Revert "wineps: Fix default device font selection.".
[wine.git] / po / sl.po
blob207c07e4969c68ace7c5a807a1dc70641a73f12c
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
219 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
225 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
226 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
350 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
351 msgstr ""
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
354 msgid "Compress options"
355 msgstr "Možnosti stiskanja"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
358 msgid "&Choose a stream:"
359 msgstr "&Izbran tok:"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
362 msgid "&Options..."
363 msgstr "M&ožnosti ..."
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
366 msgid "&Interleave every"
367 msgstr "&Prepletanje vsake"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
370 msgid "frames"
371 msgstr "slike"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
374 msgid "Current format:"
375 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
378 msgid "Waveform: %s"
379 msgstr "Valovna oblika: %s"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
382 msgid "Waveform"
383 msgstr "Valovna oblika"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
386 msgid "All multimedia files"
387 msgstr "Vse predstavne datoteke"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
390 msgid "video"
391 msgstr "video"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
394 msgid "audio"
395 msgstr "zvok"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
398 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
399 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
401 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
402 msgid "uncompressed"
403 msgstr "nestisnjeno"
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
406 msgid "Canceling..."
407 msgstr "Preklicevanje ..."
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
410 msgid "%1!u! %2 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
414 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
415 msgstr ""
417 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
418 #, fuzzy
419 #| msgid "&Seconds"
420 msgid "seconds"
421 msgstr "&Sekunde"
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
424 msgid "minutes"
425 msgstr ""
427 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
428 msgid "hours"
429 msgstr ""
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
432 msgid "Properties for %s"
433 msgstr "Lastnosti %s"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
436 msgid "&Apply"
437 msgstr "&Uporabi"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
441 msgid "Help"
442 msgstr "Pomoč"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
445 msgid "Wizard"
446 msgstr "Čarovnik"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
449 msgid "< &Back"
450 msgstr "< Na&zaj"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
453 msgid "&Next >"
454 msgstr "&Naprej >"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
457 msgid "Finish"
458 msgstr "Dokončaj"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
461 msgid "Customize Toolbar"
462 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
466 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
467 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
469 msgid "&Close"
470 msgstr "&Zapri"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
473 msgid "R&eset"
474 msgstr "Po&nastavi"
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
478 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
479 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
480 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
481 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
482 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
483 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
484 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
485 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
486 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
487 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
488 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
489 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
491 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
493 msgid "&Help"
494 msgstr "Pomo&č"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
497 msgid "Move &Up"
498 msgstr "N&avzgor"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
501 msgid "Move &Down"
502 msgstr "Na&vzdol"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
505 msgid "A&vailable buttons:"
506 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
509 msgid "&Add ->"
510 msgstr "&Dodaj ->"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
513 msgid "<- &Remove"
514 msgstr "<- &Odstrani"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
517 msgid "&Toolbar buttons:"
518 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
521 msgid "Separator"
522 msgstr "Ločnica"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
525 msgctxt "hotkey"
526 msgid "None"
527 msgstr "Brez"
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
530 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
531 msgid "&Yes"
532 msgstr "&Da"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
535 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
536 msgid "&No"
537 msgstr "&Ne"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
540 msgid "&Retry"
541 msgstr "P&onovi"
543 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
544 #, fuzzy
545 #| msgid "Hide &Tabs"
546 msgid "Hide details"
547 msgstr "&Skrij zavihke"
549 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
550 #, fuzzy
551 #| msgid "Details"
552 msgid "See details"
553 msgstr "Podrobnosti"
555 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
556 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
557 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
559 msgid "Close"
560 msgstr "Zapri"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
563 msgid "Today:"
564 msgstr "Danes:"
566 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
567 msgid "Go to today"
568 msgstr "Pojdi na današnji dan"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
573 #: programs/oleview/oleview.rc:101
574 msgid "Open"
575 msgstr "Odpri"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
578 msgid "File &Name:"
579 msgstr "Ime &datoteke:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
582 msgid "&Directories:"
583 msgstr "&Mape:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
586 msgid "List Files of &Type:"
587 msgstr "&Vrsta datotek:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
590 msgid "Dri&ves:"
591 msgstr "Pog&oni:"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
594 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
595 #: programs/winefile/winefile.rc:172
596 msgid "&Read Only"
597 msgstr "Samo za &branje"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
600 msgid "Save As..."
601 msgstr "Shrani kot ..."
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
604 msgid "Save As"
605 msgstr "Shrani kot"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
609 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
610 msgid "Print"
611 msgstr "Natisni"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
614 msgid "Printer:"
615 msgstr "Tiskalnik:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
618 msgid "Print range"
619 msgstr "Obseg tiskanja"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
622 #: programs/regedit/regedit.rc:273
623 msgid "&All"
624 msgstr "&Vse"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
627 msgid "S&election"
628 msgstr "I&zbor"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
631 msgid "&Pages"
632 msgstr "St&rani"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
635 msgid "&Setup"
636 msgstr "&Nastavitve"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
639 msgid "&From:"
640 msgstr "&od:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
643 msgid "&To:"
644 msgstr "&do:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
647 msgid "Print &Quality:"
648 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
651 msgid "Print to Fi&le"
652 msgstr "Na&tisni v datoteko"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
655 msgid "Condensed"
656 msgstr "Zbiranje kopij"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
659 msgid "Print Setup"
660 msgstr "Nastavitve tiskanja"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
664 msgid "Printer"
665 msgstr "Tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
668 msgid "&Default Printer"
669 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
672 msgid "[none]"
673 msgstr "[brez]"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
676 msgid "Specific &Printer"
677 msgstr "Določen ti&skalnik"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
681 msgid "Orientation"
682 msgstr "Usmerjenost"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
685 msgid "Po&rtrait"
686 msgstr "P&okončno"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
689 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
690 msgid "&Landscape"
691 msgstr "L&ežeča"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
695 msgid "Paper"
696 msgstr "Papir"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
699 msgid "Si&ze"
700 msgstr "Veli&kost"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
703 msgid "&Source"
704 msgstr "&Vir"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
707 msgid "Font"
708 msgstr "Pisava"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
711 msgid "&Font:"
712 msgstr "Pis&ava:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
715 msgid "Font St&yle:"
716 msgstr "Slog pi&save:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
719 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
720 msgid "&Size:"
721 msgstr "&Velikost:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
724 msgid "Effects"
725 msgstr "Učinki"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
728 msgid "Stri&keout"
729 msgstr "Pr&ečrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
732 msgid "&Underline"
733 msgstr "P&odčrtano"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Barva:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
740 msgid "Sample"
741 msgstr "Vzorec"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
744 msgid "Scr&ipt:"
745 msgstr "Sis&tem pisave:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
748 msgid "Color"
749 msgstr "Barva"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
752 msgid "&Basic Colors:"
753 msgstr "Osno&vne barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
756 msgid "&Custom Colors:"
757 msgstr "Namešane &barve:"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
760 msgid "|S&olid"
761 msgstr ""
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
764 msgid "&Red:"
765 msgstr "&Rdeča:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
768 msgid "&Green:"
769 msgstr "&Zelena:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
772 msgid "&Blue:"
773 msgstr "&Modra:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
776 msgid "&Hue:"
777 msgstr "Od&tn.:"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
780 msgctxt "Saturation"
781 msgid "&Sat:"
782 msgstr "&Sob:"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
785 msgctxt "Luminance"
786 msgid "&Lum:"
787 msgstr "&Svetl.:"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
790 msgid "&Add to Custom Colors"
791 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
794 msgid "&Define Custom Colors >>"
795 msgstr "M&ešanje barv >>"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
798 #, fuzzy
799 #| msgid "&No"
800 msgctxt "Solid"
801 msgid "&o"
802 msgstr "&Ne"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
805 #: programs/regedit/regedit.rc:290
806 msgid "Find"
807 msgstr "Iskanje"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
810 msgid "Fi&nd What:"
811 msgstr "N&ajdi:"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
814 msgid "Match &Whole Word Only"
815 msgstr "&Samo cele besede"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
818 msgid "Match &Case"
819 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
822 msgid "Direction"
823 msgstr "Smer iskanja"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
826 msgid "&Up"
827 msgstr "Navz&gor"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
830 msgid "&Down"
831 msgstr "Navz&dol"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
834 msgid "&Find Next"
835 msgstr "&Najdi naslednje"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
838 msgid "Replace"
839 msgstr "Zamenjaj"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
842 msgid "Re&place With:"
843 msgstr "Zamenjaj &z:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
846 msgid "&Replace"
847 msgstr "&Zamenjaj"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
850 msgid "Replace &All"
851 msgstr "Zamenjaj &vse"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
854 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
855 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
856 #: programs/conhost/conhost.rc:34
857 msgid "&Properties"
858 msgstr "&Lastnosti"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
861 msgid "Print to fi&le"
862 msgstr "Na&tisni v datoteko"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
865 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
866 msgid "&Name:"
867 msgstr "&Ime:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
870 msgid "Status:"
871 msgstr "Stanje:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
874 msgid "Type:"
875 msgstr "Vrsta:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
878 msgid "Where:"
879 msgstr "Kje:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
882 msgid "Comment:"
883 msgstr "Opomba:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
886 msgid "Pa&ges"
887 msgstr "St&rani"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
890 msgid "&Selection"
891 msgstr "I&zbor"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
894 msgid "&from:"
895 msgstr "&od:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
898 msgid "&to:"
899 msgstr "&do:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
902 msgid "Copies"
903 msgstr "Kopije"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
906 msgid "Number of &copies:"
907 msgstr "Število &kopij:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
910 msgid "C&ollate"
911 msgstr "Z&biranje"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
914 msgid "Si&ze:"
915 msgstr "V&elikost:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
918 msgid "&Source:"
919 msgstr "&Vir:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
922 msgid "P&ortrait"
923 msgstr "P&okončno"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
926 msgid "L&andscape"
927 msgstr "L&ežeče"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
930 msgid "Setup Page"
931 msgstr "Nastavitev strani"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
934 msgid "&Tray:"
935 msgstr "&Vir:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
938 msgid "&Portrait"
939 msgstr "P&okončna"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
942 msgid "L&eft:"
943 msgstr "&Levo:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
946 msgid "&Right:"
947 msgstr "&Desno:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
950 msgid "T&op:"
951 msgstr "&Zgoraj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
954 msgid "&Bottom:"
955 msgstr "&Spodaj:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
958 msgid "P&rinter..."
959 msgstr "&Tiskalnik ..."
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
962 msgid "Look &in:"
963 msgstr "&Išči v:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
966 msgid "File &name:"
967 msgstr "Ime &datoteke:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
970 msgid "Files of &type:"
971 msgstr "Vrsta da&totek:"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
974 msgid "Open as &read-only"
975 msgstr "&Samo za branje"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
979 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
980 msgid "&Open"
981 msgstr "&Odpri"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
984 msgid "File name:"
985 msgstr "Ime datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
988 msgid "Files of type:"
989 msgstr "Vrsta datoteke:"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
992 msgid "File not found"
993 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
996 msgid "Please verify that the correct file name was given"
997 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
1000 msgid ""
1001 "File does not exist.\n"
1002 "Do you want to create file?"
1003 msgstr ""
1004 "Datoteka ne obstaja.\n"
1005 "Ali jo želite ustvariti?"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1008 msgid ""
1009 "File already exists.\n"
1010 "Do you want to replace it?"
1011 msgstr ""
1012 "Datoteka že obstaja.\n"
1013 "Ali jo želite zamenjati?"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1016 msgid "Invalid character(s) in path"
1017 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1020 msgid ""
1021 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1022 "                          / : < > |"
1023 msgstr ""
1024 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1025 "                          / : < > |"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1028 msgid "Path does not exist"
1029 msgstr "Pot ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1032 msgid "File does not exist"
1033 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1036 msgid "The selection contains a non-folder object"
1037 msgstr ""
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1040 msgid "Up One Level"
1041 msgstr "Eno raven navzgor"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1044 msgid "Create New Folder"
1045 msgstr "Ustvari novo mapo"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1048 msgid "List"
1049 msgstr "Seznam"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1052 msgid "Details"
1053 msgstr "Podrobnosti"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1056 msgid "Browse to Desktop"
1057 msgstr "Brskaj po namizju"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1060 msgid "Regular"
1061 msgstr "Običajno"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1064 msgid "Bold"
1065 msgstr "Krepko"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1068 msgid "Italic"
1069 msgstr "Ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1072 msgid "Bold Italic"
1073 msgstr "Krepko ležeče"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1076 msgid "Black"
1077 msgstr "Črna"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1080 msgid "Maroon"
1081 msgstr "Kostanjeva"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1084 msgid "Green"
1085 msgstr "Zelena"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1088 msgid "Olive"
1089 msgstr "Olivna"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1092 msgid "Navy"
1093 msgstr "Mornariška"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1096 msgid "Purple"
1097 msgstr "Vijolična"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1100 msgid "Teal"
1101 msgstr "Zelenomodra"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1104 msgid "Gray"
1105 msgstr "Siva"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1108 msgid "Silver"
1109 msgstr "Srebrna"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1112 msgid "Red"
1113 msgstr "Rdeča"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1116 msgid "Lime"
1117 msgstr "Citronska"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1120 msgid "Yellow"
1121 msgstr "Rumena"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1124 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1125 msgid "Blue"
1126 msgstr "Modra"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1129 msgid "Fuchsia"
1130 msgstr "Roza"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1133 msgid "Aqua"
1134 msgstr "Akvamarin"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1137 msgid "White"
1138 msgstr "Bela"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1141 msgid "Unreadable Entry"
1142 msgstr "Neberljiv vnos"
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1145 msgid ""
1146 "This value does not lie within the page range.\n"
1147 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1148 msgstr ""
1149 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1150 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1153 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1154 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1157 msgid ""
1158 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1159 "Please reenter margins."
1160 msgstr ""
1161 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1162 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1165 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1166 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1169 msgid ""
1170 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1171 "Please enter a value between 1 and %d."
1172 msgstr ""
1173 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1174 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1177 msgid "A printer error occurred."
1178 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1181 msgid "No default printer defined."
1182 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1185 msgid "Cannot find the printer."
1186 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1189 msgid "Out of memory."
1190 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1193 msgid "An error occurred."
1194 msgstr "Prišlo je do napake."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1197 msgid "Unknown printer driver."
1198 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1201 msgid ""
1202 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1203 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1204 msgstr ""
1205 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1206 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1207 "tiskalnika poskusite znova."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1210 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1211 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1214 msgid "&Save"
1215 msgstr "&Shrani"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1218 msgid "Save &in:"
1219 msgstr "Shrani &v:"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1222 msgid "Save"
1223 msgstr "Shrani"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1226 msgid "Open File"
1227 msgstr "Odpri datoteko"
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1230 #, fuzzy
1231 #| msgid "New Folder"
1232 msgid "Select Folder"
1233 msgstr "Nova mapa"
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1236 msgid "Font size has to be a number."
1237 msgstr ""
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1240 msgid "Ready"
1241 msgstr "Pripravljen"
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1244 msgid "Paused; "
1245 msgstr "V premoru; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1248 msgid "Error; "
1249 msgstr "Napaka; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1252 msgid "Pending deletion; "
1253 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1256 msgid "Paper jam; "
1257 msgstr "Papir se je zataknil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1260 msgid "Out of paper; "
1261 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1264 msgid "Feed paper manual; "
1265 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1268 msgid "Paper problem; "
1269 msgstr "Težava s papirjem; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1272 msgid "Printer offline; "
1273 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1276 msgid "I/O Active; "
1277 msgstr "V/I je dejaven; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1280 msgid "Busy; "
1281 msgstr "Zaposleno; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1284 msgid "Printing; "
1285 msgstr "Tiskanje; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1288 msgid "Output tray is full; "
1289 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1292 msgid "Not available; "
1293 msgstr "Ni na voljo; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1296 msgid "Waiting; "
1297 msgstr "Čakanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1300 msgid "Processing; "
1301 msgstr "Obdelovanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1304 msgid "Initializing; "
1305 msgstr "Začenjanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1308 msgid "Warming up; "
1309 msgstr "Ogrevanje; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1312 msgid "Toner low; "
1313 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1316 msgid "No toner; "
1317 msgstr "Ni črnila; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1320 msgid "Page punt; "
1321 msgstr "Upor strani; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1324 msgid "Interrupted by user; "
1325 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1328 msgid "Out of memory; "
1329 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1332 msgid "The printer door is open; "
1333 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1336 msgid "Print server unknown; "
1337 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1340 msgid "Power save mode; "
1341 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1344 msgid "Default Printer; "
1345 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1348 msgid "There are %d documents in the queue"
1349 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1352 msgid "Margins [inches]"
1353 msgstr "Beli robovi [palci]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1356 msgid "Margins [mm]"
1357 msgstr "Robovi [mm]"
1359 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1360 msgctxt "unit: millimeters"
1361 msgid "mm"
1362 msgstr "mm"
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1365 msgid "Properties"
1366 msgstr "Lastnosti"
1368 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1369 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1370 msgid "Options"
1371 msgstr "Možnosti"
1373 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1374 #, fuzzy
1375 #| msgid "Defaults"
1376 msgid "Default"
1377 msgstr "Privzeto"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:45
1380 msgid "&User name:"
1381 msgstr "&Uporabniško ime:"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1384 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1385 msgid "&Password:"
1386 msgstr "&Geslo:"
1388 #: dlls/credui/credui.rc:50
1389 msgid "&Remember my password"
1390 msgstr "&Zapomni si geslo"
1392 #: dlls/credui/credui.rc:30
1393 msgid "Connect to %s"
1394 msgstr "Poveži se z %s"
1396 #: dlls/credui/credui.rc:31
1397 msgid "Connecting to %s"
1398 msgstr "Povezovanje z %s"
1400 #: dlls/credui/credui.rc:32
1401 msgid "Logon unsuccessful"
1402 msgstr "Prijava ni uspela"
1404 #: dlls/credui/credui.rc:33
1405 msgid ""
1406 "Make sure that your user name\n"
1407 "and password are correct."
1408 msgstr ""
1409 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1410 "uporabniško ime in/ali geslo."
1412 #: dlls/credui/credui.rc:35
1413 msgid ""
1414 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1415 "\n"
1416 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1417 "entering your password."
1418 msgstr ""
1419 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1420 "\n"
1421 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1422 "in znova vnesite geslo."
1424 #: dlls/credui/credui.rc:34
1425 msgid "Caps Lock is On"
1426 msgstr "Caps Lock je vključen"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1429 msgid "Authority Key Identifier"
1430 msgstr "Določilo ključa overitve"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1433 msgid "Key Attributes"
1434 msgstr "Atributi ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1437 msgid "Key Usage Restriction"
1438 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1441 msgid "Subject Alternative Name"
1442 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1445 msgid "Issuer Alternative Name"
1446 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1449 msgid "Basic Constraints"
1450 msgstr "Osnovne omejitve"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1453 msgid "Key Usage"
1454 msgstr "Uporaba ključa"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1457 msgid "Certificate Policies"
1458 msgstr "Pravila potrdil"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1461 msgid "Subject Key Identifier"
1462 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1465 msgid "CRL Reason Code"
1466 msgstr "Koda vzroka CRL"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1469 msgid "CRL Distribution Points"
1470 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1473 msgid "Enhanced Key Usage"
1474 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1477 msgid "Authority Information Access"
1478 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1481 msgid "Certificate Extensions"
1482 msgstr "Razširitve potrdila"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1485 msgid "Next Update Location"
1486 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1489 msgid "Yes or No Trust"
1490 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1493 msgid "Email Address"
1494 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1497 msgid "Unstructured Name"
1498 msgstr "Nestrukturirano ime"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1501 msgid "Content Type"
1502 msgstr "Vrsta vsebine"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1505 msgid "Message Digest"
1506 msgstr "Izvleček sporočila"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1509 msgid "Signing Time"
1510 msgstr "Čas podpisovanja"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1513 msgid "Counter Sign"
1514 msgstr "Podpis števca"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1517 msgid "Challenge Password"
1518 msgstr "Geslo izziva"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1521 msgid "Unstructured Address"
1522 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1525 msgid "S/MIME Capabilities"
1526 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1529 msgid "Prefer Signed Data"
1530 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1533 msgctxt "Certification Practice Statement"
1534 msgid "CPS"
1535 msgstr "CPS"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1538 msgid "User Notice"
1539 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1542 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1543 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1546 msgid "Certification Authority Issuer"
1547 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1550 msgid "Certification Template Name"
1551 msgstr "Ime predloge potrdila"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1554 msgid "Certificate Type"
1555 msgstr "Vrsta potrdila"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1558 msgid "Certificate Manifold"
1559 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1562 msgid "Netscape Cert Type"
1563 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1566 msgid "Netscape Base URL"
1567 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1570 msgid "Netscape Revocation URL"
1571 msgstr "URL preklica Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1574 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1575 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1578 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1579 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1582 msgid "Netscape CA Policy URL"
1583 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1586 msgid "Netscape SSL ServerName"
1587 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1590 msgid "Netscape Comment"
1591 msgstr "Opomba Netscape"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1594 msgid "Country/Region"
1595 msgstr "Država/regija"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1598 msgid "Organization"
1599 msgstr "Organizacija"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1602 msgid "Organizational Unit"
1603 msgstr "Organizacijska enota"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1606 msgid "Common Name"
1607 msgstr "Splošno ime"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1610 msgid "Locality"
1611 msgstr "Krajevnost"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1614 msgid "State or Province"
1615 msgstr "Država ali provinca"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1618 msgid "Title"
1619 msgstr "Naziv"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1622 msgid "Given Name"
1623 msgstr "Rojstno ime"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1626 msgid "Initials"
1627 msgstr "Začetnice"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1630 msgid "Surname"
1631 msgstr "Priimek"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1634 msgid "Domain Component"
1635 msgstr "Sestavni del domene"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1638 msgid "Street Address"
1639 msgstr "Naslov ulice"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1642 msgid "Serial Number"
1643 msgstr "Zaporedna številka"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1646 msgid "CA Version"
1647 msgstr "Različica CA"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1650 msgid "Cross CA Version"
1651 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1654 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1655 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1658 msgid "Principal Name"
1659 msgstr "Osnovno ime"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1662 msgid "Windows Product Update"
1663 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1666 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1667 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1670 msgid "OS Version"
1671 msgstr "Različica OS"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1674 msgid "Enrollment CSP"
1675 msgstr "CSP vpisa"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1678 msgid "CRL Number"
1679 msgstr "Številka CRL"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1682 msgid "Delta CRL Indicator"
1683 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1686 msgid "Issuing Distribution Point"
1687 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1690 msgid "Freshest CRL"
1691 msgstr "Najbolj svež CRL"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1694 msgid "Name Constraints"
1695 msgstr "Omejitve imen"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1698 msgid "Policy Mappings"
1699 msgstr "Preslikave pravil"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1702 msgid "Policy Constraints"
1703 msgstr "Omejitve pravil"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1706 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1707 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1710 msgid "Application Policies"
1711 msgstr "Pravila programov"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1714 msgid "Application Policy Mappings"
1715 msgstr "Preslikava pravil programov"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1718 msgid "Application Policy Constraints"
1719 msgstr "Omejitve pravil programov"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1722 msgid "CMC Data"
1723 msgstr "Podatki CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1726 msgid "CMC Response"
1727 msgstr "Odziv CMC"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1730 msgid "Unsigned CMC Request"
1731 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1734 msgid "CMC Status Info"
1735 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1738 msgid "CMC Extensions"
1739 msgstr "Razširitve CMC"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1742 msgid "CMC Attributes"
1743 msgstr "Atributi CMC"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1746 msgid "PKCS 7 Data"
1747 msgstr "PCKS 7 podatki"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1750 msgid "PKCS 7 Signed"
1751 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1754 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1755 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1758 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1759 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1762 msgid "PKCS 7 Digested"
1763 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1766 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1767 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1770 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1771 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1774 msgid "Virtual Base CRL Number"
1775 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1778 msgid "Next CRL Publish"
1779 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1782 msgid "CA Encryption Certificate"
1783 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1786 msgid "Key Recovery Agent"
1787 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1790 msgid "Certificate Template Information"
1791 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1794 msgid "Enterprise Root OID"
1795 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1798 msgid "Dummy Signer"
1799 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1802 msgid "Encrypted Private Key"
1803 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1806 msgid "Published CRL Locations"
1807 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1810 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1811 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1814 msgid "Transaction Id"
1815 msgstr "Id prenosa"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1818 msgid "Sender Nonce"
1819 msgstr "Žeton podpisnika"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1822 msgid "Recipient Nonce"
1823 msgstr "Žeton prejemnika"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1826 msgid "Reg Info"
1827 msgstr "Podrobnosti registra"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1830 msgid "Get Certificate"
1831 msgstr "Dobi potrdilo"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1834 msgid "Get CRL"
1835 msgstr "Dobi CRL"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1838 msgid "Revoke Request"
1839 msgstr "Zahteva po preklicu"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1842 msgid "Query Pending"
1843 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1846 msgid "Certificate Trust List"
1847 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1850 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1851 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1854 msgid "Private Key Usage Period"
1855 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1858 msgid "Client Information"
1859 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1862 msgid "Server Authentication"
1863 msgstr "Overitev strežnika"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1866 msgid "Client Authentication"
1867 msgstr "Overitev odjemalca"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1870 msgid "Code Signing"
1871 msgstr "Podpisovanje kode"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1874 msgid "Secure Email"
1875 msgstr "Varna e-pošta"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1878 msgid "Time Stamping"
1879 msgstr "Časovno žigosanje"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1882 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1883 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1886 msgid "Microsoft Time Stamping"
1887 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1890 msgid "IP security end system"
1891 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1894 msgid "IP security tunnel termination"
1895 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1898 msgid "IP security user"
1899 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1902 msgid "Encrypting File System"
1903 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1906 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1907 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1910 msgid "Windows System Component Verification"
1911 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1914 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1915 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1918 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1919 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1922 msgid "Key Pack Licenses"
1923 msgstr "Licence paketa ključev"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1926 msgid "License Server Verification"
1927 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1930 msgid "Smart Card Logon"
1931 msgstr "Prijava pametne kartice"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1934 msgid "Digital Rights"
1935 msgstr "Digitalne pravice"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1938 msgid "Qualified Subordination"
1939 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1942 msgid "Key Recovery"
1943 msgstr "Obnavljanje ključa"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1946 msgid "Document Signing"
1947 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1950 msgid "IP security IKE intermediate"
1951 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1954 msgid "File Recovery"
1955 msgstr "Obnavljanje datotek"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1958 msgid "Root List Signer"
1959 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1962 msgid "All application policies"
1963 msgstr "Vsa pravila programov"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1966 msgid "Directory Service Email Replication"
1967 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1970 msgid "Certificate Request Agent"
1971 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1974 msgid "Lifetime Signing"
1975 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1978 msgid "All issuance policies"
1979 msgstr "Vse zavarovalne police"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1982 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1983 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1986 msgid "Personal"
1987 msgstr "Osebno"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1990 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1991 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1994 msgid "Other People"
1995 msgstr "Drugi ljudje"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1998 msgid "Trusted Publishers"
1999 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
2002 msgid "Untrusted Certificates"
2003 msgstr "Nezaupana potrdila"
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2006 msgid "KeyID="
2007 msgstr "ID ključa="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2010 msgid "Certificate Issuer"
2011 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2014 msgid "Certificate Serial Number="
2015 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2018 msgid "Other Name="
2019 msgstr "Drugo ime="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2022 msgid "Email Address="
2023 msgstr "Naslov e-pošte="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2026 msgid "DNS Name="
2027 msgstr "Ime DNS="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2030 msgid "Directory Address"
2031 msgstr "Dostop do mape"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2034 msgid "URL="
2035 msgstr "URL="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2038 msgid "IP Address="
2039 msgstr "Naslov IP="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2042 msgid "Mask="
2043 msgstr "Maska="
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2046 msgid "Registered ID="
2047 msgstr "Vpisan ID="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2050 msgid "Unknown Key Usage"
2051 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2054 msgid "Subject Type="
2055 msgstr "Vrsta zadeve="
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2058 msgctxt "Certificate Authority"
2059 msgid "CA"
2060 msgstr "Overitelj potrdil"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2063 msgid "End Entity"
2064 msgstr "Končna entiteta"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2067 msgid "Path Length Constraint="
2068 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2071 msgctxt "path length"
2072 msgid "None"
2073 msgstr "Brez"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2076 msgid "Information Not Available"
2077 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2080 msgid "Authority Info Access"
2081 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2084 msgid "Access Method="
2085 msgstr "Način dostopa="
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2088 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2089 msgid "OCSP"
2090 msgstr "OCSP"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2093 msgid "CA Issuers"
2094 msgstr "Izdajatelji CA"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2097 msgid "Unknown Access Method"
2098 msgstr "Neznan način dostopa"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2101 msgid "Alternative Name"
2102 msgstr "Nadomestno ime"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2105 msgid "CRL Distribution Point"
2106 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2109 msgid "Distribution Point Name"
2110 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2113 msgid "Full Name"
2114 msgstr "Polno ime"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2117 msgid "RDN Name"
2118 msgstr "Ime RDN"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2121 msgid "CRL Reason="
2122 msgstr "Vzrok CRL="
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2125 msgid "CRL Issuer"
2126 msgstr "Izdajatelj CRL"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2129 msgid "Key Compromise"
2130 msgstr "Ogrožen ključ"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2133 msgid "CA Compromise"
2134 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2137 msgid "Affiliation Changed"
2138 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2141 msgid "Superseded"
2142 msgstr "Zamenjano"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2145 msgid "Operation Ceased"
2146 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2149 msgid "Certificate Hold"
2150 msgstr "Držalo potrdila"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2153 msgid "Financial Information="
2154 msgstr "Finančne podrobnosti="
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2157 msgid "Available"
2158 msgstr "Na voljo"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2161 msgid "Not Available"
2162 msgstr "Ni na voljo"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2165 msgid "Meets Criteria="
2166 msgstr "Ustreza pogojem="
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2169 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2170 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "Da"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2175 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2176 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2177 msgid "No"
2178 msgstr "Ne"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2181 msgid "Digital Signature"
2182 msgstr "Digitalni podpis"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2185 msgid "Non-Repudiation"
2186 msgstr "Brez zavrnitve"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2189 msgid "Key Encipherment"
2190 msgstr "Šifriranje ključa"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2193 msgid "Data Encipherment"
2194 msgstr "Šifriranje podatkov"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2197 msgid "Key Agreement"
2198 msgstr "Dogovor o ključu"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2201 msgid "Certificate Signing"
2202 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2205 msgid "Off-line CRL Signing"
2206 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2209 msgid "CRL Signing"
2210 msgstr "Podpisovanje CRL"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2213 msgid "Encipher Only"
2214 msgstr "Le šifrirnik"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2217 msgid "Decipher Only"
2218 msgstr "Le odšifrirnik"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2221 msgid "SSL Client Authentication"
2222 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2225 msgid "SSL Server Authentication"
2226 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2229 msgid "S/MIME"
2230 msgstr "S/MIME"
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2233 msgid "Signature"
2234 msgstr "Podpis"
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2237 msgid "SSL CA"
2238 msgstr "SSL CA"
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2241 msgid "S/MIME CA"
2242 msgstr "S/MIME CA"
2244 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2245 msgid "Signature CA"
2246 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2249 msgid "Certificate Policy"
2250 msgstr "Pravilo potrdila"
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2253 msgid "Policy Identifier: "
2254 msgstr "Določilo pravil: "
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2257 msgid "Policy Qualifier Info"
2258 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2261 msgid "Policy Qualifier Id="
2262 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2265 msgid "Qualifier"
2266 msgstr "Kvalifikator"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2269 msgid "Notice Reference"
2270 msgstr "Sklic obvestila"
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2273 msgid "Organization="
2274 msgstr "Organizacija="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2277 msgid "Notice Number="
2278 msgstr "Število obvestila="
2280 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2281 msgid "Notice Text="
2282 msgstr "Besedilo obvestila="
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2285 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2286 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2287 msgid "General"
2288 msgstr "Splošno"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2291 msgid "&Install Certificate..."
2292 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2295 msgid "Issuer &Statement"
2296 msgstr "&Izjava izdaje"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2299 msgid "&Show:"
2300 msgstr "&Pokaži:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2303 msgid "&Edit Properties..."
2304 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2307 msgid "&Copy to File..."
2308 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2311 msgid "Certification Path"
2312 msgstr "Pot potrdila"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2315 msgid "Certification path"
2316 msgstr "Pot potrdila"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2319 msgid "&View Certificate"
2320 msgstr "&Poglej potrdilo"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2323 msgid "Certificate &status:"
2324 msgstr "&Stanje potrdil:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2327 msgid "Disclaimer"
2328 msgstr "Izjava"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2331 msgid "More &Info"
2332 msgstr "Več &podrobnosti"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2335 msgid "&Friendly name:"
2336 msgstr "&Prijazno ime:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2339 #: programs/progman/progman.rc:170
2340 msgid "&Description:"
2341 msgstr "&Opis:"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2344 msgid "Certificate purposes"
2345 msgstr "Nameni potrdila"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2348 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2352 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2353 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2356 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2357 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2360 msgid "Add &Purpose..."
2361 msgstr "Dodaj &namen ..."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2364 msgid "Add Purpose"
2365 msgstr "Dodaj namen"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2368 msgid ""
2369 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2370 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2373 msgid "Select Certificate Store"
2374 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2377 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2378 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2381 msgid "&Show physical stores"
2382 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2387 msgid "Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2391 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2392 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2395 msgid ""
2396 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2397 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2398 "\n"
2399 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2400 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2401 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2402 "lists, and certificate trust lists.\n"
2403 "\n"
2404 "To continue, click Next."
2405 msgstr ""
2406 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2407 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2408 "\n"
2409 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2410 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2411 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2412 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2413 "\n"
2414 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2417 msgid "&File name:"
2418 msgstr "&Ime datoteke:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2422 msgid "B&rowse..."
2423 msgstr "B&rskaj ..."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2426 msgid ""
2427 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2428 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2429 msgstr ""
2430 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2431 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2434 #, fuzzy
2435 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2436 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2437 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2440 #, fuzzy
2441 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2442 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2443 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2447 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2448 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2451 msgid ""
2452 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2453 "location for the certificates."
2454 msgstr ""
2455 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2456 "potrdil."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2459 msgid "&Automatically select certificate store"
2460 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2463 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2464 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2467 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2468 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2472 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2475 msgid "You have specified the following settings:"
2476 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2479 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2480 msgid "Certificates"
2481 msgstr "Potrdila"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2484 msgid "I&ntended purpose:"
2485 msgstr "N&amenjen namen:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2488 msgid "&Import..."
2489 msgstr "&Uvozi ..."
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2492 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2493 msgid "&Export..."
2494 msgstr "&Izvozi ..."
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2497 msgid "&Advanced..."
2498 msgstr "&Napredno ..."
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2501 msgid "Certificate intended purposes"
2502 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2505 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2506 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2507 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2508 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2509 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2510 msgid "&View"
2511 msgstr "&Pogled"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2514 msgid "Advanced Options"
2515 msgstr "Napredne možnosti"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2518 msgid "Certificate purpose"
2519 msgstr "Nameni potrdil"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2522 msgid ""
2523 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2524 msgstr ""
2525 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2528 msgid "&Certificate purposes:"
2529 msgstr "Nameni &potrdila:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2535 msgid "Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2539 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2540 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2543 msgid ""
2544 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2545 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2546 "\n"
2547 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2548 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2549 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2550 "lists, and certificate trust lists.\n"
2551 "\n"
2552 "To continue, click Next."
2553 msgstr ""
2554 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2555 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2556 "\n"
2557 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2558 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2559 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2560 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2561 "\n"
2562 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2565 msgid ""
2566 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2567 "to protect the private key on a later page."
2568 msgstr ""
2569 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2570 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2573 msgid "Do you wish to export the private key?"
2574 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2577 msgid "&Yes, export the private key"
2578 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2581 msgid "N&o, do not export the private key"
2582 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2585 msgid "&Confirm password:"
2586 msgstr "&Potrdi geslo:"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2589 msgid "Select the format you want to use:"
2590 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2593 #, fuzzy
2594 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2595 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2596 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2599 #, fuzzy
2600 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2601 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2602 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2607 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2608 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2611 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2612 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2615 #, fuzzy
2616 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2617 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2618 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2621 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2622 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2625 msgid "&Enable strong encryption"
2626 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2629 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2630 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2633 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2634 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2637 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2638 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2641 #, fuzzy
2642 #| msgid "Select Certificate Store"
2643 msgid "Select Certificate"
2644 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2647 #, fuzzy
2648 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2649 msgid "Select a certificate you want to use"
2650 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2653 msgid "Certificate"
2654 msgstr "Potrdilo"
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2657 msgid "Certificate Information"
2658 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2661 msgid ""
2662 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2663 "altered or corrupted."
2664 msgstr ""
2665 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2666 "okvarjeno."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2669 msgid ""
2670 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2671 "trusted root certificate store."
2672 msgstr ""
2673 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2674 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2677 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2678 msgstr ""
2679 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2682 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2683 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2686 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2687 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2690 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2691 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2694 msgid "Issued to: "
2695 msgstr "Izdano osebi: "
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2698 msgid "Issued by: "
2699 msgstr "Izdajatelj: "
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2702 msgid "Valid from "
2703 msgstr "Veljavno od "
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2706 msgid " to "
2707 msgstr " do "
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2710 msgid "This certificate has an invalid signature."
2711 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2714 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2715 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2718 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2719 msgstr ""
2720 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2721 "izdajatelja."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2724 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2725 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2728 msgid "This certificate is OK."
2729 msgstr "To potrdilo je v redu."
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2732 msgid "Field"
2733 msgstr "Polje"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2736 msgid "Value"
2737 msgstr "Vrednost"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2741 msgid "<All>"
2742 msgstr "<Vse>"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2745 msgid "Version 1 Fields Only"
2746 msgstr "Le polja različice 1"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2749 msgid "Extensions Only"
2750 msgstr "Le razširitve"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2753 msgid "Critical Extensions Only"
2754 msgstr "Le kritični izrazi"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2757 msgid "Properties Only"
2758 msgstr "Le lastnosti"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2761 msgid "Serial number"
2762 msgstr "Zaporedna številka"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2765 msgid "Issuer"
2766 msgstr "Izdajatelj"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2769 msgid "Valid from"
2770 msgstr "Veljavno od"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2773 msgid "Valid to"
2774 msgstr "Veljavno do"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2777 msgid "Subject"
2778 msgstr "Zadeva"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2781 msgid "Public key"
2782 msgstr "Javni ključ"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2785 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2786 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2789 msgid "SHA1 hash"
2790 msgstr "Razpršilo SHA1"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2793 msgid "Enhanced key usage (property)"
2794 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2797 msgid "Friendly name"
2798 msgstr "Prijazno ime"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2802 msgid "Description"
2803 msgstr "Opis"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2806 msgid "Certificate Properties"
2807 msgstr "Lastnosti potrdila"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2810 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2811 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2814 msgid "The OID you entered already exists."
2815 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2818 msgid "Please select a certificate store."
2819 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2822 msgid ""
2823 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2824 "select another file."
2825 msgstr ""
2826 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2827 "drugo datoteko."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2830 msgid "File to Import"
2831 msgstr "Datoteka za uvoz"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2834 msgid "Specify the file you want to import."
2835 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2838 msgid "Certificate Store"
2839 msgstr "Shramba potrdil"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2842 msgid ""
2843 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2844 "lists, and certificate trust lists."
2845 msgstr ""
2846 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2847 "zaupana vrednih potrdil."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2850 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2851 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2855 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2858 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2859 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2862 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2863 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2866 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2867 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2870 msgid "Please select a file."
2871 msgstr "Izberite datoteko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2874 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2875 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2878 msgid "Could not open "
2879 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2882 msgid "Determined by the program"
2883 msgstr "Določeno s programom"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2886 msgid "Please select a store"
2887 msgstr "Izberite shrambo"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2890 msgid "Certificate Store Selected"
2891 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2894 msgid "Automatically determined by the program"
2895 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2898 msgid "File"
2899 msgstr "Datoteka"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2902 msgid "Content"
2903 msgstr "Vsebina"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2906 msgid "Certificate Revocation List"
2907 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2910 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2911 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2914 msgid "Personal Information Exchange"
2915 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2918 msgid "The import was successful."
2919 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2922 msgid "The import failed."
2923 msgstr "Uvoz je spodletel."
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2926 msgid "Arial"
2927 msgstr "Arial"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2930 msgid "<Advanced Purposes>"
2931 msgstr "<Napredne možnosti>"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2934 msgid "Issued To"
2935 msgstr "Izdano osebi"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2938 msgid "Issued By"
2939 msgstr "Izdajatelj"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2942 msgid "Expiration Date"
2943 msgstr "Datum preteka"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2946 msgid "Friendly Name"
2947 msgstr "Prijateljsko ime"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2950 msgid "<None>"
2951 msgstr "<Brez>"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2954 msgid ""
2955 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2956 "sign messages with it.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 msgstr ""
2959 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2963 msgid ""
2964 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2965 "sign messages with them.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2969 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2972 msgid ""
2973 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2974 "verify messages signed with it.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2976 msgstr ""
2977 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2978 "podpisanih z njim.\n"
2979 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2982 #, fuzzy
2983 #| msgid ""
2984 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2985 #| "or verify messages signed with it.\n"
2986 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2987 msgid ""
2988 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2989 "verify messages signed with them.\n"
2990 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2991 msgstr ""
2992 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2993 "podpisanih z njimi.\n"
2994 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2997 msgid ""
2998 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2999 "trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3001 msgstr ""
3002 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3003 "zaupanja\n"
3004 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3007 msgid ""
3008 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3009 "trusted.\n"
3010 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3011 msgstr ""
3012 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3013 "zaupanja\n"
3014 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3017 msgid ""
3018 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3019 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3020 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3021 msgstr ""
3022 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3023 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3024 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3025 "potrdilo?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3028 msgid ""
3029 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3030 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3031 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3032 msgstr ""
3033 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3034 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3035 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3036 "potrdila?"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3039 msgid ""
3040 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3041 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3042 msgstr ""
3043 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3044 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3047 msgid ""
3048 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3049 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3050 msgstr ""
3051 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3052 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3055 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3056 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3059 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3060 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3063 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3064 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3067 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3068 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3071 msgid ""
3072 "Ensures software came from software publisher\n"
3073 "Protects software from alteration after publication"
3074 msgstr ""
3075 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3076 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3079 msgid "Protects e-mail messages"
3080 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3083 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3084 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3087 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3088 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3091 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3092 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3095 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3096 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3099 msgid "Private Key Archival"
3100 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3103 msgid "Export Format"
3104 msgstr "Vrsta za izvoz"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3107 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3108 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3111 msgid "Export Filename"
3112 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3115 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3116 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3119 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3120 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3123 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3124 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3127 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3128 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3131 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3132 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3135 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3136 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3139 msgid "File Format"
3140 msgstr "Vrsta datoteke"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3143 msgid "Include all certificates in certificate path"
3144 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3147 msgid "Export keys"
3148 msgstr "Izvozi ključe"
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3151 msgid "The export was successful."
3152 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3155 msgid "The export failed."
3156 msgstr "Izvoz je spodletel."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3159 msgid "Export Private Key"
3160 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3163 msgid ""
3164 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3165 "certificate."
3166 msgstr ""
3167 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3170 msgid "Enter Password"
3171 msgstr "Vnesite geslo"
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3174 msgid "You may password-protect a private key."
3175 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3178 msgid "The passwords do not match."
3179 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3182 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3183 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3186 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3187 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3190 #, fuzzy
3191 #| msgid "I&ntended purpose:"
3192 msgid "Intended Use"
3193 msgstr "N&amenjen namen:"
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3196 msgid "Location"
3197 msgstr "Mesto"
3199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3200 #, fuzzy
3201 #| msgid "Select Certificate Store"
3202 msgid "Select a certificate"
3203 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3207 msgid "Not yet implemented"
3208 msgstr "Ni še podprto"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3211 msgid "Configure Devices"
3212 msgstr "Nastavi naprave"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3215 msgid "Reset"
3216 msgstr "Ponastavi"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3219 msgid "Player"
3220 msgstr "Igralec"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3223 msgid "Device"
3224 msgstr "Naprava"
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3227 msgid "Actions"
3228 msgstr "Dejanja"
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3231 msgid "Mapping"
3232 msgstr "Preslikava"
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3235 msgid "Show Assigned First"
3236 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3239 msgid "Action"
3240 msgstr "Dejanje"
3242 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3243 msgid "Object"
3244 msgstr "Predmet"
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3247 msgid "Regional Setting"
3248 msgstr "Področne nastavitve"
3250 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3251 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3252 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3255 msgid "Western"
3256 msgstr "zahodnoevropsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3259 msgid "Central European"
3260 msgstr "srednjeevropsko"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3263 msgid "Cyrillic"
3264 msgstr "cirilica"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3267 msgid "Greek"
3268 msgstr "grško"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3271 msgid "Turkish"
3272 msgstr "turško"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3275 msgid "Hebrew"
3276 msgstr "hebrejsko"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3279 msgid "Arabic"
3280 msgstr "arabsko"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3283 msgid "Baltic"
3284 msgstr "baltsko"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3287 msgid "Vietnamese"
3288 msgstr "vietnamsko"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3291 msgid "Thai"
3292 msgstr "tajsko"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3295 msgid "Japanese"
3296 msgstr "japonsko"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3299 msgid "CHINESE_GB2312"
3300 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3303 msgid "Hangul"
3304 msgstr "hangulsko"
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3307 msgid "CHINESE_BIG5"
3308 msgstr "CHINESE_BIG5"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3311 msgid "Hangul(Johab)"
3312 msgstr "Hangulska(Johab)"
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3315 msgid "Symbol"
3316 msgstr "Simbol"
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3319 msgid "OEM/DOS"
3320 msgstr "OEM/DOS"
3322 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3324 msgid "Other"
3325 msgstr "Drugo"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3328 msgid "Files on Camera"
3329 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3332 msgid "Import Selected"
3333 msgstr "Uvozi izbrane"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3336 msgid "Preview"
3337 msgstr "Predogled"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3340 msgid "Import All"
3341 msgstr "Uvozi vse"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3344 msgid "Skip This Dialog"
3345 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3348 msgid "Exit"
3349 msgstr "Končaj"
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3352 msgid "Transferring"
3353 msgstr "Prenašanje"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3356 msgid "Transferring... Please Wait"
3357 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3360 msgid "Connecting to camera"
3361 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3363 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3364 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3365 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3368 msgid "S&ync"
3369 msgstr "U&skladi"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3373 msgid "&Back"
3374 msgstr "&Nazaj"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3377 msgid "&Forward"
3378 msgstr "&Posreduj"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3381 msgctxt "table of contents"
3382 msgid "&Home"
3383 msgstr "&Domov"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3386 msgid "&Stop"
3387 msgstr "&Zaustavi"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3390 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3391 msgid "&Refresh"
3392 msgstr "&Osveži"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3395 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3396 msgid "&Print..."
3397 msgstr "&Natisni ..."
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3402 msgid "Select &All"
3403 msgstr "Izberi &vse"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3406 msgid "&View Source"
3407 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3410 #, fuzzy
3411 #| msgid "Properties"
3412 msgid "Proper&ties"
3413 msgstr "Lastnosti"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3417 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3418 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3419 msgid "Cu&t"
3420 msgstr "&Izreži"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3426 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3427 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3428 msgid "&Copy"
3429 msgstr "&Kopiraj"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3432 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3433 msgid "Paste"
3434 msgstr "Prilepi"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3437 msgid "&Print"
3438 msgstr "&Natisni"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3441 msgid "&Contents"
3442 msgstr "&Vsebina"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3445 msgid "I&ndex"
3446 msgstr "K&azalo"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3449 msgid "&Search"
3450 msgstr "&Iskanje"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3453 msgid "Favor&ites"
3454 msgstr "&Priljubljene"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3457 msgid "Hide &Tabs"
3458 msgstr "&Skrij zavihke"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3461 msgid "Show &Tabs"
3462 msgstr "Pokaži &zavihke"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3465 msgid "Show"
3466 msgstr "Pokaži"
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3469 msgid "Hide"
3470 msgstr "Skrij"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3474 msgid "Stop"
3475 msgstr "Zaustavi"
3477 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3478 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3479 msgid "Refresh"
3480 msgstr "Osveži"
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3483 msgid "Back"
3484 msgstr "Nazaj"
3486 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3487 msgctxt "table of contents"
3488 msgid "Home"
3489 msgstr "Domov"
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3492 msgid "Sync"
3493 msgstr "Uskladi"
3495 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3496 msgid "Forward"
3497 msgstr "Naprej"
3499 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3500 msgid "Cinepak Video codec"
3501 msgstr "Cinepak Video kodek"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3504 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3505 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3507 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3509 msgid "&File"
3510 msgstr "&Datoteka"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3513 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3514 msgid "&New"
3515 msgstr "&Novo"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3518 msgid "&Window"
3519 msgstr "&Okno"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3522 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3523 msgid "&Open..."
3524 msgstr "&Odpri ..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3528 msgid "Save &as..."
3529 msgstr "Shr&ani kot ..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3532 msgid "Print &format..."
3533 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3536 msgid "Pr&int..."
3537 msgstr "Nat&isi ..."
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3540 msgid "Print previe&w"
3541 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3544 msgid "&Toolbars"
3545 msgstr "Orodne vrs&tice"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3548 msgid "&Standard bar"
3549 msgstr "Vrstica &stanja"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3552 msgid "&Address bar"
3553 msgstr "N&aslovna vrstica"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3556 msgid "&Favorites"
3557 msgstr "&Priljubljene"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3560 msgid "&Add to Favorites..."
3561 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3564 msgid "&About Internet Explorer"
3565 msgstr "&O Internet Explorerju"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3568 msgid "Open URL"
3569 msgstr "Odpri URL"
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3572 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3573 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3576 msgid "Open:"
3577 msgstr "Odpri:"
3579 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3580 msgctxt "home page"
3581 msgid "Home"
3582 msgstr "Domov"
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3585 msgid "Print..."
3586 msgstr "Natisni ..."
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3589 msgid "Address"
3590 msgstr "Naslov"
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3593 msgid "Searching for %s"
3594 msgstr "Iskanje %s"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3597 msgid "Start downloading %s"
3598 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3601 msgid "Downloading %s"
3602 msgstr "Prejemanje %s"
3604 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3605 msgid "Asking for %s"
3606 msgstr "Spraševanje za %s"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3609 msgid "Home page"
3610 msgstr "Domača stran"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3613 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3614 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3617 msgid "&Current page"
3618 msgstr "&Trenutna stran"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3621 msgid "&Default page"
3622 msgstr "&Privzeta stran"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3625 msgid "&Blank page"
3626 msgstr "&Prazna stran"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3629 msgid "Browsing history"
3630 msgstr "Zgodovina brskanja"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3633 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3634 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3637 msgid "Delete &files..."
3638 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3641 msgid "&Settings..."
3642 msgstr "&Nastavitve ..."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3645 msgid "Delete browsing history"
3646 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3649 msgid ""
3650 "Temporary internet files\n"
3651 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3652 msgstr ""
3653 "Začasne internetne datoteke\n"
3654 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3657 msgid ""
3658 "Cookies\n"
3659 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3660 "preferences and login information."
3661 msgstr ""
3662 "Piškotki\n"
3663 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3664 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3667 msgid ""
3668 "History\n"
3669 "List of websites you have accessed."
3670 msgstr ""
3671 "Zgodovina\n"
3672 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3675 msgid ""
3676 "Form data\n"
3677 "Usernames and other information you have entered into forms."
3678 msgstr ""
3679 "Podatki obrazcev\n"
3680 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3682 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3683 msgid ""
3684 "Passwords\n"
3685 "Saved passwords you have entered into forms."
3686 msgstr ""
3687 "Gesla\n"
3688 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3691 msgid "Delete"
3692 msgstr "Izbriši"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3695 msgid ""
3696 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3697 "certificate authorities and publishers."
3698 msgstr ""
3699 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3700 "in izdajateljev potrdil."
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3703 msgid "Certificates..."
3704 msgstr "Potrdila ..."
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3707 msgid "Publishers..."
3708 msgstr "Založniki ..."
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3711 #, fuzzy
3712 #| msgid "LAN Connection"
3713 msgid "Connections"
3714 msgstr "Povezava LAN"
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Wine configuration"
3719 msgid "Automatic configuration"
3720 msgstr "Nastavitve Wine"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3723 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3724 msgstr ""
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3727 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3728 msgstr ""
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3731 #, fuzzy
3732 #| msgid "Address"
3733 msgid "Address:"
3734 msgstr "Naslov"
3736 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3737 #, fuzzy
3738 #| msgid "&Local server"
3739 msgid "Proxy server"
3740 msgstr "&Krajevni strežnik"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3743 msgid "Use a proxy server"
3744 msgstr ""
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3747 #, fuzzy
3748 #| msgid "Local Port"
3749 msgid "Port:"
3750 msgstr "Krajevna vrata"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3753 msgid "Internet Settings"
3754 msgstr "Internetne nastavitve"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3757 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3758 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3761 msgid "Security settings for zone: "
3762 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3765 msgid "Custom"
3766 msgstr "Po meri"
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3769 msgid "Very Low"
3770 msgstr "Zelo nizka"
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3773 msgid "Low"
3774 msgstr "Nizka"
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3777 msgid "Medium"
3778 msgstr "Srednja"
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3781 msgid "Increased"
3782 msgstr "Povečano"
3784 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3785 msgid "High"
3786 msgstr "Visoka"
3788 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "Index"
3791 msgid "Indeo5"
3792 msgstr "Kazalo"
3794 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3797 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3798 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3801 msgid "Joysticks"
3802 msgstr ""
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3805 msgid "&Disable"
3806 msgstr "&Onemogoči"
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3809 #, fuzzy
3810 #| msgid "Reset"
3811 msgid "&Reset"
3812 msgstr "Ponastavi"
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3815 #, fuzzy
3816 #| msgid "&enable"
3817 msgid "&Enable"
3818 msgstr "&omogoči"
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3821 #, fuzzy
3822 #| msgid "Edit Override"
3823 msgid "&Override"
3824 msgstr "Uredi prepis"
3826 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3827 #, fuzzy
3828 #| msgid "Disconnected"
3829 msgid "Connected"
3830 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3833 #, fuzzy
3834 #| msgid "Voice input device:"
3835 msgid "Connected (xinput device)"
3836 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3839 #, fuzzy
3840 #| msgid "&Disable"
3841 msgid "Disabled"
3842 msgstr "&Onemogoči"
3844 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3845 msgid ""
3846 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3847 "updated here until you restart this applet."
3848 msgstr ""
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3851 msgid "DInput"
3852 msgstr ""
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3855 msgid "Axes"
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3859 msgid "POVs"
3860 msgstr ""
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3863 msgid "Buttons"
3864 msgstr ""
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3867 msgid "Force Feedback Effect"
3868 msgstr ""
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3871 msgid ""
3872 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3873 "direction can be changed with the controller axis."
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3877 msgid "XInput"
3878 msgstr ""
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3881 #, fuzzy
3882 #| msgid "User"
3883 msgid "User #0"
3884 msgstr "Uporabniško ime"
3886 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3887 #, fuzzy
3888 #| msgid "User"
3889 msgid "User #1"
3890 msgstr "Uporabniško ime"
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3893 #, fuzzy
3894 #| msgid "User"
3895 msgid "User #2"
3896 msgstr "Uporabniško ime"
3898 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3899 #, fuzzy
3900 #| msgid "User"
3901 msgid "User #3"
3902 msgstr "Uporabniško ime"
3904 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3905 msgid ""
3906 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3907 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3908 msgstr ""
3910 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3911 msgid ""
3912 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3913 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3914 msgstr ""
3916 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3917 msgid ""
3918 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3919 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3920 msgstr ""
3922 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3923 msgid ""
3924 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3925 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3926 msgstr ""
3928 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3929 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3930 msgid "Rumble"
3931 msgstr ""
3933 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3934 #, fuzzy
3935 #| msgid "Create Control"
3936 msgid "Game Controllers"
3937 msgstr "Ustvari nadzornik"
3939 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3940 msgid "Test and configure game controllers."
3941 msgstr ""
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3944 msgid "Error converting object to primitive type"
3945 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3948 msgid "Invalid procedure call or argument"
3949 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3952 msgid "Subscript out of range"
3953 msgstr "Podskript je izven obsega"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3956 #, fuzzy
3957 #| msgid "Out of paper; "
3958 msgid "Out of stack space"
3959 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3962 msgid "Object required"
3963 msgstr "Zahtevan je predmet"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3966 msgid "Automation server can't create object"
3967 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3970 msgid "Object doesn't support this property or method"
3971 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3974 msgid "Object doesn't support this action"
3975 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3978 msgid "Argument not optional"
3979 msgstr "Argument je obvezen"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3982 msgid "Syntax error"
3983 msgstr "Skladenjska napaka"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3986 msgid "Expected ';'"
3987 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3990 msgid "Expected '('"
3991 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3994 msgid "Expected ')'"
3995 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3998 #, fuzzy
3999 #| msgid "Subject Key Identifier"
4000 msgid "Expected identifier"
4001 msgstr "Določilo ključa zahteve"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
4004 #, fuzzy
4005 #| msgid "Expected ';'"
4006 msgid "Expected '='"
4007 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "Invalid parameter.\n"
4012 msgid "Invalid character"
4013 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4016 msgid "Unterminated string constant"
4017 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4020 msgid "'return' statement outside of function"
4021 msgstr ""
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4024 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4025 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4028 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4029 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4032 msgid "Label redefined"
4033 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4036 msgid "Label not found"
4037 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Expected ';'"
4042 msgid "Expected '@end'"
4043 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4046 msgid "Conditional compilation is turned off"
4047 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4050 #, fuzzy
4051 #| msgid "Expected ';'"
4052 msgid "Expected '@'"
4053 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4055 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4056 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4057 msgstr ""
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4060 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4061 msgstr ""
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4064 #, fuzzy
4065 #| msgid "Unknown error"
4066 msgid "Unknown runtime error"
4067 msgstr "Neznana napaka"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4070 msgid "Number expected"
4071 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4074 msgid "Function expected"
4075 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4078 msgid "'[object]' is not a date object"
4079 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4082 msgid "Object expected"
4083 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4086 msgid "Illegal assignment"
4087 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4090 msgid "'|' is undefined"
4091 msgstr "'|' ni določen"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4094 msgid "Boolean object expected"
4095 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4098 msgid "Cannot delete '|'"
4099 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4102 msgid "VBArray object expected"
4103 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4106 msgid "JScript object expected"
4107 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4110 #, fuzzy
4111 #| msgid "Array object expected"
4112 msgid "Enumerator object expected"
4113 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4115 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4116 #, fuzzy
4117 #| msgid "Boolean object expected"
4118 msgid "Regular Expression object expected"
4119 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4121 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4122 msgid "Syntax error in regular expression"
4123 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4125 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4126 msgid "Exception thrown and not caught"
4127 msgstr ""
4129 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4130 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4131 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4134 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4135 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4137 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4138 #, fuzzy
4139 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4140 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4141 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4143 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4144 #, fuzzy
4145 #| msgid "Subscript out of range"
4146 msgid "Precision is out of range"
4147 msgstr "Podskript je izven obsega"
4149 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4150 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4151 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4153 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4154 msgid "Array object expected"
4155 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4157 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4158 msgid ""
4159 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4160 "this object"
4161 msgstr ""
4163 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4164 msgid "Cyclic __proto__ value"
4165 msgstr ""
4167 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4168 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4172 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4173 msgstr ""
4175 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4176 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4177 msgstr ""
4179 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4180 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4181 msgstr ""
4183 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4184 #, fuzzy
4185 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4186 msgid "'this' is not a | object"
4187 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4189 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4190 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4191 msgstr ""
4193 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4194 msgid "Wine kernel DLL"
4195 msgstr ""
4197 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4198 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4199 msgid "Wine"
4200 msgstr "Wine"
4202 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4203 msgid "Western Europe and United States"
4204 msgstr ""
4206 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4207 #, fuzzy
4208 #| msgid "Central European"
4209 msgid "Central Europe"
4210 msgstr "srednjeevropsko"
4212 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4213 #, fuzzy
4214 #| msgid "Turkish"
4215 msgid "Turkic"
4216 msgstr "turško"
4218 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4219 msgid "Korean"
4220 msgstr ""
4222 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4223 #, fuzzy
4224 #| msgid "Operation Ceased"
4225 msgid "Traditional Chinese"
4226 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4228 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4229 msgid "Simplified Chinese"
4230 msgstr ""
4232 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4233 msgid "Indic"
4234 msgstr ""
4236 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4237 msgid "Georgian"
4238 msgstr ""
4240 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4241 msgid "Armenian"
4242 msgstr ""
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4245 msgid "Success.\n"
4246 msgstr "Uspešno.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4249 msgid "Invalid function.\n"
4250 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4253 msgid "File not found.\n"
4254 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4257 msgid "Path not found.\n"
4258 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4261 msgid "Too many open files.\n"
4262 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4265 msgid "Access denied.\n"
4266 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4269 msgid "Invalid handle.\n"
4270 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4273 msgid "Memory trashed.\n"
4274 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4277 msgid "Not enough memory.\n"
4278 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4281 msgid "Invalid block.\n"
4282 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4285 msgid "Bad environment.\n"
4286 msgstr "Slabo okolje.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4289 msgid "Bad format.\n"
4290 msgstr "Slaba oblika.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4293 msgid "Invalid access.\n"
4294 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4297 msgid "Invalid data.\n"
4298 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4301 msgid "Out of memory.\n"
4302 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4305 msgid "Invalid drive.\n"
4306 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4309 msgid "Can't delete current directory.\n"
4310 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4313 msgid "Not same device.\n"
4314 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4317 msgid "No more files.\n"
4318 msgstr "Ni več datotek.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4321 msgid "Write protected.\n"
4322 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4325 msgid "Bad unit.\n"
4326 msgstr "Slaba enota.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4329 msgid "Not ready.\n"
4330 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4333 msgid "Bad command.\n"
4334 msgstr "Slab ukaz.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4337 msgid "CRC error.\n"
4338 msgstr "Napaka CRC.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4341 msgid "Bad length.\n"
4342 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4345 msgid "Seek error.\n"
4346 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4349 msgid "Not DOS disk.\n"
4350 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4353 msgid "Sector not found.\n"
4354 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4357 msgid "Out of paper.\n"
4358 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4361 msgid "Write fault.\n"
4362 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4365 msgid "Read fault.\n"
4366 msgstr "Napaka branja.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4369 msgid "General failure.\n"
4370 msgstr "Splošna napaka.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4373 msgid "Sharing violation.\n"
4374 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4377 msgid "Lock violation.\n"
4378 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4381 msgid "Wrong disk.\n"
4382 msgstr "Napačen disk.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4385 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4386 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4389 msgid "End of file.\n"
4390 msgstr "Konec datoteke.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4393 msgid "Disk full.\n"
4394 msgstr "Disk je poln.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4397 msgid "Request not supported.\n"
4398 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4401 msgid "Remote machine not listening.\n"
4402 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4405 msgid "Duplicate network name.\n"
4406 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4409 msgid "Bad network path.\n"
4410 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4413 msgid "Network busy.\n"
4414 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4417 msgid "Device does not exist.\n"
4418 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4421 msgid "Too many commands.\n"
4422 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4425 msgid "Adapter hardware error.\n"
4426 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4429 msgid "Bad network response.\n"
4430 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4433 msgid "Unexpected network error.\n"
4434 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4437 msgid "Bad remote adapter.\n"
4438 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4441 msgid "Print queue full.\n"
4442 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4445 msgid "No spool space.\n"
4446 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4449 msgid "Print canceled.\n"
4450 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4453 msgid "Network name deleted.\n"
4454 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4457 msgid "Network access denied.\n"
4458 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4461 msgid "Bad device type.\n"
4462 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4465 msgid "Bad network name.\n"
4466 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4469 msgid "Too many network names.\n"
4470 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4473 msgid "Too many network sessions.\n"
4474 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4477 msgid "Sharing paused.\n"
4478 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4481 msgid "Request not accepted.\n"
4482 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4485 msgid "Redirector paused.\n"
4486 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4489 msgid "File exists.\n"
4490 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4493 msgid "Cannot create.\n"
4494 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4497 msgid "Int24 failure.\n"
4498 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4501 msgid "Out of structures.\n"
4502 msgstr "Ni več struktur.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4505 msgid "Already assigned.\n"
4506 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4509 msgid "Invalid password.\n"
4510 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4513 msgid "Invalid parameter.\n"
4514 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4517 msgid "Net write fault.\n"
4518 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4521 msgid "No process slots.\n"
4522 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4525 msgid "Too many semaphores.\n"
4526 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4529 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4530 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4533 msgid "Semaphore is set.\n"
4534 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4537 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4538 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4541 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4542 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4545 msgid "Semaphore owner died.\n"
4546 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4549 msgid "Semaphore user limit.\n"
4550 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4553 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4554 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4557 msgid "Drive locked.\n"
4558 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4561 msgid "Broken pipe.\n"
4562 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4565 msgid "Open failed.\n"
4566 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4569 msgid "Buffer overflow.\n"
4570 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4573 msgid "No more search handles.\n"
4574 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4577 msgid "Invalid target handle.\n"
4578 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4581 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4582 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4585 msgid "Invalid verify switch.\n"
4586 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4589 msgid "Bad driver level.\n"
4590 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4593 msgid "Call not implemented.\n"
4594 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4597 msgid "Semaphore timeout.\n"
4598 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4601 msgid "Insufficient buffer.\n"
4602 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4605 msgid "Invalid name.\n"
4606 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4609 msgid "Invalid level.\n"
4610 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4613 msgid "No volume label.\n"
4614 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4617 msgid "Module not found.\n"
4618 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4621 msgid "Procedure not found.\n"
4622 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4625 msgid "No children to wait for.\n"
4626 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4629 msgid "Child process has not completed.\n"
4630 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4633 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4634 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4637 msgid "Negative seek.\n"
4638 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4641 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4642 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4645 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4646 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4649 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4650 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4653 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4654 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4657 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4658 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4661 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4662 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4665 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4666 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4669 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4670 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4673 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4674 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4677 msgid "Drive is busy.\n"
4678 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4681 msgid "Same drive.\n"
4682 msgstr "Enak pogon.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4685 msgid "Not top-level directory.\n"
4686 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4689 msgid "Directory is not empty.\n"
4690 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4693 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4694 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4697 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4698 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4701 msgid "Path is busy.\n"
4702 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4705 msgid "Already a SUBST target.\n"
4706 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4709 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4710 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4713 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4714 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4717 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4718 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4721 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4722 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4725 msgid "Volume label too long.\n"
4726 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4729 msgid "Too many TCBs.\n"
4730 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4733 msgid "Signal refused.\n"
4734 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4737 msgid "Segment discarded.\n"
4738 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4741 msgid "Segment not locked.\n"
4742 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4745 msgid "Bad thread ID address.\n"
4746 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4749 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4750 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4753 msgid "Path is invalid.\n"
4754 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4757 msgid "Signal pending.\n"
4758 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4761 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4762 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4765 msgid "Lock failed.\n"
4766 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4769 msgid "Resource in use.\n"
4770 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4773 msgid "Cancel violation.\n"
4774 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4777 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4778 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4781 msgid "Invalid segment number.\n"
4782 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4785 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4786 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4789 msgid "File already exists.\n"
4790 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4793 msgid "Invalid flag number.\n"
4794 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4797 msgid "Semaphore name not found.\n"
4798 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4801 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4802 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4805 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4806 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4809 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4810 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4813 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4814 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4817 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4818 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4821 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4822 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4825 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4826 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4829 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4830 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4833 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4834 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4837 msgid "IOPL not enabled.\n"
4838 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4841 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4842 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4845 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4846 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4849 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4850 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4853 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4854 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4857 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4858 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4861 msgid "Environment variable not found.\n"
4862 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4865 msgid "No signal sent.\n"
4866 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4869 msgid "File name is too long.\n"
4870 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4873 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4874 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4877 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4878 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4881 msgid "Invalid signal number.\n"
4882 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4885 msgid "Error setting signal handler.\n"
4886 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4889 msgid "Segment locked.\n"
4890 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4893 msgid "Too many modules.\n"
4894 msgstr "Preveč modulov.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4897 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4898 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4901 msgid "Machine type mismatch.\n"
4902 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4905 msgid "Bad pipe.\n"
4906 msgstr "Slaba cev.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4909 msgid "Pipe busy.\n"
4910 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4913 msgid "Pipe closed.\n"
4914 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4917 msgid "Pipe not connected.\n"
4918 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4921 msgid "More data available.\n"
4922 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4925 msgid "Session canceled.\n"
4926 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4929 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4930 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4933 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4934 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4937 msgid "No more data available.\n"
4938 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4941 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4942 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4945 msgid "Directory name invalid.\n"
4946 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4949 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4950 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4953 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4954 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4957 msgid "Extended attribute table full.\n"
4958 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4961 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4962 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4965 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4966 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4969 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4970 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4973 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4974 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4977 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4978 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4981 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4982 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4985 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4986 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4989 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4990 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4993 msgid "Invalid address.\n"
4994 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4997 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4998 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5001 msgid "Pipe connected.\n"
5002 msgstr "Cev je povezana.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5005 msgid "Pipe listening.\n"
5006 msgstr "Cev posluša.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5009 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5010 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5013 msgid "I/O operation aborted.\n"
5014 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5017 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5018 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5021 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5022 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5025 msgid "No access to memory location.\n"
5026 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5029 msgid "Swap error.\n"
5030 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5033 msgid "Stack overflow.\n"
5034 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5037 msgid "Invalid message.\n"
5038 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5041 msgid "Cannot complete.\n"
5042 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5045 msgid "Invalid flags.\n"
5046 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5049 msgid "Unrecognized volume.\n"
5050 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5053 msgid "File invalid.\n"
5054 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5057 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5058 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5061 msgid "Nonexistent token.\n"
5062 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5065 msgid "Registry corrupt.\n"
5066 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5069 msgid "Invalid key.\n"
5070 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5073 msgid "Can't open registry key.\n"
5074 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5077 msgid "Can't read registry key.\n"
5078 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5081 msgid "Can't write registry key.\n"
5082 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5085 msgid "Registry has been recovered.\n"
5086 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5089 msgid "Registry is corrupt.\n"
5090 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5093 msgid "I/O to registry failed.\n"
5094 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5097 msgid "Not registry file.\n"
5098 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5101 msgid "Key deleted.\n"
5102 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5105 msgid "No registry log space.\n"
5106 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5109 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5110 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5113 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5114 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5117 msgid "Notify change request in progress.\n"
5118 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5121 msgid "Dependent services are running.\n"
5122 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5125 msgid "Invalid service control.\n"
5126 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5129 msgid "Service request timeout.\n"
5130 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5133 msgid "Cannot create service thread.\n"
5134 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5137 msgid "Service database locked.\n"
5138 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5141 msgid "Service already running.\n"
5142 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5145 msgid "Invalid service account.\n"
5146 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5149 msgid "Service is disabled.\n"
5150 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5153 msgid "Circular dependency.\n"
5154 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5157 msgid "Service does not exist.\n"
5158 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5161 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5162 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5165 msgid "Service not active.\n"
5166 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5169 msgid "Service controller connect failed.\n"
5170 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5173 msgid "Exception in service.\n"
5174 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5177 msgid "Database does not exist.\n"
5178 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5181 msgid "Service-specific error.\n"
5182 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5185 msgid "Process aborted.\n"
5186 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5189 msgid "Service dependency failed.\n"
5190 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5193 msgid "Service login failed.\n"
5194 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5197 msgid "Service start-hang.\n"
5198 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5201 msgid "Invalid service lock.\n"
5202 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5205 msgid "Service marked for delete.\n"
5206 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5209 msgid "Service exists.\n"
5210 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5213 msgid "System running last-known-good config.\n"
5214 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5217 msgid "Service dependency deleted.\n"
5218 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5221 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5222 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5225 msgid "Service not started since last boot.\n"
5226 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5229 msgid "Duplicate service name.\n"
5230 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5233 msgid "Different service account.\n"
5234 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5237 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5238 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5241 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5242 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5245 msgid "No recovery program for service.\n"
5246 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5249 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5250 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5253 msgid "End of media.\n"
5254 msgstr "Konec medija.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5257 msgid "Filemark detected.\n"
5258 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5261 msgid "Beginning of media.\n"
5262 msgstr "Začetek medija.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5265 msgid "Setmark detected.\n"
5266 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5269 msgid "No data detected.\n"
5270 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5273 msgid "Partition failure.\n"
5274 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5277 msgid "Invalid block length.\n"
5278 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5281 msgid "Device not partitioned.\n"
5282 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5285 msgid "Unable to lock media.\n"
5286 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5289 msgid "Unable to unload media.\n"
5290 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5293 msgid "Media changed.\n"
5294 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5297 msgid "I/O bus reset.\n"
5298 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5301 msgid "No media in drive.\n"
5302 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5305 msgid "No Unicode translation.\n"
5306 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5309 #, fuzzy
5310 #| msgid "DLL init failed.\n"
5311 msgid "DLL initialization failed.\n"
5312 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5315 msgid "Shutdown in progress.\n"
5316 msgstr "Izklop poteka.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5319 msgid "No shutdown in progress.\n"
5320 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5323 msgid "I/O device error.\n"
5324 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5327 msgid "No serial devices found.\n"
5328 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5331 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5332 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5335 msgid "Serial I/O completed.\n"
5336 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5339 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5340 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5343 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5344 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5347 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5348 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5351 msgid "Unknown floppy error.\n"
5352 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5355 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5356 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5359 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5360 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5363 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5364 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5367 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5368 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5371 msgid "End of tape media.\n"
5372 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5375 msgid "Not enough server memory.\n"
5376 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5379 msgid "Possible deadlock.\n"
5380 msgstr "Možen zaklep.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5383 msgid "Incorrect alignment.\n"
5384 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5387 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5388 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5391 msgid "Set-power-state failed.\n"
5392 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5395 msgid "Too many links.\n"
5396 msgstr "Preveč povezav.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5399 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5400 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5403 msgid "Wrong operating system.\n"
5404 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5407 msgid "Single-instance application.\n"
5408 msgstr "Program enega primerka.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5411 msgid "Real-mode application.\n"
5412 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5415 msgid "Invalid DLL.\n"
5416 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5419 msgid "No associated application.\n"
5420 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5423 msgid "DDE failure.\n"
5424 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5427 msgid "DLL not found.\n"
5428 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5431 msgid "Out of user handles.\n"
5432 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5435 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5436 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5439 msgid "The source element is empty.\n"
5440 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5443 msgid "The destination element is full.\n"
5444 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5447 msgid "The element address is invalid.\n"
5448 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5451 msgid "The magazine is not present.\n"
5452 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5455 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5456 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5459 msgid "The device requires cleaning.\n"
5460 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5463 msgid "The device door is open.\n"
5464 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5467 msgid "The device is not connected.\n"
5468 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5471 msgid "Element not found.\n"
5472 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5475 msgid "No match found.\n"
5476 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5479 msgid "Property set not found.\n"
5480 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5483 msgid "Point not found.\n"
5484 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5487 msgid "No running tracking service.\n"
5488 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5491 msgid "No such volume ID.\n"
5492 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5495 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5496 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5499 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5500 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5503 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5504 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5507 msgid "The journal is being deleted.\n"
5508 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5511 msgid "The journal is not active.\n"
5512 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5515 msgid "Potential matching file found.\n"
5516 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5519 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5520 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5523 msgid "Invalid device name.\n"
5524 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5527 msgid "Connection unavailable.\n"
5528 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5531 msgid "Device already remembered.\n"
5532 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5535 msgid "No network or bad path.\n"
5536 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5539 msgid "Invalid network provider name.\n"
5540 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5543 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5544 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5547 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5548 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5551 msgid "Not a container.\n"
5552 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5555 msgid "Extended error.\n"
5556 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5559 msgid "Invalid group name.\n"
5560 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5563 msgid "Invalid computer name.\n"
5564 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5567 msgid "Invalid event name.\n"
5568 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5571 msgid "Invalid domain name.\n"
5572 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5575 msgid "Invalid service name.\n"
5576 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5579 msgid "Invalid network name.\n"
5580 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5583 msgid "Invalid share name.\n"
5584 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5587 msgid "Invalid message name.\n"
5588 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5591 msgid "Invalid message destination.\n"
5592 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5595 msgid "Session credential conflict.\n"
5596 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5599 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5600 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5603 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5604 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5607 msgid "No network.\n"
5608 msgstr "Ni omrežja.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5611 msgid "Operation canceled by user.\n"
5612 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5615 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5616 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5619 msgid "Connection refused.\n"
5620 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5623 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5624 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5627 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5628 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5631 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5632 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5635 msgid "Connection invalid.\n"
5636 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5639 msgid "Connection is active.\n"
5640 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5643 msgid "Network unreachable.\n"
5644 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5647 msgid "Host unreachable.\n"
5648 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5651 msgid "Protocol unreachable.\n"
5652 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5655 msgid "Port unreachable.\n"
5656 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5659 msgid "Request aborted.\n"
5660 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5663 msgid "Connection aborted.\n"
5664 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5667 msgid "Please retry operation.\n"
5668 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5671 msgid "Connection count limit reached.\n"
5672 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5675 msgid "Login time restriction.\n"
5676 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5679 msgid "Login workstation restriction.\n"
5680 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5683 msgid "Incorrect network address.\n"
5684 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5687 msgid "Service already registered.\n"
5688 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5691 msgid "Service not found.\n"
5692 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5695 msgid "User not authenticated.\n"
5696 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5699 msgid "User not logged on.\n"
5700 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5703 msgid "Continue work in progress.\n"
5704 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5707 msgid "Already initialized.\n"
5708 msgstr "Že začeto.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5711 msgid "No more local devices.\n"
5712 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5715 msgid "The site does not exist.\n"
5716 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5719 msgid "The domain controller already exists.\n"
5720 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5723 msgid "Supported only when connected.\n"
5724 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5727 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5728 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5731 msgid "The user profile is invalid.\n"
5732 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5735 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5736 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5739 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5740 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5743 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5744 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5747 msgid "No quotas for account.\n"
5748 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5751 msgid "Local user session key.\n"
5752 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5755 msgid "Password too complex for LM.\n"
5756 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5759 msgid "Unknown revision.\n"
5760 msgstr "Neznana predelava.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5763 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5764 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5767 msgid "Invalid owner.\n"
5768 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5771 msgid "Invalid primary group.\n"
5772 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5775 msgid "No impersonation token.\n"
5776 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5779 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5780 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5783 msgid "No logon servers available.\n"
5784 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5787 msgid "No such logon session.\n"
5788 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5791 msgid "No such privilege.\n"
5792 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5795 msgid "Privilege not held.\n"
5796 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5799 msgid "Invalid account name.\n"
5800 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5803 msgid "User already exists.\n"
5804 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5807 msgid "No such user.\n"
5808 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5811 msgid "Group already exists.\n"
5812 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5815 msgid "No such group.\n"
5816 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5819 msgid "User already in group.\n"
5820 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5823 msgid "User not in group.\n"
5824 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5827 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5828 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5831 msgid "Wrong password.\n"
5832 msgstr "Napačno geslo.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5835 msgid "Ill-formed password.\n"
5836 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5839 msgid "Password restriction.\n"
5840 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5843 msgid "Logon failure.\n"
5844 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5847 msgid "Account restriction.\n"
5848 msgstr "Omejitev računa.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5851 msgid "Invalid logon hours.\n"
5852 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5855 msgid "Invalid workstation.\n"
5856 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5859 msgid "Password expired.\n"
5860 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5863 msgid "Account disabled.\n"
5864 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5867 msgid "No security ID mapped.\n"
5868 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5871 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5872 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5875 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5876 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5879 msgid "Invalid sub authority.\n"
5880 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5883 msgid "Invalid ACL.\n"
5884 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5887 msgid "Invalid SID.\n"
5888 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5891 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5892 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5895 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5896 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5899 msgid "Server disabled.\n"
5900 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5903 msgid "Server not disabled.\n"
5904 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5907 msgid "Invalid ID authority.\n"
5908 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5911 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5912 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5915 msgid "Invalid group attributes.\n"
5916 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5919 msgid "Bad impersonation level.\n"
5920 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5923 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5924 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5927 msgid "Bad validation class.\n"
5928 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5931 msgid "Bad token type.\n"
5932 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5935 msgid "No security on object.\n"
5936 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5939 msgid "Can't access domain information.\n"
5940 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5943 msgid "Invalid server state.\n"
5944 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5947 msgid "Invalid domain state.\n"
5948 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5951 msgid "Invalid domain role.\n"
5952 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5955 msgid "No such domain.\n"
5956 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5959 msgid "Domain already exists.\n"
5960 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5963 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5964 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5967 msgid "Internal database corruption.\n"
5968 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5971 msgid "Internal error.\n"
5972 msgstr "Notranja napaka.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5975 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5976 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5979 msgid "Bad descriptor format.\n"
5980 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5983 msgid "Not a logon process.\n"
5984 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5987 msgid "Logon session ID exists.\n"
5988 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5991 msgid "Unknown authentication package.\n"
5992 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5995 msgid "Bad logon session state.\n"
5996 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5999 msgid "Logon session ID collision.\n"
6000 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6003 msgid "Invalid logon type.\n"
6004 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6007 msgid "Cannot impersonate.\n"
6008 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6011 msgid "Invalid transaction state.\n"
6012 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6015 msgid "Security DB commit failure.\n"
6016 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6019 msgid "Account is built-in.\n"
6020 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6023 msgid "Group is built-in.\n"
6024 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6027 msgid "User is built-in.\n"
6028 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6031 msgid "Group is primary for user.\n"
6032 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6035 msgid "Token already in use.\n"
6036 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6039 msgid "No such local group.\n"
6040 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6043 msgid "User not in local group.\n"
6044 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6047 msgid "User already in local group.\n"
6048 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6051 msgid "Local group already exists.\n"
6052 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6055 msgid "Logon type not granted.\n"
6056 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6059 msgid "Too many secrets.\n"
6060 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6063 msgid "Secret too long.\n"
6064 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6067 msgid "Internal security DB error.\n"
6068 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6071 msgid "Too many context IDs.\n"
6072 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6075 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6076 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6079 msgid "No such member.\n"
6080 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6083 msgid "Invalid member.\n"
6084 msgstr "Neveljaven član.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6087 msgid "Too many SIDs.\n"
6088 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6091 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6092 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6095 msgid "No inheritable components.\n"
6096 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6099 msgid "File or directory corrupt.\n"
6100 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6103 msgid "Disk is corrupt.\n"
6104 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6107 msgid "No user session key.\n"
6108 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6111 msgid "License quota exceeded.\n"
6112 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6115 msgid "Wrong target name.\n"
6116 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6119 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6120 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6123 msgid "Time skew between client and server.\n"
6124 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6127 msgid "Invalid window handle.\n"
6128 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6131 msgid "Invalid menu handle.\n"
6132 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6135 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6136 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6139 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6140 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6143 msgid "Invalid hook handle.\n"
6144 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6147 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6148 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6151 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6152 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6155 msgid "Can't find window class.\n"
6156 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6159 msgid "Window owned by another thread.\n"
6160 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6163 msgid "Hotkey already registered.\n"
6164 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6167 msgid "Class already exists.\n"
6168 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6171 msgid "Class does not exist.\n"
6172 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6175 msgid "Class has open windows.\n"
6176 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6179 msgid "Invalid index.\n"
6180 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6183 msgid "Invalid icon handle.\n"
6184 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6187 msgid "Private dialog index.\n"
6188 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6191 msgid "List box ID not found.\n"
6192 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6195 msgid "No wildcard characters.\n"
6196 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6199 msgid "Clipboard not open.\n"
6200 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6203 msgid "Hotkey not registered.\n"
6204 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6207 msgid "Not a dialog window.\n"
6208 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6211 msgid "Control ID not found.\n"
6212 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6215 msgid "Invalid combo box message.\n"
6216 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6219 msgid "Not a combo box window.\n"
6220 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6223 msgid "Invalid edit height.\n"
6224 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6227 msgid "DC not found.\n"
6228 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6231 msgid "Invalid hook filter.\n"
6232 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6235 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6236 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6239 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6240 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6243 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6244 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6247 msgid "Journal hook already set.\n"
6248 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6251 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6252 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6255 msgid "Invalid list box message.\n"
6256 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6259 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6260 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6263 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6264 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6267 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6268 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6271 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6272 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6275 msgid "Window has no system menu.\n"
6276 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6279 msgid "Invalid message box style.\n"
6280 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6283 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6284 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6287 msgid "Screen already locked.\n"
6288 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6291 msgid "Window handles have different parents.\n"
6292 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6295 msgid "Not a child window.\n"
6296 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6299 msgid "Invalid GW command.\n"
6300 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6303 msgid "Invalid thread ID.\n"
6304 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6307 msgid "Not an MDI child window.\n"
6308 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6311 msgid "Popup menu already active.\n"
6312 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6315 msgid "No scrollbars.\n"
6316 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6319 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6320 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6323 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6324 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6327 msgid "No system resources.\n"
6328 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6331 msgid "No non-paged system resources.\n"
6332 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6335 msgid "No paged system resources.\n"
6336 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6339 msgid "No working set quota.\n"
6340 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6343 msgid "No page file quota.\n"
6344 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6347 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6348 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6351 msgid "Menu item not found.\n"
6352 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6355 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6356 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6359 msgid "Hook type not allowed.\n"
6360 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6363 msgid "Interactive window station required.\n"
6364 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6367 msgid "Timeout.\n"
6368 msgstr "Zakasnitev.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6371 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6372 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6375 msgid "Event log file corrupt.\n"
6376 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6379 msgid "Event log can't start.\n"
6380 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6383 msgid "Event log file full.\n"
6384 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6387 msgid "Event log file changed.\n"
6388 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6391 msgid "Installer service failed.\n"
6392 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6395 msgid "Installation aborted by user.\n"
6396 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6399 msgid "Installation failure.\n"
6400 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6403 msgid "Installation suspended.\n"
6404 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6407 msgid "Unknown product.\n"
6408 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6411 msgid "Unknown feature.\n"
6412 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6415 msgid "Unknown component.\n"
6416 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6419 msgid "Unknown property.\n"
6420 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6423 msgid "Invalid handle state.\n"
6424 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6427 msgid "Bad configuration.\n"
6428 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6431 msgid "Index is missing.\n"
6432 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6435 msgid "Installation source is missing.\n"
6436 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6439 msgid "Wrong installation package version.\n"
6440 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6443 msgid "Product uninstalled.\n"
6444 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6447 msgid "Invalid query syntax.\n"
6448 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6451 msgid "Invalid field.\n"
6452 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6455 msgid "Device removed.\n"
6456 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6459 msgid "Installation already running.\n"
6460 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6463 msgid "Installation package failed to open.\n"
6464 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6467 msgid "Installation package is invalid.\n"
6468 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6471 msgid "Installer user interface failed.\n"
6472 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6475 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6476 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6479 msgid "Installation language not supported.\n"
6480 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6483 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6484 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6487 msgid "Installation package rejected.\n"
6488 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6491 msgid "Function could not be called.\n"
6492 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6495 msgid "Function failed.\n"
6496 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6499 msgid "Invalid table.\n"
6500 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6503 msgid "Data type mismatch.\n"
6504 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6507 msgid "Unsupported type.\n"
6508 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6511 msgid "Creation failed.\n"
6512 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6515 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6516 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6519 msgid "Installation platform not supported.\n"
6520 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6523 msgid "Installer not used.\n"
6524 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6527 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6528 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6531 msgid "Invalid patch package.\n"
6532 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6535 msgid "Unsupported patch package.\n"
6536 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6539 msgid "Another version is installed.\n"
6540 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6543 msgid "Invalid command line.\n"
6544 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6547 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6548 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6551 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6552 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6555 msgid "Invalid string binding.\n"
6556 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6559 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6560 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6563 msgid "Invalid binding.\n"
6564 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6567 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6568 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6571 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6572 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6575 msgid "Invalid string UUID.\n"
6576 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6579 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6580 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6583 msgid "Invalid network address.\n"
6584 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6587 msgid "No endpoint found.\n"
6588 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6591 msgid "Invalid timeout value.\n"
6592 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6595 msgid "Object UUID not found.\n"
6596 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6599 msgid "UUID already registered.\n"
6600 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6603 msgid "UUID type already registered.\n"
6604 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6607 msgid "Server already listening.\n"
6608 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6611 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6612 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6615 msgid "RPC server not listening.\n"
6616 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6619 msgid "Unknown manager type.\n"
6620 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6623 msgid "Unknown interface.\n"
6624 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6627 msgid "No bindings.\n"
6628 msgstr "Ni vezav.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6631 msgid "No protocol sequences.\n"
6632 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6635 msgid "Can't create endpoint.\n"
6636 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6639 msgid "Out of resources.\n"
6640 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6643 msgid "RPC server unavailable.\n"
6644 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6647 msgid "RPC server too busy.\n"
6648 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6651 msgid "Invalid network options.\n"
6652 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6655 msgid "No RPC call active.\n"
6656 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6659 msgid "RPC call failed.\n"
6660 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6663 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6664 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6667 msgid "RPC protocol error.\n"
6668 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6671 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6672 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6675 msgid "Invalid tag.\n"
6676 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6679 msgid "Invalid array bounds.\n"
6680 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6683 msgid "No entry name.\n"
6684 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6687 msgid "Invalid name syntax.\n"
6688 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6691 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6692 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6695 msgid "No network address.\n"
6696 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6699 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6700 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6703 msgid "Unknown authentication type.\n"
6704 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6707 msgid "Maximum calls too low.\n"
6708 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6711 msgid "String too long.\n"
6712 msgstr "Niz je predolg.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6715 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6716 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6719 msgid "Procedure number out of range.\n"
6720 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6723 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6724 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6727 msgid "Unknown authentication service.\n"
6728 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6731 msgid "Unknown authentication level.\n"
6732 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6735 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6736 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6739 msgid "Unknown authorization service.\n"
6740 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6743 msgid "Invalid entry.\n"
6744 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6747 msgid "Can't perform operation.\n"
6748 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6751 msgid "Endpoints not registered.\n"
6752 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6755 msgid "Nothing to export.\n"
6756 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6759 msgid "Incomplete name.\n"
6760 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6763 msgid "Invalid version option.\n"
6764 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6767 msgid "No more members.\n"
6768 msgstr "Ni več članov.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6771 msgid "Not all objects unexported.\n"
6772 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6775 msgid "Interface not found.\n"
6776 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6779 msgid "Entry already exists.\n"
6780 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6783 msgid "Entry not found.\n"
6784 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6787 msgid "Name service unavailable.\n"
6788 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6791 msgid "Invalid network address family.\n"
6792 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6795 msgid "Operation not supported.\n"
6796 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6799 msgid "No security context available.\n"
6800 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6803 msgid "RPCInternal error.\n"
6804 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6807 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6808 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6811 msgid "Address error.\n"
6812 msgstr "Napaka naslova.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6815 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6816 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6819 msgid "Floating-point underflow.\n"
6820 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6823 msgid "Floating-point overflow.\n"
6824 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6827 msgid "No more entries.\n"
6828 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6831 msgid "Character translation table open failed.\n"
6832 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6835 msgid "Character translation table file too small.\n"
6836 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6839 msgid "Null context handle.\n"
6840 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6843 msgid "Context handle damaged.\n"
6844 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6847 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6848 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6851 msgid "Cannot get call handle.\n"
6852 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6855 msgid "Null reference pointer.\n"
6856 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6859 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6860 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6863 msgid "Byte count too small.\n"
6864 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6867 msgid "Bad stub data.\n"
6868 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6871 msgid "Invalid user buffer.\n"
6872 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6875 msgid "Unrecognized media.\n"
6876 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6879 msgid "No trust secret.\n"
6880 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6883 msgid "No trust SAM account.\n"
6884 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6887 msgid "Trusted domain failure.\n"
6888 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6891 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6892 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6895 msgid "Trust logon failure.\n"
6896 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6899 msgid "RPC call already in progress.\n"
6900 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6903 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6904 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6907 msgid "Account expired.\n"
6908 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6911 msgid "Redirector has open handles.\n"
6912 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6915 msgid "Printer driver already installed.\n"
6916 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6919 msgid "Unknown port.\n"
6920 msgstr "Neznana vrata.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6923 msgid "Unknown printer driver.\n"
6924 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6927 msgid "Unknown print processor.\n"
6928 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6931 msgid "Invalid separator file.\n"
6932 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6935 msgid "Invalid priority.\n"
6936 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6939 msgid "Invalid printer name.\n"
6940 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6943 msgid "Printer already exists.\n"
6944 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6947 msgid "Invalid printer command.\n"
6948 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6951 msgid "Invalid data type.\n"
6952 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6955 msgid "Invalid environment.\n"
6956 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6959 msgid "No more bindings.\n"
6960 msgstr "Ni več vezav.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6963 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6964 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6967 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6968 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6971 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6972 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6975 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6976 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6979 msgid "Server has open handles.\n"
6980 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6983 msgid "Resource data not found.\n"
6984 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6987 msgid "Resource type not found.\n"
6988 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6991 msgid "Resource name not found.\n"
6992 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6995 msgid "Resource language not found.\n"
6996 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6999 msgid "Not enough quota.\n"
7000 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7003 msgid "No interfaces.\n"
7004 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7007 msgid "RPC call canceled.\n"
7008 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7011 msgid "Binding incomplete.\n"
7012 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7015 msgid "RPC comm failure.\n"
7016 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7019 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7020 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7023 msgid "No principal name registered.\n"
7024 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7027 msgid "Not an RPC error.\n"
7028 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7031 msgid "UUID is local only.\n"
7032 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7035 msgid "Security package error.\n"
7036 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7039 msgid "Thread not canceled.\n"
7040 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7043 msgid "Invalid handle operation.\n"
7044 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7047 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7048 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7051 msgid "Wrong stub version.\n"
7052 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7055 msgid "Invalid pipe object.\n"
7056 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7059 msgid "Wrong pipe order.\n"
7060 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7063 msgid "Wrong pipe version.\n"
7064 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7067 msgid "Group member not found.\n"
7068 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7071 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7072 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7075 msgid "Invalid object.\n"
7076 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7079 msgid "Invalid time.\n"
7080 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7083 msgid "Invalid form name.\n"
7084 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7087 msgid "Invalid form size.\n"
7088 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7091 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7092 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7095 msgid "Printer deleted.\n"
7096 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7099 msgid "Invalid printer state.\n"
7100 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7103 msgid "User must change password.\n"
7104 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7107 msgid "Domain controller not found.\n"
7108 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7111 msgid "Account locked out.\n"
7112 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7115 msgid "Invalid pixel format.\n"
7116 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7119 msgid "Invalid driver.\n"
7120 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7123 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7124 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7127 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7128 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7131 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7132 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7135 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7136 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7139 msgid "RPC pipe closed.\n"
7140 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7143 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7144 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7147 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7148 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7151 msgid "No site name available.\n"
7152 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7155 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7156 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7159 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7160 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7163 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7164 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7167 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7168 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7171 msgid "The interface could not be exported.\n"
7172 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7175 msgid "The profile could not be added.\n"
7176 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7179 msgid "The profile element could not be added.\n"
7180 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7183 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7184 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7187 msgid "The group element could not be added.\n"
7188 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7191 msgid "The group element could not be removed.\n"
7192 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7195 msgid "The username could not be found.\n"
7196 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "The site does not exist.\n"
7201 msgid "This network connection does not exist.\n"
7202 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7207 msgid "Call interrupted.\n"
7208 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Invalid handle.\n"
7213 msgid "Invalid file handle.\n"
7214 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Invalid network address.\n"
7219 msgid "Invalid pointer address.\n"
7220 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "Invalid name.\n"
7225 msgid "Invalid argument.\n"
7226 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Connection refused.\n"
7231 msgid "Connection reset by peer.\n"
7232 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Point not found.\n"
7237 msgid "Host not found.\n"
7238 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "File not found.\n"
7243 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7244 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "A printer error occurred."
7249 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7250 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7253 msgid "Name valid, no data record.\n"
7254 msgstr ""
7256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Not implemented"
7259 msgid "Not implemented.\n"
7260 msgstr "Ni podprto"
7262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "RPC call failed.\n"
7265 msgid "Call failed.\n"
7266 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7271 msgid "No Signature found in file.\n"
7272 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "Invalid level.\n"
7277 msgid "Invalid call.\n"
7278 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "Help not available."
7283 msgid "Resource is not currently available.\n"
7284 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7286 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7288 msgid "Normal"
7289 msgstr "Običajna"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7292 #, fuzzy
7293 #| msgctxt "Drive letter"
7294 #| msgid "Letter"
7295 msgid "Letter"
7296 msgstr "Pismo"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7299 #, fuzzy
7300 #| msgctxt "Drive letter"
7301 #| msgid "Letter"
7302 msgid "Letter Small"
7303 msgstr "Pismo"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "&Table"
7308 msgid "Tabloid"
7309 msgstr "&Razpredelnico"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7312 msgid "Ledger"
7313 msgstr ""
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7316 msgid "Legal"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Status"
7322 msgid "Statement"
7323 msgstr "Stanje"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "&Execute..."
7328 msgid "Executive"
7329 msgstr "Izv&edi ..."
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7332 #, fuzzy
7333 #| msgctxt "All key"
7334 #| msgid "A"
7335 msgid "A3"
7336 msgstr "V"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7339 #, fuzzy
7340 #| msgctxt "All key"
7341 #| msgid "A"
7342 msgid "A4"
7343 msgstr "V"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Small"
7348 msgid "A4 Small"
7349 msgstr "Majhna"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7352 #, fuzzy
7353 #| msgctxt "All key"
7354 #| msgid "A"
7355 msgid "A5"
7356 msgstr "V"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7359 msgid "B4 (JIS)"
7360 msgstr ""
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7363 msgid "B5 (JIS)"
7364 msgstr ""
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7367 msgid "Folio"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7371 msgid "Quarto"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7375 msgid "10x14"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7379 msgid "11x17"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "Notepad"
7385 msgid "Note"
7386 msgstr "Beležnica"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7389 msgid "Envelope #9"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7393 msgid "Envelope #10"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7397 msgid "Envelope #11"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7401 msgid "Envelope #12"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7405 msgid "Envelope #14"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7409 msgid "C size sheet"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7413 msgid "D size sheet"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7417 msgid "E size sheet"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7421 msgid "Envelope DL"
7422 msgstr ""
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7425 msgid "Envelope C5"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7429 msgid "Envelope C3"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7433 msgid "Envelope C4"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7437 msgid "Envelope C6"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7441 msgid "Envelope C65"
7442 msgstr ""
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7445 msgid "Envelope B4"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7449 msgid "Envelope B5"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7453 msgid "Envelope B6"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7459 msgid "Envelope"
7460 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7463 msgid "Envelope Monarch"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7469 msgid "6 3/4 Envelope"
7470 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7473 msgid "US Std Fanfold"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7477 msgid "German Std Fanfold"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7481 msgid "German Legal Fanfold"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7485 msgid "B4 (ISO)"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7489 #, fuzzy
7490 #| msgid "Japanese"
7491 msgid "Japanese Postcard"
7492 msgstr "japonsko"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7495 msgid "9x11"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7499 msgid "10x11"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7503 msgid "15x11"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7507 msgid "Envelope Invite"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7511 #, fuzzy
7512 #| msgctxt "Drive letter"
7513 #| msgid "Letter"
7514 msgid "Letter Extra"
7515 msgstr "Pismo"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7518 msgid "Legal Extra"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7522 msgid "Tabloid Extra"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "E&xtras"
7528 msgid "A4 Extra"
7529 msgstr "Do&datno"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7532 msgid "Letter Transverse"
7533 msgstr ""
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7536 msgid "A4 Transverse"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7540 msgid "Letter Extra Transverse"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7544 msgid "Super A"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7548 msgid "Super B"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7552 #, fuzzy
7553 #| msgctxt "Drive letter"
7554 #| msgid "Letter"
7555 msgid "Letter Plus"
7556 msgstr "Pismo"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7559 msgid "A4 Plus"
7560 msgstr ""
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7563 msgid "A5 Transverse"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7567 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7568 msgstr ""
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7571 #, fuzzy
7572 #| msgid "E&xtras"
7573 msgid "A3 Extra"
7574 msgstr "Do&datno"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "E&xtras"
7579 msgid "A5 Extra"
7580 msgstr "Do&datno"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7583 msgid "B5 (ISO) Extra"
7584 msgstr ""
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7587 #, fuzzy
7588 #| msgctxt "All key"
7589 #| msgid "A"
7590 msgid "A2"
7591 msgstr "V"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7594 msgid "A3 Transverse"
7595 msgstr ""
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7598 msgid "A3 Extra Transverse"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7602 msgid "Japanese Double Postcard"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7606 #, fuzzy
7607 #| msgctxt "All key"
7608 #| msgid "A"
7609 msgid "A6"
7610 msgstr "V"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7613 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7614 msgstr ""
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7617 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7621 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7622 msgstr ""
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7625 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7626 msgstr ""
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7629 msgid "Letter Rotated"
7630 msgstr ""
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7633 msgid "A3 Rotated"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7637 msgid "A4 Rotated"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7641 msgid "A5 Rotated"
7642 msgstr ""
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7645 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7646 msgstr ""
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7649 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7650 msgstr ""
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7653 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7654 msgstr ""
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7657 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7658 msgstr ""
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7661 msgid "A6 Rotated"
7662 msgstr ""
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7665 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7666 msgstr ""
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7669 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7670 msgstr ""
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7673 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7674 msgstr ""
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7677 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7678 msgstr ""
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7681 msgid "B6 (JIS)"
7682 msgstr ""
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7685 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7686 msgstr ""
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7689 msgid "12x11"
7690 msgstr ""
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7693 msgid "Japan Envelope You #4"
7694 msgstr ""
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7697 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7698 msgstr ""
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7701 msgid "PRC 16K"
7702 msgstr ""
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7705 msgid "PRC 32K"
7706 msgstr ""
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7709 msgid "PRC 32K(Big)"
7710 msgstr ""
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7715 msgid "PRC Envelope #1"
7716 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7719 #, fuzzy
7720 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7721 msgid "PRC Envelope #2"
7722 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #3"
7728 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #4"
7734 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7737 #, fuzzy
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #5"
7740 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7743 #, fuzzy
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #6"
7746 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #7"
7752 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #8"
7758 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #9"
7764 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #10"
7770 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7773 msgid "PRC 16K Rotated"
7774 msgstr ""
7776 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7777 msgid "PRC 32K Rotated"
7778 msgstr ""
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7781 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7782 msgstr ""
7784 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7787 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7788 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7793 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7794 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7800 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7806 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7812 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7818 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7824 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7830 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7836 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7839 #, fuzzy
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7842 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7845 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7846 msgid "Local Port"
7847 msgstr "Krajevna vrata"
7849 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7850 msgid "Local Monitor"
7851 msgstr "Krajevni zaslon"
7853 #: dlls/localui/localui.rc:39
7854 msgid "Add a Local Port"
7855 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7857 #: dlls/localui/localui.rc:42
7858 msgid "&Enter the port name to add:"
7859 msgstr "&Ime vrat:"
7861 #: dlls/localui/localui.rc:51
7862 msgid "Configure LPT Port"
7863 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7865 #: dlls/localui/localui.rc:54
7866 msgid "Timeout (seconds)"
7867 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7869 #: dlls/localui/localui.rc:55
7870 msgid "&Transmission Retry:"
7871 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:32
7874 msgid "'%s' is not a valid port name"
7875 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:33
7878 msgid "Port %s already exists"
7879 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7881 #: dlls/localui/localui.rc:34
7882 msgid "This port has no options to configure"
7883 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7885 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7886 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7887 msgstr ""
7888 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7890 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7891 msgid "Send Mail"
7892 msgstr "Pošlji pošto"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7895 msgid "Begin request has already been made.\n"
7896 msgstr ""
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7901 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7902 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "Class already exists.\n"
7907 msgid "Clock was stopped\n"
7908 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7911 #, fuzzy
7912 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7913 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7914 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7917 #, fuzzy
7918 #| msgid "Byte count too small.\n"
7919 msgid "Buffer is too small.\n"
7920 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7925 msgid "Invalid request.\n"
7926 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7929 #, fuzzy
7930 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7931 msgid "Invalid stream number.\n"
7932 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "Invalid data type.\n"
7937 msgid "Invalid media type.\n"
7938 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "No more entries.\n"
7943 msgid "No more input is accepted.\n"
7944 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7949 msgid "Object is not initialized.\n"
7950 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Operation not supported.\n"
7955 msgid "Representation is not supported.\n"
7956 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7959 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7960 msgstr ""
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Unsupported type.\n"
7965 msgid "Unsupported service.\n"
7966 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7971 msgid "Unexpected error.\n"
7972 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Invalid time.\n"
7977 msgid "Invalid type.\n"
7978 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7983 msgid "Invalid file format.\n"
7984 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Invalid time.\n"
7989 msgid "Invalid timestamp.\n"
7990 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "Unsupported type.\n"
7995 msgid "Unsupported scheme.\n"
7996 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Unsupported type.\n"
8001 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8002 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "Unsupported type.\n"
8007 msgid "Unsupported time format.\n"
8008 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8011 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8012 msgstr ""
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8015 msgid "No duration set for the sample.\n"
8016 msgstr ""
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Invalid data.\n"
8021 msgid "Invalid stream data.\n"
8022 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Help not available."
8027 msgid "Realtime support is not available.\n"
8028 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "Unsupported type.\n"
8033 msgid "Unsupported rate.\n"
8034 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Unsupported type.\n"
8039 msgid "Unsupported thinning.\n"
8040 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Request not supported.\n"
8045 msgid "Reversing is not supported.\n"
8046 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8051 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8052 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8055 msgid "Rate change was preempted.\n"
8056 msgstr ""
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8061 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8062 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Help not available."
8067 msgid "Value is not available.\n"
8068 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Help not available."
8073 msgid "Clock is not available.\n"
8074 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8079 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8080 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "The driver was not enabled."
8085 msgid "The timer was orphaned.\n"
8086 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8091 msgid "State transition is pending.\n"
8092 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8097 msgid "Unsupported state transition.\n"
8098 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "A printer error occurred."
8103 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8104 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8107 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8108 msgstr ""
8110 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8111 #, fuzzy
8112 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8113 msgid "Sample is not writable.\n"
8114 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8117 #, fuzzy
8118 #| msgid "Path is invalid.\n"
8119 msgid "Key is invalid.\n"
8120 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8122 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8123 #, fuzzy
8124 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8125 msgid "Bad startup version.\n"
8126 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8128 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8129 #, fuzzy
8130 #| msgid "Unsupported type.\n"
8131 msgid "Unsupported caption.\n"
8132 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8135 #, fuzzy
8136 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8137 msgid "Invalid position.\n"
8138 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "File not found.\n"
8143 msgid "Attribute is not found.\n"
8144 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8149 msgid "Property type is not allowed.\n"
8150 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8153 #, fuzzy
8154 #| msgid "Operation not supported.\n"
8155 msgid "Property type is not supported.\n"
8156 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8159 #, fuzzy
8160 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8161 msgid "Property is empty.\n"
8162 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8167 msgid "Property is not empty.\n"
8168 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8171 #, fuzzy
8172 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8173 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8174 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8177 msgid "Vector property is required.\n"
8178 msgstr ""
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8183 msgid "Operation was cancelled.\n"
8184 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8187 #, fuzzy
8188 #| msgid "Server not disabled.\n"
8189 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8190 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8192 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8193 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8194 msgstr ""
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8199 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8200 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8202 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8203 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8204 msgstr ""
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Unknown interface.\n"
8209 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8210 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "Invalid index.\n"
8215 msgid "Invalid work queue index.\n"
8216 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "No logon servers available.\n"
8221 msgid "No events available.\n"
8222 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8227 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8228 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8233 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8234 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8237 msgid "Shutdown() was called.\n"
8238 msgstr ""
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8243 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8244 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8247 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8248 msgstr ""
8250 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "Property set not found.\n"
8253 msgid "Property wasn't found.\n"
8254 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8259 msgid "Property is read-only.\n"
8260 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8265 msgid "Property is not allowed.\n"
8266 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Resource in use.\n"
8271 msgid "Media source is not started.\n"
8272 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Unsupported type.\n"
8277 msgid "Unsupported media format.\n"
8278 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8281 #, fuzzy
8282 #| msgid "Resource in use.\n"
8283 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8284 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "No data detected.\n"
8289 msgid "No media streams were selected.\n"
8290 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Unsupported type.\n"
8295 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8296 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8299 msgid "Stream sink was removed.\n"
8300 msgstr ""
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8303 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8304 msgstr ""
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8309 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8310 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8312 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid "Domain already exists.\n"
8315 msgid "Stream sink already exists.\n"
8316 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8318 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8321 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8322 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8325 #, fuzzy
8326 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8327 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8328 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8331 #, fuzzy
8332 #| msgid "Class already exists.\n"
8333 msgid "Sink was already stopped.\n"
8334 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8337 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8338 msgstr ""
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8341 #, fuzzy
8342 #| msgid "No data detected.\n"
8343 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8344 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8347 #, fuzzy
8348 #| msgid "File name is too long.\n"
8349 msgid "Metadata was too long.\n"
8350 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8352 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8353 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8354 msgstr ""
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8357 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8358 msgstr ""
8360 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "Connection invalid.\n"
8363 msgid "Optional node is invalid.\n"
8364 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8367 #, fuzzy
8368 #| msgid "Cannot find the printer."
8369 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8370 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8372 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8373 #, fuzzy
8374 #| msgid "Module not found.\n"
8375 msgid "Codec was not found.\n"
8376 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8379 #, fuzzy
8380 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8381 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8382 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8384 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8385 #, fuzzy
8386 #| msgid "Request not supported.\n"
8387 msgid "Topology request is not supported.\n"
8388 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8390 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8391 #, fuzzy
8392 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8393 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8394 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8396 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8397 msgid "Found loops in topology.\n"
8398 msgstr ""
8400 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8401 #, fuzzy
8402 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8403 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8404 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8406 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8407 #, fuzzy
8408 #| msgid "Index is missing.\n"
8409 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8410 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8412 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8413 #, fuzzy
8414 #| msgid "The device is not connected.\n"
8415 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8416 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8418 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8419 #, fuzzy
8420 #| msgid "Index is missing.\n"
8421 msgid "Source is missing.\n"
8422 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8424 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8425 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8426 msgstr ""
8428 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8429 msgid "Clock has no time source set.\n"
8430 msgstr ""
8432 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8433 #, fuzzy
8434 #| msgid "Class already exists.\n"
8435 msgid "Clock state was already set.\n"
8436 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8438 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8439 #, fuzzy
8440 #| msgid "Help not available."
8441 msgid "Clock is not simple\n"
8442 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8444 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8445 msgid "Enter Network Password"
8446 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8448 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8449 msgid "Please enter your username and password:"
8450 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8452 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8453 msgid "Proxy"
8454 msgstr "Posredniški strežnik"
8456 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8457 msgid "User"
8458 msgstr "Uporabniško ime"
8460 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8461 msgid "Password"
8462 msgstr "Geslo"
8464 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8465 msgid "&Save this password (insecure)"
8466 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8468 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8469 msgid "Entire Network"
8470 msgstr "Celotno omrežje"
8472 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8473 msgid "Sound Selection"
8474 msgstr "Izbira zvoka"
8476 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8477 msgid "&Save As..."
8478 msgstr "&Shrani kot ..."
8480 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8481 msgid "&Format:"
8482 msgstr "&Oblika:"
8484 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8485 msgid "&Attributes:"
8486 msgstr "&Atributi:"
8488 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8489 msgid "Hyperlink"
8490 msgstr "Hiperpovezava"
8492 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8493 msgid "Hyperlink Information"
8494 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8496 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8497 msgid "&Type:"
8498 msgstr "&Vrsta:"
8500 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8501 msgid "&URL:"
8502 msgstr "&URL:"
8504 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8505 msgid "HTML Document"
8506 msgstr "Dokument HTML"
8508 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8509 msgid "Downloading from %s..."
8510 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8512 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8513 msgid "Done"
8514 msgstr "Končano"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:31
8517 msgid ""
8518 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8519 "file path and try again."
8520 msgstr ""
8521 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8522 "in poskusite znova."
8524 #: dlls/msi/msi.rc:32
8525 msgid "path %s not found"
8526 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:33
8529 msgid "insert disk %s"
8530 msgstr "vstavite disk %s"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:34
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid ""
8535 #| "Windows Installer %s\n"
8536 #| "\n"
8537 #| "Usage:\n"
8538 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8539 #| "\n"
8540 #| "Install a product:\n"
8541 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8542 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8543 #| "\t/a package [property]\n"
8544 #| "Repair an installation:\n"
8545 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8546 #| "Uninstall a product:\n"
8547 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8548 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8549 #| "Advertise a product:\n"
8550 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8551 #| "Apply a patch:\n"
8552 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8553 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8554 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8555 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8556 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8557 #| "Register MSI Service:\n"
8558 #| "\t/y\n"
8559 #| "Unregister MSI Service:\n"
8560 #| "\t/z\n"
8561 #| "Display this help:\n"
8562 #| "\t/help\n"
8563 #| "\t/?\n"
8564 msgid ""
8565 "Windows Installer %s\n"
8566 "\n"
8567 "Usage:\n"
8568 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8569 "\n"
8570 "Install a product:\n"
8571 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8572 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8573 "\t/a package [property]\n"
8574 "Repair an installation:\n"
8575 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8576 "Uninstall a product:\n"
8577 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8578 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8579 "Advertise a product:\n"
8580 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8581 "Apply a patch:\n"
8582 "\t/p patch_package [property]\n"
8583 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8584 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8585 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8586 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8587 "Register the MSI Service:\n"
8588 "\t/y\n"
8589 "Unregister the MSI Service:\n"
8590 "\t/z\n"
8591 "Display this help:\n"
8592 "\t/help\n"
8593 "\t/?\n"
8594 msgstr ""
8595 "Windows namestilnik %s\n"
8596 "\n"
8597 "Uporaba:\n"
8598 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8599 "\n"
8600 "Namesti izdelek:\n"
8601 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8602 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8603 "\t/a paket [lastnost]\n"
8604 "Popravi namestitev:\n"
8605 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8606 "Odstrani produkt:\n"
8607 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8608 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8609 "Oglašuj produkt:\n"
8610 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8611 "Uveljavi popravek:\n"
8612 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8613 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8614 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8615 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8616 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8617 "Vpis storitve MSI:\n"
8618 "\t/y\n"
8619 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8620 "\t/z\n"
8621 "Prikaži to pomoč:\n"
8622 "\t/help\n"
8623 "\t/?\n"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:61
8626 msgid "enter which folder contains %s"
8627 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:62
8630 msgid "install source for feature missing"
8631 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:63
8634 msgid "network drive for feature missing"
8635 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:64
8638 msgid "feature from:"
8639 msgstr "zmožnost z:"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:65
8642 msgid "choose which folder contains %s"
8643 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8646 msgid "New Folder"
8647 msgstr "Nova mapa"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:91
8650 #, fuzzy
8651 #| msgid "No registry log space.\n"
8652 msgid "Allocating registry space"
8653 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:92
8656 #, fuzzy
8657 #| msgid "Single-instance application.\n"
8658 msgid "Searching for installed applications"
8659 msgstr "Program enega primerka.\n"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:93
8662 msgid "Binding executables"
8663 msgstr ""
8665 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "Searching for %s"
8668 msgid "Searching for qualifying products"
8669 msgstr "Iskanje %s"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8672 msgid "Computing space requirements"
8673 msgstr ""
8675 #: dlls/msi/msi.rc:97
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "New Folder"
8678 msgid "Creating folders"
8679 msgstr "Nova mapa"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:98
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "Create Shor&tcut"
8684 msgid "Creating shortcuts"
8685 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:99
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "Exception in service.\n"
8690 msgid "Deleting services"
8691 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:100
8694 #, fuzzy
8695 #| msgid "Creation failed.\n"
8696 msgid "Creating duplicate files"
8697 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:102
8700 #, fuzzy
8701 #| msgid "No associated application.\n"
8702 msgid "Searching for related applications"
8703 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:103
8706 msgid "Copying network install files"
8707 msgstr ""
8709 #: dlls/msi/msi.rc:104
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Copying Files..."
8712 msgid "Copying new files"
8713 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8715 #: dlls/msi/msi.rc:105
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8718 msgid "Installing ODBC components"
8719 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:106
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "Installer service failed.\n"
8724 msgid "Installing new services"
8725 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:107
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Install/Uninstall"
8730 msgid "Installing system catalog"
8731 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:108
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8736 msgid "Validating install"
8737 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:109
8740 msgid "Evaluating launch conditions"
8741 msgstr ""
8743 #: dlls/msi/msi.rc:110
8744 msgid "Migrating feature states from related applications"
8745 msgstr ""
8747 #: dlls/msi/msi.rc:111
8748 #, fuzzy
8749 #| msgid "Icon files"
8750 msgid "Moving files"
8751 msgstr "Datoteke ikon"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:112
8754 #, fuzzy
8755 #| msgid "Version information"
8756 msgid "Publishing assembly information"
8757 msgstr "Podrobnosti o različici"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:113
8760 msgid "Unpublishing assembly information"
8761 msgstr ""
8763 #: dlls/msi/msi.rc:114
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "Icon files"
8766 msgid "Patching files"
8767 msgstr "Datoteke ikon"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:115
8770 msgid "Updating component registration"
8771 msgstr ""
8773 #: dlls/msi/msi.rc:116
8774 msgid "Publishing Qualified Components"
8775 msgstr ""
8777 #: dlls/msi/msi.rc:117
8778 msgid "Publishing Product Features"
8779 msgstr ""
8781 #: dlls/msi/msi.rc:118
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Client Information"
8784 msgid "Publishing product information"
8785 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:119
8788 msgid "Registering Class servers"
8789 msgstr ""
8791 #: dlls/msi/msi.rc:120
8792 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8793 msgstr ""
8795 #: dlls/msi/msi.rc:121
8796 msgid "Registering extension servers"
8797 msgstr ""
8799 #: dlls/msi/msi.rc:122
8800 msgid "Registering fonts"
8801 msgstr ""
8803 #: dlls/msi/msi.rc:123
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "Registry Editor"
8806 msgid "Registering MIME info"
8807 msgstr "Urejevalnik registra"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:124
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8812 msgid "Registering product"
8813 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:125
8816 msgid "Registering program identifiers"
8817 msgstr ""
8819 #: dlls/msi/msi.rc:126
8820 #, fuzzy
8821 #| msgid "Type Libraries"
8822 msgid "Registering type libraries"
8823 msgstr "Knjižnice vrst"
8825 #: dlls/msi/msi.rc:127
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "Resource in use.\n"
8828 msgid "Registering user"
8829 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:128
8832 #, fuzzy
8833 #| msgid "&Remove doubles"
8834 msgid "Removing duplicated files"
8835 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8838 #, fuzzy
8839 #| msgid "Applying font settings"
8840 msgid "Updating environment strings"
8841 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:130
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid "&Remove application"
8846 msgid "Removing applications"
8847 msgstr "&Odstrani program"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:131
8850 #, fuzzy
8851 #| msgid "Icon files"
8852 msgid "Removing files"
8853 msgstr "Datoteke ikon"
8855 #: dlls/msi/msi.rc:132
8856 msgid "Removing folders"
8857 msgstr ""
8859 #: dlls/msi/msi.rc:133
8860 msgid "Removing INI files entries"
8861 msgstr ""
8863 #: dlls/msi/msi.rc:134
8864 #, fuzzy
8865 #| msgid "Domain Component"
8866 msgid "Removing ODBC components"
8867 msgstr "Sestavni del domene"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:135
8870 #, fuzzy
8871 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8872 msgid "Removing system registry values"
8873 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:136
8876 msgid "Removing shortcuts"
8877 msgstr ""
8879 #: dlls/msi/msi.rc:138
8880 msgid "Registering modules"
8881 msgstr ""
8883 #: dlls/msi/msi.rc:139
8884 msgid "Unregistering modules"
8885 msgstr ""
8887 #: dlls/msi/msi.rc:140
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "Initializing; "
8890 msgid "Initializing ODBC directories"
8891 msgstr "Začenjanje; "
8893 #: dlls/msi/msi.rc:141
8894 #, fuzzy
8895 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8896 msgid "Starting services"
8897 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:142
8900 #, fuzzy
8901 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8902 msgid "Stopping services"
8903 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:143
8906 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8907 msgstr ""
8909 #: dlls/msi/msi.rc:144
8910 msgid "Unpublishing Product Features"
8911 msgstr ""
8913 #: dlls/msi/msi.rc:145
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Client Information"
8916 msgid "Unpublishing product information"
8917 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:146
8920 msgid "Unregister Class servers"
8921 msgstr ""
8923 #: dlls/msi/msi.rc:147
8924 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8925 msgstr ""
8927 #: dlls/msi/msi.rc:148
8928 msgid "Unregistering extension servers"
8929 msgstr ""
8931 #: dlls/msi/msi.rc:149
8932 msgid "Unregistering fonts"
8933 msgstr ""
8935 #: dlls/msi/msi.rc:150
8936 msgid "Unregistering MIME info"
8937 msgstr ""
8939 #: dlls/msi/msi.rc:151
8940 msgid "Unregistering program identifiers"
8941 msgstr ""
8943 #: dlls/msi/msi.rc:152
8944 msgid "Unregistering type libraries"
8945 msgstr ""
8947 #: dlls/msi/msi.rc:154
8948 msgid "Writing INI files values"
8949 msgstr ""
8951 #: dlls/msi/msi.rc:155
8952 #, fuzzy
8953 #| msgid "Warning: system library"
8954 msgid "Writing system registry values"
8955 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8957 #: dlls/msi/msi.rc:161
8958 msgid "Free space: [1]"
8959 msgstr ""
8961 #: dlls/msi/msi.rc:162
8962 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8963 msgstr ""
8965 #: dlls/msi/msi.rc:163
8966 msgid "File: [1]"
8967 msgstr "Datoteka: [1]"
8969 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8970 msgid "Folder: [1]"
8971 msgstr "Mapa: [1]"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8974 msgid "Shortcut: [1]"
8975 msgstr ""
8977 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid "De&vice:"
8980 msgid "Service: [1]"
8981 msgstr "Na&prava:"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8984 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8985 msgstr ""
8987 #: dlls/msi/msi.rc:168
8988 #, fuzzy
8989 #| msgid "application"
8990 msgid "Found application: [1]"
8991 msgstr "program"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:169
8994 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8995 msgstr ""
8997 #: dlls/msi/msi.rc:171
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "De&vice:"
9000 msgid "Service: [2]"
9001 msgstr "Na&prava:"
9003 #: dlls/msi/msi.rc:172
9004 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
9005 msgstr ""
9007 #: dlls/msi/msi.rc:173
9008 #, fuzzy
9009 #| msgid "Applications"
9010 msgid "Application: [1]"
9011 msgstr "Programi"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9014 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9015 msgstr ""
9017 #: dlls/msi/msi.rc:177
9018 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
9019 msgstr ""
9021 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9022 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9023 msgstr ""
9025 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9026 msgid "Feature: [1]"
9027 msgstr ""
9029 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9030 msgid "Class Id: [1]"
9031 msgstr ""
9033 #: dlls/msi/msi.rc:181
9034 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9035 msgstr ""
9037 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9038 #, fuzzy
9039 #| msgid "Extensions Only"
9040 msgid "Extension: [1]"
9041 msgstr "Le razširitve"
9043 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9044 msgid "Font: [1]"
9045 msgstr "Pisava: [1]"
9047 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9048 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9049 msgstr ""
9051 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9052 msgid "ProgId: [1]"
9053 msgstr ""
9055 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9056 msgid "LibID: [1]"
9057 msgstr ""
9059 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9060 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9061 msgstr ""
9063 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9064 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9065 msgstr ""
9067 #: dlls/msi/msi.rc:189
9068 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9069 msgstr ""
9071 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9072 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9073 msgstr ""
9075 #: dlls/msi/msi.rc:193
9076 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9077 msgstr ""
9079 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9080 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9081 msgstr ""
9083 #: dlls/msi/msi.rc:202
9084 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9085 msgstr ""
9087 #: dlls/msi/msi.rc:210
9088 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9089 msgstr ""
9091 #: dlls/msi/msi.rc:72
9092 msgid "{{Fatal error: }}"
9093 msgstr ""
9095 #: dlls/msi/msi.rc:73
9096 msgid "{{Error [1]. }}"
9097 msgstr ""
9099 #: dlls/msi/msi.rc:74
9100 msgid "Warning [1]."
9101 msgstr ""
9103 #: dlls/msi/msi.rc:75
9104 msgid "Info [1]."
9105 msgstr ""
9107 #: dlls/msi/msi.rc:76
9108 msgid ""
9109 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9110 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9111 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9112 msgstr ""
9114 #: dlls/msi/msi.rc:77
9115 msgid "{{Disk full: }}"
9116 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9118 #: dlls/msi/msi.rc:78
9119 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9120 msgstr ""
9122 #: dlls/msi/msi.rc:79
9123 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9124 msgstr ""
9126 #: dlls/msi/msi.rc:82
9127 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9128 msgstr ""
9130 #: dlls/msi/msi.rc:80
9131 msgid "Action start [Time]: [1]."
9132 msgstr ""
9134 #: dlls/msi/msi.rc:81
9135 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9136 msgstr ""
9138 #: dlls/msi/msi.rc:84
9139 msgid "Please insert the disk: [2]"
9140 msgstr ""
9142 #: dlls/msi/msi.rc:85
9143 msgid ""
9144 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9145 "that you can access it."
9146 msgstr ""
9148 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9149 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9150 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9152 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9153 msgid ""
9154 "Wine MS-RLE video codec\n"
9155 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9156 msgstr ""
9157 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9158 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9160 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9161 msgid "Video Compression"
9162 msgstr "Stiskanje videa"
9164 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9165 msgid "&Compressor:"
9166 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9168 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9169 msgid "Con&figure..."
9170 msgstr "&Nastavi ..."
9172 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9173 msgid "&About"
9174 msgstr "&O"
9176 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9177 msgid "Compression &Quality:"
9178 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9180 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9181 msgid "&Key Frame Every"
9182 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9184 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9185 msgid "&Data Rate"
9186 msgstr "&Pretok podatkov"
9188 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9189 msgid "kB/s"
9190 msgstr "kB/s"
9192 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9193 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9194 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9196 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9197 msgid "Wine Video 1 video codec"
9198 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9201 msgid "unknown object"
9202 msgstr "nepoznan predmet"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9205 msgid "title bar"
9206 msgstr "nazivna vrstica"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9209 msgid "menu bar"
9210 msgstr "menijska vrstica"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9213 msgid "scroll bar"
9214 msgstr "drsna vrstica"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9217 msgid "grip"
9218 msgstr "prijemalo"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9221 msgid "sound"
9222 msgstr "zvok"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9225 msgid "cursor"
9226 msgstr "vrivnik"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9229 msgid "caret"
9230 msgstr "kazalka"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9233 msgid "alert"
9234 msgstr "opozorilo"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9237 msgid "window"
9238 msgstr "okno"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9241 msgid "client"
9242 msgstr "odjemalec"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9245 msgid "popup menu"
9246 msgstr "pojavni meni"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9249 msgid "menu item"
9250 msgstr "predmet menija"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9253 msgid "tool tip"
9254 msgstr "orodni namig"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9257 msgid "application"
9258 msgstr "program"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9261 msgid "document"
9262 msgstr "dokument"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9265 msgid "pane"
9266 msgstr "pladenj"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9269 msgid "chart"
9270 msgstr "graf"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9273 msgid "dialog"
9274 msgstr "pogovorno okno"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9277 msgid "border"
9278 msgstr "obroba"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9281 msgid "grouping"
9282 msgstr "združevanje v skupine"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9285 msgid "separator"
9286 msgstr "ločnica"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9289 msgid "tool bar"
9290 msgstr "orodna vrstica"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9293 msgid "status bar"
9294 msgstr "vrstica stanja"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9297 msgid "table"
9298 msgstr "razpredelnica"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9301 msgid "column header"
9302 msgstr "glava stolpca"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9305 msgid "row header"
9306 msgstr "glava vrstice"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9309 msgid "column"
9310 msgstr "stolpec"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9313 msgid "row"
9314 msgstr "vrstica"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9317 msgid "cell"
9318 msgstr "celica"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9321 msgid "link"
9322 msgstr "povezava"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9325 msgid "help balloon"
9326 msgstr "balon pomoči"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9329 msgid "character"
9330 msgstr "znak"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9333 msgid "list"
9334 msgstr "seznam"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9337 msgid "list item"
9338 msgstr "predmet seznama"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9341 msgid "outline"
9342 msgstr "oris"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9345 msgid "outline item"
9346 msgstr "orisani predmet"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9349 msgid "page tab"
9350 msgstr "zavihek strani"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9353 msgid "property page"
9354 msgstr "stran lastnosti"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9357 msgid "indicator"
9358 msgstr "kazalnik"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9361 msgid "graphic"
9362 msgstr "grafika"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9365 msgid "static text"
9366 msgstr "statično besedilo"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9369 msgid "text"
9370 msgstr "besedilo"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9373 msgid "push button"
9374 msgstr "potisni gumb"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9377 msgid "check button"
9378 msgstr "izbirni gumb"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9381 msgid "radio button"
9382 msgstr "izbirni gumb"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9385 msgid "combo box"
9386 msgstr "izbirno polje"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9389 msgid "drop down"
9390 msgstr "spustni seznam"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9393 msgid "progress bar"
9394 msgstr "vrstica napredka"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9397 msgid "dial"
9398 msgstr "številčnica"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9401 msgid "hot key field"
9402 msgstr "polje bližnjic"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9405 msgid "slider"
9406 msgstr "drsnik"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9409 msgid "spin box"
9410 msgstr "vrtilno polje"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9413 msgid "diagram"
9414 msgstr "diagram"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9417 msgid "animation"
9418 msgstr "animacija"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9421 msgid "equation"
9422 msgstr "enačba"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9425 msgid "drop down button"
9426 msgstr "spustni gumb"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9429 msgid "menu button"
9430 msgstr "gumb menija"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9433 msgid "grid drop down button"
9434 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9437 msgid "white space"
9438 msgstr "prazen prostor"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9441 msgid "page tab list"
9442 msgstr "seznam zavihkov strani"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9445 msgid "clock"
9446 msgstr "ura"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9449 msgid "split button"
9450 msgstr "deljeni gumb"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9453 msgid "IP address"
9454 msgstr "Naslov IP"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9457 msgid "outline button"
9458 msgstr "orisani gumb"
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9461 #, fuzzy
9462 #| msgid "Normal"
9463 msgctxt "object state"
9464 msgid "normal"
9465 msgstr "Običajna"
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9468 #, fuzzy
9469 #| msgid "Unavailable"
9470 msgctxt "object state"
9471 msgid "unavailable"
9472 msgstr "Ni na voljo"
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9475 #, fuzzy
9476 #| msgid "Select"
9477 msgctxt "object state"
9478 msgid "selected"
9479 msgstr "Izberi"
9481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9482 #, fuzzy
9483 #| msgid "Paused"
9484 msgctxt "object state"
9485 msgid "focused"
9486 msgstr "V premoru"
9488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9489 #, fuzzy
9490 #| msgid "&Compressed"
9491 msgctxt "object state"
9492 msgid "pressed"
9493 msgstr "S&tisnjeno"
9495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9496 msgctxt "object state"
9497 msgid "checked"
9498 msgstr ""
9500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9501 #, fuzzy
9502 #| msgid "Mixed"
9503 msgctxt "object state"
9504 msgid "mixed"
9505 msgstr "Mešano"
9507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "&Read Only"
9510 msgctxt "object state"
9511 msgid "read only"
9512 msgstr "Samo za &branje"
9514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9515 #, fuzzy
9516 #| msgid "Hot Tracked Item"
9517 msgctxt "object state"
9518 msgid "hot tracked"
9519 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Defaults"
9524 msgctxt "object state"
9525 msgid "default"
9526 msgstr "Privzeto"
9528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9529 msgctxt "object state"
9530 msgid "expanded"
9531 msgstr ""
9533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9534 msgctxt "object state"
9535 msgid "collapsed"
9536 msgstr ""
9538 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9539 msgctxt "object state"
9540 msgid "busy"
9541 msgstr ""
9543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9544 msgctxt "object state"
9545 msgid "floating"
9546 msgstr ""
9548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9549 msgctxt "object state"
9550 msgid "marqueed"
9551 msgstr ""
9553 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9554 #, fuzzy
9555 #| msgid "animation"
9556 msgctxt "object state"
9557 msgid "animated"
9558 msgstr "animacija"
9560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9561 msgctxt "object state"
9562 msgid "invisible"
9563 msgstr ""
9565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9566 msgctxt "object state"
9567 msgid "offscreen"
9568 msgstr ""
9570 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid "&enable"
9573 msgctxt "object state"
9574 msgid "sizeable"
9575 msgstr "&omogoči"
9577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "&enable"
9580 msgctxt "object state"
9581 msgid "moveable"
9582 msgstr "&omogoči"
9584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9585 msgctxt "object state"
9586 msgid "self voicing"
9587 msgstr ""
9589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Paused"
9592 msgctxt "object state"
9593 msgid "focusable"
9594 msgstr "V premoru"
9596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9597 #, fuzzy
9598 #| msgid "table"
9599 msgctxt "object state"
9600 msgid "selectable"
9601 msgstr "razpredelnica"
9603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "link"
9606 msgctxt "object state"
9607 msgid "linked"
9608 msgstr "povezava"
9610 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9611 msgctxt "object state"
9612 msgid "traversed"
9613 msgstr ""
9615 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid "table"
9618 msgctxt "object state"
9619 msgid "multi selectable"
9620 msgstr "razpredelnica"
9622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9623 #, fuzzy
9624 #| msgid "Please select a file."
9625 msgctxt "object state"
9626 msgid "extended selectable"
9627 msgstr "Izberite datoteko."
9629 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9630 #, fuzzy
9631 #| msgid "alert"
9632 msgctxt "object state"
9633 msgid "alert low"
9634 msgstr "opozorilo"
9636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9637 #, fuzzy
9638 #| msgid "alert"
9639 msgctxt "object state"
9640 msgid "alert medium"
9641 msgstr "opozorilo"
9643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "alert"
9646 msgctxt "object state"
9647 msgid "alert high"
9648 msgstr "opozorilo"
9650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "Write protected.\n"
9653 msgctxt "object state"
9654 msgid "protected"
9655 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9658 msgctxt "object state"
9659 msgid "has popup"
9660 msgstr ""
9662 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9663 msgid "True"
9664 msgstr "Prav"
9666 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9667 msgid "False"
9668 msgstr "Napak"
9670 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9671 msgid "On"
9672 msgstr "Vključeno"
9674 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9675 msgid "Off"
9676 msgstr "Izključeno"
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "video"
9681 msgid "Provider"
9682 msgstr "video"
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9685 #, fuzzy
9686 #| msgid "Select the format you want to use:"
9687 msgid "Select the data you want to connect to:"
9688 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9691 #, fuzzy
9692 #| msgid "LAN Connection"
9693 msgid "Connection"
9694 msgstr "Povezava LAN"
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9697 #, fuzzy
9698 #| msgid "Select the format you want to use:"
9699 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9700 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9703 msgid "1. Specify the source of data:"
9704 msgstr ""
9706 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9707 #, fuzzy
9708 #| msgid "Please enter your name"
9709 msgid "Use &data source name"
9710 msgstr "Vnesite svoje ime"
9712 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9713 #, fuzzy
9714 #| msgid "LAN Connection"
9715 msgid "Use c&onnection string"
9716 msgstr "Povezava LAN"
9718 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9719 #, fuzzy
9720 #| msgid "LAN Connection"
9721 msgid "&Connection string:"
9722 msgstr "Povezava LAN"
9724 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9725 #, fuzzy
9726 #| msgid "&Add..."
9727 msgid "B&uild..."
9728 msgstr "&Dodaj ..."
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9731 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9732 msgstr ""
9734 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9735 #, fuzzy
9736 #| msgid "&User name:"
9737 msgid "User &name:"
9738 msgstr "&Uporabniško ime:"
9740 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "&Blank page"
9743 msgid "&Blank password"
9744 msgstr "&Prazna stran"
9746 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9747 #, fuzzy
9748 #| msgid "Wrong password.\n"
9749 msgid "Allow &saving password"
9750 msgstr "Napačno geslo.\n"
9752 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9753 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9754 msgstr ""
9756 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9757 #, fuzzy
9758 #| msgid "LAN Connection"
9759 msgid "&Test Connection"
9760 msgstr "Povezava LAN"
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9763 msgid "Advanced"
9764 msgstr "Srednje"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9767 #, fuzzy
9768 #| msgid "Network share"
9769 msgid "Network settings"
9770 msgstr "Omrežna souporaba"
9772 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9775 msgid "&Impersonation level:"
9776 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9778 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9779 msgid "P&rotection level:"
9780 msgstr ""
9782 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9783 #, fuzzy
9784 #| msgid "Disconnected"
9785 msgid "Connect:"
9786 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9788 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9789 #, fuzzy
9790 #| msgid "&Seconds"
9791 msgid "seconds."
9792 msgstr "&Sekunde"
9794 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9795 #, fuzzy
9796 #| msgid "Success"
9797 msgid "A&ccess:"
9798 msgstr "Uspeh"
9800 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9801 #, fuzzy
9802 #| msgid "&All"
9803 msgid "All"
9804 msgstr "&Vse"
9806 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9807 msgid ""
9808 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9809 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9810 msgstr ""
9812 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9813 #, fuzzy
9814 #| msgid "&Edit..."
9815 msgid "&Edit Value..."
9816 msgstr "&Uredi ..."
9818 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9819 #, fuzzy
9820 #| msgid "Properties"
9821 msgid "Data Link Error"
9822 msgstr "Lastnosti"
9824 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9825 #, fuzzy
9826 #| msgid "Please select a file."
9827 msgid "Please select a provider."
9828 msgstr "Izberite datoteko."
9830 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9831 msgid ""
9832 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9833 "properly."
9834 msgstr ""
9836 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "Properties"
9839 msgid "Data Link Properties"
9840 msgstr "Lastnosti"
9842 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9843 msgid "OLE DB Provider(s)"
9844 msgstr ""
9846 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9847 #, fuzzy
9848 #| msgid "Ready"
9849 msgid "Read"
9850 msgstr "Pripravljen"
9852 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9853 #, fuzzy
9854 #| msgid "Readme:"
9855 msgid "ReadWrite"
9856 msgstr "Preberi me:"
9858 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9859 msgid "Share Deny None"
9860 msgstr ""
9862 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9863 msgid "Share Deny Read"
9864 msgstr ""
9866 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9867 msgid "Share Deny Write"
9868 msgstr ""
9870 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9871 msgid "Share Exclusive"
9872 msgstr ""
9874 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "I/O Writes"
9877 msgid "Write"
9878 msgstr "V/I pisanja"
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9881 msgid "Insert Object"
9882 msgstr "Vstavi predmet"
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9885 msgid "Object Type:"
9886 msgstr "Vrsta predmeta:"
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9889 msgid "Result"
9890 msgstr "Rezultat"
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9893 msgid "Create New"
9894 msgstr "Ustvari nov"
9896 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9897 msgid "Create Control"
9898 msgstr "Ustvari nadzornik"
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9901 msgid "Create From File"
9902 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9905 msgid "&Add Control..."
9906 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9909 msgid "Display As Icon"
9910 msgstr "Prikaži kot ikono"
9912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9913 msgid "Browse..."
9914 msgstr "Brskaj ..."
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9917 msgid "File:"
9918 msgstr "Datoteka:"
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9921 msgid "Paste Special"
9922 msgstr "Posebno lepljenje"
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9925 msgid "Source:"
9926 msgstr "Izvor:"
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9932 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9933 msgid "&Paste"
9934 msgstr "&Prilepi"
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9937 msgid "Paste &Link"
9938 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9941 msgid "&As:"
9942 msgstr "Prilepi &kot:"
9944 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9945 msgid "&Display As Icon"
9946 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9949 msgid "Change &Icon..."
9950 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9953 msgid "Insert a new %s object into your document"
9954 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9956 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9957 msgid ""
9958 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9959 "may activate it using the program which created it."
9960 msgstr ""
9961 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9962 "upravljate z ustreznim programom."
9964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9965 msgid "Browse"
9966 msgstr "Brskaj"
9968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9969 msgid ""
9970 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9971 "control."
9972 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9975 msgid "Add Control"
9976 msgstr "Dodaj nadzornik"
9978 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9979 #, fuzzy
9980 #| msgid "&Font..."
9981 msgid "&Convert..."
9982 msgstr "&Pisava ..."
9984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9985 #, fuzzy
9986 #| msgid "&Object"
9987 msgid "%1 %2 &Object"
9988 msgstr "&Predmet"
9990 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9991 #, fuzzy
9992 #| msgid "&Object"
9993 msgid "%1 &Object"
9994 msgstr "&Predmet"
9996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9997 msgid "&Object"
9998 msgstr "&Predmet"
10000 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10001 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10002 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
10004 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10005 msgid ""
10006 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10007 "activate it using %s."
10008 msgstr ""
10009 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
10010 "programom %s."
10012 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10013 msgid ""
10014 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10015 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10016 msgstr ""
10017 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10018 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10020 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10021 msgid ""
10022 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10023 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10024 "your document."
10025 msgstr ""
10026 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10027 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10028 "vašem dokumentu."
10030 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10031 msgid ""
10032 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10033 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10034 "in your document."
10035 msgstr ""
10036 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10037 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10039 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10040 msgid ""
10041 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10042 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10043 "be reflected in your document."
10044 msgstr ""
10045 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10046 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10048 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10049 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10050 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10052 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10053 msgid "Unknown Type"
10054 msgstr "Neznana vrsta"
10056 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10057 msgid "Unknown Source"
10058 msgstr "Neznan vir"
10060 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10061 msgid "the program which created it"
10062 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10064 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10065 msgid "Scanning"
10066 msgstr "Optično branje"
10068 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10069 msgid "SCANNING... Please Wait"
10070 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10072 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10073 msgctxt "unit: pixels"
10074 msgid "px"
10075 msgstr "tč"
10077 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10078 msgctxt "unit: bits"
10079 msgid "b"
10080 msgstr "b"
10082 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10084 msgctxt "unit: dots/inch"
10085 msgid "dpi"
10086 msgstr "dpi"
10088 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10089 msgctxt "unit: percent"
10090 msgid "%"
10091 msgstr "%"
10093 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10094 msgctxt "unit: microseconds"
10095 msgid "us"
10096 msgstr "µs"
10098 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10099 msgid "Settings for %s"
10100 msgstr "Nastavitve %s"
10102 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10103 msgid "Baud Rate"
10104 msgstr "Hitrost prenosa"
10106 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10107 msgid "Parity"
10108 msgstr "Parnost"
10110 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10111 msgid "Flow Control"
10112 msgstr "Nadzor pretoka"
10114 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10115 msgid "Data Bits"
10116 msgstr "Podatkovni biti"
10118 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10119 msgid "Stop Bits"
10120 msgstr "Stop biti"
10122 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10123 msgid "Copying Files..."
10124 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10126 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10127 msgid "Destination:"
10128 msgstr "Cilj:"
10130 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10131 msgid "Files Needed"
10132 msgstr "Zahtevane datoteke"
10134 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10135 msgid ""
10136 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10137 "make sure the correct drive is selected below"
10138 msgstr ""
10139 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10140 "spodaj izbran pravilen pogon"
10142 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10143 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10144 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10146 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10147 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10148 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10150 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10151 msgid "Unknown"
10152 msgstr "Neznano"
10154 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10155 msgid "Copy files from:"
10156 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10158 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10159 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10160 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10163 msgid "F&orward"
10164 msgstr "Na&prej"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10167 msgid "&Save Background As..."
10168 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10171 msgid "Set As Back&ground"
10172 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10175 msgid "&Copy Background"
10176 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10179 msgid "Set as &Desktop Item"
10180 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10183 msgid "Create Shor&tcut"
10184 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10189 msgid "Add to &Favorites..."
10190 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10193 msgid "&Encoding"
10194 msgstr "&Kodiranje"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10197 msgid "Pr&int"
10198 msgstr "Nat&isni"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10202 msgid "&Open Link"
10203 msgstr "&Odpri povezavo"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10207 msgid "Open Link in &New Window"
10208 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10212 msgid "Save Target &As..."
10213 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10217 msgid "&Print Target"
10218 msgstr "&Izpiši cilj"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10222 msgid "S&how Picture"
10223 msgstr "&Pokaži sliko"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10226 msgid "&Save Picture As..."
10227 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10230 msgid "&E-mail Picture..."
10231 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10234 msgid "Pr&int Picture..."
10235 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10238 msgid "&Go to My Pictures"
10239 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10243 msgid "Set as Back&ground"
10244 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10248 msgid "Set as &Desktop Item..."
10249 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10253 msgid "Copy Shor&tcut"
10254 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10258 msgid "P&roperties"
10259 msgstr "&Lastnosti"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10262 msgid "&Undo"
10263 msgstr "Ra&zveljavi"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10266 #: dlls/user32/user32.rc:63
10267 msgid "&Delete"
10268 msgstr "&Izbriši"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10271 msgid "&Select"
10272 msgstr "&Izberi"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10275 msgid "&Cell"
10276 msgstr "&Celico"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10279 msgid "&Row"
10280 msgstr "&Vrstico"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10283 msgid "&Column"
10284 msgstr "&Stolpec"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10287 msgid "&Table"
10288 msgstr "&Razpredelnico"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10291 msgid "&Cell Properties"
10292 msgstr "Lastnosti &celice"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10295 msgid "&Table Properties"
10296 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10299 msgid "Open in &New Window"
10300 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10303 msgid "Cut"
10304 msgstr "Izreži"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10307 msgid "&Save Video As..."
10308 msgstr "&Shrani video kot ..."
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10311 msgid "Play"
10312 msgstr "Predvajaj"
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10315 msgid "Rewind"
10316 msgstr "Previj"
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10319 msgid "Trace Tags"
10320 msgstr "Sledi oznakam"
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10323 msgid "Resource Failures"
10324 msgstr "Neuspeh sredstev"
10326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10327 msgid "Dump Tracking Info"
10328 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10331 msgid "Debug Break"
10332 msgstr "Premor razhroščevanja"
10334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10335 msgid "Debug View"
10336 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10339 msgid "Dump Tree"
10340 msgstr "Izpiši drevo"
10342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10343 msgid "Dump Lines"
10344 msgstr "Izpiši vrstice"
10346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10347 msgid "Dump DisplayTree"
10348 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10351 msgid "Dump FormatCaches"
10352 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10355 msgid "Dump LayoutRects"
10356 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10359 msgid "Memory Monitor"
10360 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10363 msgid "Performance Meters"
10364 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10367 msgid "Save HTML"
10368 msgstr "Shrani HTML"
10370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10371 msgid "&Browse View"
10372 msgstr "Pogled &brskanja"
10374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10375 msgid "&Edit View"
10376 msgstr "Pogled &urejanja"
10378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10379 msgid "Scroll Here"
10380 msgstr "Drsaj sem"
10382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10383 msgid "Top"
10384 msgstr "Vrh"
10386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10387 msgid "Bottom"
10388 msgstr "Dno"
10390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10391 msgid "Page Up"
10392 msgstr "Stran navzgor"
10394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10395 msgid "Page Down"
10396 msgstr "Stran navzdol"
10398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10399 msgid "Scroll Up"
10400 msgstr "Drsenje navzgor"
10402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10403 msgid "Scroll Down"
10404 msgstr "Drsenje navzdol"
10406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10407 msgid "Left Edge"
10408 msgstr "Levi rob"
10410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10411 msgid "Right Edge"
10412 msgstr "Desni rob"
10414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10415 msgid "Page Left"
10416 msgstr "Stran levo"
10418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10419 msgid "Page Right"
10420 msgstr "Stran desno"
10422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10423 msgid "Scroll Left"
10424 msgstr "Drsenje levo"
10426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10427 msgid "Scroll Right"
10428 msgstr "Drsenje desno"
10430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10431 msgid "Wine Internet Explorer"
10432 msgstr "Wine Internet Explorer"
10434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10435 msgid "&w&bPage &p"
10436 msgstr "&w&bStran &p"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10442 msgid "Lar&ge Icons"
10443 msgstr "V&elike ikone"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10449 msgid "S&mall Icons"
10450 msgstr "&Majhne ikone"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10454 msgid "&List"
10455 msgstr "&Seznam"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10461 msgid "&Details"
10462 msgstr "&Podrobnosti"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10465 msgid "Arrange &Icons"
10466 msgstr "Razporedi &ikone"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10469 msgid "By &Name"
10470 msgstr "Po ime&nu"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10473 msgid "By &Type"
10474 msgstr "Po &vrsti"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10477 msgid "By &Size"
10478 msgstr "Po veliko&sti"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10481 msgid "By &Date"
10482 msgstr "Po &datumu"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10485 msgid "&Auto Arrange"
10486 msgstr "&Samodejno razporedi"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10489 msgid "Line up Icons"
10490 msgstr "Poravnaj ikone"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10493 msgid "Paste as Link"
10494 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10498 msgid "New"
10499 msgstr "Nova"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10502 msgid "New &Folder"
10503 msgstr "Nova &mapa"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10506 msgid "New &Link"
10507 msgstr "Nova &povezava"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10510 msgctxt "recycle bin"
10511 msgid "&Restore"
10512 msgstr "&Obnovi"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10515 msgid "&Erase"
10516 msgstr "&Izbriši"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10519 msgid "E&xplore"
10520 msgstr "R&azišči"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10523 msgid "C&ut"
10524 msgstr "Iz&reži"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10527 msgid "Create &Link"
10528 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10531 msgid "&Rename"
10532 msgstr "P&reimenuj"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10535 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10536 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10537 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10539 msgid "E&xit"
10540 msgstr "&Končaj"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10543 msgid "&About Control Panel"
10544 msgstr "&O nadzorni plošči"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10547 msgid "Browse for Folder"
10548 msgstr "Brskanje po mapah"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10551 msgid "Folder:"
10552 msgstr "Mapa:"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10555 msgid "&Make New Folder"
10556 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10559 msgid "Message"
10560 msgstr "Sporočilo"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10563 msgid "Yes to &all"
10564 msgstr "Da za &vse"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10567 msgid "About %s"
10568 msgstr "O %s"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10571 msgid "Wine &license"
10572 msgstr "&Licenčna pog."
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10575 msgid "Running on %s"
10576 msgstr "Izvajanje na %s"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10579 msgid "Wine was brought to you by:"
10580 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10583 #, fuzzy
10584 #| msgid "&Run..."
10585 msgid "Run"
10586 msgstr "&Zaženi ..."
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10589 msgid ""
10590 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10591 "will open it for you."
10592 msgstr ""
10593 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10594 "odprl."
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10597 msgid "&Open:"
10598 msgstr "&Odpri:"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10601 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10603 msgid "&Browse..."
10604 msgstr "&Brskaj ..."
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10607 #, fuzzy
10608 #| msgid "File type"
10609 msgid "File type:"
10610 msgstr "Vrsta datoteke"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10613 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10614 msgid "Location:"
10615 msgstr "Mesto:"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10618 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10619 msgid "Size:"
10620 msgstr "Velikost:"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10623 #, fuzzy
10624 #| msgid "Creation failed.\n"
10625 msgid "Creation date:"
10626 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10629 #, fuzzy
10630 #| msgid "&Attributes:"
10631 msgid "Attributes:"
10632 msgstr "&Atributi:"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10635 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10636 msgid "H&idden"
10637 msgstr "S&krito"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10640 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10641 msgid "&Archive"
10642 msgstr "&Arhiv"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10645 #, fuzzy
10646 #| msgid "Open:"
10647 msgid "Open with:"
10648 msgstr "Odpri:"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10651 #, fuzzy
10652 #| msgid "Change &Icon..."
10653 msgid "&Change..."
10654 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10657 #, fuzzy
10658 #| msgid "Modified"
10659 msgid "Last modified:"
10660 msgstr "Spremenjeno"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10663 #, fuzzy
10664 #| msgid "Last Change:"
10665 msgid "Last accessed:"
10666 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10669 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10670 msgid "Size"
10671 msgstr "Velikost"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10674 msgid "Type"
10675 msgstr "Vrsta"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10678 msgid "Modified"
10679 msgstr "Spremenjeno"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10682 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10683 msgid "Attributes"
10684 msgstr "Atributi"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10687 msgid "Size available"
10688 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10691 msgid "Comments"
10692 msgstr "Opombe"
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10695 msgid "Original location"
10696 msgstr "Izvirno mesto"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10699 msgid "Date deleted"
10700 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10703 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10704 msgctxt "display name"
10705 msgid "Desktop"
10706 msgstr "Namizje"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10709 msgid "My Computer"
10710 msgstr "Moj računalnik"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10713 msgid "Control Panel"
10714 msgstr "Nadzorna plošča"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10717 msgid "Select"
10718 msgstr "Izberi"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10721 msgid "Restart"
10722 msgstr "Ponoven zagon"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10725 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10726 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10729 msgid "Shutdown"
10730 msgstr "Izklop"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10733 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10734 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10737 msgid "Programs"
10738 msgstr "Programi"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10742 msgid "Documents"
10743 msgstr "Dokumenti"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10746 msgid "Favorites"
10747 msgstr "Priljubljene"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10750 msgid "StartUp"
10751 msgstr "Zagon"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10754 msgid "Start Menu"
10755 msgstr "Meni Start"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10758 msgid "Music"
10759 msgstr "Glasba"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10762 msgid "Videos"
10763 msgstr "Videi"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10766 msgctxt "directory"
10767 msgid "Desktop"
10768 msgstr "Namizje"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10771 msgid "NetHood"
10772 msgstr "Omrežje"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10775 msgid "Templates"
10776 msgstr "Predloge"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10779 msgid "PrintHood"
10780 msgstr "Tiskalniki"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10783 msgid "History"
10784 msgstr "Zgodovina"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10787 msgid "Program Files"
10788 msgstr "Programi"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10791 msgid "Pictures"
10792 msgstr "Slike"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10795 msgid "Common Files"
10796 msgstr "Skupne datoteke"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10799 msgid "Administrative Tools"
10800 msgstr "Skrbniška orodja"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10803 msgid "Program Files (x86)"
10804 msgstr "Programi (x86)"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10807 msgid "Contacts"
10808 msgstr "Stiki"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10811 msgid "Links"
10812 msgstr "Povezave"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10815 msgid "Slide Shows"
10816 msgstr "Predstavitve"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10819 msgid "Playlists"
10820 msgstr "Seznami predvajanja"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10823 msgid "Status"
10824 msgstr "Stanje"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10827 msgid "Model"
10828 msgstr "Model"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10831 msgid "Sample Music"
10832 msgstr "Primeri glasbe"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10835 msgid "Sample Pictures"
10836 msgstr "Primeri slik"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10839 msgid "Sample Playlists"
10840 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10843 msgid "Sample Videos"
10844 msgstr "Primeri video posnetkov"
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10847 msgid "Saved Games"
10848 msgstr "Shranjene igre"
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10851 msgid "Searches"
10852 msgstr "Iskanja"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10855 msgid "Users"
10856 msgstr "Uporabniki"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10859 msgid "Downloads"
10860 msgstr "Prejemi"
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10863 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10864 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10866 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10867 msgid "Error during creation of a new folder"
10868 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10870 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10871 msgid "Confirm file deletion"
10872 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10874 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10875 msgid "Confirm folder deletion"
10876 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10878 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10879 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10880 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10882 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10883 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10884 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10886 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10887 msgid "Confirm file overwrite"
10888 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10890 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10891 msgid ""
10892 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10893 "\n"
10894 "Do you want to replace it?"
10895 msgstr ""
10896 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10897 "\n"
10898 "Ali jo želite zamenjati?"
10900 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10901 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10902 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10904 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10905 msgid ""
10906 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10907 msgstr ""
10908 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10910 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10911 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10912 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10914 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10915 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10916 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10918 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10919 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10920 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10922 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10923 msgid ""
10924 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10925 "\n"
10926 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10927 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10928 "the folder?"
10929 msgstr ""
10930 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10931 "\n"
10932 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10933 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10935 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10936 msgid "Wine Control Panel"
10937 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10939 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10942 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10943 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10945 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10946 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10947 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10949 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10950 msgid "Executable files (*.exe)"
10951 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10953 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10954 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10955 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10957 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10958 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10959 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10961 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10962 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10963 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10965 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10966 msgid "Confirm deletion"
10967 msgstr "Potrditev izbrisa"
10969 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10970 msgid ""
10971 "A file already exists at the path %1.\n"
10972 "\n"
10973 "Do you want to replace it?"
10974 msgstr ""
10975 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10976 "\n"
10977 "Ali jo želite zamenjati?"
10979 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10980 msgid ""
10981 "A folder already exists at the path %1.\n"
10982 "\n"
10983 "Do you want to replace it?"
10984 msgstr ""
10985 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10986 "\n"
10987 "Ali jo želite zamenjati?"
10989 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10990 msgid "Confirm overwrite"
10991 msgstr "Potrdi prepis"
10993 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10994 msgid ""
10995 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10996 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10997 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10998 "any later version.\n"
10999 "\n"
11000 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11003 "details.\n"
11004 "\n"
11005 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11006 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11007 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11008 msgstr ""
11009 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
11010 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
11011 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
11012 "različice.\n"
11013 "\n"
11014 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
11015 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11016 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11017 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11018 "\n"
11019 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11020 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11021 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11022 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11024 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11025 msgid "Wine License"
11026 msgstr "Licenca Wine"
11028 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11029 msgid "Trash"
11030 msgstr "Smeti"
11032 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11033 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11034 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11035 msgid "Error"
11036 msgstr "Napaka"
11038 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11039 msgid "Don't show me th&is message again"
11040 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11042 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11043 msgid "%d bytes"
11044 msgstr "%d bajtov"
11046 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11047 msgctxt "time unit: hours"
11048 msgid " hr"
11049 msgstr " ur"
11051 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11052 msgctxt "time unit: minutes"
11053 msgid " min"
11054 msgstr " min"
11056 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11057 msgctxt "time unit: seconds"
11058 msgid " sec"
11059 msgstr " sek"
11061 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11062 #, fuzzy
11063 #| msgid "New Folder"
11064 msgid "Select Source"
11065 msgstr "Nova mapa"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Date and time"
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "China Standard Time"
11072 msgstr "Datum in čas"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "China Daylight Time"
11079 msgstr "Datum in čas"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11082 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "&Standard bar"
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "North Asia Standard Time"
11090 msgstr "Vrstica &stanja"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Date and time"
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "North Asia Daylight Time"
11097 msgstr "Datum in čas"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11100 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11101 msgstr ""
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11104 #, fuzzy
11105 #| msgid "Date and time"
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11107 msgid "Georgian Standard Time"
11108 msgstr "Datum in čas"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "Date and time"
11113 msgctxt "maximum 31 characters"
11114 msgid "Georgian Daylight Time"
11115 msgstr "Datum in čas"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11118 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11119 msgstr ""
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "UTC+12"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11127 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Nepal Standard Time"
11135 msgstr "Datum in čas"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Date and time"
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "Nepal Daylight Time"
11142 msgstr "Datum in čas"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11145 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Cape Verde Standard Time"
11153 msgstr "Datum in čas"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Date and time"
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11160 msgstr "Datum in čas"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11163 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Haiti Standard Time"
11171 msgstr "Datum in čas"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Date and time"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Haiti Daylight Time"
11178 msgstr "Datum in čas"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11181 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "Central European"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Central European Standard Time"
11189 msgstr "srednjeevropsko"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "Central European"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Central European Daylight Time"
11196 msgstr "srednjeevropsko"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11199 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11203 #, fuzzy
11204 #| msgid "&Standard bar"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Morocco Standard Time"
11207 msgstr "Vrstica &stanja"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Morocco Daylight Time"
11214 msgstr "Datum in čas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11217 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "UTC-08"
11223 msgstr ""
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11226 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11227 msgstr ""
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Date and time"
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "Altai Standard Time"
11234 msgstr "Datum in čas"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "Date and time"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Altai Daylight Time"
11241 msgstr "Datum in čas"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11244 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Central European"
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "Central Europe Standard Time"
11252 msgstr "srednjeevropsko"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Central European"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Central Europe Daylight Time"
11259 msgstr "srednjeevropsko"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11262 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11263 msgstr ""
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Date and time"
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Iran Standard Time"
11270 msgstr "Datum in čas"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Date and time"
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Iran Daylight Time"
11277 msgstr "Datum in čas"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11280 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11281 msgstr ""
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "Date and time"
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11288 msgstr "Datum in čas"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11291 #, fuzzy
11292 #| msgid "Date and time"
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11295 msgstr "Datum in čas"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Date and time"
11300 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11301 msgstr "Datum in čas"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11304 #, fuzzy
11305 #| msgid "&Standard bar"
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Sao Tome Standard Time"
11308 msgstr "Vrstica &stanja"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Date and time"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11315 msgstr "Datum in čas"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11318 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11322 #, fuzzy
11323 #| msgid "Date and time"
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Namibia Standard Time"
11326 msgstr "Datum in čas"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Date and time"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Namibia Daylight Time"
11333 msgstr "Datum in čas"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11336 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11337 msgstr ""
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Date and time"
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "Tonga Standard Time"
11344 msgstr "Datum in čas"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "Date and time"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Tonga Daylight Time"
11351 msgstr "Datum in čas"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11354 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11355 msgstr ""
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid "Date and time"
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11362 msgstr "Datum in čas"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Date and time"
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11369 msgstr "Datum in čas"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11372 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11373 msgstr ""
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "&Standard bar"
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "GMT Standard Time"
11380 msgstr "Vrstica &stanja"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11383 #, fuzzy
11384 #| msgid "Date and time"
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "GMT Daylight Time"
11387 msgstr "Datum in čas"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11390 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11391 msgstr ""
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11394 #, fuzzy
11395 #| msgid "Date and time"
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "South Sudan Standard Time"
11398 msgstr "Datum in čas"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "Date and time"
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "South Sudan Daylight Time"
11405 msgstr "Datum in čas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11408 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11409 msgstr ""
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Central European"
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "Central Asia Standard Time"
11416 msgstr "srednjeevropsko"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Central European"
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "Central Asia Daylight Time"
11423 msgstr "srednjeevropsko"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11426 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11427 msgstr ""
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11430 #, fuzzy
11431 #| msgid "&Standard bar"
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "Lord Howe Standard Time"
11434 msgstr "Vrstica &stanja"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11437 #, fuzzy
11438 #| msgid "Date and time"
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11441 msgstr "Datum in čas"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11444 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "Date and time"
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "Arabic Standard Time"
11452 msgstr "Datum in čas"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Date and time"
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "Arabic Daylight Time"
11459 msgstr "Datum in čas"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11462 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11463 msgstr ""
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "UTC+13"
11468 msgstr ""
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11471 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11472 msgstr ""
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "Date and time"
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Magadan Standard Time"
11479 msgstr "Datum in čas"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11482 #, fuzzy
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Magadan Daylight Time"
11486 msgstr "Datum in čas"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11489 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11490 msgstr ""
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Newfoundland Standard Time"
11497 msgstr "Datum in čas"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11504 msgstr "Datum in čas"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11507 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Sudan Standard Time"
11515 msgstr "Datum in čas"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Sudan Daylight Time"
11522 msgstr "Datum in čas"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11525 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11526 msgstr ""
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Date and time"
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "West Pacific Standard Time"
11533 msgstr "Datum in čas"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "West Pacific Daylight Time"
11540 msgstr "Datum in čas"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11543 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "Date and time"
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Pacific Standard Time"
11551 msgstr "Datum in čas"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid "Date and time"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Pacific Daylight Time"
11558 msgstr "Datum in čas"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11561 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11565 #, fuzzy
11566 #| msgid "Date and time"
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11569 msgstr "Datum in čas"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "Date and time"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11576 msgstr "Datum in čas"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11579 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11583 #, fuzzy
11584 #| msgid "Date and time"
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Magallanes Standard Time"
11587 msgstr "Datum in čas"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Magallanes Daylight Time"
11594 msgstr "Datum in čas"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11597 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11601 #, fuzzy
11602 #| msgid "Date and time"
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Samoa Standard Time"
11605 msgstr "Datum in čas"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Samoa Daylight Time"
11612 msgstr "Datum in čas"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11615 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11616 msgstr ""
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11619 #, fuzzy
11620 #| msgid "&Standard bar"
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11623 msgstr "Vrstica &stanja"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "Date and time"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11630 msgstr "Datum in čas"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11633 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11634 msgstr ""
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "Date and time"
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11641 msgstr "Datum in čas"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11648 msgstr "Datum in čas"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11651 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11655 #, fuzzy
11656 #| msgid "&Standard bar"
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Middle East Standard Time"
11659 msgstr "Vrstica &stanja"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Middle East Daylight Time"
11666 msgstr "Datum in čas"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11669 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "&Standard bar"
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Tokyo Standard Time"
11677 msgstr "Vrstica &stanja"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Tokyo Daylight Time"
11684 msgstr "Datum in čas"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11687 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11688 msgstr ""
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11691 #, fuzzy
11692 #| msgid "Date and time"
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Line Islands Standard Time"
11695 msgstr "Datum in čas"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Line Islands Daylight Time"
11702 msgstr "Datum in čas"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11705 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Date and time"
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Cuba Standard Time"
11713 msgstr "Datum in čas"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11716 #, fuzzy
11717 #| msgid "Date and time"
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Cuba Daylight Time"
11720 msgstr "Datum in čas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11723 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11724 msgstr ""
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "Date and time"
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Jordan Standard Time"
11731 msgstr "Datum in čas"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "Date and time"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Jordan Daylight Time"
11738 msgstr "Datum in čas"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11741 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11745 #, fuzzy
11746 #| msgid "Central European"
11747 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 msgid "Central Standard Time"
11749 msgstr "srednjeevropsko"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "Central European"
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Central Daylight Time"
11756 msgstr "srednjeevropsko"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11759 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11760 msgstr ""
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Russia Time Zone 3"
11765 msgstr ""
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11768 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11769 msgstr ""
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "&Standard bar"
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Volgograd Standard Time"
11776 msgstr "Vrstica &stanja"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Volgograd Daylight Time"
11783 msgstr "Datum in čas"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11786 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11787 msgstr ""
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11790 #, fuzzy
11791 #| msgid "&Standard bar"
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Azores Standard Time"
11794 msgstr "Vrstica &stanja"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "Azores Daylight Time"
11801 msgstr "Datum in čas"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11804 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11805 msgstr ""
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "&Standard bar"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "North Asia East Standard Time"
11812 msgstr "Vrstica &stanja"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Date and time"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "North Asia East Daylight Time"
11819 msgstr "Datum in čas"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11822 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11823 msgstr ""
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "UTC-11"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11831 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "Date and time"
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Argentina Standard Time"
11839 msgstr "Datum in čas"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Date and time"
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "Argentina Daylight Time"
11846 msgstr "Datum in čas"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11849 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11850 msgstr ""
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "&Standard bar"
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11857 msgstr "Vrstica &stanja"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11860 #, fuzzy
11861 #| msgid "Date and time"
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11864 msgstr "Datum in čas"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11867 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11868 msgstr ""
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "&Standard bar"
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "Marquesas Standard Time"
11875 msgstr "Vrstica &stanja"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Date and time"
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Marquesas Daylight Time"
11882 msgstr "Datum in čas"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11885 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11886 msgstr ""
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Date and time"
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Myanmar Standard Time"
11893 msgstr "Datum in čas"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11896 #, fuzzy
11897 #| msgid "Date and time"
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Myanmar Daylight Time"
11900 msgstr "Datum in čas"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11903 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11904 msgstr ""
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Coordinated Universal Time"
11909 msgstr ""
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11912 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11913 msgstr ""
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "Date and time"
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "India Standard Time"
11920 msgstr "Datum in čas"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "India Daylight Time"
11927 msgstr "Datum in čas"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11930 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11931 msgstr ""
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11934 #, fuzzy
11935 #| msgid "&Standard bar"
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "GTB Standard Time"
11938 msgstr "Vrstica &stanja"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "GTB Daylight Time"
11945 msgstr "Datum in čas"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11948 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11949 msgstr ""
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11952 #, fuzzy
11953 #| msgid "Date and time"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "Turkey Standard Time"
11956 msgstr "Datum in čas"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Turkey Daylight Time"
11963 msgstr "Datum in čas"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11966 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11967 msgstr ""
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Date and time"
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Astrakhan Standard Time"
11974 msgstr "Datum in čas"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid "Date and time"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11981 msgstr "Datum in čas"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11984 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Date and time"
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Fiji Standard Time"
11992 msgstr "Datum in čas"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Fiji Daylight Time"
11999 msgstr "Datum in čas"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12002 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12003 msgstr ""
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12006 #, fuzzy
12007 #| msgid "Central European"
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Canada Central Standard Time"
12010 msgstr "srednjeevropsko"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Central European"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Canada Central Daylight Time"
12017 msgstr "srednjeevropsko"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12020 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12021 msgstr ""
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "Date and time"
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "Yukon Standard Time"
12028 msgstr "Datum in čas"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Yukon Daylight Time"
12035 msgstr "Datum in čas"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12038 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12039 msgstr ""
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Date and time"
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Taipei Standard Time"
12046 msgstr "Datum in čas"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Taipei Daylight Time"
12053 msgstr "Datum in čas"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12056 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12057 msgstr ""
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "Central European"
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "W. Europe Standard Time"
12064 msgstr "srednjeevropsko"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Central European"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "W. Europe Daylight Time"
12071 msgstr "srednjeevropsko"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12074 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12075 msgstr ""
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Date and time"
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Montevideo Standard Time"
12082 msgstr "Datum in čas"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Montevideo Daylight Time"
12089 msgstr "Datum in čas"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12092 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12093 msgstr ""
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Date and time"
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Pakistan Standard Time"
12100 msgstr "Datum in čas"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Pakistan Daylight Time"
12107 msgstr "Datum in čas"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12110 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12111 msgstr ""
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "&Standard bar"
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Tomsk Standard Time"
12118 msgstr "Vrstica &stanja"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Tomsk Daylight Time"
12125 msgstr "Datum in čas"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12128 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12129 msgstr ""
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Date and time"
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Caucasus Standard Time"
12136 msgstr "Datum in čas"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Caucasus Daylight Time"
12143 msgstr "Datum in čas"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12146 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12147 msgstr ""
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "Date and time"
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12154 msgstr "Datum in čas"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12161 msgstr "Datum in čas"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12164 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12165 msgstr ""
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Central European"
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12172 msgstr "srednjeevropsko"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Central European"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12179 msgstr "srednjeevropsko"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12182 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12183 msgstr ""
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "Date and time"
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Eastern Standard Time"
12190 msgstr "Datum in čas"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Date and time"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Eastern Daylight Time"
12197 msgstr "Datum in čas"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12200 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12201 msgstr ""
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12204 #, fuzzy
12205 #| msgid "Date and time"
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "Transbaikal Standard Time"
12208 msgstr "Datum in čas"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Date and time"
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12215 msgstr "Datum in čas"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12218 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12219 msgstr ""
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Central European"
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "E. Europe Standard Time"
12226 msgstr "srednjeevropsko"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Central European"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "E. Europe Daylight Time"
12233 msgstr "srednjeevropsko"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12236 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12237 msgstr ""
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Date and time"
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12244 msgstr "Datum in čas"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "Date and time"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12251 msgstr "Datum in čas"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12254 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12255 msgstr ""
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Date and time"
12260 msgctxt "maximum 31 characters"
12261 msgid "Saratov Standard Time"
12262 msgstr "Datum in čas"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Date and time"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Saratov Daylight Time"
12269 msgstr "Datum in čas"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12272 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Date and time"
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "Atlantic Standard Time"
12280 msgstr "Datum in čas"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Atlantic Daylight Time"
12287 msgstr "Datum in čas"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12290 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12291 msgstr ""
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Date and time"
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Mountain Standard Time"
12298 msgstr "Datum in čas"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Mountain Daylight Time"
12305 msgstr "Datum in čas"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12308 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12309 msgstr ""
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Date and time"
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "US Eastern Standard Time"
12316 msgstr "Datum in čas"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "US Eastern Daylight Time"
12323 msgstr "Datum in čas"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12326 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12327 msgstr ""
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Date and time"
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "Sakhalin Standard Time"
12334 msgstr "Datum in čas"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12341 msgstr "Datum in čas"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12344 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12345 msgstr ""
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "&Standard bar"
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "North Korea Standard Time"
12352 msgstr "Vrstica &stanja"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "North Korea Daylight Time"
12359 msgstr "Datum in čas"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12362 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12363 msgstr ""
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Date and time"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Tasmania Standard Time"
12370 msgstr "Datum in čas"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Tasmania Daylight Time"
12377 msgstr "Datum in čas"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12380 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12381 msgstr ""
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12384 #, fuzzy
12385 #| msgid "Central European"
12386 msgctxt "maximum 31 characters"
12387 msgid "Central America Standard Time"
12388 msgstr "srednjeevropsko"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "Central European"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Central America Daylight Time"
12395 msgstr "srednjeevropsko"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12398 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12399 msgstr ""
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12402 msgctxt "maximum 31 characters"
12403 msgid "UTC-02"
12404 msgstr ""
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12407 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12408 msgstr ""
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Date and time"
12413 msgctxt "maximum 31 characters"
12414 msgid "US Mountain Standard Time"
12415 msgstr "Datum in čas"
12417 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12418 #, fuzzy
12419 #| msgid "Date and time"
12420 msgctxt "maximum 31 characters"
12421 msgid "US Mountain Daylight Time"
12422 msgstr "Datum in čas"
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12425 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12426 msgstr ""
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Date and time"
12431 msgctxt "maximum 31 characters"
12432 msgid "South Africa Standard Time"
12433 msgstr "Datum in čas"
12435 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12436 #, fuzzy
12437 #| msgid "Date and time"
12438 msgctxt "maximum 31 characters"
12439 msgid "South Africa Daylight Time"
12440 msgstr "Datum in čas"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12443 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12444 msgstr ""
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Date and time"
12449 msgctxt "maximum 31 characters"
12450 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12451 msgstr "Datum in čas"
12453 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12454 #, fuzzy
12455 #| msgid "Date and time"
12456 msgctxt "maximum 31 characters"
12457 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12458 msgstr "Datum in čas"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12461 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12462 msgstr ""
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "UTC-09"
12467 msgstr ""
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12470 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12471 msgstr ""
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Date and time"
12476 msgctxt "maximum 31 characters"
12477 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12478 msgstr "Datum in čas"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Date and time"
12483 msgctxt "maximum 31 characters"
12484 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12485 msgstr "Datum in čas"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12488 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12489 msgstr ""
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Date and time"
12494 msgctxt "maximum 31 characters"
12495 msgid "Afghanistan Standard Time"
12496 msgstr "Datum in čas"
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Date and time"
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12502 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12503 msgstr "Datum in čas"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12506 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12507 msgstr ""
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "Date and time"
12512 msgctxt "maximum 31 characters"
12513 msgid "Yakutsk Standard Time"
12514 msgstr "Datum in čas"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Date and time"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12521 msgstr "Datum in čas"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12524 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12525 msgstr ""
12527 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12528 #, fuzzy
12529 #| msgid "Date and time"
12530 msgctxt "maximum 31 characters"
12531 msgid "SA Eastern Standard Time"
12532 msgstr "Datum in čas"
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12539 msgstr "Datum in čas"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12542 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12543 msgstr ""
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "Date and time"
12548 msgctxt "maximum 31 characters"
12549 msgid "Arab Standard Time"
12550 msgstr "Datum in čas"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Date and time"
12555 msgctxt "maximum 31 characters"
12556 msgid "Arab Daylight Time"
12557 msgstr "Datum in čas"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12560 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12561 msgstr ""
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12564 #, fuzzy
12565 #| msgid "Date and time"
12566 msgctxt "maximum 31 characters"
12567 msgid "Arabian Standard Time"
12568 msgstr "Datum in čas"
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "Date and time"
12573 msgctxt "maximum 31 characters"
12574 msgid "Arabian Daylight Time"
12575 msgstr "Datum in čas"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12578 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12579 msgstr ""
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12582 #, fuzzy
12583 #| msgid "Date and time"
12584 msgctxt "maximum 31 characters"
12585 msgid "Tocantins Standard Time"
12586 msgstr "Datum in čas"
12588 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Date and time"
12591 msgctxt "maximum 31 characters"
12592 msgid "Tocantins Daylight Time"
12593 msgstr "Datum in čas"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12596 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12597 msgstr ""
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12600 #, fuzzy
12601 #| msgid "Date and time"
12602 msgctxt "maximum 31 characters"
12603 msgid "Russian Standard Time"
12604 msgstr "Datum in čas"
12606 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Date and time"
12609 msgctxt "maximum 31 characters"
12610 msgid "Russian Daylight Time"
12611 msgstr "Datum in čas"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12614 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12615 msgstr ""
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12618 #, fuzzy
12619 #| msgid "Central European"
12620 msgctxt "maximum 31 characters"
12621 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12622 msgstr "srednjeevropsko"
12624 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12625 #, fuzzy
12626 #| msgid "Central European"
12627 msgctxt "maximum 31 characters"
12628 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12629 msgstr "srednjeevropsko"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12632 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12633 msgstr ""
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "Date and time"
12638 msgctxt "maximum 31 characters"
12639 msgid "Romance Standard Time"
12640 msgstr "Datum in čas"
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Date and time"
12645 msgctxt "maximum 31 characters"
12646 msgid "Romance Daylight Time"
12647 msgstr "Datum in čas"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12650 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12651 msgstr ""
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12654 #, fuzzy
12655 #| msgid "Date and time"
12656 msgctxt "maximum 31 characters"
12657 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12658 msgstr "Datum in čas"
12660 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12661 #, fuzzy
12662 #| msgid "Date and time"
12663 msgctxt "maximum 31 characters"
12664 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12665 msgstr "Datum in čas"
12667 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12668 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12669 msgstr ""
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Russia Time Zone 11"
12674 msgstr ""
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12677 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12678 msgstr ""
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Date and time"
12683 msgctxt "maximum 31 characters"
12684 msgid "West Bank Standard Time"
12685 msgstr "Datum in čas"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "West Bank Daylight Time"
12692 msgstr "Datum in čas"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12695 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12696 msgstr ""
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Date and time"
12701 msgctxt "maximum 31 characters"
12702 msgid "Syria Standard Time"
12703 msgstr "Datum in čas"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Syria Daylight Time"
12710 msgstr "Datum in čas"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12713 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12714 msgstr ""
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Central European"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "AUS Central Standard Time"
12721 msgstr "srednjeevropsko"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Central European"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "AUS Central Daylight Time"
12728 msgstr "srednjeevropsko"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12731 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12732 msgstr ""
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "&Standard bar"
12737 msgctxt "maximum 31 characters"
12738 msgid "Greenwich Standard Time"
12739 msgstr "Vrstica &stanja"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Greenwich Daylight Time"
12746 msgstr "Datum in čas"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12749 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12750 msgstr ""
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "Date and time"
12755 msgctxt "maximum 31 characters"
12756 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12757 msgstr "Datum in čas"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12764 msgstr "Datum in čas"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12767 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12768 msgstr ""
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "&Standard bar"
12773 msgctxt "maximum 31 characters"
12774 msgid "Norfolk Standard Time"
12775 msgstr "Vrstica &stanja"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Norfolk Daylight Time"
12782 msgstr "Datum in čas"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12785 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12786 msgstr ""
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Date and time"
12791 msgctxt "maximum 31 characters"
12792 msgid "Israel Standard Time"
12793 msgstr "Datum in čas"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Israel Daylight Time"
12800 msgstr "Datum in čas"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12803 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12804 msgstr ""
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Date and time"
12809 msgctxt "maximum 31 characters"
12810 msgid "Bangladesh Standard Time"
12811 msgstr "Datum in čas"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12818 msgstr "Datum in čas"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12821 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12822 msgstr ""
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12825 #, fuzzy
12826 #| msgid "Date and time"
12827 msgctxt "maximum 31 characters"
12828 msgid "SA Pacific Standard Time"
12829 msgstr "Datum in čas"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12836 msgstr "Datum in čas"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12839 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12840 msgstr ""
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Date and time"
12845 msgctxt "maximum 31 characters"
12846 msgid "West Asia Standard Time"
12847 msgstr "Datum in čas"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "West Asia Daylight Time"
12854 msgstr "Datum in čas"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12857 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12858 msgstr ""
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Date and time"
12863 msgctxt "maximum 31 characters"
12864 msgid "Alaskan Standard Time"
12865 msgstr "Datum in čas"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Alaskan Daylight Time"
12872 msgstr "Datum in čas"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12875 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12876 msgstr ""
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "Date and time"
12881 msgctxt "maximum 31 characters"
12882 msgid "Paraguay Standard Time"
12883 msgstr "Datum in čas"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Paraguay Daylight Time"
12890 msgstr "Datum in čas"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12893 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12894 msgstr ""
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12897 #, fuzzy
12898 #| msgid "Date and time"
12899 msgctxt "maximum 31 characters"
12900 msgid "Dateline Standard Time"
12901 msgstr "Datum in čas"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Dateline Daylight Time"
12908 msgstr "Datum in čas"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12911 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12912 msgstr ""
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12915 #, fuzzy
12916 #| msgid "Date and time"
12917 msgctxt "maximum 31 characters"
12918 msgid "Libya Standard Time"
12919 msgstr "Datum in čas"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Date and time"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Libya Daylight Time"
12926 msgstr "Datum in čas"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12929 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12930 msgstr ""
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "Date and time"
12935 msgctxt "maximum 31 characters"
12936 msgid "Bahia Standard Time"
12937 msgstr "Datum in čas"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Bahia Daylight Time"
12944 msgstr "Datum in čas"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12947 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12948 msgstr ""
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "Date and time"
12953 msgctxt "maximum 31 characters"
12954 msgid "Venezuela Standard Time"
12955 msgstr "Datum in čas"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "Venezuela Daylight Time"
12962 msgstr "Datum in čas"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12965 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12966 msgstr ""
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Date and time"
12971 msgctxt "maximum 31 characters"
12972 msgid "Bougainville Standard Time"
12973 msgstr "Datum in čas"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Bougainville Daylight Time"
12980 msgstr "Datum in čas"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12983 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12984 msgstr ""
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12987 #, fuzzy
12988 #| msgid "Date and time"
12989 msgctxt "maximum 31 characters"
12990 msgid "Hawaiian Standard Time"
12991 msgstr "Datum in čas"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Date and time"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12998 msgstr "Datum in čas"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13001 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13002 msgstr ""
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13005 #, fuzzy
13006 #| msgid "Date and time"
13007 msgctxt "maximum 31 characters"
13008 msgid "SE Asia Standard Time"
13009 msgstr "Datum in čas"
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Date and time"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "SE Asia Daylight Time"
13016 msgstr "Datum in čas"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13019 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13020 msgstr ""
13022 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid "&Standard bar"
13025 msgctxt "maximum 31 characters"
13026 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13027 msgstr "Vrstica &stanja"
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "Date and time"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13034 msgstr "Datum in čas"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13037 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13038 msgstr ""
13040 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13041 #, fuzzy
13042 #| msgid "Date and time"
13043 msgctxt "maximum 31 characters"
13044 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13045 msgstr "Datum in čas"
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13048 #, fuzzy
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13052 msgstr "Datum in čas"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13055 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13056 msgstr ""
13058 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13059 #, fuzzy
13060 #| msgid "Date and time"
13061 msgctxt "maximum 31 characters"
13062 msgid "New Zealand Standard Time"
13063 msgstr "Datum in čas"
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "Date and time"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "New Zealand Daylight Time"
13070 msgstr "Datum in čas"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13073 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13074 msgstr ""
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13077 #, fuzzy
13078 #| msgid "Date and time"
13079 msgctxt "maximum 31 characters"
13080 msgid "Aleutian Standard Time"
13081 msgstr "Datum in čas"
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13084 #, fuzzy
13085 #| msgid "Date and time"
13086 msgctxt "maximum 31 characters"
13087 msgid "Aleutian Daylight Time"
13088 msgstr "Datum in čas"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13091 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13092 msgstr ""
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13095 #, fuzzy
13096 #| msgid "&Standard bar"
13097 msgctxt "maximum 31 characters"
13098 msgid "Omsk Standard Time"
13099 msgstr "Vrstica &stanja"
13101 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13102 #, fuzzy
13103 #| msgid "Date and time"
13104 msgctxt "maximum 31 characters"
13105 msgid "Omsk Daylight Time"
13106 msgstr "Datum in čas"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13109 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13110 msgstr ""
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13113 #, fuzzy
13114 #| msgid "Central European"
13115 msgctxt "maximum 31 characters"
13116 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13117 msgstr "srednjeevropsko"
13119 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13120 #, fuzzy
13121 #| msgid "Central European"
13122 msgctxt "maximum 31 characters"
13123 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13124 msgstr "srednjeevropsko"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13127 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13128 msgstr ""
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13131 #, fuzzy
13132 #| msgid "&Standard bar"
13133 msgctxt "maximum 31 characters"
13134 msgid "Belarus Standard Time"
13135 msgstr "Vrstica &stanja"
13137 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Date and time"
13140 msgctxt "maximum 31 characters"
13141 msgid "Belarus Daylight Time"
13142 msgstr "Datum in čas"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13145 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13146 msgstr ""
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "Date and time"
13151 msgctxt "maximum 31 characters"
13152 msgid "SA Western Standard Time"
13153 msgstr "Datum in čas"
13155 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13156 #, fuzzy
13157 #| msgid "Date and time"
13158 msgctxt "maximum 31 characters"
13159 msgid "SA Western Daylight Time"
13160 msgstr "Datum in čas"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13163 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13164 msgstr ""
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid "Date and time"
13169 msgctxt "maximum 31 characters"
13170 msgid "Greenland Standard Time"
13171 msgstr "Datum in čas"
13173 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13174 #, fuzzy
13175 #| msgid "Date and time"
13176 msgctxt "maximum 31 characters"
13177 msgid "Greenland Daylight Time"
13178 msgstr "Datum in čas"
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13181 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13182 msgstr ""
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13185 #, fuzzy
13186 #| msgid "Date and time"
13187 msgctxt "maximum 31 characters"
13188 msgid "Easter Island Standard Time"
13189 msgstr "Datum in čas"
13191 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13192 #, fuzzy
13193 #| msgid "Date and time"
13194 msgctxt "maximum 31 characters"
13195 msgid "Easter Island Daylight Time"
13196 msgstr "Datum in čas"
13198 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13199 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13200 msgstr ""
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Russia Time Zone 10"
13205 msgstr ""
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13208 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13209 msgstr ""
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "&Standard bar"
13214 msgctxt "maximum 31 characters"
13215 msgid "Egypt Standard Time"
13216 msgstr "Vrstica &stanja"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Date and time"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "Egypt Daylight Time"
13223 msgstr "Datum in čas"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13226 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13227 msgstr ""
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Date and time"
13232 msgctxt "maximum 31 characters"
13233 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13234 msgstr "Datum in čas"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Date and time"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13241 msgstr "Datum in čas"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13244 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13245 msgstr ""
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "Date and time"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "Mauritius Standard Time"
13252 msgstr "Datum in čas"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid "Date and time"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "Mauritius Daylight Time"
13259 msgstr "Datum in čas"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13262 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13263 msgstr ""
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13266 #, fuzzy
13267 #| msgid "&Standard bar"
13268 msgctxt "maximum 31 characters"
13269 msgid "Vladivostok Standard Time"
13270 msgstr "Vrstica &stanja"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13277 msgstr "Datum in čas"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13280 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13281 msgstr ""
13283 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13284 #, fuzzy
13285 #| msgid "&Standard bar"
13286 msgctxt "maximum 31 characters"
13287 msgid "Singapore Standard Time"
13288 msgstr "Vrstica &stanja"
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13291 #, fuzzy
13292 #| msgid "Date and time"
13293 msgctxt "maximum 31 characters"
13294 msgid "Singapore Daylight Time"
13295 msgstr "Datum in čas"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13298 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13299 msgstr ""
13301 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13302 #, fuzzy
13303 #| msgid "&Standard bar"
13304 msgctxt "maximum 31 characters"
13305 msgid "Korea Standard Time"
13306 msgstr "Vrstica &stanja"
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "Date and time"
13311 msgctxt "maximum 31 characters"
13312 msgid "Korea Daylight Time"
13313 msgstr "Datum in čas"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13316 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13317 msgstr ""
13319 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13320 #, fuzzy
13321 #| msgid "Date and time"
13322 msgctxt "maximum 31 characters"
13323 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13324 msgstr "Datum in čas"
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13327 #, fuzzy
13328 #| msgid "Date and time"
13329 msgctxt "maximum 31 characters"
13330 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13331 msgstr "Datum in čas"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13334 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13335 msgstr ""
13337 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13338 #, fuzzy
13339 #| msgid "Central European"
13340 msgctxt "maximum 31 characters"
13341 msgid "E. Africa Standard Time"
13342 msgstr "srednjeevropsko"
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Central European"
13347 msgctxt "maximum 31 characters"
13348 msgid "E. Africa Daylight Time"
13349 msgstr "srednjeevropsko"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13352 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13353 msgstr ""
13355 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13356 #, fuzzy
13357 #| msgid "&Standard bar"
13358 msgctxt "maximum 31 characters"
13359 msgid "FLE Standard Time"
13360 msgstr "Vrstica &stanja"
13362 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Date and time"
13365 msgctxt "maximum 31 characters"
13366 msgid "FLE Daylight Time"
13367 msgstr "Datum in čas"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13370 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13371 msgstr ""
13373 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13374 #, fuzzy
13375 #| msgid "Date and time"
13376 msgctxt "maximum 31 characters"
13377 msgid "E. South America Standard Time"
13378 msgstr "Datum in čas"
13380 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "Date and time"
13383 msgctxt "maximum 31 characters"
13384 msgid "E. South America Daylight Time"
13385 msgstr "Datum in čas"
13387 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13388 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13389 msgstr ""
13391 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13392 #, fuzzy
13393 #| msgid "Central European"
13394 msgctxt "maximum 31 characters"
13395 msgid "Central Pacific Standard Time"
13396 msgstr "srednjeevropsko"
13398 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "Central European"
13401 msgctxt "maximum 31 characters"
13402 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13403 msgstr "srednjeevropsko"
13405 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13406 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13407 msgstr ""
13409 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13410 #, fuzzy
13411 #| msgid "Central European"
13412 msgctxt "maximum 31 characters"
13413 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13414 msgstr "srednjeevropsko"
13416 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Central European"
13419 msgctxt "maximum 31 characters"
13420 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13421 msgstr "srednjeevropsko"
13423 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13424 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13425 msgstr ""
13427 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Date and time"
13430 msgctxt "maximum 31 characters"
13431 msgid "Pacific SA Standard Time"
13432 msgstr "Datum in čas"
13434 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13435 #, fuzzy
13436 #| msgid "Date and time"
13437 msgctxt "maximum 31 characters"
13438 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13439 msgstr "Datum in čas"
13441 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13442 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13443 msgstr ""
13445 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13446 #, fuzzy
13447 #| msgid "Date and time"
13448 msgctxt "maximum 31 characters"
13449 msgid "E. Australia Standard Time"
13450 msgstr "Datum in čas"
13452 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13453 #, fuzzy
13454 #| msgid "Date and time"
13455 msgctxt "maximum 31 characters"
13456 msgid "E. Australia Daylight Time"
13457 msgstr "Datum in čas"
13459 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13460 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13461 msgstr ""
13463 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13464 #, fuzzy
13465 #| msgid "Date and time"
13466 msgctxt "maximum 31 characters"
13467 msgid "W. Australia Standard Time"
13468 msgstr "Datum in čas"
13470 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13471 #, fuzzy
13472 #| msgid "Date and time"
13473 msgctxt "maximum 31 characters"
13474 msgid "W. Australia Daylight Time"
13475 msgstr "Datum in čas"
13477 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13478 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13479 msgstr ""
13481 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13482 msgid "Security Warning"
13483 msgstr "Varnostno opozorilo"
13485 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13486 #, fuzzy
13487 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13488 msgid "Do you want to install this software?"
13489 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13491 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13492 #, fuzzy
13493 #| msgid "Install/Uninstall"
13494 msgid "Don't install"
13495 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13497 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13498 msgid ""
13499 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13500 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13501 msgstr ""
13503 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13504 #, fuzzy
13505 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13506 msgid "Installation of component failed: %08x"
13507 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13509 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13510 #, fuzzy
13511 #| msgid "&Install"
13512 msgid "Install (%d)"
13513 msgstr "&Namesti"
13515 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13516 #, fuzzy
13517 #| msgid "&Install"
13518 msgid "Install"
13519 msgstr "&Namesti"
13521 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13523 msgctxt "window"
13524 msgid "&Restore"
13525 msgstr "&Obnovi"
13527 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13528 msgid "&Move"
13529 msgstr "&Premakni"
13531 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13532 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13533 msgid "&Size"
13534 msgstr "Sp&remeni velikost"
13536 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13537 msgid "Mi&nimize"
13538 msgstr "&Skrči"
13540 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13543 msgid "Ma&ximize"
13544 msgstr "Ra&zpni"
13546 #: dlls/user32/user32.rc:36
13547 msgid "&Close\tAlt+F4"
13548 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13550 #: dlls/user32/user32.rc:38
13551 msgid "&About Wine"
13552 msgstr "&O Wine"
13554 #: dlls/user32/user32.rc:49
13555 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13556 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13558 #: dlls/user32/user32.rc:51
13559 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13560 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13562 #: dlls/user32/user32.rc:81
13563 msgid "&Abort"
13564 msgstr "P&rekini"
13566 #: dlls/user32/user32.rc:85
13567 msgid "&Ignore"
13568 msgstr "Pr&ezri"
13570 #: dlls/user32/user32.rc:86
13571 msgid "&Try Again"
13572 msgstr "Poskusi &znova"
13574 #: dlls/user32/user32.rc:87
13575 msgid "&Continue"
13576 msgstr "Nada&ljuj"
13578 #: dlls/user32/user32.rc:94
13579 msgid "Select Window"
13580 msgstr "Izbira okna"
13582 #: dlls/user32/user32.rc:72
13583 msgid "&More Windows..."
13584 msgstr "&Več oken ..."
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13587 msgid "Overflow"
13588 msgstr ""
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Out of memory."
13593 msgid "Out of memory"
13594 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13597 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13598 msgstr ""
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13601 #, fuzzy
13602 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13603 msgid "Type mismatch"
13604 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "I/O device error.\n"
13609 msgid "Device I/O error"
13610 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13613 #, fuzzy
13614 #| msgid "File already exists.\n"
13615 msgid "File already exists"
13616 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "Disk full.\n"
13621 msgid "Disk full"
13622 msgstr "Disk je poln.\n"
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13625 #, fuzzy
13626 #| msgid "Too many open files.\n"
13627 msgid "Too many files"
13628 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "Access denied.\n"
13633 msgid "Permission denied"
13634 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13637 msgid "Path/File access error"
13638 msgstr ""
13640 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "Path not found.\n"
13643 msgid "Path not found"
13644 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13646 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "(value not set)"
13649 msgid "Object variable not set"
13650 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13653 #, fuzzy
13654 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13655 msgid "Invalid use of Null"
13656 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13658 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13659 msgid "Can't create necessary temporary file"
13660 msgstr ""
13662 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13663 #, fuzzy
13664 #| msgid "Automation server can't create object"
13665 msgid "ActiveX component can't create object"
13666 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13668 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "Object doesn't support this action"
13671 msgid "Class doesn't support Automation"
13672 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13674 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13675 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13676 msgstr ""
13678 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13679 #, fuzzy
13680 #| msgid "Object doesn't support this action"
13681 msgid "Object doesn't support named arguments"
13682 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13684 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13685 #, fuzzy
13686 #| msgid "Object doesn't support this action"
13687 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13688 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13690 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "Element not found.\n"
13693 msgid "Named argument not found"
13694 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13696 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13697 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13698 msgstr ""
13700 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13701 #, fuzzy
13702 #| msgid "Object Class Violation"
13703 msgid "Object not a collection"
13704 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13706 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13707 #, fuzzy
13708 #| msgid "Specified control was not found in message"
13709 msgid "Specified DLL function not found"
13710 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13713 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13714 msgstr ""
13716 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13717 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13718 msgstr ""
13720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13721 msgid "Invalid or unqualified reference"
13722 msgstr ""
13724 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13725 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13726 msgstr ""
13728 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13729 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13730 msgstr ""
13732 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13733 #, fuzzy
13734 #| msgid "Hide"
13735 msgid "Hide %@"
13736 msgstr "Skrij"
13738 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13739 #, fuzzy
13740 #| msgid "Other"
13741 msgid "Hide Others"
13742 msgstr "Drugo"
13744 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13745 #, fuzzy
13746 #| msgid "Show"
13747 msgid "Show All"
13748 msgstr "Pokaži"
13750 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13751 msgid "Quit %@"
13752 msgstr ""
13754 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13755 msgid "Quit"
13756 msgstr ""
13758 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13759 #, fuzzy
13760 #| msgid "&Window"
13761 msgid "Window"
13762 msgstr "&Okno"
13764 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid "&Minimize"
13767 msgid "Minimize"
13768 msgstr "S&krči"
13770 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13771 #, fuzzy
13772 #| msgid "Zoom in"
13773 msgid "Zoom"
13774 msgstr "Približaj"
13776 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13777 msgid "Enter Full Screen"
13778 msgstr ""
13780 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "&Bring To Front"
13783 msgid "Bring All to Front"
13784 msgstr "V &ospredje"
13786 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13787 msgid "Paper Si&ze:"
13788 msgstr "Veli&kost papirja:"
13790 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13791 msgid "Duplex:"
13792 msgstr "Duplex:"
13794 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13795 msgid "Realm"
13796 msgstr "Področje"
13798 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13799 msgid "Authentication Required"
13800 msgstr "Zahtevana je overitev"
13802 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13803 msgid "Server"
13804 msgstr "Strežnik"
13806 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13807 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13808 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13810 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13811 msgid "Do you want to continue anyway?"
13812 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13814 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13815 msgid "LAN Connection"
13816 msgstr "Povezava LAN"
13818 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13819 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13820 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13822 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13823 msgid "The date on the certificate is invalid."
13824 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13826 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13827 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13828 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13830 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13831 msgid ""
13832 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13833 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13835 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13836 msgid "Effective Date"
13837 msgstr ""
13839 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Security"
13842 msgid "Security Protocol"
13843 msgstr "Varnost"
13845 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Signature"
13848 msgid "Signature Type"
13849 msgstr "Podpis"
13851 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13852 #, fuzzy
13853 #| msgid "Encrypting File System"
13854 msgid "Encryption Type"
13855 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13857 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13858 msgid "Privacy Strength"
13859 msgstr ""
13861 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13862 msgid "bits"
13863 msgstr ""
13865 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Service request timeout.\n"
13868 msgid "The request has timed out.\n"
13869 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13871 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "A printer error occurred."
13874 msgid "An internal error has occurred.\n"
13875 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13877 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid "Path is invalid.\n"
13880 msgid "The URL is invalid.\n"
13881 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13883 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13884 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13885 msgstr ""
13887 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "The username could not be found.\n"
13890 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13891 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13893 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13894 #, fuzzy
13895 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13896 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13897 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13899 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13900 msgid ""
13901 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13902 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13903 msgstr ""
13905 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13908 msgid "The requested item could not be located.\n"
13909 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13911 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13912 #, fuzzy
13913 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13914 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13915 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13917 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13918 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13919 msgstr ""
13921 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13922 msgid ""
13923 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13924 "certificate is expired.\n"
13925 msgstr ""
13927 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13928 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13929 msgstr ""
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13932 msgid "The specified command was carried out."
13933 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13935 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13936 msgid "Undefined external error."
13937 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13940 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13941 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13944 msgid "The driver was not enabled."
13945 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13948 msgid ""
13949 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13950 "again."
13951 msgstr ""
13952 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13953 "znova."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13956 msgid "The specified device handle is invalid."
13957 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13959 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13960 msgid "There is no driver installed on your system!"
13961 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13964 msgid ""
13965 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13966 "increase available memory, and then try again."
13967 msgstr ""
13968 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13969 "in poskusite znova."
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13972 msgid ""
13973 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13974 "which functions and messages the driver supports."
13975 msgstr ""
13976 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13977 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13979 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13980 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13981 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13984 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13985 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13988 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13989 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13992 msgid ""
13993 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13994 "Capabilities function to determine the supported formats."
13995 msgstr ""
13996 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13997 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14000 msgid ""
14001 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14002 "device, or wait until the data is finished playing."
14003 msgstr ""
14004 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
14005 "predvajanja."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14008 msgid ""
14009 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14010 "header, and then try again."
14011 msgstr ""
14012 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14013 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14016 msgid ""
14017 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14018 "and then try again."
14019 msgstr ""
14020 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14021 "in poskusite znova."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14024 msgid ""
14025 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14026 "header, and then try again."
14027 msgstr ""
14028 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14029 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14032 msgid ""
14033 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14034 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14035 msgstr ""
14036 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14037 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14040 msgid ""
14041 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14042 "transmitted, and then try again."
14043 msgstr ""
14044 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14045 "prenosa in poskusite znova."
14047 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14048 #, fuzzy
14049 #| msgid ""
14050 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14051 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14052 msgid ""
14053 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14054 "on the system."
14055 msgstr ""
14056 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14057 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14060 msgid ""
14061 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14062 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14063 msgstr ""
14064 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14065 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14067 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14068 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14069 msgstr ""
14070 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14071 "MCI."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14074 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14075 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14078 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14079 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14082 msgid ""
14083 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14084 "or contact the device manufacturer."
14085 msgstr ""
14086 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14087 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14090 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14091 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14094 msgid ""
14095 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14096 "unique alias."
14097 msgstr ""
14098 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14100 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14101 msgid ""
14102 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14103 msgstr ""
14104 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14105 "mogoče zaznati."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14108 msgid "No command was specified."
14109 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14112 msgid ""
14113 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14114 "size of the buffer."
14115 msgstr ""
14116 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14117 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14120 msgid ""
14121 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14122 "one."
14123 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14126 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14127 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14129 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14130 msgid ""
14131 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14132 "manufacturer about obtaining a new driver."
14133 msgstr ""
14134 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14135 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14137 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14138 msgid ""
14139 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14140 "manufacturer about obtaining a new driver."
14141 msgstr ""
14142 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14143 "dobiti nov gonilnik."
14145 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14146 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14147 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14150 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14151 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14154 msgid ""
14155 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14156 msgstr ""
14157 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14158 "pot do datoteke."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14161 msgid "The device driver is not ready."
14162 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14165 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14166 msgstr ""
14167 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14170 msgid ""
14171 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14172 "access error."
14173 msgstr ""
14174 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14175 "mogoče dostopati."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14178 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14179 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14182 msgid ""
14183 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14184 "separately to determine which devices caused the error."
14185 msgstr ""
14186 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14187 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14189 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14190 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14191 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14194 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14195 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14197 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14198 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14199 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14201 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14202 msgid ""
14203 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14204 "still connected to the network."
14205 msgstr ""
14206 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14207 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid ""
14212 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14213 #| "device name is spelled correctly."
14214 msgid ""
14215 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14216 "device name is spelled correctly."
14217 msgstr ""
14218 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14219 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14221 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14222 msgid ""
14223 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14224 "again."
14225 msgstr ""
14226 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14228 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14229 msgid ""
14230 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14231 "alias."
14232 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14235 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14236 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14238 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14239 msgid ""
14240 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14241 "parameter with each 'open' command."
14242 msgstr ""
14243 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14244 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14246 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14247 msgid ""
14248 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14249 "Please supply one."
14250 msgstr ""
14251 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14252 "ga."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14255 msgid ""
14256 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14257 "documentation for valid formats."
14258 msgstr ""
14259 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14260 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14262 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14263 msgid ""
14264 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14265 "supply one."
14266 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14269 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14270 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14272 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14273 msgid ""
14274 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14275 "may be corrupt, or not in the correct format."
14276 msgstr ""
14277 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14278 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14281 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14282 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14285 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14286 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14288 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14289 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14290 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14293 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14294 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14296 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14297 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14298 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14301 msgid ""
14302 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14303 "sequence, and then try again."
14304 msgstr ""
14305 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14306 "poskusite znova."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14309 msgid ""
14310 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14311 "the device is closed, and then try again."
14312 msgstr ""
14313 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14314 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14316 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14317 msgid ""
14318 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14319 "characters, followed by a period and an extension."
14320 msgstr ""
14321 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14322 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14324 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14325 msgid ""
14326 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14327 msgstr ""
14328 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14331 msgid ""
14332 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14333 "in Control Panel to install the device."
14334 msgstr ""
14335 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14336 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14339 msgid ""
14340 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14341 "restarting your computer."
14342 msgstr ""
14343 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14344 "znova zaženite računalnik."
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14347 msgid ""
14348 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14349 "cannot change directories."
14350 msgstr ""
14351 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14352 "zamenjati map."
14354 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14355 msgid ""
14356 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14357 "change drives."
14358 msgstr ""
14359 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14360 "zamenjati pogonov."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14363 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14364 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14366 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14367 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14368 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14371 msgid ""
14372 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14373 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14375 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14376 msgid ""
14377 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14378 "until a wave device is free, and then try again."
14379 msgstr ""
14380 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14381 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14383 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14384 msgid ""
14385 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14386 "until the device is free, and then try again."
14387 msgstr ""
14388 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14389 "in poskusite znova."
14391 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14392 msgid ""
14393 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14394 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14395 msgstr ""
14396 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14397 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14399 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14400 msgid ""
14401 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14402 "until the device is free, and then try again."
14403 msgstr ""
14404 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14405 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14407 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14408 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14409 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14411 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14412 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14413 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14415 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14416 msgid ""
14417 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14418 "the Drivers option to install the wave device."
14419 msgstr ""
14420 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14421 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14423 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14424 msgid ""
14425 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14426 "format."
14427 msgstr ""
14428 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14429 "poskusite znova."
14431 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14432 msgid ""
14433 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14434 "the Drivers option to install the wave device."
14435 msgstr ""
14436 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14437 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14439 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14440 msgid ""
14441 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14442 "format."
14443 msgstr ""
14444 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14445 "datoteke."
14447 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14448 msgid ""
14449 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14450 "You can't use them together."
14451 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14453 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid ""
14456 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14457 #| "try again."
14458 msgid ""
14459 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14460 "try again."
14461 msgstr ""
14462 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14463 "znova."
14465 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14466 msgid ""
14467 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14468 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14469 msgstr ""
14470 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14471 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14473 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14474 msgid "An error occurred with the specified port."
14475 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14477 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid ""
14480 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14481 #| "these applications; then, try again."
14482 msgid ""
14483 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14484 "these applications, and then try again."
14485 msgstr ""
14486 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14487 "programov in poskusite znova."
14489 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14490 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14491 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14493 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14494 msgid ""
14495 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14496 "Control Panel to install a MIDI driver."
14497 msgstr ""
14498 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14499 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14501 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14502 msgid "There is no display window."
14503 msgstr "Ni okna za prikaz."
14505 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14506 msgid "Could not create or use window."
14507 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14509 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14510 msgid ""
14511 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14512 "check your disk or network connection."
14513 msgstr ""
14514 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14515 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14517 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14518 msgid ""
14519 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14520 "are still connected to the network."
14521 msgstr ""
14522 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14523 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14525 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14526 #, fuzzy
14527 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14528 msgid "Wine Sound Mapper"
14529 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14531 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14532 #, fuzzy
14533 #| msgid "column"
14534 msgid "Volume"
14535 msgstr "stolpec"
14537 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14538 msgid "Master Volume"
14539 msgstr ""
14541 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14542 msgid "Mute"
14543 msgstr ""
14545 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14546 msgid "Print to File"
14547 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14549 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14550 msgid "&Output File Name:"
14551 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14553 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14554 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14555 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14557 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14558 msgid "Unable to create the output file."
14559 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14562 msgid "Success"
14563 msgstr "Uspeh"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14566 msgid "Operations Error"
14567 msgstr "Napaka opravil"
14569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14570 msgid "Protocol Error"
14571 msgstr "Napaka v protokolu"
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14574 msgid "Time Limit Exceeded"
14575 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14578 msgid "Size Limit Exceeded"
14579 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14582 msgid "Compare False"
14583 msgstr "Primerjaj napak"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14586 msgid "Compare True"
14587 msgstr "Primerjaj prav"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14590 msgid "Authentication Method Not Supported"
14591 msgstr "Način overitve ni podprt"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14594 msgid "Strong Authentication Required"
14595 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14598 msgid "Referral (v2)"
14599 msgstr "Napotitelj (r2)"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14602 msgid "Referral"
14603 msgstr "Napotitelj"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14606 msgid "Administration Limit Exceeded"
14607 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14610 msgid "Unavailable Critical Extension"
14611 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14614 msgid "Confidentiality Required"
14615 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14618 #, fuzzy
14619 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14620 msgid "SASL Bind in Progress"
14621 msgstr "Izklop poteka.\n"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14624 msgid "No Such Attribute"
14625 msgstr "Ni takšnega atributa"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14628 msgid "Undefined Type"
14629 msgstr "Nedoločena vrsta"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14632 msgid "Inappropriate Matching"
14633 msgstr "Neprimerno skladanje"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14636 msgid "Constraint Violation"
14637 msgstr "Prekršitev omejitve"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14640 msgid "Attribute Or Value Exists"
14641 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14644 msgid "Invalid Syntax"
14645 msgstr "Neveljavna skladnja"
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14648 msgid "No Such Object"
14649 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14652 msgid "Alias Problem"
14653 msgstr "Napaka vzdevka"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14656 msgid "Invalid DN Syntax"
14657 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14660 msgid "Is Leaf"
14661 msgstr "Je list"
14663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14664 msgid "Alias Dereference Problem"
14665 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14668 msgid "Inappropriate Authentication"
14669 msgstr "Neprimerna overitev"
14671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14672 msgid "Invalid Credentials"
14673 msgstr "Neveljavna poverila"
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14676 msgid "Insufficient Rights"
14677 msgstr "Nezadostne  pravice"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14680 msgid "Busy"
14681 msgstr "Zaposleno"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14684 msgid "Unavailable"
14685 msgstr "Ni na voljo"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14688 msgid "Unwilling To Perform"
14689 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14692 msgid "Loop Detected"
14693 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14696 msgid "Sort Control Missing"
14697 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14700 msgid "Index range error"
14701 msgstr "Napaka obsega kazala"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14704 msgid "Naming Violation"
14705 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14708 msgid "Object Class Violation"
14709 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14712 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14713 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14716 msgid "Not allowed on RDN"
14717 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14720 msgid "Already Exists"
14721 msgstr "Že obstaja"
14723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14724 msgid "No Object Class Mods"
14725 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14728 msgid "Results Too Large"
14729 msgstr "Rezultati so preveliki"
14731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14732 msgid "Affects Multiple DSAs"
14733 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14736 msgid "Server Down"
14737 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14740 msgid "Local Error"
14741 msgstr "Krajevna napaka"
14743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14744 msgid "Encoding Error"
14745 msgstr "Napaka kodiranja"
14747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14748 msgid "Decoding Error"
14749 msgstr "Napaka odkodiranja"
14751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14752 msgid "Timeout"
14753 msgstr "Zakasnitev"
14755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14756 msgid "Auth Unknown"
14757 msgstr "Neznana overitev"
14759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14760 msgid "Filter Error"
14761 msgstr "Napaka filtra"
14763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14764 msgid "User Canceled"
14765 msgstr "Uporabnik je preklical"
14767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14768 msgid "Parameter Error"
14769 msgstr "Napaka parametra"
14771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14772 msgid "No Memory"
14773 msgstr "Ni pomnilnika"
14775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14776 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14777 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14780 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14781 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14784 msgid "Specified control was not found in message"
14785 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14788 msgid "No result present in message"
14789 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14792 msgid "More results returned"
14793 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14796 msgid "Loop while handling referrals"
14797 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14799 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14800 msgid "Referral hop limit exceeded"
14801 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14803 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14804 msgid ""
14805 "Not Yet Implemented\n"
14806 "\n"
14807 msgstr ""
14808 "Ni še podprto\n"
14809 "\n"
14811 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14812 msgid "%1: File Not Found\n"
14813 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14815 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14816 msgid ""
14817 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14818 "\n"
14819 "Syntax:\n"
14820 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14821 "       [/S [/D]]\n"
14822 "\n"
14823 "Where:\n"
14824 "\n"
14825 "  +   Sets an attribute.\n"
14826 "  -   Clears an attribute.\n"
14827 "  R   Read-only file attribute.\n"
14828 "  A   Archive file attribute.\n"
14829 "  S   System file attribute.\n"
14830 "  H   Hidden file attribute.\n"
14831 "  [drive:][path][filename]\n"
14832 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14833 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14834 "  /D  Processes folders as well.\n"
14835 msgstr ""
14836 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14837 "\n"
14838 "Skladnja:\n"
14839 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14840 "       [/S [/D]]\n"
14841 "\n"
14842 "Kje:\n"
14843 "\n"
14844 "  +   Nastavi atribut.\n"
14845 "  -   Počisti atribut.\n"
14846 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
14847 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
14848 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
14849 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
14850 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14851 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14852 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14853 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
14855 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14856 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14857 msgstr ""
14859 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14860 #, fuzzy
14861 #| msgid "Invalid message.\n"
14862 msgid "Invalid code page\n"
14863 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14865 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14866 msgid ""
14867 "CHCP [number]\n"
14868 "\n"
14869 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14870 "\n"
14871 "  number   The console code page to activate.\n"
14872 "\n"
14873 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14874 "\n"
14875 msgstr ""
14877 #: programs/clock/clock.rc:32
14878 msgid "Ana&log"
14879 msgstr "Ana&logna ura"
14881 #: programs/clock/clock.rc:33
14882 msgid "Digi&tal"
14883 msgstr "Digi&talna ura"
14885 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14888 msgid "&Font..."
14889 msgstr "&Pisava ..."
14891 #: programs/clock/clock.rc:37
14892 msgid "&Without Titlebar"
14893 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14895 #: programs/clock/clock.rc:39
14896 msgid "&Seconds"
14897 msgstr "&Sekunde"
14899 #: programs/clock/clock.rc:40
14900 msgid "&Date"
14901 msgstr "&Datum"
14903 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14905 msgid "&Always on Top"
14906 msgstr "&Vedno na vrhu"
14908 #: programs/clock/clock.rc:45
14909 msgid "&About Clock"
14910 msgstr "&O uri"
14912 #: programs/clock/clock.rc:51
14913 msgid "Clock"
14914 msgstr "Ura"
14916 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14917 msgid ""
14918 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14919 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14920 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14921 "procedure.\n"
14922 "\n"
14923 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14924 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14925 msgstr ""
14926 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14927 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14928 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14929 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14930 "paketni datoteki.\n"
14931 "\n"
14932 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14933 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14934 "datoteki).\n"
14936 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14937 #, fuzzy
14938 #| msgid ""
14939 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14940 #| "default directory.\n"
14941 msgid ""
14942 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14943 "default directory.\n"
14944 msgstr ""
14945 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14947 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14948 #, fuzzy
14949 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14950 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14951 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14953 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14954 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14955 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14957 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14958 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14959 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14961 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14962 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14963 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14965 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14966 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14967 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14969 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14970 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14971 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14973 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14974 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14975 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14977 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14978 msgid ""
14979 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14980 "\n"
14981 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14982 "the terminal device before they are executed.\n"
14983 "\n"
14984 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14985 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14986 "preceding it with an @ sign.\n"
14987 msgstr ""
14988 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14989 "\n"
14990 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14991 "njihovo izvedbo.\n"
14992 "\n"
14993 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14994 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14996 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14997 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14998 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
15000 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15001 #, fuzzy
15002 #| msgid ""
15003 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15004 #| "\n"
15005 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15006 msgid ""
15007 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15008 "\n"
15009 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15010 "\n"
15011 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15012 msgstr ""
15013 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15014 "niza datotek.\n"
15015 "\n"
15016 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15018 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15019 msgid ""
15020 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15021 "file.\n"
15022 "\n"
15023 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15024 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15025 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15026 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15027 "terminates the batch file execution.\n"
15028 "\n"
15029 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15030 msgstr ""
15031 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15032 "\n"
15033 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15034 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15035 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15036 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15037 "paketne datoteke.\n"
15038 "\n"
15039 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15041 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15042 msgid ""
15043 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15044 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15045 msgstr ""
15046 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15047 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15049 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15050 msgid ""
15051 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15052 "\n"
15053 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15054 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15055 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15056 "\n"
15057 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15058 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15059 msgstr ""
15060 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15061 "\n"
15062 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15063 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15064 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15065 "\n"
15066 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15067 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15069 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15070 msgid ""
15071 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15072 "\n"
15073 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15074 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15075 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15076 msgstr ""
15077 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15078 "\n"
15079 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15080 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15081 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15083 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15084 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15085 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15087 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15088 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15089 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15091 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15092 msgid ""
15093 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15094 "\n"
15095 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15096 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15097 "\n"
15098 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15099 msgstr ""
15100 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15101 "\n"
15102 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15103 "podmape).\n"
15104 "\n"
15105 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15106 "črkami DOS.\n"
15108 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15109 #, fuzzy
15110 msgid ""
15111 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15112 "\n"
15113 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15114 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15115 "value.\n"
15116 "\n"
15117 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15118 "variable, for example:\n"
15119 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15120 msgstr ""
15121 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15122 "\n"
15123 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15124 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15125 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15126 "\n"
15127 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15128 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15129 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15131 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15132 msgid ""
15133 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15134 "\n"
15135 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15136 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15137 msgstr ""
15138 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15139 "\n"
15140 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15141 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15144 msgid ""
15145 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15146 "\n"
15147 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15148 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15149 "\n"
15150 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15151 "\n"
15152 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15153 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15154 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15155 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15156 "\n"
15157 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15158 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15159 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15160 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15161 "\n"
15162 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15163 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15164 msgstr ""
15165 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15166 "\n"
15167 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15168 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15169 "\n"
15170 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15171 "\n"
15172 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
15173 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
15174 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
15175 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
15176 "\n"
15177 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15178 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15179 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15180 "\n"
15181 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15182 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15183 "'PROMPT text'.\n"
15185 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15186 msgid ""
15187 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15188 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15189 msgstr ""
15190 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15191 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15193 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15194 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15195 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15197 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15198 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15199 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15201 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15202 #, fuzzy
15203 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15204 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15205 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15207 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15208 #, fuzzy
15209 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15210 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15211 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15213 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15214 msgid ""
15215 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15216 "\n"
15217 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15218 "\n"
15219 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15220 "\n"
15221 "SET <variable>=<value>\n"
15222 "\n"
15223 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15224 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15225 "\n"
15226 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15227 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15228 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15229 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15230 msgstr ""
15231 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15232 "\n"
15233 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15234 "\n"
15235 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15236 "\n"
15237 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15238 "\n"
15239 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15240 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15241 "presledkov.\n"
15242 "\n"
15243 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15244 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15245 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15246 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15248 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15249 msgid ""
15250 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15251 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15252 "called from the command line.\n"
15253 msgstr ""
15254 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15255 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15256 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15258 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15259 msgid ""
15260 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15261 "with that suffix.\n"
15262 "Usage:\n"
15263 "start [options] program_filename [...]\n"
15264 "start [options] document_filename\n"
15265 "\n"
15266 "Options:\n"
15267 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15268 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15269 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15270 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15271 "/min           Start the program minimized.\n"
15272 "/max           Start the program maximized.\n"
15273 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15274 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15275 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15276 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15277 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15278 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15279 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15280 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15281 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15282 "exit code.\n"
15283 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15284 "Explorer.\n"
15285 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15286 "/?             Display this help and exit.\n"
15287 msgstr ""
15289 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15290 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15291 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15293 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15294 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15295 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15297 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15298 msgid ""
15299 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15300 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15301 msgstr ""
15302 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15303 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15304 "resnici berljivo besedilo.\n"
15306 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15307 msgid ""
15308 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15309 "\n"
15310 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15311 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15312 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15313 "\n"
15314 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15315 msgstr ""
15316 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15317 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15318 "\n"
15319 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15320 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15321 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15322 "\n"
15323 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15326 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15327 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15329 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15330 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15331 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15333 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15334 msgid ""
15335 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15336 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15337 msgstr ""
15338 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15339 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15342 msgid ""
15343 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15344 "\n"
15345 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15346 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15347 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15348 "settings are restored.\n"
15349 msgstr ""
15350 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15351 "\n"
15352 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15353 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15354 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15355 "okolja.\n"
15357 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15358 #, fuzzy
15359 #| msgid ""
15360 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15361 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15362 msgid ""
15363 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15364 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15365 msgstr ""
15366 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15367 "mapo.\n"
15369 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15370 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15371 msgstr ""
15372 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15373 "ukazom PUSHD.\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15376 msgid ""
15377 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15378 "\n"
15379 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15380 "\n"
15381 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15382 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15383 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15384 "association, if any.\n"
15385 msgstr ""
15386 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15387 "\n"
15388 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15389 "\n"
15390 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15391 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15392 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15393 "odstranjene.\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15396 msgid ""
15397 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15398 "\n"
15399 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15400 "\n"
15401 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15402 "currently defined.\n"
15403 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15404 "if any.\n"
15405 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15406 "associated to the specified file type.\n"
15407 msgstr ""
15408 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15409 "\n"
15410 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15411 "\n"
15412 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15413 "trenutno določeni.\n"
15414 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15415 "če obstaja.\n"
15416 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15417 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15420 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15421 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15424 msgid ""
15425 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15426 "from a selectable list.\n"
15427 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15428 msgstr ""
15429 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15430 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15431 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15432 "datoteki.\n"
15434 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15435 msgid ""
15436 "Create a symbolic link.\n"
15437 "\n"
15438 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15439 "\n"
15440 "Options:\n"
15441 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15442 "/h             Create a hard link.\n"
15443 "/j             Create a directory junction.\n"
15444 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15445 "target is the path that link_name points to.\n"
15446 msgstr ""
15448 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15449 msgid ""
15450 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15451 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15452 msgstr ""
15453 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15454 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15456 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15457 #, fuzzy
15458 #| msgid ""
15459 #| "CMD built-in commands are:\n"
15460 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15461 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15462 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15463 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15464 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15465 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15466 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15467 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15468 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15469 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15470 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15471 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15472 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15473 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15474 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15475 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15476 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15477 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15478 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15479 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15480 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15481 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15482 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15483 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15484 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15485 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15486 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15487 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15488 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15489 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15490 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15491 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15492 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15493 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15494 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15495 #| "\n"
15496 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15497 #| "commands.\n"
15498 msgid ""
15499 "CMD built-in commands are:\n"
15500 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15501 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15502 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15503 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15504 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15505 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15506 "COPY\t\tCopy file\n"
15507 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15508 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15509 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15510 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15511 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15512 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15513 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15514 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15515 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15516 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15517 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15518 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15519 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15520 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15521 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15522 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15523 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15524 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15525 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15526 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15527 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15528 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15529 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15530 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15531 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15532 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15533 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15534 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15535 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15536 "\n"
15537 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15538 msgstr ""
15539 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15540 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15541 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15542 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15543 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15544 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15545 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15546 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15547 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15548 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15549 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15550 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15551 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15552 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15553 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15554 "\t\tdatotek\n"
15555 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15556 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15557 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15558 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15559 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15560 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15561 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15562 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15563 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15564 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15565 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15566 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15567 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15568 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15569 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15570 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15571 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15572 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15573 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15574 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15575 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15576 "\n"
15577 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15578 "ukazov.\n"
15580 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15581 msgid "Are you sure?"
15582 msgstr "Ali ste prepričani?"
15584 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15585 msgctxt "Yes key"
15586 msgid "Y"
15587 msgstr "D"
15589 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15590 msgctxt "No key"
15591 msgid "N"
15592 msgstr "N"
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15595 msgid "File association missing for extension %1\n"
15596 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15599 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15600 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15602 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15603 msgid "Overwrite %1?"
15604 msgstr "Prepiši %1?"
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15607 msgid "More..."
15608 msgstr "Več ..."
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15611 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15612 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15614 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15615 msgid "Argument missing\n"
15616 msgstr "Argument manjka\n"
15618 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15619 msgid "Syntax error\n"
15620 msgstr "Napaka skladnje\n"
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15623 msgid "No help available for %1\n"
15624 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15627 msgid "Target to GOTO not found\n"
15628 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15631 msgid "Current Date is %1\n"
15632 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15635 msgid "Current Time is %1\n"
15636 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15639 msgid "Enter new date: "
15640 msgstr "Vnesite nov datum: "
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15643 msgid "Enter new time: "
15644 msgstr "Vnesite nov čas: "
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15647 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15648 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15650 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15651 msgid "Failed to open '%1'\n"
15652 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15655 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15656 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15659 msgctxt "All key"
15660 msgid "A"
15661 msgstr "V"
15663 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15664 msgid "Delete %1?"
15665 msgstr "Izbriši %1?"
15667 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15668 msgid "Echo is %1\n"
15669 msgstr "Odmev je %1\n"
15671 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15672 msgid "Verify is %1\n"
15673 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15675 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15676 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15677 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15680 msgid "Parameter error\n"
15681 msgstr "Napaka parametra\n"
15683 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15684 msgid ""
15685 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15686 "\n"
15687 msgstr ""
15688 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15689 "\n"
15691 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15692 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15693 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15695 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15696 msgid "PATH not found\n"
15697 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15699 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15700 msgid "Press any key to continue... "
15701 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15703 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15704 msgid "Wine Command Prompt"
15705 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15707 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15708 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15709 msgstr ""
15711 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15712 msgid "More? "
15713 msgstr "Več? "
15715 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15716 msgid "The input line is too long.\n"
15717 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15719 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15720 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15721 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15723 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15724 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15725 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15727 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15728 msgid " (Yes|No)"
15729 msgstr " (Da|Ne)"
15731 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15732 msgid " (Yes|No|All)"
15733 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15735 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15736 msgid ""
15737 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15738 msgstr ""
15740 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15741 msgid "Division by zero error.\n"
15742 msgstr ""
15744 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15745 msgid "Expected an operand.\n"
15746 msgstr ""
15748 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15749 #, fuzzy
15750 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15751 msgid "Expected an operator.\n"
15752 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15754 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15755 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15756 msgstr ""
15758 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15759 msgid ""
15760 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15761 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15762 msgstr ""
15764 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15765 msgid "Cursor size"
15766 msgstr "Velikost kazalca"
15768 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15769 msgid "&Small"
15770 msgstr "&Majhna"
15772 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15773 msgid "&Medium"
15774 msgstr "&Srednja"
15776 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15777 msgid "&Large"
15778 msgstr "&Velika"
15780 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15781 msgid "Command history"
15782 msgstr "Zgodovina ukazov"
15784 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15785 #, fuzzy
15786 #| msgid "Buffer zone"
15787 msgid "&Buffer size:"
15788 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15790 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15791 #, fuzzy
15792 #| msgid "&Remove doubles"
15793 msgid "&Remove duplicates"
15794 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15796 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15797 msgid "Popup menu"
15798 msgstr "Pojavni meni"
15800 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15801 msgid "&Control"
15802 msgstr "&Control"
15804 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15805 msgid "S&hift"
15806 msgstr "S&hift"
15808 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15809 #, fuzzy
15810 #| msgid "&Close console"
15811 msgid "Console"
15812 msgstr "&Zapri konzolo"
15814 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15815 #, fuzzy
15816 #| msgid "Quick edit"
15817 msgid "&Quick Edit mode"
15818 msgstr "Hitro urejanje"
15820 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15821 #, fuzzy
15822 #| msgid "&Expert mode"
15823 msgid "&Insert mode"
15824 msgstr "&Izvedenski način"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15827 msgid "&Font"
15828 msgstr "&Pisava"
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15831 msgid "&Color"
15832 msgstr "&Barva"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15835 msgid "Configuration"
15836 msgstr "Nastavitve"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15839 msgid "Buffer zone"
15840 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15843 msgid "&Width:"
15844 msgstr "&Širina:"
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15847 msgid "&Height:"
15848 msgstr "&Višina:"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15851 msgid "Window size"
15852 msgstr "Velikost okna"
15854 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15855 msgid "W&idth:"
15856 msgstr "Ši&rina:"
15858 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15859 msgid "H&eight:"
15860 msgstr "V&išina:"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15863 msgid "End of program"
15864 msgstr "Konec programa"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15867 msgid "&Close console"
15868 msgstr "&Zapri konzolo"
15870 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15871 msgid "Edition"
15872 msgstr "Izdaja"
15874 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15875 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15877 msgid "&Edit"
15878 msgstr "Ur&edi"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15881 msgid "Set &Defaults"
15882 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15885 msgid "&Mark"
15886 msgstr "&Označi"
15888 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15889 msgid "&Select all"
15890 msgstr "Izberi &vse"
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15893 msgid "Sc&roll"
15894 msgstr "&Drsenje"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15897 msgid "S&earch"
15898 msgstr "&Išči"
15900 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15901 msgid "Setup - Default settings"
15902 msgstr "Privzete nastavitve"
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15905 msgid "Setup - Current settings"
15906 msgstr "Trenutne nastavitve"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15909 msgid "Configuration error"
15910 msgstr "Napaka nastavitve"
15912 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15913 #, fuzzy
15914 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15915 msgid ""
15916 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15917 "the window."
15918 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15921 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15922 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15924 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15925 msgid "This is a test"
15926 msgstr "Preizkusno besedilo"
15928 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15929 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15930 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15932 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15933 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15934 msgstr ""
15935 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15937 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15938 msgid "Wine Explorer"
15939 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15941 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "StartUp"
15944 msgid "Start"
15945 msgstr "Zagon"
15947 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15948 msgid "&Run..."
15949 msgstr "&Zaženi ..."
15951 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15952 msgid ""
15953 "- Supported Commands -\n"
15954 "\n"
15955 "hardlink      hardlink management\n"
15956 msgstr ""
15958 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15959 msgid ""
15960 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15961 "\n"
15962 "create        create a hardlink\n"
15963 msgstr ""
15965 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15966 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15967 msgstr ""
15969 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15970 msgid "Usage: hostname\n"
15971 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15973 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15974 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15975 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15977 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15978 #, fuzzy
15979 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15980 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15981 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15983 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15984 msgid ""
15985 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15986 "utility.\n"
15987 msgstr ""
15988 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15989 "gostitelja.\n"
15991 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15992 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15993 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15995 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15996 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15997 msgstr ""
15998 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
16000 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16001 msgid "%1 adapter %2\n"
16002 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
16004 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16005 msgid "Ethernet"
16006 msgstr "Eternet"
16008 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16009 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16010 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
16012 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16013 #, fuzzy
16014 #| msgid "IP address"
16015 msgid "IPv4 address"
16016 msgstr "Naslov IP"
16018 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16019 msgid "Hostname"
16020 msgstr "Ime gostitelja"
16022 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16023 msgid "Node type"
16024 msgstr "Vrsta vozlišča"
16026 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16027 msgid "Broadcast"
16028 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16030 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16031 msgid "Peer-to-peer"
16032 msgstr "Vsak z vsakim"
16034 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16035 msgid "Mixed"
16036 msgstr "Mešano"
16038 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16039 msgid "Hybrid"
16040 msgstr "Hibridno"
16042 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16043 msgid "IP routing enabled"
16044 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16046 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16047 msgid "Physical address"
16048 msgstr "Fizični naslov"
16050 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16051 msgid "DHCP enabled"
16052 msgstr "DHCP je omogočen"
16054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16055 msgid "Default gateway"
16056 msgstr "Privzeti prehod"
16058 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16059 #, fuzzy
16060 #| msgid "IP address"
16061 msgid "IPv6 address"
16062 msgstr "Naslov IP"
16064 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16065 msgid "Primary DNS suffix"
16066 msgstr ""
16068 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16069 #, fuzzy
16070 #| msgid "System Configuration"
16071 msgid "System Information"
16072 msgstr "Sistemske nastavitve"
16074 #: programs/net/net.rc:30
16075 msgid ""
16076 "The syntax of this command is:\n"
16077 "\n"
16078 "NET command [arguments]\n"
16079 "    -or-\n"
16080 "NET command /HELP\n"
16081 "\n"
16082 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16083 msgstr ""
16084 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16085 "\n"
16086 "NET command [argumenti]\n"
16087 "    -ali-\n"
16088 "NET command /HELP\n"
16089 "\n"
16090 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16092 #: programs/net/net.rc:31
16093 msgid ""
16094 "The syntax of this command is:\n"
16095 "\n"
16096 "NET START [service]\n"
16097 "\n"
16098 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16099 "'service' is the name of the service to start.\n"
16100 msgstr ""
16101 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16102 "\n"
16103 "NET START [storitev]\n"
16104 "\n"
16105 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16106 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16108 #: programs/net/net.rc:32
16109 msgid ""
16110 "The syntax of this command is:\n"
16111 "\n"
16112 "NET STOP service\n"
16113 "\n"
16114 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16115 msgstr ""
16116 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16117 "\n"
16118 "NET STOP storitev\n"
16119 "\n"
16120 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16122 #: programs/net/net.rc:33
16123 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16124 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16126 #: programs/net/net.rc:34
16127 msgid "Could not stop service %1\n"
16128 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16130 #: programs/net/net.rc:35
16131 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16132 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16134 #: programs/net/net.rc:36
16135 msgid "Could not get handle to service.\n"
16136 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16138 #: programs/net/net.rc:37
16139 msgid "The %1 service is starting.\n"
16140 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16142 #: programs/net/net.rc:38
16143 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16144 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16146 #: programs/net/net.rc:39
16147 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16148 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16150 #: programs/net/net.rc:40
16151 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16152 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16154 #: programs/net/net.rc:41
16155 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16156 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16158 #: programs/net/net.rc:42
16159 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16160 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16162 #: programs/net/net.rc:44
16163 msgid "There are no entries in the list.\n"
16164 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16166 #: programs/net/net.rc:45
16167 msgid ""
16168 "\n"
16169 "Status  Local   Remote\n"
16170 "---------------------------------------------------------------\n"
16171 msgstr ""
16172 "\n"
16173 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
16174 "---------------------------------------------------------------\n"
16176 #: programs/net/net.rc:46
16177 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16178 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
16180 #: programs/net/net.rc:48
16181 msgid "Paused"
16182 msgstr "V premoru"
16184 #: programs/net/net.rc:49
16185 msgid "Disconnected"
16186 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16188 #: programs/net/net.rc:50
16189 msgid "A network error occurred"
16190 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16192 #: programs/net/net.rc:51
16193 msgid "Connection is being made"
16194 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16196 #: programs/net/net.rc:52
16197 msgid "Reconnecting"
16198 msgstr "Ponovno povezovanje"
16200 #: programs/net/net.rc:43
16201 msgid "The following services are running:\n"
16202 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16204 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16205 #, fuzzy
16206 #| msgid "LAN Connection"
16207 msgid "Active Connections"
16208 msgstr "Povezava LAN"
16210 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16211 msgid "Proto"
16212 msgstr ""
16214 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16215 #, fuzzy
16216 #| msgid "Email Address"
16217 msgid "Local Address"
16218 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16220 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16221 #, fuzzy
16222 #| msgid "Street Address"
16223 msgid "Foreign Address"
16224 msgstr "Naslov ulice"
16226 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16227 #, fuzzy
16228 #| msgid "Status"
16229 msgid "State"
16230 msgstr "Stanje"
16232 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16233 #, fuzzy
16234 #| msgid "Interfaces"
16235 msgid "Interface Statistics"
16236 msgstr "Vmesniki"
16238 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16239 msgid "Sent"
16240 msgstr ""
16242 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16243 msgid "Received"
16244 msgstr ""
16246 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16247 #, fuzzy
16248 #| msgid "bytes"
16249 msgid "Bytes"
16250 msgstr "bajtov"
16252 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16253 msgid "Unicast packets"
16254 msgstr ""
16256 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16257 msgid "Non-unicast packets"
16258 msgstr ""
16260 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16261 #, fuzzy
16262 #| msgid "Disclaimer"
16263 msgid "Discards"
16264 msgstr "Izjava"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16267 #, fuzzy
16268 #| msgid "Error"
16269 msgid "Errors"
16270 msgstr "Napaka"
16272 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16273 #, fuzzy
16274 #| msgid "Unknown port.\n"
16275 msgid "Unknown protocols"
16276 msgstr "Neznana vrata.\n"
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16279 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16280 msgstr ""
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16283 #, fuzzy
16284 #| msgid "LAN Connection"
16285 msgid "Active Opens"
16286 msgstr "Povezava LAN"
16288 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16289 msgid "Passive Opens"
16290 msgstr ""
16292 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16293 #, fuzzy
16294 #| msgid "LAN Connection"
16295 msgid "Failed Connection Attempts"
16296 msgstr "Povezava LAN"
16298 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16299 #, fuzzy
16300 #| msgid "LAN Connection"
16301 msgid "Reset Connections"
16302 msgstr "Povezava LAN"
16304 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16305 #, fuzzy
16306 #| msgid "LAN Connection"
16307 msgid "Current Connections"
16308 msgstr "Povezava LAN"
16310 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16311 #, fuzzy
16312 #| msgid "Segment locked.\n"
16313 msgid "Segments Received"
16314 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16316 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16317 #, fuzzy
16318 #| msgid "Segment locked.\n"
16319 msgid "Segments Sent"
16320 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16322 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16323 msgid "Segments Retransmitted"
16324 msgstr ""
16326 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16327 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16328 msgstr ""
16330 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16331 #, fuzzy
16332 #| msgid "Segment locked.\n"
16333 msgid "Datagrams Received"
16334 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16336 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16337 #, fuzzy
16338 #| msgid "Local Port"
16339 msgid "No Ports"
16340 msgstr "Krajevna vrata"
16342 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16343 #, fuzzy
16344 #| msgid "Decoding Error"
16345 msgid "Receive Errors"
16346 msgstr "Napaka odkodiranja"
16348 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16349 msgid "Datagrams Sent"
16350 msgstr ""
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16353 msgid "&New\tCtrl+N"
16354 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16357 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16358 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16361 msgid "&Save\tCtrl+S"
16362 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16366 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16367 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16369 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16370 msgid "Page Se&tup..."
16371 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16374 msgid "P&rinter Setup..."
16375 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16377 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16378 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16379 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16381 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16382 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16383 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16385 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16386 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16387 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16389 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16390 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16391 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16393 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16396 msgid "&Delete\tDel"
16397 msgstr "&Izbriši\tDel"
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16400 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16401 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16404 msgid "&Time/Date\tF5"
16405 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16408 msgid "&Wrap long lines"
16409 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16412 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16413 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16416 msgid "&Search next\tF3"
16417 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16419 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16420 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16421 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16423 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16424 #, fuzzy
16425 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16426 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16427 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16429 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16430 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16432 msgid "&Status Bar"
16433 msgstr "Vrstica &stanja"
16435 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16437 msgid "&Contents\tF1"
16438 msgstr "&Vsebina\tF1"
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16441 msgid "&About Notepad"
16442 msgstr "&O Beležnici"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16445 msgid "Page Setup"
16446 msgstr "Nastavitev strani"
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16449 msgid "&Header:"
16450 msgstr "&Glava:"
16452 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16453 msgid "&Footer:"
16454 msgstr "&Noga:"
16456 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16457 msgid "Margins (millimeters)"
16458 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16460 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16461 msgid "&Left:"
16462 msgstr "&Levo:"
16464 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16465 msgid "&Top:"
16466 msgstr "&Zgoraj:"
16468 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16469 msgid "Go To Line"
16470 msgstr ""
16472 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16473 #, fuzzy
16474 #| msgid "CRL Number"
16475 msgid "&Line Number:"
16476 msgstr "Številka CRL"
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16479 msgid "Go To"
16480 msgstr ""
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16483 msgid "Encoding:"
16484 msgstr "Kodiranje:"
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16487 msgctxt "accelerator Select All"
16488 msgid "A"
16489 msgstr "A"
16491 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16492 msgctxt "accelerator Copy"
16493 msgid "C"
16494 msgstr "C"
16496 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16498 msgctxt "accelerator Find"
16499 msgid "F"
16500 msgstr "F"
16502 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16503 msgctxt "accelerator Replace"
16504 msgid "H"
16505 msgstr "H"
16507 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16508 msgctxt "accelerator New"
16509 msgid "N"
16510 msgstr "N"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16513 msgctxt "accelerator Open"
16514 msgid "O"
16515 msgstr "O"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16519 msgctxt "accelerator Print"
16520 msgid "P"
16521 msgstr "P"
16523 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16524 msgctxt "accelerator Save"
16525 msgid "S"
16526 msgstr "S"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16529 msgctxt "accelerator Paste"
16530 msgid "V"
16531 msgstr "V"
16533 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16534 msgctxt "accelerator Cut"
16535 msgid "X"
16536 msgstr "X"
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16539 msgctxt "accelerator Undo"
16540 msgid "Z"
16541 msgstr "Z"
16543 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16544 msgctxt "accelerator GoTo"
16545 msgid "G"
16546 msgstr ""
16548 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16549 msgid "Page &p"
16550 msgstr "Stran &p"
16552 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16553 msgid "Notepad"
16554 msgstr "Beležnica"
16556 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16557 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16558 msgid "ERROR"
16559 msgstr "NAPAKA"
16561 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16562 msgid "Untitled"
16563 msgstr "Neimenovana"
16565 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16566 msgid "Text files (*.txt)"
16567 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16569 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16570 msgid ""
16571 "File '%s' does not exist.\n"
16572 "\n"
16573 "Do you want to create a new file?"
16574 msgstr ""
16575 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16576 "\n"
16577 "Ali jo želite ustvariti?"
16579 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16580 msgid ""
16581 "File '%s' has been modified.\n"
16582 "\n"
16583 "Would you like to save the changes?"
16584 msgstr ""
16585 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16586 "\n"
16587 "Ali želite shraniti spremembe?"
16589 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16590 msgid "'%s' could not be found."
16591 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16593 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16594 msgid "Unicode (UTF-16)"
16595 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16597 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16598 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16599 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16601 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16602 msgid "Unicode (UTF-8)"
16603 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16606 msgid ""
16607 "%1\n"
16608 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16609 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16610 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16611 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16612 "Continue?"
16613 msgstr ""
16614 "%1\n"
16615 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16616 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16617 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16618 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16619 "Ali želite nadaljevati?"
16621 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16622 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16623 msgstr ""
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16626 msgid "&Bind to file..."
16627 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16630 msgid "&View TypeLib..."
16631 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16634 msgid "&System Configuration"
16635 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16638 msgid "&Run the Registry Editor"
16639 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16642 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16643 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16646 msgid "&In-process server"
16647 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16650 msgid "In-process &handler"
16651 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16654 msgid "&Local server"
16655 msgstr "&Krajevni strežnik"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16658 msgid "&Remote server"
16659 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16662 msgid "View &Type information"
16663 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16666 msgid "Create &Instance"
16667 msgstr "Ustvari &primerek"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16670 msgid "Create Instance &On..."
16671 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16674 msgid "&Release Instance"
16675 msgstr "&Izpusti primerek"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16678 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16679 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16682 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16683 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16686 msgid "&Expert mode"
16687 msgstr "&Izvedenski način"
16689 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16690 msgid "&Hidden component categories"
16691 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16693 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16694 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16696 msgid "&Toolbar"
16697 msgstr "Orodna vrs&tica"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16700 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16701 msgid "&Refresh\tF5"
16702 msgstr "&Osveži\tF5"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16705 msgid "&About OleView"
16706 msgstr "&O OleView"
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16709 msgid "&Save as..."
16710 msgstr "&Shrani kot ..."
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16713 msgid "&Group by type kind"
16714 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16717 msgid "Connect to another machine"
16718 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16721 msgid "&Machine name:"
16722 msgstr "Ime &stroja:"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16725 msgid "System Configuration"
16726 msgstr "Sistemske nastavitve"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16729 msgid "System Settings"
16730 msgstr "Sistemske nastavitve"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16733 msgid "&Enable Distributed COM"
16734 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16737 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16738 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16740 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16741 msgid ""
16742 "These settings change only registry values.\n"
16743 "They have no effect on Wine performance."
16744 msgstr ""
16745 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16746 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16749 msgid "Default Interface Viewer"
16750 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16753 msgid "Interface"
16754 msgstr "Vmesnik"
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16757 msgid "IID:"
16758 msgstr "IID:"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16761 msgid "&View Type Info"
16762 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16765 msgid "IPersist Interface Viewer"
16766 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16769 msgid "Class Name:"
16770 msgstr "Ime razreda:"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16773 msgid "CLSID:"
16774 msgstr "CLSID:"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16777 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16778 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16781 msgid "OleView"
16782 msgstr "OleView"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16785 msgid "ITypeLib viewer"
16786 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16789 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16790 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16793 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16794 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16797 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16798 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16801 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16802 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16805 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16806 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16809 msgid "Run the Wine registry editor"
16810 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16813 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16814 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16817 msgid "Create an instance of the selected object"
16818 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16821 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16822 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16825 msgid "Release the currently selected object instance"
16826 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16829 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16830 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16833 msgid "Display the viewer for the selected item"
16834 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16837 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16838 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16840 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16841 msgid ""
16842 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16843 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16846 msgid "Show or hide the toolbar"
16847 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16850 msgid "Show or hide the status bar"
16851 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16854 msgid "Refresh all lists"
16855 msgstr "Osveži vse sezname"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16858 msgid "Display program information, version number and copyright"
16859 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16862 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16863 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16866 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16867 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16870 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16871 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16874 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16875 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16878 msgid "ObjectClasses"
16879 msgstr "RazrediPredmetov"
16881 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16882 msgid "Grouped by Component Category"
16883 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16886 msgid "OLE 1.0 Objects"
16887 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16890 msgid "COM Library Objects"
16891 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16894 msgid "All Objects"
16895 msgstr "Vsi predmeti"
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16898 msgid "Application IDs"
16899 msgstr "ID-ji programov"
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16902 msgid "Type Libraries"
16903 msgstr "Knjižnice vrst"
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16906 msgid "ver."
16907 msgstr "raz."
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16910 msgid "Interfaces"
16911 msgstr "Vmesniki"
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16914 msgid "Registry"
16915 msgstr "Register"
16917 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16918 msgid "Implementation"
16919 msgstr "Izvedba"
16921 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16922 msgid "Activation"
16923 msgstr "Omogočenje"
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16926 msgid "CoGetClassObject failed."
16927 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16929 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16930 msgid "Unknown error"
16931 msgstr "Neznana napaka"
16933 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16934 msgid "bytes"
16935 msgstr "bajtov"
16937 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16938 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16939 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16941 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16942 msgid "Inherited Interfaces"
16943 msgstr "Podedovani vmesniki"
16945 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16946 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16947 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16949 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16950 msgid "Close window"
16951 msgstr "Zapri okno"
16953 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16954 msgid "Group typeinfos by kind"
16955 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16957 #: programs/progman/progman.rc:33
16958 msgid "&New..."
16959 msgstr "&Nova ..."
16961 #: programs/progman/progman.rc:34
16962 msgid "O&pen\tEnter"
16963 msgstr "&Odpri\tEnter"
16965 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16966 msgid "&Move...\tF7"
16967 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16969 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16970 msgid "&Copy...\tF8"
16971 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16973 #: programs/progman/progman.rc:38
16974 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16975 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16977 #: programs/progman/progman.rc:40
16978 msgid "&Execute..."
16979 msgstr "Izv&edi ..."
16981 #: programs/progman/progman.rc:42
16982 msgid "E&xit Windows"
16983 msgstr "K&ončaj Windows"
16985 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16986 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16987 msgid "&Options"
16988 msgstr "M&ožnosti"
16990 #: programs/progman/progman.rc:45
16991 msgid "&Arrange automatically"
16992 msgstr "&Samodejno razporedi"
16994 #: programs/progman/progman.rc:46
16995 msgid "&Minimize on run"
16996 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16998 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16999 msgid "&Save settings on exit"
17000 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
17002 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17004 msgid "&Windows"
17005 msgstr "&Okna"
17007 #: programs/progman/progman.rc:50
17008 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17009 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
17011 #: programs/progman/progman.rc:51
17012 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17013 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
17015 #: programs/progman/progman.rc:52
17016 msgid "&Arrange Icons"
17017 msgstr "Razporedi &ikone"
17019 #: programs/progman/progman.rc:57
17020 msgid "&About Program Manager"
17021 msgstr "&O upravljalniku programov"
17023 #: programs/progman/progman.rc:103
17024 msgid "Program &group"
17025 msgstr "Programska &skupina"
17027 #: programs/progman/progman.rc:105
17028 msgid "&Program"
17029 msgstr "Pro&gram"
17031 #: programs/progman/progman.rc:116
17032 msgid "Move Program"
17033 msgstr "Premakni program"
17035 #: programs/progman/progman.rc:118
17036 msgid "Move program:"
17037 msgstr "Premakni program:"
17039 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17040 msgid "From group:"
17041 msgstr "Iz skupine:"
17043 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17044 msgid "&To group:"
17045 msgstr "&V skupino:"
17047 #: programs/progman/progman.rc:134
17048 msgid "Copy Program"
17049 msgstr "Kopiraj program"
17051 #: programs/progman/progman.rc:136
17052 msgid "Copy program:"
17053 msgstr "Kopiraj program:"
17055 #: programs/progman/progman.rc:152
17056 msgid "Program Group Attributes"
17057 msgstr "Atributi programske skupine"
17059 #: programs/progman/progman.rc:156
17060 msgid "&Group file:"
17061 msgstr "&Datoteka skupine:"
17063 #: programs/progman/progman.rc:168
17064 msgid "Program Attributes"
17065 msgstr "Atributi programa"
17067 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17068 msgid "&Command line:"
17069 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17071 #: programs/progman/progman.rc:174
17072 msgid "&Working directory:"
17073 msgstr "&Delovna mapa:"
17075 #: programs/progman/progman.rc:176
17076 msgid "&Key combination:"
17077 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17079 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17080 msgid "&Minimize at launch"
17081 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17083 #: programs/progman/progman.rc:183
17084 msgid "Change &icon..."
17085 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17087 #: programs/progman/progman.rc:192
17088 msgid "Change Icon"
17089 msgstr "Spremeni ikono"
17091 #: programs/progman/progman.rc:194
17092 msgid "&Filename:"
17093 msgstr "&Ime datoteke:"
17095 #: programs/progman/progman.rc:196
17096 msgid "Current &icon:"
17097 msgstr "&Trenutna ikona:"
17099 #: programs/progman/progman.rc:210
17100 msgid "Execute Program"
17101 msgstr "Izvedi program"
17103 #: programs/progman/progman.rc:63
17104 msgid "Program Manager"
17105 msgstr "Upravljalnik programov"
17107 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17108 msgid "WARNING"
17109 msgstr "OPOZORILO"
17111 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17112 msgid "Information"
17113 msgstr "Informacija"
17115 #: programs/progman/progman.rc:68
17116 msgid "Delete group `%s'?"
17117 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17119 #: programs/progman/progman.rc:69
17120 msgid "Delete program `%s'?"
17121 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17123 #: programs/progman/progman.rc:70
17124 msgid "Not implemented"
17125 msgstr "Ni podprto"
17127 #: programs/progman/progman.rc:71
17128 msgid "Error reading `%s'."
17129 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17131 #: programs/progman/progman.rc:72
17132 msgid "Error writing `%s'."
17133 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17135 #: programs/progman/progman.rc:75
17136 msgid ""
17137 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17138 "Should it be tried further on?"
17139 msgstr ""
17140 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17141 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17143 #: programs/progman/progman.rc:77
17144 msgid "Help not available."
17145 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17147 #: programs/progman/progman.rc:78
17148 msgid "Unknown feature in %s"
17149 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17151 #: programs/progman/progman.rc:79
17152 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17153 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17155 #: programs/progman/progman.rc:80
17156 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17157 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17159 #: programs/progman/progman.rc:84
17160 msgid "Libraries (*.dll)"
17161 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17163 #: programs/progman/progman.rc:85
17164 msgid "Icon files"
17165 msgstr "Datoteke ikon"
17167 #: programs/progman/progman.rc:86
17168 msgid "Icons (*.ico)"
17169 msgstr "Ikone (*.ico)"
17171 #: programs/reg/reg.rc:139
17172 #, fuzzy
17173 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17174 msgid "reg: Invalid syntax. "
17175 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17177 #: programs/reg/reg.rc:142
17178 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17179 msgstr ""
17181 #: programs/reg/reg.rc:181
17182 #, fuzzy
17183 #| msgid ""
17184 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17185 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17186 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17188 #: programs/reg/reg.rc:116
17189 #, fuzzy
17190 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17191 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17192 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17194 #: programs/reg/reg.rc:131
17195 #, fuzzy
17196 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17197 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17198 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17200 #: programs/reg/reg.rc:174
17201 #, fuzzy
17202 #| msgid ""
17203 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17204 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17205 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17207 #: programs/reg/reg.rc:120
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid ""
17210 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17211 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17212 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17214 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17215 msgid "(Default)"
17216 msgstr "(Privzeto)"
17218 #: programs/reg/reg.rc:141
17219 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17220 msgstr ""
17222 #: programs/reg/reg.rc:35
17223 msgid ""
17224 "Usage:\n"
17225 "  REG [operation] [parameters]\n"
17226 "\n"
17227 "Supported operations:\n"
17228 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17229 "\n"
17230 "For help on a specific operation, type:\n"
17231 "  REG [operation] /?\n"
17232 "\n"
17233 msgstr ""
17235 #: programs/reg/reg.rc:67
17236 msgid ""
17237 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17238 "\n"
17239 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17240 "\n"
17241 "  <key>\n"
17242 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17243 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17244 "\n"
17245 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17246 "\n"
17247 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17248 "\n"
17249 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17250 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17251 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17252 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17253 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17254 "\n"
17255 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17256 "\n"
17257 "  /v <value_name>\n"
17258 "     The name of the registry value to add.\n"
17259 "\n"
17260 "  /ve\n"
17261 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17262 "     registry value.\n"
17263 "\n"
17264 "  /t <type>\n"
17265 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17266 "     <type> must be one of the following:\n"
17267 "\n"
17268 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17269 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17270 "\n"
17271 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17272 "\n"
17273 "  /s <separator>\n"
17274 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17275 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17276 "\n"
17277 "  /d <data>\n"
17278 "     The data to add to the new registry value.\n"
17279 "\n"
17280 "  /f\n"
17281 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17282 "\n"
17283 msgstr ""
17285 #: programs/reg/reg.rc:202
17286 msgid ""
17287 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17288 "\n"
17289 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17290 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17291 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17292 "\n"
17293 "  <key1>, <key2>\n"
17294 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17295 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17296 "\n"
17297 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17298 "\n"
17299 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17300 "\n"
17301 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17302 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17303 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17304 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17305 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17306 "\n"
17307 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17308 "\n"
17309 "  /s\n"
17310 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17311 "\n"
17312 "  /f\n"
17313 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17314 "confirmation.\n"
17315 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17316 "<key2>.\n"
17317 "\n"
17318 msgstr ""
17320 #: programs/reg/reg.rc:92
17321 msgid ""
17322 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17323 "\n"
17324 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17325 "  one or more values from a given registry key.\n"
17326 "\n"
17327 "  <key>\n"
17328 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17329 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17330 "\n"
17331 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17332 "\n"
17333 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17334 "\n"
17335 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17336 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17337 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17338 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17339 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17340 "\n"
17341 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17342 "\n"
17343 "  /v <value_name>\n"
17344 "     The name of the registry value to delete.\n"
17345 "\n"
17346 "  /ve\n"
17347 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17348 "     registry value.\n"
17349 "\n"
17350 "  /va\n"
17351 "     Delete all values from a registry key.\n"
17352 "\n"
17353 "  /f\n"
17354 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17355 "     prompting for confirmation.\n"
17356 "\n"
17357 msgstr ""
17359 #: programs/reg/reg.rc:170
17360 msgid ""
17361 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17362 "\n"
17363 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17364 "  to a file.\n"
17365 "\n"
17366 "  <key>\n"
17367 "     The registry key to export.\n"
17368 "\n"
17369 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17370 "\n"
17371 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17372 "\n"
17373 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17374 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17375 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17376 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17377 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17378 "\n"
17379 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17380 "\n"
17381 "  <file>\n"
17382 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17383 "     This file must have a .reg extension.\n"
17384 "\n"
17385 "  /y\n"
17386 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17387 "\n"
17388 msgstr ""
17390 #: programs/reg/reg.rc:148
17391 msgid ""
17392 "REG IMPORT <file>\n"
17393 "\n"
17394 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17395 "\n"
17396 "  <file>\n"
17397 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17398 "\n"
17399 msgstr ""
17401 #: programs/reg/reg.rc:114
17402 msgid ""
17403 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17404 "\n"
17405 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17406 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17407 "\n"
17408 "  <key>\n"
17409 "     The registry key to query.\n"
17410 "\n"
17411 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17412 "\n"
17413 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17414 "\n"
17415 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17416 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17417 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17418 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17419 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17420 "\n"
17421 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17422 "\n"
17423 "  /v <value_name>\n"
17424 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17425 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17426 "\n"
17427 "  /ve\n"
17428 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17429 "     registry value.\n"
17430 "\n"
17431 "  /s\n"
17432 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17433 "\n"
17434 msgstr ""
17436 #: programs/reg/reg.rc:180
17437 msgid ""
17438 "  /reg:32\n"
17439 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17440 "\n"
17441 "  /reg:64\n"
17442 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17443 "\n"
17444 msgstr ""
17446 #: programs/reg/reg.rc:117
17447 #, fuzzy
17448 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17449 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17450 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17452 #: programs/reg/reg.rc:119
17453 #, fuzzy
17454 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17455 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17456 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17458 #: programs/reg/reg.rc:172
17459 #, fuzzy
17460 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17461 msgid "reg: Invalid system key\n"
17462 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17464 #: programs/reg/reg.rc:140
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17467 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17468 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17470 #: programs/reg/reg.rc:122
17471 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17472 msgstr ""
17474 #: programs/reg/reg.rc:123
17475 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17476 msgstr ""
17478 #: programs/reg/reg.rc:136
17479 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17480 msgstr ""
17482 #: programs/reg/reg.rc:124
17483 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17484 msgstr ""
17486 #: programs/reg/reg.rc:121
17487 #, fuzzy
17488 #| msgid "Unsupported type.\n"
17489 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17490 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17492 #: programs/reg/reg.rc:125
17493 #, fuzzy
17494 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17495 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17496 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17498 #: programs/reg/reg.rc:118
17499 #, fuzzy
17500 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17501 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17502 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17504 #: programs/reg/reg.rc:204
17505 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17506 msgstr ""
17508 #: programs/reg/reg.rc:205
17509 #, fuzzy
17510 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17511 msgid ""
17512 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17513 "overwrite it?"
17514 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17516 #: programs/reg/reg.rc:133
17517 #, fuzzy
17518 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17519 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17520 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17522 #: programs/reg/reg.rc:134
17523 #, fuzzy
17524 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17525 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17526 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17528 #: programs/reg/reg.rc:135
17529 #, fuzzy
17530 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17531 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17532 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17534 #: programs/reg/reg.rc:137
17535 #, fuzzy
17536 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17537 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17538 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17540 #: programs/reg/reg.rc:173
17541 #, fuzzy
17542 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17543 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17544 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17546 #: programs/reg/reg.rc:151
17547 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17548 msgstr ""
17550 #: programs/reg/reg.rc:175
17551 #, fuzzy
17552 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17553 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17554 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17556 #: programs/reg/reg.rc:150
17557 #, fuzzy
17558 #| msgid "No command was specified."
17559 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17560 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17562 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17563 msgid "(value not set)"
17564 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17566 #: programs/reg/reg.rc:138
17567 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17568 msgstr ""
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17571 msgid "&Registry"
17572 msgstr "&Register"
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17575 msgid "&Import Registry File..."
17576 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17578 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17579 msgid "&Export Registry File..."
17580 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17584 msgid "&Key"
17585 msgstr "&Ključ"
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17589 msgid "&String Value"
17590 msgstr "&Nizna vrednost"
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17594 msgid "&Binary Value"
17595 msgstr "&Binarna vrednost"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17598 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17599 msgid "&DWORD Value"
17600 msgstr "Vrednost &DWORD"
17602 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "&DWORD Value"
17606 msgid "&QWORD Value"
17607 msgstr "Vrednost &DWORD"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17611 msgid "&Multi-String Value"
17612 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17616 msgid "&Expandable String Value"
17617 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17621 msgid "&Rename\tF2"
17622 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17625 msgid "&Copy Key Name"
17626 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17628 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17630 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17631 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17634 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17635 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17638 msgid "Status &Bar"
17639 msgstr "&Vrstica stanja"
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17642 msgid "Sp&lit"
17643 msgstr "Raz&deli"
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17646 msgid "&Remove Favorite..."
17647 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17650 msgid "&About Registry Editor"
17651 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17655 msgid "Expand"
17656 msgstr ""
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17659 #, fuzzy
17660 #| msgid "Modify Binary Data..."
17661 msgid "Modify &Binary Data..."
17662 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17664 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17665 msgid "Export registry"
17666 msgstr "Izvozi register"
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17669 msgid "S&elected branch:"
17670 msgstr "I&zbrano vejo:"
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17673 msgid "Find:"
17674 msgstr "Najdi:"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17677 msgid "Find in:"
17678 msgstr "Išči v:"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17681 msgid "Keys"
17682 msgstr "Ključi"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17685 msgid "Value names"
17686 msgstr "Imena vrednosti"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17689 msgid "Value content"
17690 msgstr "Vsebina vrednosti"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17693 msgid "Whole string only"
17694 msgstr "Samo celoten niz"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17697 msgid "Add Favorite"
17698 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17701 msgid "Name:"
17702 msgstr "Ime:"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17705 msgid "Remove Favorite"
17706 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17709 msgid "Edit String"
17710 msgstr "Urejanje niza"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17714 msgid "Value name:"
17715 msgstr "Ime:"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17719 msgid "Value data:"
17720 msgstr "Vsebina:"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17723 msgid "Edit DWORD"
17724 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17727 msgid "Base"
17728 msgstr "Osnova"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17731 msgid "Hexadecimal"
17732 msgstr "Šestnajstiško"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17735 msgid "Decimal"
17736 msgstr "Desetiško"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17739 msgid "Edit Binary"
17740 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17743 msgid "Edit Multi-String"
17744 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17747 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17748 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17751 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17752 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17755 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17756 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17758 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17759 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17760 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17763 #, fuzzy
17764 #| msgid ""
17765 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17766 #| "editor"
17767 msgid ""
17768 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17769 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17772 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17773 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17776 msgid "Data"
17777 msgstr "Podatki"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17780 msgid "Registry Editor"
17781 msgstr "Urejevalnik registra"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17784 msgid "Import Registry File"
17785 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17788 msgid "Export Registry File"
17789 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17792 msgid "Registry files (*.reg)"
17793 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17796 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17797 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17800 msgid "(cannot display value)"
17801 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17804 msgid "(unknown %d)"
17805 msgstr "(neznano %d)"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17810 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17811 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17814 #, fuzzy
17815 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17816 msgid "Unable to create a new registry key."
17817 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17820 #, fuzzy
17821 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17822 msgid "Unable to create a new registry value."
17823 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17826 msgid ""
17827 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17828 "The specified key name already exists."
17829 msgstr ""
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17832 msgid ""
17833 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17834 "The specified value name already exists."
17835 msgstr ""
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17838 #, fuzzy
17839 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17840 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17841 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17844 #, fuzzy
17845 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17846 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17847 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17850 #, fuzzy
17851 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17852 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17853 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17856 msgid ""
17857 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17858 msgstr ""
17860 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17861 #, fuzzy
17862 #| msgid ""
17863 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17864 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17865 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17867 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17868 msgid ""
17869 "Usage:\n"
17870 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17871 "\n"
17872 "Options:\n"
17873 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17874 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17875 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17876 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17877 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17878 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17879 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17880 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17881 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17882 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17883 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17884 "  /?             Display this information and exit.\n"
17885 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17886 "to\n"
17887 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17888 "the\n"
17889 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17890 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17891 "\n"
17892 "Usage examples:\n"
17893 "  regedit \"import.reg\"\n"
17894 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17895 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17896 msgstr ""
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17899 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17900 msgstr ""
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17903 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17904 msgstr ""
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17907 #, fuzzy
17908 #| msgid "No command was specified."
17909 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17910 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17913 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17914 msgstr ""
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17917 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17918 msgstr ""
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17921 #, fuzzy
17922 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17923 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17924 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17927 #, fuzzy
17928 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17929 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17930 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17933 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17934 msgstr ""
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17937 #, fuzzy
17938 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17939 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17940 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17943 msgid ""
17944 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17945 "encountered at '%1'.\n"
17946 msgstr ""
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17949 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17950 msgstr ""
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Unsupported type.\n"
17955 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17956 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17959 #, fuzzy
17960 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17961 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17962 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "No command was specified."
17967 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17968 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17971 #, fuzzy
17972 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17973 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17974 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17976 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17977 #, fuzzy
17978 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17979 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17980 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17983 #, fuzzy
17984 #| msgid "Unsupported type.\n"
17985 msgid ""
17986 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17987 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17989 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17990 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17991 msgstr ""
17993 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17994 #, fuzzy
17995 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17996 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17997 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17999 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18000 #, fuzzy
18001 #| msgid ""
18002 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18003 msgid ""
18004 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18005 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
18007 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18008 #, fuzzy
18009 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18010 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18011 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18013 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18014 #, fuzzy
18015 #| msgid "No command was specified."
18016 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18017 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18019 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18020 #, fuzzy
18021 #| msgid "Quits the registry editor"
18022 msgid "Quits the Registry Editor"
18023 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18026 msgid "Adds keys to the favorites list"
18027 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18030 msgid "Removes keys from the favorites list"
18031 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18033 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18034 msgid "Shows or hides the status bar"
18035 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18037 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Change position of split between two panes"
18040 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18041 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18044 msgid "Refreshes the window"
18045 msgstr "Osveži okno"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18048 msgid "Deletes the selection"
18049 msgstr "Izbriše izbor"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18052 msgid "Renames the selection"
18053 msgstr "Preimenuje izbor"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18056 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18057 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18060 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18061 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18064 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18065 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18067 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18068 msgid "Modifies the value's data"
18069 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18072 msgid "Adds a new key"
18073 msgstr "Doda nov ključ"
18075 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18076 msgid "Adds a new string value"
18077 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18079 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18080 msgid "Adds a new binary value"
18081 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18083 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18084 #, fuzzy
18085 #| msgid "Adds a new binary value"
18086 msgid "Adds a new 32-bit value"
18087 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18090 msgid "Imports a text file into the registry"
18091 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18094 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18095 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18098 msgid "Prints all or part of the registry"
18099 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18102 #, fuzzy
18103 #| msgid "Registry Editor"
18104 msgid "Opens Registry Editor Help"
18105 msgstr "Urejevalnik registra"
18107 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18108 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18109 msgstr ""
18110 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18112 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18113 #, fuzzy
18114 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18115 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18116 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18118 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18119 #, fuzzy
18120 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18121 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18122 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18124 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18125 #, fuzzy
18126 #| msgid "Value is too big (%u)"
18127 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18128 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18130 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18131 msgid "Confirm Value Delete"
18132 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18134 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18135 #, fuzzy
18136 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18137 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18138 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18140 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18141 #, fuzzy
18142 #| msgid "Search string '%s' not found"
18143 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18144 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18146 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18147 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18148 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18150 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18151 msgid "New Key #%d"
18152 msgstr "Nov ključ #%d"
18154 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18155 msgid "New Value #%d"
18156 msgstr "Nova vrednost #%d"
18158 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18159 #, fuzzy
18160 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18161 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18162 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18164 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18165 #, fuzzy
18166 #| msgid "Modifies the value's data"
18167 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18168 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18171 msgid "Adds a new multi-string value"
18172 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18174 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18175 #, fuzzy
18176 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18177 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18178 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18180 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18181 #, fuzzy
18182 #| msgid "Adds a new string value"
18183 msgid "Adds a new expandable string value"
18184 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18186 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18187 #, fuzzy
18188 #| msgid "Confirm Value Delete"
18189 msgid "Confirm Key Delete"
18190 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18192 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18193 #, fuzzy
18194 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18195 msgid ""
18196 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18197 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18199 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18200 msgid "Expands or collapses the selected node"
18201 msgstr ""
18203 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18204 #, fuzzy
18205 #| msgid "C&ollate"
18206 msgid "Collapse"
18207 msgstr "Z&biranje"
18209 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18210 #, fuzzy
18211 #| msgid "Adds a new binary value"
18212 msgid "Adds a new 64-bit value"
18213 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18215 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18216 #, fuzzy
18217 #| msgid "Edit DWORD"
18218 msgid "Edit QWORD"
18219 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18221 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18222 msgid ""
18223 "Wine DLL Registration Utility\n"
18224 "\n"
18225 "Provides DLL registration services.\n"
18226 "\n"
18227 msgstr ""
18229 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18230 msgid ""
18231 "Usage:\n"
18232 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18233 "\n"
18234 "Options:\n"
18235 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18236 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18237 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18238 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18239 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18240 "\n"
18241 msgstr ""
18243 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18244 msgid ""
18245 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18246 "\n"
18247 msgstr ""
18249 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18250 #, fuzzy
18251 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18252 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18253 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18255 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18256 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18257 msgstr ""
18259 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18260 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18261 msgstr ""
18263 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18264 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18265 msgstr ""
18267 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18268 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18269 msgstr ""
18271 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18272 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18273 msgstr ""
18275 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18276 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18277 msgstr ""
18279 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18280 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18281 msgstr ""
18283 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18284 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18285 msgstr ""
18287 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18288 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18289 msgstr ""
18291 #: programs/start/start.rc:57
18292 msgid ""
18293 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18294 "with that suffix.\n"
18295 "Usage:\n"
18296 "start [options] program_filename [...]\n"
18297 "start [options] document_filename\n"
18298 "\n"
18299 "Options:\n"
18300 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18301 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18302 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18303 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18304 "/min           Start the program minimized.\n"
18305 "/max           Start the program maximized.\n"
18306 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18307 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18308 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18309 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18310 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18311 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18312 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18313 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18314 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18315 "exit code.\n"
18316 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18317 "Explorer.\n"
18318 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18319 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18320 "/?             Display this help and exit.\n"
18321 msgstr ""
18323 #: programs/start/start.rc:59
18324 msgid ""
18325 "Application could not be started, or no application associated with the "
18326 "specified file.\n"
18327 "ShellExecuteEx failed"
18328 msgstr ""
18329 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18330 "program.\n"
18331 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18333 #: programs/start/start.rc:61
18334 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18335 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18337 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18338 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18339 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18341 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18342 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18343 msgstr ""
18344 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18346 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18347 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18348 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18350 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18351 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18352 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18354 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18355 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18356 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18358 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18359 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18360 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18362 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18363 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18364 msgstr ""
18365 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18366 "PID %1!u!.\n"
18368 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18369 msgid ""
18370 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18371 msgstr ""
18372 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18373 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18375 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18376 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18377 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18379 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18380 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18381 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18383 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18384 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18385 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18387 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18388 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18389 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18391 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18392 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18393 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18395 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18396 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18397 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18399 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18400 #, fuzzy
18401 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18402 msgid ""
18403 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18404 "terminated.\n"
18405 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18407 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18408 msgid ""
18409 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18410 msgstr ""
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18413 msgid "&New Task (Run...)"
18414 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18417 msgid "E&xit Task Manager"
18418 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18421 msgid "&Minimize On Use"
18422 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18425 msgid "&Hide When Minimized"
18426 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18429 msgid "&Show 16-bit tasks"
18430 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18433 msgid "&Refresh Now"
18434 msgstr "&Osveži zdaj"
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18437 msgid "&Update Speed"
18438 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18441 msgid "&High"
18442 msgstr "&Visoka"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18445 msgid "&Normal"
18446 msgstr "&Običajna"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18449 msgid "&Low"
18450 msgstr "&Nizka"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18453 msgid "&Paused"
18454 msgstr "V &premoru"
18456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18457 msgid "&Select Columns..."
18458 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18461 msgid "&CPU History"
18462 msgstr "Zgodovina &CPE"
18464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18465 msgid "&One Graph, All CPUs"
18466 msgstr "&En graf, vse CPE"
18468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18469 msgid "One Graph &Per CPU"
18470 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18473 msgid "&Show Kernel Times"
18474 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18478 msgid "Tile &Horizontally"
18479 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18483 msgid "Tile &Vertically"
18484 msgstr "Razpostavi &navpično"
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18488 msgid "&Minimize"
18489 msgstr "S&krči"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18493 msgid "&Cascade"
18494 msgstr "V &kaskado"
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18498 msgid "&Bring To Front"
18499 msgstr "V &ospredje"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18502 msgid "&About Task Manager"
18503 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18506 msgid "&Switch To"
18507 msgstr "&Preklopi na"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18510 msgid "&End Task"
18511 msgstr "&Končaj opravilo"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18514 msgid "&Go To Process"
18515 msgstr "Poj&di na opravilo"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18518 msgid "&End Process"
18519 msgstr "&Končaj opravilo"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18522 msgid "End Process &Tree"
18523 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18526 msgid "&Debug"
18527 msgstr "&Razhrošči"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18530 msgid "Set &Priority"
18531 msgstr "Nastavi &prednost"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18534 msgid "&Realtime"
18535 msgstr "&Realnočasovna"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18538 msgid "&Above Normal"
18539 msgstr "&Nad običajno"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18542 msgid "&Below Normal"
18543 msgstr "&Pod običajno"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18546 msgid "Set &Affinity..."
18547 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18550 msgid "Edit Debug &Channels..."
18551 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18555 msgid "Task Manager"
18556 msgstr "Upravljalnik opravil"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18559 msgid "&New Task..."
18560 msgstr "&Novo opravilo ..."
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18563 msgid "&Show processes from all users"
18564 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18567 msgid "CPU usage"
18568 msgstr "Uporaba CPE"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18571 msgid "Mem usage"
18572 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18575 msgid "Totals"
18576 msgstr "Skupno"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18579 msgid "Commit charge (K)"
18580 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18583 msgid "Physical memory (K)"
18584 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18587 msgid "Kernel memory (K)"
18588 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18591 msgid "Handles"
18592 msgstr "Ročniki"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18595 msgid "Threads"
18596 msgstr "Niti"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18599 msgid "Processes"
18600 msgstr "Opravila"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18604 msgid "Total"
18605 msgstr "Skupno"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18608 msgid "Limit"
18609 msgstr "Omejitev"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18612 msgid "Peak"
18613 msgstr "Največja obremenitev"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18616 msgid "System Cache"
18617 msgstr "Sis. predpomn."
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18620 msgid "Paged"
18621 msgstr "Izmenjano"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18624 msgid "Nonpaged"
18625 msgstr "Neizmenjano"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18628 msgid "CPU usage history"
18629 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18632 msgid "Memory usage history"
18633 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18636 msgid "Debug Channels"
18637 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18640 msgid "Processor Affinity"
18641 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18644 msgid ""
18645 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18646 "allowed to execute on."
18647 msgstr ""
18648 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18649 "izvajalo."
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18652 msgid "CPU 0"
18653 msgstr "CPE 0"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18656 msgid "CPU 1"
18657 msgstr "CPE 1"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18660 msgid "CPU 2"
18661 msgstr "CPE 2"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18664 msgid "CPU 3"
18665 msgstr "CPE 3"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18668 msgid "CPU 4"
18669 msgstr "CPE 4"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18672 msgid "CPU 5"
18673 msgstr "CPE 5"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18676 msgid "CPU 6"
18677 msgstr "CPE 6"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18680 msgid "CPU 7"
18681 msgstr "CPE 7"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18684 msgid "CPU 8"
18685 msgstr "CPE 8"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18688 msgid "CPU 9"
18689 msgstr "CPE 9"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18692 msgid "CPU 10"
18693 msgstr "CPE 10"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18696 msgid "CPU 11"
18697 msgstr "CPE 11"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18700 msgid "CPU 12"
18701 msgstr "CPE 12"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18704 msgid "CPU 13"
18705 msgstr "CPE 13"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18708 msgid "CPU 14"
18709 msgstr "CPE 14"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18712 msgid "CPU 15"
18713 msgstr "CPE 15"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18716 msgid "CPU 16"
18717 msgstr "CPE 16"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18720 msgid "CPU 17"
18721 msgstr "CPE 17"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18724 msgid "CPU 18"
18725 msgstr "CPE 18"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18728 msgid "CPU 19"
18729 msgstr "CPE 19"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18732 msgid "CPU 20"
18733 msgstr "CPE 20"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18736 msgid "CPU 21"
18737 msgstr "CPE 21"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18740 msgid "CPU 22"
18741 msgstr "CPE 22"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18744 msgid "CPU 23"
18745 msgstr "CPE 23"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18748 msgid "CPU 24"
18749 msgstr "CPE 24"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18752 msgid "CPU 25"
18753 msgstr "CPE 25"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18756 msgid "CPU 26"
18757 msgstr "CPE 26"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18760 msgid "CPU 27"
18761 msgstr "CPE 27"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18764 msgid "CPU 28"
18765 msgstr "CPE 28"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18768 msgid "CPU 29"
18769 msgstr "CPE 29"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18772 msgid "CPU 30"
18773 msgstr "CPE 30"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18776 msgid "CPU 31"
18777 msgstr "CPE 31"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18780 msgid "Select Columns"
18781 msgstr "Izbira stolpcev"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18784 msgid ""
18785 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18786 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18789 msgid "&Image Name"
18790 msgstr "&Ime odtisa"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18793 msgid "&PID (Process Identifier)"
18794 msgstr "&PID (ID opravila)"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18797 msgid "&CPU Usage"
18798 msgstr "Uporaba &CPE"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18801 msgid "CPU Tim&e"
18802 msgstr "&Čas CPE"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18805 msgid "&Memory Usage"
18806 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18809 msgid "Memory Usage &Delta"
18810 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18813 msgid "Pea&k Memory Usage"
18814 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18817 msgid "Page &Faults"
18818 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18821 msgid "&USER Objects"
18822 msgstr "Predmeti &USER"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18825 msgid "I/O Reads"
18826 msgstr "V/I branje"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18829 msgid "I/O Read Bytes"
18830 msgstr "V/I bajti branja"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18833 msgid "&Session ID"
18834 msgstr "ID &Seje"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18837 msgid "User &Name"
18838 msgstr "Uporabniško &ime"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18841 msgid "Page F&aults Delta"
18842 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18845 msgid "&Virtual Memory Size"
18846 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18849 msgid "Pa&ged Pool"
18850 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18853 msgid "N&on-paged Pool"
18854 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18857 msgid "Base P&riority"
18858 msgstr "Osnovna p&rednost"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18861 msgid "&Handle Count"
18862 msgstr "Število &dostopnih kod"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18865 msgid "&Thread Count"
18866 msgstr "Število &niti"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18869 msgid "GDI Objects"
18870 msgstr "Predmeti GDI"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18873 msgid "I/O Writes"
18874 msgstr "V/I pisanja"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18877 msgid "I/O Write Bytes"
18878 msgstr "V/I bajti pisanja"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18881 msgid "I/O Other"
18882 msgstr "V/I drugo"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18885 msgid "I/O Other Bytes"
18886 msgstr "V/I drugi bajti"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18889 msgid "Create New Task"
18890 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18893 msgid "Runs a new program"
18894 msgstr "Zažene nov program"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18897 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18898 msgstr ""
18899 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18902 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18903 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18906 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18907 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18910 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18911 msgstr ""
18912 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18913 "osveževanja"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18916 msgid "Displays tasks by using large icons"
18917 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18920 msgid "Displays tasks by using small icons"
18921 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18924 msgid "Displays information about each task"
18925 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18928 msgid "Updates the display twice per second"
18929 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18932 msgid "Updates the display every two seconds"
18933 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18936 msgid "Updates the display every four seconds"
18937 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18940 msgid "Does not automatically update"
18941 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18944 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18945 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18948 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18949 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18952 msgid "Minimizes the windows"
18953 msgstr "Skrči okna"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18956 msgid "Maximizes the windows"
18957 msgstr "Razpne okna"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18960 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18961 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18964 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18965 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18968 msgid "Displays Task Manager help topics"
18969 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18972 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18973 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18976 msgid "Exits the Task Manager application"
18977 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18980 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18981 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18984 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18985 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18988 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18989 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18992 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18993 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18996 msgid "Each CPU has its own history graph"
18997 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19000 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19001 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19004 msgid "Tells the selected tasks to close"
19005 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19008 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19009 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19012 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19013 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19016 msgid "Removes the process from the system"
19017 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19020 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19021 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19024 msgid "Attaches the debugger to this process"
19025 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19028 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19029 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19032 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19033 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19036 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19037 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19040 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19041 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19044 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19045 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19048 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19049 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19052 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19053 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19056 msgid "Controls Debug Channels"
19057 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19060 msgid "Performance"
19061 msgstr "Hitrost delovanja"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19064 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19065 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19068 msgid "Processes: %d"
19069 msgstr "Opravila: %d"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19072 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19073 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19076 msgid "Image Name"
19077 msgstr "Ime odtisa"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19080 msgid "PID"
19081 msgstr "PID"
19083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19084 msgid "CPU"
19085 msgstr "CPE"
19087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19088 msgid "CPU Time"
19089 msgstr "Čas CPU"
19091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19092 msgid "Mem Usage"
19093 msgstr "Uporaba pomnilnika"
19095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19096 msgid "Mem Delta"
19097 msgstr "Razlika pomnilnika"
19099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19100 msgid "Peak Mem Usage"
19101 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19104 msgid "Page Faults"
19105 msgstr "Napake ostranjenja"
19107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19108 msgid "USER Objects"
19109 msgstr "Predmeti USER"
19111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19112 msgid "Session ID"
19113 msgstr "ID seje"
19115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19116 msgid "Username"
19117 msgstr "Uporabniško ime"
19119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19120 msgid "PF Delta"
19121 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19124 msgid "VM Size"
19125 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19128 msgid "Paged Pool"
19129 msgstr "Ostranjena zaloga"
19131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19132 msgid "NP Pool"
19133 msgstr "Neostranjena zaloga"
19135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19136 msgid "Base Pri"
19137 msgstr "Osnovna prednost"
19139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19140 msgid "Task Manager Warning"
19141 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19144 msgid ""
19145 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19146 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19147 "sure you want to change the priority class?"
19148 msgstr ""
19149 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19150 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19151 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19154 msgid "Unable to Change Priority"
19155 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19158 msgid ""
19159 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19160 "results including loss of data and system instability. The\n"
19161 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19162 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19163 "terminate the process?"
19164 msgstr ""
19165 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19166 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19167 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19168 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19169 "prekiniti opravilo?"
19171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19172 msgid "Unable to Terminate Process"
19173 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19176 msgid ""
19177 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19178 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19179 msgstr ""
19180 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19181 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19184 msgid "Unable to Debug Process"
19185 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19188 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19189 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19192 msgid "Invalid Option"
19193 msgstr "Neveljavna možnost"
19195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19196 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19197 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19200 msgid "System Idle Process"
19201 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19204 msgid "Not Responding"
19205 msgstr "Se ne odziva"
19207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19208 msgid "Running"
19209 msgstr "Se izvaja"
19211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19212 msgid "Task"
19213 msgstr "Opravilo"
19215 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19216 msgid "Wine Application Uninstaller"
19217 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19219 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19220 msgid ""
19221 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19222 "executable.\n"
19223 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19224 msgstr ""
19225 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19226 "izvedljive datoteke.\n"
19227 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19229 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19230 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19231 msgstr ""
19233 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19234 msgid ""
19235 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19236 msgstr ""
19238 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19239 #, fuzzy
19240 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19241 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19242 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19244 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19245 msgid ""
19246 "Wine Application Uninstaller\n"
19247 "\n"
19248 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19249 "\n"
19250 msgstr ""
19252 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19253 msgid ""
19254 "Usage:\n"
19255 "  uninstaller [options]\n"
19256 "\n"
19257 "Options:\n"
19258 "  --help\t    Display this information.\n"
19259 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19260 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19261 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19262 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19263 "\n"
19264 msgstr ""
19266 #: programs/view/view.rc:36
19267 msgid "&Pan"
19268 msgstr "&Raztegni"
19270 #: programs/view/view.rc:38
19271 msgid "&Scale to Window"
19272 msgstr "&Raztegni do okna"
19274 #: programs/view/view.rc:40
19275 msgid "&Left"
19276 msgstr "&Levo"
19278 #: programs/view/view.rc:41
19279 msgid "&Right"
19280 msgstr "D&esno"
19282 #: programs/view/view.rc:49
19283 msgid "Regular Metafile Viewer"
19284 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19286 #: programs/view/view.rc:50
19287 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19288 msgstr ""
19290 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19291 msgid "Waiting for Program"
19292 msgstr "Čakanje na program"
19294 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19295 msgid "Terminate Process"
19296 msgstr "Končaj opravilo"
19298 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19299 msgid ""
19300 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19301 "responding.\n"
19302 "\n"
19303 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19304 msgstr ""
19305 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19306 "\n"
19307 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19309 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19310 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19311 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19314 msgid ""
19315 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19316 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19317 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19318 "option) any later version."
19319 msgstr ""
19320 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19321 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19322 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19323 "katerokoli novejšo različico."
19325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19326 msgid "Windows registration information"
19327 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19330 msgid "&Owner:"
19331 msgstr "&Lastnik:"
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19334 msgid "Organi&zation:"
19335 msgstr "Organi&zacija:"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19338 msgid "Application settings"
19339 msgstr "Nastavitve programov"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19342 msgid ""
19343 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19344 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19345 "or per-application settings in those tabs as well."
19346 msgstr ""
19347 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19348 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19349 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19350 "posamezne programe."
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19353 #, fuzzy
19354 #| msgid "&Add application..."
19355 msgid "Add appli&cation..."
19356 msgstr "&Dodaj program ..."
19358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19359 msgid "&Remove application"
19360 msgstr "&Odstrani program"
19362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19363 msgid "&Windows Version:"
19364 msgstr "&Različica Windows:"
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19367 msgid "Window settings"
19368 msgstr "Nastavitve okna"
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19371 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19372 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19375 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19376 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19379 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19380 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19383 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19384 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19387 msgid "Desktop &size:"
19388 msgstr "&Velikost namizja:"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19391 msgid "Screen resolution"
19392 msgstr "Ločljivost zaslona"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19395 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19396 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19399 msgid "DLL overrides"
19400 msgstr "Prepisi DLL"
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19403 msgid ""
19404 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19405 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19406 "application)."
19407 msgstr ""
19408 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19409 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19410 "Windows)."
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19413 msgid "&New override for library:"
19414 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19417 msgid "A&dd"
19418 msgstr ""
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19421 msgid "Existing &overrides:"
19422 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19425 msgid "&Edit..."
19426 msgstr "&Uredi ..."
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19429 msgid "Edit Override"
19430 msgstr "Uredi prepis"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19433 msgid "Load order"
19434 msgstr "Red nalaganja"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19437 msgid "&Builtin (Wine)"
19438 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19441 msgid "&Native (Windows)"
19442 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19445 #, fuzzy
19446 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19447 msgid "Buil&tin then Native"
19448 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19451 msgid "Nati&ve then Builtin"
19452 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19455 msgid "Select Drive Letter"
19456 msgstr "Izberite črko pogona"
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19459 #, fuzzy
19460 #| msgid "Wine configuration"
19461 msgid "Drive configuration"
19462 msgstr "Nastavitve Wine"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19465 #, fuzzy
19466 #| msgid ""
19467 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19468 #| "edited."
19469 msgid ""
19470 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19471 "edited."
19472 msgstr ""
19473 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19474 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19477 #, fuzzy
19478 #| msgid "&Add..."
19479 msgid "A&dd..."
19480 msgstr "&Dodaj ..."
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19483 msgid "&Path:"
19484 msgstr "&Pot:"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19487 #, fuzzy
19488 #| msgid "Show &Advanced"
19489 msgid "Show Advan&ced"
19490 msgstr "Pokaži &napredno"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19493 msgid "De&vice:"
19494 msgstr "Na&prava:"
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19497 msgid "Bro&wse..."
19498 msgstr "&Brskaj ..."
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19501 msgid "&Label:"
19502 msgstr "&Oznaka:"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19505 msgid "S&erial:"
19506 msgstr "Zapor&edna št.:"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19509 #, fuzzy
19510 #| msgid "Show &dot files"
19511 msgid "&Show dot files"
19512 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19515 msgid "Driver diagnostics"
19516 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19519 msgid "Defaults"
19520 msgstr "Privzeto"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19523 msgid "Output device:"
19524 msgstr "Izhodna naprava:"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19527 msgid "Voice output device:"
19528 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19531 msgid "Input device:"
19532 msgstr "Vhodna naprava:"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19535 msgid "Voice input device:"
19536 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19539 msgid "&Test Sound"
19540 msgstr "&Preizkusi zvok"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19543 #, fuzzy
19544 #| msgid "Wine configuration"
19545 msgid "Speaker configuration"
19546 msgstr "Nastavitve Wine"
19548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19549 msgid "Speakers:"
19550 msgstr ""
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19553 msgid "Appearance"
19554 msgstr "Videz"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19557 msgid "&Theme:"
19558 msgstr "&Tema:"
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19561 msgid "&WinRT app theme:"
19562 msgstr ""
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19565 msgid "&Install theme..."
19566 msgstr "&Namesti temo ..."
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19569 msgid "It&em:"
19570 msgstr "P&redmet:"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19573 msgid "C&olor:"
19574 msgstr "B&arva:"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19577 msgid "MIME types"
19578 msgstr ""
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19581 msgid "Manage file &associations"
19582 msgstr ""
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19585 msgid "Folders"
19586 msgstr "Mape"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19589 msgid "&Link to:"
19590 msgstr "&Poveži z:"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19593 msgid "Libraries"
19594 msgstr "Knjižnice"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19597 msgid "Drives"
19598 msgstr "Pogoni"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19601 msgid "Select the Unix target directory, please."
19602 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19605 #, fuzzy
19606 #| msgid "Hide &Advanced"
19607 msgid "Hide Advan&ced"
19608 msgstr "Skrij &napredno"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19611 msgid "(No Theme)"
19612 msgstr "(Brez teme)"
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19615 msgid "Graphics"
19616 msgstr "Grafika"
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19619 msgid "Desktop Integration"
19620 msgstr "Vključitev v namizje"
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19623 msgid "Audio"
19624 msgstr "Zvok"
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19627 msgid "About"
19628 msgstr "O programu"
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19631 msgid "Wine configuration"
19632 msgstr "Nastavitve Wine"
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19635 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19636 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19639 msgid "Select a theme file"
19640 msgstr "Izberite datoteko teme"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19643 msgid "Folder"
19644 msgstr "Mapa"
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19647 msgid "Links to"
19648 msgstr "Povezano z"
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19651 msgid "Wine configuration for %s"
19652 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19655 msgid "Selected driver: %s"
19656 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19659 msgid "(None)"
19660 msgstr "(Brez)"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19663 msgid "Audio test failed!"
19664 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19667 msgid "(System default)"
19668 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19671 msgid "5.1 Surround"
19672 msgstr ""
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19675 #, fuzzy
19676 #| msgid "graphic"
19677 msgid "Quadraphonic"
19678 msgstr "grafika"
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19681 msgid "Stereo"
19682 msgstr ""
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19685 msgid "Mono"
19686 msgstr ""
19688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19689 #, fuzzy
19690 #| msgid "Right"
19691 msgid "Light"
19692 msgstr "Desno"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19695 msgid "Dark"
19696 msgstr ""
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19699 msgid ""
19700 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19701 "Are you sure you want to do this?"
19702 msgstr ""
19703 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19704 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19707 msgid "Warning: system library"
19708 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19711 msgid "native"
19712 msgstr "izvorno"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19715 msgid "builtin"
19716 msgstr "vgrajeno"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19719 msgid "native, builtin"
19720 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19723 msgid "builtin, native"
19724 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19727 msgid "disabled"
19728 msgstr "onemogočeno"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19731 msgid "Default Settings"
19732 msgstr "Privzete nastavitve"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19735 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19736 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19739 msgid "Use global settings"
19740 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19743 msgid "Select an executable file"
19744 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Autodetect"
19749 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19752 msgid "Local hard disk"
19753 msgstr "Krajevni trdi disk"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19756 msgid "Network share"
19757 msgstr "Omrežna souporaba"
19759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19760 msgid "Floppy disk"
19761 msgstr "Disketa"
19763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19764 msgid "CD-ROM"
19765 msgstr "CD-ROM"
19767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19768 msgid ""
19769 "You cannot add any more drives.\n"
19770 "\n"
19771 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19772 msgstr ""
19773 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19774 "\n"
19775 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19776 "26 pogonov."
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19779 msgid "System drive"
19780 msgstr "Sistemski pogon"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19783 #, fuzzy
19784 #| msgid ""
19785 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19786 #| "\n"
19787 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19788 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19789 msgid ""
19790 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19791 "\n"
19792 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19793 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19794 msgstr ""
19795 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19796 "\n"
19797 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19798 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19801 msgctxt "Drive letter"
19802 msgid "Letter"
19803 msgstr "Pismo"
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19806 #, fuzzy
19807 #| msgid "New Folder"
19808 msgid "Target folder"
19809 msgstr "Nova mapa"
19811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19812 msgid ""
19813 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19814 "\n"
19815 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19816 msgstr ""
19817 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19818 "\n"
19819 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19822 msgid "Controls Background"
19823 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19826 msgid "Controls Text"
19827 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19830 msgid "Menu Background"
19831 msgstr "Ozadje menija"
19833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19834 msgid "Menu Text"
19835 msgstr "Besedilo menija"
19837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19838 msgid "Scrollbar"
19839 msgstr "Drsnik"
19841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19842 msgid "Selection Background"
19843 msgstr "Ozadje izbire"
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19846 msgid "Selection Text"
19847 msgstr "Besedilo izbire"
19849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19850 msgid "Tooltip Background"
19851 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19854 msgid "Tooltip Text"
19855 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19858 msgid "Window Background"
19859 msgstr "Ozadje okna"
19861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19862 msgid "Window Text"
19863 msgstr "Besedilo okna"
19865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19866 msgid "Active Title Bar"
19867 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19870 msgid "Active Title Text"
19871 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19874 msgid "Inactive Title Bar"
19875 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19878 msgid "Inactive Title Text"
19879 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19882 msgid "Message Box Text"
19883 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19886 msgid "Application Workspace"
19887 msgstr "Delovni prostor programa"
19889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19890 msgid "Window Frame"
19891 msgstr "Okvir okna"
19893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19894 msgid "Active Border"
19895 msgstr "Dejaven rob"
19897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19898 msgid "Inactive Border"
19899 msgstr "Nedejaven rob"
19901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19902 msgid "Controls Shadow"
19903 msgstr "Senca nadzornikov"
19905 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19906 msgid "Gray Text"
19907 msgstr "Sivo besedilo"
19909 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19910 msgid "Controls Highlight"
19911 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19913 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19914 msgid "Controls Dark Shadow"
19915 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19917 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19918 msgid "Controls Light"
19919 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19921 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19922 msgid "Controls Alternate Background"
19923 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19925 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19926 msgid "Hot Tracked Item"
19927 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19929 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19930 msgid "Active Title Bar Gradient"
19931 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19933 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19934 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19935 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19937 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19938 msgid "Menu Highlight"
19939 msgstr "Poudarjanje menija"
19941 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19942 msgid "Menu Bar"
19943 msgstr "Menijska vrstica"
19945 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19946 msgid ""
19947 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19948 "The command is invalid.\n"
19949 msgstr ""
19950 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19951 "Ukaz je neveljaven.\n"
19953 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19954 msgid "Program Error"
19955 msgstr "Napaka v programu"
19957 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19958 msgid ""
19959 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19960 "sorry for the inconvenience."
19961 msgstr ""
19962 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19963 "nevšečnosti."
19965 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19966 msgid ""
19967 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19968 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19969 "Database</a> for tips about running this application."
19970 msgstr ""
19971 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19972 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19973 "glede poganjanja te aplikacije."
19975 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19976 msgid "Show &Details"
19977 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19979 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19980 msgid "Program Error Details"
19981 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19983 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19984 msgid ""
19985 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19986 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19987 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19988 "and attach that file to the report."
19989 msgstr ""
19990 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19991 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19992 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19993 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19995 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19996 msgid ""
19997 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19998 "the process to obtain a backtrace."
19999 msgstr ""
20001 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20002 msgid "(unidentified)"
20003 msgstr "(nedoločeno)"
20005 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20006 msgid "Saving failed"
20007 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
20009 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20010 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20011 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
20013 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20014 msgid "&Open\tEnter"
20015 msgstr "&Odpri\tEnter"
20017 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20018 msgid "Re&name..."
20019 msgstr "Preime&nuj ..."
20021 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20022 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20023 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
20025 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20026 msgid "Cr&eate Directory..."
20027 msgstr "Ustvari &mapo ..."
20029 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20030 msgid "&Disk"
20031 msgstr "&Disk"
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20034 msgid "Connect &Network Drive..."
20035 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
20037 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20038 msgid "&Disconnect Network Drive"
20039 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
20041 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20042 msgid "&Name"
20043 msgstr "&Ime"
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20046 msgid "&All File Details"
20047 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20050 msgid "&Sort by Name"
20051 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20053 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20054 msgid "Sort &by Type"
20055 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20058 msgid "Sort by Si&ze"
20059 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20062 msgid "Sort by &Date"
20063 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20066 msgid "Filter by&..."
20067 msgstr "Filtriraj &po ..."
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20070 msgid "&Drive Bar"
20071 msgstr "Vrstica po&gonov"
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20074 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20075 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20078 msgid "New &Window"
20079 msgstr "Novo &okno"
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20082 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20083 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20086 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20087 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20090 msgid "&About Wine File Manager"
20091 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20094 msgid "Select destination"
20095 msgstr "Izbira ciljne poti"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20098 msgid "By File Type"
20099 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20102 msgid "File type"
20103 msgstr "Vrsta datoteke"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20106 msgid "&Directories"
20107 msgstr "&Mape"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20110 msgid "&Programs"
20111 msgstr "&Programi"
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20114 msgid "Docu&ments"
20115 msgstr "&Dokumenti"
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20118 msgid "&Other files"
20119 msgstr "&Ostalo"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20122 msgid "Show Hidden/&System Files"
20123 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20125 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20126 msgid "&File Name:"
20127 msgstr "&Ime datoteke:"
20129 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20130 msgid "Full &Path:"
20131 msgstr "Polna &pot:"
20133 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20134 msgid "Last Change:"
20135 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20137 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20138 msgid "Cop&yright:"
20139 msgstr "&Avtorske pravice:"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20142 msgid "&System"
20143 msgstr "&Sistemsko"
20145 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20146 msgid "&Compressed"
20147 msgstr "S&tisnjeno"
20149 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20150 msgid "Version information"
20151 msgstr "Podrobnosti o različici"
20153 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20154 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20155 msgid "S"
20156 msgstr "S"
20158 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20159 msgid "Applying font settings"
20160 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20162 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20163 msgid "Error while selecting new font."
20164 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20166 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20167 msgid "Wine File Manager"
20168 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20170 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20171 msgid "root fs"
20172 msgstr "korenski datotečni sistem"
20174 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20175 msgid "Shell"
20176 msgstr "Lupina"
20178 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20179 #, fuzzy
20180 #| msgid "Creation failed.\n"
20181 msgid "Creation date"
20182 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20184 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20185 #, fuzzy
20186 #| msgid "Access denied.\n"
20187 msgid "Access date"
20188 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20190 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20191 #, fuzzy
20192 #| msgid "Certification Path"
20193 msgid "Modification date"
20194 msgstr "Pot potrdila"
20196 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20197 msgid "Index/Inode"
20198 msgstr "Kazalo/Inode"
20200 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20201 msgid "%1 of %2 free"
20202 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20204 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20205 msgid "&Game"
20206 msgstr "&Igra"
20208 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20209 msgid "&New\tF2"
20210 msgstr "&Nova igra\tF2"
20212 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20213 msgid "Question &Marks"
20214 msgstr "&Vprašaji"
20216 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20217 msgid "&Beginner"
20218 msgstr "&Začetnik"
20220 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20221 #, fuzzy
20222 #| msgid "Interface"
20223 msgid "&Intermediate"
20224 msgstr "Vmesnik"
20226 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20227 msgid "&Expert"
20228 msgstr "&Strokovnjak"
20230 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20231 msgid "&Custom..."
20232 msgstr "&Po meri ..."
20234 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20235 msgid "&Fastest Times"
20236 msgstr "&Najhitrejši časi"
20238 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20239 msgid "&About WineMine"
20240 msgstr "&O WineMine"
20242 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20243 msgid "Fastest Times"
20244 msgstr "Najhitrejši časi"
20246 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20247 msgid "Fastest times"
20248 msgstr "Najhitrejši časi"
20250 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20251 msgid "Beginner"
20252 msgstr "Začetnik"
20254 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20255 #, fuzzy
20256 #| msgid "Interface"
20257 msgid "Intermediate"
20258 msgstr "Vmesnik"
20260 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20261 msgid "Expert"
20262 msgstr "Strokovnjak"
20264 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20265 #, fuzzy
20266 #| msgid "Result"
20267 msgid "Reset Results"
20268 msgstr "Rezultat"
20270 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20271 msgid "Congratulations!"
20272 msgstr "Čestitamo!"
20274 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20275 msgid "Please enter your name"
20276 msgstr "Vnesite svoje ime"
20278 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20279 msgid "Custom Game"
20280 msgstr "Igra po meri"
20282 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20283 msgid "Rows"
20284 msgstr "Vrstice"
20286 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20287 msgid "Columns"
20288 msgstr "Stolpci"
20290 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20291 msgid "Mines"
20292 msgstr "Mine"
20294 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20295 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20296 msgstr ""
20298 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20299 msgid "WineMine"
20300 msgstr "WineMine"
20302 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20303 msgid "Nobody"
20304 msgstr "Nihče"
20306 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20307 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20308 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20311 msgid "Printer &setup..."
20312 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20314 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20315 msgid "&Annotate..."
20316 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20319 msgid "&Bookmark"
20320 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20323 msgid "&Define..."
20324 msgstr "Do&loči ..."
20326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20327 msgid "Always on &top"
20328 msgstr "Vedno na &vrhu"
20330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20331 msgid "Fonts"
20332 msgstr "Pisave"
20334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20335 msgid "Small"
20336 msgstr "Majhna"
20338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20339 msgid "Large"
20340 msgstr "Velika"
20342 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20343 msgid "&Help on help\tF1"
20344 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20347 msgid "&About Wine Help"
20348 msgstr "&O pomoči Wine"
20350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20351 msgid "Annotation..."
20352 msgstr "Zabeležka ..."
20354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20355 msgid "Copy"
20356 msgstr "Kopiraj"
20358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20359 msgid "Index"
20360 msgstr "Kazalo"
20362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20363 msgid "Search"
20364 msgstr "Iskanje"
20366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20367 msgid "Wine Help"
20368 msgstr "Pomoč Wine"
20370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20371 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20372 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20375 msgid "Summary"
20376 msgstr "Povzetek"
20378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20379 msgid "&Index"
20380 msgstr "&Kazalo"
20382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20383 msgid "Help files (*.hlp)"
20384 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20387 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20388 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20391 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20392 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20395 msgid "Help topics: "
20396 msgstr "Teme pomoči: "
20398 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20399 #, fuzzy
20400 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20401 msgid "Error: Command line not supported\n"
20402 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20404 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20405 #, fuzzy
20406 #| msgid "Property set not found.\n"
20407 msgid "Error: Alias not found\n"
20408 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20410 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20411 #, fuzzy
20412 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20413 msgid "Error: Invalid query\n"
20414 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20416 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20417 #, fuzzy
20418 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20419 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20420 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20423 msgid "&New...\tCtrl+N"
20424 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20427 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20428 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20431 msgid "&Clear\tDel"
20432 msgstr "Po&čisti\tDel"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20435 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20436 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20439 msgid "Find &next\tF3"
20440 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20443 msgid "Read-&only"
20444 msgstr "Sam&o za branje"
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20447 msgid "&Modified"
20448 msgstr "Spr&emenjeno"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20451 msgid "E&xtras"
20452 msgstr "Do&datno"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20455 msgid "Selection &info"
20456 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20459 msgid "Character &format"
20460 msgstr "Oblika zna&kov"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20463 msgid "&Def. char format"
20464 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20467 msgid "Paragrap&h format"
20468 msgstr "Ob&lika odstavka"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20471 msgid "&Get text"
20472 msgstr "Pridobi &besedilo"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20475 msgid "&Format Bar"
20476 msgstr "O&blikovna vrstica"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20479 msgid "&Ruler"
20480 msgstr "&Ravnilo"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20483 msgid "&Insert"
20484 msgstr "Vstav&i"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20487 msgid "&Date and time..."
20488 msgstr "&Datum in čas ..."
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20491 msgid "F&ormat"
20492 msgstr "&Oblika"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20495 #, fuzzy
20496 #| msgid "&List"
20497 msgid "&Lists"
20498 msgstr "&Seznam"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20501 msgid "&Bullet points"
20502 msgstr "&Vrstične oznake"
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20505 #, fuzzy
20506 #| msgid "CRL Number"
20507 msgid "Numbers"
20508 msgstr "Številka CRL"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20511 msgid "Letters - lower case"
20512 msgstr ""
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20515 msgid "Letters - upper case"
20516 msgstr ""
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20519 msgid "Roman numerals - lower case"
20520 msgstr ""
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20523 msgid "Roman numerals - upper case"
20524 msgstr ""
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20527 msgid "&Paragraph..."
20528 msgstr "&Odstavek ..."
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20531 msgid "&Tabs..."
20532 msgstr "&Zavihki ..."
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20535 msgid "Backgroun&d"
20536 msgstr "Oza&dje"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20539 msgid "&System\tCtrl+1"
20540 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20543 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20544 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20547 msgid "&About Wine Wordpad"
20548 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20551 msgid "Automatic"
20552 msgstr "Samodejno"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20555 msgid "Date and time"
20556 msgstr "Datum in čas"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20559 msgid "Available formats"
20560 msgstr "Razpoložljive oblike"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20563 msgid "New document type"
20564 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20567 msgid "Paragraph format"
20568 msgstr "Oblika odstavka"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20571 msgid "Indentation"
20572 msgstr "Zamiki"
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20575 msgid "Left"
20576 msgstr "Levo"
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20579 msgid "Right"
20580 msgstr "Desno"
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20583 msgid "First line"
20584 msgstr "Prva vrstica"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20587 msgid "Alignment"
20588 msgstr "Poravnava"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20591 msgid "Tabs"
20592 msgstr "Tabulatorji"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20595 msgid "Tab stops"
20596 msgstr "Položaji tabulatorja"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20599 msgid "&Add"
20600 msgstr "&Dodaj"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20603 msgid "Remove al&l"
20604 msgstr "Odstrani v&se"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20607 msgid "Line wrapping"
20608 msgstr "Prelom vrstic"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20611 msgid "&No line wrapping"
20612 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20615 msgid "Wrap text by the &window border"
20616 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20619 msgid "Wrap text by the &margin"
20620 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20623 msgid "Toolbars"
20624 msgstr "Orodne vrstice"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20627 msgctxt "accelerator Align Left"
20628 msgid "L"
20629 msgstr "L"
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20632 msgctxt "accelerator Align Center"
20633 msgid "E"
20634 msgstr "E"
20636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20637 msgctxt "accelerator Align Right"
20638 msgid "R"
20639 msgstr "R"
20641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20642 msgctxt "accelerator Redo"
20643 msgid "Y"
20644 msgstr "Y"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20647 msgctxt "accelerator Bold"
20648 msgid "B"
20649 msgstr "B"
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20652 msgctxt "accelerator Italic"
20653 msgid "I"
20654 msgstr "I"
20656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20657 msgctxt "accelerator Underline"
20658 msgid "U"
20659 msgstr "U"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20662 msgid "All documents (*.*)"
20663 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20666 msgid "Text documents (*.txt)"
20667 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20670 #, fuzzy
20671 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20672 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20673 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20676 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20677 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20680 msgid "Rich text document"
20681 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20684 msgid "Text document"
20685 msgstr "Besedilni dokument"
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20688 msgid "Unicode text document"
20689 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20692 msgid "Printer files (*.prn)"
20693 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20696 msgid "Center"
20697 msgstr "Sredina"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20700 msgid "Text"
20701 msgstr "Besedilo"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20704 msgid "Rich text"
20705 msgstr "Obogateno besedilo"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20708 msgid "Next page"
20709 msgstr "Naslednja stran"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20712 msgid "Previous page"
20713 msgstr "Predhodna stran"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20716 msgid "Two pages"
20717 msgstr "Dve strani"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20720 msgid "One page"
20721 msgstr "Ena stran"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20724 msgid "Zoom in"
20725 msgstr "Približaj"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20728 msgid "Zoom out"
20729 msgstr "Oddalji"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20732 msgid "Page"
20733 msgstr "Stran"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20736 msgid "Pages"
20737 msgstr "Strani"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20740 msgctxt "unit: centimeter"
20741 msgid "cm"
20742 msgstr "cm"
20744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20745 msgctxt "unit: inch"
20746 msgid "in"
20747 msgstr "palcev"
20749 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20750 msgid "inch"
20751 msgstr "palec"
20753 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20754 msgctxt "unit: point"
20755 msgid "pt"
20756 msgstr "točk"
20758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20759 msgid "Document"
20760 msgstr "Dokument"
20762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20763 msgid "Save changes to '%s'?"
20764 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20767 msgid "Finished searching the document."
20768 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20771 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20772 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20775 msgid ""
20776 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20777 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20778 msgstr ""
20779 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20780 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20783 msgid "Invalid number format."
20784 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20787 msgid "OLE storage documents are not supported."
20788 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20791 msgid "Could not save the file."
20792 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20795 msgid "You do not have access to save the file."
20796 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20799 msgid "Could not open the file."
20800 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20803 msgid "You do not have access to open the file."
20804 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20807 msgid "Printing not implemented."
20808 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20811 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20812 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20814 #: programs/write/write.rc:30
20815 msgid "Starting Wordpad failed"
20816 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20818 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20819 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20820 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20822 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20823 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20824 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20827 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20828 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20830 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20831 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20832 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20834 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20835 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20836 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20838 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20839 msgid ""
20840 "Is '%1' a filename or directory\n"
20841 "on the target?\n"
20842 "(F - File, D - Directory)\n"
20843 msgstr ""
20844 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20845 "ali mape?\n"
20846 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20848 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20849 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20850 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20852 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20853 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20854 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20856 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20857 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20858 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20860 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20861 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20862 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20864 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20865 msgctxt "File key"
20866 msgid "F"
20867 msgstr "D"
20869 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20870 msgctxt "Directory key"
20871 msgid "D"
20872 msgstr "M"
20874 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20875 #, fuzzy
20876 #| msgid ""
20877 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20878 #| "\n"
20879 #| "Syntax:\n"
20880 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20881 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20882 #| "\n"
20883 #| "Where:\n"
20884 #| "\n"
20885 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20886 #| "\tmore files.\n"
20887 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20888 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20889 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20890 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20891 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20892 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20893 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20894 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20895 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20896 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20897 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20898 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20899 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20900 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20901 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20902 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20903 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20904 #| "\tarchive attribute.\n"
20905 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20906 #| "date.\n"
20907 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20908 #| "\t\tthan source.\n"
20909 #| "\n"
20910 msgid ""
20911 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20912 "\n"
20913 "Syntax:\n"
20914 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20915 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20916 "\n"
20917 "Where:\n"
20918 "\n"
20919 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20920 "\tmore files.\n"
20921 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20922 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20923 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20924 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20925 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20926 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20927 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20928 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20929 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20930 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20931 "[/N]  Copy using short names.\n"
20932 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20933 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20934 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20935 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20936 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20937 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20938 "\tarchive attribute.\n"
20939 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20940 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20941 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20942 "\t\tthan source.\n"
20943 "\n"
20944 msgstr ""
20945 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20946 "\n"
20947 "Skladnja:\n"
20948 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20949 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20950 "\n"
20951 "Kje:\n"
20952 "\n"
20953 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20954 "predpostavi,\n"
20955 "\tda je cilj mapa\n"
20956 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
20957 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20958 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20959 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20960 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20961 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20962 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20963 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20964 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20965 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20966 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20967 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20968 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20969 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20970 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20971 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20972 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20973 "\tarhiva\n"
20974 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20975 "datumu.\n"
20976 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
20977 "\t\tod izvora.\n"
20978 "\n"