1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 19:24-0600\n"
9 "Last-Translator: Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
48 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
57 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
58 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
59 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
60 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
136 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
137 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
138 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
140 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
141 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
142 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
143 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
144 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
145 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
146 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
147 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
148 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
149 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
150 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安装器"
161 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
162 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
172 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
173 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
176 msgid "Add/Remove Programs"
181 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
183 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
185 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
191 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
192 "entry for this program from the registry?"
193 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
196 msgid "Not specified"
199 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
208 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
213 msgid "Installation programs"
217 msgid "Programs (*.exe)"
220 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
221 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
222 msgid "All files (*.*)"
226 msgid "&Modify/Remove"
230 msgid "Downloading..."
234 msgid "Installing..."
239 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
241 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
244 msgid "Compress options"
248 msgid "&Choose a stream:"
251 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
256 msgid "&Interleave every"
259 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
264 msgid "Current format:"
276 msgid "All multimedia files"
288 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
289 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
300 msgid "%1!u! %2 remaining"
304 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
305 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
319 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
320 msgid "Properties for %s"
323 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
327 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
339 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
348 msgid "Customize Toolbar"
351 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
352 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
360 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
361 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
362 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
363 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
364 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
365 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
366 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "A&vailable buttons:"
380 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
391 msgid "&Toolbar buttons:"
392 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
398 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
403 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
407 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
411 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
423 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
424 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
436 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
437 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
441 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
445 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
446 msgid "&Directories:"
449 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
450 msgid "List Files of &Type:"
453 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
457 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
466 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
470 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
479 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
483 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
495 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
507 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
508 msgid "Print &Quality:"
512 msgid "Print to Fi&le"
519 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
523 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
528 msgid "&Default Printer"
536 msgid "Specific &Printer"
539 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
547 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
551 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
563 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
575 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:293
591 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:291
603 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
608 msgid "&Basic Colors:"
612 msgid "&Custom Colors:"
646 msgid "&Add to Custom Colors"
647 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
650 msgid "&Define Custom Colors >>"
651 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
660 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
664 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
668 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
669 msgid "Match &Whole Word Only"
672 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
676 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
680 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
684 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
688 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
697 msgid "Re&place With:"
708 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
709 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
714 msgid "Print to fi&le"
717 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
721 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
725 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
733 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
758 msgid "Number of &copies:"
765 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:299
789 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
797 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
805 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
813 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
817 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
821 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
822 msgid "Files of &type:"
825 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
826 msgid "Open as &read-only"
829 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
838 msgid "Files of type:"
842 msgid "File not found"
846 msgid "Please verify that the correct file name was given"
847 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
851 "File does not exist.\n"
852 "Do you want to create file?"
859 "File already exists.\n"
860 "Do you want to replace it?"
866 msgid "Invalid character(s) in path"
871 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
878 msgid "Path does not exist"
882 msgid "File does not exist"
886 msgid "The selection contains a non-folder object"
894 msgid "Create New Folder"
901 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
906 msgid "Browse to Desktop"
925 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
929 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
933 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
937 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
941 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
945 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
949 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
953 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
957 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
961 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
965 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
969 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
973 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
977 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
981 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
985 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
990 msgid "Unreadable Entry"
995 "This value does not lie within the page range.\n"
996 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
999 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
1002 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1003 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
1007 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1008 "Please reenter margins."
1014 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1020 "Please enter a value between 1 and %d."
1023 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1026 msgid "A printer error occurred."
1030 msgid "No default printer defined."
1034 msgid "Cannot find the printer."
1037 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1038 msgid "Out of memory."
1042 msgid "An error occurred."
1046 msgid "Unknown printer driver."
1047 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1051 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1052 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1053 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1056 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1057 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1059 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1076 msgid "Select Folder"
1080 msgid "Font size has to be a number."
1083 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1096 msgid "Pending deletion; "
1104 msgid "Out of paper; "
1108 msgid "Feed paper manual; "
1112 msgid "Paper problem; "
1116 msgid "Printer offline; "
1120 msgid "I/O Active; "
1132 msgid "Output tray is full; "
1136 msgid "Not available; "
1144 msgid "Processing; "
1148 msgid "Initializing; "
1152 msgid "Warming up; "
1168 msgid "Interrupted by user; "
1172 msgid "Out of memory; "
1176 msgid "The printer door is open; "
1180 msgid "Print server unknown; "
1184 msgid "Power save mode; "
1188 msgid "Default Printer; "
1192 msgid "There are %d documents in the queue"
1193 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1196 msgid "Margins [inches]"
1200 msgid "Margins [mm]"
1203 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1204 msgctxt "unit: millimeters"
1212 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1217 msgid "&Remember my password"
1221 msgid "Connect to %s"
1225 msgid "Connecting to %s"
1229 msgid "Logon unsuccessful"
1234 "Make sure that your user name\n"
1235 "and password are correct."
1242 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1244 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1245 "entering your password."
1247 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1249 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1252 msgid "Caps Lock is On"
1256 msgid "Authority Key Identifier"
1260 msgid "Key Attributes"
1264 msgid "Key Usage Restriction"
1268 msgid "Subject Alternative Name"
1272 msgid "Issuer Alternative Name"
1276 msgid "Basic Constraints"
1284 msgid "Certificate Policies"
1288 msgid "Subject Key Identifier"
1292 msgid "CRL Reason Code"
1296 msgid "CRL Distribution Points"
1300 msgid "Enhanced Key Usage"
1304 msgid "Authority Information Access"
1308 msgid "Certificate Extensions"
1312 msgid "Next Update Location"
1316 msgid "Yes or No Trust"
1320 msgid "Email Address"
1324 msgid "Unstructured Name"
1328 msgid "Content Type"
1332 msgid "Message Digest"
1336 msgid "Signing Time"
1340 msgid "Counter Sign"
1344 msgid "Challenge Password"
1348 msgid "Unstructured Address"
1352 msgid "S/MIME Capabilities"
1356 msgid "Prefer Signed Data"
1359 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1360 msgctxt "Certification Practice Statement"
1364 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1369 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1373 msgid "Certification Authority Issuer"
1377 msgid "Certification Template Name"
1381 msgid "Certificate Type"
1385 msgid "Certificate Manifold"
1389 msgid "Netscape Cert Type"
1390 msgstr "Netscape 证书类型"
1393 msgid "Netscape Base URL"
1394 msgstr "Netscape 基点 URL"
1397 msgid "Netscape Revocation URL"
1398 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1401 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1402 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1405 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1406 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1409 msgid "Netscape CA Policy URL"
1410 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1413 msgid "Netscape SSL ServerName"
1414 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1417 msgid "Netscape Comment"
1418 msgstr "Netscape 注释"
1421 msgid "Country/Region"
1425 msgid "Organization"
1429 msgid "Organizational Unit"
1441 msgid "State or Province"
1461 msgid "Domain Component"
1465 msgid "Street Address"
1469 msgid "Serial Number"
1477 msgid "Cross CA Version"
1481 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1485 msgid "Principal Name"
1489 msgid "Windows Product Update"
1490 msgstr "Windows 产品更新"
1493 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1501 msgid "Enrollment CSP"
1509 msgid "Delta CRL Indicator"
1513 msgid "Issuing Distribution Point"
1517 msgid "Freshest CRL"
1521 msgid "Name Constraints"
1525 msgid "Policy Mappings"
1529 msgid "Policy Constraints"
1533 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1537 msgid "Application Policies"
1541 msgid "Application Policy Mappings"
1545 msgid "Application Policy Constraints"
1553 msgid "CMC Response"
1557 msgid "Unsigned CMC Request"
1558 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1561 msgid "CMC Status Info"
1565 msgid "CMC Extensions"
1569 msgid "CMC Attributes"
1577 msgid "PKCS 7 Signed"
1578 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1581 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1582 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1585 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1586 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1589 msgid "PKCS 7 Digested"
1590 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1593 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1594 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1597 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1598 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1601 msgid "Virtual Base CRL Number"
1602 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1605 msgid "Next CRL Publish"
1609 msgid "CA Encryption Certificate"
1612 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1613 msgid "Key Recovery Agent"
1617 msgid "Certificate Template Information"
1621 msgid "Enterprise Root OID"
1625 msgid "Dummy Signer"
1629 msgid "Encrypted Private Key"
1633 msgid "Published CRL Locations"
1634 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1637 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1641 msgid "Transaction Id"
1645 msgid "Sender Nonce"
1649 msgid "Recipient Nonce"
1657 msgid "Get Certificate"
1665 msgid "Revoke Request"
1669 msgid "Query Pending"
1672 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1673 msgid "Certificate Trust List"
1677 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1678 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1681 msgid "Private Key Usage Period"
1685 msgid "Client Information"
1689 msgid "Server Authentication"
1693 msgid "Client Authentication"
1697 msgid "Code Signing"
1701 msgid "Secure Email"
1705 msgid "Time Stamping"
1709 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1710 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1713 msgid "Microsoft Time Stamping"
1714 msgstr "Microsoft 时间戳"
1717 msgid "IP security end system"
1721 msgid "IP security tunnel termination"
1725 msgid "IP security user"
1729 msgid "Encrypting File System"
1732 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1733 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1734 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1736 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1737 msgid "Windows System Component Verification"
1738 msgstr "Windows 系统组件校验"
1740 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1741 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1742 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1744 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1745 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1746 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1748 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1749 msgid "Key Pack Licenses"
1752 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1753 msgid "License Server Verification"
1756 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1757 msgid "Smart Card Logon"
1760 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1761 msgid "Digital Rights"
1764 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1765 msgid "Qualified Subordination"
1768 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1769 msgid "Key Recovery"
1772 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1773 msgid "Document Signing"
1777 msgid "IP security IKE intermediate"
1778 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1780 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1781 msgid "File Recovery"
1784 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1785 msgid "Root List Signer"
1789 msgid "All application policies"
1792 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1793 msgid "Directory Service Email Replication"
1796 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1797 msgid "Certificate Request Agent"
1800 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1801 msgid "Lifetime Signing"
1805 msgid "All issuance policies"
1809 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1817 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1821 msgid "Other People"
1825 msgid "Trusted Publishers"
1829 msgid "Untrusted Certificates"
1837 msgid "Certificate Issuer"
1841 msgid "Certificate Serial Number="
1849 msgid "Email Address="
1857 msgid "Directory Address"
1873 msgid "Registered ID="
1877 msgid "Unknown Key Usage"
1881 msgid "Subject Type="
1885 msgctxt "Certificate Authority"
1894 msgid "Path Length Constraint="
1898 msgctxt "path length"
1903 msgid "Information Not Available"
1907 msgid "Authority Info Access"
1911 msgid "Access Method="
1915 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1924 msgid "Unknown Access Method"
1928 msgid "Alternative Name"
1932 msgid "CRL Distribution Point"
1936 msgid "Distribution Point Name"
1956 msgid "Key Compromise"
1960 msgid "CA Compromise"
1964 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgid "Operation Ceased"
1976 msgid "Certificate Hold"
1980 msgid "Financial Information="
1983 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1988 msgid "Not Available"
1992 msgid "Meets Criteria="
1995 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1999 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2004 msgid "Digital Signature"
2008 msgid "Non-Repudiation"
2012 msgid "Key Encipherment"
2016 msgid "Data Encipherment"
2020 msgid "Key Agreement"
2024 msgid "Certificate Signing"
2028 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgid "Encipher Only"
2040 msgid "Decipher Only"
2044 msgid "SSL Client Authentication"
2048 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgid "Signature CA"
2072 msgid "Certificate Policy"
2076 msgid "Policy Identifier: "
2080 msgid "Policy Qualifier Info"
2084 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgid "Notice Reference"
2096 msgid "Organization="
2100 msgid "Notice Number="
2104 msgid "Notice Text="
2107 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "安装证书(&I)..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2125 msgstr "编辑属性(&E)..."
2128 msgid "&Copy to File..."
2129 msgstr "复制文件(&C)..."
2132 msgid "Certification Path"
2136 msgid "Certification path"
2139 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2140 msgid "&View Certificate"
2144 msgid "Certificate &status:"
2156 msgid "&Friendly name:"
2159 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2160 msgid "&Description:"
2164 msgid "Certificate purposes"
2168 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2169 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2172 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2173 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2176 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2177 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2180 msgid "Add &Purpose..."
2181 msgstr "添加用途(&P)..."
2189 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2190 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2192 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2193 msgid "Select Certificate Store"
2197 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2198 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2201 msgid "&Show physical stores"
2204 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2205 msgid "Certificate Import Wizard"
2209 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2214 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2215 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2217 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2218 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2219 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2220 "lists, and certificate trust lists.\n"
2222 "To continue, click Next."
2224 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2226 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2227 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2231 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2235 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:312
2241 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2242 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2243 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2246 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2247 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2250 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2251 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2253 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2254 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2255 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2259 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2260 "location for the certificates."
2261 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2269 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2277 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2279 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2283 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2284 msgid "Certificates"
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2295 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2300 msgid "&Advanced..."
2304 msgid "Certificate intended purposes"
2307 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2308 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2314 msgid "Advanced Options"
2318 msgid "Certificate purpose"
2323 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2324 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2327 msgid "&Certificate purposes:"
2330 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2331 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2332 msgid "Certificate Export Wizard"
2336 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2341 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2342 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2344 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2345 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2346 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2347 "lists, and certificate trust lists.\n"
2349 "To continue, click Next."
2351 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2353 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2354 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2360 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2361 "to protect the private key on a later page."
2362 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2365 msgid "Do you wish to export the private key?"
2369 msgid "&Yes, export the private key"
2373 msgid "N&o, do not export the private key"
2374 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2377 msgid "&Confirm password:"
2381 msgid "Select the format you want to use:"
2382 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2385 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2386 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2389 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2390 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2393 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2394 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2397 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2398 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2401 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2402 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2406 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2414 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2417 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2421 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2422 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2424 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2425 msgid "Select Certificate"
2429 msgid "Select a certificate you want to use"
2432 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2437 msgid "Certificate Information"
2442 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2443 "altered or corrupted."
2444 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2448 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2449 "trusted root certificate store."
2450 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2453 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2454 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2457 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2458 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2461 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2462 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2465 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2466 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2485 msgid "This certificate has an invalid signature."
2489 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2490 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2493 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2494 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2497 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2498 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2501 msgid "This certificate is OK."
2508 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2512 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2517 msgid "Version 1 Fields Only"
2521 msgid "Extensions Only"
2525 msgid "Critical Extensions Only"
2529 msgid "Properties Only"
2533 msgid "Serial number"
2557 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2558 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2565 msgid "Enhanced key usage (property)"
2569 msgid "Friendly name"
2572 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2577 msgid "Certificate Properties"
2581 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2582 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2585 msgid "The OID you entered already exists."
2586 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2589 msgid "Please select a certificate store."
2594 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2595 "select another file."
2596 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2599 msgid "File to Import"
2603 msgid "Specify the file you want to import."
2604 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2606 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2607 msgid "Certificate Store"
2612 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2613 "lists, and certificate trust lists."
2614 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2617 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2618 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2621 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2622 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2624 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2625 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2626 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2628 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2629 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2630 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2634 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2637 msgid "Please select a file."
2641 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2642 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2645 msgid "Could not open "
2649 msgid "Determined by the program"
2653 msgid "Please select a store"
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2664 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2668 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2685 msgid "The import was successful."
2689 msgid "The import failed."
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgid "Expiration Date"
2713 msgid "Friendly Name"
2716 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2722 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2723 "sign messages with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2731 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2732 "sign messages with them.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2740 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2741 "verify messages signed with it.\n"
2742 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2750 "verify messages signed with them.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2758 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2760 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2767 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2776 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2777 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2789 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2802 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2809 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2813 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2817 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2821 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2826 "Ensures software came from software publisher\n"
2827 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2838 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2841 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2842 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2845 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2846 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2849 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgid "Private Key Archival"
2857 msgid "Export Format"
2861 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2865 msgid "Export Filename"
2869 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2870 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2873 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2874 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2877 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2878 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2881 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2882 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2885 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2886 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2889 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2890 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2897 msgid "Include all certificates in certificate path"
2898 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2905 msgid "The export was successful."
2909 msgid "The export failed."
2913 msgid "Export Private Key"
2918 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2923 msgid "Enter Password"
2927 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2931 msgid "The passwords do not match."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2943 msgid "Intended Use"
2946 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2951 msgid "Select a certificate"
2954 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2955 msgid "Not yet implemented"
2959 msgid "Configure Devices"
2970 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2983 msgid "Show Assigned First"
2995 msgid "Regional Setting"
2999 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3000 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
3007 msgid "Central European"
3047 msgid "CHINESE_GB2312"
3055 msgid "CHINESE_BIG5"
3059 msgid "Hangul(Johab)"
3070 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3075 msgid "Files on Camera"
3079 msgid "Import Selected"
3091 msgid "Skip This Dialog"
3099 msgid "Transferring"
3103 msgid "Transferring... Please Wait"
3107 msgid "Connecting to camera"
3111 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3112 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3118 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3122 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3127 msgctxt "table of contents"
3135 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3139 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3143 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3148 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3149 msgid "&View Source"
3156 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3157 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3161 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3162 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3163 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3167 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3171 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3175 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3203 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3207 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3211 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3215 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3220 msgctxt "table of contents"
3228 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3232 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3236 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3237 msgid "Cinepak Video codec"
3238 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3240 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3241 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3246 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3250 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3254 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3258 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3263 msgid "Print &format..."
3264 msgstr "打印格式(&F)..."
3270 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3271 msgid "Print previe&w"
3279 msgid "&Standard bar"
3283 msgid "&Address bar"
3286 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3290 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3291 msgid "&Add to Favorites..."
3292 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3295 msgid "&About Internet Explorer"
3296 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3303 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3304 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3315 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Searching for %s"
3328 msgid "Start downloading %s"
3332 msgid "Downloading %s"
3336 msgid "Asking for %s"
3344 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3345 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3348 msgid "&Current page"
3352 msgid "&Default page"
3360 msgid "Browsing history"
3364 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3365 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3368 msgid "Delete &files..."
3369 msgstr "删除文件(&F)..."
3372 msgid "&Settings..."
3376 msgid "Delete browsing history"
3381 "Temporary internet files\n"
3382 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3390 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3391 "preferences and login information."
3394 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3399 "List of websites you have accessed."
3407 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3430 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3431 "certificate authorities and publishers."
3432 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3435 msgid "Certificates..."
3439 msgid "Publishers..."
3447 msgid "Automatic configuration"
3451 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3452 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3455 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3456 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3458 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3463 msgid "Proxy server"
3467 msgid "Use a proxy server"
3475 msgid "Internet Settings"
3476 msgstr "Internet 设置"
3479 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3480 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3483 msgid "Security settings for zone: "
3514 #: joy.rc:39 winecfg.rc:212
3532 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3533 "updated here until you restart this applet."
3535 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3539 msgid "Test Joystick"
3547 msgid "Test Force Feedback"
3551 msgid "Available Effects"
3556 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3557 "direction can be changed with the controller axis."
3558 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3561 msgid "Game Controllers"
3565 msgid "Error converting object to primitive type"
3566 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3569 msgid "Invalid procedure call or argument"
3573 msgid "Subscript out of range"
3577 msgid "Object required"
3581 msgid "Automation server can't create object"
3582 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3585 msgid "Object doesn't support this property or method"
3586 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3589 msgid "Object doesn't support this action"
3593 msgid "Argument not optional"
3597 msgid "Syntax error"
3601 msgid "Expected ';'"
3605 msgid "Expected '('"
3609 msgid "Expected ')'"
3613 msgid "Expected identifier"
3617 msgid "Expected '='"
3621 msgid "Invalid character"
3625 msgid "Unterminated string constant"
3629 msgid "'return' statement outside of function"
3630 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3633 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3634 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3637 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3638 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3641 msgid "Label redefined"
3645 msgid "Label not found"
3649 msgid "Expected '@end'"
3653 msgid "Conditional compilation is turned off"
3657 msgid "Expected '@'"
3661 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3665 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3670 #| msgid "Unknown error"
3671 msgid "Unknown runtime error"
3675 msgid "Number expected"
3679 msgid "Function expected"
3683 msgid "'[object]' is not a date object"
3684 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3687 msgid "Object expected"
3691 msgid "Illegal assignment"
3695 msgid "'|' is undefined"
3699 msgid "Boolean object expected"
3703 msgid "Cannot delete '|'"
3707 msgid "VBArray object expected"
3708 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3711 msgid "JScript object expected"
3712 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3715 msgid "Syntax error in regular expression"
3716 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3719 msgid "Exception thrown and not caught"
3723 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3724 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3727 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3728 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3731 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3732 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3735 msgid "Precision is out of range"
3739 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3740 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3743 msgid "Array object expected"
3744 msgstr "期望得到 Array 对象"
3748 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3750 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3753 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3754 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3757 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3758 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3761 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3762 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3764 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3765 msgid "Wine kernel DLL"
3766 msgstr "Wine kernel DLL"
3768 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3778 msgid "Invalid function.\n"
3782 msgid "File not found.\n"
3786 msgid "Path not found.\n"
3790 msgid "Too many open files.\n"
3794 msgid "Access denied.\n"
3798 msgid "Invalid handle.\n"
3802 msgid "Memory trashed.\n"
3806 msgid "Not enough memory.\n"
3810 msgid "Invalid block.\n"
3814 msgid "Bad environment.\n"
3818 msgid "Bad format.\n"
3822 msgid "Invalid access.\n"
3826 msgid "Invalid data.\n"
3830 msgid "Out of memory.\n"
3834 msgid "Invalid drive.\n"
3838 msgid "Can't delete current directory.\n"
3839 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3842 msgid "Not same device.\n"
3846 msgid "No more files.\n"
3850 msgid "Write protected.\n"
3858 msgid "Not ready.\n"
3862 msgid "Bad command.\n"
3866 msgid "CRC error.\n"
3870 msgid "Bad length.\n"
3873 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3874 msgid "Seek error.\n"
3878 msgid "Not DOS disk.\n"
3879 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3882 msgid "Sector not found.\n"
3886 msgid "Out of paper.\n"
3890 msgid "Write fault.\n"
3894 msgid "Read fault.\n"
3898 msgid "General failure.\n"
3902 msgid "Sharing violation.\n"
3906 msgid "Lock violation.\n"
3910 msgid "Wrong disk.\n"
3914 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3915 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3918 msgid "End of file.\n"
3921 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3922 msgid "Disk full.\n"
3926 msgid "Request not supported.\n"
3930 msgid "Remote machine not listening.\n"
3934 msgid "Duplicate network name.\n"
3938 msgid "Bad network path.\n"
3942 msgid "Network busy.\n"
3946 msgid "Device does not exist.\n"
3950 msgid "Too many commands.\n"
3954 msgid "Adapter hardware error.\n"
3958 msgid "Bad network response.\n"
3962 msgid "Unexpected network error.\n"
3963 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3966 msgid "Bad remote adapter.\n"
3970 msgid "Print queue full.\n"
3974 msgid "No spool space.\n"
3978 msgid "Print canceled.\n"
3982 msgid "Network name deleted.\n"
3986 msgid "Network access denied.\n"
3990 msgid "Bad device type.\n"
3994 msgid "Bad network name.\n"
3998 msgid "Too many network names.\n"
4002 msgid "Too many network sessions.\n"
4006 msgid "Sharing paused.\n"
4010 msgid "Request not accepted.\n"
4014 msgid "Redirector paused.\n"
4018 msgid "File exists.\n"
4022 msgid "Cannot create.\n"
4026 msgid "Int24 failure.\n"
4027 msgstr "Int24 错误。\n"
4030 msgid "Out of structures.\n"
4034 msgid "Already assigned.\n"
4037 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4038 msgid "Invalid password.\n"
4042 msgid "Invalid parameter.\n"
4046 msgid "Net write fault.\n"
4050 msgid "No process slots.\n"
4054 msgid "Too many semaphores.\n"
4058 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4059 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4062 msgid "Semaphore is set.\n"
4066 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4070 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4074 msgid "Semaphore owner died.\n"
4075 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4078 msgid "Semaphore user limit.\n"
4082 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4083 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4086 msgid "Drive locked.\n"
4090 msgid "Broken pipe.\n"
4094 msgid "Open failed.\n"
4098 msgid "Buffer overflow.\n"
4102 msgid "No more search handles.\n"
4106 msgid "Invalid target handle.\n"
4110 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4111 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4114 msgid "Invalid verify switch.\n"
4118 msgid "Bad driver level.\n"
4122 msgid "Call not implemented.\n"
4126 msgid "Semaphore timeout.\n"
4130 msgid "Insufficient buffer.\n"
4133 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4134 msgid "Invalid name.\n"
4138 msgid "Invalid level.\n"
4142 msgid "No volume label.\n"
4146 msgid "Module not found.\n"
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4155 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4163 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4166 msgid "Negative seek.\n"
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4171 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4175 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4179 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4183 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4187 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4191 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4195 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4199 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4203 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4206 msgid "Drive is busy.\n"
4210 msgid "Same drive.\n"
4214 msgid "Not top-level directory.\n"
4218 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4223 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4226 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4227 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4230 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgid "Already a SUBST target.\n"
4235 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4238 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4239 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4242 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4243 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4246 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4247 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4250 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4251 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4254 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgid "Bad thread ID address.\n"
4275 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4278 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4279 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4282 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4291 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4294 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgid "Resource in use.\n"
4302 msgid "Cancel violation.\n"
4306 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4310 msgid "Invalid segment number.\n"
4314 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4315 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4318 msgid "File already exists.\n"
4322 msgid "Invalid flag number.\n"
4326 msgid "Semaphore name not found.\n"
4327 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4330 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4331 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4334 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4335 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4338 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4339 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4342 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4343 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4346 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4347 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4350 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4351 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4354 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4355 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4358 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4359 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4362 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4363 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4366 msgid "IOPL not enabled.\n"
4367 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4370 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4371 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4374 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4375 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4378 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4379 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4382 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4383 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4386 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4387 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4390 msgid "Environment variable not found.\n"
4394 msgid "No signal sent.\n"
4398 msgid "File name is too long.\n"
4402 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4403 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4406 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4407 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4410 msgid "Invalid signal number.\n"
4414 msgid "Error setting signal handler.\n"
4415 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4418 msgid "Segment locked.\n"
4422 msgid "Too many modules.\n"
4426 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4427 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4430 msgid "Machine type mismatch.\n"
4438 msgid "Pipe busy.\n"
4442 msgid "Pipe closed.\n"
4446 msgid "Pipe not connected.\n"
4450 msgid "More data available.\n"
4454 msgid "Session canceled.\n"
4458 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4459 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4462 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4463 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4466 msgid "No more data available.\n"
4467 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4470 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4471 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4474 msgid "Directory name invalid.\n"
4478 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4482 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4483 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4486 msgid "Extended attribute table full.\n"
4490 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4491 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4494 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4498 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4499 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4502 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4503 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4506 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4507 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4510 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4511 msgstr "未授权 oplock。\n"
4514 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4515 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4518 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4519 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4522 msgid "Invalid address.\n"
4526 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4530 msgid "Pipe connected.\n"
4534 msgid "Pipe listening.\n"
4538 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4539 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4542 msgid "I/O operation aborted.\n"
4543 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4546 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4547 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4550 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4551 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4554 msgid "No access to memory location.\n"
4555 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4558 msgid "Swap error.\n"
4562 msgid "Stack overflow.\n"
4566 msgid "Invalid message.\n"
4570 msgid "Cannot complete.\n"
4574 msgid "Invalid flags.\n"
4578 msgid "Unrecognized volume.\n"
4582 msgid "File invalid.\n"
4586 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4587 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4590 msgid "Nonexistent token.\n"
4594 msgid "Registry corrupt.\n"
4598 msgid "Invalid key.\n"
4602 msgid "Can't open registry key.\n"
4603 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4606 msgid "Can't read registry key.\n"
4607 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4610 msgid "Can't write registry key.\n"
4611 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4614 msgid "Registry has been recovered.\n"
4618 msgid "Registry is corrupt.\n"
4622 msgid "I/O to registry failed.\n"
4623 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4626 msgid "Not registry file.\n"
4630 msgid "Key deleted.\n"
4634 msgid "No registry log space.\n"
4635 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4638 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4639 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4642 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4646 msgid "Notify change request in progress.\n"
4647 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4650 msgid "Dependent services are running.\n"
4651 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4654 msgid "Invalid service control.\n"
4658 msgid "Service request timeout.\n"
4662 msgid "Cannot create service thread.\n"
4663 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4666 msgid "Service database locked.\n"
4667 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4670 msgid "Service already running.\n"
4674 msgid "Invalid service account.\n"
4678 msgid "Service is disabled.\n"
4682 msgid "Circular dependency.\n"
4686 msgid "Service does not exist.\n"
4690 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4691 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4694 msgid "Service not active.\n"
4698 msgid "Service controller connect failed.\n"
4699 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4702 msgid "Exception in service.\n"
4706 msgid "Database does not exist.\n"
4710 msgid "Service-specific error.\n"
4714 msgid "Process aborted.\n"
4718 msgid "Service dependency failed.\n"
4722 msgid "Service login failed.\n"
4726 msgid "Service start-hang.\n"
4730 msgid "Invalid service lock.\n"
4734 msgid "Service marked for delete.\n"
4738 msgid "Service exists.\n"
4742 msgid "System running last-known-good config.\n"
4743 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4746 msgid "Service dependency deleted.\n"
4750 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4751 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4754 msgid "Service not started since last boot.\n"
4755 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4758 msgid "Duplicate service name.\n"
4762 msgid "Different service account.\n"
4766 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4767 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4770 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4771 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4774 msgid "No recovery program for service.\n"
4778 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4779 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4782 msgid "End of media.\n"
4786 msgid "Filemark detected.\n"
4790 msgid "Beginning of media.\n"
4794 msgid "Setmark detected.\n"
4798 msgid "No data detected.\n"
4802 msgid "Partition failure.\n"
4806 msgid "Invalid block length.\n"
4810 msgid "Device not partitioned.\n"
4814 msgid "Unable to lock media.\n"
4818 msgid "Unable to unload media.\n"
4822 msgid "Media changed.\n"
4826 msgid "I/O bus reset.\n"
4827 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4830 msgid "No media in drive.\n"
4834 msgid "No Unicode translation.\n"
4835 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4838 msgid "DLL initialization failed.\n"
4839 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4842 msgid "Shutdown in progress.\n"
4846 msgid "No shutdown in progress.\n"
4847 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4850 msgid "I/O device error.\n"
4851 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4854 msgid "No serial devices found.\n"
4858 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4859 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4862 msgid "Serial I/O completed.\n"
4863 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4866 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4867 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4870 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4871 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4874 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4875 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4878 msgid "Unknown floppy error.\n"
4882 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4883 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4886 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4890 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4894 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4898 msgid "End of tape media.\n"
4902 msgid "Not enough server memory.\n"
4906 msgid "Possible deadlock.\n"
4910 msgid "Incorrect alignment.\n"
4914 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4915 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4918 msgid "Set-power-state failed.\n"
4919 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4922 msgid "Too many links.\n"
4926 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4927 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4930 msgid "Wrong operating system.\n"
4934 msgid "Single-instance application.\n"
4938 msgid "Real-mode application.\n"
4939 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4942 msgid "Invalid DLL.\n"
4946 msgid "No associated application.\n"
4947 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4950 msgid "DDE failure.\n"
4954 msgid "DLL not found.\n"
4958 msgid "Out of user handles.\n"
4962 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4963 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4966 msgid "The source element is empty.\n"
4970 msgid "The destination element is full.\n"
4974 msgid "The element address is invalid.\n"
4978 msgid "The magazine is not present.\n"
4982 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4983 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4986 msgid "The device requires cleaning.\n"
4990 msgid "The device door is open.\n"
4994 msgid "The device is not connected.\n"
4998 msgid "Element not found.\n"
5002 msgid "No match found.\n"
5006 msgid "Property set not found.\n"
5010 msgid "Point not found.\n"
5014 msgid "No running tracking service.\n"
5015 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
5018 msgid "No such volume ID.\n"
5022 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5023 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
5026 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5027 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
5030 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5031 msgstr "移动替换文件失败。\n"
5034 msgid "The journal is being deleted.\n"
5038 msgid "The journal is not active.\n"
5042 msgid "Potential matching file found.\n"
5043 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
5046 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5050 msgid "Invalid device name.\n"
5054 msgid "Connection unavailable.\n"
5058 msgid "Device already remembered.\n"
5062 msgid "No network or bad path.\n"
5063 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5066 msgid "Invalid network provider name.\n"
5067 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5070 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5071 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5074 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5075 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5078 msgid "Not a container.\n"
5082 msgid "Extended error.\n"
5086 msgid "Invalid group name.\n"
5090 msgid "Invalid computer name.\n"
5094 msgid "Invalid event name.\n"
5098 msgid "Invalid domain name.\n"
5102 msgid "Invalid service name.\n"
5106 msgid "Invalid network name.\n"
5110 msgid "Invalid share name.\n"
5114 msgid "Invalid message name.\n"
5118 msgid "Invalid message destination.\n"
5122 msgid "Session credential conflict.\n"
5126 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5127 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5130 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5131 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5134 msgid "No network.\n"
5138 msgid "Operation canceled by user.\n"
5142 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5143 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5145 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5146 msgid "Connection refused.\n"
5150 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5154 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5155 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5158 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5159 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5162 msgid "Connection invalid.\n"
5166 msgid "Connection is active.\n"
5167 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5170 msgid "Network unreachable.\n"
5174 msgid "Host unreachable.\n"
5178 msgid "Protocol unreachable.\n"
5182 msgid "Port unreachable.\n"
5186 msgid "Request aborted.\n"
5190 msgid "Connection aborted.\n"
5194 msgid "Please retry operation.\n"
5198 msgid "Connection count limit reached.\n"
5199 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5202 msgid "Login time restriction.\n"
5206 msgid "Login workstation restriction.\n"
5210 msgid "Incorrect network address.\n"
5214 msgid "Service already registered.\n"
5218 msgid "Service not found.\n"
5222 msgid "User not authenticated.\n"
5226 msgid "User not logged on.\n"
5230 msgid "Continue work in progress.\n"
5231 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5234 msgid "Already initialized.\n"
5238 msgid "No more local devices.\n"
5242 msgid "The site does not exist.\n"
5246 msgid "The domain controller already exists.\n"
5247 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5250 msgid "Supported only when connected.\n"
5251 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5254 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5255 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5258 msgid "The user profile is invalid.\n"
5262 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5263 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5266 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5270 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5271 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5274 msgid "No quotas for account.\n"
5278 msgid "Local user session key.\n"
5279 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5282 msgid "Password too complex for LM.\n"
5283 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5286 msgid "Unknown revision.\n"
5290 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5291 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5294 msgid "Invalid owner.\n"
5298 msgid "Invalid primary group.\n"
5302 msgid "No impersonation token.\n"
5306 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5310 msgid "No logon servers available.\n"
5311 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5314 msgid "No such logon session.\n"
5318 msgid "No such privilege.\n"
5322 msgid "Privilege not held.\n"
5326 msgid "Invalid account name.\n"
5330 msgid "User already exists.\n"
5334 msgid "No such user.\n"
5338 msgid "Group already exists.\n"
5342 msgid "No such group.\n"
5346 msgid "User already in group.\n"
5350 msgid "User not in group.\n"
5354 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5355 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5358 msgid "Wrong password.\n"
5362 msgid "Ill-formed password.\n"
5366 msgid "Password restriction.\n"
5370 msgid "Logon failure.\n"
5374 msgid "Account restriction.\n"
5378 msgid "Invalid logon hours.\n"
5382 msgid "Invalid workstation.\n"
5386 msgid "Password expired.\n"
5390 msgid "Account disabled.\n"
5394 msgid "No security ID mapped.\n"
5395 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5398 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5399 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5402 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5406 msgid "Invalid sub authority.\n"
5410 msgid "Invalid ACL.\n"
5414 msgid "Invalid SID.\n"
5418 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5422 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5423 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5426 msgid "Server disabled.\n"
5430 msgid "Server not disabled.\n"
5434 msgid "Invalid ID authority.\n"
5435 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5438 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5442 msgid "Invalid group attributes.\n"
5446 msgid "Bad impersonation level.\n"
5450 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5451 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5454 msgid "Bad validation class.\n"
5458 msgid "Bad token type.\n"
5462 msgid "No security on object.\n"
5466 msgid "Can't access domain information.\n"
5470 msgid "Invalid server state.\n"
5474 msgid "Invalid domain state.\n"
5478 msgid "Invalid domain role.\n"
5482 msgid "No such domain.\n"
5486 msgid "Domain already exists.\n"
5490 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5494 msgid "Internal database corruption.\n"
5495 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5498 msgid "Internal error.\n"
5502 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5503 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5506 msgid "Bad descriptor format.\n"
5510 msgid "Not a logon process.\n"
5514 msgid "Logon session ID exists.\n"
5515 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5518 msgid "Unknown authentication package.\n"
5522 msgid "Bad logon session state.\n"
5523 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5526 msgid "Logon session ID collision.\n"
5527 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5530 msgid "Invalid logon type.\n"
5534 msgid "Cannot impersonate.\n"
5538 msgid "Invalid transaction state.\n"
5542 msgid "Security DB commit failure.\n"
5543 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5546 msgid "Account is built-in.\n"
5550 msgid "Group is built-in.\n"
5554 msgid "User is built-in.\n"
5558 msgid "Group is primary for user.\n"
5559 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5562 msgid "Token already in use.\n"
5566 msgid "No such local group.\n"
5570 msgid "User not in local group.\n"
5571 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5574 msgid "User already in local group.\n"
5575 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5578 msgid "Local group already exists.\n"
5581 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5582 msgid "Logon type not granted.\n"
5583 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5586 msgid "Too many secrets.\n"
5590 msgid "Secret too long.\n"
5594 msgid "Internal security DB error.\n"
5595 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5598 msgid "Too many context IDs.\n"
5599 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5602 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5603 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5606 msgid "No such member.\n"
5610 msgid "Invalid member.\n"
5614 msgid "Too many SIDs.\n"
5618 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5619 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5622 msgid "No inheritable components.\n"
5626 msgid "File or directory corrupt.\n"
5627 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5630 msgid "Disk is corrupt.\n"
5634 msgid "No user session key.\n"
5638 msgid "License quota exceeded.\n"
5642 msgid "Wrong target name.\n"
5646 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5650 msgid "Time skew between client and server.\n"
5651 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5654 msgid "Invalid window handle.\n"
5658 msgid "Invalid menu handle.\n"
5662 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5666 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5667 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5670 msgid "Invalid hook handle.\n"
5674 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5675 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5678 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5679 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5682 msgid "Can't find window class.\n"
5686 msgid "Window owned by another thread.\n"
5687 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5690 msgid "Hotkey already registered.\n"
5694 msgid "Class already exists.\n"
5698 msgid "Class does not exist.\n"
5702 msgid "Class has open windows.\n"
5705 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5706 msgid "Invalid index.\n"
5710 msgid "Invalid icon handle.\n"
5714 msgid "Private dialog index.\n"
5718 msgid "List box ID not found.\n"
5719 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5722 msgid "No wildcard characters.\n"
5726 msgid "Clipboard not open.\n"
5730 msgid "Hotkey not registered.\n"
5734 msgid "Not a dialog window.\n"
5738 msgid "Control ID not found.\n"
5739 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5742 msgid "Invalid combo box message.\n"
5743 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5746 msgid "Not a combo box window.\n"
5750 msgid "Invalid edit height.\n"
5754 msgid "DC not found.\n"
5758 msgid "Invalid hook filter.\n"
5762 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5766 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5767 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5770 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5774 msgid "Journal hook already set.\n"
5775 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5778 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5782 msgid "Invalid list box message.\n"
5786 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5787 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5790 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5791 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5794 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5795 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5798 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5799 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5802 msgid "Window has no system menu.\n"
5803 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5806 msgid "Invalid message box style.\n"
5810 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5811 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5814 msgid "Screen already locked.\n"
5818 msgid "Window handles have different parents.\n"
5819 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5822 msgid "Not a child window.\n"
5826 msgid "Invalid GW command.\n"
5830 msgid "Invalid thread ID.\n"
5831 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5834 msgid "Not an MDI child window.\n"
5835 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5838 msgid "Popup menu already active.\n"
5842 msgid "No scrollbars.\n"
5846 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5847 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5850 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5851 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5854 msgid "No system resources.\n"
5858 msgid "No non-paged system resources.\n"
5859 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5862 msgid "No paged system resources.\n"
5863 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5866 msgid "No working set quota.\n"
5870 msgid "No page file quota.\n"
5874 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5878 msgid "Menu item not found.\n"
5882 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5886 msgid "Hook type not allowed.\n"
5887 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5890 msgid "Interactive window station required.\n"
5891 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5898 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5902 msgid "Event log file corrupt.\n"
5903 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5906 msgid "Event log can't start.\n"
5907 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5910 msgid "Event log file full.\n"
5911 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5914 msgid "Event log file changed.\n"
5915 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5918 msgid "Installer service failed.\n"
5919 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5922 msgid "Installation aborted by user.\n"
5926 msgid "Installation failure.\n"
5930 msgid "Installation suspended.\n"
5934 msgid "Unknown product.\n"
5938 msgid "Unknown feature.\n"
5942 msgid "Unknown component.\n"
5946 msgid "Unknown property.\n"
5950 msgid "Invalid handle state.\n"
5954 msgid "Bad configuration.\n"
5958 msgid "Index is missing.\n"
5962 msgid "Installation source is missing.\n"
5966 msgid "Wrong installation package version.\n"
5967 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5970 msgid "Product uninstalled.\n"
5974 msgid "Invalid query syntax.\n"
5978 msgid "Invalid field.\n"
5982 msgid "Device removed.\n"
5986 msgid "Installation already running.\n"
5987 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5990 msgid "Installation package failed to open.\n"
5994 msgid "Installation package is invalid.\n"
5998 msgid "Installer user interface failed.\n"
5999 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
6002 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6003 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
6006 msgid "Installation language not supported.\n"
6007 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
6010 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6011 msgstr "无法应用安装转换。\n"
6014 msgid "Installation package rejected.\n"
6018 msgid "Function could not be called.\n"
6022 msgid "Function failed.\n"
6026 msgid "Invalid table.\n"
6030 msgid "Data type mismatch.\n"
6033 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6034 msgid "Unsupported type.\n"
6038 msgid "Creation failed.\n"
6042 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6043 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6046 msgid "Installation platform not supported.\n"
6050 msgid "Installer not used.\n"
6054 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6058 msgid "Invalid patch package.\n"
6062 msgid "Unsupported patch package.\n"
6066 msgid "Another version is installed.\n"
6070 msgid "Invalid command line.\n"
6074 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6078 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6079 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6082 msgid "Invalid string binding.\n"
6083 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6086 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6090 msgid "Invalid binding.\n"
6094 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6095 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6098 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6099 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6102 msgid "Invalid string UUID.\n"
6103 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6106 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6110 msgid "Invalid network address.\n"
6114 msgid "No endpoint found.\n"
6118 msgid "Invalid timeout value.\n"
6122 msgid "Object UUID not found.\n"
6123 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6126 msgid "UUID already registered.\n"
6127 msgstr "UUID 已注册。\n"
6130 msgid "UUID type already registered.\n"
6131 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6134 msgid "Server already listening.\n"
6138 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6139 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6142 msgid "RPC server not listening.\n"
6143 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6146 msgid "Unknown manager type.\n"
6150 msgid "Unknown interface.\n"
6154 msgid "No bindings.\n"
6158 msgid "No protocol sequences.\n"
6162 msgid "Can't create endpoint.\n"
6166 msgid "Out of resources.\n"
6170 msgid "RPC server unavailable.\n"
6171 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6174 msgid "RPC server too busy.\n"
6175 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6178 msgid "Invalid network options.\n"
6182 msgid "No RPC call active.\n"
6183 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6186 msgid "RPC call failed.\n"
6187 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6190 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6191 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6194 msgid "RPC protocol error.\n"
6195 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6198 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6199 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6202 msgid "Invalid tag.\n"
6206 msgid "Invalid array bounds.\n"
6210 msgid "No entry name.\n"
6214 msgid "Invalid name syntax.\n"
6218 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6219 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6222 msgid "No network address.\n"
6226 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6230 msgid "Unknown authentication type.\n"
6234 msgid "Maximum calls too low.\n"
6238 msgid "String too long.\n"
6242 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6246 msgid "Procedure number out of range.\n"
6247 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6250 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6251 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6254 msgid "Unknown authentication service.\n"
6258 msgid "Unknown authentication level.\n"
6262 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6266 msgid "Unknown authorization service.\n"
6270 msgid "Invalid entry.\n"
6274 msgid "Can't perform operation.\n"
6278 msgid "Endpoints not registered.\n"
6282 msgid "Nothing to export.\n"
6283 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6286 msgid "Incomplete name.\n"
6290 msgid "Invalid version option.\n"
6294 msgid "No more members.\n"
6298 msgid "Not all objects unexported.\n"
6299 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6302 msgid "Interface not found.\n"
6306 msgid "Entry already exists.\n"
6310 msgid "Entry not found.\n"
6314 msgid "Name service unavailable.\n"
6318 msgid "Invalid network address family.\n"
6319 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6322 msgid "Operation not supported.\n"
6326 msgid "No security context available.\n"
6327 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6330 msgid "RPCInternal error.\n"
6331 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6334 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6338 msgid "Address error.\n"
6342 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6346 msgid "Floating-point underflow.\n"
6350 msgid "Floating-point overflow.\n"
6354 msgid "No more entries.\n"
6358 msgid "Character translation table open failed.\n"
6359 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6362 msgid "Character translation table file too small.\n"
6366 msgid "Null context handle.\n"
6370 msgid "Context handle damaged.\n"
6374 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6378 msgid "Cannot get call handle.\n"
6379 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6382 msgid "Null reference pointer.\n"
6386 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6390 msgid "Byte count too small.\n"
6394 msgid "Bad stub data.\n"
6398 msgid "Invalid user buffer.\n"
6402 msgid "Unrecognized media.\n"
6406 msgid "No trust secret.\n"
6410 msgid "No trust SAM account.\n"
6411 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6414 msgid "Trusted domain failure.\n"
6418 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6422 msgid "Trust logon failure.\n"
6426 msgid "RPC call already in progress.\n"
6427 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6430 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6431 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6434 msgid "Account expired.\n"
6438 msgid "Redirector has open handles.\n"
6439 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6442 msgid "Printer driver already installed.\n"
6443 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6446 msgid "Unknown port.\n"
6450 msgid "Unknown printer driver.\n"
6454 msgid "Unknown print processor.\n"
6458 msgid "Invalid separator file.\n"
6462 msgid "Invalid priority.\n"
6466 msgid "Invalid printer name.\n"
6470 msgid "Printer already exists.\n"
6474 msgid "Invalid printer command.\n"
6478 msgid "Invalid data type.\n"
6482 msgid "Invalid environment.\n"
6486 msgid "No more bindings.\n"
6490 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6491 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6494 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6495 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6498 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6499 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6502 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6503 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6506 msgid "Server has open handles.\n"
6507 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6510 msgid "Resource data not found.\n"
6514 msgid "Resource type not found.\n"
6518 msgid "Resource name not found.\n"
6522 msgid "Resource language not found.\n"
6526 msgid "Not enough quota.\n"
6530 msgid "No interfaces.\n"
6534 msgid "RPC call canceled.\n"
6535 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6538 msgid "Binding incomplete.\n"
6542 msgid "RPC comm failure.\n"
6543 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6546 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6547 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6550 msgid "No principal name registered.\n"
6551 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6554 msgid "Not an RPC error.\n"
6555 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6558 msgid "UUID is local only.\n"
6559 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6562 msgid "Security package error.\n"
6566 msgid "Thread not canceled.\n"
6570 msgid "Invalid handle operation.\n"
6574 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6575 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6578 msgid "Wrong stub version.\n"
6579 msgstr "stub 版本错误。\n"
6582 msgid "Invalid pipe object.\n"
6586 msgid "Wrong pipe order.\n"
6590 msgid "Wrong pipe version.\n"
6594 msgid "Group member not found.\n"
6595 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6598 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6599 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6602 msgid "Invalid object.\n"
6606 msgid "Invalid time.\n"
6610 msgid "Invalid form name.\n"
6614 msgid "Invalid form size.\n"
6618 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6619 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6622 msgid "Printer deleted.\n"
6626 msgid "Invalid printer state.\n"
6630 msgid "User must change password.\n"
6631 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6634 msgid "Domain controller not found.\n"
6638 msgid "Account locked out.\n"
6642 msgid "Invalid pixel format.\n"
6646 msgid "Invalid driver.\n"
6650 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6651 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6654 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6655 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6658 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6659 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6662 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6663 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6666 msgid "RPC pipe closed.\n"
6667 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6670 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6671 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6674 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6675 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6678 msgid "No site name available.\n"
6679 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6682 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6686 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6690 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6691 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6694 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6695 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6698 msgid "The interface could not be exported.\n"
6702 msgid "The profile could not be added.\n"
6706 msgid "The profile element could not be added.\n"
6707 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6710 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6711 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6714 msgid "The group element could not be added.\n"
6715 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6718 msgid "The group element could not be removed.\n"
6719 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6722 msgid "The username could not be found.\n"
6726 msgid "This network connection does not exist.\n"
6727 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6730 msgid "Connection reset by peer.\n"
6734 msgid "No Signature found in file.\n"
6735 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6737 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6742 msgid "Local Monitor"
6746 msgid "Add a Local Port"
6750 msgid "&Enter the port name to add:"
6751 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6754 msgid "Configure LPT Port"
6758 msgid "Timeout (seconds)"
6762 msgid "&Transmission Retry:"
6766 msgid "'%s' is not a valid port name"
6767 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6770 msgid "Port %s already exists"
6774 msgid "This port has no options to configure"
6775 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6778 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6779 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6785 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6786 msgid "Begin request has already been made.\n"
6790 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6795 #| msgid "Sink was already stopped.\n"
6796 msgid "Clock was stopped\n"
6800 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6801 msgstr "Media Foundation 平台尚未初始化。\n"
6804 msgid "Buffer is too small.\n"
6808 msgid "Invalid request.\n"
6812 msgid "Invalid stream number.\n"
6816 msgid "Invalid media type.\n"
6820 msgid "No more input is accepted.\n"
6824 msgid "Object is not initialized.\n"
6828 msgid "Representation is not supported.\n"
6832 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6833 msgstr "建议媒体类型列表中没有其他类型。\n"
6836 msgid "Unsupported service.\n"
6840 msgid "Unexpected error.\n"
6844 msgid "Invalid type.\n"
6848 msgid "Invalid file format.\n"
6852 msgid "Invalid timestamp.\n"
6856 msgid "Unsupported scheme.\n"
6860 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6861 msgstr "不支持的字节流类型。\n"
6864 msgid "Unsupported time format.\n"
6865 msgstr "不支持的时间格式。\n"
6868 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6869 msgstr "未设置样本时间戳。\n"
6872 msgid "No duration set for the sample.\n"
6876 msgid "Invalid stream data.\n"
6880 msgid "Realtime support is not available.\n"
6884 msgid "Unsupported rate.\n"
6888 msgid "Unsupported thinning.\n"
6889 msgstr "不支持的消减类型。\n"
6892 msgid "Reversing is not supported.\n"
6896 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6897 msgstr "不支持的频率过渡。\n"
6900 msgid "Rate change was preempted.\n"
6901 msgstr "预先判断到频率变化。\n"
6904 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6908 msgid "Value is not available.\n"
6912 msgid "Clock is not available.\n"
6916 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6920 msgid "The timer was orphaned.\n"
6924 msgid "State transition is pending.\n"
6925 msgstr "正在等待状态过渡。\n"
6928 msgid "Unsupported state transition.\n"
6929 msgstr "不支持的状态过渡。\n"
6932 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6936 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6937 msgstr "样本包含过多缓冲区。\n"
6940 msgid "Sample is not writable.\n"
6944 msgid "Key is invalid.\n"
6948 msgid "Bad startup version.\n"
6952 msgid "Unsupported caption.\n"
6956 msgid "Invalid position.\n"
6960 msgid "Attribute is not found.\n"
6964 msgid "Property type is not allowed.\n"
6965 msgstr "不允许填入属性类型。\n"
6968 msgid "Property type is not supported.\n"
6972 msgid "Property is empty.\n"
6976 msgid "Property is not empty.\n"
6980 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6981 msgstr "不允许填入矢量属性。\n"
6984 msgid "Vector property is required.\n"
6988 msgid "Operation was cancelled.\n"
6992 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6996 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6997 msgstr "安全模式下平台被禁用。\n"
7000 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7004 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7005 msgstr "互斥参数被传递至来源解析器。\n"
7008 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7012 msgid "Invalid work queue index.\n"
7013 msgstr "工作队列索引无效。\n"
7016 msgid "No events available.\n"
7020 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7021 msgstr "媒体源状态过渡无效。\n"
7024 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7028 msgid "Shutdown() was called.\n"
7029 msgstr "Shutdown() 函数被调用。\n"
7032 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7033 msgstr "未设置媒体流长度。\n"
7036 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7037 msgstr "媒体格式已知但无效。\n"
7040 msgid "Property wasn't found.\n"
7044 msgid "Property is read-only.\n"
7048 msgid "Property is not allowed.\n"
7052 msgid "Media source is not started.\n"
7056 msgid "Unsupported media format.\n"
7057 msgstr "不支持的媒体格式。\n"
7060 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7061 msgstr "媒体流状态不正确。\n"
7064 msgid "No media streams were selected.\n"
7068 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7069 msgstr "不支持的媒体流特性。\n"
7072 msgid "Stream sink was removed.\n"
7076 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7080 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7081 msgstr "媒体池的串流池组不可变。\n"
7084 msgid "Stream sink already exists.\n"
7088 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7092 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7096 msgid "Sink was already stopped.\n"
7100 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7101 msgstr "ASF 文件池的比特率未知。\n"
7104 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7105 msgstr "未为此池选中任何流。\n"
7108 msgid "Metadata was too long.\n"
7112 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7113 msgstr "池未处理任何样本。\n"
7116 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7117 msgstr "池未包含必要的报头。\n"
7120 msgid "Optional node is invalid.\n"
7124 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7128 msgid "Codec was not found.\n"
7132 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7133 msgstr "无法连接拓扑节点。\n"
7136 msgid "Topology request is not supported.\n"
7140 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7141 msgstr "拓扑的时间属性无效。\n"
7144 msgid "Found loops in topology.\n"
7145 msgstr "拓扑结构中发现循环。\n"
7148 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7152 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7156 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7157 msgstr "未选中串流描述符。\n"
7160 msgid "Source is missing.\n"
7164 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7165 msgstr "拓扑加载器不支持输出槽。\n"
7168 msgid "Clock has no time source set.\n"
7169 msgstr "时钟未设置时间源。\n"
7172 msgid "Clock state was already set.\n"
7177 #| msgid "Clock is not available.\n"
7178 msgid "Clock is not simple\n"
7181 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7182 msgid "Enter Network Password"
7185 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7186 msgid "Please enter your username and password:"
7189 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7193 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7197 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7201 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7202 msgid "&Save this password (insecure)"
7203 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
7206 msgid "Entire Network"
7210 msgid "Sound Selection"
7213 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7222 msgid "&Attributes:"
7230 msgid "Hyperlink Information"
7233 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:244
7242 msgid "HTML Document"
7246 msgid "Downloading from %s..."
7247 msgstr "正在从 %s 下载..."
7255 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7256 "file path and try again."
7257 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
7260 msgid "path %s not found"
7264 msgid "insert disk %s"
7269 "Windows Installer %s\n"
7272 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7274 "Install a product:\n"
7275 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7276 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7277 "\t/a package [property]\n"
7278 "Repair an installation:\n"
7279 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7280 "Uninstall a product:\n"
7281 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7282 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7283 "Advertise a product:\n"
7284 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7286 "\t/p patch_package [property]\n"
7287 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7288 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7289 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7290 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7291 "Register the MSI Service:\n"
7293 "Unregister the MSI Service:\n"
7295 "Display this help:\n"
7299 "Windows Installer %s\n"
7302 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
7305 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7306 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7307 "\t/a package [属性]\n"
7309 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
7311 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
7312 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
7314 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
7317 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
7319 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
7320 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7330 msgid "enter which folder contains %s"
7331 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
7334 msgid "install source for feature missing"
7338 msgid "network drive for feature missing"
7339 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
7342 msgid "feature from:"
7346 msgid "choose which folder contains %s"
7347 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
7349 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7354 msgid "Allocating registry space"
7358 msgid "Searching for installed applications"
7359 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
7362 msgid "Binding executables"
7365 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7366 msgid "Searching for qualifying products"
7369 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7370 msgid "Computing space requirements"
7374 msgid "Creating folders"
7378 msgid "Creating shortcuts"
7382 msgid "Deleting services"
7386 msgid "Creating duplicate files"
7390 msgid "Searching for related applications"
7394 msgid "Copying network install files"
7398 msgid "Copying new files"
7402 msgid "Installing ODBC components"
7403 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
7406 msgid "Installing new services"
7410 msgid "Installing system catalog"
7414 msgid "Validating install"
7418 msgid "Evaluating launch conditions"
7422 msgid "Migrating feature states from related applications"
7423 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
7426 msgid "Moving files"
7430 msgid "Publishing assembly information"
7434 msgid "Unpublishing assembly information"
7438 msgid "Patching files"
7442 msgid "Updating component registration"
7446 msgid "Publishing Qualified Components"
7450 msgid "Publishing Product Features"
7454 msgid "Publishing product information"
7458 msgid "Registering Class servers"
7462 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7463 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7466 msgid "Registering extension servers"
7470 msgid "Registering fonts"
7474 msgid "Registering MIME info"
7475 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7478 msgid "Registering product"
7482 msgid "Registering program identifiers"
7486 msgid "Registering type libraries"
7490 msgid "Registering user"
7494 msgid "Removing duplicated files"
7497 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7498 msgid "Updating environment strings"
7502 msgid "Removing applications"
7506 msgid "Removing files"
7510 msgid "Removing folders"
7514 msgid "Removing INI files entries"
7515 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7518 msgid "Removing ODBC components"
7519 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7522 msgid "Removing system registry values"
7526 msgid "Removing shortcuts"
7530 msgid "Registering modules"
7534 msgid "Unregistering modules"
7538 msgid "Initializing ODBC directories"
7539 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7542 msgid "Starting services"
7546 msgid "Stopping services"
7550 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7554 msgid "Unpublishing Product Features"
7558 msgid "Unpublishing product information"
7562 msgid "Unregister Class servers"
7566 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7567 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7570 msgid "Unregistering extension servers"
7574 msgid "Unregistering fonts"
7578 msgid "Unregistering MIME info"
7579 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7582 msgid "Unregistering program identifiers"
7586 msgid "Unregistering type libraries"
7587 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7590 msgid "Writing INI files values"
7591 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7594 msgid "Writing system registry values"
7598 msgid "Free space: [1]"
7602 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7603 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7609 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7613 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7614 msgid "Shortcut: [1]"
7617 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7618 msgid "Service: [1]"
7621 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7622 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7623 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7626 msgid "Found application: [1]"
7630 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7631 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7634 msgid "Service: [2]"
7638 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7639 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7642 msgid "Application: [1]"
7645 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7646 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7647 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7650 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7651 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7653 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7654 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7655 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7657 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7658 msgid "Feature: [1]"
7661 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7662 msgid "Class Id: [1]"
7666 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7667 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7669 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7670 msgid "Extension: [1]"
7673 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7677 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7678 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7679 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7681 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7683 msgstr "ProgId: [1]"
7685 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7689 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7690 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7691 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7693 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7694 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7695 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7698 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7699 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7701 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7702 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7703 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7706 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7707 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7709 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7710 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7711 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7714 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7715 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7718 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7719 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7722 msgid "{{Fatal error: }}"
7726 msgid "{{Error [1]. }}"
7727 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7730 msgid "Warning [1]."
7739 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7740 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7741 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7743 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7744 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7747 msgid "{{Disk full: }}"
7751 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7752 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7755 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7756 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7759 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7760 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7763 msgid "Action start [Time]: [1]."
7764 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7767 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7768 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7771 msgid "Please insert the disk: [2]"
7776 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7777 "that you can access it."
7778 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7781 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7782 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7786 "Wine MS-RLE video codec\n"
7787 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7789 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7790 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7793 msgid "Video Compression"
7797 msgid "&Compressor:"
7801 msgid "Con&figure..."
7809 msgid "Compression &Quality:"
7813 msgid "&Key Frame Every"
7825 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7829 msgid "Wine Video 1 video codec"
7830 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7833 msgid "unknown object"
7933 msgid "column header"
7957 msgid "help balloon"
7977 msgid "outline item"
7985 msgid "property page"
8009 msgid "check button"
8013 msgid "radio button"
8025 msgid "progress bar"
8033 msgid "hot key field"
8057 msgid "drop down button"
8065 msgid "grid drop down button"
8073 msgid "page tab list"
8081 msgid "split button"
8089 msgid "outline button"
8093 msgctxt "object state"
8098 msgctxt "object state"
8103 msgctxt "object state"
8108 msgctxt "object state"
8113 msgctxt "object state"
8118 msgctxt "object state"
8123 msgctxt "object state"
8128 msgctxt "object state"
8133 msgctxt "object state"
8138 msgctxt "object state"
8143 msgctxt "object state"
8148 msgctxt "object state"
8153 msgctxt "object state"
8158 msgctxt "object state"
8163 msgctxt "object state"
8168 msgctxt "object state"
8173 msgctxt "object state"
8178 msgctxt "object state"
8183 msgctxt "object state"
8188 msgctxt "object state"
8193 msgctxt "object state"
8194 msgid "self voicing"
8198 msgctxt "object state"
8203 msgctxt "object state"
8208 msgctxt "object state"
8213 msgctxt "object state"
8218 msgctxt "object state"
8219 msgid "multi selectable"
8223 msgctxt "object state"
8224 msgid "extended selectable"
8228 msgctxt "object state"
8233 msgctxt "object state"
8234 msgid "alert medium"
8238 msgctxt "object state"
8243 msgctxt "object state"
8248 msgctxt "object state"
8252 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8256 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8276 #| msgid "Select the format you want to use:"
8277 msgid "Select the data you want to connect to:"
8278 msgstr "选择您希望使用的格式:"
8282 #| msgid "Connections"
8288 #| msgid "Select the format you want to use:"
8289 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8290 msgstr "选择您希望使用的格式:"
8293 msgid "1. Specify the source of data:"
8298 #| msgid "Please enter your name"
8299 msgid "Use &data source name"
8304 #| msgid "Reset Connections"
8305 msgid "Use c&onnection string"
8310 #| msgid "Connections"
8311 msgid "&Connection string:"
8321 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8326 #| msgid "&User name:"
8332 #| msgid "&Blank page"
8333 msgid "&Blank password"
8338 #| msgid "Wrong password.\n"
8339 msgid "Allow &saving password"
8343 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8348 #| msgid "Reset Connections"
8349 msgid "&Test Connection"
8352 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8358 #| msgid "Network share"
8359 msgid "Network settings"
8364 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8365 msgid "&Impersonation level:"
8369 msgid "P&rotection level:"
8374 #| msgid "Connected"
8398 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8399 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8405 msgid "&Edit Value..."
8410 #| msgid "Properties"
8411 msgid "Data Link Error"
8416 #| msgid "Please select a file."
8417 msgid "Please select a provider."
8422 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8428 #| msgid "Properties"
8429 msgid "Data Link Properties"
8433 msgid "OLE DB Provider(s)"
8449 msgid "Share Deny None"
8453 msgid "Share Deny Read"
8457 msgid "Share Deny Write"
8461 msgid "Share Exclusive"
8466 #| msgid "I/O Writes"
8471 msgid "Insert Object"
8475 msgid "Object Type:"
8478 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8487 msgid "Create Control"
8491 msgid "Create From File"
8495 msgid "&Add Control..."
8496 msgstr "添加控件(&A)..."
8499 msgid "Display As Icon"
8502 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8511 msgid "Paste Special"
8514 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8518 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8519 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8532 msgid "&Display As Icon"
8536 msgid "Change &Icon..."
8537 msgstr "改变图标(&I)..."
8540 msgid "Insert a new %s object into your document"
8541 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
8545 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8546 "may activate it using the program which created it."
8548 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
8550 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8556 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8558 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
8569 msgid "%1 %2 &Object"
8570 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
8576 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8581 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8582 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
8586 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8587 "activate it using %s."
8588 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
8592 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8593 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8595 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
8599 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8600 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8603 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
8608 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8609 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8612 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
8617 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8618 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8619 "be reflected in your document."
8621 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
8625 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8626 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
8628 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8629 msgid "Unknown Type"
8633 msgid "Unknown Source"
8637 msgid "the program which created it"
8645 msgid "SCANNING... Please Wait"
8649 msgctxt "unit: pixels"
8654 msgctxt "unit: bits"
8658 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8659 msgctxt "unit: dots/inch"
8664 msgctxt "unit: percent"
8669 msgctxt "unit: microseconds"
8674 msgid "Settings for %s"
8686 msgid "Flow Control"
8698 msgid "Copying Files..."
8702 msgid "Destination:"
8706 msgid "Files Needed"
8711 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8712 "make sure the correct drive is selected below"
8713 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8716 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8720 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8721 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8723 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8728 msgid "Copy files from:"
8732 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8733 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8740 msgid "&Save Background As..."
8741 msgstr "将背景存为(&S)..."
8744 msgid "Set As Back&ground"
8748 msgid "&Copy Background"
8752 msgid "Set as &Desktop Item"
8756 msgid "Create Shor&tcut"
8759 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8760 msgid "Add to &Favorites..."
8761 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8771 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8775 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8776 msgid "Open Link in &New Window"
8777 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8779 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8780 msgid "Save Target &As..."
8781 msgstr "将目标存为(&A)..."
8783 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8784 msgid "&Print Target"
8787 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8788 msgid "S&how Picture"
8791 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8792 msgid "&Save Picture As..."
8793 msgstr "将图片存为(&A)..."
8796 msgid "&E-mail Picture..."
8797 msgstr "电邮图片(&E)..."
8800 msgid "Pr&int Picture..."
8801 msgstr "打印图片(&I)..."
8804 msgid "&Go to My Pictures"
8807 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8808 msgid "Set as Back&ground"
8811 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8812 msgid "Set as &Desktop Item..."
8813 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8815 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8816 msgid "Copy Shor&tcut"
8819 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8823 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8827 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8831 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8852 msgid "&Cell Properties"
8856 msgid "&Table Properties"
8860 msgid "Open in &New Window"
8868 msgid "&Save Video As..."
8869 msgstr "将视频存为(&V)..."
8871 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8884 msgid "Resource Failures"
8888 msgid "Dump Tracking Info"
8908 msgid "Dump DisplayTree"
8909 msgstr "输出 DisplayTree"
8912 msgid "Dump FormatCaches"
8913 msgstr "输出 FormatCaches"
8916 msgid "Dump LayoutRects"
8917 msgstr "输出 LayoutRects"
8920 msgid "Memory Monitor"
8924 msgid "Performance Meters"
8932 msgid "&Browse View"
8939 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8988 msgid "Scroll Right"
8992 msgid "Wine Internet Explorer"
8993 msgstr "Wine Internet Explorer"
8999 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9000 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9001 msgid "Lar&ge Icons"
9004 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9005 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9006 msgid "S&mall Icons"
9009 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9013 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9014 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9018 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9019 msgid "Arrange &Icons"
9039 msgid "&Auto Arrange"
9043 msgid "Line up Icons"
9047 msgid "Paste as Link"
9050 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9067 msgctxt "recycle bin"
9084 msgid "Create &Link"
9091 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9092 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9097 msgid "&About Control Panel"
9100 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9101 msgid "Browse for Folder"
9109 msgid "&Make New Folder"
9125 msgid "Wine &license"
9129 msgid "Running on %s"
9133 msgid "Wine was brought to you by:"
9142 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9143 "will open it for you."
9144 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
9150 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:242
9155 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9159 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9163 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9167 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9168 msgid "Creation date:"
9171 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9175 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9179 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9192 msgid "Last modified:"
9196 msgid "Last accessed:"
9199 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9203 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9211 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9216 msgid "Size available"
9232 msgid "Original location"
9236 msgid "Date deleted"
9239 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9240 msgctxt "display name"
9244 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9249 msgid "Control Panel"
9261 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9262 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
9269 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9270 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
9272 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9277 msgid "My Documents"
9317 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9322 msgid "Program Files"
9323 msgstr "Program Files"
9330 msgid "Common Files"
9333 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9338 msgid "Administrative Tools"
9354 msgid "Program Files (x86)"
9355 msgstr "Program Files (x86)"
9361 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9373 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9382 msgid "Sample Music"
9386 msgid "Sample Pictures"
9390 msgid "Sample Playlists"
9394 msgid "Sample Videos"
9414 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9415 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
9418 msgid "Error during creation of a new folder"
9419 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
9422 msgid "Confirm file deletion"
9426 msgid "Confirm folder deletion"
9430 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9434 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9435 msgstr "真的删除这 %1 项?"
9438 msgid "Confirm file overwrite"
9443 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9445 "Do you want to replace it?"
9452 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9457 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9458 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
9461 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9462 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
9465 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9466 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
9469 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9470 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
9474 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9476 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9477 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9480 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
9482 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
9485 msgid "Wine Control Panel"
9489 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9490 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
9493 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9494 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
9497 msgid "Executable files (*.exe)"
9498 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
9501 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9502 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
9505 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9506 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
9509 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9510 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
9513 msgid "Confirm deletion"
9518 "A file already exists at the path %1.\n"
9520 "Do you want to replace it?"
9528 "A folder already exists at the path %1.\n"
9530 "Do you want to replace it?"
9537 msgid "Confirm overwrite"
9542 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9543 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9544 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9545 "any later version.\n"
9547 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9548 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9549 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9552 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9553 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9554 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9556 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
9557 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
9559 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
9560 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
9563 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
9564 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
9568 msgid "Wine License"
9575 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9580 msgid "Don't show me th&is message again"
9581 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
9588 msgctxt "time unit: hours"
9593 msgctxt "time unit: minutes"
9598 msgctxt "time unit: seconds"
9603 msgid "Select Source"
9607 msgid "China Standard Time"
9611 msgid "China Daylight Time"
9615 msgid "North Asia Standard Time"
9619 msgid "North Asia Daylight Time"
9623 msgid "Georgian Standard Time"
9627 msgid "Georgian Daylight Time"
9631 msgid "Nepal Standard Time"
9635 msgid "Nepal Daylight Time"
9639 msgid "Cape Verde Standard Time"
9643 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9648 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9649 msgid "Haiti Standard Time"
9654 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9655 msgid "Haiti Daylight Time"
9659 msgid "Central European Standard Time"
9663 msgid "Central European Daylight Time"
9667 msgid "Morocco Standard Time"
9671 msgid "Morocco Daylight Time"
9675 msgid "Central Europe Standard Time"
9679 msgid "Central Europe Daylight Time"
9683 msgid "Iran Standard Time"
9687 msgid "Iran Daylight Time"
9691 msgid "Namibia Standard Time"
9695 msgid "Namibia Daylight Time"
9699 msgid "Tonga Standard Time"
9703 msgid "Tonga Daylight Time"
9707 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9708 msgstr "山地标准时间(墨西哥)"
9711 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9715 msgid "GMT Standard Time"
9719 msgid "GMT Daylight Time"
9723 msgid "Central Asia Standard Time"
9727 msgid "Central Asia Daylight Time"
9731 msgid "Arabic Standard Time"
9735 msgid "Arabic Daylight Time"
9739 msgid "Magadan Standard Time"
9743 msgid "Magadan Daylight Time"
9747 msgid "Newfoundland Standard Time"
9751 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9755 msgid "West Pacific Standard Time"
9759 msgid "West Pacific Daylight Time"
9763 msgid "Pacific Standard Time"
9767 msgid "Pacific Daylight Time"
9771 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9775 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9779 msgid "Samoa Standard Time"
9783 msgid "Samoa Daylight Time"
9787 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9791 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9795 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9796 msgstr "太平洋标准时间(墨西哥)"
9799 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9800 msgstr "太平洋夏令时(墨西哥)"
9803 msgid "Middle East Standard Time"
9807 msgid "Middle East Daylight Time"
9811 msgid "Tokyo Standard Time"
9815 msgid "Tokyo Daylight Time"
9819 msgid "Line Islands Standard Time"
9823 msgid "Line Islands Daylight Time"
9827 msgid "Jordan Standard Time"
9831 msgid "Jordan Daylight Time"
9835 msgid "Central Standard Time"
9839 msgid "Central Daylight Time"
9843 msgid "Azores Standard Time"
9847 msgid "Azores Daylight Time"
9851 msgid "North Asia East Standard Time"
9855 msgid "North Asia East Daylight Time"
9859 msgid "Argentina Standard Time"
9863 msgid "Argentina Daylight Time"
9868 #| msgid "Mauritius Standard Time"
9869 msgid "Marquesas Standard Time"
9874 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
9875 msgid "Marquesas Daylight Time"
9879 msgid "Myanmar Standard Time"
9883 msgid "Myanmar Daylight Time"
9886 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9887 msgid "Coordinated Universal Time"
9891 msgid "India Standard Time"
9895 msgid "India Daylight Time"
9899 msgid "GTB Standard Time"
9903 msgid "GTB Daylight Time"
9907 msgid "Turkey Standard Time"
9911 msgid "Turkey Daylight Time"
9915 msgid "Fiji Standard Time"
9919 msgid "Fiji Daylight Time"
9923 msgid "Canada Central Standard Time"
9927 msgid "Canada Central Daylight Time"
9931 msgid "Taipei Standard Time"
9935 msgid "Taipei Daylight Time"
9939 msgid "W. Europe Standard Time"
9943 msgid "W. Europe Daylight Time"
9947 msgid "Montevideo Standard Time"
9951 msgid "Montevideo Daylight Time"
9955 msgid "Pakistan Standard Time"
9959 msgid "Pakistan Daylight Time"
9963 msgid "Caucasus Standard Time"
9967 msgid "Caucasus Daylight Time"
9971 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9975 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9979 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9983 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9987 msgid "Eastern Standard Time"
9991 msgid "Eastern Daylight Time"
9995 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9996 msgstr "中部标准时间(墨西哥)"
9999 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10000 msgstr "中部夏令时(墨西哥)"
10003 msgid "Atlantic Standard Time"
10007 msgid "Atlantic Daylight Time"
10011 msgid "Mountain Standard Time"
10015 msgid "Mountain Daylight Time"
10019 msgid "US Eastern Standard Time"
10023 msgid "US Eastern Daylight Time"
10027 msgid "Tasmania Standard Time"
10031 msgid "Tasmania Daylight Time"
10035 msgid "Central America Standard Time"
10039 msgid "Central America Daylight Time"
10043 msgid "US Mountain Standard Time"
10047 msgid "US Mountain Daylight Time"
10051 msgid "South Africa Standard Time"
10055 msgid "South Africa Daylight Time"
10059 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10060 msgstr "澳大利亚中部标准时间"
10063 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10067 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10071 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10075 msgid "Afghanistan Standard Time"
10079 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10083 msgid "Yakutsk Standard Time"
10087 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10091 msgid "SA Eastern Standard Time"
10095 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10099 msgid "Arab Standard Time"
10103 msgid "Arab Daylight Time"
10107 msgid "Arabian Standard Time"
10111 msgid "Arabian Daylight Time"
10115 msgid "Russian Standard Time"
10119 msgid "Russian Daylight Time"
10123 msgid "Romance Standard Time"
10127 msgid "Romance Daylight Time"
10131 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10135 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10139 msgid "Syria Standard Time"
10143 msgid "Syria Daylight Time"
10147 msgid "AUS Central Standard Time"
10148 msgstr "澳大利亚中部标准时间"
10151 msgid "AUS Central Daylight Time"
10155 msgid "Greenwich Standard Time"
10159 msgid "Greenwich Daylight Time"
10163 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10167 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10171 msgid "Israel Standard Time"
10175 msgid "Israel Daylight Time"
10179 msgid "Bangladesh Standard Time"
10183 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10187 msgid "SA Pacific Standard Time"
10191 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10195 msgid "West Asia Standard Time"
10199 msgid "West Asia Daylight Time"
10203 msgid "Alaskan Standard Time"
10207 msgid "Alaskan Daylight Time"
10211 msgid "Paraguay Standard Time"
10215 msgid "Paraguay Daylight Time"
10219 msgid "Dateline Standard Time"
10223 msgid "Dateline Daylight Time"
10227 msgid "Libya Standard Time"
10231 msgid "Libya Daylight Time"
10235 msgid "Bahia Standard Time"
10239 msgid "Bahia Daylight Time"
10243 msgid "Venezuela Standard Time"
10247 msgid "Venezuela Daylight Time"
10252 #| msgid "Mountain Standard Time"
10253 msgid "Bougainville Standard Time"
10258 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10259 msgid "Bougainville Daylight Time"
10263 msgid "Hawaiian Standard Time"
10267 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10271 msgid "SE Asia Standard Time"
10275 msgid "SE Asia Daylight Time"
10279 msgid "New Zealand Standard Time"
10283 msgid "New Zealand Daylight Time"
10288 #| msgid "Argentina Standard Time"
10289 msgid "Aleutian Standard Time"
10294 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10295 msgid "Aleutian Daylight Time"
10299 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10303 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10307 msgid "Belarus Standard Time"
10311 msgid "Belarus Daylight Time"
10315 msgid "SA Western Standard Time"
10319 msgid "SA Western Daylight Time"
10323 msgid "Greenland Standard Time"
10327 msgid "Greenland Daylight Time"
10331 msgid "Easter Island Standard Time"
10335 msgid "Easter Island Daylight Time"
10339 msgid "Egypt Standard Time"
10343 msgid "Egypt Daylight Time"
10347 msgid "Mauritius Standard Time"
10351 msgid "Mauritius Daylight Time"
10355 msgid "Vladivostok Standard Time"
10356 msgstr "符拉迪沃斯托克标准时间"
10359 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10360 msgstr "符拉迪沃斯托克夏令时"
10363 msgid "Singapore Standard Time"
10367 msgid "Singapore Daylight Time"
10371 msgid "Korea Standard Time"
10375 msgid "Korea Daylight Time"
10380 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10381 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10386 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10387 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10391 msgid "E. Africa Standard Time"
10395 msgid "E. Africa Daylight Time"
10399 msgid "FLE Standard Time"
10403 msgid "FLE Daylight Time"
10407 msgid "E. South America Standard Time"
10411 msgid "E. South America Daylight Time"
10415 msgid "Central Pacific Standard Time"
10419 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10423 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10427 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10431 msgid "Pacific SA Standard Time"
10435 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10439 msgid "E. Australia Standard Time"
10440 msgstr "澳大利亚东部标准时间"
10443 msgid "E. Australia Daylight Time"
10447 msgid "W. Australia Standard Time"
10448 msgstr "澳大利亚西部标准时间"
10451 msgid "W. Australia Daylight Time"
10454 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10455 msgid "Security Warning"
10459 msgid "Do you want to install this software?"
10463 msgid "Don't install"
10468 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10469 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10471 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
10475 msgid "Installation of component failed: %08x"
10476 msgstr "安装组件失败:%08x"
10479 msgid "Install (%d)"
10486 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10491 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10495 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10499 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10503 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10508 msgid "&Close\tAlt+F4"
10509 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
10512 msgid "&About Wine"
10513 msgstr "关于 Wine(&A)"
10516 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10517 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
10520 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10521 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
10540 msgid "Select Window"
10544 msgid "&More Windows..."
10545 msgstr "更多窗口(&M)..."
10552 msgid "Hide Others"
10580 msgid "Enter Full Screen"
10584 msgid "Bring All to Front"
10588 msgid "Paper Si&ze:"
10599 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10604 msgid "Authentication Required"
10612 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10613 msgstr "此站点的证书有问题。"
10616 msgid "Do you want to continue anyway?"
10620 msgid "LAN Connection"
10624 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10625 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
10628 msgid "The date on the certificate is invalid."
10632 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10633 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
10637 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10638 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
10640 #: winineterror.mc:26
10641 msgid "The request has timed out.\n"
10644 #: winineterror.mc:31
10645 msgid "An internal error has occurred.\n"
10648 #: winineterror.mc:36
10649 msgid "The URL is invalid.\n"
10652 #: winineterror.mc:41
10653 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10654 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
10656 #: winineterror.mc:46
10657 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10658 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
10660 #: winineterror.mc:51
10661 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10662 msgstr "请求的操作无效。\n"
10664 #: winineterror.mc:56
10666 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10667 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10668 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
10670 #: winineterror.mc:61
10671 msgid "The requested item could not be located.\n"
10672 msgstr "无法找到请求项。\n"
10674 #: winineterror.mc:66
10675 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10676 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
10678 #: winineterror.mc:71
10679 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10680 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
10682 #: winineterror.mc:76
10684 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10685 "certificate is expired.\n"
10686 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
10688 #: winineterror.mc:81
10689 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10690 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
10693 msgid "The specified command was carried out."
10697 msgid "Undefined external error."
10701 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10702 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
10705 msgid "The driver was not enabled."
10710 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10712 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
10715 msgid "The specified device handle is invalid."
10716 msgstr "指定的设备句柄无效。"
10719 msgid "There is no driver installed on your system!"
10720 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
10722 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10724 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10725 "increase available memory, and then try again."
10727 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
10732 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10733 "which functions and messages the driver supports."
10734 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
10737 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10738 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
10741 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10742 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
10745 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10746 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
10750 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10751 "Capabilities function to determine the supported formats."
10752 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
10754 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10756 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10757 "device, or wait until the data is finished playing."
10758 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
10762 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10763 "header, and then try again."
10764 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10768 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10769 "and then try again."
10770 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
10774 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10775 "header, and then try again."
10776 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10780 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10781 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10783 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
10788 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10789 "transmitted, and then try again."
10790 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
10792 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10794 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10796 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
10800 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10801 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10803 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
10807 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10808 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
10811 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10812 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
10815 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10816 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
10820 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10821 "or contact the device manufacturer."
10822 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
10825 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10826 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
10830 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10832 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
10836 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10837 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
10840 msgid "No command was specified."
10845 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10846 "size of the buffer."
10847 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
10851 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10853 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
10856 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10857 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
10861 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10862 "manufacturer about obtaining a new driver."
10863 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
10867 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10868 "manufacturer about obtaining a new driver."
10869 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
10872 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10873 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
10876 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10877 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
10881 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10882 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
10885 msgid "The device driver is not ready."
10889 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10890 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
10894 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10896 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
10899 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10900 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
10904 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10905 "separately to determine which devices caused the error."
10906 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
10909 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10910 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
10913 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10914 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
10917 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10918 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
10922 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10923 "still connected to the network."
10924 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10928 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10929 "device name is spelled correctly."
10930 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
10934 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10936 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
10940 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10942 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
10945 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10946 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
10950 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10951 "parameter with each 'open' command."
10953 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
10957 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10958 "Please supply one."
10959 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
10963 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10964 "documentation for valid formats."
10965 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
10969 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10971 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
10974 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10975 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
10979 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10980 "may be corrupt, or not in the correct format."
10981 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
10984 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10985 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
10988 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10989 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
10992 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10993 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
10996 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10997 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
11000 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11001 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
11005 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11006 "sequence, and then try again."
11007 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
11011 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11012 "the device is closed, and then try again."
11013 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
11017 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11018 "characters, followed by a period and an extension."
11020 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
11024 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11025 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
11029 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11030 "in Control Panel to install the device."
11031 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
11035 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11036 "restarting your computer."
11037 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
11041 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11042 "cannot change directories."
11043 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
11047 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11049 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
11052 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11053 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
11056 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11057 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
11061 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11062 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
11066 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11067 "until a wave device is free, and then try again."
11069 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
11074 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11075 "until the device is free, and then try again."
11077 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
11081 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11082 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11084 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
11089 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11090 "until the device is free, and then try again."
11092 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
11095 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11096 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
11099 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11100 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
11104 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11105 "the Drivers option to install the wave device."
11107 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
11111 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11113 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
11117 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11118 "the Drivers option to install the wave device."
11120 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
11124 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11126 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
11130 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11131 "You can't use them together."
11132 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
11136 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11138 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
11142 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11143 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11144 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
11147 msgid "An error occurred with the specified port."
11152 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11153 "these applications, and then try again."
11154 msgstr "所有多媒体计时器均被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
11157 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11158 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
11162 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11163 "Control Panel to install a MIDI driver."
11164 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
11167 msgid "There is no display window."
11171 msgid "Could not create or use window."
11172 msgstr "无法创建或使用窗口。"
11176 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11177 "check your disk or network connection."
11178 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
11182 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11183 "are still connected to the network."
11184 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
11187 msgid "Wine Sound Mapper"
11188 msgstr "Wine 音频映射器"
11195 msgid "Master Volume"
11203 msgid "Print to File"
11207 msgid "&Output File Name:"
11208 msgstr "输出文件名(&O):"
11211 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11212 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
11215 msgid "Unable to create the output file."
11223 msgid "Operations Error"
11227 msgid "Protocol Error"
11231 msgid "Time Limit Exceeded"
11235 msgid "Size Limit Exceeded"
11239 msgid "Compare False"
11243 msgid "Compare True"
11247 msgid "Authentication Method Not Supported"
11251 msgid "Strong Authentication Required"
11255 msgid "Referral (v2)"
11263 msgid "Administration Limit Exceeded"
11267 msgid "Unavailable Critical Extension"
11271 msgid "Confidentiality Required"
11275 msgid "SASL Bind in Progress"
11276 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
11279 msgid "No Such Attribute"
11283 msgid "Undefined Type"
11287 msgid "Inappropriate Matching"
11291 msgid "Constraint Violation"
11295 msgid "Attribute Or Value Exists"
11299 msgid "Invalid Syntax"
11303 msgid "No Such Object"
11307 msgid "Alias Problem"
11311 msgid "Invalid DN Syntax"
11319 msgid "Alias Dereference Problem"
11323 msgid "Inappropriate Authentication"
11327 msgid "Invalid Credentials"
11331 msgid "Insufficient Rights"
11339 msgid "Unavailable"
11343 msgid "Unwilling To Perform"
11347 msgid "Loop Detected"
11351 msgid "Sort Control Missing"
11355 msgid "Index range error"
11359 msgid "Naming Violation"
11363 msgid "Object Class Violation"
11367 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11371 msgid "Not allowed on RDN"
11375 msgid "Already Exists"
11379 msgid "No Object Class Mods"
11383 msgid "Results Too Large"
11387 msgid "Affects Multiple DSAs"
11391 msgid "Server Down"
11395 msgid "Local Error"
11399 msgid "Encoding Error"
11403 msgid "Decoding Error"
11411 msgid "Auth Unknown"
11415 msgid "Filter Error"
11419 msgid "User Canceled"
11423 msgid "Parameter Error"
11431 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11432 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
11435 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11436 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
11439 msgid "Specified control was not found in message"
11440 msgstr "消息中找不到指定的控制"
11443 msgid "No result present in message"
11447 msgid "More results returned"
11451 msgid "Loop while handling referrals"
11455 msgid "Referral hop limit exceeded"
11458 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11460 "Not Yet Implemented\n"
11466 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11467 msgid "%1: File Not Found\n"
11468 msgstr "%1:找不到文件\n"
11472 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11475 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11480 " + Sets an attribute.\n"
11481 " - Clears an attribute.\n"
11482 " R Read-only file attribute.\n"
11483 " A Archive file attribute.\n"
11484 " S System file attribute.\n"
11485 " H Hidden file attribute.\n"
11486 " [drive:][path][filename]\n"
11487 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11488 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11489 " /D Processes folders as well.\n"
11491 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
11494 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
11504 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
11505 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
11506 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
11507 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
11517 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:306 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11522 msgid "&Without Titlebar"
11533 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11534 msgid "&Always on Top"
11535 msgstr "总是在最前面(&A)"
11538 msgid "&About Clock"
11547 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11548 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11549 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11552 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11553 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11555 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
11556 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
11559 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
11563 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11564 "default directory.\n"
11565 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
11568 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11569 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
11572 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11573 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
11576 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11577 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
11580 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11581 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
11584 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11585 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
11588 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11589 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11592 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11593 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
11597 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11599 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11600 "the terminal device before they are executed.\n"
11602 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11603 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11604 "preceding it with an @ sign.\n"
11606 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
11608 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
11610 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
11611 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
11614 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11615 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11619 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11621 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11623 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11625 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
11627 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
11629 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
11633 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11636 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11637 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11638 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11639 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11640 "terminates the batch file execution.\n"
11642 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11644 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
11646 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
11647 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
11650 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
11654 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11655 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11657 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
11658 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
11662 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11664 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11665 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11666 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11668 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11669 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11673 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
11674 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
11675 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
11677 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
11682 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11684 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11685 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11686 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11688 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
11690 "语法:LABEL [drive:]\n"
11691 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
11692 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
11695 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11696 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
11699 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11700 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
11704 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11706 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11707 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11709 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11711 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
11713 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
11715 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
11719 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11721 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11722 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11725 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11726 "variable, for example:\n"
11727 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11729 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
11731 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
11734 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
11735 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11739 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11741 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11742 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11744 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
11746 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
11751 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11753 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11754 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11756 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11758 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11759 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11760 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11761 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11763 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11764 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11765 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11766 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11768 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11769 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11771 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
11773 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
11776 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
11778 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
11779 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
11780 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
11781 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
11783 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
11784 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
11785 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
11787 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
11788 "“PROMPT text”等效。\n"
11792 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11793 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11795 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
11799 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11800 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
11803 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11804 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
11807 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11808 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
11811 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11812 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
11816 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11818 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11820 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11822 "SET <variable>=<value>\n"
11824 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11825 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11827 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11828 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11829 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11830 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11832 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
11834 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
11836 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
11840 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
11842 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
11843 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
11848 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11849 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11850 "called from the command line.\n"
11852 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
11853 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
11855 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11857 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11858 "with that suffix.\n"
11860 "start [options] program_filename [...]\n"
11861 "start [options] document_filename\n"
11864 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11865 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11866 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11867 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11868 "/min Start the program minimized.\n"
11869 "/max Start the program maximized.\n"
11870 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11871 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11872 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11873 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11874 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11875 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11876 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11877 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11878 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11880 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11882 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11883 "/? Display this help and exit.\n"
11885 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
11887 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
11888 "start [选项] 文档文件名\n"
11891 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
11892 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
11893 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
11894 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
11895 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
11896 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
11897 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
11898 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
11899 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
11900 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
11901 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
11902 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
11903 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
11904 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
11905 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
11906 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
11907 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
11908 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
11911 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11912 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
11915 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11916 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
11920 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11921 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11923 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
11924 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
11929 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11931 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11932 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11933 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11935 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11937 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
11939 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
11940 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
11941 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
11943 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
11946 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11947 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
11950 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11951 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
11955 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11956 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11957 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
11961 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11963 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11964 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11965 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11966 "settings are restored.\n"
11968 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
11970 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
11971 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
11975 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11976 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11977 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
11980 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11981 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
11985 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11987 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11989 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11990 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11991 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11992 "association, if any.\n"
11994 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
11996 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
11998 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
11999 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
12000 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
12004 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12006 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12008 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12009 "currently defined.\n"
12010 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12012 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12013 "associated to the specified file type.\n"
12015 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
12017 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
12019 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
12020 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
12022 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
12025 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12026 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
12030 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12031 "from a selectable list.\n"
12032 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12034 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
12035 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
12039 "Create a symbolic link.\n"
12041 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12044 "/d Create a directory symbolic link.\n"
12045 "/h Create a hard link.\n"
12046 "/j Create a directory junction.\n"
12047 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12048 "target is the path that link_name points to.\n"
12052 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
12058 "link_name 为符号链接的名称。\n"
12059 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
12063 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12064 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12065 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
12069 "CMD built-in commands are:\n"
12070 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12071 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12072 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12073 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12074 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12075 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12076 "COPY\t\tCopy file\n"
12077 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12078 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12079 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12080 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12081 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12082 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12083 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12084 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12085 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12086 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12087 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12088 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12089 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12090 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12091 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12092 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12093 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12094 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12095 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12096 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12097 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12098 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12099 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12100 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12101 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12102 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12103 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12104 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12105 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12107 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12110 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
12111 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
12112 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
12113 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
12114 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
12117 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
12118 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
12119 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
12120 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
12121 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
12122 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
12123 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
12124 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
12125 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
12128 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
12129 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
12130 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
12131 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
12132 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
12133 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
12134 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
12135 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
12136 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
12137 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
12138 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
12139 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
12140 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
12141 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
12142 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
12143 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
12144 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
12147 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
12150 msgid "Are you sure?"
12153 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12158 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12164 msgid "File association missing for extension %1\n"
12165 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
12168 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12169 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
12172 msgid "Overwrite %1?"
12180 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12181 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
12184 msgid "Argument missing\n"
12188 msgid "Syntax error\n"
12192 msgid "No help available for %1\n"
12193 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
12196 msgid "Target to GOTO not found\n"
12197 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
12200 msgid "Current Date is %1\n"
12201 msgstr "当前日期是 %1\n"
12204 msgid "Current Time is %1\n"
12205 msgstr "当前时间是 %1\n"
12208 msgid "Enter new date: "
12212 msgid "Enter new time: "
12216 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12217 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
12219 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12220 msgid "Failed to open '%1'\n"
12221 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
12224 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12225 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
12227 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12237 msgid "Echo is %1\n"
12238 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
12241 msgid "Verify is %1\n"
12242 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
12245 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12246 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
12249 msgid "Parameter error\n"
12254 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12257 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
12261 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12262 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
12265 msgid "PATH not found\n"
12266 msgstr "没有找到 PATH\n"
12269 msgid "Press any key to continue... "
12270 msgstr "请按任意键继续..."
12273 msgid "Wine Command Prompt"
12274 msgstr "Wine 命令提示符"
12277 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12278 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12285 msgid "The input line is too long.\n"
12289 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12290 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
12293 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12294 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
12296 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12298 msgstr " (是(Y)|否(N))"
12301 msgid " (Yes|No|All)"
12302 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
12306 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12307 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
12310 msgid "Division by zero error.\n"
12314 msgid "Expected an operand.\n"
12315 msgstr "期望一个操作数。\n"
12318 msgid "Expected an operator.\n"
12319 msgstr "期望一个操作符。\n"
12322 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12327 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12328 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12330 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
12331 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
12334 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12335 msgstr "DirectX 诊断工具"
12338 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12339 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
12342 msgid "Wine Explorer"
12343 msgstr "Wine 资源管理器"
12349 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12354 msgid "Usage: hostname\n"
12355 msgstr "用法:hostname\n"
12358 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12359 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
12362 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12363 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
12367 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12369 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
12372 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12373 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
12376 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12377 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
12380 msgid "%1 adapter %2\n"
12381 msgstr "%1 适配器 %2\n"
12388 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12389 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
12392 msgid "IPv4 address"
12408 msgid "Peer-to-peer"
12420 msgid "IP routing enabled"
12424 msgid "Physical address"
12428 msgid "DHCP enabled"
12432 msgid "Default gateway"
12436 msgid "IPv6 address"
12440 msgid "System Information"
12445 "The syntax of this command is:\n"
12447 "NET command [arguments]\n"
12449 "NET command /HELP\n"
12451 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12459 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
12463 "The syntax of this command is:\n"
12465 "NET START [service]\n"
12467 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12468 "'service' is the name of the service to start.\n"
12474 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
12479 "The syntax of this command is:\n"
12481 "NET STOP service\n"
12483 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12489 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
12492 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12493 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
12496 msgid "Could not stop service %1\n"
12497 msgstr "不能停止服务 %1\n"
12500 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12501 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
12504 msgid "Could not get handle to service.\n"
12505 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
12508 msgid "The %1 service is starting.\n"
12509 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
12512 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12513 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
12516 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12517 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
12520 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12521 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
12524 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12525 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
12528 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12529 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
12532 msgid "There are no entries in the list.\n"
12533 msgstr "列表中没有内容。\n"
12538 "Status Local Remote\n"
12539 "---------------------------------------------------------------\n"
12543 "---------------------------------------------------------------\n"
12546 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12547 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
12554 msgid "Disconnected"
12558 msgid "A network error occurred"
12562 msgid "Connection is being made"
12566 msgid "Reconnecting"
12570 msgid "The following services are running:\n"
12571 msgstr "下列服务正在运行:\n"
12574 msgid "Active Connections"
12582 msgid "Local Address"
12586 msgid "Foreign Address"
12594 msgid "Interface Statistics"
12610 msgid "Unicast packets"
12614 msgid "Non-unicast packets"
12626 msgid "Unknown protocols"
12630 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12631 msgstr "IPv4 TCP 统计"
12634 msgid "Active Opens"
12638 msgid "Passive Opens"
12642 msgid "Failed Connection Attempts"
12646 msgid "Reset Connections"
12650 msgid "Current Connections"
12654 msgid "Segments Received"
12658 msgid "Segments Sent"
12662 msgid "Segments Retransmitted"
12666 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12667 msgstr "IPv4 UDP 统计"
12670 msgid "Datagrams Received"
12678 msgid "Receive Errors"
12682 msgid "Datagrams Sent"
12686 msgid "&New\tCtrl+N"
12687 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
12689 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12690 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12691 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
12693 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12694 msgid "&Save\tCtrl+S"
12695 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
12697 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12698 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12699 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
12701 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12702 msgid "Page Se&tup..."
12703 msgstr "页面设置(&T)..."
12706 msgid "P&rinter Setup..."
12707 msgstr "打印设置(&R)..."
12709 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12713 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12714 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12715 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
12717 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12718 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12719 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
12721 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12722 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12723 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
12725 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12726 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12727 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
12729 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12731 msgid "&Delete\tDel"
12732 msgstr "删除(&D)\tDel"
12735 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12736 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
12739 msgid "&Time/Date\tF5"
12740 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
12743 msgid "&Wrap long lines"
12747 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12748 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
12751 msgid "&Search next\tF3"
12752 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
12754 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12755 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12756 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
12758 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12759 msgid "&Contents\tF1"
12760 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
12763 msgid "&About Notepad"
12779 msgid "Margins (millimeters)"
12794 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12795 msgctxt "accelerator Select All"
12799 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12800 msgctxt "accelerator Copy"
12804 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12805 msgctxt "accelerator Find"
12809 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12810 msgctxt "accelerator Replace"
12814 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12815 msgctxt "accelerator New"
12819 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12820 msgctxt "accelerator Open"
12824 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12825 msgctxt "accelerator Print"
12829 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12830 msgctxt "accelerator Save"
12835 msgctxt "accelerator Paste"
12839 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12840 msgctxt "accelerator Cut"
12844 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12845 msgctxt "accelerator Undo"
12857 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12865 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12866 msgid "Text files (*.txt)"
12867 msgstr "文本文件 (*.txt)"
12871 "File '%s' does not exist.\n"
12873 "Do you want to create a new file?"
12881 "File '%s' has been modified.\n"
12883 "Would you like to save the changes?"
12890 msgid "'%s' could not be found."
12894 msgid "Unicode (UTF-16)"
12895 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12898 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12899 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
12902 msgid "Unicode (UTF-8)"
12903 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12908 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12909 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12910 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12911 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12915 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
12916 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
12920 msgid "&Bind to file..."
12921 msgstr "文件绑定(&B)..."
12924 msgid "&View TypeLib..."
12925 msgstr "查看 &TypeLib..."
12928 msgid "&System Configuration"
12932 msgid "&Run the Registry Editor"
12933 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
12936 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12937 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
12940 msgid "&In-process server"
12941 msgstr "进程内服务器(&I)"
12944 msgid "In-process &handler"
12945 msgstr "进程内处理函数(&H)"
12948 msgid "&Local server"
12952 msgid "&Remote server"
12956 msgid "View &Type information"
12957 msgstr "查看类型信息(&T)"
12960 msgid "Create &Instance"
12964 msgid "Create Instance &On..."
12965 msgstr "创建实例于(&O)..."
12968 msgid "&Release Instance"
12972 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12973 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
12976 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12977 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
12980 msgid "&Expert mode"
12984 msgid "&Hidden component categories"
12985 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
12987 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12991 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12992 msgid "&Status Bar"
12995 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12996 msgid "&Refresh\tF5"
12997 msgstr "刷新(&R)\tF5"
13000 msgid "&About OleView"
13001 msgstr "关于 &OleView"
13004 msgid "&Save as..."
13005 msgstr "另存为(&S)..."
13008 msgid "&Group by type kind"
13012 msgid "Connect to another machine"
13013 msgstr "连接到另外一台计算机"
13016 msgid "&Machine name:"
13017 msgstr "计算机名称(&M):"
13020 msgid "System Configuration"
13024 msgid "System Settings"
13028 msgid "&Enable Distributed COM"
13032 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13033 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
13037 "These settings change only registry values.\n"
13038 "They have no effect on Wine performance."
13044 msgid "Default Interface Viewer"
13056 msgid "&View Type Info"
13057 msgstr "查看类型信息(&V)"
13060 msgid "IPersist Interface Viewer"
13061 msgstr "IPersist 接口查看器"
13063 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13064 msgid "Class Name:"
13067 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13072 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13073 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
13075 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13080 msgid "ITypeLib viewer"
13081 msgstr "ITypeLib 查看器"
13084 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13085 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
13088 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13089 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13092 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13093 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
13096 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13097 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
13100 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13101 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
13104 msgid "Run the Wine registry editor"
13105 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
13108 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13112 msgid "Create an instance of the selected object"
13113 msgstr "创建当前选定对象实例"
13116 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13117 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
13120 msgid "Release the currently selected object instance"
13121 msgstr "释放当前选定对象实例"
13124 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13125 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
13128 msgid "Display the viewer for the selected item"
13129 msgstr "显示选定项目的查看器"
13132 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13133 msgstr "切换专家和新手显示模式"
13137 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13141 msgid "Show or hide the toolbar"
13145 msgid "Show or hide the status bar"
13149 msgid "Refresh all lists"
13153 msgid "Display program information, version number and copyright"
13154 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
13157 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13158 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
13161 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13162 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
13165 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13166 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
13169 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13170 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
13173 msgid "ObjectClasses"
13177 msgid "Grouped by Component Category"
13181 msgid "OLE 1.0 Objects"
13182 msgstr "OLE 1.0 对象"
13185 msgid "COM Library Objects"
13189 msgid "All Objects"
13193 msgid "Application IDs"
13197 msgid "Type Libraries"
13213 msgid "Implementation"
13221 msgid "CoGetClassObject failed."
13222 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
13225 msgid "Unknown error"
13233 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13234 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
13237 msgid "Inherited Interfaces"
13241 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13242 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
13245 msgid "Close window"
13249 msgid "Group typeinfos by kind"
13257 msgid "O&pen\tEnter"
13258 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13260 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13261 msgid "&Move...\tF7"
13262 msgstr "移动(&M)...\tF7"
13264 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13265 msgid "&Copy...\tF8"
13266 msgstr "复制(&C)...\tF8"
13269 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13270 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
13273 msgid "&Execute..."
13277 msgid "E&xit Windows"
13278 msgstr "退出 Windows(&X)"
13280 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13285 msgid "&Arrange automatically"
13289 msgid "&Minimize on run"
13290 msgstr "启动后最小化(&M)"
13292 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13293 msgid "&Save settings on exit"
13294 msgstr "退出时保存设置(&S)"
13296 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13301 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13302 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
13305 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13306 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
13309 msgid "&Arrange Icons"
13313 msgid "&About Program Manager"
13314 msgstr "关于程序管理器(&A)"
13317 msgid "Program &group"
13325 msgid "Move Program"
13329 msgid "Move program:"
13332 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13333 msgid "From group:"
13336 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13338 msgstr "移动到程序组(&T):"
13341 msgid "Copy Program"
13345 msgid "Copy program:"
13349 msgid "Program Group Attributes"
13353 msgid "&Group file:"
13357 msgid "Program Attributes"
13360 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13361 msgid "&Command line:"
13365 msgid "&Working directory:"
13369 msgid "&Key combination:"
13372 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13373 msgid "&Minimize at launch"
13374 msgstr "启动后最小化(&M)"
13377 msgid "Change &icon..."
13378 msgstr "修改图标(&I)..."
13381 msgid "Change Icon"
13389 msgid "Current &icon:"
13393 msgid "Execute Program"
13397 msgid "Program Manager"
13400 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13404 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13405 msgid "Information"
13409 msgid "Delete group `%s'?"
13410 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13413 msgid "Delete program `%s'?"
13414 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13417 msgid "Not implemented"
13421 msgid "Error reading `%s'."
13422 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
13425 msgid "Error writing `%s'."
13426 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
13430 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13431 "Should it be tried further on?"
13437 msgid "Help not available."
13438 msgstr "没有可用的帮助信息。"
13441 msgid "Unknown feature in %s"
13442 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
13445 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13446 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
13449 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13450 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
13453 msgid "Libraries (*.dll)"
13454 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
13461 msgid "Icons (*.ico)"
13462 msgstr "图标 (*.ico)"
13467 " REG [operation] [parameters]\n"
13469 "Supported operations:\n"
13470 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13472 "For help on a specific operation, type:\n"
13473 " REG [operation] /?\n"
13480 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13482 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
13488 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13490 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
13493 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13494 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
13497 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13498 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
13501 msgid "The operation completed successfully\n"
13505 msgid "reg: Invalid key name\n"
13506 msgstr "reg: 无效的键名\n"
13509 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13510 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
13513 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13514 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
13518 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13519 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
13522 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13523 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
13526 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13527 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
13530 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13531 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
13534 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13535 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13538 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13539 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
13542 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13543 msgstr "注册表操作已经取消\n"
13545 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13550 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13551 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
13554 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13555 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
13558 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13559 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
13562 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13563 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
13567 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13569 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
13573 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13575 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
13578 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13579 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
13582 msgid "reg: Invalid syntax. "
13583 msgstr "reg: 语法无效。"
13586 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13587 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
13590 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13591 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
13594 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13595 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
13597 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13598 msgid "(value not set)"
13602 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13603 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
13606 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13607 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
13610 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13611 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13614 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13615 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13618 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13619 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13622 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13623 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
13626 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13627 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
13634 msgid "&Import Registry File..."
13635 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
13638 msgid "&Export Registry File..."
13639 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
13641 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13645 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13646 msgid "&String Value"
13649 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13650 msgid "&Binary Value"
13653 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13654 msgid "&DWORD Value"
13657 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13658 msgid "&Multi-String Value"
13661 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13662 msgid "&Expandable String Value"
13663 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
13665 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13666 msgid "&Rename\tF2"
13667 msgstr "改名(&R)\tF2"
13669 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13670 msgid "&Copy Key Name"
13673 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13674 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13675 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
13678 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13679 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
13682 msgid "Status &Bar"
13685 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13690 msgid "&Remove Favorite..."
13691 msgstr "删除收藏(&R)..."
13694 msgid "&About Registry Editor"
13695 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
13697 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13701 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13702 msgid "Modify &Binary Data..."
13703 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
13706 msgid "Export registry"
13710 msgid "S&elected branch:"
13726 msgid "Value names"
13730 msgid "Value content"
13734 msgid "Whole string only"
13738 msgid "Add Favorite"
13741 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13746 msgid "Remove Favorite"
13750 msgid "Edit String"
13753 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13754 msgid "Value name:"
13757 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13758 msgid "Value data:"
13770 msgid "Hexadecimal"
13778 msgid "Edit Binary"
13782 msgid "Edit Multi-String"
13786 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13787 msgstr "操作整个注册表的命令"
13790 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13794 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13798 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13799 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
13803 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13804 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
13807 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13815 msgid "Registry Editor"
13819 msgid "Import Registry File"
13823 msgid "Export Registry File"
13827 msgid "Registry files (*.reg)"
13828 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
13831 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13832 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
13835 msgid "(cannot display value)"
13839 msgid "(unknown %d)"
13843 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13844 msgstr "无法修改所选注册表值。"
13847 msgid "Unable to create a new registry key."
13848 msgstr "无法创建新注册表键。"
13851 msgid "Unable to create a new registry value."
13852 msgstr "无法创建新注册表值。"
13856 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13857 "The specified key name already exists."
13864 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13865 "The specified value name already exists."
13871 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13872 msgstr "无法删除所选注册表键。"
13875 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13876 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
13879 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13880 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
13884 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13885 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
13888 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13889 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
13894 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13897 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13898 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13899 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13900 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13901 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13902 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13903 " /D Delete a specified registry key.\n"
13904 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13905 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13906 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13907 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13908 " /? Display this information and exit.\n"
13909 " [filename] The location of the file containing registry information "
13911 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13913 " file location where registry information will be exported.\n"
13914 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13916 "Usage examples:\n"
13917 " regedit \"import.reg\"\n"
13918 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13919 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13922 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
13925 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
13926 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
13927 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13928 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
13929 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13930 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
13931 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
13932 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
13933 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
13934 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
13935 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
13936 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
13937 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
13938 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
13939 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
13942 " regedit \"import.reg\"\n"
13943 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13944 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
13947 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13948 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
13951 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13952 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
13955 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13956 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
13959 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13960 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
13963 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13964 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
13967 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13968 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
13971 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13972 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
13975 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13976 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
13979 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13980 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
13984 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13985 "encountered at '%1'.\n"
13986 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
13989 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13990 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13993 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13994 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
13997 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13998 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
14001 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14002 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
14005 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14006 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
14009 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14010 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
14014 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14015 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
14018 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14019 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
14022 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14023 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
14027 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14028 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
14031 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14032 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
14035 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14036 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
14039 msgid "Quits the Registry Editor"
14043 msgid "Adds keys to the favorites list"
14047 msgid "Removes keys from the favorites list"
14051 msgid "Shows or hides the status bar"
14055 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14056 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
14059 msgid "Refreshes the window"
14063 msgid "Deletes the selection"
14067 msgid "Renames the selection"
14071 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14072 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
14075 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14076 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
14079 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14080 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
14083 msgid "Modifies the value's data"
14087 msgid "Adds a new key"
14091 msgid "Adds a new string value"
14095 msgid "Adds a new binary value"
14099 msgid "Adds a new 32-bit value"
14103 msgid "Imports a text file into the registry"
14104 msgstr "将文本文件导入注册表"
14107 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14108 msgstr "将注册表导出为文本文件"
14111 msgid "Prints all or part of the registry"
14112 msgstr "打印注册表的全部或部分"
14115 msgid "Opens Registry Editor Help"
14116 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
14119 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14120 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
14123 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14124 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
14127 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14128 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
14131 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14132 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
14135 msgid "Confirm Value Delete"
14139 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14140 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
14143 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14144 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
14147 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14148 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
14151 msgid "New Key #%d"
14155 msgid "New Value #%d"
14159 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14160 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
14163 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14164 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
14167 msgid "Adds a new multi-string value"
14171 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14172 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
14175 msgid "Adds a new expandable string value"
14179 msgid "Confirm Key Delete"
14184 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14185 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
14188 msgid "Expands or collapses the selected node"
14189 msgstr "展开或收起选定的节点"
14197 "Wine DLL Registration Utility\n"
14199 "Provides DLL registration services.\n"
14210 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14213 " [/u] Unregister a server.\n"
14214 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14215 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14216 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14217 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14221 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
14224 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
14225 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
14226 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
14227 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
14228 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
14233 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14235 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
14238 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14239 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
14242 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14243 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
14246 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14247 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
14250 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14251 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
14254 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14255 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
14258 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14259 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
14262 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14263 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
14266 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14267 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
14270 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14271 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
14274 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14275 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
14279 "Application could not be started, or no application associated with the "
14280 "specified file.\n"
14281 "ShellExecuteEx failed"
14283 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
14284 "ShellExecuteEx 失败"
14287 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14288 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
14291 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14292 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
14295 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14296 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
14299 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14300 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
14303 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14304 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
14307 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14308 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
14311 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14312 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
14315 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14316 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
14320 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14321 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
14324 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14325 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
14328 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14329 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
14332 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14333 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
14336 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14337 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
14340 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14341 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
14344 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14345 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
14347 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14348 msgid "&New Task (Run...)"
14349 msgstr "新任务(&N)..."
14352 msgid "E&xit Task Manager"
14353 msgstr "退出任务管理器(&X)"
14356 msgid "&Minimize On Use"
14357 msgstr "启动后最小化(&M)"
14360 msgid "&Hide When Minimized"
14361 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
14363 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14364 msgid "&Show 16-bit tasks"
14365 msgstr "显示16位任务(&S)"
14368 msgid "&Refresh Now"
14372 msgid "&Update Speed"
14375 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14379 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14383 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14391 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14392 msgid "&Select Columns..."
14393 msgstr "选择列项(&S)..."
14395 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14396 msgid "&CPU History"
14399 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14400 msgid "&One Graph, All CPUs"
14401 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
14403 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14404 msgid "One Graph &Per CPU"
14405 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
14407 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14408 msgid "&Show Kernel Times"
14409 msgstr "显示内核耗时(&S)"
14411 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14412 msgid "Tile &Horizontally"
14415 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14416 msgid "Tile &Vertically"
14419 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14423 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14427 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14428 msgid "&Bring To Front"
14432 msgid "&About Task Manager"
14433 msgstr "关于任务管理器(&A)"
14435 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14439 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14444 msgid "&Go To Process"
14447 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14448 msgid "&End Process"
14452 msgid "End Process &Tree"
14455 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14460 msgid "Set &Priority"
14468 msgid "&Above Normal"
14472 msgid "&Below Normal"
14476 msgid "Set &Affinity..."
14477 msgstr "关联 CPU(&A)..."
14480 msgid "Edit Debug &Channels..."
14481 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
14483 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14484 msgid "Task Manager"
14488 msgid "&New Task..."
14489 msgstr "新任务(&N)..."
14492 msgid "&Show processes from all users"
14493 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
14508 msgid "Commit charge (K)"
14512 msgid "Physical memory (K)"
14516 msgid "Kernel memory (K)"
14519 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14523 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14527 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14531 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14544 msgid "System Cache"
14556 msgid "CPU usage history"
14560 msgid "Memory usage history"
14563 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14564 msgid "Debug Channels"
14568 msgid "Processor Affinity"
14573 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14574 "allowed to execute on."
14575 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
14706 msgid "Select Columns"
14711 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14712 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
14715 msgid "&Image Name"
14719 msgid "&PID (Process Identifier)"
14720 msgstr "&PID (进程编号)"
14728 msgstr "CPU 耗时(&T)"
14731 msgid "&Memory Usage"
14735 msgid "Memory Usage &Delta"
14736 msgstr "内存占用差值(&D)"
14739 msgid "Pea&k Memory Usage"
14740 msgstr "内存占用峰值(&K)"
14743 msgid "Page &Faults"
14747 msgid "&USER Objects"
14750 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14754 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14755 msgid "I/O Read Bytes"
14759 msgid "&Session ID"
14767 msgid "Page F&aults Delta"
14771 msgid "&Virtual Memory Size"
14772 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
14775 msgid "Pa&ged Pool"
14779 msgid "N&on-paged Pool"
14783 msgid "Base P&riority"
14787 msgid "&Handle Count"
14791 msgid "&Thread Count"
14794 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14795 msgid "GDI Objects"
14798 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14802 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14803 msgid "I/O Write Bytes"
14806 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14810 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14811 msgid "I/O Other Bytes"
14815 msgid "Create New Task"
14819 msgid "Runs a new program"
14823 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14824 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
14827 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14828 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
14831 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14832 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
14835 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14836 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
14839 msgid "Displays tasks by using large icons"
14843 msgid "Displays tasks by using small icons"
14847 msgid "Displays information about each task"
14848 msgstr "显示每个任务的详细信息"
14851 msgid "Updates the display twice per second"
14855 msgid "Updates the display every two seconds"
14859 msgid "Updates the display every four seconds"
14863 msgid "Does not automatically update"
14867 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14868 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
14871 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14872 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
14875 msgid "Minimizes the windows"
14879 msgid "Maximizes the windows"
14883 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14884 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
14887 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14888 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
14891 msgid "Displays Task Manager help topics"
14892 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
14895 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14896 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
14899 msgid "Exits the Task Manager application"
14903 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14904 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
14907 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14908 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
14911 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14912 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
14915 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14916 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
14919 msgid "Each CPU has its own history graph"
14920 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
14923 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14924 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
14927 msgid "Tells the selected tasks to close"
14928 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
14931 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14932 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
14935 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14936 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
14939 msgid "Removes the process from the system"
14943 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14944 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
14947 msgid "Attaches the debugger to this process"
14948 msgstr "将调试器连接到本进程"
14951 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14952 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
14955 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14956 msgstr "将进程设为实时优先级"
14959 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14963 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14964 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
14967 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14968 msgstr "将进程设为正常优先级"
14971 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14972 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
14975 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14979 msgid "Controls Debug Channels"
14983 msgid "Performance"
14987 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14988 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
14991 msgid "Processes: %d"
14995 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14996 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
15023 msgid "Peak Mem Usage"
15027 msgid "Page Faults"
15031 msgid "USER Objects"
15063 msgid "Task Manager Warning"
15068 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15069 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15070 "sure you want to change the priority class?"
15072 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
15076 msgid "Unable to Change Priority"
15081 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15082 "results including loss of data and system instability. The\n"
15083 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15084 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15085 "terminate the process?"
15087 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
15088 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
15091 msgid "Unable to Terminate Process"
15096 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15097 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15099 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
15103 msgid "Unable to Debug Process"
15107 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15108 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
15111 msgid "Invalid Option"
15115 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15116 msgstr "无法获取或设置进程分配"
15119 msgid "System Idle Process"
15123 msgid "Not Responding"
15134 #: uninstaller.rc:29
15135 msgid "Wine Application Uninstaller"
15136 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
15138 #: uninstaller.rc:30
15140 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15142 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15144 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
15145 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
15147 #: uninstaller.rc:31
15148 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15149 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
15151 #: uninstaller.rc:32
15153 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15154 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
15156 #: uninstaller.rc:33
15157 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15158 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
15160 #: uninstaller.rc:35
15162 "Wine Application Uninstaller\n"
15164 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15169 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
15172 #: uninstaller.rc:43
15175 " uninstaller [options]\n"
15178 " --help\t Display this information.\n"
15179 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15180 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15181 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15182 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15186 " uninstaller [选项]\n"
15190 " --help\t 显示本信息。\n"
15191 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
15192 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
15193 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
15194 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
15202 msgid "&Scale to Window"
15214 msgid "Regular Metafile Viewer"
15215 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
15218 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15219 msgstr "元文件 (*.wmf, *.emf)"
15222 msgid "Waiting for Program"
15226 msgid "Terminate Process"
15231 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15234 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15236 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
15238 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
15241 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15242 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
15246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15247 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15248 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15249 "option) any later version."
15251 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
15252 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
15256 msgid "Windows registration information"
15257 msgstr "Windows 注册信息"
15264 msgid "Organi&zation:"
15268 msgid "Application settings"
15273 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15274 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15275 "or per-application settings in those tabs as well."
15277 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
15281 msgid "Add appli&cation..."
15282 msgstr "增加程序设置(&C)..."
15285 msgid "&Remove application"
15286 msgstr "删除程序设置(&R)"
15289 msgid "&Windows Version:"
15290 msgstr "&Windows 版本:"
15293 msgid "Window settings"
15297 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15298 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
15301 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15302 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
15305 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15306 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
15309 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15313 msgid "Desktop &size:"
15317 msgid "Screen resolution"
15321 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15322 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
15325 msgid "DLL overrides"
15330 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15331 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15334 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
15338 msgid "&New override for library:"
15339 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
15346 msgid "Existing &overrides:"
15347 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
15354 msgid "Edit Override"
15362 msgid "&Builtin (Wine)"
15363 msgstr "内建(Wine)(&B)"
15366 msgid "&Native (Windows)"
15367 msgstr "原装(Windows)(&N)"
15370 msgid "Buil&tin then Native"
15371 msgstr "内建先于原装(&T)"
15374 msgid "Nati&ve then Builtin"
15375 msgstr "原装先于内建(&V)"
15378 msgid "Select Drive Letter"
15382 msgid "Drive configuration"
15387 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15389 msgstr "无法连接到挂载管理器;不能修改驱动器配置。"
15396 msgid "Aut&odetect"
15403 #: winecfg.rc:247 winecfg.rc:37
15404 msgid "Show Advan&ced"
15405 msgstr "显示高级选项(&C)"
15424 msgid "&Show dot files"
15425 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
15428 msgid "Driver diagnostics"
15436 msgid "Output device:"
15440 msgid "Voice output device:"
15444 msgid "Input device:"
15448 msgid "Voice input device:"
15452 msgid "&Test Sound"
15455 #: winecfg.rc:276 winecfg.rc:89
15456 msgid "Speaker configuration"
15472 msgid "&Install theme..."
15473 msgstr "安装主题(&I)..."
15488 msgid "Manage file &associations"
15489 msgstr "管理文件关联(&A)"
15508 msgid "Select the Unix target directory, please."
15509 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
15512 msgid "Hide Advan&ced"
15513 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
15524 msgid "Desktop Integration"
15536 msgid "Wine configuration"
15540 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15541 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
15544 msgid "Select a theme file"
15556 msgid "Wine configuration for %s"
15557 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
15560 msgid "Selected driver: %s"
15568 msgid "Audio test failed!"
15572 msgid "(System default)"
15576 msgid "5.1 Surround"
15580 msgid "Quadraphonic"
15593 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15594 "Are you sure you want to do this?"
15596 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
15600 msgid "Warning: system library"
15612 msgid "native, builtin"
15616 msgid "builtin, native"
15624 msgid "Default Settings"
15628 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15629 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
15632 msgid "Use global settings"
15636 msgid "Select an executable file"
15644 msgid "Local hard disk"
15648 msgid "Network share"
15652 msgid "Floppy disk"
15661 "You cannot add any more drives.\n"
15663 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15667 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
15670 msgid "System drive"
15675 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15677 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15678 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15682 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,如找不到 C 盘可能会导致严重错误。如果要继"
15686 msgctxt "Drive letter"
15691 msgid "Target folder"
15696 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15698 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15700 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
15702 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
15705 msgid "Controls Background"
15709 msgid "Controls Text"
15713 msgid "Menu Background"
15725 msgid "Selection Background"
15729 msgid "Selection Text"
15733 msgid "Tooltip Background"
15737 msgid "Tooltip Text"
15741 msgid "Window Background"
15745 msgid "Window Text"
15749 msgid "Active Title Bar"
15753 msgid "Active Title Text"
15757 msgid "Inactive Title Bar"
15761 msgid "Inactive Title Text"
15765 msgid "Message Box Text"
15769 msgid "Application Workspace"
15773 msgid "Window Frame"
15777 msgid "Active Border"
15781 msgid "Inactive Border"
15785 msgid "Controls Shadow"
15793 msgid "Controls Highlight"
15797 msgid "Controls Dark Shadow"
15801 msgid "Controls Light"
15805 msgid "Controls Alternate Background"
15809 msgid "Hot Tracked Item"
15813 msgid "Active Title Bar Gradient"
15814 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
15817 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15818 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
15821 msgid "Menu Highlight"
15828 #: wineconsole.rc:63
15829 msgid "Cursor size"
15832 #: wineconsole.rc:64
15836 #: wineconsole.rc:65
15840 #: wineconsole.rc:66
15844 #: wineconsole.rc:68
15845 msgid "Command history"
15848 #: wineconsole.rc:69
15849 msgid "&Buffer size:"
15850 msgstr "缓冲区大小(&B):"
15852 #: wineconsole.rc:72
15853 msgid "&Remove duplicates"
15856 #: wineconsole.rc:74
15860 #: wineconsole.rc:75
15864 #: wineconsole.rc:76
15868 #: wineconsole.rc:78
15872 #: wineconsole.rc:79
15873 msgid "&Quick Edit mode"
15874 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
15876 #: wineconsole.rc:80
15877 msgid "&Insert mode"
15880 #: wineconsole.rc:88
15884 #: wineconsole.rc:90
15888 #: wineconsole.rc:101
15889 msgid "Configuration"
15892 #: wineconsole.rc:104
15893 msgid "Buffer zone"
15896 #: wineconsole.rc:105
15900 #: wineconsole.rc:108
15904 #: wineconsole.rc:112
15905 msgid "Window size"
15908 #: wineconsole.rc:113
15912 #: wineconsole.rc:116
15916 #: wineconsole.rc:120
15917 msgid "End of program"
15920 #: wineconsole.rc:121
15921 msgid "&Close console"
15924 #: wineconsole.rc:123
15928 #: wineconsole.rc:129
15929 msgid "Console parameters"
15932 #: wineconsole.rc:132
15933 msgid "Retain these settings for later sessions"
15934 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
15936 #: wineconsole.rc:133
15937 msgid "Modify only current session"
15940 #: wineconsole.rc:29
15941 msgid "Set &Defaults"
15944 #: wineconsole.rc:31
15948 #: wineconsole.rc:34
15949 msgid "&Select all"
15952 #: wineconsole.rc:35
15956 #: wineconsole.rc:36
15960 #: wineconsole.rc:39
15961 msgid "Setup - Default settings"
15964 #: wineconsole.rc:40
15965 msgid "Setup - Current settings"
15968 #: wineconsole.rc:41
15969 msgid "Configuration error"
15972 #: wineconsole.rc:42
15974 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15976 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
15978 #: wineconsole.rc:37
15979 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15980 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
15982 #: wineconsole.rc:38
15983 msgid "This is a test"
15984 msgstr "This is a test 这是测试"
15986 #: wineconsole.rc:44
15987 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15988 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
15990 #: wineconsole.rc:45
15991 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15992 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
15994 #: wineconsole.rc:46
15995 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15996 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
15998 #: wineconsole.rc:47
15999 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16000 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
16002 #: wineconsole.rc:48
16004 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16005 "The command is invalid.\n"
16007 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
16010 #: wineconsole.rc:50
16014 " wineconsole [options] <command>\n"
16020 " wineconsole [options] <command>\n"
16024 #: wineconsole.rc:52
16026 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
16028 " try to setup the current terminal as a Wine "
16031 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
16032 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
16034 #: wineconsole.rc:53
16035 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
16036 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
16038 #: wineconsole.rc:54
16042 " wineconsole cmd\n"
16043 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16048 " wineconsole cmd\n"
16049 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
16052 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16053 msgid "Program Error"
16058 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16059 "sorry for the inconvenience."
16060 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
16064 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16065 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16066 "Database</a> for tips about running this application."
16068 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
16069 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
16072 msgid "Show &Details"
16076 msgid "Program Error Details"
16081 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16082 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16083 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16084 "and attach that file to the report."
16086 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
16087 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
16092 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16093 "the process to obtain a backtrace."
16094 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
16097 msgid "(unidentified)"
16101 msgid "Saving failed"
16105 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16106 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
16109 msgid "&Open\tEnter"
16110 msgstr "打开(&O)\tEnter"
16117 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16118 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
16121 msgid "Cr&eate Directory..."
16122 msgstr "建立目录(&E)..."
16129 msgid "Connect &Network Drive..."
16130 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
16133 msgid "&Disconnect Network Drive"
16134 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
16141 msgid "&All File Details"
16142 msgstr "文件详情列表(&A)"
16145 msgid "&Sort by Name"
16146 msgstr "按文件名排序(&S)"
16149 msgid "Sort &by Type"
16153 msgid "Sort by Si&ze"
16157 msgid "Sort by &Date"
16161 msgid "Filter by&..."
16169 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16170 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
16173 msgid "New &Window"
16177 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16178 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
16181 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16182 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
16185 msgid "&About Wine File Manager"
16186 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
16189 msgid "Select destination"
16193 msgid "By File Type"
16201 msgid "&Directories"
16213 msgid "&Other files"
16217 msgid "Show Hidden/&System Files"
16218 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
16221 msgid "&File Name:"
16225 msgid "Full &Path:"
16229 msgid "Last Change:"
16233 msgid "Cop&yright:"
16241 msgid "&Compressed"
16245 msgid "Version information"
16249 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16254 msgid "Applying font settings"
16258 msgid "Error while selecting new font."
16259 msgstr "选取新字体时发生错误。"
16262 msgid "Wine File Manager"
16263 msgstr "Wine 文件管理器"
16274 msgid "Creation date"
16278 msgid "Access date"
16282 msgid "Modification date"
16286 msgid "Index/Inode"
16290 msgid "%1 of %2 free"
16299 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
16302 msgid "Question &Marks"
16319 msgstr "自定义(&C)..."
16322 msgid "&Fastest Times"
16326 msgid "&About WineMine"
16327 msgstr "关于 WineMine (&A)"
16330 msgid "Fastest Times"
16334 msgid "Fastest times"
16345 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16346 msgid "Reset Results"
16350 msgid "Congratulations!"
16354 msgid "Please enter your name"
16358 msgid "Custom Game"
16374 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16375 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
16386 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16387 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16390 msgid "Printer &setup..."
16391 msgstr "打印机设置(&S)..."
16394 msgid "&Annotate..."
16406 msgid "Always on &top"
16407 msgstr "总是在最前面(&T)"
16409 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16413 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16417 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16421 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16426 msgid "&Help on help\tF1"
16427 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
16430 msgid "&About Wine Help"
16431 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
16434 msgid "Annotation..."
16454 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16455 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
16466 msgid "Help files (*.hlp)"
16467 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
16470 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16471 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
16474 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16475 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
16478 msgid "Help topics: "
16482 msgid "Error: Command line not supported\n"
16483 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
16486 msgid "Error: Alias not found\n"
16487 msgstr "错误:找不到该别名\n"
16490 msgid "Error: Invalid query\n"
16494 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16495 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
16498 msgid "&New...\tCtrl+N"
16499 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
16502 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16503 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
16506 msgid "&Clear\tDel"
16507 msgstr "清除(&C)\tDel"
16510 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16511 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
16514 msgid "Find &next\tF3"
16515 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
16530 msgid "Selection &info"
16534 msgid "Character &format"
16538 msgid "&Def. char format"
16542 msgid "Paragrap&h format"
16549 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16550 msgid "&Format Bar"
16553 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16562 msgid "&Date and time..."
16563 msgstr "日期时间(&D)..."
16573 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16574 msgid "&Bullet points"
16582 msgid "Letters - lower case"
16586 msgid "Letters - upper case"
16590 msgid "Roman numerals - lower case"
16594 msgid "Roman numerals - upper case"
16597 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16598 msgid "&Paragraph..."
16603 msgstr "制表位(&T)..."
16606 msgid "Backgroun&d"
16610 msgid "&System\tCtrl+1"
16611 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
16614 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16615 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
16618 msgid "&About Wine Wordpad"
16619 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
16626 msgid "Date and time"
16630 msgid "Available formats"
16634 msgid "New document type"
16638 msgid "Paragraph format"
16642 msgid "Indentation"
16645 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16649 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16674 msgid "Remove al&l"
16678 msgid "Line wrapping"
16682 msgid "&No line wrapping"
16683 msgstr "不要自动换行(&N)"
16686 msgid "Wrap text by the &window border"
16690 msgid "Wrap text by the &margin"
16698 msgctxt "accelerator Align Left"
16703 msgctxt "accelerator Align Center"
16708 msgctxt "accelerator Align Right"
16713 msgctxt "accelerator Redo"
16718 msgctxt "accelerator Bold"
16723 msgctxt "accelerator Italic"
16728 msgctxt "accelerator Underline"
16733 msgid "All documents (*.*)"
16734 msgstr "所有文件 (*.*)"
16737 msgid "Text documents (*.txt)"
16738 msgstr "文本文件 (*.txt)"
16741 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16742 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
16745 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16746 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
16749 msgid "Rich text document"
16753 msgid "Text document"
16757 msgid "Unicode text document"
16758 msgstr "Unicode 文本文件"
16761 msgid "Printer files (*.prn)"
16762 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
16781 msgid "Previous page"
16809 msgctxt "unit: centimeter"
16814 msgctxt "unit: inch"
16823 msgctxt "unit: point"
16832 msgid "Save changes to '%s'?"
16836 msgid "Finished searching the document."
16840 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16841 msgstr "RichEdit 装载失败。"
16845 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16846 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16847 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
16850 msgid "Invalid number format."
16854 msgid "OLE storage documents are not supported."
16855 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
16858 msgid "Could not save the file."
16862 msgid "You do not have access to save the file."
16863 msgstr "你没有保存文件的权限。"
16866 msgid "Could not open the file."
16870 msgid "You do not have access to open the file."
16871 msgstr "你没有打开文件的权限。"
16874 msgid "Printing not implemented."
16878 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16879 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
16882 msgid "Starting Wordpad failed"
16886 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16887 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16890 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16891 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16894 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16895 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
16898 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16899 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
16902 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16903 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
16907 "Is '%1' a filename or directory\n"
16909 "(F - File, D - Directory)\n"
16913 "(F - 文件,D - 目录)\n"
16916 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16917 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
16920 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16921 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
16924 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16925 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
16928 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16929 msgstr "读取‘%1’失败\n"
16937 msgctxt "Directory key"
16943 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16946 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16947 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16951 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16953 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16954 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16955 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16956 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16957 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16958 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16959 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16960 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16961 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16962 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16963 "[/N] Copy using short names.\n"
16964 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16965 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16966 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16967 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16968 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16969 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16970 "\tarchive attribute.\n"
16971 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16972 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16973 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16974 "\t\tthan source.\n"
16977 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
16980 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
16981 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16984 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
16987 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
16988 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
16989 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
16990 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
16992 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
16993 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
16994 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
16995 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
16997 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
16999 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
17000 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
17001 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
17002 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
17003 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
17004 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
17005 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"