3427 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3428 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
3430 #: notepad.rc:43
3431 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3432 msgstr "Вст&авить\tCtrl+V"
3434 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
3435 msgid "&Delete\tDel"
3436 msgstr "&Удалить\tDel"
3438 #: notepad.rc:46
3439 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3440 msgstr "Выделить в&сё"
3442 #: notepad.rc:47
3443 msgid "&Time/Date\tF5"
3444 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
3446 #: notepad.rc:49
3447 msgid "&Wrap long lines"
3448 msgstr "&Перенос по словам"
3450 #: notepad.rc:53
3451 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3452 msgstr "&Найти..."
3454 #: notepad.rc:54
3455 msgid "&Search next\tF3"
3456 msgstr "Найти &далее\tF3"
3458 #: notepad.rc:55
3459 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3460 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
3462 #: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
3463 msgid "&Help"
3464 msgstr "&Справка"
3466 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
3467 msgid "&Search..."
3468 msgstr "&Поиск..."
3470 #: notepad.rc:60
3471 msgid "&Help on help"
3472 msgstr "&Использование справки"
3474 #: notepad.rc:62
3475 msgid "&About Notepad"
3476 msgstr "&О Notepad"
3478 #: notepad.rc:68
3479 msgid "&f"
3480 msgstr "&f"
3482 #: notepad.rc:69
3483 msgid "Page &p"
3484 msgstr "Страница &p"
3486 #: notepad.rc:71
3487 msgid "Notepad"
3488 msgstr "Блокнот"
3490 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
3491 msgid "ERROR"
3492 msgstr "ОШИБКА"
3494 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
3495 msgid "WARNING"
3496 msgstr "ВНИМАНИЕ"
3498 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Information"
3501 msgstr ""
3502 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3503 "Информация\n"
3504 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3505 "Сведения"
3507 #: notepad.rc:76
3508 msgid "Untitled"
3509 msgstr "(без заголовка)"
3511 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
3512 msgid "All files (*.*)"
3513 msgstr "Все файлы (*.*)"
3515 #: notepad.rc:79
3516 msgid "Text files (*.txt)"
3517 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
3519 #: notepad.rc:82
3520 msgid ""
3521 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3522 "Please use a different editor."
3523 msgstr ""
3524 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
3525 " Используйте другой редактор."
3527 #: notepad.rc:84
3528 msgid ""
3529 "You didn't enter any text.\n"
3530 "Please type something and try again"
3531 msgstr ""
3532 "Вы не ввели никакого текста. \n"
3533 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
3535 #: notepad.rc:86
3536 msgid ""
3537 "File '%s' does not exist.\n"
3538 "\n"
3539 "Do you want to create a new file?"
3540 msgstr ""
3541 "Файл '%s'\n"
3542 "не существует\n"
3543 "\n"
3544 " Хотите создать новый файл?"
3546 #: notepad.rc:88
3547 msgid ""
3548 "File '%s' has been modified.\n"
3549 "\n"
3550 "Would you like to save the changes?"
3551 msgstr ""
3552 "Файл '%s'\n"
3553 "был изменён\n"
3554 "\n"
3555 " Хотите сохранить изменения?"
3557 #: notepad.rc:89
3558 msgid "'%s' could not be found."
3559 msgstr "'%s' не найден."
3561 #: notepad.rc:91
3562 msgid ""
3563 "Not enough memory to complete this task.\n"
3564 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3565 msgstr ""
3566 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
3567 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
3569 #: notepad.rc:93
3570 msgid "Unicode (UTF-16)"
3571 msgstr "Юникод (UTF-16)"
3573 #: notepad.rc:94
3574 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3575 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
3577 #: notepad.rc:101
3578 msgid ""
3579 "%s\n"
3580 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3581 "you save this file in the %s encoding.\n"
3582 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3583 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3584 "Continue?"
3585 msgstr ""
3586 "%s\n"
3587 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
3588 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
3589 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
3590 "выберите\n"
3591 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
3592 "Продолжить?"
3594 #: progman.rc:30
3595 msgid "&New..."
3596 msgstr "&Создать"
3598 #: progman.rc:31
3599 msgid "O&pen\tEnter"
3600 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
3602 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
3603 msgid "&Move...\tF7"
3604 msgstr "&Переместить...\tF7"
3606 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
3607 msgid "&Copy...\tF8"
3608 msgstr "&Копировать...\tF8"
3610 #: progman.rc:34
3611 msgid "&Delete\tEntf"
3612 msgstr "&Удалить\tEntf"
3614 #: progman.rc:35
3615 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
3616 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
3618 #: progman.rc:37
3619 msgid "&Execute..."
3620 msgstr "&Запустить..."
3622 #: progman.rc:39
3623 msgid "E&xit Windows..."
3624 msgstr "Вы&ход из Wine..."
3626 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Options"
3629 msgstr ""
3630 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3631 "&Параметры\n"
3632 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3633 "&Игра"
3635 #: progman.rc:42
3636 msgid "&Arrange automatically"
3637 msgstr "&Автоупорядочивание"
3639 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Minimize on run"
3642 msgstr ""
3643 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3644 "&Свернуть при запуске\n"
3645 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3646 "&Значок в список программ"
3648 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Save settings on exit"
3651 msgstr ""
3652 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3653 "&Сохранять настройки при выходе\n"
3654 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3655 "Со&хранять настройки при выходе"
3657 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
3658 msgid "&Windows"
3659 msgstr "&Окна"
3661 #: progman.rc:47
3662 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
3663 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
3665 #: progman.rc:48
3666 msgid "&Side by side\tShift+F4"
3667 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
3669 #: progman.rc:49
3670 msgid "&Arrange Icons"
3671 msgstr "&Упорядочить при выходе"
3673 #: progman.rc:56
3674 msgid "&Help on Help"
3675 msgstr "&Использование справки"
3677 #: progman.rc:57
3678 msgid "&Tutorial"
3679 msgstr "&Руководство"
3681 #: progman.rc:59
3682 msgid "&About Wine"
3683 msgstr "&О Wine"
3685 #: progman.rc:65
3686 msgid "Program Manager"
3687 msgstr "Диспетчер программ"
3689 #: progman.rc:69
3690 msgid "Delete"
3691 msgstr "Удалить"
3693 #: progman.rc:70
3694 msgid "Delete group `%s' ?"
3695 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
3697 #: progman.rc:71
3698 msgid "Delete program `%s' ?"
3699 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
3701 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Not implemented"
3704 msgstr ""
3705 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3706 "Ещё не реализовано\n"
3707 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3708 "Не реализовано"
3710 #: progman.rc:73
3711 msgid "Error reading `%s'."
3712 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
3714 #: progman.rc:74
3715 msgid "Error writing `%s'."
3716 msgstr "Ошибка записи `%s'."
3718 #: progman.rc:77
3719 msgid ""
3720 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
3721 "Should it be tried further on?"
3722 msgstr ""
3723 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
3724 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
3726 #: progman.rc:78
3727 msgid "Out of memory."
3728 msgstr "Мало памяти."
3730 #: progman.rc:79
3731 msgid "Help not available."
3732 msgstr "Справка не доступна."
3734 #: progman.rc:80
3735 msgid "Unknown feature in %s"
3736 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
3738 #: progman.rc:81
3739 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
3740 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
3742 #: progman.rc:82
3743 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
3744 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
3746 #: progman.rc:85
3747 msgid "Programs"
3748 msgstr "Программы"
3750 #: progman.rc:86
3751 msgid "Libraries (*.dll)"
3752 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
3754 #: progman.rc:87
3755 msgid "Icon files"
3756 msgstr "Файлы значков"
3758 #: progman.rc:88
3759 msgid "Icons (*.ico)"
3760 msgstr "Значки (*.ico)"
3762 #: reg.rc:27
3763 msgid ""
3764 "The syntax of this command is:\n"
3765 "\n"
3766 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3767 "REG command /?\n"
3768 msgstr ""
3769 "Использование программы:\n"
3770 "\n"
3771 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3772 "REG <команда> /?\n"
3774 #: reg.rc:28
3775 msgid ""
3776 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
3777 "f]\n"
3778 msgstr ""
3779 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
3780 "данные] [/f]\n"
3782 #: reg.rc:29
3783 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
3784 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
3786 #: reg.rc:30
3787 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
3788 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
3790 #: reg.rc:31
3791 msgid "The operation completed successfully\n"
3792 msgstr "Операция успешно завершена\n"
3794 #: reg.rc:32
3795 msgid "Error: Invalid key name\n"
3796 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
3798 #: reg.rc:33
3799 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
3800 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3802 #: reg.rc:34
3803 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
3804 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
3806 #: reg.rc:35
3807 msgid ""
3808 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
3809 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
3811 #: start.rc:45
3812 msgid ""
3813 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
3814 "with that suffix.\n"
3815 "Usage:\n"
3816 "start [options] program_filename [...]\n"
3817 "start [options] document_filename\n"
3818 "\n"
3819 "Options:\n"
3820 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
3821 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
3822 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
3823 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
3824 "code.\n"
3825 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
3826 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
3827 "/L           Show end-user license.\n"
3828 "\n"
3829 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3830 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
3831 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3832 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
3833 msgstr ""
3834 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
3835 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
3836 "\n"
3837 "Использование:\n"
3838 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
3839 "start [options] имя_файла_документа\n"
3840 "\n"
3841 "Опции:\n"
3842 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
3843 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
3844 "/R[estored]  Запустить программу с обычным размером окна.\n"
3845 "/W[ait]      Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
3846 "выхода.\n"
3847 "/Unix        Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
3848 "/ProgIDOpen  Открыть документ, используя указанный progID.\n"
3849 "/L           Показать лицензию конечного пользователя.\n"
3850 "\n"
3851 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3852 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
3853 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
3854 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
3856 #: start.rc:63
3857 msgid ""
3858 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3859 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3860 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3861 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3862 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3863 "\n"
3864 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3865 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3866 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3867 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3868 "\n"
3869 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3870 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3871 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3872 "\n"
3873 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3874 msgstr ""
3875 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3876 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3877 "и является свободным программным продуктом.\n"
3878 "\n"
3879 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3880 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3881 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3882 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3883 "\n"
3884 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3885 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3886 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3887 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3888 "\n"
3889 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3890 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3891 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3892 "\n"
3893 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3895 #: start.rc:65
3896 msgid ""
3897 "Application could not be started, or no application associated with the "
3898 "specified file.\n"
3899 "ShellExecuteEx failed"
3900 msgstr ""
3901 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
3902 "документа приложений.\n"
3903 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
3905 #: start.rc:67
3906 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
3907 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
3909 #: taskkill.rc:27
3910 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
3911 msgstr ""
3913 #: taskkill.rc:28
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
3916 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3918 #: taskkill.rc:29
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
3921 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3923 #: taskkill.rc:30
3924 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: taskkill.rc:31
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
3930 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3932 #: taskkill.rc:32
3933 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
3934 msgstr ""
3936 #: taskkill.rc:33
3937 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: taskkill.rc:34
3941 msgid ""
3942 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: taskkill.rc:35
3946 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: taskkill.rc:36
3950 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: taskkill.rc:37
3954 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
3955 msgstr ""
3957 #: taskkill.rc:38
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
3960 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
3962 #: taskkill.rc:39
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
3965 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
3967 #: taskkill.rc:40
3968 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
3972 msgid "&New Task (Run...)"
3973 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
3975 #: taskmgr.rc:39
3976 msgid "E&xit Task Manager"
3977 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
3979 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
3980 msgid "&Always On Top"
3981 msgstr "Пове&рх остальных окон"
3983 #: taskmgr.rc:45
3984 msgid "&Minimize On Use"
3985 msgstr "&Сворачивать после обращения"
3987 #: taskmgr.rc:47
3988 msgid "&Hide When Minimized"
3989 msgstr "С&крывать свернутое"
3991 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
3992 msgid "&Show 16-bit tasks"
3993 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
3995 #: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76
3996 msgid "&View"
3997 msgstr "&Вид"
3999 #: taskmgr.rc:54
4000 msgid "&Refresh Now"
4001 msgstr "&Обновить"
4003 #: taskmgr.rc:55
4004 msgid "&Update Speed"
4005 msgstr "&Скорость обновления"
4007 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4008 msgid "&High"
4009 msgstr "&Высокая"
4011 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4012 msgid "&Normal"
4013 msgstr "&Обычная"
4015 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4016 msgid "&Low"
4017 msgstr "&Низкая"
4019 #: taskmgr.rc:61
4020 msgid "&Paused"
4021 msgstr "&Приостановить"
4023 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4024 msgid "Lar&ge Icons"
4025 msgstr "&Крупные значки"
4027 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4028 msgid "S&mall Icons"
4029 msgstr "&Мелкие значки"
4031 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4032 msgid "&Details"
4033 msgstr "&Таблица"
4035 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4036 msgid "&Select Columns..."
4037 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
4039 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4040 msgid "&CPU History"
4041 msgstr "&Загрузка ЦП"
4043 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4044 msgid "&One Graph, All CPUs"
4045 msgstr "&Один график на все ЦП"
4047 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4048 msgid "One Graph &Per CPU"
4049 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
4051 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4052 msgid "&Show Kernel Times"
4053 msgstr "&Вывод времени ядра"
4055 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Tile &Horizontally"
4058 msgstr ""
4059 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4060 "С&лева направо\n"
4061 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4062 "Окна с&верху вниз"
4064 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4065 msgid "Tile &Vertically"
4066 msgstr "С&верху вниз"
4068 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4069 msgid "&Minimize"
4070 msgstr "&Свернуть"
4072 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4073 msgid "Ma&ximize"
4074 msgstr "&Развернуть"
4076 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4077 msgid "&Cascade"
4078 msgstr "&Каскадом"
4080 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4081 msgid "&Bring To Front"
4082 msgstr "&На передний план"
4084 #: taskmgr.rc:89
4085 msgid "Task Manager &Help Topics"
4086 msgstr "&Вызов справки"
4088 #: taskmgr.rc:91
4089 msgid "&About Task Manager"
4090 msgstr "&О программе"
4092 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4093 msgid "DUMMY"
4094 msgstr "DUMMY"
4096 #: taskmgr.rc:121
4097 msgid "&Switch To"
4098 msgstr "&Переключиться"
4100 #: taskmgr.rc:130
4101 msgid "&End Task"
4102 msgstr "Снять &задачу"
4104 #: taskmgr.rc:131
4105 msgid "&Go To Process"
4106 msgstr "&Перейти к процессам"
4108 #: taskmgr.rc:139
4109 msgid "&Restore"
4110 msgstr "&Восстановить"
4112 #: taskmgr.rc:140
4113 msgid "&Close"
4114 msgstr "&Закрыть"
4116 #: taskmgr.rc:150
4117 msgid "&End Process"
4118 msgstr "&Завершить процесс"
4120 #: taskmgr.rc:151
4121 msgid "End Process &Tree"
4122 msgstr "Завершить &дерево процессов"
4124 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4125 msgid "&Debug"
4126 msgstr "&Отладка"
4128 #: taskmgr.rc:155
4129 msgid "Set &Priority"
4130 msgstr "&Приоритет"
4132 #: taskmgr.rc:157
4133 msgid "&Realtime"
4134 msgstr "&Реального времени"
4136 #: taskmgr.rc:161
4137 msgid "&AboveNormal"
4138 msgstr "В&ыше среднего"
4140 #: taskmgr.rc:165
4141 msgid "&BelowNormal"
4142 msgstr "Н&иже среднего"
4144 #: taskmgr.rc:170
4145 msgid "Set &Affinity..."
4146 msgstr "Задать &соответствие..."
4148 #: taskmgr.rc:171
4149 msgid "Edit Debug &Channels..."
4150 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
4152 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4153 msgid "Task Manager"
4154 msgstr "Диспетчер задач"
4156 #: taskmgr.rc:183
4157 msgid "Create New Task"
4158 msgstr "Создать новую задачу"
4160 #: taskmgr.rc:188
4161 msgid "Runs a new program"
4162 msgstr "Запускает новую программу"
4164 #: taskmgr.rc:189
4165 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4166 msgstr ""
4167 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
4169 #: taskmgr.rc:191
4170 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4171 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
4173 #: taskmgr.rc:192
4174 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4175 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
4177 #: taskmgr.rc:193
4178 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4179 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
4181 #: taskmgr.rc:194
4182 msgid "Displays tasks by using large icons"
4183 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
4185 #: taskmgr.rc:195
4186 msgid "Displays tasks by using small icons"
4187 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
4189 #: taskmgr.rc:196
4190 msgid "Displays information about each task"
4191 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
4193 #: taskmgr.rc:197
4194 msgid "Updates the display twice per second"
4195 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
4197 #: taskmgr.rc:198
4198 msgid "Updates the display every two seconds"
4199 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
4201 #: taskmgr.rc:199
4202 msgid "Updates the display every four seconds"
4203 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
4205 #: taskmgr.rc:204
4206 msgid "Does not automatically update"
4207 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
4209 #: taskmgr.rc:206
4210 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4211 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
4213 #: taskmgr.rc:207
4214 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4215 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
4217 #: taskmgr.rc:208
4218 msgid "Minimizes the windows"
4219 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
4221 #: taskmgr.rc:209
4222 msgid "Maximizes the windows"
4223 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
4225 #: taskmgr.rc:210
4226 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4227 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
4229 #: taskmgr.rc:211
4230 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4231 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
4233 #: taskmgr.rc:212
4234 msgid "Displays Task Manager help topics"
4235 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
4237 #: taskmgr.rc:213
4238 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4239 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
4241 #: taskmgr.rc:214
4242 msgid "Exits the Task Manager application"
4243 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
4245 #: taskmgr.rc:216
4246 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4247 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
4249 #: taskmgr.rc:217
4250 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4251 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
4253 #: taskmgr.rc:218
4254 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4255 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
4257 #: taskmgr.rc:220
4258 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4259 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
4261 #: taskmgr.rc:221
4262 msgid "Each CPU has its own history graph"
4263 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
4265 #: taskmgr.rc:223
4266 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4267 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
4269 #: taskmgr.rc:228
4270 msgid "Tells the selected tasks to close"
4271 msgstr "Завершает выбранный процесс"
4273 #: taskmgr.rc:229
4274 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4275 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
4277 #: taskmgr.rc:230
4278 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4279 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
4281 #: taskmgr.rc:231
4282 msgid "Removes the process from the system"
4283 msgstr "Удаляет процесс из системы"
4285 #: taskmgr.rc:233
4286 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4287 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
4289 #: taskmgr.rc:234
4290 msgid "Attaches the debugger to this process"
4291 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
4293 #: taskmgr.rc:236
4294 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4295 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
4297 #: taskmgr.rc:238
4298 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4299 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
4301 #: taskmgr.rc:239
4302 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4303 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
4305 #: taskmgr.rc:241
4306 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4307 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
4309 #: taskmgr.rc:243
4310 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4311 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
4313 #: taskmgr.rc:245
4314 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4315 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
4317 #: taskmgr.rc:246
4318 msgid "Sets process to the LOW priority class"
4319 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
4321 #: taskmgr.rc:248
4322 msgid "Controls Debug Channels"
4323 msgstr "Управляет каналами отладки"
4325 #: taskmgr.rc:263
4326 msgid "Applications"
4327 msgstr "Приложения"
4329 #: taskmgr.rc:264
4330 msgid "Processes"
4331 msgstr "Процессы"
4333 #: taskmgr.rc:265
4334 msgid "Performance"
4335 msgstr "Быстродействие"
4337 #: taskmgr.rc:266
4338 msgid "CPU Usage: %3d%%"
4339 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
4341 #: taskmgr.rc:267
4342 msgid "Processes: %d"
4343 msgstr "Процессов: %d"
4345 #: taskmgr.rc:268
4346 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
4347 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
4349 #: taskmgr.rc:273
4350 msgid "Image Name"
4351 msgstr "Имя образа"
4353 #: taskmgr.rc:274
4354 msgid "PID"
4355 msgstr "PID"
4357 #: taskmgr.rc:275
4358 msgid "CPU"
4359 msgstr "ЦП"
4361 #: taskmgr.rc:276
4362 msgid "CPU Time"
4363 msgstr "Время ЦП"
4365 #: taskmgr.rc:277
4366 msgid "Mem Usage"
4367 msgstr "Память"
4369 #: taskmgr.rc:278
4370 msgid "Mem Delta"
4371 msgstr "Память (изм)"
4373 #: taskmgr.rc:279
4374 msgid "Peak Mem Usage"
4375 msgstr "Пиковое использование памяти"
4377 #: taskmgr.rc:280
4378 msgid "Page Faults"
4379 msgstr "Ош. стр."
4381 #: taskmgr.rc:281
4382 msgid "USER Objects"
4383 msgstr "Объекты USER"
4385 #: taskmgr.rc:282
4386 msgid "I/O Reads"
4387 msgstr "Число чтений"
4389 #: taskmgr.rc:283
4390 msgid "I/O Read Bytes"
4391 msgstr "Прочитано байт"
4393 #: taskmgr.rc:284
4394 msgid "Session ID"
4395 msgstr "Код сеанса"
4397 #: taskmgr.rc:285
4398 msgid "Username"
4399 msgstr "Имя пользователя"
4401 #: taskmgr.rc:286
4402 msgid "PF Delta"
4403 msgstr "Ош. стр. (изм)"
4405 #: taskmgr.rc:287
4406 msgid "VM Size"
4407 msgstr "Объём виртуальной памяти"
4409 #: taskmgr.rc:288
4410 msgid "Paged Pool"
4411 msgstr "Выгр. п."
4413 #: taskmgr.rc:289
4414 msgid "NP Pool"
4415 msgstr "Н. выгр. пул."
4417 #: taskmgr.rc:290
4418 msgid "Base Pri"
4419 msgstr "Баз. пр"
4421 #: taskmgr.rc:291
4422 msgid "Handles"
4423 msgstr "Дескр."
4425 #: taskmgr.rc:292
4426 msgid "Threads"
4427 msgstr "Потоков"
4429 #: taskmgr.rc:293
4430 msgid "GDI Objects"
4431 msgstr "Объекты GDI"
4433 #: taskmgr.rc:294
4434 msgid "I/O Writes"
4435 msgstr "Число записей"
4437 #: taskmgr.rc:295
4438 msgid "I/O Write Bytes"
4439 msgstr "Записано байт"
4441 #: taskmgr.rc:296
4442 msgid "I/O Other"
4443 msgstr "Прочий ввод-вывод"
4445 #: taskmgr.rc:297
4446 msgid "I/O Other Bytes"
4447 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
4449 #: taskmgr.rc:302
4450 msgid "Task Manager Warning"
4451 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
4453 #: taskmgr.rc:305
4454 msgid ""
4455 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
4456 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
4457 "sure you want to change the priority class?"
4458 msgstr ""
4459 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
4460 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
4461 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
4462 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
4464 #: taskmgr.rc:306
4465 msgid "Unable to Change Priority"
4466 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
4468 #: taskmgr.rc:311
4469 msgid ""
4470 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
4471 "results including loss of data and system instability. The\n"
4472 "process will not be given the chance to save its state or\n"
4473 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
4474 "terminate the process?"
4475 msgstr ""
4476 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
4477 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
4478 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
4479 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
4481 #: taskmgr.rc:312
4482 msgid "Unable to Terminate Process"
4483 msgstr "Невозможно завершить процесс"
4485 #: taskmgr.rc:314
4486 msgid ""
4487 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
4488 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
4489 msgstr ""
4490 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
4491 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
4493 #: taskmgr.rc:315
4494 msgid "Unable to Debug Process"
4495 msgstr "Отладка процесса невозможна."
4497 #: taskmgr.rc:316
4498 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
4499 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
4501 #: taskmgr.rc:317
4502 msgid "Invalid Option"
4503 msgstr "Неправильный параметр"
4505 #: taskmgr.rc:318
4506 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
4507 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
4509 #: taskmgr.rc:323
4510 msgid "System Idle Process"
4511 msgstr "Бездействие системы"
4513 #: taskmgr.rc:324
4514 msgid "Not Responding"
4515 msgstr "Не отвечает"
4517 #: taskmgr.rc:325
4518 msgid "Running"
4519 msgstr "Работает"
4521 #: taskmgr.rc:326
4522 msgid "Task"
4523 msgstr "Задача"
4525 #: taskmgr.rc:327
4526 msgid "Status"
4527 msgstr "Состояние"
4529 #: taskmgr.rc:328
4530 msgid "Debug Channels"
4531 msgstr "Каналы отладки"
4533 #: taskmgr.rc:329
4534 msgid "Fixme"
4535 msgstr "Fixme"
4537 #: taskmgr.rc:330
4538 msgid "Err"
4539 msgstr "Err"
4541 #: taskmgr.rc:331
4542 msgid "Warn"
4543 msgstr "Warn"
4545 #: taskmgr.rc:332
4546 msgid "Trace"
4547 msgstr "Trace"
4549 #: uninstaller.rc:26
4550 msgid "Wine Application Uninstaller"
4551 msgstr "Удаление приложений WINE"
4553 #: uninstaller.rc:27
4554 msgid ""
4555 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
4556 "executable.\n"
4557 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
4558 msgstr ""
4559 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
4560 "приложения.\n"
4561 "Удалить информацию об установке из реестра?"
4563 #: view.rc:33
4564 msgid "&Pan"
4565 msgstr "&Положение"
4567 #: view.rc:35
4568 msgid "&Scale to Window"
4569 msgstr "&Расширить по окну"
4571 #: view.rc:37
4572 msgid "&Left"
4573 msgstr "В&лево"
4575 #: view.rc:38
4576 msgid "&Right"
4577 msgstr "В&право"
4579 #: view.rc:39
4580 msgid "&Up"
4581 msgstr "В&верх"
4583 #: view.rc:40
4584 msgid "&Down"
4585 msgstr "В&низ"
4587 #: view.rc:46
4588 msgid "Regular Metafile Viewer"
4589 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
4591 #: wineconsole.rc:26
4592 msgid "Set &Defaults"
4593 msgstr "По &умолчанию"
4595 #: wineconsole.rc:28
4596 msgid "&Mark"
4597 msgstr "&Выделить"
4599 #: wineconsole.rc:31
4600 msgid "&Select all"
4601 msgstr "Выделить в&сё"
4603 #: wineconsole.rc:32
4604 msgid "Sc&roll"
4605 msgstr "Прок&рутить"
4607 #: wineconsole.rc:33
4608 msgid "S&earch"
4609 msgstr "По&иск"
4611 #: wineconsole.rc:36
4612 msgid "Setup - Default settings"
4613 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
4615 #: wineconsole.rc:37
4616 msgid "Setup - Current settings"
4617 msgstr "Настройка - Текущие установки"
4619 #: wineconsole.rc:38
4620 msgid "Configuration error"
4621 msgstr "Ошибка настройки"
4623 #: wineconsole.rc:39
4624 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
4625 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
4627 #: wineconsole.rc:34
4628 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
4629 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
4631 #: wineconsole.rc:35
4632 msgid "This is a test"
4633 msgstr "Это тест"
4635 #: wineconsole.rc:41
4636 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
4637 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
4639 #: wineconsole.rc:42
4640 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
4641 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
4643 #: wineconsole.rc:43
4644 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
4645 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
4647 #: wineconsole.rc:44
4648 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
4649 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
4651 #: wineconsole.rc:45
4652 msgid ""
4653 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
4654 "The command is invalid.\n"
4655 msgstr ""
4656 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
4657 "Неверно указана команда.\n"
4659 #: wineconsole.rc:48
4660 msgid ""
4661 "\n"
4662 "Usage:\n"
4663 "  wineconsole [options] <command>\n"
4664 "\n"
4665 "Options:\n"
4666 msgstr ""
4667 "\n"
4668 "Вызов:\n"
4669 "  wineconsole [параметры] <команда>\n"
4670 "\n"
4671 "Параметры:\n"
4673 #: wineconsole.rc:49
4674 msgid ""
4675 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
4676 "will\n"
4677 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
4678 "console\n"
4679 msgstr ""
4680 "  --backend={user|curses}  Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
4681 "поддержкой\n"
4682 "                            всех режимов работы консоли. 'curses' - "
4683 "использует\n"
4684 "                            текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
4686 #: wineconsole.rc:51
4687 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
4688 msgstr ""
4689 "  <команда>                Название программы для запуска в консоли Wine\n"
4691 #: wineconsole.rc:52
4692 msgid ""
4693 "\n"
4694 "Example:\n"
4695 "  wineconsole cmd\n"
4696 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
4697 "\n"
4698 msgstr ""
4699 "\n"
4700 "Например:\n"
4701 "  wineconsole cmd\n"
4702 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
4703 "\n"
4705 #: winedbg.rc:35
4706 msgid "Wine program crash"
4707 msgstr "Ошибка Wine"
4709 #: winedbg.rc:36
4710 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
4711 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
4713 #: winedbg.rc:37
4714 msgid "(unidentified)"
4715 msgstr "(неопределено)"
4717 #: winefile.rc:26
4718 msgid "&Open\tEnter"
4719 msgstr "&Открыть\tEnter"
4721 #: winefile.rc:29
4722 msgid "&In Clipboard...\tF9"
4723 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
4725 #: winefile.rc:31
4726 msgid "Re&name..."
4727 msgstr "Переименовать..."
4729 #: winefile.rc:32
4730 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
4731 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
4733 #: winefile.rc:34
4734 msgid "C&ompress..."
4735 msgstr "Архивировать..."
4737 #: winefile.rc:35
4738 msgid "Dec&ompress..."
4739 msgstr "Распаковать..."
4741 #: winefile.rc:37
4742 msgid "&Run..."
4743 msgstr "&Запустить..."
4745 #: winefile.rc:38
4746 msgid "&Print..."
4747 msgstr "&Печатать..."
4749 #: winefile.rc:39
4750 msgid "Associate..."
4751 msgstr "Ассоциировать..."
4753 #: winefile.rc:41
4754 msgid "Cr&eate Directory..."
4755 msgstr "Создать директорию..."
4757 #: winefile.rc:42
4758 msgid "Searc&h..."
4759 msgstr "Поиск..."
4761 #: winefile.rc:43
4762 msgid "&Select Files..."
4763 msgstr "&Выделить файлы..."
4765 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
4766 #, fuzzy
4767 msgid "E&xit\tAlt+X"
4768 msgstr ""
4769 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4770 "&Закрыть\tAlt+X\n"
4771 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4772 "Выход\tAlt+X"
4774 #: winefile.rc:52
4775 msgid "&Disk"
4776 msgstr "&Диск"
4778 #: winefile.rc:53
4779 msgid "&Copy Disk..."
4780 msgstr "&Копировать диск..."
4782 #: winefile.rc:54
4783 msgid "&Label Disk..."
4784 msgstr "&Метка тома..."
4786 #: winefile.rc:56
4787 msgid "&Format Disk..."
4788 msgstr "&Форматировать..."
4790 #: winefile.rc:58
4791 msgid "Connect &Network Drive"
4792 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
4794 #: winefile.rc:59
4795 msgid "&Disconnect Network Drive"
4796 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
4798 #: winefile.rc:61
4799 msgid "Share as..."
4800 msgstr "Сделать о&бщим как..."
4802 #: winefile.rc:62
4803 msgid "&Remove Share..."
4804 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
4806 #: winefile.rc:64
4807 msgid "&Select Drive..."
4808 msgstr "&Выбрать диск..."
4810 #: winefile.rc:67
4811 msgid "Di&rectories"
4812 msgstr "&Папки"
4814 #: winefile.rc:68
4815 msgid "&Next Level\t+"
4816 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
4818 #: winefile.rc:69
4819 msgid "Expand &Tree\t*"
4820 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
4822 #: winefile.rc:70
4823 msgid "Expand &all\tStrg+*"
4824 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
4826 #: winefile.rc:71
4827 msgid "Collapse &Tree\t-"
4828 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
4830 #: winefile.rc:73
4831 msgid "&Mark Children"
4832 msgstr "&Отметить ветви"
4834 #: winefile.rc:77
4835 msgid "T&ree and Directory"
4836 msgstr "Дерево &и папка"
4838 #: winefile.rc:78
4839 msgid "Tr&ee Only"
4840 msgstr "Только &дерево"
4842 #: winefile.rc:79
4843 msgid "Directory &Only"
4844 msgstr "Только &папка"
4846 #: winefile.rc:81
4847 msgid "Sp&lit"
4848 msgstr "Раз&бить"
4850 #: winefile.rc:83
4851 msgid "&Name"
4852 msgstr "И&мя"
4854 #: winefile.rc:84
4855 msgid "&All File Details"
4856 msgstr "В&се подробности о файле"
4858 #: winefile.rc:85
4859 msgid "&Partial Details..."
4860 msgstr "&Выборочно о файле..."
4862 #: winefile.rc:87
4863 msgid "&Sort by Name"
4864 msgstr "&Сортировать по имени"
4866 #: winefile.rc:88
4867 msgid "Sort &by Type"
4868 msgstr "Сортировать по &типу"
4870 #: winefile.rc:89
4871 msgid "Sort by Si&ze"
4872 msgstr "Сортировать по &размеру"
4874 #: winefile.rc:90
4875 msgid "Sort by &Date"
4876 msgstr "Сортировать по д&ате"
4878 #: winefile.rc:92
4879 msgid "Filter by &..."
4880 msgstr "Сортировать по &..."
4882 #: winefile.rc:96
4883 msgid "&Confirmation..."
4884 msgstr "Под&тверждения..."
4886 #: winefile.rc:98
4887 msgid "Customize Tool&bar..."
4888 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
4890 #: winefile.rc:100
4891 msgid "&Toolbar"
4892 msgstr "&Панель инструментов"
4894 #: winefile.rc:101
4895 msgid "&Drivebar"
4896 msgstr "Панель &дисков"
4898 #: winefile.rc:102
4899 msgid "&Status Bar"
4900 msgstr "&Строка состояния"
4902 #: winefile.rc:104
4903 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
4904 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
4906 #: winefile.rc:112
4907 msgid "&Security"
4908 msgstr "&Безопасность"
4910 #: winefile.rc:113
4911 msgid "&Access..."
4912 msgstr "&Доступ..."
4914 #: winefile.rc:114
4915 msgid "&Logging..."
4916 msgstr "&Протоколы..."
4918 #: winefile.rc:115
4919 msgid "&Owner..."
4920 msgstr "&Владелец..."
4922 #: winefile.rc:118
4923 msgid "&Window"
4924 msgstr "&Окно"
4926 #: winefile.rc:119
4927 msgid "New &Window"
4928 msgstr "Новое &окно"
4930 #: winefile.rc:120
4931 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
4932 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
4934 #: winefile.rc:122
4935 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
4936 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
4938 #: winefile.rc:124
4939 msgid "Arrange Automatically"
4940 msgstr "Расположить &автоматически"
4942 #: winefile.rc:126
4943 msgid "Arrange &Symbols"
4944 msgstr "&Расположить"
4946 #: winefile.rc:127
4947 msgid "&Refresh\tF5"
4948 msgstr "О&бновить\tF5"
4950 #: winefile.rc:131
4951 msgid "&Help Topics\tF1"
4952 msgstr "&Содержание\tF1"
4954 #: winefile.rc:132
4955 msgid "Help &Search...\tF1"
4956 msgstr "&Поиск...\tF1"
4958 #: winefile.rc:133
4959 msgid "&Using Help\tF1"
4960 msgstr "&Использование справки\tF1"
4962 #: winefile.rc:135
4963 msgid "&About Winefile..."
4964 msgstr "&О Winefile..."
4966 #: winefile.rc:141
4967 msgid "Applying font settings"
4968 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
4970 #: winefile.rc:142
4971 msgid "Error while selecting new font."
4972 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
4974 #: winefile.rc:147
4975 msgid "Wine File Manager"
4976 msgstr "Winefile"
4978 #: winefile.rc:148
4979 msgid "Error"
4980 msgstr "Ошибка"
4982 #: winefile.rc:149
4983 msgid "root fs"
4984 msgstr "Корневая файловая система"
4986 #: winefile.rc:150
4987 msgid "unixfs"
4988 msgstr "Основная файловая система"
4990 #: winefile.rc:151
4991 msgid "Desktop"
4992 msgstr "Рабочий стол"
4994 #: winefile.rc:152
4995 msgid "Shell"
4996 msgstr "Shell"
4998 #: winefile.rc:153
4999 msgid "%s - %s"
5000 msgstr "%s - %s"
5002 #: winefile.rc:154
5003 msgid "Not yet implemented"
5004 msgstr "Ещё не реализовано"
5006 #: winefile.rc:155
5007 msgid "Wine File"
5008 msgstr "Wine File"
5010 #: winefile.rc:160
5011 msgid "Name"
5012 msgstr "Имя"
5014 #: winefile.rc:161
5015 msgid "Size"
5016 msgstr "Размер"
5018 #: winefile.rc:162
5019 msgid "CDate"
5020 msgstr "Дата создания"
5022 #: winefile.rc:163
5023 msgid "ADate"
5024 msgstr "Дата последнего доступа"
5026 #: winefile.rc:164
5027 msgid "MDate"
5028 msgstr "Дата последнего изменения"
5030 #: winefile.rc:165
5031 msgid "Index/Inode"
5032 msgstr "Index/Inode"
5034 #: winefile.rc:166
5035 msgid "Links"
5036 msgstr "Ссылки"
5038 #: winefile.rc:167
5039 msgid "Attributes"
5040 msgstr "Атрибуты"
5042 #: winefile.rc:168
5043 msgid "Security"
5044 msgstr "Безопасность"
5046 #: winefile.rc:170
5047 msgid "%s of %s free"
5048 msgstr "%s из %s свободно"
5050 #: winemine.rc:35
5051 msgid "&New\tF2"
5052 msgstr "&Новая игра\tF2"
5054 #: winemine.rc:37
5055 msgid "&Mark Question"
5056 msgstr "&Вопросительные знаки"
5058 #: winemine.rc:39
5059 msgid "&Beginner"
5060 msgstr "Нови&чок"
5062 #: winemine.rc:40
5063 msgid "&Advanced"
5064 msgstr "&Мастер"
5066 #: winemine.rc:41
5067 msgid "&Expert"
5068 msgstr "&Эксперт"
5070 #: winemine.rc:42
5071 msgid "&Custom..."
5072 msgstr "Нестандартные &параметры"
5074 #: winemine.rc:46
5075 msgid "&Info"
5076 msgstr "&Справка"
5078 #: winemine.rc:47
5079 msgid "&Fastest Times..."
5080 msgstr "&Лучшее время"
5082 #: winemine.rc:48
5083 msgid "&About"
5084 msgstr "&О программе"
5086 #: winemine.rc:27
5087 msgid "WineMine"
5088 msgstr "WineMine"
5090 #: winemine.rc:28
5091 msgid "Nobody"
5092 msgstr "Nobody"
5094 #: winemine.rc:29
5095 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5096 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5098 #: winhlp32.rc:32
5099 msgid "Printer &setup..."
5100 msgstr "Настройка &принтера..."
5102 #: winhlp32.rc:37
5103 msgid "&Copy..."
5104 msgstr "&Копировать..."
5106 #: winhlp32.rc:39
5107 msgid "&Annotate..."
5108 msgstr "&Заметки..."
5110 #: winhlp32.rc:41
5111 msgid "&Bookmark"
5112 msgstr "&Закладка"
5114 #: winhlp32.rc:42
5115 msgid "&Define..."
5116 msgstr "&Определить..."
5118 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5119 msgid "Help always visible"
5120 msgstr "Видимость окна справки"
5122 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5123 msgid "Visible"
5124 msgstr "Наверху"
5126 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5127 msgid "Non visible"
5128 msgstr "Не наверху"
5130 #: winhlp32.rc:51
5131 msgid "History"
5132 msgstr "История"
5134 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5135 msgid "Fonts"
5136 msgstr "Шрифт"
5138 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5139 msgid "Small"
5140 msgstr "Мелкий"
5142 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5143 msgid "Normal"
5144 msgstr "Обычный"
5146 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5147 msgid "Large"
5148 msgstr "Крупный"
5150 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5151 msgid "Use system colors"
5152 msgstr "Использовать системные цвета"
5154 #: winhlp32.rc:61
5155 msgid "Help &on help"
5156 msgstr "Помощь &по помощи"
5158 #: winhlp32.rc:62
5159 msgid "Always on &top"
5160 msgstr "Всегда &сверху"
5162 #: winhlp32.rc:64
5163 msgid "&About Wine Help"
5164 msgstr "&Информация..."
5166 #: winhlp32.rc:72
5167 msgid "Annotation..."
5168 msgstr "Заметки..."
5170 #: winhlp32.rc:73
5171 msgid "Copy"
5172 msgstr "Копировать"
5174 #: winhlp32.rc:74
5175 msgid "Print..."
5176 msgstr "Печать..."
5178 #: winhlp32.rc:93
5179 msgid "Wine Help"
5180 msgstr "Справка Wine"
5182 #: winhlp32.rc:98
5183 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5184 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
5186 #: winhlp32.rc:100
5187 msgid "Summary"
5188 msgstr "Начало"
5190 #: winhlp32.rc:99
5191 msgid "&Index"
5192 msgstr "&Содержание"
5194 #: winhlp32.rc:103
5195 msgid "Help files (*.hlp)"
5196 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
5198 #: winhlp32.rc:104
5199 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5200 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
5202 #: winhlp32.rc:105
5203 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5204 msgstr "Не могу найти richedit"
5206 #: winhlp32.rc:106
5207 msgid "Help topics: "
5208 msgstr "Содержание: "
5210 #: write.rc:27
5211 msgid "Starting Wordpad failed"
5212 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
5214 #: xcopy.rc:27
5215 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
5216 msgstr ""
5217 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
5218 "подробного описания.\n"
5220 #: xcopy.rc:28
5221 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
5222 msgstr ""
5223 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
5224 "описания.\n"
5226 #: xcopy.rc:29
5227 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
5228 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
5230 #: xcopy.rc:30
5231 msgid "%d file(s) would be copied\n"
5232 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
5234 #: xcopy.rc:31
5235 msgid "%d file(s) copied\n"
5236 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
5238 #: xcopy.rc:34
5239 msgid ""
5240 "Is '%s' a filename or directory\n"
5241 "on the target?\n"
5242 "(F - File, D - Directory)\n"
5243 msgstr ""
5244 "'%s' является файлом или папкой?\n"
5245 "(F - Файл, D - Папка)\n"
5247 #: xcopy.rc:35
5248 msgid "%s? (Yes|No)\n"
5249 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
5251 #: xcopy.rc:36
5252 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
5253 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
5255 #: xcopy.rc:37
5256 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
5257 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
5259 #: xcopy.rc:39
5260 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
5261 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
5263 #: xcopy.rc:43
5264 msgctxt "File key"
5265 msgid "F"
5266 msgstr "F"
5268 #: xcopy.rc:44
5269 msgctxt "Directory key"
5270 msgid "D"
5271 msgstr "D"
5273 #: xcopy.rc:77
5274 msgid ""
5275 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
5276 "\n"
5277 "Syntax:\n"
5278 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5279 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5280 "\n"
5281 "Where:\n"
5282 "\n"
5283 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
5284 "\tmore files\n"
5285 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
5286 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
5287 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
5288 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
5289 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
5290 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
5291 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
5292 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
5293 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
5294 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
5295 "[/N]  Copy using short names\n"
5296 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
5297 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
5298 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
5299 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
5300 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
5301 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
5302 "\tarchive attribute\n"
5303 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
5304 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
5305 "\t\tthan source\n"
5306 "\n"
5307 msgstr ""
5308 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
5309 "\n"
5310 "Синтаксис:\n"
5311 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5312 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5313 "\n"
5314 "Где:\n"
5315 "\n"
5316 "[/I]  Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
5317 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
5318 "[/S]  Копирует папки и подпапки.\n"
5319 "[/E]  Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
5320 "[/Q]  Не отображает имена копируемых файлов.\n"
5321 "[/F]  Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
5322 "[/L]  Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
5323 "[/W]  Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
5324 "[/T]  Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
5325 "[/Y]  Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
5326 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
5327 "[/P]  Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
5328 "[/N]  Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
5329 "[/U]  Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
5330 "[/R]  Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
5331 "[/H]  Копирует скрытые и системные файлы.\n"
5332 "[/C]  Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
5333 "[/A]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
5334 "\".\n"
5335 "[/M]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
5336 "\",\n"
5337 "при этом атрибут удаляется.\n"
5338 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
5339 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
5340 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"