1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Personalizare bara de unelte"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgstr "Mută în &sus"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgstr "Mută în &jos"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "&Butoane disponibile:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgstr "Nespecificat"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 #| msgid "Hide &Tabs"
517 msgstr "Ascunde &filele"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
526 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
527 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
538 msgstr "Mergi la Azi"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
543 #: programs/oleview/oleview.rc:101
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
549 msgstr "&Nume fișier:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
552 msgid "&Directories:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
556 msgid "List Files of &Type:"
557 msgstr "&Tip de fișier:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
564 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
565 #: programs/winefile/winefile.rc:172
567 msgstr "Doar citi&re"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
571 msgstr "Salvare ca..."
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
579 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
589 msgstr "Interval tipărire"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
592 #: programs/regedit/regedit.rc:273
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
617 msgid "Print &Quality:"
618 msgstr "&Calitate tipărire:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
621 msgid "Print to Fi&le"
622 msgstr "Tipărește în fișier"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
630 msgstr "Setări tipărire"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
638 msgid "&Default Printer"
639 msgstr "&Imprimantă implicită"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
646 msgid "Specific &Printer"
647 msgstr "I&mprimantă specifică"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
659 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
699 msgstr "&Linie mijloc"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
722 msgid "&Basic Colors:"
723 msgstr "Culori de &bază:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
726 msgid "&Custom Colors:"
727 msgstr "&Culori personalizate:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
760 msgid "&Add to Custom Colors"
761 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
764 msgid "&Define Custom Colors >>"
765 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
775 #: programs/regedit/regedit.rc:290
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
784 msgid "Match &Whole Word Only"
785 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
789 msgstr "Sensibil la registru"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
805 msgstr "Caută &înainte"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
812 msgid "Re&place With:"
813 msgstr "În&locuiește cu:"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
817 msgstr "&Înlocuiește"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
821 msgstr "Înlocuiește &tot"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
824 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
825 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
826 #: programs/conhost/conhost.rc:34
828 msgstr "&Proprietăți"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
831 msgid "Print to fi&le"
832 msgstr "Tipărește în &fișier"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
835 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
876 msgid "Number of &copies:"
877 msgstr "Număr de &copii:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
881 msgstr "C&olaționate"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
901 msgstr "Setare Pagină"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
929 msgstr "&Imprimantă..."
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
937 msgstr "&Nume fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
940 msgid "Files of &type:"
941 msgstr "&Tip de fișier:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
944 msgid "Open as &read-only"
945 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
949 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
955 msgstr "Nume fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
958 msgid "Files of type:"
959 msgstr "Tip de fișier:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
962 msgid "File not found"
963 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
966 msgid "Please verify that the correct file name was given"
967 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
971 "File does not exist.\n"
972 "Do you want to create file?"
974 "Fișierul nu există.\n"
975 "Doriți să creați acest fișier?"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
979 "File already exists.\n"
980 "Do you want to replace it?"
982 "Fișierul există deja.\n"
983 "Doriți să îl înlocuiți?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
986 msgid "Invalid character(s) in path"
987 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
991 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
998 msgid "Path does not exist"
999 msgstr "Calea nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1002 msgid "File does not exist"
1003 msgstr "Fișierul nu există"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1006 msgid "The selection contains a non-folder object"
1007 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1010 msgid "Up One Level"
1011 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1014 msgid "Create New Folder"
1015 msgstr "Creează un dosar nou"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1026 msgid "Browse to Desktop"
1027 msgstr "Navighează la birou"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1043 msgstr "Aldin cursiv"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1071 msgstr "Verde-albăstrui"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1087 msgstr "Verde-gălbui"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1111 msgid "Unreadable Entry"
1112 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1116 "This value does not lie within the page range.\n"
1117 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1119 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1120 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1123 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1124 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1126 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1128 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1129 "Please reenter margins."
1131 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1132 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1135 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1136 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1138 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1140 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1141 "Please enter a value between 1 and %d."
1143 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1144 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1147 msgid "A printer error occurred."
1148 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1151 msgid "No default printer defined."
1152 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1155 msgid "Cannot find the printer."
1156 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1159 msgid "Out of memory."
1160 msgstr "Memorie insuficientă."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1163 msgid "An error occurred."
1164 msgstr "S-a produs o eroare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1167 msgid "Unknown printer driver."
1168 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1172 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1173 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1175 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1176 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1177 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1180 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1181 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 msgstr "Salvează &în:"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1197 msgstr "Deschide fișier"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Alegeți dosarul"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Aștept ștergerea; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1225 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Fără hârtia; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "I/O activ; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Indisponibil; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Inițializez; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Încălzesc; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1281 msgstr "Toner puțin; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1285 msgstr "Fără toner; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Memorie insuficientă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Economisire de energie; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Imprimantă implicită; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Margini [țoli]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Margini [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1334 msgstr "Proprietăți"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1337 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1341 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1347 #: dlls/credui/credui.rc:45
1349 msgstr "Nume &utilizator:"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1352 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1356 #: dlls/credui/credui.rc:50
1357 msgid "&Remember my password"
1358 msgstr "Ține minte pa&rola"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:30
1361 msgid "Connect to %s"
1362 msgstr "Conectare la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:31
1365 msgid "Connecting to %s"
1366 msgstr "Conectez la %s"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:32
1369 msgid "Logon unsuccessful"
1370 msgstr "Autentificare eșuată"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:33
1374 "Make sure that your user name\n"
1375 "and password are correct."
1376 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1378 #: dlls/credui/credui.rc:35
1380 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1382 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1383 "entering your password."
1385 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1388 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1389 "scrierea cu majuscule."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:34
1392 msgid "Caps Lock is On"
1393 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1396 msgid "Authority Key Identifier"
1397 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1400 msgid "Key Attributes"
1401 msgstr "Atributele cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1404 msgid "Key Usage Restriction"
1405 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1408 msgid "Subject Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1412 msgid "Issuer Alternative Name"
1413 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1416 msgid "Basic Constraints"
1417 msgstr "Constrângeri de bază"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1421 msgstr "Folosirea cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1424 msgid "Certificate Policies"
1425 msgstr "Politicile certificatului"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1428 msgid "Subject Key Identifier"
1429 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1432 msgid "CRL Reason Code"
1433 msgstr "Codul motivului CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1436 msgid "CRL Distribution Points"
1437 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1440 msgid "Enhanced Key Usage"
1441 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1444 msgid "Authority Information Access"
1445 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1448 msgid "Certificate Extensions"
1449 msgstr "Extensiile certificatului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1452 msgid "Next Update Location"
1453 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1456 msgid "Yes or No Trust"
1457 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1460 msgid "Email Address"
1461 msgstr "Adresă de e-mail"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1464 msgid "Unstructured Name"
1465 msgstr "Nume nestructurat"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1468 msgid "Content Type"
1469 msgstr "Tipul conținutului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1472 msgid "Message Digest"
1473 msgstr "Rezumatul mesajului"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1476 msgid "Signing Time"
1477 msgstr "Momentul semnării"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1480 msgid "Counter Sign"
1481 msgstr "Contrasemnat"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1484 msgid "Challenge Password"
1485 msgstr "Parola de provocare"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1488 msgid "Unstructured Address"
1489 msgstr "Adresă nestructurată"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1492 msgid "S/MIME Capabilities"
1493 msgstr "Capabilități S/MIME"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1496 msgid "Prefer Signed Data"
1497 msgstr "Preferă datele semnate"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1500 msgctxt "Certification Practice Statement"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1506 msgstr "Notiță utilizator"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1509 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1510 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1513 msgid "Certification Authority Issuer"
1514 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1517 msgid "Certification Template Name"
1518 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1521 msgid "Certificate Type"
1522 msgstr "Tipul certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1525 msgid "Certificate Manifold"
1526 msgstr "Ramurile certificatului"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1529 msgid "Netscape Cert Type"
1530 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1533 msgid "Netscape Base URL"
1534 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1537 msgid "Netscape Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1541 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1542 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1545 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1546 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1549 msgid "Netscape CA Policy URL"
1550 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1553 msgid "Netscape SSL ServerName"
1554 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1557 msgid "Netscape Comment"
1558 msgstr "Comentariul Netscape"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1561 msgid "Country/Region"
1562 msgstr "Țara/regiunea"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1565 msgid "Organization"
1566 msgstr "Organizația"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1569 msgid "Organizational Unit"
1570 msgstr "Unitatea organizațională"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1578 msgstr "Localitatea"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1581 msgid "State or Province"
1582 msgstr "Statul sau provincia"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1601 msgid "Domain Component"
1602 msgstr "Componentă de domeniu"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1605 msgid "Street Address"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1609 msgid "Serial Number"
1610 msgstr "Număr de serie"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1614 msgstr "Versiunea CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1617 msgid "Cross CA Version"
1618 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1621 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1622 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1625 msgid "Principal Name"
1626 msgstr "Nume principal"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1629 msgid "Windows Product Update"
1630 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1633 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1634 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1638 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1641 msgid "Enrollment CSP"
1642 msgstr "CSP de înscriere"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1646 msgstr "Numărul CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1649 msgid "Delta CRL Indicator"
1650 msgstr "Indicator diferență CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1653 msgid "Issuing Distribution Point"
1654 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1657 msgid "Freshest CRL"
1658 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1661 msgid "Name Constraints"
1662 msgstr "Constrângeri de nume"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1665 msgid "Policy Mappings"
1666 msgstr "Mapări de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1669 msgid "Policy Constraints"
1670 msgstr "Constrângeri de politică"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1673 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1674 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1677 msgid "Application Policies"
1678 msgstr "Politici de aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1681 msgid "Application Policy Mappings"
1682 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1685 msgid "Application Policy Constraints"
1686 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1693 msgid "CMC Response"
1694 msgstr "Răspuns CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1697 msgid "Unsigned CMC Request"
1698 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1701 msgid "CMC Status Info"
1702 msgstr "Informații de stare CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1705 msgid "CMC Extensions"
1706 msgstr "Extensii CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1709 msgid "CMC Attributes"
1710 msgstr "Atribute CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1714 msgstr "Date PKCS 7"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1717 msgid "PKCS 7 Signed"
1718 msgstr "PKCS 7 semnat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1721 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1725 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1729 msgid "PKCS 7 Digested"
1730 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1733 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1734 msgstr "PKCS 7 criptat"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1737 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1738 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1741 msgid "Virtual Base CRL Number"
1742 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1745 msgid "Next CRL Publish"
1746 msgstr "Următorul editor CRL"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1749 msgid "CA Encryption Certificate"
1750 msgstr "Certificat de criptare CA"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1753 msgid "Key Recovery Agent"
1754 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1757 msgid "Certificate Template Information"
1758 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1761 msgid "Enterprise Root OID"
1762 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1765 msgid "Dummy Signer"
1766 msgstr "Semnatar implicit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1769 msgid "Encrypted Private Key"
1770 msgstr "Cheie privată criptată"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1773 msgid "Published CRL Locations"
1774 msgstr "Locații CRL publicate"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1777 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1778 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1781 msgid "Transaction Id"
1782 msgstr "Identificator de tranzacție"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1785 msgid "Sender Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1789 msgid "Recipient Nonce"
1790 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1794 msgstr "Informații de înregistrare"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1797 msgid "Get Certificate"
1798 msgstr "Obținere certificat"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1802 msgstr "Obținere CRL"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1805 msgid "Revoke Request"
1806 msgstr "Cerere de revocare"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1809 msgid "Query Pending"
1810 msgstr "Interogare în curs"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1813 msgid "Certificate Trust List"
1814 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1817 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1818 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1821 msgid "Private Key Usage Period"
1822 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1825 msgid "Client Information"
1826 msgstr "Informații client"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1829 msgid "Server Authentication"
1830 msgstr "Autentificare server"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1833 msgid "Client Authentication"
1834 msgstr "Autentificare client"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1837 msgid "Code Signing"
1838 msgstr "Semnarea codului"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1841 msgid "Secure Email"
1842 msgstr "E-mail securizat"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1845 msgid "Time Stamping"
1846 msgstr "Marcare temporală"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1849 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1850 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1853 msgid "Microsoft Time Stamping"
1854 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1857 msgid "IP security end system"
1858 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1861 msgid "IP security tunnel termination"
1862 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1865 msgid "IP security user"
1866 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1869 msgid "Encrypting File System"
1870 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1873 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1874 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1877 msgid "Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1881 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1885 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1886 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1889 msgid "Key Pack Licenses"
1890 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1893 msgid "License Server Verification"
1894 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1897 msgid "Smart Card Logon"
1898 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1901 msgid "Digital Rights"
1902 msgstr "Drepturi digitale"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1905 msgid "Qualified Subordination"
1906 msgstr "Subordonare calificată"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1909 msgid "Key Recovery"
1910 msgstr "Recuperarea de chei"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1913 msgid "Document Signing"
1914 msgstr "Semnarea de documente"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1917 msgid "IP security IKE intermediate"
1918 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1921 msgid "File Recovery"
1922 msgstr "Recuperare de fișiere"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1925 msgid "Root List Signer"
1926 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1929 msgid "All application policies"
1930 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1933 msgid "Directory Service Email Replication"
1934 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1937 msgid "Certificate Request Agent"
1938 msgstr "Agent solicitare certificat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1941 msgid "Lifetime Signing"
1942 msgstr "Semnătură pe viață"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1945 msgid "All issuance policies"
1946 msgstr "Toate politicile de emitere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1949 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1950 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1957 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1958 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1961 msgid "Other People"
1962 msgstr "Alte persoane"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1965 msgid "Trusted Publishers"
1966 msgstr "Editor de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1969 msgid "Untrusted Certificates"
1970 msgstr "Lipsite de încredere"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1977 msgid "Certificate Issuer"
1978 msgstr "Emitentul certificatului"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1981 msgid "Certificate Serial Number="
1982 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1986 msgstr "Nume alternativ="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1989 msgid "Email Address="
1990 msgstr "Adresa de e-mail="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1994 msgstr "Nume de DNS="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1997 msgid "Directory Address"
1998 msgstr "Adresa de repertoar"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2013 msgid "Registered ID="
2014 msgstr "Identificator înregistrat="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2017 msgid "Unknown Key Usage"
2018 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2021 msgid "Subject Type="
2022 msgstr "Tipul subiectului="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2025 msgctxt "Certificate Authority"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2031 msgstr "Entitate finală"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2034 msgid "Path Length Constraint="
2035 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2038 msgctxt "path length"
2040 msgstr "Nespecificat"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2043 msgid "Information Not Available"
2044 msgstr "Informație indisponibilă"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2047 msgid "Authority Info Access"
2048 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2051 msgid "Access Method="
2052 msgstr "Metoda de acces="
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2055 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2061 msgstr "Emitenți CA"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2064 msgid "Unknown Access Method"
2065 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2068 msgid "Alternative Name"
2069 msgstr "Nume alternativ"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2072 msgid "CRL Distribution Point"
2073 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2076 msgid "Distribution Point Name"
2077 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2081 msgstr "Nume complet"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2093 msgstr "Emitent CRL"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2096 msgid "Key Compromise"
2097 msgstr "Cheia compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2100 msgid "CA Compromise"
2101 msgstr "CA compromisă"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2104 msgid "Affiliation Changed"
2105 msgstr "Afiliere schimbată"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2112 msgid "Operation Ceased"
2113 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2116 msgid "Certificate Hold"
2117 msgstr "Certificat reținut"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2120 msgid "Financial Information="
2121 msgstr "Informația financiară="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2125 msgstr "Disponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2128 msgid "Not Available"
2129 msgstr "Indisponibilă"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2132 msgid "Meets Criteria="
2133 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2142 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2148 msgid "Digital Signature"
2149 msgstr "Semnătură digitală"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2152 msgid "Non-Repudiation"
2153 msgstr "Non-repudiere"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2156 msgid "Key Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare cheie"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2160 msgid "Data Encipherment"
2161 msgstr "Cifrare date"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2164 msgid "Key Agreement"
2165 msgstr "Înțelegere la cheie"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2168 msgid "Certificate Signing"
2169 msgstr "Semnare certificat"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2172 msgid "Off-line CRL Signing"
2173 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2177 msgstr "Semnare CRL"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2180 msgid "Encipher Only"
2181 msgstr "Doar cifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2184 msgid "Decipher Only"
2185 msgstr "Doar descifrează"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2188 msgid "SSL Client Authentication"
2189 msgstr "Autentificare client SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2192 msgid "SSL Server Authentication"
2193 msgstr "Autentificare server SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2212 msgid "Signature CA"
2213 msgstr "Semnătură CA"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2216 msgid "Certificate Policy"
2217 msgstr "Politica certificatului"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2220 msgid "Policy Identifier: "
2221 msgstr "Identificatorul politicii: "
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2224 msgid "Policy Qualifier Info"
2225 msgstr "Informație calificator de politică"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2228 msgid "Policy Qualifier Id="
2229 msgstr "Id calificator de politică="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2233 msgstr "Calificator"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2236 msgid "Notice Reference"
2237 msgstr "Referință de notiță"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2240 msgid "Organization="
2241 msgstr "Organizația="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2244 msgid "Notice Number="
2245 msgstr "Numărul notiței="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2248 msgid "Notice Text="
2249 msgstr "Textul notiței="
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2252 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2253 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2258 msgid "&Install Certificate..."
2259 msgstr "&Instalare certificat..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2262 msgid "Issuer &Statement"
2263 msgstr "&Declarația emitentului"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2270 msgid "&Edit Properties..."
2271 msgstr "&Editare proprietăți..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2274 msgid "&Copy to File..."
2275 msgstr "&Copiere în fișier..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2278 msgid "Certification Path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2282 msgid "Certification path"
2283 msgstr "Cale de certificare"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2286 msgid "&View Certificate"
2287 msgstr "&Vizualizează certificat"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2290 msgid "Certificate &status:"
2291 msgstr "&Stare certificat:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2295 msgstr "Declinare a responsabilității"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2299 msgstr "Alte &informații"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2302 msgid "&Friendly name:"
2303 msgstr "&Nume uzual:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2306 #: programs/progman/progman.rc:170
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "&Descriere:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2311 msgid "Certificate purposes"
2312 msgstr "Rolurile certificatului"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2315 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2319 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2323 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2324 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2327 msgid "Add &Purpose..."
2328 msgstr "Adăugare &rol..."
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2332 msgstr "Adăugare rol"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2336 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2338 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2339 "doriți să-l adăugați:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2342 msgid "Select Certificate Store"
2343 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2346 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2347 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2350 msgid "&Show physical stores"
2351 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2356 msgid "Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2360 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2366 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2371 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2372 "lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "To continue, click Next."
2376 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2377 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2378 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2379 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2380 "certificate acreditate."
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2384 msgstr "Nume &fișier:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2389 msgstr "&Navighează..."
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2393 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2394 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2396 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2397 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2400 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2401 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2417 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2418 "specificați o locație pentru certificate."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Certificate"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2451 msgstr "&Importare..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2456 msgstr "&Exportare..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "&Avansate..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2473 msgstr "&Vizualizare"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Opțiuni avansate"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Rolul certificatului"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2487 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2491 msgid "&Certificate purposes:"
2492 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2498 msgid "Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2502 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2503 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2508 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2509 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2511 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2512 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2513 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2514 "lists, and certificate trust lists.\n"
2516 "To continue, click Next."
2518 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2519 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2520 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2521 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2522 "certificate acreditate."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2526 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2527 "to protect the private key on a later page."
2529 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2530 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2533 msgid "Do you wish to export the private key?"
2534 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2537 msgid "&Yes, export the private key"
2538 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2541 msgid "N&o, do not export the private key"
2542 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2545 msgid "&Confirm password:"
2546 msgstr "&Confirmați parola:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2549 msgid "Select the format you want to use:"
2550 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2553 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2554 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2557 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2558 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2561 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2562 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2565 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2567 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2576 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2596 #| msgid "Select Certificate Store"
2597 msgid "Select Certificate"
2598 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2602 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2603 msgid "Select a certificate you want to use"
2604 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2611 msgid "Certificate Information"
2612 msgstr "Informații certificat"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2616 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2617 "altered or corrupted."
2619 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2620 "fost alterat sau corupt."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2624 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2625 "trusted root certificate store."
2627 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2628 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2631 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2633 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2643 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2647 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2648 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2652 msgstr "Emis pentru: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2660 msgstr "Valid de la "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2667 msgid "This certificate has an invalid signature."
2668 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2671 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2672 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2675 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2677 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2681 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2682 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2685 msgid "This certificate is OK."
2686 msgstr "Acest certificat este valabil."
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2702 msgid "Version 1 Fields Only"
2703 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2706 msgid "Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2710 msgid "Critical Extensions Only"
2711 msgstr "Doar extensii critice"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2714 msgid "Properties Only"
2715 msgstr "Doar proprietăți"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "Număr de serie"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2727 msgstr "Valabil de la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2731 msgstr "Valabil până la"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2739 msgstr "Cheie publică"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2742 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2743 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2750 msgid "Enhanced key usage (property)"
2751 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2754 msgid "Friendly name"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2763 msgid "Certificate Properties"
2764 msgstr "Proprietățile certificatului"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2768 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2771 msgid "The OID you entered already exists."
2772 msgstr "OID introdus există deja."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2775 msgid "Please select a certificate store."
2776 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2780 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2781 "select another file."
2783 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2787 msgid "File to Import"
2788 msgstr "Importare fișier"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2791 msgid "Specify the file you want to import."
2792 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2795 msgid "Certificate Store"
2796 msgstr "Depozit de certificate"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2800 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2801 "lists, and certificate trust lists."
2803 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2804 "revocate și liste de certificate acreditate."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2807 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2808 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2811 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2812 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2815 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2816 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2819 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2820 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2824 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2827 msgid "Please select a file."
2828 msgstr "Selectați un fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2831 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2832 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2835 msgid "Could not open "
2836 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2839 msgid "Determined by the program"
2840 msgstr "Determinat de program"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2843 msgid "Please select a store"
2844 msgstr "Selectați un depozit"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2847 msgid "Certificate Store Selected"
2848 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2851 msgid "Automatically determined by the program"
2852 msgstr "Determinat automat de către program"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2863 msgid "Certificate Revocation List"
2864 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2867 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2868 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2871 msgid "Personal Information Exchange"
2872 msgstr "Schimb de informații personale"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2875 msgid "The import was successful."
2876 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2879 msgid "The import failed."
2880 msgstr "Importarea a eșuat."
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2887 msgid "<Advanced Purposes>"
2888 msgstr "<Roluri avansate>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2892 msgstr "Emis pentru"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2899 msgid "Expiration Date"
2900 msgstr "Data de expirare"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2903 msgid "Friendly Name"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2913 "sign messages with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2917 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2921 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2922 "sign messages with them.\n"
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2926 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2930 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2931 "verify messages signed with it.\n"
2932 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2934 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2939 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2940 "verify messages signed with them.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2943 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2948 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2950 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2954 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2958 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2960 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2962 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2964 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2968 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2969 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2970 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2972 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2973 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2979 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2980 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2983 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2984 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2986 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2993 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2995 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2999 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3000 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3002 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3004 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3007 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3011 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3012 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3015 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3016 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3019 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3020 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3024 "Ensures software came from software publisher\n"
3025 "Protects software from alteration after publication"
3027 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3028 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3031 msgid "Protects e-mail messages"
3032 msgstr "Protejează mesajele de email"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3035 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3036 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3039 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3040 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3043 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3044 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3047 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3048 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3051 msgid "Private Key Archival"
3052 msgstr "Arhivare chei private"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3055 msgid "Export Format"
3056 msgstr "Format pentru exportare"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3059 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3060 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3063 msgid "Export Filename"
3064 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3067 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3068 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3071 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3072 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3075 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3079 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3083 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3087 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3088 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3092 msgstr "Format fișier"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3095 msgid "Include all certificates in certificate path"
3096 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3100 msgstr "Exportă cheile"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3103 msgid "The export was successful."
3104 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3107 msgid "The export failed."
3108 msgstr "Exportarea a eșuat."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3111 msgid "Export Private Key"
3112 msgstr "Exportare cheie privată"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3116 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3119 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Introducere parolă"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Neimplementat încă"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Configurare dispozitive"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3173 msgstr "Program de redare"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Setări regionale"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "European central"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangul(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Importă selecția"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3290 msgstr "Previzualizare"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3294 msgstr "Importă tot"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Omite acest dialog"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "Transferare"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Conectare la cameră"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3322 msgstr "S&incronizează"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3345 msgstr "&Actualizează"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3350 msgstr "Im&primare..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3356 msgstr "Selecte&ază tot"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "&Vizualizează sursa"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3364 msgstr "Proprie&tăți"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3369 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3377 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3383 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3409 msgstr "Ascunde &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3413 msgstr "Afișează &filele"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3429 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3431 msgstr "Actualizează"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3438 msgctxt "table of contents"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3444 msgstr "Sincronizează"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3450 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3451 msgid "Cinepak Video codec"
3452 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3455 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3456 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3458 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3464 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3473 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3475 msgstr "&Deschidere..."
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3480 msgstr "S&alvare ca..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3483 msgid "Print &format..."
3484 msgstr "&Format tipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3488 msgstr "T&ipărire..."
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3491 msgid "Print previe&w"
3492 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3496 msgstr "Barele de unel&te"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3499 msgid "&Standard bar"
3500 msgstr "Bară &standard"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3503 msgid "&Address bar"
3504 msgstr "Bară de &adresă"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3511 msgid "&Add to Favorites..."
3512 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3515 msgid "&About Internet Explorer"
3516 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3520 msgstr "Deschide URL-ul"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3523 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3525 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3534 msgstr "Pagina principală"
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3538 msgstr "Tipărește..."
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3545 msgid "Searching for %s"
3546 msgstr "Se caută %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3549 msgid "Start downloading %s"
3550 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3553 msgid "Downloading %s"
3554 msgstr "Se descarcă %s"
3556 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3557 msgid "Asking for %s"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3562 msgstr "Pagina principală"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3565 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3569 msgid "&Current page"
3570 msgstr "Pagina &curentă"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3573 msgid "&Default page"
3574 msgstr "Pagina &implicită"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3578 msgstr "Pagină &goală"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3581 msgid "Browsing history"
3582 msgstr "Istoricul navigări"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3585 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3589 msgid "Delete &files..."
3590 msgstr "Șterge &fișierele..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3593 msgid "&Settings..."
3594 msgstr "&Configurare..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3597 msgid "Delete browsing history"
3598 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3602 "Temporary internet files\n"
3603 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3609 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3610 "preferences and login information."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3616 "List of websites you have accessed."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3628 "Saved passwords you have entered into forms."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3637 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3638 "certificate authorities and publishers."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3642 msgid "Certificates..."
3643 msgstr "Certificate..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3646 msgid "Publishers..."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3651 #| msgid "LAN Connection"
3653 msgstr "Conexiune LAN"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3657 #| msgid "Wine configuration"
3658 msgid "Automatic configuration"
3659 msgstr "Setări Wine"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3662 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3666 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3677 #| msgid "&Local server"
3678 msgid "Proxy server"
3679 msgstr "Server &local"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3682 msgid "Use a proxy server"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3692 msgid "Internet Settings"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3696 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3700 msgid "Security settings for zone: "
3701 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3705 msgstr "Personalizat"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3709 msgstr "Foarte scăzut"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3727 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3733 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3735 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3736 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3737 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3741 msgstr "Joystick-uri"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3745 msgstr "&Dezactivează"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3759 #| msgid "Edit Override"
3761 msgstr "Editează suprascrierea"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3769 #| msgid "Voice input device:"
3770 msgid "Connected (xinput device)"
3771 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3775 msgstr "&Dezactivat"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3779 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3780 "updated here until you restart this applet."
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3800 msgid "Force Feedback Effect"
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3805 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3806 "direction can be changed with the controller axis."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3819 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3839 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3840 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3845 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3846 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3851 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3852 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3857 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3858 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3866 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3868 #| msgid "Create Control"
3869 msgid "Game Controllers"
3870 msgstr "Creează un control"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3873 msgid "Test and configure game controllers."
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3877 msgid "Error converting object to primitive type"
3878 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3881 msgid "Invalid procedure call or argument"
3882 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3885 msgid "Subscript out of range"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3890 #| msgid "Out of paper; "
3891 msgid "Out of stack space"
3892 msgstr "Fără hârtia; "
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3895 msgid "Object required"
3896 msgstr "Se necesită un obiect"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3899 msgid "Automation server can't create object"
3900 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3903 msgid "Object doesn't support this property or method"
3904 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3907 msgid "Object doesn't support this action"
3908 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3911 msgid "Argument not optional"
3912 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3915 msgid "Syntax error"
3916 msgstr "Eroare de sintaxă"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3919 msgid "Expected ';'"
3920 msgstr "Se așteaptă „;”"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3923 msgid "Expected '('"
3924 msgstr "Se așteaptă „(”"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3927 msgid "Expected ')'"
3928 msgstr "Se așteaptă „)”"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3931 msgid "Expected identifier"
3932 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3935 msgid "Expected '='"
3936 msgstr "Se așteaptă „=”"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3939 msgid "Invalid character"
3940 msgstr "Caracter invalid"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3943 msgid "Unterminated string constant"
3944 msgstr "Șir constant neterminat"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3947 msgid "'return' statement outside of function"
3948 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3951 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3952 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3955 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3956 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3959 msgid "Label redefined"
3960 msgstr "Etichetă redefinită"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3963 msgid "Label not found"
3964 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3967 msgid "Expected '@end'"
3968 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3971 msgid "Conditional compilation is turned off"
3972 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3975 msgid "Expected '@'"
3976 msgstr "Se așteaptă „@”"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3979 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3983 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3988 #| msgid "Unknown error"
3989 msgid "Unknown runtime error"
3990 msgstr "Eroare necunoscută"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3993 msgid "Number expected"
3994 msgstr "Se așteaptă un număr"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3997 msgid "Function expected"
3998 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4001 msgid "'[object]' is not a date object"
4002 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4005 msgid "Object expected"
4006 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4009 msgid "Illegal assignment"
4010 msgstr "Atribuire ilegală"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4013 msgid "'|' is undefined"
4014 msgstr "„|” nu este definit"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4017 msgid "Boolean object expected"
4018 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4021 msgid "Cannot delete '|'"
4022 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4025 msgid "VBArray object expected"
4026 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4029 msgid "JScript object expected"
4030 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4034 #| msgid "Array object expected"
4035 msgid "Enumerator object expected"
4036 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4040 #| msgid "Boolean object expected"
4041 msgid "Regular Expression object expected"
4042 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4045 msgid "Syntax error in regular expression"
4046 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4049 msgid "Exception thrown and not caught"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4053 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4054 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4057 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4058 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4061 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4066 #| msgid "Print range"
4067 msgid "Precision is out of range"
4068 msgstr "Interval tipărire"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4071 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4072 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4075 msgid "Array object expected"
4076 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4080 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4085 msgid "Cyclic __proto__ value"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4089 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4093 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4097 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4101 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4106 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4107 msgid "'this' is not a | object"
4108 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4111 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4114 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4115 msgid "Wine kernel DLL"
4118 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4119 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4124 msgid "Western Europe and United States"
4125 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4128 msgid "Central Europe"
4129 msgstr "Europa centrală"
4131 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4135 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4140 msgid "Traditional Chinese"
4141 msgstr "Chinez tradițional"
4143 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4144 msgid "Simplified Chinese"
4145 msgstr "Chinez simplificat"
4147 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4155 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4164 msgid "Invalid function.\n"
4165 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4168 msgid "File not found.\n"
4169 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4172 msgid "Path not found.\n"
4173 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4176 msgid "Too many open files.\n"
4177 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4180 msgid "Access denied.\n"
4181 msgstr "Acces refuzat.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4184 msgid "Invalid handle.\n"
4185 msgstr "Handle nevalid.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4189 msgid "Memory trashed.\n"
4190 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4193 msgid "Not enough memory.\n"
4194 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4197 msgid "Invalid block.\n"
4198 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4201 msgid "Bad environment.\n"
4202 msgstr "Mediu greșit.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4205 msgid "Bad format.\n"
4206 msgstr "Format greșit.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4209 msgid "Invalid access.\n"
4210 msgstr "Acces nevalid.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4213 msgid "Invalid data.\n"
4214 msgstr "Date nevalide.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4217 msgid "Out of memory.\n"
4218 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4221 msgid "Invalid drive.\n"
4222 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4225 msgid "Can't delete current directory.\n"
4226 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4229 msgid "Not same device.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4233 msgid "No more files.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4237 msgid "Write protected.\n"
4238 msgstr "Scris protejat.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4245 msgid "Not ready.\n"
4246 msgstr "Nu este gata.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4249 msgid "Bad command.\n"
4250 msgstr "Comandă greșită.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4253 msgid "CRC error.\n"
4254 msgstr "Eroare CRC.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4257 msgid "Bad length.\n"
4258 msgstr "Lungime greșită.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4261 msgid "Seek error.\n"
4262 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4265 msgid "Not DOS disk.\n"
4266 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4269 msgid "Sector not found.\n"
4270 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4273 msgid "Out of paper.\n"
4274 msgstr "Fără hârtia.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4277 msgid "Write fault.\n"
4278 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4281 msgid "Read fault.\n"
4282 msgstr "Eroare la citire.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4285 msgid "General failure.\n"
4286 msgstr "Eroare generală.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4289 msgid "Sharing violation.\n"
4290 msgstr "Violare de partajare.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4293 msgid "Lock violation.\n"
4294 msgstr "Violare de blocare.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4297 msgid "Wrong disk.\n"
4298 msgstr "Disc greșit.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4301 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4305 msgid "End of file.\n"
4306 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4309 msgid "Disk full.\n"
4310 msgstr "Disc plin.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4313 msgid "Request not supported.\n"
4314 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4317 msgid "Remote machine not listening.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4321 msgid "Duplicate network name.\n"
4322 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4325 msgid "Bad network path.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4329 msgid "Network busy.\n"
4330 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4333 msgid "Device does not exist.\n"
4334 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4337 msgid "Too many commands.\n"
4338 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4341 msgid "Adapter hardware error.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4345 msgid "Bad network response.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4349 msgid "Unexpected network error.\n"
4350 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4353 msgid "Bad remote adapter.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4357 msgid "Print queue full.\n"
4358 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4361 msgid "No spool space.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4365 msgid "Print canceled.\n"
4366 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4369 msgid "Network name deleted.\n"
4370 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4373 msgid "Network access denied.\n"
4374 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4377 msgid "Bad device type.\n"
4378 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4382 msgid "Bad network name.\n"
4383 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4386 msgid "Too many network names.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4390 msgid "Too many network sessions.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4394 msgid "Sharing paused.\n"
4395 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4398 msgid "Request not accepted.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4402 msgid "Redirector paused.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4406 msgid "File exists.\n"
4407 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4410 msgid "Cannot create.\n"
4411 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4414 msgid "Int24 failure.\n"
4415 msgstr "Eșec Int24.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4418 msgid "Out of structures.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4422 msgid "Already assigned.\n"
4423 msgstr "Atribuit deja.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4426 msgid "Invalid password.\n"
4427 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4430 msgid "Invalid parameter.\n"
4431 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4434 msgid "Net write fault.\n"
4435 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4438 msgid "No process slots.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4442 msgid "Too many semaphores.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4446 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4450 msgid "Semaphore is set.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4454 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4458 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4462 msgid "Semaphore owner died.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4466 msgid "Semaphore user limit.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4470 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4471 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4474 msgid "Drive locked.\n"
4475 msgstr "Unitate blocată.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4478 msgid "Broken pipe.\n"
4479 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4482 msgid "Open failed.\n"
4483 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4486 msgid "Buffer overflow.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4490 msgid "No more search handles.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4494 msgid "Invalid target handle.\n"
4495 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4498 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4499 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4502 msgid "Invalid verify switch.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4506 msgid "Bad driver level.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4510 msgid "Call not implemented.\n"
4511 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4514 msgid "Semaphore timeout.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4519 msgid "Insufficient buffer.\n"
4520 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4523 msgid "Invalid name.\n"
4524 msgstr "Nume nevalid.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4527 msgid "Invalid level.\n"
4528 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4531 msgid "No volume label.\n"
4532 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4535 msgid "Module not found.\n"
4536 msgstr "Modul negăsit.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4539 msgid "Procedure not found.\n"
4540 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4543 msgid "No children to wait for.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4547 msgid "Child process has not completed.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4551 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4555 msgid "Negative seek.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4559 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4563 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4567 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4571 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4575 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4579 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4583 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4587 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4591 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4595 msgid "Drive is busy.\n"
4596 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4599 msgid "Same drive.\n"
4600 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4603 msgid "Not top-level directory.\n"
4604 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4607 msgid "Directory is not empty.\n"
4608 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4611 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4615 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4619 msgid "Path is busy.\n"
4620 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4623 msgid "Already a SUBST target.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4627 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4631 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4635 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4639 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4640 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4643 msgid "Volume label too long.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4647 msgid "Too many TCBs.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4651 msgid "Signal refused.\n"
4652 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4655 msgid "Segment discarded.\n"
4656 msgstr "Segment anulat.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4659 msgid "Segment not locked.\n"
4660 msgstr "Segment neblocat.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4663 msgid "Bad thread ID address.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4667 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4671 msgid "Path is invalid.\n"
4672 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4675 msgid "Signal pending.\n"
4676 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4679 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4683 msgid "Lock failed.\n"
4684 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4687 msgid "Resource in use.\n"
4688 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4691 msgid "Cancel violation.\n"
4692 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4696 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4697 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4700 msgid "Invalid segment number.\n"
4701 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4704 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4705 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4708 msgid "File already exists.\n"
4709 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4712 msgid "Invalid flag number.\n"
4713 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4717 msgid "Semaphore name not found.\n"
4718 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4721 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4725 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4729 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4733 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4737 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4741 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4745 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4749 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4753 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4757 msgid "IOPL not enabled.\n"
4758 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4761 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4762 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4765 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4769 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4773 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4777 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4781 msgid "Environment variable not found.\n"
4782 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4785 msgid "No signal sent.\n"
4786 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4789 msgid "File name is too long.\n"
4790 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4793 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4797 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4801 msgid "Invalid signal number.\n"
4802 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4805 msgid "Error setting signal handler.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4809 msgid "Segment locked.\n"
4810 msgstr "Segment blocat.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4813 msgid "Too many modules.\n"
4814 msgstr "Prea multe module.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4817 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4821 msgid "Machine type mismatch.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4826 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4829 msgid "Pipe busy.\n"
4830 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4833 msgid "Pipe closed.\n"
4834 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4837 msgid "Pipe not connected.\n"
4838 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4841 msgid "More data available.\n"
4842 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4845 msgid "Session canceled.\n"
4846 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4849 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4853 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4857 msgid "No more data available.\n"
4858 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4861 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4865 msgid "Directory name invalid.\n"
4866 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4869 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4873 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4877 msgid "Extended attribute table full.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4881 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4886 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4887 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4890 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4894 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4898 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4902 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4907 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4908 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4911 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4912 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4915 msgid "Invalid address.\n"
4916 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4919 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4923 msgid "Pipe connected.\n"
4924 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4927 msgid "Pipe listening.\n"
4928 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4931 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4935 msgid "I/O operation aborted.\n"
4936 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4939 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4943 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4947 msgid "No access to memory location.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4952 msgid "Swap error.\n"
4953 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4956 msgid "Stack overflow.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4960 msgid "Invalid message.\n"
4961 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4964 msgid "Cannot complete.\n"
4965 msgstr "Nu pot completa.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4968 msgid "Invalid flags.\n"
4969 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4972 msgid "Unrecognized volume.\n"
4973 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4976 msgid "File invalid.\n"
4977 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4980 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4984 msgid "Nonexistent token.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4988 msgid "Registry corrupt.\n"
4989 msgstr "Registru corupt.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4992 msgid "Invalid key.\n"
4993 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4996 msgid "Can't open registry key.\n"
4997 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5000 msgid "Can't read registry key.\n"
5001 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5004 msgid "Can't write registry key.\n"
5005 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5008 msgid "Registry has been recovered.\n"
5009 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5012 msgid "Registry is corrupt.\n"
5013 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5016 msgid "I/O to registry failed.\n"
5017 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5020 msgid "Not registry file.\n"
5021 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5024 msgid "Key deleted.\n"
5025 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5028 msgid "No registry log space.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5032 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5036 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5040 msgid "Notify change request in progress.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5044 msgid "Dependent services are running.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5048 msgid "Invalid service control.\n"
5049 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5052 msgid "Service request timeout.\n"
5053 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5056 msgid "Cannot create service thread.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5060 msgid "Service database locked.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5064 msgid "Service already running.\n"
5065 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5068 msgid "Invalid service account.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5072 msgid "Service is disabled.\n"
5073 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5076 msgid "Circular dependency.\n"
5077 msgstr "Dependență circulară.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5080 msgid "Service does not exist.\n"
5081 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5084 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5085 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5088 msgid "Service not active.\n"
5089 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5092 msgid "Service controller connect failed.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5096 msgid "Exception in service.\n"
5097 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5100 msgid "Database does not exist.\n"
5101 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5104 msgid "Service-specific error.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5108 msgid "Process aborted.\n"
5109 msgstr "Proces abandonat.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5112 msgid "Service dependency failed.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5116 msgid "Service login failed.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5120 msgid "Service start-hang.\n"
5121 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5124 msgid "Invalid service lock.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5128 msgid "Service marked for delete.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5132 msgid "Service exists.\n"
5133 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5136 msgid "System running last-known-good config.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5140 msgid "Service dependency deleted.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5144 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5148 msgid "Service not started since last boot.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5152 msgid "Duplicate service name.\n"
5153 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5156 msgid "Different service account.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5160 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5165 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5169 msgid "No recovery program for service.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5173 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5174 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5177 msgid "End of media.\n"
5178 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5181 msgid "Filemark detected.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5185 msgid "Beginning of media.\n"
5186 msgstr "Începutul mediului.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5189 msgid "Setmark detected.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5194 msgid "No data detected.\n"
5195 msgstr "Buclă detectată.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5198 msgid "Partition failure.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5202 msgid "Invalid block length.\n"
5203 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5206 msgid "Device not partitioned.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5210 msgid "Unable to lock media.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5214 msgid "Unable to unload media.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5218 msgid "Media changed.\n"
5219 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5222 msgid "I/O bus reset.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5226 msgid "No media in drive.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5230 msgid "No Unicode translation.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5234 msgid "DLL initialization failed.\n"
5235 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5238 msgid "Shutdown in progress.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5242 msgid "No shutdown in progress.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5246 msgid "I/O device error.\n"
5247 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5250 msgid "No serial devices found.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5254 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5258 msgid "Serial I/O completed.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5262 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5266 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5270 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5274 msgid "Unknown floppy error.\n"
5275 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5278 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5282 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5286 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5290 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5294 msgid "End of tape media.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5298 msgid "Not enough server memory.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5302 msgid "Possible deadlock.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5306 msgid "Incorrect alignment.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5310 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5314 msgid "Set-power-state failed.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5318 msgid "Too many links.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5322 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5326 msgid "Wrong operating system.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5330 msgid "Single-instance application.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5335 msgid "Real-mode application.\n"
5336 msgstr "aplicație.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5339 msgid "Invalid DLL.\n"
5340 msgstr "DLL nevalid.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5343 msgid "No associated application.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5347 msgid "DDE failure.\n"
5348 msgstr "Eșec DDE.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5351 msgid "DLL not found.\n"
5352 msgstr "DLL negăsit.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5356 msgid "Out of user handles.\n"
5357 msgstr "Memorie insuficientă."
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5360 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5364 msgid "The source element is empty.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5369 msgid "The destination element is full.\n"
5370 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5374 msgid "The element address is invalid.\n"
5375 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5378 msgid "The magazine is not present.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5382 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5387 msgid "The device requires cleaning.\n"
5388 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5391 msgid "The device door is open.\n"
5392 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5395 msgid "The device is not connected.\n"
5396 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5399 msgid "Element not found.\n"
5400 msgstr "Element negăsit.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5403 msgid "No match found.\n"
5404 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5408 msgid "Property set not found.\n"
5409 msgstr "PATH negăsită.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5413 msgid "Point not found.\n"
5414 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5417 msgid "No running tracking service.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5422 msgid "No such volume ID.\n"
5423 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5426 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5430 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5434 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5439 msgid "The journal is being deleted.\n"
5440 msgstr "Data ștergerii.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5443 msgid "The journal is not active.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5447 msgid "Potential matching file found.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5451 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5455 msgid "Invalid device name.\n"
5456 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5459 msgid "Connection unavailable.\n"
5460 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5463 msgid "Device already remembered.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5467 msgid "No network or bad path.\n"
5468 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5471 msgid "Invalid network provider name.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5475 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5479 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5483 msgid "Not a container.\n"
5484 msgstr "Nu este un container.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5487 msgid "Extended error.\n"
5488 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5491 msgid "Invalid group name.\n"
5492 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5495 msgid "Invalid computer name.\n"
5496 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5499 msgid "Invalid event name.\n"
5500 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5503 msgid "Invalid domain name.\n"
5504 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5507 msgid "Invalid service name.\n"
5508 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5511 msgid "Invalid network name.\n"
5512 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5515 msgid "Invalid share name.\n"
5516 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5519 msgid "Invalid message name.\n"
5520 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5523 msgid "Invalid message destination.\n"
5524 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5527 msgid "Session credential conflict.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5532 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5533 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5536 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5537 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5540 msgid "No network.\n"
5541 msgstr "Nicio rețea.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5544 msgid "Operation canceled by user.\n"
5545 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5548 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5552 msgid "Connection refused.\n"
5553 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5556 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5560 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5564 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5568 msgid "Connection invalid.\n"
5569 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5572 msgid "Connection is active.\n"
5573 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5576 msgid "Network unreachable.\n"
5577 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5580 msgid "Host unreachable.\n"
5581 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5584 msgid "Protocol unreachable.\n"
5585 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5588 msgid "Port unreachable.\n"
5589 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5592 msgid "Request aborted.\n"
5593 msgstr "Cerere anulată.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5596 msgid "Connection aborted.\n"
5597 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5600 msgid "Please retry operation.\n"
5601 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5604 msgid "Connection count limit reached.\n"
5605 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5608 msgid "Login time restriction.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5612 msgid "Login workstation restriction.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5616 msgid "Incorrect network address.\n"
5617 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5620 msgid "Service already registered.\n"
5621 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5624 msgid "Service not found.\n"
5625 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5628 msgid "User not authenticated.\n"
5629 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5632 msgid "User not logged on.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5636 msgid "Continue work in progress.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5640 msgid "Already initialized.\n"
5641 msgstr "Deja inițializat.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5644 msgid "No more local devices.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5648 msgid "The site does not exist.\n"
5649 msgstr "Situl nu există.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5652 msgid "The domain controller already exists.\n"
5653 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5657 msgid "Supported only when connected.\n"
5658 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5661 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5665 msgid "The user profile is invalid.\n"
5666 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5669 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5673 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5677 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5681 msgid "No quotas for account.\n"
5682 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5685 msgid "Local user session key.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5689 msgid "Password too complex for LM.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5693 msgid "Unknown revision.\n"
5694 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5697 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5701 msgid "Invalid owner.\n"
5702 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5705 msgid "Invalid primary group.\n"
5706 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5709 msgid "No impersonation token.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5713 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5717 msgid "No logon servers available.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5721 msgid "No such logon session.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5725 msgid "No such privilege.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5729 msgid "Privilege not held.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5733 msgid "Invalid account name.\n"
5734 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5737 msgid "User already exists.\n"
5738 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5741 msgid "No such user.\n"
5742 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5745 msgid "Group already exists.\n"
5746 msgstr "Grupul există deja.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5749 msgid "No such group.\n"
5750 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5753 msgid "User already in group.\n"
5754 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5757 msgid "User not in group.\n"
5758 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5761 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5765 msgid "Wrong password.\n"
5766 msgstr "Parolă greșită.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5769 msgid "Ill-formed password.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5773 msgid "Password restriction.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5777 msgid "Logon failure.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5781 msgid "Account restriction.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5785 msgid "Invalid logon hours.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5790 msgid "Invalid workstation.\n"
5791 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5794 msgid "Password expired.\n"
5795 msgstr "Parolă expirată.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5798 msgid "Account disabled.\n"
5799 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5803 msgid "No security ID mapped.\n"
5804 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5807 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5811 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5816 msgid "Invalid sub authority.\n"
5817 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5820 msgid "Invalid ACL.\n"
5821 msgstr "ACL nevalid.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5824 msgid "Invalid SID.\n"
5825 msgstr "SID nevalid.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5828 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5832 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5836 msgid "Server disabled.\n"
5837 msgstr "Server dezactivat.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5841 msgid "Server not disabled.\n"
5842 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5845 msgid "Invalid ID authority.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5849 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5853 msgid "Invalid group attributes.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5857 msgid "Bad impersonation level.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5861 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5865 msgid "Bad validation class.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5869 msgid "Bad token type.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5873 msgid "No security on object.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5877 msgid "Can't access domain information.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5881 msgid "Invalid server state.\n"
5882 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5885 msgid "Invalid domain state.\n"
5886 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5889 msgid "Invalid domain role.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5893 msgid "No such domain.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5897 msgid "Domain already exists.\n"
5898 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5901 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5902 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5905 msgid "Internal database corruption.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5909 msgid "Internal error.\n"
5910 msgstr "Eroare internă.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5913 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5917 msgid "Bad descriptor format.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5921 msgid "Not a logon process.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5925 msgid "Logon session ID exists.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5929 msgid "Unknown authentication package.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5933 msgid "Bad logon session state.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5937 msgid "Logon session ID collision.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5942 msgid "Invalid logon type.\n"
5943 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5947 msgid "Cannot impersonate.\n"
5948 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5951 msgid "Invalid transaction state.\n"
5952 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5955 msgid "Security DB commit failure.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5959 msgid "Account is built-in.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5963 msgid "Group is built-in.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5967 msgid "User is built-in.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5971 msgid "Group is primary for user.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5975 msgid "Token already in use.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5979 msgid "No such local group.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5983 msgid "User not in local group.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5987 msgid "User already in local group.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5991 msgid "Local group already exists.\n"
5992 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5995 msgid "Logon type not granted.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5999 msgid "Too many secrets.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6003 msgid "Secret too long.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6008 msgid "Internal security DB error.\n"
6009 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6012 msgid "Too many context IDs.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6016 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6020 msgid "No such member.\n"
6021 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6024 msgid "Invalid member.\n"
6025 msgstr "Membru nevalid.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6028 msgid "Too many SIDs.\n"
6029 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6032 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6036 msgid "No inheritable components.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6040 msgid "File or directory corrupt.\n"
6041 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6044 msgid "Disk is corrupt.\n"
6045 msgstr "Discul este corupt.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6048 msgid "No user session key.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6052 msgid "License quota exceeded.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6057 msgid "Wrong target name.\n"
6058 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6062 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6063 msgstr "Autentificare client.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6066 msgid "Time skew between client and server.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6071 msgid "Invalid window handle.\n"
6072 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6076 msgid "Invalid menu handle.\n"
6077 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6081 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6082 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6085 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6089 msgid "Invalid hook handle.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6094 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6095 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6098 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6102 msgid "Can't find window class.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6106 msgid "Window owned by another thread.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6110 msgid "Hotkey already registered.\n"
6111 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6114 msgid "Class already exists.\n"
6115 msgstr "Clasa există deja.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6118 msgid "Class does not exist.\n"
6119 msgstr "Clasa nu există.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6122 msgid "Class has open windows.\n"
6123 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6126 msgid "Invalid index.\n"
6127 msgstr "Index nevalid.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6131 msgid "Invalid icon handle.\n"
6132 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6135 msgid "Private dialog index.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6140 msgid "List box ID not found.\n"
6141 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6144 msgid "No wildcard characters.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6148 msgid "Clipboard not open.\n"
6149 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6152 msgid "Hotkey not registered.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6156 msgid "Not a dialog window.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6161 msgid "Control ID not found.\n"
6162 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6165 msgid "Invalid combo box message.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6169 msgid "Not a combo box window.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6174 msgid "Invalid edit height.\n"
6175 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6178 msgid "DC not found.\n"
6179 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6182 msgid "Invalid hook filter.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6186 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6190 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6194 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6198 msgid "Journal hook already set.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6202 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6207 msgid "Invalid list box message.\n"
6208 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6211 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6215 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6219 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6223 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6227 msgid "Window has no system menu.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6232 msgid "Invalid message box style.\n"
6233 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6236 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6237 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6240 msgid "Screen already locked.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6244 msgid "Window handles have different parents.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6248 msgid "Not a child window.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6253 msgid "Invalid GW command.\n"
6254 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6258 msgid "Invalid thread ID.\n"
6259 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6262 msgid "Not an MDI child window.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6266 msgid "Popup menu already active.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6270 msgid "No scrollbars.\n"
6271 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6274 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6278 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6282 msgid "No system resources.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6286 msgid "No non-paged system resources.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6290 msgid "No paged system resources.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6294 msgid "No working set quota.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6298 msgid "No page file quota.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6302 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6306 msgid "Menu item not found.\n"
6307 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6311 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6312 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6316 msgid "Hook type not allowed.\n"
6317 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6320 msgid "Interactive window station required.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6325 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6329 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6330 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6333 msgid "Event log file corrupt.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6337 msgid "Event log can't start.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6341 msgid "Event log file full.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6345 msgid "Event log file changed.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6350 msgid "Installer service failed.\n"
6351 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6354 msgid "Installation aborted by user.\n"
6355 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6358 msgid "Installation failure.\n"
6359 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6362 msgid "Installation suspended.\n"
6363 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6366 msgid "Unknown product.\n"
6367 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6370 msgid "Unknown feature.\n"
6371 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6374 msgid "Unknown component.\n"
6375 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6378 msgid "Unknown property.\n"
6379 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6383 msgid "Invalid handle state.\n"
6384 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6387 msgid "Bad configuration.\n"
6388 msgstr "Configurație greșită.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6391 msgid "Index is missing.\n"
6392 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6395 msgid "Installation source is missing.\n"
6396 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6399 msgid "Wrong installation package version.\n"
6400 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6403 msgid "Product uninstalled.\n"
6404 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6407 msgid "Invalid query syntax.\n"
6408 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6411 msgid "Invalid field.\n"
6412 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6415 msgid "Device removed.\n"
6416 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6419 msgid "Installation already running.\n"
6420 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6423 msgid "Installation package failed to open.\n"
6424 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6427 msgid "Installation package is invalid.\n"
6428 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6431 msgid "Installer user interface failed.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6435 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6440 msgid "Installation language not supported.\n"
6441 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6444 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6448 msgid "Installation package rejected.\n"
6449 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6452 msgid "Function could not be called.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6456 msgid "Function failed.\n"
6457 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6460 msgid "Invalid table.\n"
6461 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6464 msgid "Data type mismatch.\n"
6465 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6468 msgid "Unsupported type.\n"
6469 msgstr "Tip fără suport.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6472 msgid "Creation failed.\n"
6473 msgstr "Creare eșuată.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6476 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6481 msgid "Installation platform not supported.\n"
6482 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6485 msgid "Installer not used.\n"
6486 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6490 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6491 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6495 msgid "Invalid patch package.\n"
6496 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6499 msgid "Unsupported patch package.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6503 msgid "Another version is installed.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6507 msgid "Invalid command line.\n"
6508 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6511 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6515 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6519 msgid "Invalid string binding.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6523 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6527 msgid "Invalid binding.\n"
6528 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6531 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6535 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6540 msgid "Invalid string UUID.\n"
6541 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6545 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6546 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6549 msgid "Invalid network address.\n"
6550 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6554 msgid "No endpoint found.\n"
6555 msgstr "PATH negăsită.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6558 msgid "Invalid timeout value.\n"
6559 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6563 msgid "Object UUID not found.\n"
6564 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6567 msgid "UUID already registered.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6571 msgid "UUID type already registered.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6575 msgid "Server already listening.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6579 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6583 msgid "RPC server not listening.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6588 msgid "Unknown manager type.\n"
6589 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6592 msgid "Unknown interface.\n"
6593 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6597 msgid "No bindings.\n"
6598 msgstr "Nu răspunde.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6601 msgid "No protocol sequences.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6605 msgid "Can't create endpoint.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6610 msgid "Out of resources.\n"
6611 msgstr "Memorie insuficientă."
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6614 msgid "RPC server unavailable.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6618 msgid "RPC server too busy.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6622 msgid "Invalid network options.\n"
6623 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6626 msgid "No RPC call active.\n"
6627 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6630 msgid "RPC call failed.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6634 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6638 msgid "RPC protocol error.\n"
6639 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6642 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6646 msgid "Invalid tag.\n"
6647 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6650 msgid "Invalid array bounds.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6654 msgid "No entry name.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6658 msgid "Invalid name syntax.\n"
6659 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6662 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6666 msgid "No network address.\n"
6667 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6670 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6674 msgid "Unknown authentication type.\n"
6675 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6678 msgid "Maximum calls too low.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6682 msgid "String too long.\n"
6683 msgstr "Șir prea lung.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6686 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6690 msgid "Procedure number out of range.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6694 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6698 msgid "Unknown authentication service.\n"
6699 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6702 msgid "Unknown authentication level.\n"
6703 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6706 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6707 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6710 msgid "Unknown authorization service.\n"
6711 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6714 msgid "Invalid entry.\n"
6715 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6718 msgid "Can't perform operation.\n"
6719 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6723 msgid "Endpoints not registered.\n"
6724 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6727 msgid "Nothing to export.\n"
6728 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6731 msgid "Incomplete name.\n"
6732 msgstr "Nume incomplet.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6735 msgid "Invalid version option.\n"
6736 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6739 msgid "No more members.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6744 msgid "Not all objects unexported.\n"
6745 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6748 msgid "Interface not found.\n"
6749 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6752 msgid "Entry already exists.\n"
6753 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6756 msgid "Entry not found.\n"
6757 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6761 msgid "Name service unavailable.\n"
6762 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6765 msgid "Invalid network address family.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6769 msgid "Operation not supported.\n"
6770 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6773 msgid "No security context available.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6778 msgid "RPCInternal error.\n"
6779 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6782 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6787 msgid "Address error.\n"
6788 msgstr "Adresa IP=.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6791 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6795 msgid "Floating-point underflow.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6799 msgid "Floating-point overflow.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6803 msgid "No more entries.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6807 msgid "Character translation table open failed.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6811 msgid "Character translation table file too small.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6815 msgid "Null context handle.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6819 msgid "Context handle damaged.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6823 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6827 msgid "Cannot get call handle.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6831 msgid "Null reference pointer.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6835 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6839 msgid "Byte count too small.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6843 msgid "Bad stub data.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6848 msgid "Invalid user buffer.\n"
6849 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6852 msgid "Unrecognized media.\n"
6853 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6856 msgid "No trust secret.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6860 msgid "No trust SAM account.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6864 msgid "Trusted domain failure.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6868 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6872 msgid "Trust logon failure.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6876 msgid "RPC call already in progress.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6880 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6884 msgid "Account expired.\n"
6885 msgstr "Cont expirat.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6888 msgid "Redirector has open handles.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6892 msgid "Printer driver already installed.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6896 msgid "Unknown port.\n"
6897 msgstr "Port necunoscut.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6900 msgid "Unknown printer driver.\n"
6901 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6904 msgid "Unknown print processor.\n"
6905 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6908 msgid "Invalid separator file.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6912 msgid "Invalid priority.\n"
6913 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6916 msgid "Invalid printer name.\n"
6917 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6920 msgid "Printer already exists.\n"
6921 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6924 msgid "Invalid printer command.\n"
6925 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6928 msgid "Invalid data type.\n"
6929 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6932 msgid "Invalid environment.\n"
6933 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6936 msgid "No more bindings.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6940 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6944 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6948 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6952 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6956 msgid "Server has open handles.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6961 msgid "Resource data not found.\n"
6962 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6965 msgid "Resource type not found.\n"
6966 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6969 msgid "Resource name not found.\n"
6970 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6973 msgid "Resource language not found.\n"
6974 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6977 msgid "Not enough quota.\n"
6978 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6981 msgid "No interfaces.\n"
6982 msgstr "Nicio interfață.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6985 msgid "RPC call canceled.\n"
6986 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6989 msgid "Binding incomplete.\n"
6990 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6993 msgid "RPC comm failure.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6997 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7001 msgid "No principal name registered.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7006 msgid "Not an RPC error.\n"
7007 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7010 msgid "UUID is local only.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7014 msgid "Security package error.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7019 msgid "Thread not canceled.\n"
7020 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7024 msgid "Invalid handle operation.\n"
7025 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7028 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7032 msgid "Wrong stub version.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7036 msgid "Invalid pipe object.\n"
7037 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7040 msgid "Wrong pipe order.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7044 msgid "Wrong pipe version.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7048 msgid "Group member not found.\n"
7049 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7052 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7056 msgid "Invalid object.\n"
7057 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7060 msgid "Invalid time.\n"
7061 msgstr "Timp nevalid.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7064 msgid "Invalid form name.\n"
7065 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7068 msgid "Invalid form size.\n"
7069 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7072 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7076 msgid "Printer deleted.\n"
7077 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7080 msgid "Invalid printer state.\n"
7081 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7084 msgid "User must change password.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7089 msgid "Domain controller not found.\n"
7090 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7093 msgid "Account locked out.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7098 msgid "Invalid pixel format.\n"
7099 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7102 msgid "Invalid driver.\n"
7103 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7107 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7108 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7111 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7116 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7117 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7121 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7122 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7125 msgid "RPC pipe closed.\n"
7126 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7129 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7134 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7135 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7139 msgid "No site name available.\n"
7140 msgstr "Indisponibil; .\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7143 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7148 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7149 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7152 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7157 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7158 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7162 msgid "The interface could not be exported.\n"
7163 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7167 msgid "The profile could not be added.\n"
7168 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7172 msgid "The profile element could not be added.\n"
7173 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7177 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7178 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7182 msgid "The group element could not be added.\n"
7183 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7187 msgid "The group element could not be removed.\n"
7188 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7192 msgid "The username could not be found.\n"
7193 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7196 msgid "This network connection does not exist.\n"
7197 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7201 #| msgid "Call not implemented.\n"
7202 msgid "Call interrupted.\n"
7203 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7207 #| msgid "Invalid handle.\n"
7208 msgid "Invalid file handle.\n"
7209 msgstr "Handle nevalid.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7213 #| msgid "Invalid network address.\n"
7214 msgid "Invalid pointer address.\n"
7215 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7219 #| msgid "Invalid name.\n"
7220 msgid "Invalid argument.\n"
7221 msgstr "Nume nevalid.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7225 #| msgid "Connection refused.\n"
7226 msgid "Connection reset by peer.\n"
7227 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7231 msgid "Host not found.\n"
7232 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7236 #| msgid "File not found.\n"
7237 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7238 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7242 #| msgid "A printer error occurred."
7243 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7244 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7247 msgid "Name valid, no data record.\n"
7250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7252 #| msgid "Not implemented"
7253 msgid "Not implemented.\n"
7254 msgstr "Neimplementat"
7256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7258 #| msgid "Creation failed.\n"
7259 msgid "Call failed.\n"
7260 msgstr "Creare eșuată.\n"
7262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7264 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7265 msgid "No Signature found in file.\n"
7266 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7270 #| msgid "Invalid level.\n"
7271 msgid "Invalid call.\n"
7272 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7276 #| msgid "Help not available."
7277 msgid "Resource is not currently available.\n"
7278 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7280 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7281 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7287 #| msgctxt "Drive letter"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7294 #| msgctxt "Drive letter"
7296 msgid "Letter Small"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7321 #| msgid "&Execute..."
7323 msgstr "&Executare..."
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7327 #| msgctxt "All key"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7334 #| msgctxt "All key"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7347 #| msgctxt "All key"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7387 msgid "Envelope #10"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7391 msgid "Envelope #11"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7395 msgid "Envelope #12"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7399 msgid "Envelope #14"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7403 msgid "C size sheet"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7407 msgid "D size sheet"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7411 msgid "E size sheet"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7435 msgid "Envelope C65"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7452 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7454 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7457 msgid "Envelope Monarch"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7462 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7463 msgid "6 3/4 Envelope"
7464 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7467 msgid "US Std Fanfold"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7471 msgid "German Std Fanfold"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7475 msgid "German Legal Fanfold"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7485 msgid "Japanese Postcard"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7501 msgid "Envelope Invite"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7506 #| msgctxt "Drive letter"
7508 msgid "Letter Extra"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7516 msgid "Tabloid Extra"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7523 msgstr "S&uplimente"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7527 #| msgctxt "object state"
7528 #| msgid "traversed"
7529 msgid "Letter Transverse"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7534 #| msgctxt "object state"
7535 #| msgid "traversed"
7536 msgid "A4 Transverse"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7540 msgid "Letter Extra Transverse"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7553 #| msgctxt "Drive letter"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7564 #| msgctxt "object state"
7565 #| msgid "traversed"
7566 msgid "A5 Transverse"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7570 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7577 msgstr "S&uplimente"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7583 msgstr "S&uplimente"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7586 msgid "B5 (ISO) Extra"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7591 #| msgctxt "All key"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7598 #| msgctxt "object state"
7599 #| msgid "traversed"
7600 msgid "A3 Transverse"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7604 msgid "A3 Extra Transverse"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7608 msgid "Japanese Double Postcard"
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7613 #| msgctxt "All key"
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7619 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7623 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7627 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7631 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7635 msgid "Letter Rotated"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7651 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7655 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7659 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7663 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7671 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7675 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7679 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7683 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7691 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7699 msgid "Japan Envelope You #4"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7703 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7706 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7710 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7715 msgid "PRC 32K(Big)"
7718 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7720 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7721 msgid "PRC Envelope #1"
7722 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7726 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7727 msgid "PRC Envelope #2"
7728 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7732 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7733 msgid "PRC Envelope #3"
7734 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7736 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7738 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7739 msgid "PRC Envelope #4"
7740 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7742 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7744 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7745 msgid "PRC Envelope #5"
7746 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7748 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7750 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7751 msgid "PRC Envelope #6"
7752 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7754 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7756 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7757 msgid "PRC Envelope #7"
7758 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7762 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7763 msgid "PRC Envelope #8"
7764 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7768 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7769 msgid "PRC Envelope #9"
7770 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7772 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7774 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7775 msgid "PRC Envelope #10"
7776 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7779 msgid "PRC 16K Rotated"
7782 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7783 msgid "PRC 32K Rotated"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7787 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7790 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7792 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7793 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7794 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7798 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7799 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7800 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7802 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7804 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7805 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7806 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7808 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7810 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7811 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7812 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7814 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7816 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7817 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7818 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7822 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7823 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7824 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7828 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7829 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7830 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7832 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7834 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7835 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7836 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7838 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7840 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7841 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7842 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7844 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7846 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7847 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7848 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7850 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7851 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7855 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7856 msgid "Local Monitor"
7857 msgstr "Monitor local"
7859 #: dlls/localui/localui.rc:39
7860 msgid "Add a Local Port"
7861 msgstr "Adaugă un port local"
7863 #: dlls/localui/localui.rc:42
7864 msgid "&Enter the port name to add:"
7865 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7867 #: dlls/localui/localui.rc:51
7868 msgid "Configure LPT Port"
7869 msgstr "Configurare port LPT"
7871 #: dlls/localui/localui.rc:54
7872 msgid "Timeout (seconds)"
7873 msgstr "Temporizare (secunde)"
7875 #: dlls/localui/localui.rc:55
7876 msgid "&Transmission Retry:"
7877 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7879 #: dlls/localui/localui.rc:32
7880 msgid "'%s' is not a valid port name"
7881 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7883 #: dlls/localui/localui.rc:33
7884 msgid "Port %s already exists"
7885 msgstr "Portul %s există deja"
7887 #: dlls/localui/localui.rc:34
7888 msgid "This port has no options to configure"
7889 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7891 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7892 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7894 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7896 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7898 msgstr "Trimite emailul"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7901 msgid "Begin request has already been made.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7906 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7907 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7911 #| msgid "Class already exists.\n"
7912 msgid "Clock was stopped\n"
7913 msgstr "Clasa există deja.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7917 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7918 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7921 msgid "Buffer is too small.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7926 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7927 msgid "Invalid request.\n"
7928 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7932 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7933 msgid "Invalid stream number.\n"
7934 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7938 #| msgid "Invalid data type.\n"
7939 msgid "Invalid media type.\n"
7940 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7943 msgid "No more input is accepted.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7948 msgid "Object is not initialized.\n"
7949 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7953 #| msgid "Operation not supported.\n"
7954 msgid "Representation is not supported.\n"
7955 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7958 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7963 #| msgid "Unsupported type.\n"
7964 msgid "Unsupported service.\n"
7965 msgstr "Tip fără suport.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7969 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7970 msgid "Unexpected error.\n"
7971 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7975 #| msgid "Invalid time.\n"
7976 msgid "Invalid type.\n"
7977 msgstr "Timp nevalid.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7981 msgid "Invalid file format.\n"
7982 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7986 #| msgid "Invalid time.\n"
7987 msgid "Invalid timestamp.\n"
7988 msgstr "Timp nevalid.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7992 #| msgid "Unsupported type.\n"
7993 msgid "Unsupported scheme.\n"
7994 msgstr "Tip fără suport.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7998 #| msgid "Unsupported type.\n"
7999 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8000 msgstr "Tip fără suport.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8004 #| msgid "Unsupported type.\n"
8005 msgid "Unsupported time format.\n"
8006 msgstr "Tip fără suport.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8009 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8013 msgid "No duration set for the sample.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8018 #| msgid "Invalid data.\n"
8019 msgid "Invalid stream data.\n"
8020 msgstr "Date nevalide.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8024 #| msgid "Help not available."
8025 msgid "Realtime support is not available.\n"
8026 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8030 #| msgid "Unsupported type.\n"
8031 msgid "Unsupported rate.\n"
8032 msgstr "Tip fără suport.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8036 #| msgid "Unsupported type.\n"
8037 msgid "Unsupported thinning.\n"
8038 msgstr "Tip fără suport.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8042 #| msgid "Request not supported.\n"
8043 msgid "Reversing is not supported.\n"
8044 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8046 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8048 #| msgid "Unsupported type.\n"
8049 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8050 msgstr "Tip fără suport.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8053 msgid "Rate change was preempted.\n"
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8058 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8059 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8061 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8063 #| msgid "Help not available."
8064 msgid "Value is not available.\n"
8065 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8069 #| msgid "Help not available."
8070 msgid "Clock is not available.\n"
8071 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8075 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8076 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8080 #| msgid "The driver was not enabled."
8081 msgid "The timer was orphaned.\n"
8082 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8085 msgid "State transition is pending.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8090 #| msgid "Unsupported type.\n"
8091 msgid "Unsupported state transition.\n"
8092 msgstr "Tip fără suport.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8096 #| msgid "A printer error occurred."
8097 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8098 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8101 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8104 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8106 msgid "Sample is not writable.\n"
8107 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8111 #| msgid "Path is invalid.\n"
8112 msgid "Key is invalid.\n"
8113 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8116 msgid "Bad startup version.\n"
8119 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8121 #| msgid "Unsupported type.\n"
8122 msgid "Unsupported caption.\n"
8123 msgstr "Tip fără suport.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8127 msgid "Invalid position.\n"
8128 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8132 #| msgid "File not found.\n"
8133 msgid "Attribute is not found.\n"
8134 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8138 msgid "Property type is not allowed.\n"
8139 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8143 #| msgid "Operation not supported.\n"
8144 msgid "Property type is not supported.\n"
8145 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8149 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8150 msgid "Property is empty.\n"
8151 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8155 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8156 msgid "Property is not empty.\n"
8157 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8161 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8162 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8165 msgid "Vector property is required.\n"
8168 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8170 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8171 msgid "Operation was cancelled.\n"
8172 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8176 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8177 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8180 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8185 #| msgid "Cannot create.\n"
8186 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8187 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8190 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8195 #| msgid "Unknown interface.\n"
8196 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8197 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8201 #| msgid "Invalid index.\n"
8202 msgid "Invalid work queue index.\n"
8203 msgstr "Index nevalid.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8207 #| msgid "No more data available.\n"
8208 msgid "No events available.\n"
8209 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8213 #| msgid "Unsupported type.\n"
8214 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8215 msgstr "Tip fără suport.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8219 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8220 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8221 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8224 msgid "Shutdown() was called.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8229 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8230 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8231 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8234 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8239 msgid "Property wasn't found.\n"
8240 msgstr "PATH negăsită.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8244 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8245 msgid "Property is read-only.\n"
8246 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8250 msgid "Property is not allowed.\n"
8251 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8253 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8255 #| msgid "Resource in use.\n"
8256 msgid "Media source is not started.\n"
8257 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8259 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8261 #| msgid "Unsupported type.\n"
8262 msgid "Unsupported media format.\n"
8263 msgstr "Tip fără suport.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8267 #| msgid "Resource in use.\n"
8268 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8269 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8273 msgid "No media streams were selected.\n"
8274 msgstr "Buclă detectată.\n"
8276 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8278 #| msgid "Unsupported type.\n"
8279 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8280 msgstr "Tip fără suport.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8283 msgid "Stream sink was removed.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8287 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8292 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8293 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8294 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8298 #| msgid "Domain already exists.\n"
8299 msgid "Stream sink already exists.\n"
8300 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8304 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8305 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8306 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8310 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8311 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8312 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8316 #| msgid "Class already exists.\n"
8317 msgid "Sink was already stopped.\n"
8318 msgstr "Clasa există deja.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8321 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8326 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8327 msgstr "Buclă detectată.\n"
8329 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8331 #| msgid "File name is too long.\n"
8332 msgid "Metadata was too long.\n"
8333 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8336 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8339 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8340 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8345 #| msgid "Connection invalid.\n"
8346 msgid "Optional node is invalid.\n"
8347 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8351 #| msgid "Cannot find the printer."
8352 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8353 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8357 #| msgid "Module not found.\n"
8358 msgid "Codec was not found.\n"
8359 msgstr "Modul negăsit.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8362 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8365 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8367 #| msgid "Request not supported.\n"
8368 msgid "Topology request is not supported.\n"
8369 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8373 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8374 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8375 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8378 msgid "Found loops in topology.\n"
8381 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8383 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8384 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8385 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8387 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8389 #| msgid "Index is missing.\n"
8390 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8391 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8395 #| msgid "The device is not connected.\n"
8396 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8397 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8399 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8401 #| msgid "Index is missing.\n"
8402 msgid "Source is missing.\n"
8403 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8406 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8409 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8410 msgid "Clock has no time source set.\n"
8413 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8415 #| msgid "Class already exists.\n"
8416 msgid "Clock state was already set.\n"
8417 msgstr "Clasa există deja.\n"
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8421 #| msgid "Help not available."
8422 msgid "Clock is not simple\n"
8423 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8425 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8426 msgid "Enter Network Password"
8427 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8429 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8430 msgid "Please enter your username and password:"
8431 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8433 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8437 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8441 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8445 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8446 msgid "&Save this password (insecure)"
8447 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8449 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8450 msgid "Entire Network"
8451 msgstr "Toată rețeaua"
8453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8454 msgid "Sound Selection"
8455 msgstr "Selecție sunet"
8457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8459 msgstr "&Salvează ca..."
8461 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8465 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8466 msgid "&Attributes:"
8469 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8471 msgstr "Hiperlegătură"
8473 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8474 msgid "Hyperlink Information"
8475 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8477 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8481 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8485 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8486 msgid "HTML Document"
8487 msgstr "Document HTML"
8489 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8490 msgid "Downloading from %s..."
8491 msgstr "Descarc de la %s..."
8493 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8497 #: dlls/msi/msi.rc:31
8499 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8500 "file path and try again."
8502 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8503 "încercați din nou."
8505 #: dlls/msi/msi.rc:32
8506 msgid "path %s not found"
8507 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:33
8510 msgid "insert disk %s"
8511 msgstr "inserați discul %s"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:34
8515 "Windows Installer %s\n"
8518 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8520 "Install a product:\n"
8521 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8522 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8523 "\t/a package [property]\n"
8524 "Repair an installation:\n"
8525 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8526 "Uninstall a product:\n"
8527 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8528 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8529 "Advertise a product:\n"
8530 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8532 "\t/p patch_package [property]\n"
8533 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8534 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8535 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8536 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8537 "Register the MSI Service:\n"
8539 "Unregister the MSI Service:\n"
8541 "Display this help:\n"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:61
8547 msgid "enter which folder contains %s"
8548 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:62
8551 msgid "install source for feature missing"
8552 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:63
8555 msgid "network drive for feature missing"
8556 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:64
8559 msgid "feature from:"
8560 msgstr "caracteristică de la:"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:65
8563 msgid "choose which folder contains %s"
8564 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8570 #: dlls/msi/msi.rc:91
8572 #| msgid "Application Workspace"
8573 msgid "Allocating registry space"
8574 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:92
8577 msgid "Searching for installed applications"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:93
8581 msgid "Binding executables"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8586 #| msgid "Searching for %s"
8587 msgid "Searching for qualifying products"
8588 msgstr "Se caută %s"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8591 msgid "Computing space requirements"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:97
8596 #| msgid "Target folder"
8597 msgid "Creating folders"
8598 msgstr "Dosarul destinație"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:98
8602 #| msgid "Create Shor&tcut"
8603 msgid "Creating shortcuts"
8604 msgstr "Creează s&curtătură"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:99
8608 #| msgid "Exception in service.\n"
8609 msgid "Deleting services"
8610 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:100
8614 #| msgid "Creation date"
8615 msgid "Creating duplicate files"
8616 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:102
8620 #| msgid "Searching for %s"
8621 msgid "Searching for related applications"
8622 msgstr "Se caută %s"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:103
8625 msgid "Copying network install files"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:104
8630 #| msgid "Copying Files..."
8631 msgid "Copying new files"
8632 msgstr "Copiez fișiere..."
8634 #: dlls/msi/msi.rc:105
8636 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8637 msgid "Installing ODBC components"
8638 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:106
8642 msgid "Installing new services"
8643 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:107
8647 #| msgid "Install/Uninstall"
8648 msgid "Installing system catalog"
8649 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:108
8653 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8654 msgid "Validating install"
8655 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:109
8658 msgid "Evaluating launch conditions"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:110
8662 msgid "Migrating feature states from related applications"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:111
8667 #| msgid "Icon files"
8668 msgid "Moving files"
8669 msgstr "Fișiere pictogramă"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:112
8673 #| msgid "Version information"
8674 msgid "Publishing assembly information"
8675 msgstr "Informații despre versiune"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:113
8678 msgid "Unpublishing assembly information"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:114
8683 #| msgid "Icon files"
8684 msgid "Patching files"
8685 msgstr "Fișiere pictogramă"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:115
8688 msgid "Updating component registration"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:116
8692 msgid "Publishing Qualified Components"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:117
8696 msgid "Publishing Product Features"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:118
8701 #| msgid "Client Information"
8702 msgid "Publishing product information"
8703 msgstr "Informații client"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:119
8706 msgid "Registering Class servers"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:120
8710 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:121
8714 msgid "Registering extension servers"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:122
8718 msgid "Registering fonts"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:123
8723 #| msgid "Registry Editor"
8724 msgid "Registering MIME info"
8725 msgstr "Editor registru"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:124
8729 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8730 msgid "Registering product"
8731 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:125
8734 msgid "Registering program identifiers"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:126
8739 #| msgid "Type Libraries"
8740 msgid "Registering type libraries"
8741 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:127
8745 #| msgid "Resource in use.\n"
8746 msgid "Registering user"
8747 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:128
8751 #| msgid "&Remove duplicates"
8752 msgid "Removing duplicated files"
8753 msgstr "&Elimină duplicatele"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8757 #| msgid "Applying font settings"
8758 msgid "Updating environment strings"
8759 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:130
8763 #| msgid "&Remove application"
8764 msgid "Removing applications"
8765 msgstr "&Șterge aplicația"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:131
8769 #| msgid "Icon files"
8770 msgid "Removing files"
8771 msgstr "Fișiere pictogramă"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:132
8774 msgid "Removing folders"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:133
8778 msgid "Removing INI files entries"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:134
8783 #| msgid "Domain Component"
8784 msgid "Removing ODBC components"
8785 msgstr "Componentă de domeniu"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:135
8789 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8790 msgid "Removing system registry values"
8791 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:136
8794 msgid "Removing shortcuts"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:138
8798 msgid "Registering modules"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:139
8802 msgid "Unregistering modules"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:140
8807 #| msgid "Initializing; "
8808 msgid "Initializing ODBC directories"
8809 msgstr "Inițializez; "
8811 #: dlls/msi/msi.rc:141
8813 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8814 msgid "Starting services"
8815 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:142
8819 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8820 msgid "Stopping services"
8821 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:143
8824 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:144
8828 msgid "Unpublishing Product Features"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:145
8833 #| msgid "Client Information"
8834 msgid "Unpublishing product information"
8835 msgstr "Informații client"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:146
8838 msgid "Unregister Class servers"
8841 #: dlls/msi/msi.rc:147
8842 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:148
8846 msgid "Unregistering extension servers"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:149
8850 msgid "Unregistering fonts"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:150
8854 msgid "Unregistering MIME info"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:151
8858 msgid "Unregistering program identifiers"
8861 #: dlls/msi/msi.rc:152
8862 msgid "Unregistering type libraries"
8865 #: dlls/msi/msi.rc:154
8866 msgid "Writing INI files values"
8869 #: dlls/msi/msi.rc:155
8871 #| msgid "Warning: system library"
8872 msgid "Writing system registry values"
8873 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8875 #: dlls/msi/msi.rc:161
8876 msgid "Free space: [1]"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:162
8880 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:163
8885 msgstr "Fișier: [1]"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8891 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8892 msgid "Shortcut: [1]"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8898 msgid "Service: [1]"
8899 msgstr "Dispoziti&v:"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8902 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:168
8907 #| msgid "application"
8908 msgid "Found application: [1]"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:169
8912 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:171
8918 msgid "Service: [2]"
8919 msgstr "Dispoziti&v:"
8921 #: dlls/msi/msi.rc:172
8922 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:173
8927 #| msgid "Applications"
8928 msgid "Application: [1]"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8932 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:177
8936 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8939 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8940 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8944 msgid "Feature: [1]"
8947 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8948 msgid "Class Id: [1]"
8951 #: dlls/msi/msi.rc:181
8952 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8955 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8957 #| msgid "Extensions Only"
8958 msgid "Extension: [1]"
8959 msgstr "Doar extensii"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8965 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8966 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8969 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8973 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8977 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8978 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8982 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8985 #: dlls/msi/msi.rc:189
8986 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8990 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:193
8994 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8998 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:202
9002 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9005 #: dlls/msi/msi.rc:210
9006 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:72
9010 msgid "{{Fatal error: }}"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:73
9014 msgid "{{Error [1]. }}"
9017 #: dlls/msi/msi.rc:74
9018 msgid "Warning [1]."
9021 #: dlls/msi/msi.rc:75
9025 #: dlls/msi/msi.rc:76
9027 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9028 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9029 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9032 #: dlls/msi/msi.rc:77
9033 msgid "{{Disk full: }}"
9034 msgstr "{{Disc plin: }}"
9036 #: dlls/msi/msi.rc:78
9037 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9040 #: dlls/msi/msi.rc:79
9041 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9044 #: dlls/msi/msi.rc:82
9045 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9048 #: dlls/msi/msi.rc:80
9049 msgid "Action start [Time]: [1]."
9052 #: dlls/msi/msi.rc:81
9053 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9056 #: dlls/msi/msi.rc:84
9057 msgid "Please insert the disk: [2]"
9060 #: dlls/msi/msi.rc:85
9062 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9063 "that you can access it."
9066 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9067 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9068 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9070 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9072 "Wine MS-RLE video codec\n"
9073 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9075 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9076 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9078 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9079 msgid "Video Compression"
9080 msgstr "Compresie video"
9082 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9083 msgid "&Compressor:"
9084 msgstr "&Compresor:"
9086 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9087 msgid "Con&figure..."
9088 msgstr "Con&figurare..."
9090 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9094 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9095 msgid "Compression &Quality:"
9096 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9098 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9099 msgid "&Key Frame Every"
9100 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9102 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9104 msgstr "Rata de &date"
9106 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9110 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9111 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9112 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9114 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9115 msgid "Wine Video 1 video codec"
9116 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9119 msgid "unknown object"
9120 msgstr "obiect necunoscut"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9124 msgstr "bară de titlu"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9128 msgstr "bară de meniu"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9132 msgstr "bară de defilare"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9152 msgstr "atenționare"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9164 msgstr "meniu contextual"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9168 msgstr "element de meniu"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9208 msgstr "bară de unelte"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9212 msgstr "bară de stare"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9219 msgid "column header"
9220 msgstr "antet de coloană"
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9224 msgstr "antet de rând"
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9243 msgid "help balloon"
9244 msgstr "balon de ajutor"
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9256 msgstr "element din listă"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9263 msgid "outline item"
9264 msgstr "conturare element"
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9271 msgid "property page"
9272 msgstr "pagină de proprietăți"
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9284 msgstr "text static"
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9292 msgstr "buton de comandă"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9295 msgid "check button"
9296 msgstr "buton de bifare"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9299 msgid "radio button"
9300 msgstr "buton radio"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9304 msgstr "căsuță combinată"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9308 msgstr "listă verticală"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9311 msgid "progress bar"
9312 msgstr "bară de progres"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9319 msgid "hot key field"
9320 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9328 msgstr "căsuță incrementală"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9343 msgid "drop down button"
9344 msgstr "buton listă verticală"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9348 msgstr "buton meniu"
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9351 msgid "grid drop down button"
9352 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9359 msgid "page tab list"
9360 msgstr "listă de file"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9366 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9367 msgid "split button"
9368 msgstr "buton separare"
9370 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9375 msgid "outline button"
9376 msgstr "buton contur"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9379 msgctxt "object state"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9384 msgctxt "object state"
9386 msgstr "indisponibil"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9389 msgctxt "object state"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9394 msgctxt "object state"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9399 msgctxt "object state"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9404 msgctxt "object state"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9409 msgctxt "object state"
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9414 msgctxt "object state"
9416 msgstr "numai-citire"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9420 #| msgid "Hot Tracked Item"
9421 msgctxt "object state"
9423 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9426 msgctxt "object state"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9431 msgctxt "object state"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9436 msgctxt "object state"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9441 msgctxt "object state"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9446 msgctxt "object state"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9451 msgctxt "object state"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9456 msgctxt "object state"
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9461 msgctxt "object state"
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9466 msgctxt "object state"
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9473 msgctxt "object state"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9478 msgctxt "object state"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9483 msgctxt "object state"
9484 msgid "self voicing"
9487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9488 msgctxt "object state"
9490 msgstr "focalizabil"
9492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9493 msgctxt "object state"
9497 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9498 msgctxt "object state"
9502 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9503 msgctxt "object state"
9507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9508 msgctxt "object state"
9509 msgid "multi selectable"
9510 msgstr "multi selectabil"
9512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9513 msgctxt "object state"
9514 msgid "extended selectable"
9515 msgstr "extins selectabil"
9517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9518 msgctxt "object state"
9520 msgstr "atenționare redusă"
9522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9523 msgctxt "object state"
9524 msgid "alert medium"
9525 msgstr "atenționare medie"
9527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9528 msgctxt "object state"
9530 msgstr "atenționare mărită"
9532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9533 msgctxt "object state"
9537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9538 msgctxt "object state"
9542 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9546 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9550 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9554 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9566 #| msgid "Select the format you want to use:"
9567 msgid "Select the data you want to connect to:"
9568 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9572 #| msgid "LAN Connection"
9574 msgstr "Conexiune LAN"
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9578 #| msgid "Select the format you want to use:"
9579 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9580 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9583 msgid "1. Specify the source of data:"
9586 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9588 #| msgid "Please enter your name"
9589 msgid "Use &data source name"
9590 msgstr "Scrieți-vă numele"
9592 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9594 #| msgid "Reset Connections"
9595 msgid "Use c&onnection string"
9596 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9600 #| msgid "LAN Connection"
9601 msgid "&Connection string:"
9602 msgstr "Conexiune LAN"
9604 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9611 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9614 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9616 #| msgid "&User name:"
9618 msgstr "Nume &utilizator:"
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9622 #| msgid "&Blank page"
9623 msgid "&Blank password"
9624 msgstr "Pagină &goală"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9628 #| msgid "Wrong password.\n"
9629 msgid "Allow &saving password"
9630 msgstr "Parolă greșită.\n"
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9633 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9638 #| msgid "Reset Connections"
9639 msgid "&Test Connection"
9640 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9646 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9648 #| msgid "Network share"
9649 msgid "Network settings"
9650 msgstr "Resursă din rețea"
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9653 msgid "&Impersonation level:"
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9657 msgid "P&rotection level:"
9660 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9662 #| msgid "Connected"
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9684 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9686 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9687 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9693 msgid "&Edit Value..."
9694 msgstr "&Editează..."
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9698 #| msgid "Properties"
9699 msgid "Data Link Error"
9700 msgstr "Proprietăți"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9704 #| msgid "Please select a file."
9705 msgid "Please select a provider."
9706 msgstr "Selectați un fișier."
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9710 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9716 #| msgid "Properties"
9717 msgid "Data Link Properties"
9718 msgstr "Proprietăți"
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9721 msgid "OLE DB Provider(s)"
9724 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9737 msgid "Share Deny None"
9740 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9741 msgid "Share Deny Read"
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9745 msgid "Share Deny Write"
9748 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9749 msgid "Share Exclusive"
9752 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9754 #| msgid "I/O Writes"
9756 msgstr "Scrieri I/O"
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9759 msgid "Insert Object"
9760 msgstr "Inserare obiect"
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9763 msgid "Object Type:"
9764 msgstr "Tipul obiectului:"
9766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9772 msgstr "Creează nou"
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9775 msgid "Create Control"
9776 msgstr "Creează un control"
9778 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9779 msgid "Create From File"
9780 msgstr "Creează din fișier"
9782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9783 msgid "&Add Control..."
9784 msgstr "&Adăugă un control..."
9786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9787 msgid "Display As Icon"
9788 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9792 msgstr "Navighează..."
9794 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9799 msgid "Paste Special"
9800 msgstr "Inserare specială"
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9808 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9810 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9816 msgstr "Inserează &legătura"
9818 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9822 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9823 msgid "&Display As Icon"
9824 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9827 msgid "Change &Icon..."
9828 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9831 msgid "Insert a new %s object into your document"
9832 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9834 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9836 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9837 "may activate it using the program which created it."
9839 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9840 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9842 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9846 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9848 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9851 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9856 msgstr "Adaugă un control"
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9860 msgstr "&Convertește..."
9862 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9863 msgid "%1 %2 &Object"
9864 msgstr "&Obiect %1 %2"
9866 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9870 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9874 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9875 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9876 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9878 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9880 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9881 "activate it using %s."
9883 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9884 "activa utilizând %s."
9886 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9888 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9889 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9891 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9892 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9894 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9896 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9897 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9900 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9901 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9906 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9907 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9910 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9911 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9912 "reflectate în document."
9914 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9916 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9917 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9918 "be reflected in your document."
9920 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9921 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9922 "fișierului vor fi reflectate în document."
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9925 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9926 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9929 msgid "Unknown Type"
9930 msgstr "Tip necunoscut"
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9933 msgid "Unknown Source"
9934 msgstr "Sursă necunoscută"
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9937 msgid "the program which created it"
9938 msgstr "programul care l-a creat"
9940 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9944 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9945 msgid "SCANNING... Please Wait"
9946 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9948 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9949 msgctxt "unit: pixels"
9953 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9954 msgctxt "unit: bits"
9958 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9960 msgctxt "unit: dots/inch"
9964 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9965 msgctxt "unit: percent"
9969 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9970 msgctxt "unit: microseconds"
9974 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9975 msgid "Settings for %s"
9976 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9978 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9980 msgstr "Rata de transfer"
9982 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9986 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9987 msgid "Flow Control"
9988 msgstr "Controlul fluxului"
9990 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9992 msgstr "Biți de date"
9994 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9996 msgstr "Biți de stop"
9998 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9999 msgid "Copying Files..."
10000 msgstr "Copiez fișiere..."
10002 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10003 msgid "Destination:"
10004 msgstr "Destinație:"
10006 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10007 msgid "Files Needed"
10008 msgstr "Fișiere necesitate"
10010 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10012 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10013 "make sure the correct drive is selected below"
10015 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10016 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10018 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10019 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10020 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10022 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10023 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10024 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10026 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10028 msgstr "Necunoscut"
10030 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10031 msgid "Copy files from:"
10032 msgstr "Copiază fișierele din:"
10034 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10035 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10036 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10043 msgid "&Save Background As..."
10044 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10047 msgid "Set As Back&ground"
10048 msgstr "Definește ca &fundal"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10051 msgid "&Copy Background"
10052 msgstr "&Copiază fundalul"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10055 msgid "Set as &Desktop Item"
10056 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10059 msgid "Create Shor&tcut"
10060 msgstr "Creează s&curtătură"
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10065 msgid "Add to &Favorites..."
10066 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10070 msgstr "Codificar&e"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10074 msgstr "&Tipărește"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10079 msgstr "Deschide &legătura"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10083 msgid "Open Link in &New Window"
10084 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10088 msgid "Save Target &As..."
10089 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10093 msgid "&Print Target"
10094 msgstr "&Tipărește destinația"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10098 msgid "S&how Picture"
10099 msgstr "Arată i&maginea"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10102 msgid "&Save Picture As..."
10103 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10106 msgid "&E-mail Picture..."
10107 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10110 msgid "Pr&int Picture..."
10111 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10114 msgid "&Go to My Pictures"
10115 msgstr "Du-te la My Pictures"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10119 msgid "Set as Back&ground"
10120 msgstr "Definește ca &fundal"
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10124 msgid "Set as &Desktop Item..."
10125 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10129 msgid "Copy Shor&tcut"
10130 msgstr "Copiază scur&tătura"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10134 msgid "P&roperties"
10135 msgstr "P&roprietăți"
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10142 #: dlls/user32/user32.rc:63
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10167 msgid "&Cell Properties"
10168 msgstr "Proprietăți &celulă"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10171 msgid "&Table Properties"
10172 msgstr "Proprietăți &tabel"
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10175 msgid "Open in &New Window"
10176 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10183 msgid "&Save Video As..."
10184 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10192 msgstr "Derulează înapoi"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10196 msgstr "Urmărire etichete"
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10199 msgid "Resource Failures"
10200 msgstr "Erori în resursă"
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10203 msgid "Dump Tracking Info"
10204 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10207 msgid "Debug Break"
10208 msgstr "Întrerupere depanare"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10212 msgstr "Vizualizare depanare"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10216 msgstr "Elimină arborele"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10220 msgstr "Elimină liniile"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10223 msgid "Dump DisplayTree"
10224 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10227 msgid "Dump FormatCaches"
10228 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10231 msgid "Dump LayoutRects"
10232 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10235 msgid "Memory Monitor"
10236 msgstr "Monitor de memorie"
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10239 msgid "Performance Meters"
10240 msgstr "Măsurători de performanță"
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10244 msgstr "Salvează HTML"
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10247 msgid "&Browse View"
10248 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10252 msgstr "Editează vizualizarea"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10255 msgid "Scroll Here"
10256 msgstr "Derulează aici"
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10268 msgstr "Pagină mai sus"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10272 msgstr "Pagină mai jos"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10276 msgstr "Defilare în sus"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10279 msgid "Scroll Down"
10280 msgstr "Defilare în jos"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10284 msgstr "Marginea stângă"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10288 msgstr "Marginea dreaptă"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10292 msgstr "Pagină mai la stânga"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10296 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10299 msgid "Scroll Left"
10300 msgstr "Defilează la stânga"
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10303 msgid "Scroll Right"
10304 msgstr "Defilează la dreapta"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10307 msgid "Wine Internet Explorer"
10308 msgstr "Wine Internet Explorer"
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10311 msgid "&w&bPage &p"
10312 msgstr "&w&bPagina &p"
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10318 msgid "Lar&ge Icons"
10319 msgstr "Picto&grame mari"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10325 msgid "S&mall Icons"
10326 msgstr "Pictograme &mici"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10341 msgid "Arrange &Icons"
10342 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10346 msgstr "După &nume"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10354 msgstr "După &mărime"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10358 msgstr "După &dată"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10361 msgid "&Auto Arrange"
10362 msgstr "&Aranjează automat"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10365 msgid "Line up Icons"
10366 msgstr "Aliniază pictogramele"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10369 msgid "Paste as Link"
10370 msgstr "Inserează ca link"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10378 msgid "New &Folder"
10379 msgstr "&Dosar nou"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10386 msgctxt "recycle bin"
10388 msgstr "&Restaurează"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10396 msgstr "E&xplorează"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10400 msgstr "Dec&upează"
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10403 msgid "Create &Link"
10404 msgstr "Creează &link"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10408 msgstr "&Redenumește"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10411 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10412 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10413 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10419 msgid "&About Control Panel"
10420 msgstr "Despre p&anou de control"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10423 msgid "Browse for Folder"
10424 msgstr "Selectare dosar"
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10431 msgid "&Make New Folder"
10432 msgstr "&Creează un dosar nou"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10439 msgid "Yes to &all"
10440 msgstr "Da la &toate"
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10447 msgid "Wine &license"
10448 msgstr "&Licența Wine"
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10451 msgid "Running on %s"
10452 msgstr "Rulând pe %s"
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10455 msgid "Wine was brought to you by:"
10456 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10464 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10465 "will open it for you."
10467 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10468 "Wine îl va deschide."
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10472 msgstr "&Deschide:"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10475 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10478 msgstr "Navi&gare..."
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10482 #| msgid "File type"
10484 msgstr "Tip fișier"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10487 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10492 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10494 msgstr "Dimensiune:"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10498 #| msgid "Creation date"
10499 msgid "Creation date:"
10500 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10504 #| msgid "&Attributes:"
10505 msgid "Attributes:"
10506 msgstr "&Atribute:"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10509 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10514 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10526 #| msgid "Change &Icon..."
10528 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10532 #| msgid "Modified"
10533 msgid "Last modified:"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10538 #| msgid "Last Change:"
10539 msgid "Last accessed:"
10540 msgstr "Ultima modificare:"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10543 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10556 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10561 msgid "Size available"
10562 msgstr "Spațiu disponibil"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10566 msgstr "Comentarii"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10569 msgid "Original location"
10570 msgstr "Locația originală"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10573 msgid "Date deleted"
10574 msgstr "Data ștergerii"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10577 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10578 msgctxt "display name"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10584 msgid "My Computer"
10586 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10588 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10592 msgid "Control Panel"
10593 msgstr "Panoul de control"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10597 msgstr "Selectează"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10604 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10605 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10612 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10613 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10624 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10634 msgstr "Meniu Start"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10639 msgstr "Muzica mea"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10644 msgstr "Filmele mele"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10647 msgctxt "directory"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10668 msgid "Program Files"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10674 msgstr "Pozele mele"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10678 msgid "Common Files"
10679 msgstr "Nume uzual"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10683 msgid "Administrative Tools"
10684 msgstr "Scule administrative"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10687 msgid "Program Files (x86)"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10699 msgid "Slide Shows"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10704 msgstr "Liste de redare"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10715 msgid "Sample Music"
10716 msgstr "Eșantioane de muzică"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10719 msgid "Sample Pictures"
10720 msgstr "Eșantioane de imagini"
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10723 msgid "Sample Playlists"
10724 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10727 msgid "Sample Videos"
10728 msgstr "Eșantioane de videouri"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10731 msgid "Saved Games"
10732 msgstr "Jocuri salvate"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10740 msgstr "Utilizatori"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10744 msgstr "Descărcări"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10747 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10748 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10751 msgid "Error during creation of a new folder"
10752 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10755 msgid "Confirm file deletion"
10756 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10759 msgid "Confirm folder deletion"
10760 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10763 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10764 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10767 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10768 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10771 msgid "Confirm file overwrite"
10772 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10776 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10778 "Do you want to replace it?"
10780 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10782 "Vreți să îl înlocuiți?"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10785 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10786 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10790 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10792 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10795 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10796 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10799 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10800 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10803 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10804 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10808 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10810 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10811 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10814 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10816 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10818 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10821 msgid "Wine Control Panel"
10822 msgstr "Panoul de control al Wine"
10824 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10826 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10827 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10828 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10831 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10832 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10835 msgid "Executable files (*.exe)"
10836 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10839 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10841 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10844 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10845 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10848 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10849 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10852 msgid "Confirm deletion"
10853 msgstr "Confirmați ștergerea"
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10857 "A file already exists at the path %1.\n"
10859 "Do you want to replace it?"
10861 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10863 "Doriți să îl înlocuiți?"
10865 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10867 "A folder already exists at the path %1.\n"
10869 "Do you want to replace it?"
10871 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10873 "Doriți să îl înlocuiți?"
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10876 msgid "Confirm overwrite"
10877 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10881 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10882 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10883 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10884 "any later version.\n"
10886 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10887 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10888 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10891 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10892 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10893 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10895 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10896 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10897 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10898 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10900 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10901 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10902 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10905 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10906 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10907 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10909 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10910 msgid "Wine License"
10911 msgstr "Licența Wine"
10913 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10917 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10918 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10919 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10923 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10924 msgid "Don't show me th&is message again"
10925 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10927 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10931 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10932 msgctxt "time unit: hours"
10936 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10937 msgctxt "time unit: minutes"
10941 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10942 msgctxt "time unit: seconds"
10946 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10948 #| msgid "Select Folder"
10949 msgid "Select Source"
10950 msgstr "Alegeți dosarul"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10954 #| msgid "Date and time"
10955 msgctxt "maximum 31 characters"
10956 msgid "China Standard Time"
10957 msgstr "Data și ora"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10961 #| msgid "Date and time"
10962 msgctxt "maximum 31 characters"
10963 msgid "China Daylight Time"
10964 msgstr "Data și ora"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10967 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10972 #| msgid "&Standard bar"
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "North Asia Standard Time"
10975 msgstr "Bară &standard"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10979 #| msgid "Date and time"
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "North Asia Daylight Time"
10982 msgstr "Data și ora"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10985 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10990 #| msgid "Date and time"
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Georgian Standard Time"
10993 msgstr "Data și ora"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10997 #| msgid "Date and time"
10998 msgctxt "maximum 31 characters"
10999 msgid "Georgian Daylight Time"
11000 msgstr "Data și ora"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11003 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11012 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11017 #| msgid "Date and time"
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11019 msgid "Nepal Standard Time"
11020 msgstr "Data și ora"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11024 #| msgid "Date and time"
11025 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 msgid "Nepal Daylight Time"
11027 msgstr "Data și ora"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11030 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11035 #| msgid "Date and time"
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Cape Verde Standard Time"
11038 msgstr "Data și ora"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11042 #| msgid "Date and time"
11043 msgctxt "maximum 31 characters"
11044 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11045 msgstr "Data și ora"
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11048 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11053 #| msgid "Date and time"
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Haiti Standard Time"
11056 msgstr "Data și ora"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11060 #| msgid "Date and time"
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11062 msgid "Haiti Daylight Time"
11063 msgstr "Data și ora"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11066 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11071 #| msgid "Central European"
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "Central European Standard Time"
11074 msgstr "European central"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11078 #| msgid "Central European"
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "Central European Daylight Time"
11081 msgstr "European central"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11084 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11089 #| msgid "&Standard bar"
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Morocco Standard Time"
11092 msgstr "Bară &standard"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11096 #| msgid "Date and time"
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Morocco Daylight Time"
11099 msgstr "Data și ora"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11102 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11111 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11116 #| msgid "Date and time"
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Altai Standard Time"
11119 msgstr "Data și ora"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11123 #| msgid "Date and time"
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Altai Daylight Time"
11126 msgstr "Data și ora"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11129 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11134 #| msgid "Central European"
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "Central Europe Standard Time"
11137 msgstr "European central"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11141 #| msgid "Central European"
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Central Europe Daylight Time"
11144 msgstr "European central"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11147 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11152 #| msgid "Date and time"
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "Iran Standard Time"
11155 msgstr "Data și ora"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11159 #| msgid "Date and time"
11160 msgctxt "maximum 31 characters"
11161 msgid "Iran Daylight Time"
11162 msgstr "Data și ora"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11165 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11170 #| msgid "Date and time"
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11173 msgstr "Data și ora"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11177 #| msgid "Date and time"
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11180 msgstr "Data și ora"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11184 #| msgid "Date and time"
11185 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11186 msgstr "Data și ora"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11190 #| msgid "&Standard bar"
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "Sao Tome Standard Time"
11193 msgstr "Bară &standard"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11197 #| msgid "Date and time"
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11200 msgstr "Data și ora"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11203 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11208 #| msgid "Date and time"
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Namibia Standard Time"
11211 msgstr "Data și ora"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11215 #| msgid "Date and time"
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Namibia Daylight Time"
11218 msgstr "Data și ora"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11221 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11226 #| msgid "Date and time"
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "Tonga Standard Time"
11229 msgstr "Data și ora"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11233 #| msgid "Date and time"
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Tonga Daylight Time"
11236 msgstr "Data și ora"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11239 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11244 #| msgid "Date and time"
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11247 msgstr "Data și ora"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11251 #| msgid "Date and time"
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11254 msgstr "Data și ora"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11257 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11262 #| msgid "&Standard bar"
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "GMT Standard Time"
11265 msgstr "Bară &standard"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11269 #| msgid "Date and time"
11270 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 msgid "GMT Daylight Time"
11272 msgstr "Data și ora"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11275 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11280 #| msgid "Date and time"
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "South Sudan Standard Time"
11283 msgstr "Data și ora"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11287 #| msgid "Date and time"
11288 msgctxt "maximum 31 characters"
11289 msgid "South Sudan Daylight Time"
11290 msgstr "Data și ora"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11293 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11298 #| msgid "Central European"
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "Central Asia Standard Time"
11301 msgstr "European central"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11305 #| msgid "Central European"
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Central Asia Daylight Time"
11308 msgstr "European central"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11311 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11316 #| msgid "&Standard bar"
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "Lord Howe Standard Time"
11319 msgstr "Bară &standard"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11323 #| msgid "Date and time"
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11326 msgstr "Data și ora"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11329 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11334 #| msgid "Date and time"
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "Arabic Standard Time"
11337 msgstr "Data și ora"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11341 #| msgid "Date and time"
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "Arabic Daylight Time"
11344 msgstr "Data și ora"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11347 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11356 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11361 #| msgid "Date and time"
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "Magadan Standard Time"
11364 msgstr "Data și ora"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11368 #| msgid "Date and time"
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "Magadan Daylight Time"
11371 msgstr "Data și ora"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11374 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11379 #| msgid "Date and time"
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Newfoundland Standard Time"
11382 msgstr "Data și ora"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11386 #| msgid "Date and time"
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11389 msgstr "Data și ora"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11392 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11397 #| msgid "Date and time"
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "Sudan Standard Time"
11400 msgstr "Data și ora"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11404 #| msgid "Date and time"
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Sudan Daylight Time"
11407 msgstr "Data și ora"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11410 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11415 #| msgid "Date and time"
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "West Pacific Standard Time"
11418 msgstr "Data și ora"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11422 #| msgid "Date and time"
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "West Pacific Daylight Time"
11425 msgstr "Data și ora"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11428 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11433 #| msgid "Date and time"
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "Pacific Standard Time"
11436 msgstr "Data și ora"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11440 #| msgid "Date and time"
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Pacific Daylight Time"
11443 msgstr "Data și ora"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11446 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11451 #| msgid "Date and time"
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11454 msgstr "Data și ora"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11458 #| msgid "Date and time"
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11461 msgstr "Data și ora"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11464 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11469 #| msgid "Date and time"
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "Magallanes Standard Time"
11472 msgstr "Data și ora"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11476 #| msgid "Date and time"
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Magallanes Daylight Time"
11479 msgstr "Data și ora"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11482 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11487 #| msgid "Date and time"
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "Samoa Standard Time"
11490 msgstr "Data și ora"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Samoa Daylight Time"
11497 msgstr "Data și ora"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11500 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11505 #| msgid "&Standard bar"
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11508 msgstr "Bară &standard"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11515 msgstr "Data și ora"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11518 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11523 #| msgid "Date and time"
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11526 msgstr "Data și ora"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11530 #| msgid "Date and time"
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11533 msgstr "Data și ora"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11536 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11541 #| msgid "&Standard bar"
11542 msgctxt "maximum 31 characters"
11543 msgid "Middle East Standard Time"
11544 msgstr "Bară &standard"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11548 #| msgid "Date and time"
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Middle East Daylight Time"
11551 msgstr "Data și ora"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11554 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11559 #| msgid "&Standard bar"
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Tokyo Standard Time"
11562 msgstr "Bară &standard"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11566 #| msgid "Date and time"
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Tokyo Daylight Time"
11569 msgstr "Data și ora"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11572 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11577 #| msgid "Date and time"
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Line Islands Standard Time"
11580 msgstr "Data și ora"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11584 #| msgid "Date and time"
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Line Islands Daylight Time"
11587 msgstr "Data și ora"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11590 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11595 #| msgid "Date and time"
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Cuba Standard Time"
11598 msgstr "Data și ora"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11602 #| msgid "Date and time"
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Cuba Daylight Time"
11605 msgstr "Data și ora"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11608 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11613 #| msgid "Date and time"
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "Jordan Standard Time"
11616 msgstr "Data și ora"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11620 #| msgid "Date and time"
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "Jordan Daylight Time"
11623 msgstr "Data și ora"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11626 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11631 #| msgid "Central European"
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Central Standard Time"
11634 msgstr "European central"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11638 #| msgid "Central European"
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Central Daylight Time"
11641 msgstr "European central"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11644 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "Russia Time Zone 3"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11653 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11658 #| msgid "&Standard bar"
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Volgograd Standard Time"
11661 msgstr "Bară &standard"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11665 #| msgid "Date and time"
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Volgograd Daylight Time"
11668 msgstr "Data și ora"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11671 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11676 #| msgid "&Standard bar"
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Azores Standard Time"
11679 msgstr "Bară &standard"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11683 #| msgid "Date and time"
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "Azores Daylight Time"
11686 msgstr "Data și ora"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11689 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11694 #| msgid "&Standard bar"
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "North Asia East Standard Time"
11697 msgstr "Bară &standard"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11701 #| msgid "Date and time"
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "North Asia East Daylight Time"
11704 msgstr "Data și ora"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11707 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11716 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11721 #| msgid "Date and time"
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "Argentina Standard Time"
11724 msgstr "Data și ora"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11728 #| msgid "Date and time"
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Argentina Daylight Time"
11731 msgstr "Data și ora"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11734 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11739 #| msgid "&Standard bar"
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11742 msgstr "Bară &standard"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11746 #| msgid "Date and time"
11747 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11749 msgstr "Data și ora"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11752 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11757 #| msgid "&Standard bar"
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Marquesas Standard Time"
11760 msgstr "Bară &standard"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11764 #| msgid "Date and time"
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "Marquesas Daylight Time"
11767 msgstr "Data și ora"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11770 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11775 #| msgid "Date and time"
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Myanmar Standard Time"
11778 msgstr "Data și ora"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11782 #| msgid "Date and time"
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Myanmar Daylight Time"
11785 msgstr "Data și ora"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11788 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Coordinated Universal Time"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11797 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11802 #| msgid "Date and time"
11803 msgctxt "maximum 31 characters"
11804 msgid "India Standard Time"
11805 msgstr "Data și ora"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11809 #| msgid "Date and time"
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "India Daylight Time"
11812 msgstr "Data și ora"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11815 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11820 #| msgid "&Standard bar"
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "GTB Standard Time"
11823 msgstr "Bară &standard"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11827 #| msgid "Date and time"
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "GTB Daylight Time"
11830 msgstr "Data și ora"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11833 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11838 #| msgid "Date and time"
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Turkey Standard Time"
11841 msgstr "Data și ora"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11845 #| msgid "Date and time"
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Turkey Daylight Time"
11848 msgstr "Data și ora"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11851 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11856 #| msgid "Date and time"
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "Astrakhan Standard Time"
11859 msgstr "Data și ora"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11863 #| msgid "Date and time"
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11866 msgstr "Data și ora"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11869 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11874 #| msgid "Date and time"
11875 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 msgid "Fiji Standard Time"
11877 msgstr "Data și ora"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11881 #| msgid "Date and time"
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Fiji Daylight Time"
11884 msgstr "Data și ora"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11887 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11892 #| msgid "Central European"
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "Canada Central Standard Time"
11895 msgstr "European central"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11899 #| msgid "Central European"
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "Canada Central Daylight Time"
11902 msgstr "European central"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11905 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11910 #| msgid "Date and time"
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Yukon Standard Time"
11913 msgstr "Data și ora"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11917 #| msgid "Date and time"
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Yukon Daylight Time"
11920 msgstr "Data și ora"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11923 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11928 #| msgid "Date and time"
11929 msgctxt "maximum 31 characters"
11930 msgid "Taipei Standard Time"
11931 msgstr "Data și ora"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11935 #| msgid "Date and time"
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Taipei Daylight Time"
11938 msgstr "Data și ora"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11941 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11946 #| msgid "Central European"
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "W. Europe Standard Time"
11949 msgstr "European central"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11953 #| msgid "Central European"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "W. Europe Daylight Time"
11956 msgstr "European central"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11959 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11964 #| msgid "Date and time"
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "Montevideo Standard Time"
11967 msgstr "Data și ora"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11971 #| msgid "Date and time"
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Montevideo Daylight Time"
11974 msgstr "Data și ora"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11977 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11982 #| msgid "Date and time"
11983 msgctxt "maximum 31 characters"
11984 msgid "Pakistan Standard Time"
11985 msgstr "Data și ora"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11989 #| msgid "Date and time"
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Pakistan Daylight Time"
11992 msgstr "Data și ora"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11995 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12000 #| msgid "&Standard bar"
12001 msgctxt "maximum 31 characters"
12002 msgid "Tomsk Standard Time"
12003 msgstr "Bară &standard"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12007 #| msgid "Date and time"
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Tomsk Daylight Time"
12010 msgstr "Data și ora"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12013 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12018 #| msgid "Date and time"
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "Caucasus Standard Time"
12021 msgstr "Data și ora"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12025 #| msgid "Date and time"
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "Caucasus Daylight Time"
12028 msgstr "Data și ora"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12031 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12036 #| msgid "Date and time"
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12039 msgstr "Data și ora"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12043 #| msgid "Date and time"
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12046 msgstr "Data și ora"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12049 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12054 #| msgid "Central European"
12055 msgctxt "maximum 31 characters"
12056 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12057 msgstr "European central"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12061 #| msgid "Central European"
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12064 msgstr "European central"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12067 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12072 #| msgid "Date and time"
12073 msgctxt "maximum 31 characters"
12074 msgid "Eastern Standard Time"
12075 msgstr "Data și ora"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12079 #| msgid "Date and time"
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Eastern Daylight Time"
12082 msgstr "Data și ora"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12085 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12090 #| msgid "Date and time"
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "Transbaikal Standard Time"
12093 msgstr "Data și ora"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12097 #| msgid "Date and time"
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12100 msgstr "Data și ora"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12103 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12108 #| msgid "Central European"
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "E. Europe Standard Time"
12111 msgstr "European central"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12115 #| msgid "Central European"
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "E. Europe Daylight Time"
12118 msgstr "European central"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12121 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12126 #| msgid "Date and time"
12127 msgctxt "maximum 31 characters"
12128 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12129 msgstr "Data și ora"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12133 #| msgid "Date and time"
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12136 msgstr "Data și ora"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12139 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12144 #| msgid "Date and time"
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "Saratov Standard Time"
12147 msgstr "Data și ora"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12151 #| msgid "Date and time"
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "Saratov Daylight Time"
12154 msgstr "Data și ora"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12157 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12162 #| msgid "Date and time"
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Atlantic Standard Time"
12165 msgstr "Data și ora"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12169 #| msgid "Date and time"
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Atlantic Daylight Time"
12172 msgstr "Data și ora"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12175 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12180 #| msgid "Date and time"
12181 msgctxt "maximum 31 characters"
12182 msgid "Mountain Standard Time"
12183 msgstr "Data și ora"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12187 #| msgid "Date and time"
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Mountain Daylight Time"
12190 msgstr "Data și ora"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12193 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12198 #| msgid "Date and time"
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12200 msgid "US Eastern Standard Time"
12201 msgstr "Data și ora"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12205 #| msgid "Date and time"
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "US Eastern Daylight Time"
12208 msgstr "Data și ora"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12211 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12216 #| msgid "Date and time"
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "Sakhalin Standard Time"
12219 msgstr "Data și ora"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12223 #| msgid "Date and time"
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12226 msgstr "Data și ora"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12229 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12234 #| msgid "&Standard bar"
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "North Korea Standard Time"
12237 msgstr "Bară &standard"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12241 #| msgid "Date and time"
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "North Korea Daylight Time"
12244 msgstr "Data și ora"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12247 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12252 #| msgid "Date and time"
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "Tasmania Standard Time"
12255 msgstr "Data și ora"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12259 #| msgid "Date and time"
12260 msgctxt "maximum 31 characters"
12261 msgid "Tasmania Daylight Time"
12262 msgstr "Data și ora"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12265 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12270 #| msgid "Central European"
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12272 msgid "Central America Standard Time"
12273 msgstr "European central"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12277 #| msgid "Central European"
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "Central America Daylight Time"
12280 msgstr "European central"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12283 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12287 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12292 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12297 #| msgid "Date and time"
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "US Mountain Standard Time"
12300 msgstr "Data și ora"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12304 #| msgid "Date and time"
12305 msgctxt "maximum 31 characters"
12306 msgid "US Mountain Daylight Time"
12307 msgstr "Data și ora"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12310 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12315 #| msgid "Date and time"
12316 msgctxt "maximum 31 characters"
12317 msgid "South Africa Standard Time"
12318 msgstr "Data și ora"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12322 #| msgid "Date and time"
12323 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 msgid "South Africa Daylight Time"
12325 msgstr "Data și ora"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12328 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12333 #| msgid "Date and time"
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12336 msgstr "Data și ora"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12340 #| msgid "Date and time"
12341 msgctxt "maximum 31 characters"
12342 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12343 msgstr "Data și ora"
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12346 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12355 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12360 #| msgid "Date and time"
12361 msgctxt "maximum 31 characters"
12362 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12363 msgstr "Data și ora"
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12367 #| msgid "Date and time"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12370 msgstr "Data și ora"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12373 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12376 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12378 #| msgid "Date and time"
12379 msgctxt "maximum 31 characters"
12380 msgid "Afghanistan Standard Time"
12381 msgstr "Data și ora"
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12385 #| msgid "Date and time"
12386 msgctxt "maximum 31 characters"
12387 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12388 msgstr "Data și ora"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12391 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12396 #| msgid "Date and time"
12397 msgctxt "maximum 31 characters"
12398 msgid "Yakutsk Standard Time"
12399 msgstr "Data și ora"
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12403 #| msgid "Date and time"
12404 msgctxt "maximum 31 characters"
12405 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12406 msgstr "Data și ora"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12409 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12414 #| msgid "Date and time"
12415 msgctxt "maximum 31 characters"
12416 msgid "SA Eastern Standard Time"
12417 msgstr "Data și ora"
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12421 #| msgid "Date and time"
12422 msgctxt "maximum 31 characters"
12423 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12424 msgstr "Data și ora"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12427 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12432 #| msgid "Date and time"
12433 msgctxt "maximum 31 characters"
12434 msgid "Arab Standard Time"
12435 msgstr "Data și ora"
12437 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12439 #| msgid "Date and time"
12440 msgctxt "maximum 31 characters"
12441 msgid "Arab Daylight Time"
12442 msgstr "Data și ora"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12445 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12450 #| msgid "Date and time"
12451 msgctxt "maximum 31 characters"
12452 msgid "Arabian Standard Time"
12453 msgstr "Data și ora"
12455 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12457 #| msgid "Date and time"
12458 msgctxt "maximum 31 characters"
12459 msgid "Arabian Daylight Time"
12460 msgstr "Data și ora"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12463 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12468 #| msgid "Date and time"
12469 msgctxt "maximum 31 characters"
12470 msgid "Tocantins Standard Time"
12471 msgstr "Data și ora"
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12475 #| msgid "Date and time"
12476 msgctxt "maximum 31 characters"
12477 msgid "Tocantins Daylight Time"
12478 msgstr "Data și ora"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12481 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12486 #| msgid "Date and time"
12487 msgctxt "maximum 31 characters"
12488 msgid "Russian Standard Time"
12489 msgstr "Data și ora"
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12493 #| msgid "Date and time"
12494 msgctxt "maximum 31 characters"
12495 msgid "Russian Daylight Time"
12496 msgstr "Data și ora"
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12499 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12504 #| msgid "Central European"
12505 msgctxt "maximum 31 characters"
12506 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12507 msgstr "European central"
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12511 #| msgid "Central European"
12512 msgctxt "maximum 31 characters"
12513 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12514 msgstr "European central"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12517 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12522 #| msgid "Date and time"
12523 msgctxt "maximum 31 characters"
12524 msgid "Romance Standard Time"
12525 msgstr "Data și ora"
12527 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12529 #| msgid "Date and time"
12530 msgctxt "maximum 31 characters"
12531 msgid "Romance Daylight Time"
12532 msgstr "Data și ora"
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12535 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12540 #| msgid "Date and time"
12541 msgctxt "maximum 31 characters"
12542 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12543 msgstr "Data și ora"
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12547 #| msgid "Date and time"
12548 msgctxt "maximum 31 characters"
12549 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12550 msgstr "Data și ora"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12553 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12557 msgctxt "maximum 31 characters"
12558 msgid "Russia Time Zone 11"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12562 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12567 #| msgid "Date and time"
12568 msgctxt "maximum 31 characters"
12569 msgid "West Bank Standard Time"
12570 msgstr "Data și ora"
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12574 #| msgid "Date and time"
12575 msgctxt "maximum 31 characters"
12576 msgid "West Bank Daylight Time"
12577 msgstr "Data și ora"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12580 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12583 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12585 #| msgid "Date and time"
12586 msgctxt "maximum 31 characters"
12587 msgid "Syria Standard Time"
12588 msgstr "Data și ora"
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12592 #| msgid "Date and time"
12593 msgctxt "maximum 31 characters"
12594 msgid "Syria Daylight Time"
12595 msgstr "Data și ora"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12598 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12603 #| msgid "Central European"
12604 msgctxt "maximum 31 characters"
12605 msgid "AUS Central Standard Time"
12606 msgstr "European central"
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12610 #| msgid "Central European"
12611 msgctxt "maximum 31 characters"
12612 msgid "AUS Central Daylight Time"
12613 msgstr "European central"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12616 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12621 #| msgid "&Standard bar"
12622 msgctxt "maximum 31 characters"
12623 msgid "Greenwich Standard Time"
12624 msgstr "Bară &standard"
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12628 #| msgid "Date and time"
12629 msgctxt "maximum 31 characters"
12630 msgid "Greenwich Daylight Time"
12631 msgstr "Data și ora"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12634 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12639 #| msgid "Date and time"
12640 msgctxt "maximum 31 characters"
12641 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12642 msgstr "Data și ora"
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12646 #| msgid "Date and time"
12647 msgctxt "maximum 31 characters"
12648 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12649 msgstr "Data și ora"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12652 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12655 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12657 #| msgid "&Standard bar"
12658 msgctxt "maximum 31 characters"
12659 msgid "Norfolk Standard Time"
12660 msgstr "Bară &standard"
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12664 #| msgid "Date and time"
12665 msgctxt "maximum 31 characters"
12666 msgid "Norfolk Daylight Time"
12667 msgstr "Data și ora"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12670 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12673 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12675 #| msgid "Date and time"
12676 msgctxt "maximum 31 characters"
12677 msgid "Israel Standard Time"
12678 msgstr "Data și ora"
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12682 #| msgid "Date and time"
12683 msgctxt "maximum 31 characters"
12684 msgid "Israel Daylight Time"
12685 msgstr "Data și ora"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12688 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12691 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12693 #| msgid "Date and time"
12694 msgctxt "maximum 31 characters"
12695 msgid "Bangladesh Standard Time"
12696 msgstr "Data și ora"
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12700 #| msgid "Date and time"
12701 msgctxt "maximum 31 characters"
12702 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12703 msgstr "Data și ora"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12706 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12709 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12711 #| msgid "Date and time"
12712 msgctxt "maximum 31 characters"
12713 msgid "SA Pacific Standard Time"
12714 msgstr "Data și ora"
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12718 #| msgid "Date and time"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12721 msgstr "Data și ora"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12724 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12727 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12729 #| msgid "Date and time"
12730 msgctxt "maximum 31 characters"
12731 msgid "West Asia Standard Time"
12732 msgstr "Data și ora"
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12736 #| msgid "Date and time"
12737 msgctxt "maximum 31 characters"
12738 msgid "West Asia Daylight Time"
12739 msgstr "Data și ora"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12742 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12745 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12747 #| msgid "Date and time"
12748 msgctxt "maximum 31 characters"
12749 msgid "Alaskan Standard Time"
12750 msgstr "Data și ora"
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12754 #| msgid "Date and time"
12755 msgctxt "maximum 31 characters"
12756 msgid "Alaskan Daylight Time"
12757 msgstr "Data și ora"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12760 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12763 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12765 #| msgid "Date and time"
12766 msgctxt "maximum 31 characters"
12767 msgid "Paraguay Standard Time"
12768 msgstr "Data și ora"
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12772 #| msgid "Date and time"
12773 msgctxt "maximum 31 characters"
12774 msgid "Paraguay Daylight Time"
12775 msgstr "Data și ora"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12778 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12781 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12783 #| msgid "Date and time"
12784 msgctxt "maximum 31 characters"
12785 msgid "Dateline Standard Time"
12786 msgstr "Data și ora"
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12790 #| msgid "Date and time"
12791 msgctxt "maximum 31 characters"
12792 msgid "Dateline Daylight Time"
12793 msgstr "Data și ora"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12796 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12799 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12801 #| msgid "Date and time"
12802 msgctxt "maximum 31 characters"
12803 msgid "Libya Standard Time"
12804 msgstr "Data și ora"
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12808 #| msgid "Date and time"
12809 msgctxt "maximum 31 characters"
12810 msgid "Libya Daylight Time"
12811 msgstr "Data și ora"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12814 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12817 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12819 #| msgid "Date and time"
12820 msgctxt "maximum 31 characters"
12821 msgid "Bahia Standard Time"
12822 msgstr "Data și ora"
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12826 #| msgid "Date and time"
12827 msgctxt "maximum 31 characters"
12828 msgid "Bahia Daylight Time"
12829 msgstr "Data și ora"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12832 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12835 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12837 #| msgid "Date and time"
12838 msgctxt "maximum 31 characters"
12839 msgid "Venezuela Standard Time"
12840 msgstr "Data și ora"
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12844 #| msgid "Date and time"
12845 msgctxt "maximum 31 characters"
12846 msgid "Venezuela Daylight Time"
12847 msgstr "Data și ora"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12850 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12853 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12855 #| msgid "Date and time"
12856 msgctxt "maximum 31 characters"
12857 msgid "Bougainville Standard Time"
12858 msgstr "Data și ora"
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12862 #| msgid "Date and time"
12863 msgctxt "maximum 31 characters"
12864 msgid "Bougainville Daylight Time"
12865 msgstr "Data și ora"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12868 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12871 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12873 #| msgid "Date and time"
12874 msgctxt "maximum 31 characters"
12875 msgid "Hawaiian Standard Time"
12876 msgstr "Data și ora"
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12880 #| msgid "Date and time"
12881 msgctxt "maximum 31 characters"
12882 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12883 msgstr "Data și ora"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12886 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12889 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12891 #| msgid "Date and time"
12892 msgctxt "maximum 31 characters"
12893 msgid "SE Asia Standard Time"
12894 msgstr "Data și ora"
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12898 #| msgid "Date and time"
12899 msgctxt "maximum 31 characters"
12900 msgid "SE Asia Daylight Time"
12901 msgstr "Data și ora"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12904 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12907 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12909 #| msgid "&Standard bar"
12910 msgctxt "maximum 31 characters"
12911 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12912 msgstr "Bară &standard"
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12916 #| msgid "Date and time"
12917 msgctxt "maximum 31 characters"
12918 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12919 msgstr "Data și ora"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12922 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12925 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12927 #| msgid "Date and time"
12928 msgctxt "maximum 31 characters"
12929 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12930 msgstr "Data și ora"
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12934 #| msgid "Date and time"
12935 msgctxt "maximum 31 characters"
12936 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12937 msgstr "Data și ora"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12940 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12943 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12945 #| msgid "Date and time"
12946 msgctxt "maximum 31 characters"
12947 msgid "New Zealand Standard Time"
12948 msgstr "Data și ora"
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12952 #| msgid "Date and time"
12953 msgctxt "maximum 31 characters"
12954 msgid "New Zealand Daylight Time"
12955 msgstr "Data și ora"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12958 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12961 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12963 #| msgid "Date and time"
12964 msgctxt "maximum 31 characters"
12965 msgid "Aleutian Standard Time"
12966 msgstr "Data și ora"
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12970 #| msgid "Date and time"
12971 msgctxt "maximum 31 characters"
12972 msgid "Aleutian Daylight Time"
12973 msgstr "Data și ora"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12976 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12979 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12981 #| msgid "&Standard bar"
12982 msgctxt "maximum 31 characters"
12983 msgid "Omsk Standard Time"
12984 msgstr "Bară &standard"
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12988 #| msgid "Date and time"
12989 msgctxt "maximum 31 characters"
12990 msgid "Omsk Daylight Time"
12991 msgstr "Data și ora"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12994 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12997 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12999 #| msgid "Central European"
13000 msgctxt "maximum 31 characters"
13001 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13002 msgstr "European central"
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13006 #| msgid "Central European"
13007 msgctxt "maximum 31 characters"
13008 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13009 msgstr "European central"
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13012 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13015 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13017 #| msgid "&Standard bar"
13018 msgctxt "maximum 31 characters"
13019 msgid "Belarus Standard Time"
13020 msgstr "Bară &standard"
13022 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13024 #| msgid "Date and time"
13025 msgctxt "maximum 31 characters"
13026 msgid "Belarus Daylight Time"
13027 msgstr "Data și ora"
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13030 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13033 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13035 #| msgid "Date and time"
13036 msgctxt "maximum 31 characters"
13037 msgid "SA Western Standard Time"
13038 msgstr "Data și ora"
13040 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13042 #| msgid "Date and time"
13043 msgctxt "maximum 31 characters"
13044 msgid "SA Western Daylight Time"
13045 msgstr "Data și ora"
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13048 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13051 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13053 #| msgid "Date and time"
13054 msgctxt "maximum 31 characters"
13055 msgid "Greenland Standard Time"
13056 msgstr "Data și ora"
13058 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13060 #| msgid "Date and time"
13061 msgctxt "maximum 31 characters"
13062 msgid "Greenland Daylight Time"
13063 msgstr "Data și ora"
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13066 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13069 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13071 #| msgid "Date and time"
13072 msgctxt "maximum 31 characters"
13073 msgid "Easter Island Standard Time"
13074 msgstr "Data și ora"
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13078 #| msgid "Date and time"
13079 msgctxt "maximum 31 characters"
13080 msgid "Easter Island Daylight Time"
13081 msgstr "Data și ora"
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13084 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13088 msgctxt "maximum 31 characters"
13089 msgid "Russia Time Zone 10"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13093 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13098 #| msgid "&Standard bar"
13099 msgctxt "maximum 31 characters"
13100 msgid "Egypt Standard Time"
13101 msgstr "Bară &standard"
13103 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13105 #| msgid "Date and time"
13106 msgctxt "maximum 31 characters"
13107 msgid "Egypt Daylight Time"
13108 msgstr "Data și ora"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13111 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13114 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13116 #| msgid "Date and time"
13117 msgctxt "maximum 31 characters"
13118 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13119 msgstr "Data și ora"
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13123 #| msgid "Date and time"
13124 msgctxt "maximum 31 characters"
13125 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13126 msgstr "Data și ora"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13129 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13134 #| msgid "Date and time"
13135 msgctxt "maximum 31 characters"
13136 msgid "Mauritius Standard Time"
13137 msgstr "Data și ora"
13139 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13141 #| msgid "Date and time"
13142 msgctxt "maximum 31 characters"
13143 msgid "Mauritius Daylight Time"
13144 msgstr "Data și ora"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13147 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13152 #| msgid "&Standard bar"
13153 msgctxt "maximum 31 characters"
13154 msgid "Vladivostok Standard Time"
13155 msgstr "Bară &standard"
13157 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13159 #| msgid "Date and time"
13160 msgctxt "maximum 31 characters"
13161 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13162 msgstr "Data și ora"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13165 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13170 #| msgid "&Standard bar"
13171 msgctxt "maximum 31 characters"
13172 msgid "Singapore Standard Time"
13173 msgstr "Bară &standard"
13175 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13177 #| msgid "Date and time"
13178 msgctxt "maximum 31 characters"
13179 msgid "Singapore Daylight Time"
13180 msgstr "Data și ora"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13183 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13186 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13188 #| msgid "&Standard bar"
13189 msgctxt "maximum 31 characters"
13190 msgid "Korea Standard Time"
13191 msgstr "Bară &standard"
13193 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13195 #| msgid "Date and time"
13196 msgctxt "maximum 31 characters"
13197 msgid "Korea Daylight Time"
13198 msgstr "Data și ora"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13201 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13204 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13206 #| msgid "Date and time"
13207 msgctxt "maximum 31 characters"
13208 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13209 msgstr "Data și ora"
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13213 #| msgid "Date and time"
13214 msgctxt "maximum 31 characters"
13215 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13216 msgstr "Data și ora"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13219 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13222 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13224 #| msgid "Central European"
13225 msgctxt "maximum 31 characters"
13226 msgid "E. Africa Standard Time"
13227 msgstr "European central"
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13231 #| msgid "Central European"
13232 msgctxt "maximum 31 characters"
13233 msgid "E. Africa Daylight Time"
13234 msgstr "European central"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13237 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13240 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13242 #| msgid "&Standard bar"
13243 msgctxt "maximum 31 characters"
13244 msgid "FLE Standard Time"
13245 msgstr "Bară &standard"
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13249 #| msgid "Date and time"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "FLE Daylight Time"
13252 msgstr "Data și ora"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13255 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13258 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13260 #| msgid "Date and time"
13261 msgctxt "maximum 31 characters"
13262 msgid "E. South America Standard Time"
13263 msgstr "Data și ora"
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13267 #| msgid "Date and time"
13268 msgctxt "maximum 31 characters"
13269 msgid "E. South America Daylight Time"
13270 msgstr "Data și ora"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13273 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13276 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13278 #| msgid "Central European"
13279 msgctxt "maximum 31 characters"
13280 msgid "Central Pacific Standard Time"
13281 msgstr "European central"
13283 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13285 #| msgid "Central European"
13286 msgctxt "maximum 31 characters"
13287 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13288 msgstr "European central"
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13291 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13294 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13296 #| msgid "Central European"
13297 msgctxt "maximum 31 characters"
13298 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13299 msgstr "European central"
13301 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13303 #| msgid "Central European"
13304 msgctxt "maximum 31 characters"
13305 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13306 msgstr "European central"
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13309 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13312 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13314 #| msgid "Date and time"
13315 msgctxt "maximum 31 characters"
13316 msgid "Pacific SA Standard Time"
13317 msgstr "Data și ora"
13319 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13321 #| msgid "Date and time"
13322 msgctxt "maximum 31 characters"
13323 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13324 msgstr "Data și ora"
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13327 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13330 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13332 #| msgid "Date and time"
13333 msgctxt "maximum 31 characters"
13334 msgid "E. Australia Standard Time"
13335 msgstr "Data și ora"
13337 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13339 #| msgid "Date and time"
13340 msgctxt "maximum 31 characters"
13341 msgid "E. Australia Daylight Time"
13342 msgstr "Data și ora"
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13345 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13348 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13350 #| msgid "Date and time"
13351 msgctxt "maximum 31 characters"
13352 msgid "W. Australia Standard Time"
13353 msgstr "Data și ora"
13355 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13357 #| msgid "Date and time"
13358 msgctxt "maximum 31 characters"
13359 msgid "W. Australia Daylight Time"
13360 msgstr "Data și ora"
13362 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13363 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13367 msgid "Security Warning"
13368 msgstr "Avertizare de securitate"
13370 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13371 msgid "Do you want to install this software?"
13372 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13374 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13375 msgid "Don't install"
13376 msgstr "Nu instalează"
13378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13380 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13381 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13385 msgid "Installation of component failed: %08x"
13386 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13389 msgid "Install (%d)"
13390 msgstr "Instalează (%d)"
13392 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13394 msgstr "Instalează"
13396 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13400 msgstr "&Restaurează"
13402 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13406 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13407 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13411 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13413 msgstr "Mi&nimizează"
13415 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13419 msgstr "Ma&ximizează"
13421 #: dlls/user32/user32.rc:36
13422 msgid "&Close\tAlt+F4"
13423 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13425 #: dlls/user32/user32.rc:38
13426 msgid "&About Wine"
13427 msgstr "Des&pre Wine"
13429 #: dlls/user32/user32.rc:49
13430 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13431 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13433 #: dlls/user32/user32.rc:51
13434 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13435 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13437 #: dlls/user32/user32.rc:81
13441 #: dlls/user32/user32.rc:85
13445 #: dlls/user32/user32.rc:86
13447 msgstr "&Încearcă din nou"
13449 #: dlls/user32/user32.rc:87
13453 #: dlls/user32/user32.rc:94
13454 msgid "Select Window"
13455 msgstr "Selectare fereastră"
13457 #: dlls/user32/user32.rc:72
13458 msgid "&More Windows..."
13459 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13467 #| msgid "Out of memory."
13468 msgid "Out of memory"
13469 msgstr "Memorie insuficientă."
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13472 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13477 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13478 msgid "Type mismatch"
13479 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13483 #| msgid "I/O device error.\n"
13484 msgid "Device I/O error"
13485 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13489 #| msgid "File already exists.\n"
13490 msgid "File already exists"
13491 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13495 #| msgid "Disk full.\n"
13497 msgstr "Disc plin.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13501 #| msgid "Too many open files.\n"
13502 msgid "Too many files"
13503 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13507 #| msgid "Access denied.\n"
13508 msgid "Permission denied"
13509 msgstr "Acces refuzat.\n"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13512 msgid "Path/File access error"
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13517 #| msgid "Path not found.\n"
13518 msgid "Path not found"
13519 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13523 #| msgid "(value not set)"
13524 msgid "Object variable not set"
13525 msgstr "(valoare nestabilită)"
13527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13529 msgid "Invalid use of Null"
13530 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13532 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13533 msgid "Can't create necessary temporary file"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13538 #| msgid "Automation server can't create object"
13539 msgid "ActiveX component can't create object"
13540 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13544 #| msgid "Object doesn't support this action"
13545 msgid "Class doesn't support Automation"
13546 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13549 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13554 #| msgid "Object doesn't support this action"
13555 msgid "Object doesn't support named arguments"
13556 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13560 #| msgid "Object doesn't support this action"
13561 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13562 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13566 #| msgid "Element not found.\n"
13567 msgid "Named argument not found"
13568 msgstr "Element negăsit.\n"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13571 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13576 #| msgid "Object Class Violation"
13577 msgid "Object not a collection"
13578 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13582 #| msgid "Specified control was not found in message"
13583 msgid "Specified DLL function not found"
13584 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13587 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13591 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13595 msgid "Invalid or unqualified reference"
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13599 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13603 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13606 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13608 msgstr "Ascunde %@"
13610 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13611 msgid "Hide Others"
13612 msgstr "Ascunde altele"
13614 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13616 msgstr "Arată toate"
13618 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13620 msgstr "Termină %@"
13622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13626 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13630 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13632 msgstr "Minimizează"
13634 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13641 msgid "Enter Full Screen"
13644 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13646 #| msgid "&Bring To Front"
13647 msgid "Bring All to Front"
13648 msgstr "Vizi&bil mereu"
13650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13651 msgid "Paper Si&ze:"
13652 msgstr "&Mărimea foii:"
13654 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13658 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13662 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13663 msgid "Authentication Required"
13664 msgstr "Autentificare necesară"
13666 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13670 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13672 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13673 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13675 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13676 msgid "Do you want to continue anyway?"
13677 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13679 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13680 msgid "LAN Connection"
13681 msgstr "Conexiune LAN"
13683 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13684 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13687 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13689 msgid "The date on the certificate is invalid."
13690 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13692 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13693 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13696 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13698 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13701 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13702 msgid "Effective Date"
13705 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13707 #| msgid "Security"
13708 msgid "Security Protocol"
13709 msgstr "Securitate"
13711 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13713 #| msgid "Signature"
13714 msgid "Signature Type"
13717 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13719 #| msgid "Encrypting File System"
13720 msgid "Encryption Type"
13721 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13724 msgid "Privacy Strength"
13727 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13731 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13733 #| msgid "Service request timeout.\n"
13734 msgid "The request has timed out.\n"
13735 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13737 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13739 #| msgid "A printer error occurred."
13740 msgid "An internal error has occurred.\n"
13741 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13745 #| msgid "Path is invalid.\n"
13746 msgid "The URL is invalid.\n"
13747 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13749 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13750 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13753 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13755 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13756 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13758 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13760 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13761 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13762 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13764 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13766 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13767 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13770 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13772 msgid "The requested item could not be located.\n"
13773 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13775 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13777 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13778 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13779 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13781 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13782 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13785 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13787 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13788 "certificate is expired.\n"
13791 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13792 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13795 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13796 msgid "The specified command was carried out."
13797 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13799 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13800 msgid "Undefined external error."
13801 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13803 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13804 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13805 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13808 msgid "The driver was not enabled."
13809 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13811 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13813 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13816 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13817 "încercați din nou."
13819 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13820 msgid "The specified device handle is invalid."
13821 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13823 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13824 msgid "There is no driver installed on your system!"
13825 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13827 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13829 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13830 "increase available memory, and then try again."
13832 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13833 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13836 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13838 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13839 "which functions and messages the driver supports."
13841 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13842 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13844 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13845 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13846 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13849 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13850 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13852 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13853 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13854 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13858 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13859 "Capabilities function to determine the supported formats."
13861 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13862 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13864 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13866 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13867 "device, or wait until the data is finished playing."
13869 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13870 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13872 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13874 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13875 "header, and then try again."
13877 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13878 "antetul, apoi încercați din nou."
13880 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13882 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13883 "and then try again."
13885 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13886 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13890 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13891 "header, and then try again."
13893 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13894 "antetul, apoi încercați din nou."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13898 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13899 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13901 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13902 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13906 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13907 "transmitted, and then try again."
13909 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13910 "și apoi încercați din nou."
13912 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13914 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13917 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13918 "nu este instalat în sistem."
13920 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13922 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13923 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13925 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13926 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13928 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13929 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13931 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13932 "deschiderea dispozitivului MCI."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13935 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13936 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13938 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13939 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13940 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13942 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13944 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13945 "or contact the device manufacturer."
13947 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13948 "corect sau contactați producătorul său."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13951 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13952 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13954 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13956 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13959 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13960 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13964 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13966 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13970 msgid "No command was specified."
13971 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13975 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13976 "size of the buffer."
13978 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13983 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13986 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13988 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13989 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13990 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13992 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13994 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13995 "manufacturer about obtaining a new driver."
13997 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13998 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14002 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14003 "manufacturer about obtaining a new driver."
14005 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14006 "driver de la producătorul dispozitivului."
14008 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14009 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14010 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14013 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14014 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14016 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14018 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14020 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14021 "calea sunt corecte."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14024 msgid "The device driver is not ready."
14025 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14028 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14030 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14032 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14034 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14037 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14038 "nu poate fi accesată."
14040 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14041 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14043 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14045 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14047 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14048 "separately to determine which devices caused the error."
14050 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14051 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14054 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14055 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14057 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14061 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14063 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14066 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14067 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14071 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14072 "still connected to the network."
14074 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14075 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14079 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14080 "device name is spelled correctly."
14082 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14083 "că numele său este scris corect."
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14087 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14090 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14091 "apoi încercați din nou."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14095 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14098 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14101 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14102 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14103 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14107 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14108 "parameter with each 'open' command."
14110 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14111 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14115 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14116 "Please supply one."
14118 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14119 "dispozitiv. Furnizați unul."
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14123 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14124 "documentation for valid formats."
14126 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14127 "documentația MCI pentru formatele valide."
14129 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14131 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14134 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14137 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14138 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14140 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14141 "l(o) o singură dată."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14145 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14146 "may be corrupt, or not in the correct format."
14148 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14149 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14152 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14153 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14155 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14156 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14157 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14160 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14161 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14164 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14166 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14170 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14171 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14173 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14175 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14176 "sequence, and then try again."
14178 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14179 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14183 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14184 "the device is closed, and then try again."
14186 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14187 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14189 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14191 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14192 "characters, followed by a period and an extension."
14194 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14195 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14197 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14199 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14201 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14204 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14206 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14207 "in Control Panel to install the device."
14209 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14210 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14214 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14215 "restarting your computer."
14217 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14218 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14222 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14223 "cannot change directories."
14225 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14226 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14228 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14230 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14233 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14234 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14236 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14237 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14239 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14243 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14245 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14250 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14252 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14256 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14257 "until a wave device is free, and then try again."
14259 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14260 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14262 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14264 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14265 "until the device is free, and then try again."
14267 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14268 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14270 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14272 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14273 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14275 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14276 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14278 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14280 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14281 "until the device is free, and then try again."
14283 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14284 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14287 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14289 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14291 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14292 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14294 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14299 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14300 "the Drivers option to install the wave device."
14302 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14303 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14307 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14310 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14313 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14315 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14316 "the Drivers option to install the wave device."
14318 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14319 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14324 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14327 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14328 "de fișier curent."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14332 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14333 "You can't use them together."
14335 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14336 "puteți utiliza împreună."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14341 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14344 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14347 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14348 "apoi încercați din nou."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14352 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14353 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14355 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14356 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14358 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14359 msgid "An error occurred with the specified port."
14360 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14365 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14366 #| "these applications; then, try again."
14368 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14369 "these applications, and then try again."
14371 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14372 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14375 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14376 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14380 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14381 "Control Panel to install a MIDI driver."
14383 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14384 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14387 msgid "There is no display window."
14388 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14391 msgid "Could not create or use window."
14392 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14394 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14396 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14397 "check your disk or network connection."
14399 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14400 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14402 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14404 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14405 "are still connected to the network."
14407 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14408 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14410 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14412 #| msgid "Wine Mono Installer"
14413 msgid "Wine Sound Mapper"
14414 msgstr "Instalator Wine Mono"
14416 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14420 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14421 msgid "Master Volume"
14422 msgstr "Volum principal"
14424 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14428 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14429 msgid "Print to File"
14430 msgstr "Tipărire în fișier"
14432 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14433 msgid "&Output File Name:"
14434 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14436 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14437 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14438 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14440 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14441 msgid "Unable to create the output file."
14442 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14449 msgid "Operations Error"
14450 msgstr "Eroare de operațiuni"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14453 msgid "Protocol Error"
14454 msgstr "Eroare de protocol"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14457 msgid "Time Limit Exceeded"
14458 msgstr "Limită de timp depășită"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14461 msgid "Size Limit Exceeded"
14462 msgstr "Limită de mărime depășită"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14465 msgid "Compare False"
14466 msgstr "Comparație falsă"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14469 msgid "Compare True"
14470 msgstr "Comparație adevărată"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14473 msgid "Authentication Method Not Supported"
14474 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14477 msgid "Strong Authentication Required"
14478 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14481 msgid "Referral (v2)"
14482 msgstr "Referent (v2)"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14489 msgid "Administration Limit Exceeded"
14490 msgstr "Limită administrativă depășită"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14493 msgid "Unavailable Critical Extension"
14494 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14497 msgid "Confidentiality Required"
14498 msgstr "Confidențialitate necesară"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14501 msgid "SASL Bind in Progress"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14505 msgid "No Such Attribute"
14506 msgstr "Atribut necunoscut"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14509 msgid "Undefined Type"
14510 msgstr "Tip nedefinit"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14513 msgid "Inappropriate Matching"
14514 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14517 msgid "Constraint Violation"
14518 msgstr "Violare de restricție"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14521 msgid "Attribute Or Value Exists"
14522 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14525 msgid "Invalid Syntax"
14526 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14529 msgid "No Such Object"
14530 msgstr "Obiect necunoscut"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14533 msgid "Alias Problem"
14534 msgstr "Problemă la alias"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14537 msgid "Invalid DN Syntax"
14538 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14542 msgstr "Este o frunză"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14545 msgid "Alias Dereference Problem"
14546 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14549 msgid "Inappropriate Authentication"
14550 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14553 msgid "Invalid Credentials"
14554 msgstr "Autorizații nevalide"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14557 msgid "Insufficient Rights"
14558 msgstr "Drepturi insuficiente"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14565 msgid "Unavailable"
14566 msgstr "Indisponibil"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14569 msgid "Unwilling To Perform"
14570 msgstr "Refuză să funcționeze"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14573 msgid "Loop Detected"
14574 msgstr "Buclă detectată"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14577 msgid "Sort Control Missing"
14578 msgstr "Control de triere lipsă"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14581 msgid "Index range error"
14582 msgstr "Eroare de interval la index"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14585 msgid "Naming Violation"
14586 msgstr "Violare de denumire"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14589 msgid "Object Class Violation"
14590 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14593 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14594 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14597 msgid "Not allowed on RDN"
14598 msgstr "Nepermis pe RDN"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14601 msgid "Already Exists"
14602 msgstr "Există deja"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14605 msgid "No Object Class Mods"
14606 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14609 msgid "Results Too Large"
14610 msgstr "Rezultate prea mari"
14612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14613 msgid "Affects Multiple DSAs"
14614 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14617 msgid "Server Down"
14618 msgstr "Server indisponibil"
14620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14621 msgid "Local Error"
14622 msgstr "Eroare locală"
14624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14625 msgid "Encoding Error"
14626 msgstr "Eroare de codificare"
14628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14629 msgid "Decoding Error"
14630 msgstr "Eroare de decodificare"
14632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14634 msgstr "Timp alocat expirat"
14636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14637 msgid "Auth Unknown"
14638 msgstr "Autentificare necunoscută"
14640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14641 msgid "Filter Error"
14642 msgstr "Eroare de filtrare"
14644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14645 msgid "User Canceled"
14646 msgstr "Anulat de utilizator"
14648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14649 msgid "Parameter Error"
14650 msgstr "Eroare de parametri"
14652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14654 msgstr "Memorie insuficientă"
14656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14657 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14658 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14661 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14662 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14665 msgid "Specified control was not found in message"
14666 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14668 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14669 msgid "No result present in message"
14670 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14672 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14673 msgid "More results returned"
14674 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14676 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14677 msgid "Loop while handling referrals"
14678 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14680 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14681 msgid "Referral hop limit exceeded"
14682 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14684 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14686 "Not Yet Implemented\n"
14689 "Încă neimplementat\n"
14692 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14693 msgid "%1: File Not Found\n"
14694 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14696 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14698 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14701 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14706 " + Sets an attribute.\n"
14707 " - Clears an attribute.\n"
14708 " R Read-only file attribute.\n"
14709 " A Archive file attribute.\n"
14710 " S System file attribute.\n"
14711 " H Hidden file attribute.\n"
14712 " [drive:][path][filename]\n"
14713 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14714 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14715 " /D Processes folders as well.\n"
14718 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14719 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14722 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14724 #| msgid "Invalid message.\n"
14725 msgid "Invalid code page\n"
14726 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14728 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14732 " Sets or displays the active console code page.\n"
14734 " number The console code page to activate.\n"
14736 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14740 #: programs/clock/clock.rc:32
14744 #: programs/clock/clock.rc:33
14748 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14754 #: programs/clock/clock.rc:37
14755 msgid "&Without Titlebar"
14756 msgstr "Fără &bara de titlu"
14758 #: programs/clock/clock.rc:39
14762 #: programs/clock/clock.rc:40
14766 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14768 msgid "&Always on Top"
14769 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14771 #: programs/clock/clock.rc:45
14772 msgid "&About Clock"
14773 msgstr "&Despre ceas"
14775 #: programs/clock/clock.rc:51
14779 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14781 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14782 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14783 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14786 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14787 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14789 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14790 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14791 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14792 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14794 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14795 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14797 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14799 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14800 "default directory.\n"
14802 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14803 "implict curent.\n"
14805 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14806 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14807 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14809 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14810 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14811 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14813 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14814 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14815 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14817 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14818 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14819 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14821 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14822 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14823 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14826 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14827 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14829 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14830 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14831 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14833 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14835 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14837 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14838 "the terminal device before they are executed.\n"
14840 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14841 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14842 "preceding it with an @ sign.\n"
14844 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14846 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14847 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14849 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14850 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14851 "precedată de semnul @.\n"
14853 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14854 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14855 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14857 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14859 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14861 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14863 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14865 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14868 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14870 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14872 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14874 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14877 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14878 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14879 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14880 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14881 "terminates the batch file execution.\n"
14883 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14885 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14887 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14888 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14889 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14890 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14891 "execuția fișierului batch.\n"
14893 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14895 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14897 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14898 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14900 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14901 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14903 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14905 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14907 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14908 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14909 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14911 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14912 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14914 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14916 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14917 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14918 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14920 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14921 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14923 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14925 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14927 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14928 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14929 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14931 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14933 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14934 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14935 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14937 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14938 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14940 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14943 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14944 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14946 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14948 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14950 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14951 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14953 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14955 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14957 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14958 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14960 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14963 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14965 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14967 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14968 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14971 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14972 "variable, for example:\n"
14973 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14975 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14977 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14978 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14979 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14981 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14982 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14984 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14986 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14988 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14989 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14991 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14994 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14995 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14998 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15000 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15002 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15003 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15005 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15007 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15008 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15009 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15010 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15012 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15013 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15014 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15015 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15017 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15018 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15020 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15022 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15023 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15025 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15027 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
15028 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
15029 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
15030 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
15032 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15033 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15034 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15035 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15037 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15038 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15041 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15043 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15044 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15046 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15047 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15050 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15051 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15053 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15055 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15056 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15057 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15059 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15060 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15062 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15064 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15065 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15066 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15068 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15070 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15072 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15074 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15076 "SET <variable>=<value>\n"
15078 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15079 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15081 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15082 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15083 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15084 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15086 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15088 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15090 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15092 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15094 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15095 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15097 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15098 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15099 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15100 "sistemului de operare din cmd.\n"
15102 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15104 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15105 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15106 "called from the command line.\n"
15108 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15109 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15110 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15112 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15114 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15115 "with that suffix.\n"
15117 "start [options] program_filename [...]\n"
15118 "start [options] document_filename\n"
15121 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15122 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15123 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15124 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15125 "/min Start the program minimized.\n"
15126 "/max Start the program maximized.\n"
15127 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15128 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15129 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15130 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15131 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15132 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15133 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15134 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15135 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15137 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15139 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15140 "/? Display this help and exit.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15144 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15145 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15147 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15148 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15149 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15151 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15153 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15154 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15156 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15157 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15159 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15161 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15163 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15164 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15165 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15167 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15169 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15170 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15172 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15173 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15174 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15176 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15178 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15179 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15180 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15182 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15183 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15184 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15186 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15188 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15189 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15192 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15194 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15196 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15197 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15198 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15199 "settings are restored.\n"
15202 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15204 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15205 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15207 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15208 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15210 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15211 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15212 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15214 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15216 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15218 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15220 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15221 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15222 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15223 "association, if any.\n"
15226 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15228 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15230 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15232 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15233 "currently defined.\n"
15234 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15236 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15237 "associated to the specified file type.\n"
15240 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15241 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15242 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15244 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15246 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15247 "from a selectable list.\n"
15248 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15251 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15253 "Create a symbolic link.\n"
15255 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15258 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15259 "/h Create a hard link.\n"
15260 "/j Create a directory junction.\n"
15261 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15262 "target is the path that link_name points to.\n"
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15267 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15268 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15270 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15271 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15273 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15276 #| "CMD built-in commands are:\n"
15277 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15278 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15279 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15280 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15281 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15282 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15283 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15284 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15285 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15286 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15287 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15288 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15289 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15290 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15291 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15292 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15293 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15294 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15295 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15296 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15297 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15298 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15299 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15300 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15301 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15302 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15303 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15304 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15305 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15306 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15307 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15308 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15309 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15310 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15311 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15313 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15316 "CMD built-in commands are:\n"
15317 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15318 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15319 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15320 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15321 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15322 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15323 "COPY\t\tCopy file\n"
15324 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15325 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15326 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15327 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15328 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15329 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15330 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15331 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15332 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15333 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15334 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15335 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15336 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15337 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15338 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15339 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15340 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15341 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15342 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15343 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15344 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15345 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15346 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15347 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15348 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15349 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15350 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15351 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15352 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15354 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15356 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15357 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15358 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15359 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15360 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15361 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15362 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15363 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15364 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15365 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15366 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15367 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15368 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15369 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15370 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15372 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15373 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15374 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15375 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15376 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15377 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15378 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15379 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15380 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15381 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15382 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15383 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15384 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15385 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15386 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15387 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15388 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15389 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15390 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15392 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15393 "comenzile de mai sus.\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15396 msgid "Are you sure?"
15397 msgstr "Sunteți sigur?"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15404 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15410 msgid "File association missing for extension %1\n"
15411 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15413 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15414 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15416 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15418 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15419 msgid "Overwrite %1?"
15420 msgstr "Suprascrie %1?"
15422 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15424 msgstr "Mai mult..."
15426 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15427 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15429 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15431 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15432 msgid "Argument missing\n"
15433 msgstr "Argument lipsă\n"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15436 msgid "Syntax error\n"
15437 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15439 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15440 msgid "No help available for %1\n"
15441 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15444 msgid "Target to GOTO not found\n"
15445 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15448 msgid "Current Date is %1\n"
15449 msgstr "Data actuală este %1\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15452 msgid "Current Time is %1\n"
15453 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15456 msgid "Enter new date: "
15457 msgstr "Introduceți noua dată: "
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15460 msgid "Enter new time: "
15461 msgstr "Introduceți noua oră: "
15463 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15464 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15465 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15467 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15468 msgid "Failed to open '%1'\n"
15469 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15471 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15472 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15473 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15475 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15480 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15482 msgstr "Șterge %1?"
15484 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15485 msgid "Echo is %1\n"
15486 msgstr "Echo este %1\n"
15488 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15489 msgid "Verify is %1\n"
15490 msgstr "Verify este %1\n"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15493 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15494 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15497 msgid "Parameter error\n"
15498 msgstr "Eroare de parametri\n"
15500 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15502 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15505 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15508 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15509 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15510 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15512 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15513 msgid "PATH not found\n"
15514 msgstr "PATH negăsită\n"
15516 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15517 msgid "Press any key to continue... "
15518 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15520 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15521 msgid "Wine Command Prompt"
15522 msgstr "Linia de comandă Wine"
15524 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15525 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15526 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15528 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15530 msgstr "Mai mult? "
15532 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15533 msgid "The input line is too long.\n"
15534 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15536 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15537 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15538 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15540 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15541 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15542 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15544 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15548 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15549 msgid " (Yes|No|All)"
15550 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15552 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15554 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15557 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15558 msgid "Division by zero error.\n"
15559 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15561 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15562 msgid "Expected an operand.\n"
15563 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15565 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15566 msgid "Expected an operator.\n"
15567 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15570 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15575 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15576 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15580 msgid "Cursor size"
15581 msgstr "Dimensiune cursor"
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15596 msgid "Command history"
15597 msgstr "Istoric comenzi"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15600 msgid "&Buffer size:"
15601 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15604 msgid "&Remove duplicates"
15605 msgstr "&Elimină duplicatele"
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15609 msgstr "Meniu popup"
15611 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15615 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15619 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15623 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15624 msgid "&Quick Edit mode"
15625 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15627 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15628 msgid "&Insert mode"
15629 msgstr "Regim de &inserare"
15631 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15635 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15640 msgid "Configuration"
15641 msgstr "Configurație"
15643 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15644 msgid "Buffer zone"
15645 msgstr "Zonă tampon"
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15653 msgstr "Î&nălțime:"
15655 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15656 msgid "Window size"
15657 msgstr "Dimensiune fereastră"
15659 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15663 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15665 msgstr "Înălțim&e:"
15667 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15668 msgid "End of program"
15669 msgstr "Sfârșitul programului"
15671 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15672 msgid "&Close console"
15673 msgstr "În&chide consola"
15675 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15679 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15685 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15686 msgid "Set &Defaults"
15687 msgstr "Setări &implicite"
15689 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15691 msgstr "&Marchează"
15693 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15694 msgid "&Select all"
15695 msgstr "&Selectează tot"
15697 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15699 msgstr "De&rulează"
15701 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15705 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15706 msgid "Setup - Default settings"
15707 msgstr "Configurație implicită"
15709 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15710 msgid "Setup - Current settings"
15711 msgstr "Configurație curentă"
15713 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15714 msgid "Configuration error"
15715 msgstr "Eroare de configurare"
15717 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15719 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15722 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15725 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15726 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15727 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15729 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15730 msgid "This is a test"
15731 msgstr "Acesta este un test"
15733 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15734 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15737 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15738 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15741 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15742 msgid "Wine Explorer"
15743 msgstr "Wine Explorer"
15745 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15747 #| msgid "Start Menu"
15749 msgstr "Meniu Start"
15751 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15753 msgstr "E&xecutare..."
15755 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15757 "- Supported Commands -\n"
15759 "hardlink hardlink management\n"
15762 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15764 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15766 "create create a hardlink\n"
15769 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15770 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15773 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15774 msgid "Usage: hostname\n"
15775 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15777 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15778 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15779 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15781 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15783 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15784 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15785 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15787 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15789 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15794 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15795 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15798 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15802 msgid "%1 adapter %2\n"
15803 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15810 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15814 msgid "IPv4 address"
15815 msgstr "adresă IPv4"
15817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15819 msgstr "Nume gazdă"
15821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15830 msgid "Peer-to-peer"
15833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15842 msgid "IP routing enabled"
15843 msgstr "Rutare IP activată"
15845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15846 msgid "Physical address"
15847 msgstr "Adresă fizică"
15849 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15850 msgid "DHCP enabled"
15851 msgstr "DHCP activat"
15853 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15854 msgid "Default gateway"
15855 msgstr "Gateway implicit"
15857 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15858 msgid "IPv6 address"
15859 msgstr "adresă IPv6"
15861 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15862 msgid "Primary DNS suffix"
15865 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15866 msgid "System Information"
15867 msgstr "Informații despre sistem"
15869 #: programs/net/net.rc:30
15871 "The syntax of this command is:\n"
15873 "NET command [arguments]\n"
15875 "NET command /HELP\n"
15877 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15879 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15881 "NET comandă [argumente]\n"
15883 "NET comandă /HELP\n"
15885 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15887 #: programs/net/net.rc:31
15889 "The syntax of this command is:\n"
15891 "NET START [service]\n"
15893 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15894 "'service' is the name of the service to start.\n"
15896 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15898 "NET START [serviciu]\n"
15900 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15901 "este numele serviciului de pornit.\n"
15903 #: programs/net/net.rc:32
15905 "The syntax of this command is:\n"
15907 "NET STOP service\n"
15909 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15911 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15913 "NET STOP serviciu\n"
15915 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15917 #: programs/net/net.rc:33
15918 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15919 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15921 #: programs/net/net.rc:34
15922 msgid "Could not stop service %1\n"
15923 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15925 #: programs/net/net.rc:35
15926 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15927 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15929 #: programs/net/net.rc:36
15930 msgid "Could not get handle to service.\n"
15931 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15933 #: programs/net/net.rc:37
15934 msgid "The %1 service is starting.\n"
15935 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15937 #: programs/net/net.rc:38
15938 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15939 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15941 #: programs/net/net.rc:39
15942 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15943 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15945 #: programs/net/net.rc:40
15946 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15947 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15949 #: programs/net/net.rc:41
15950 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15951 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15953 #: programs/net/net.rc:42
15954 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15955 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15957 #: programs/net/net.rc:44
15958 msgid "There are no entries in the list.\n"
15959 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15961 #: programs/net/net.rc:45
15964 "Status Local Remote\n"
15965 "---------------------------------------------------------------\n"
15968 "Stare Local Distant\n"
15969 "---------------------------------------------------------------\n"
15971 #: programs/net/net.rc:46
15972 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15973 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15975 #: programs/net/net.rc:48
15979 #: programs/net/net.rc:49
15980 msgid "Disconnected"
15981 msgstr "Deconectat"
15983 #: programs/net/net.rc:50
15984 msgid "A network error occurred"
15985 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15987 #: programs/net/net.rc:51
15988 msgid "Connection is being made"
15989 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15991 #: programs/net/net.rc:52
15992 msgid "Reconnecting"
15993 msgstr "Reconectare"
15995 #: programs/net/net.rc:43
15996 msgid "The following services are running:\n"
15997 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15999 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16000 msgid "Active Connections"
16001 msgstr "Conexiuni active"
16003 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16007 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16008 msgid "Local Address"
16009 msgstr "Adresă locală"
16011 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16012 msgid "Foreign Address"
16013 msgstr "Adresă distantă"
16015 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16019 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16020 msgid "Interface Statistics"
16021 msgstr "Statistici interfață"
16023 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16027 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16031 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16035 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16036 msgid "Unicast packets"
16037 msgstr "Pachete unicast"
16039 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16040 msgid "Non-unicast packets"
16041 msgstr "Pachete ne-unicast"
16043 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16047 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16051 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16052 msgid "Unknown protocols"
16053 msgstr "Protocoale necunoscute"
16055 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16056 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16057 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16059 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16061 #| msgid "LAN Connection"
16062 msgid "Active Opens"
16063 msgstr "Conexiune LAN"
16065 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16066 msgid "Passive Opens"
16069 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16071 #| msgid "LAN Connection"
16072 msgid "Failed Connection Attempts"
16073 msgstr "Conexiune LAN"
16075 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16076 msgid "Reset Connections"
16077 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16079 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16080 msgid "Current Connections"
16081 msgstr "Conexiuni curente"
16083 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16084 msgid "Segments Received"
16085 msgstr "Segmente primite"
16087 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16088 msgid "Segments Sent"
16089 msgstr "Segmente trimise"
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16092 msgid "Segments Retransmitted"
16093 msgstr "Segmente retrimise"
16095 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16096 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16097 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16099 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16100 msgid "Datagrams Received"
16101 msgstr "Datagrame primite"
16103 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16107 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16108 msgid "Receive Errors"
16109 msgstr "Eroare la primire"
16111 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16112 msgid "Datagrams Sent"
16113 msgstr "Datagrame trimise"
16115 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16116 msgid "&New\tCtrl+N"
16117 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16119 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16120 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16121 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16123 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16124 msgid "&Save\tCtrl+S"
16125 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16127 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16129 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16130 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16133 msgid "Page Se&tup..."
16134 msgstr "S&etare pagină..."
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16137 msgid "P&rinter Setup..."
16138 msgstr "Setare im&primantă..."
16140 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16141 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16142 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16144 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16145 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16146 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16148 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16149 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16150 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16152 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16153 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16154 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16156 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16157 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16158 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16159 msgid "&Delete\tDel"
16160 msgstr "&Șterge\tDel"
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16163 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16164 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16166 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16167 msgid "&Time/Date\tF5"
16168 msgstr "&Ora/data\tF5"
16170 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16171 msgid "&Wrap long lines"
16172 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16174 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16175 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16176 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16178 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16179 msgid "&Search next\tF3"
16180 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16182 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16183 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16184 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16186 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16188 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16189 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16190 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16192 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16193 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16195 msgid "&Status Bar"
16196 msgstr "Bara de &stare"
16198 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16199 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16200 msgid "&Contents\tF1"
16201 msgstr "&Conținut\tF1"
16203 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16204 msgid "&About Notepad"
16205 msgstr "&Despre notepad"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16209 msgstr "Setare pagină"
16211 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16213 msgstr "Colon&titlu:"
16215 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16217 msgstr "&Coloncifru:"
16219 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16220 msgid "Margins (millimeters)"
16221 msgstr "Margini (milimetri)"
16223 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16227 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16231 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16235 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16237 #| msgid "CRL Number"
16238 msgid "&Line Number:"
16239 msgstr "Numărul CRL"
16241 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16245 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16247 msgstr "Codificare:"
16249 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16250 msgctxt "accelerator Select All"
16254 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16255 msgctxt "accelerator Copy"
16259 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16261 msgctxt "accelerator Find"
16265 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16266 msgctxt "accelerator Replace"
16270 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16271 msgctxt "accelerator New"
16275 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16276 msgctxt "accelerator Open"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16282 msgctxt "accelerator Print"
16286 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16287 msgctxt "accelerator Save"
16291 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16292 msgctxt "accelerator Paste"
16296 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16297 msgctxt "accelerator Cut"
16301 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16302 msgctxt "accelerator Undo"
16306 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16307 msgctxt "accelerator GoTo"
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16319 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16320 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16324 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16326 msgstr "(fără titlu)"
16328 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16329 msgid "Text files (*.txt)"
16330 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16332 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16334 "File '%s' does not exist.\n"
16336 "Do you want to create a new file?"
16338 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16340 "Vreți să creați un fișier nou?"
16342 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16344 "File '%s' has been modified.\n"
16346 "Would you like to save the changes?"
16348 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16350 "Vreți să salvați modificările?"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16353 msgid "'%s' could not be found."
16354 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16357 msgid "Unicode (UTF-16)"
16358 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16361 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16362 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16365 msgid "Unicode (UTF-8)"
16366 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16371 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16372 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16373 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16374 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16378 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16379 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16380 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16381 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16384 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16385 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16388 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16389 msgid "&Bind to file..."
16390 msgstr "&Legare de fișier..."
16392 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16393 msgid "&View TypeLib..."
16394 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16396 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16397 msgid "&System Configuration"
16398 msgstr "Configurare &sistem"
16400 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16401 msgid "&Run the Registry Editor"
16402 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16404 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16405 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16406 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16408 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16409 msgid "&In-process server"
16412 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16413 msgid "In-process &handler"
16416 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16417 msgid "&Local server"
16418 msgstr "Server &local"
16420 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16421 msgid "&Remote server"
16422 msgstr "Se&rver la distanță"
16424 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16425 msgid "View &Type information"
16426 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16428 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16429 msgid "Create &Instance"
16430 msgstr "Creează o &instanță"
16432 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16433 msgid "Create Instance &On..."
16434 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16436 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16437 msgid "&Release Instance"
16438 msgstr "Elibe&rează instanța"
16440 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16441 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16442 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16444 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16445 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16446 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16448 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16449 msgid "&Expert mode"
16450 msgstr "Mod &expert"
16452 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16453 msgid "&Hidden component categories"
16454 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16456 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16457 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16460 msgstr "Bara de unel&te"
16462 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16463 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16464 msgid "&Refresh\tF5"
16465 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16467 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16468 msgid "&About OleView"
16469 msgstr "&Despre OleView"
16471 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16472 msgid "&Save as..."
16473 msgstr "&Salvare ca..."
16475 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16476 msgid "&Group by type kind"
16477 msgstr "&Grupează după tip"
16479 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16480 msgid "Connect to another machine"
16481 msgstr "Conectează la alt calculator"
16483 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16484 msgid "&Machine name:"
16485 msgstr "Nu&me calculator:"
16487 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16488 msgid "System Configuration"
16489 msgstr "Configurare sistem"
16491 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16492 msgid "System Settings"
16493 msgstr "Configurație sistem"
16495 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16496 msgid "&Enable Distributed COM"
16497 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16499 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16500 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16501 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16503 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16505 "These settings change only registry values.\n"
16506 "They have no effect on Wine performance."
16508 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16509 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16511 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16512 msgid "Default Interface Viewer"
16513 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16515 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16519 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16523 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16524 msgid "&View Type Info"
16525 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16527 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16528 msgid "IPersist Interface Viewer"
16529 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16531 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16532 msgid "Class Name:"
16533 msgstr "Nume clasă:"
16535 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16539 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16540 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16541 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16543 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16547 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16548 msgid "ITypeLib viewer"
16549 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16552 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16553 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16555 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16556 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16557 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16559 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16560 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16561 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16563 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16564 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16565 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16568 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16569 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16571 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16572 msgid "Run the Wine registry editor"
16573 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16576 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16577 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16580 msgid "Create an instance of the selected object"
16581 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16584 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16585 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16587 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16588 msgid "Release the currently selected object instance"
16589 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16591 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16592 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16593 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16595 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16596 msgid "Display the viewer for the selected item"
16597 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16599 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16600 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16601 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16603 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16605 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16607 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16608 "prevăzute a fi vizibile"
16610 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16611 msgid "Show or hide the toolbar"
16612 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16614 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16615 msgid "Show or hide the status bar"
16616 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16618 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16619 msgid "Refresh all lists"
16620 msgstr "Actualizează toate listele"
16622 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16623 msgid "Display program information, version number and copyright"
16625 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16628 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16632 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16636 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16637 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16640 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16641 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16644 msgid "ObjectClasses"
16645 msgstr "ObjectClasses"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16648 msgid "Grouped by Component Category"
16649 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16652 msgid "OLE 1.0 Objects"
16653 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16656 msgid "COM Library Objects"
16657 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16660 msgid "All Objects"
16661 msgstr "Toate obiectele"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16664 msgid "Application IDs"
16665 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16668 msgid "Type Libraries"
16669 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16684 msgid "Implementation"
16685 msgstr "Implementare"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16692 msgid "CoGetClassObject failed."
16693 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16696 msgid "Unknown error"
16697 msgstr "Eroare necunoscută"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16704 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16705 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16708 msgid "Inherited Interfaces"
16709 msgstr "Interfețe moștenite"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16712 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16713 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16716 msgid "Close window"
16717 msgstr "Închide fereastra"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16720 msgid "Group typeinfos by kind"
16721 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16723 #: programs/progman/progman.rc:33
16727 #: programs/progman/progman.rc:34
16728 msgid "O&pen\tEnter"
16729 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16731 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16732 msgid "&Move...\tF7"
16733 msgstr "&Mutare...\tF7"
16735 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16736 msgid "&Copy...\tF8"
16737 msgstr "&Copiere...\tF8"
16739 #: programs/progman/progman.rc:38
16740 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16741 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16743 #: programs/progman/progman.rc:40
16744 msgid "&Execute..."
16745 msgstr "&Executare..."
16747 #: programs/progman/progman.rc:42
16748 msgid "E&xit Windows"
16749 msgstr "Î&nchidere Windows"
16751 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16752 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16756 #: programs/progman/progman.rc:45
16757 msgid "&Arrange automatically"
16758 msgstr "&Aranjează automat"
16760 #: programs/progman/progman.rc:46
16761 msgid "&Minimize on run"
16762 msgstr "&Minimizează la execuție"
16764 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16765 msgid "&Save settings on exit"
16766 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16768 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16773 #: programs/progman/progman.rc:50
16774 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16775 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16777 #: programs/progman/progman.rc:51
16778 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16779 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16781 #: programs/progman/progman.rc:52
16782 msgid "&Arrange Icons"
16783 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16785 #: programs/progman/progman.rc:57
16786 msgid "&About Program Manager"
16787 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16789 #: programs/progman/progman.rc:103
16790 msgid "Program &group"
16791 msgstr "&Grup programe"
16793 #: programs/progman/progman.rc:105
16797 #: programs/progman/progman.rc:116
16798 msgid "Move Program"
16799 msgstr "Mutare program"
16801 #: programs/progman/progman.rc:118
16802 msgid "Move program:"
16803 msgstr "Mutare program:"
16805 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16806 msgid "From group:"
16807 msgstr "Din grupul:"
16809 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16811 msgstr "În &grupul:"
16813 #: programs/progman/progman.rc:134
16814 msgid "Copy Program"
16815 msgstr "Copiere program"
16817 #: programs/progman/progman.rc:136
16818 msgid "Copy program:"
16819 msgstr "Copiere program:"
16821 #: programs/progman/progman.rc:152
16822 msgid "Program Group Attributes"
16823 msgstr "Atributele grupului de programe"
16825 #: programs/progman/progman.rc:156
16826 msgid "&Group file:"
16827 msgstr "Fișier &grup:"
16829 #: programs/progman/progman.rc:168
16830 msgid "Program Attributes"
16831 msgstr "Atributele programului"
16833 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16834 msgid "&Command line:"
16835 msgstr "Linie de &comandă:"
16837 #: programs/progman/progman.rc:174
16838 msgid "&Working directory:"
16839 msgstr "Dosar de &lucru:"
16841 #: programs/progman/progman.rc:176
16842 msgid "&Key combination:"
16843 msgstr "Com&binație de taste:"
16845 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16846 msgid "&Minimize at launch"
16847 msgstr "&Minimizează la lansare"
16849 #: programs/progman/progman.rc:183
16850 msgid "Change &icon..."
16851 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16853 #: programs/progman/progman.rc:192
16854 msgid "Change Icon"
16855 msgstr "Schimbare pictogramă"
16857 #: programs/progman/progman.rc:194
16859 msgstr "Nume de &fișier:"
16861 #: programs/progman/progman.rc:196
16862 msgid "Current &icon:"
16863 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16865 #: programs/progman/progman.rc:210
16866 msgid "Execute Program"
16867 msgstr "Executare program"
16869 #: programs/progman/progman.rc:63
16870 msgid "Program Manager"
16871 msgstr "Administrator programe"
16873 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16877 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16878 msgid "Information"
16879 msgstr "Informații"
16881 #: programs/progman/progman.rc:68
16882 msgid "Delete group `%s'?"
16883 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16885 #: programs/progman/progman.rc:69
16886 msgid "Delete program `%s'?"
16887 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16889 #: programs/progman/progman.rc:70
16890 msgid "Not implemented"
16891 msgstr "Neimplementat"
16893 #: programs/progman/progman.rc:71
16894 msgid "Error reading `%s'."
16895 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16897 #: programs/progman/progman.rc:72
16898 msgid "Error writing `%s'."
16899 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16901 #: programs/progman/progman.rc:75
16903 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16904 "Should it be tried further on?"
16906 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16907 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16909 #: programs/progman/progman.rc:77
16910 msgid "Help not available."
16911 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16913 #: programs/progman/progman.rc:78
16914 msgid "Unknown feature in %s"
16915 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16917 #: programs/progman/progman.rc:79
16918 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16919 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16921 #: programs/progman/progman.rc:80
16922 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16924 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16926 #: programs/progman/progman.rc:84
16927 msgid "Libraries (*.dll)"
16928 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16930 #: programs/progman/progman.rc:85
16932 msgstr "Fișiere pictogramă"
16934 #: programs/progman/progman.rc:86
16935 msgid "Icons (*.ico)"
16936 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16938 #: programs/reg/reg.rc:139
16939 msgid "reg: Invalid syntax. "
16940 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16942 #: programs/reg/reg.rc:142
16943 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16944 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16946 #: programs/reg/reg.rc:181
16949 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16950 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16952 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16954 #: programs/reg/reg.rc:116
16956 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16957 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16958 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16960 #: programs/reg/reg.rc:131
16962 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16963 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16964 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16966 #: programs/reg/reg.rc:174
16969 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16970 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16972 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16974 #: programs/reg/reg.rc:120
16977 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16978 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16980 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16982 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16984 msgstr "(Implicit)"
16986 #: programs/reg/reg.rc:141
16987 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16988 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16990 #: programs/reg/reg.rc:35
16993 " REG [operation] [parameters]\n"
16995 "Supported operations:\n"
16996 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16998 "For help on a specific operation, type:\n"
16999 " REG [operation] /?\n"
17003 #: programs/reg/reg.rc:67
17005 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17007 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17010 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17011 " the key in which to add the new registry data.\n"
17013 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17015 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17017 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17018 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17019 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17020 " HKEY_USERS | HKU\n"
17021 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17023 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17025 " /v <value_name>\n"
17026 " The name of the registry value to add.\n"
17029 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17030 " registry value.\n"
17033 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17034 " <type> must be one of the following:\n"
17036 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17037 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17039 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17041 " /s <separator>\n"
17042 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17043 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17046 " The data to add to the new registry value.\n"
17049 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17053 #: programs/reg/reg.rc:202
17055 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17057 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17058 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17059 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17061 " <key1>, <key2>\n"
17062 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17063 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17065 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17067 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17069 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17070 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17071 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17072 " HKEY_USERS | HKU\n"
17073 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17075 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17078 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17081 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17083 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17088 #: programs/reg/reg.rc:92
17090 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17092 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17093 " one or more values from a given registry key.\n"
17096 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17097 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17099 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17101 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17103 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17104 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17105 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17106 " HKEY_USERS | HKU\n"
17107 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17109 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17111 " /v <value_name>\n"
17112 " The name of the registry value to delete.\n"
17115 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17116 " registry value.\n"
17119 " Delete all values from a registry key.\n"
17122 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17123 " prompting for confirmation.\n"
17127 #: programs/reg/reg.rc:170
17129 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17131 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17135 " The registry key to export.\n"
17137 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17139 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17141 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17142 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17143 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17144 " HKEY_USERS | HKU\n"
17145 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17147 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17150 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17151 " This file must have a .reg extension.\n"
17154 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17158 #: programs/reg/reg.rc:148
17160 "REG IMPORT <file>\n"
17162 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17165 " The name and path of the registry file to import.\n"
17169 #: programs/reg/reg.rc:114
17171 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17173 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17174 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17177 " The registry key to query.\n"
17179 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17181 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17183 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17184 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17185 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17186 " HKEY_USERS | HKU\n"
17187 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17189 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17191 " /v <value_name>\n"
17192 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17193 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17196 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17197 " registry value.\n"
17200 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17204 #: programs/reg/reg.rc:180
17207 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17210 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17214 #: programs/reg/reg.rc:117
17216 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17217 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17218 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17220 #: programs/reg/reg.rc:119
17222 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17223 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17224 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17226 #: programs/reg/reg.rc:172
17228 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17229 msgid "reg: Invalid system key\n"
17230 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17232 #: programs/reg/reg.rc:140
17233 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17234 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17236 #: programs/reg/reg.rc:122
17237 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17240 #: programs/reg/reg.rc:123
17241 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17244 #: programs/reg/reg.rc:136
17245 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17248 #: programs/reg/reg.rc:124
17249 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17252 #: programs/reg/reg.rc:121
17254 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17255 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17256 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17258 #: programs/reg/reg.rc:125
17259 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17260 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17262 #: programs/reg/reg.rc:118
17263 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17264 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17266 #: programs/reg/reg.rc:204
17267 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17270 #: programs/reg/reg.rc:205
17272 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17274 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17276 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17278 #: programs/reg/reg.rc:133
17279 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17280 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17282 #: programs/reg/reg.rc:134
17283 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17284 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17286 #: programs/reg/reg.rc:135
17287 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17288 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17290 #: programs/reg/reg.rc:137
17292 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17293 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17294 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17296 #: programs/reg/reg.rc:173
17298 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17299 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17300 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17302 #: programs/reg/reg.rc:151
17303 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17306 #: programs/reg/reg.rc:175
17308 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17309 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17310 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17312 #: programs/reg/reg.rc:150
17314 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17315 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17316 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17318 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17319 msgid "(value not set)"
17320 msgstr "(valoare nestabilită)"
17322 #: programs/reg/reg.rc:138
17323 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17331 msgid "&Import Registry File..."
17332 msgstr "&Importare fișier registru..."
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17335 msgid "&Export Registry File..."
17336 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17339 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17343 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17344 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17345 msgid "&String Value"
17346 msgstr "&Valoare șir"
17348 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17349 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17350 msgid "&Binary Value"
17351 msgstr "Valoare &binară"
17353 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17355 msgid "&DWORD Value"
17356 msgstr "Valoare &DWORD"
17358 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17359 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17361 #| msgid "&DWORD Value"
17362 msgid "&QWORD Value"
17363 msgstr "Valoare &DWORD"
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17366 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17367 msgid "&Multi-String Value"
17368 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17371 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17372 msgid "&Expandable String Value"
17373 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17376 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17377 msgid "&Rename\tF2"
17378 msgstr "&Redenumește\tF2"
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17381 msgid "&Copy Key Name"
17382 msgstr "&Copiază numele cheii"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17386 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17387 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17389 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17390 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17391 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17393 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17394 msgid "Status &Bar"
17395 msgstr "&Bara de stare"
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17402 msgid "&Remove Favorite..."
17403 msgstr "Elimina&re favorită..."
17405 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17406 msgid "&About Registry Editor"
17407 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17409 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17412 #| msgctxt "object state"
17413 #| msgid "expanded"
17417 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17419 #| msgid "Modify Binary Data..."
17420 msgid "Modify &Binary Data..."
17421 msgstr "Modifică date binare..."
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17424 msgid "Export registry"
17425 msgstr "Exportă registrul"
17427 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17428 msgid "S&elected branch:"
17429 msgstr "Ramura s&electată:"
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17444 msgid "Value names"
17445 msgstr "Nume valori"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17448 msgid "Value content"
17449 msgstr "Conținut valori"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17452 msgid "Whole string only"
17453 msgstr "Doar șirul întreg"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17456 msgid "Add Favorite"
17457 msgstr "Adăugare favorită"
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17464 msgid "Remove Favorite"
17465 msgstr "Eliminare favorită"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17468 msgid "Edit String"
17469 msgstr "Editare șir"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17472 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17473 msgid "Value name:"
17474 msgstr "Nume valoare:"
17476 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17478 msgid "Value data:"
17479 msgstr "Date valoare:"
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17483 msgstr "Editare DWORD"
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17490 msgid "Hexadecimal"
17491 msgstr "Hexazecimal"
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17498 msgid "Edit Binary"
17499 msgstr "Editare binar"
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17502 msgid "Edit Multi-String"
17503 msgstr "Editare șir multiplu"
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17506 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17507 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17510 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17511 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17514 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17515 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17518 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17519 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17524 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17527 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17529 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17532 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17533 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17534 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17541 msgid "Registry Editor"
17542 msgstr "Editor registru"
17544 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17545 msgid "Import Registry File"
17546 msgstr "Importă fișierul registru"
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17549 msgid "Export Registry File"
17550 msgstr "Exportă fișierul registru"
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17553 msgid "Registry files (*.reg)"
17554 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17557 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17558 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17561 msgid "(cannot display value)"
17562 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17565 msgid "(unknown %d)"
17566 msgstr "(%d necunoscut)"
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17570 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17571 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17572 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17576 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17577 msgid "Unable to create a new registry key."
17578 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17582 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17583 msgid "Unable to create a new registry value."
17584 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17588 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17589 "The specified key name already exists."
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17594 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17595 "The specified value name already exists."
17598 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17600 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17601 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17602 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17606 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17607 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17608 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17612 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17613 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17614 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17618 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17624 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17626 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17628 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17634 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17637 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17638 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17639 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17640 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17641 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17642 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17643 " /D Delete a specified registry key.\n"
17644 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17645 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17646 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17647 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17648 " /? Display this information and exit.\n"
17649 " [filename] The location of the file containing registry information "
17651 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17653 " file location where registry information will be exported.\n"
17654 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17656 "Usage examples:\n"
17657 " regedit \"import.reg\"\n"
17658 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17659 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17663 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17667 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17668 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17671 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17672 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17675 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17679 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17680 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17683 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17684 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17687 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17688 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17691 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17692 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17695 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17696 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17700 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17701 "encountered at '%1'.\n"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17705 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17710 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17711 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17712 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17715 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17716 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17719 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17720 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17723 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17724 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17727 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17728 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17732 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17734 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17735 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17737 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17738 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17741 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17743 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17744 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17745 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17749 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17751 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17756 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17757 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17758 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17762 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17763 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17764 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17768 #| msgid "Quits the registry editor"
17769 msgid "Quits the Registry Editor"
17770 msgstr "Închide editorul de registru"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17773 msgid "Adds keys to the favorites list"
17774 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17777 msgid "Removes keys from the favorites list"
17778 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17781 msgid "Shows or hides the status bar"
17782 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17786 #| msgid "Change position of split between two panes"
17787 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17788 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17791 msgid "Refreshes the window"
17792 msgstr "Actualizează fereastra"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17795 msgid "Deletes the selection"
17796 msgstr "Șterge selecția"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17799 msgid "Renames the selection"
17800 msgstr "Redenumește selecția"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17803 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17804 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17807 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17808 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17811 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17812 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17815 msgid "Modifies the value's data"
17816 msgstr "Modifică datele valorii"
17818 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17819 msgid "Adds a new key"
17820 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17822 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17823 msgid "Adds a new string value"
17824 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17826 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17827 msgid "Adds a new binary value"
17828 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17830 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17832 #| msgid "Adds a new binary value"
17833 msgid "Adds a new 32-bit value"
17834 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17837 msgid "Imports a text file into the registry"
17838 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17841 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17842 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17845 msgid "Prints all or part of the registry"
17846 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17850 #| msgid "Registry Editor"
17851 msgid "Opens Registry Editor Help"
17852 msgstr "Editor registru"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17855 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17856 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17858 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17860 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17861 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17862 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17864 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17866 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17867 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17868 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17872 #| msgid "Value is too big (%u)"
17873 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17874 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17876 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17877 msgid "Confirm Value Delete"
17878 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17882 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17883 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17884 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17886 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17888 #| msgid "Search string '%s' not found"
17889 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17890 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17892 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17893 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17894 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17897 msgid "New Key #%d"
17898 msgstr "Cheie nouă #%d"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17901 msgid "New Value #%d"
17902 msgstr "Valoare nouă #%d"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17906 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17907 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17908 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17912 #| msgid "Modifies the value's data"
17913 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17914 msgstr "Modifică datele valorii"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17917 msgid "Adds a new multi-string value"
17918 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17922 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17923 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17924 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17928 #| msgid "Adds a new string value"
17929 msgid "Adds a new expandable string value"
17930 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17934 #| msgid "Confirm Value Delete"
17935 msgid "Confirm Key Delete"
17936 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17940 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17942 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17943 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17945 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17946 msgid "Expands or collapses the selected node"
17949 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17951 #| msgctxt "object state"
17952 #| msgid "collapsed"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17958 #| msgid "Adds a new binary value"
17959 msgid "Adds a new 64-bit value"
17960 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17964 #| msgid "Edit DWORD"
17966 msgstr "Editare DWORD"
17968 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17970 "Wine DLL Registration Utility\n"
17972 "Provides DLL registration services.\n"
17976 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17979 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17982 " [/u] Unregister a server.\n"
17983 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17984 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17985 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17986 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17990 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17992 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17996 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17997 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17998 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18000 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18001 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18004 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18005 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18008 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18009 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18012 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18013 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18016 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18017 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18020 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18021 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18024 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18025 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18028 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18029 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18032 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18033 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18036 #: programs/start/start.rc:57
18038 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18039 "with that suffix.\n"
18041 "start [options] program_filename [...]\n"
18042 "start [options] document_filename\n"
18045 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18046 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18047 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18048 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18049 "/min Start the program minimized.\n"
18050 "/max Start the program maximized.\n"
18051 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18052 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18053 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18054 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18055 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18056 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18057 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18058 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18059 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18061 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18063 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18064 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18065 "/? Display this help and exit.\n"
18068 #: programs/start/start.rc:59
18070 "Application could not be started, or no application associated with the "
18071 "specified file.\n"
18072 "ShellExecuteEx failed"
18074 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18075 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18077 #: programs/start/start.rc:61
18078 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18080 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18083 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18084 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18087 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18088 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18089 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18091 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18092 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18093 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18095 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18096 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18099 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18101 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18102 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18104 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18105 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18108 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18109 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18112 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18114 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18117 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18118 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18121 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18122 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18125 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18126 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18127 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18129 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18130 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18131 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18133 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18134 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18135 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18137 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18138 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18141 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18143 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18147 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18149 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18153 msgid "&New Task (Run...)"
18154 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18157 msgid "E&xit Task Manager"
18158 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18161 msgid "&Minimize On Use"
18162 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18165 msgid "&Hide When Minimized"
18166 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18169 msgid "&Show 16-bit tasks"
18170 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18173 msgid "&Refresh Now"
18174 msgstr "Actua&lizează acum"
18176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18177 msgid "&Update Speed"
18178 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18197 msgid "&Select Columns..."
18198 msgstr "&Selectare coloane..."
18200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18201 msgid "&CPU History"
18202 msgstr "Istoric pro&cesor"
18204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18205 msgid "&One Graph, All CPUs"
18206 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18209 msgid "One Graph &Per CPU"
18210 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18213 msgid "&Show Kernel Times"
18214 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18218 msgid "Tile &Horizontally"
18219 msgstr "Mozaic &orizontal"
18221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18223 msgid "Tile &Vertically"
18224 msgstr "Mozaic &vertical"
18226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18229 msgstr "&Minimizează"
18231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18238 msgid "&Bring To Front"
18239 msgstr "Vizi&bil mereu"
18241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18242 msgid "&About Task Manager"
18243 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18247 msgstr "C&omută la"
18249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18251 msgstr "T&ermină sarcina"
18253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18254 msgid "&Go To Process"
18255 msgstr "Salt &la proces"
18257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18258 msgid "&End Process"
18259 msgstr "T&ermină procesul"
18261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18262 msgid "End Process &Tree"
18263 msgstr "&Termină arborele procesului"
18265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18267 msgstr "&Depanează"
18269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18270 msgid "Set &Priority"
18271 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18275 msgstr "Timp &real"
18277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18278 msgid "&Above Normal"
18279 msgstr "Peste norm&al"
18281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18282 msgid "&Below Normal"
18283 msgstr "Su&b normal"
18285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18286 msgid "Set &Affinity..."
18287 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18290 msgid "Edit Debug &Channels..."
18291 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18295 msgid "Task Manager"
18296 msgstr "Administratorul de sarcini"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18299 msgid "&New Task..."
18300 msgstr "Sarcină &nouă..."
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18303 msgid "&Show processes from all users"
18304 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18308 msgstr "Utilizare procesor"
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18312 msgstr "Utilizare memorie"
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18320 msgid "Commit charge (K)"
18321 msgstr "Commit Charge (K)"
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18324 msgid "Physical memory (K)"
18325 msgstr "Memorie fizică (K)"
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18328 msgid "Kernel memory (K)"
18329 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18333 msgstr "Handle-uri"
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18337 msgstr "Thread-uri"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18357 msgid "System Cache"
18358 msgstr "Cache sistem"
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18366 msgstr "Nepaginată"
18368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18369 msgid "CPU usage history"
18370 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18373 msgid "Memory usage history"
18374 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18377 msgid "Debug Channels"
18378 msgstr "Canale de depanare"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18381 msgid "Processor Affinity"
18382 msgstr "Afinitate procesor"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18386 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18387 "allowed to execute on."
18389 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18390 "executarea procesului."
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18521 msgid "Select Columns"
18522 msgstr "Selectare coloane"
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18526 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18528 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18532 msgid "&Image Name"
18533 msgstr "Nume &imagine"
18535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18536 msgid "&PID (Process Identifier)"
18537 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18541 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18545 msgstr "Timp proc&esor"
18547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18548 msgid "&Memory Usage"
18549 msgstr "Utilizare &memorie"
18551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18552 msgid "Memory Usage &Delta"
18553 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18556 msgid "Pea&k Memory Usage"
18557 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18560 msgid "Page &Faults"
18561 msgstr "Defecte pagini"
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18564 msgid "&USER Objects"
18565 msgstr "Obiecte &USER"
18567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18569 msgstr "Citiri I/O"
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18572 msgid "I/O Read Bytes"
18573 msgstr "Octeți citire I/O"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18576 msgid "&Session ID"
18577 msgstr "ID &sesiune"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18581 msgstr "&Nume utilizator"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18584 msgid "Page F&aults Delta"
18585 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18588 msgid "&Virtual Memory Size"
18589 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18592 msgid "Pa&ged Pool"
18593 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18596 msgid "N&on-paged Pool"
18597 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18600 msgid "Base P&riority"
18601 msgstr "P&rioritate de bază"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18604 msgid "&Handle Count"
18605 msgstr "Număr de &handle-uri"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18608 msgid "&Thread Count"
18609 msgstr "Număr &thread"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18612 msgid "GDI Objects"
18613 msgstr "Obiecte GDI"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18617 msgstr "Scrieri I/O"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18620 msgid "I/O Write Bytes"
18621 msgstr "Octeți scriere I/O"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18628 msgid "I/O Other Bytes"
18629 msgstr "Octeți alte I/O"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18632 msgid "Create New Task"
18633 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18636 msgid "Runs a new program"
18637 msgstr "Execută un program nou"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18640 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18642 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18646 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18648 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18652 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18653 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18656 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18658 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18659 "viteza de actualizare stabilită"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18662 msgid "Displays tasks by using large icons"
18663 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18666 msgid "Displays tasks by using small icons"
18667 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18670 msgid "Displays information about each task"
18671 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18674 msgid "Updates the display twice per second"
18675 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18678 msgid "Updates the display every two seconds"
18679 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18682 msgid "Updates the display every four seconds"
18683 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18686 msgid "Does not automatically update"
18687 msgstr "Nu se actualizează automat"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18690 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18691 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18694 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18695 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18698 msgid "Minimizes the windows"
18699 msgstr "Minimizează ferestrele"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18702 msgid "Maximizes the windows"
18703 msgstr "Maximizează ferestrele"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18706 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18707 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18710 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18711 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18714 msgid "Displays Task Manager help topics"
18715 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18718 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18719 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18722 msgid "Exits the Task Manager application"
18723 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18726 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18727 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18730 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18731 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18734 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18735 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18738 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18739 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18742 msgid "Each CPU has its own history graph"
18743 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18746 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18747 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18750 msgid "Tells the selected tasks to close"
18751 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18754 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18755 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18758 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18759 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18762 msgid "Removes the process from the system"
18763 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18766 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18767 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18770 msgid "Attaches the debugger to this process"
18771 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18774 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18775 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18778 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18779 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18782 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18783 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18786 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18787 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18790 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18791 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18794 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18795 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18798 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18799 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18802 msgid "Controls Debug Channels"
18803 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18806 msgid "Performance"
18807 msgstr "Funcționare"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18810 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18811 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18814 msgid "Processes: %d"
18815 msgstr "Procese: %d"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18818 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18819 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18823 msgstr "Nume imagine"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18835 msgstr "Timp procesor"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18839 msgstr "Utilizare memorie"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18843 msgstr "Delta memorie"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18846 msgid "Peak Mem Usage"
18847 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18850 msgid "Page Faults"
18851 msgstr "Defecte pagini"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18854 msgid "USER Objects"
18855 msgstr "Obiecte USER"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18859 msgstr "ID sesiune"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18863 msgstr "Nume utilizator"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18867 msgstr "Delta defecte pagini"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18871 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18875 msgstr "Rezervă paginată"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18879 msgstr "Rezervă nepaginată"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18883 msgstr "Prioritate de bază"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18886 msgid "Task Manager Warning"
18887 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18891 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18892 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18893 "sure you want to change the priority class?"
18895 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18896 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18897 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18900 msgid "Unable to Change Priority"
18901 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18905 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18906 "results including loss of data and system instability. The\n"
18907 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18908 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18909 "terminate the process?"
18911 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18912 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18913 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18914 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18915 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18918 msgid "Unable to Terminate Process"
18919 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18923 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18924 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18926 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18927 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18930 msgid "Unable to Debug Process"
18931 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18934 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18935 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18938 msgid "Invalid Option"
18939 msgstr "Opțiune nevalidă"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18942 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18943 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18946 msgid "System Idle Process"
18947 msgstr "Procese inactive în sistem"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18950 msgid "Not Responding"
18951 msgstr "Nu răspunde"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18955 msgstr "În curs de execuție"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18961 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18962 msgid "Wine Application Uninstaller"
18963 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18965 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18967 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18969 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18971 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18973 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18975 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18976 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18977 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18979 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18981 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18984 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18985 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18986 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18988 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18990 "Wine Application Uninstaller\n"
18992 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18996 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18999 " uninstaller [options]\n"
19002 " --help\t Display this information.\n"
19003 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19004 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19005 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19006 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19010 #: programs/view/view.rc:36
19014 #: programs/view/view.rc:38
19015 msgid "&Scale to Window"
19016 msgstr "&Scalează la fereastră"
19018 #: programs/view/view.rc:40
19022 #: programs/view/view.rc:41
19026 #: programs/view/view.rc:49
19027 msgid "Regular Metafile Viewer"
19028 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19030 #: programs/view/view.rc:50
19031 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19034 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19035 msgid "Waiting for Program"
19036 msgstr "Așteptare program"
19038 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19039 msgid "Terminate Process"
19040 msgstr "Termină procesul"
19042 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19044 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19047 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19049 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19051 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19053 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19054 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19055 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19059 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19060 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19061 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19062 "option) any later version."
19064 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19065 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19066 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19067 "alegere) orice versiune mai recentă."
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19070 msgid "Windows registration information"
19071 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19075 msgstr "&Deținătorul:"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19078 msgid "Organi&zation:"
19079 msgstr "Organi&zația:"
19081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19082 msgid "Application settings"
19083 msgstr "Setări pentru aplicații"
19085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19087 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19088 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19089 "or per-application settings in those tabs as well."
19091 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19092 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19093 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19094 "aplicație în această subfereastră."
19096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19097 msgid "Add appli&cation..."
19098 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19101 msgid "&Remove application"
19102 msgstr "&Șterge aplicația"
19104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19105 msgid "&Windows Version:"
19106 msgstr "Versiunea &Windows:"
19108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19109 msgid "Window settings"
19110 msgstr "Setări de fereastră"
19112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19113 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19114 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19117 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19118 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19121 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19122 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19125 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19126 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19129 msgid "Desktop &size:"
19130 msgstr "Mărime ecran:"
19132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19133 msgid "Screen resolution"
19134 msgstr "Rezoluție ecran"
19136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19137 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19138 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19141 msgid "DLL overrides"
19142 msgstr "Suprascrieri DLL"
19144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19146 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19147 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19150 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19151 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19154 msgid "&New override for library:"
19155 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19162 msgid "Existing &overrides:"
19163 msgstr "Suprascrieri existente:"
19165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19167 msgstr "&Editează..."
19169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19170 msgid "Edit Override"
19171 msgstr "Editează suprascrierea"
19173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19175 msgstr "Ordinea de încărcare"
19177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19178 msgid "&Builtin (Wine)"
19179 msgstr "&Integrat (Wine)"
19181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19182 msgid "&Native (Windows)"
19183 msgstr "&Nativ (Windows)"
19185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19186 msgid "Buil&tin then Native"
19187 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19190 msgid "Nati&ve then Builtin"
19191 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19194 msgid "Select Drive Letter"
19195 msgstr "Selecția literei de disc"
19197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19198 msgid "Drive configuration"
19199 msgstr "Configurare unități"
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19204 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19207 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19210 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19215 msgstr "A&daugă..."
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19222 msgid "Show Advan&ced"
19223 msgstr "Arată a&vansate"
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19227 msgstr "Dispoziti&v:"
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19231 msgstr "Navighează..."
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19235 msgstr "&Etichetă:"
19237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19239 msgstr "N&umăr de serie:"
19241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19243 #| msgid "Show &dot files"
19244 msgid "&Show dot files"
19245 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19248 msgid "Driver diagnostics"
19249 msgstr "Diagnostic driver"
19251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19256 msgid "Output device:"
19257 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19260 msgid "Voice output device:"
19261 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19264 msgid "Input device:"
19265 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19268 msgid "Voice input device:"
19269 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19272 msgid "&Test Sound"
19273 msgstr "&Testează sunetul"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19276 msgid "Speaker configuration"
19277 msgstr "Configurare difuzor"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19281 msgstr "Difuzoare:"
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19292 msgid "&WinRT app theme:"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19296 msgid "&Install theme..."
19297 msgstr "Instalează o tematică..."
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19312 msgid "Manage file &associations"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19329 msgstr "Dispozitive"
19331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19332 msgid "Select the Unix target directory, please."
19333 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19336 msgid "Hide Advan&ced"
19337 msgstr "Ascunde a&vansate"
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19341 msgstr "(Fără tematică)"
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19348 msgid "Desktop Integration"
19349 msgstr "Integrare ecran"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19360 msgid "Wine configuration"
19361 msgstr "Setări Wine"
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19364 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19365 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19368 msgid "Select a theme file"
19369 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19373 msgstr "Dosarul de sistem"
19375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19380 msgid "Wine configuration for %s"
19381 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19384 msgid "Selected driver: %s"
19385 msgstr "Driver selectat: %s"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19389 msgstr "(Niciunul)"
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19392 msgid "Audio test failed!"
19393 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19396 msgid "(System default)"
19397 msgstr "(Setare implicită)"
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19400 msgid "5.1 Surround"
19401 msgstr "5.1 surround"
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19404 msgid "Quadraphonic"
19405 msgstr "Cuadrofonic"
19407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19427 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19428 "Are you sure you want to do this?"
19430 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19431 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19434 msgid "Warning: system library"
19435 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19446 msgid "native, builtin"
19447 msgstr "nativ, integrat"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19450 msgid "builtin, native"
19451 msgstr "integrat, nativ"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19455 msgstr "dezactivat"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19458 msgid "Default Settings"
19459 msgstr "Setări implicite"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19462 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19463 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19466 msgid "Use global settings"
19467 msgstr "Folosește setările globale"
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19470 msgid "Select an executable file"
19471 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19475 msgstr "Detectează automat"
19477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19478 msgid "Local hard disk"
19479 msgstr "Hard disk local"
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19482 msgid "Network share"
19483 msgstr "Resursă din rețea"
19485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19486 msgid "Floppy disk"
19489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19495 "You cannot add any more drives.\n"
19497 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19499 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19501 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19502 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19505 msgid "System drive"
19506 msgstr "Unitate de sistem"
19508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19511 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19513 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19514 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19516 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19518 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19519 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19521 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19523 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19524 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19528 msgctxt "Drive letter"
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19533 msgid "Target folder"
19534 msgstr "Dosarul destinație"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19538 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19540 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19542 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19544 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19547 msgid "Controls Background"
19548 msgstr "Fundal controale"
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19551 msgid "Controls Text"
19552 msgstr "Text controale"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19555 msgid "Menu Background"
19556 msgstr "Fundal meniu"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19560 msgstr "Text meniu"
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19564 msgstr "Bare de defilare"
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19567 msgid "Selection Background"
19568 msgstr "Fundal selecție"
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19571 msgid "Selection Text"
19572 msgstr "Text selecție"
19574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19575 msgid "Tooltip Background"
19576 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19579 msgid "Tooltip Text"
19580 msgstr "Text baloane de ajutor"
19582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19583 msgid "Window Background"
19584 msgstr "Fundal fereastră"
19586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19587 msgid "Window Text"
19588 msgstr "Text fereastră"
19590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19591 msgid "Active Title Bar"
19592 msgstr "Bară de titlu activă"
19594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19595 msgid "Active Title Text"
19596 msgstr "Text bară de titlu activă"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19599 msgid "Inactive Title Bar"
19600 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19603 msgid "Inactive Title Text"
19604 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19607 msgid "Message Box Text"
19608 msgstr "Text casetă de mesaje"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19611 msgid "Application Workspace"
19612 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19615 msgid "Window Frame"
19616 msgstr "Cadru de fereastră"
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19619 msgid "Active Border"
19620 msgstr "Margini active"
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19623 msgid "Inactive Border"
19624 msgstr "Margini inactive"
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19627 msgid "Controls Shadow"
19628 msgstr "Umbră pentru controale"
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19635 msgid "Controls Highlight"
19636 msgstr "Evidențiere controale"
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19639 msgid "Controls Dark Shadow"
19640 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19643 msgid "Controls Light"
19644 msgstr "Lumină pentru controale"
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19647 msgid "Controls Alternate Background"
19648 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19651 msgid "Hot Tracked Item"
19652 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19655 msgid "Active Title Bar Gradient"
19656 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19659 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19660 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19663 msgid "Menu Highlight"
19664 msgstr "Evidențiere meniu"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19668 msgstr "Bară de meniu"
19670 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19672 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19673 "The command is invalid.\n"
19675 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19676 "Comanda nu este validă.\n"
19678 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19679 msgid "Program Error"
19680 msgstr "Eroare de program"
19682 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19684 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19685 "sorry for the inconvenience."
19687 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19688 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19690 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19692 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19693 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19694 "Database</a> for tips about running this application."
19696 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19697 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19700 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19701 msgid "Show &Details"
19702 msgstr "Afișează &detalii"
19704 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19705 msgid "Program Error Details"
19706 msgstr "Detalii eroare de program"
19708 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19710 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19711 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19712 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19713 "and attach that file to the report."
19716 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19718 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19719 "the process to obtain a backtrace."
19722 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19723 msgid "(unidentified)"
19724 msgstr "(neidentificat)"
19726 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19727 msgid "Saving failed"
19728 msgstr "Salvarea a eșuat"
19730 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19731 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19732 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19734 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19735 msgid "&Open\tEnter"
19736 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19738 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19740 msgstr "Rede&numire..."
19742 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19743 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19744 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19746 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19747 msgid "Cr&eate Directory..."
19748 msgstr "Cr&eare dosar..."
19750 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19754 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19755 msgid "Connect &Network Drive..."
19756 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19758 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19759 msgid "&Disconnect Network Drive"
19760 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19762 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19766 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19767 msgid "&All File Details"
19768 msgstr "To&ate detaliile"
19770 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19771 msgid "&Sort by Name"
19772 msgstr "&Sortează după nume"
19774 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19775 msgid "Sort &by Type"
19776 msgstr "Sortează după &tip"
19778 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19779 msgid "Sort by Si&ze"
19780 msgstr "Sortează după &mărime"
19782 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19783 msgid "Sort by &Date"
19784 msgstr "Sortează după &dată"
19786 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19787 msgid "Filter by&..."
19788 msgstr "Filtrare după&..."
19790 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19792 msgstr "Bara &de unitate"
19794 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19795 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19796 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19798 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19799 msgid "New &Window"
19800 msgstr "&Fereastră nouă"
19802 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19803 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19804 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19806 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19807 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19808 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19810 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19811 msgid "&About Wine File Manager"
19812 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19814 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19815 msgid "Select destination"
19816 msgstr "Selectare destinație"
19818 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19819 msgid "By File Type"
19820 msgstr "După tipul de fișier"
19822 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19824 msgstr "Tip fișier"
19826 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19827 msgid "&Directories"
19828 msgstr "&Directoare"
19830 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19834 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19836 msgstr "Docu&mente"
19838 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19839 msgid "&Other files"
19840 msgstr "&Alte fișiere"
19842 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19843 msgid "Show Hidden/&System Files"
19844 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19846 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19847 msgid "&File Name:"
19848 msgstr "Nume &fișier:"
19850 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19851 msgid "Full &Path:"
19852 msgstr "Calea com&pletă:"
19854 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19855 msgid "Last Change:"
19856 msgstr "Ultima modificare:"
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19859 msgid "Cop&yright:"
19860 msgstr "Drep&t de autor:"
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19867 msgid "&Compressed"
19868 msgstr "&Comprimat"
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19871 msgid "Version information"
19872 msgstr "Informații despre versiune"
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19875 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19879 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19880 msgid "Applying font settings"
19881 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19883 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19884 msgid "Error while selecting new font."
19885 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19887 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19888 msgid "Wine File Manager"
19889 msgstr "Administrator Wine File"
19891 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19893 msgstr "dosar rădăcină"
19895 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19899 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19900 msgid "Creation date"
19901 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19903 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19904 msgid "Access date"
19905 msgstr "Ultima accesare"
19907 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19908 msgid "Modification date"
19909 msgstr "Ultima modificare"
19911 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19912 msgid "Index/Inode"
19913 msgstr "Index/Inode"
19915 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19916 msgid "%1 of %2 free"
19917 msgstr "%1 din %2 liberi"
19919 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19923 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19927 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19928 msgid "Question &Marks"
19929 msgstr "Se&mne de întrebare"
19931 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19933 msgstr "&Începător"
19935 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19937 #| msgid "Interface"
19938 msgid "&Intermediate"
19941 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19945 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19947 msgstr "&Personalizat..."
19949 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19950 msgid "&Fastest Times"
19951 msgstr "&Scoruri maxime"
19953 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19954 msgid "&About WineMine"
19955 msgstr "&Despre WineMine"
19957 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19958 msgid "Fastest Times"
19959 msgstr "Scoruri maxime"
19961 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19962 msgid "Fastest times"
19963 msgstr "Scoruri maxime"
19965 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19967 msgstr "&Începător"
19969 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19971 #| msgid "Interface"
19972 msgid "Intermediate"
19975 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19979 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19982 msgid "Reset Results"
19985 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19986 msgid "Congratulations!"
19987 msgstr "Felicitări!"
19989 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19990 msgid "Please enter your name"
19991 msgstr "Scrieți-vă numele"
19993 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19994 msgid "Custom Game"
19995 msgstr "Joc personalizat"
19997 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20001 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20005 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20009 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20010 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20013 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20017 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20021 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20022 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20023 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20025 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20026 msgid "Printer &setup..."
20027 msgstr "&Setare imprimantă..."
20029 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20030 msgid "&Annotate..."
20031 msgstr "&Adnotează..."
20033 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20035 msgstr "&Se&mn de carte"
20037 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20039 msgstr "&Definește..."
20041 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20042 msgid "Always on &top"
20043 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20045 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20049 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20053 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20057 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20058 msgid "&Help on help\tF1"
20059 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20061 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20062 msgid "&About Wine Help"
20063 msgstr "&Despre Wine Help"
20065 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20066 msgid "Annotation..."
20067 msgstr "Adnotare..."
20069 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20073 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20077 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20081 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20083 msgstr "Ajutor Wine"
20085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20086 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20087 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20097 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20098 msgid "Help files (*.hlp)"
20099 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20102 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20103 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20106 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20107 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20109 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20110 msgid "Help topics: "
20111 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20113 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20114 msgid "Error: Command line not supported\n"
20115 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20117 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20118 msgid "Error: Alias not found\n"
20119 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20121 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20122 msgid "Error: Invalid query\n"
20123 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20125 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20126 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20127 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20130 msgid "&New...\tCtrl+N"
20131 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20134 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20135 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20138 msgid "&Clear\tDel"
20139 msgstr "&Curăță\tDel"
20141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20142 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20143 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20146 msgid "Find &next\tF3"
20147 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20151 msgstr "D&oar citire"
20153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20155 msgstr "&Modificat"
20157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20159 msgstr "S&uplimente"
20161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20162 msgid "Selection &info"
20163 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20166 msgid "Character &format"
20167 msgstr "&Format caracter"
20169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20170 msgid "&Def. char format"
20171 msgstr "For&mat caracter implicit"
20173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20174 msgid "Paragrap&h format"
20175 msgstr "Format ¶graf"
20177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20179 msgstr "Extra&ge textul"
20181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20182 msgid "&Format Bar"
20183 msgstr "Bara de &format"
20185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20194 msgid "&Date and time..."
20195 msgstr "&Data și ora..."
20197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20206 msgid "&Bullet points"
20207 msgstr "Punct &bulină"
20209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20214 msgid "Letters - lower case"
20215 msgstr "Litere - minuscule"
20217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20218 msgid "Letters - upper case"
20219 msgstr "Litere - majuscule"
20221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20222 msgid "Roman numerals - lower case"
20223 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20226 msgid "Roman numerals - upper case"
20227 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20230 msgid "&Paragraph..."
20231 msgstr "&Paragraf..."
20233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20235 msgstr "&Taburi..."
20237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20238 msgid "Backgroun&d"
20241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20242 msgid "&System\tCtrl+1"
20243 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20245 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20246 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20247 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20250 msgid "&About Wine Wordpad"
20251 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20258 msgid "Date and time"
20259 msgstr "Data și ora"
20261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20262 msgid "Available formats"
20263 msgstr "Formate disponibile"
20265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20266 msgid "New document type"
20267 msgstr "Nou tip de document"
20269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20270 msgid "Paragraph format"
20271 msgstr "Format paragraf"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20274 msgid "Indentation"
20277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20287 msgstr "Primul rând"
20289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20299 msgstr "Spațiere tab"
20301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20306 msgid "Remove al&l"
20307 msgstr "E&limină tot"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20310 msgid "Line wrapping"
20311 msgstr "Despărțire rânduri"
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20314 msgid "&No line wrapping"
20315 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20318 msgid "Wrap text by the &window border"
20319 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20322 msgid "Wrap text by the &margin"
20323 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20327 msgstr "Bare de unelte"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20330 msgctxt "accelerator Align Left"
20334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20335 msgctxt "accelerator Align Center"
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20340 msgctxt "accelerator Align Right"
20344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20345 msgctxt "accelerator Redo"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20350 msgctxt "accelerator Bold"
20354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20355 msgctxt "accelerator Italic"
20359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20360 msgctxt "accelerator Underline"
20364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20365 msgid "All documents (*.*)"
20366 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20369 msgid "Text documents (*.txt)"
20370 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20374 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20375 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20376 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20379 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20380 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20383 msgid "Rich text document"
20384 msgstr "Document text îmbogățit"
20386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20387 msgid "Text document"
20388 msgstr "Document text"
20390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20391 msgid "Unicode text document"
20392 msgstr "Document text unicode"
20394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20395 msgid "Printer files (*.prn)"
20396 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20408 msgstr "Text îmbogățit"
20410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20412 msgstr "Pagina următoare"
20414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20415 msgid "Previous page"
20416 msgstr "Pagina precedentă"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20420 msgstr "Două pagini"
20422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20432 msgstr "Micșorează"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20443 msgctxt "unit: centimeter"
20447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20448 msgctxt "unit: inch"
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20457 msgctxt "unit: point"
20461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20466 msgid "Save changes to '%s'?"
20467 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20470 msgid "Finished searching the document."
20471 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20474 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20475 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20479 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20480 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20482 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20483 "Sigur doriți să continuați?"
20485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20486 msgid "Invalid number format."
20487 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20490 msgid "OLE storage documents are not supported."
20491 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20494 msgid "Could not save the file."
20495 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20498 msgid "You do not have access to save the file."
20499 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20502 msgid "Could not open the file."
20503 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20506 msgid "You do not have access to open the file."
20507 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20510 msgid "Printing not implemented."
20511 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20514 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20515 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20517 #: programs/write/write.rc:30
20518 msgid "Starting Wordpad failed"
20519 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20521 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20522 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20523 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20525 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20526 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20527 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20529 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20530 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20531 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20533 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20534 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20535 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20537 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20538 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20539 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20541 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20543 "Is '%1' a filename or directory\n"
20545 "(F - File, D - Directory)\n"
20547 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20548 "din destinație?\n"
20549 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20551 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20552 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20553 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20555 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20556 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20557 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20559 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20560 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20561 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20563 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20564 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20565 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20567 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20572 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20573 msgctxt "Directory key"
20577 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20580 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20583 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20584 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20588 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20589 #| "\tmore files.\n"
20590 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20591 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20592 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20593 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20594 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20595 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20596 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20597 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20598 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20599 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20600 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20601 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20602 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20603 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20604 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20605 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20606 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20607 #| "\tarchive attribute.\n"
20608 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20610 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20611 #| "\t\tthan source.\n"
20614 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20617 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20618 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20622 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20624 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20625 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20626 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20627 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20628 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20629 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20630 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20631 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20632 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20633 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20634 "[/N] Copy using short names.\n"
20635 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20636 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20637 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20638 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20639 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20640 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20641 "\tarchive attribute.\n"
20642 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20643 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20644 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20645 "\t\tthan source.\n"
20648 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20651 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20652 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20656 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20657 "\tmai multe fișiere.\n"
20658 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20659 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20660 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20661 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20662 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20663 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20664 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20665 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20666 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20667 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20668 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20669 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20670 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20671 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20672 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20673 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20674 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20675 "\tapoi atributul.\n"
20676 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20677 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20678 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"