adsldp: Map 1.3.6.1.4.1.1466.115.121.1.26 to ADSTYPE_CASE_EXACT_STRING.
[wine.git] / po / hr.po
blob30a8f8ae0ad6a6508d97843d336fef988097477f
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
51 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
154 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
209 #: winefile.rc:106
210 msgid "Name"
211 msgstr "Naziv"
213 #: appwiz.rc:39
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "Izdavač"
217 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
218 msgid "Version"
219 msgstr "Verzija"
221 #: appwiz.rc:41
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "Instalacijski programi"
225 #: appwiz.rc:42
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "Programi (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
230 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
234 #: appwiz.rc:46
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
238 #: appwiz.rc:51
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "Preuzimanje..."
242 #: appwiz.rc:52
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "Instaliranje..."
246 #: appwiz.rc:53
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr ""
251 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
252 "datoteke."
254 #: avifil32.rc:42
255 msgid "Compress options"
256 msgstr "Postavke sažimanja"
258 #: avifil32.rc:45
259 msgid "&Choose a stream:"
260 msgstr "&Izaberi tok:"
262 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
263 msgid "&Options..."
264 msgstr "&Mogućnosti..."
266 #: avifil32.rc:49
267 msgid "&Interleave every"
268 msgstr "&Preplići svakih"
270 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "frames"
272 msgstr "okvira"
274 #: avifil32.rc:52
275 msgid "Current format:"
276 msgstr "Trenutni format:"
278 #: avifil32.rc:30
279 msgid "Waveform: %s"
280 msgstr "Valni oblik: %s"
282 #: avifil32.rc:31
283 msgid "Waveform"
284 msgstr "Valni oblik"
286 #: avifil32.rc:32
287 msgid "All multimedia files"
288 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
290 #: avifil32.rc:34
291 msgid "video"
292 msgstr "video zapis"
294 #: avifil32.rc:35
295 msgid "audio"
296 msgstr "audio zapis"
298 #: avifil32.rc:36
299 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
300 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
302 #: avifil32.rc:37
303 msgid "uncompressed"
304 msgstr "nesažeto"
306 #: browseui.rc:28
307 msgid "Canceling..."
308 msgstr "Otkazivanje..."
310 #: browseui.rc:29
311 msgid "%1!u! %2 remaining"
312 msgstr ""
314 #: browseui.rc:30
315 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
316 msgstr ""
318 #: browseui.rc:31
319 #, fuzzy
320 #| msgid "&Seconds"
321 msgid "seconds"
322 msgstr "&Sekunde"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr ""
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr ""
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "Svojstva za %s"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "&Primijeni"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "Pomoć"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "Čarobnjak"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< &Nazad"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "N&aprijed >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "Kraj"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "&Zatvori"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "&Poništi"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "&Pomoć"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "Pomakni &gore"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "Pomakni &dolje"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "&Dostupna gumbi:"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "D&odaj ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- &Ukloni"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "Razdvajač"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "Ništa"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "&Da"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "&Ne"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "Pokušaj &ponovo"
428 #: comctl32.rc:62
429 #, fuzzy
430 #| msgid "Hide &Tabs"
431 msgid "Hide details"
432 msgstr "Sakrij karti&ce"
434 #: comctl32.rc:63
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "See details"
438 msgstr "Detalji"
440 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
441 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
442 msgid "Close"
443 msgstr "Zatvori"
445 #: comctl32.rc:36
446 msgid "Today:"
447 msgstr "Danas:"
449 #: comctl32.rc:37
450 msgid "Go to today"
451 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
453 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
454 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
455 msgid "Open"
456 msgstr "Otvori"
458 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
459 msgid "File &Name:"
460 msgstr "&Naziv datoteke:"
462 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
463 msgid "&Directories:"
464 msgstr "Direk&toriji:"
466 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
467 msgid "List Files of &Type:"
468 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
470 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
471 msgid "Dri&ves:"
472 msgstr "Po&goni:"
474 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
475 #: winefile.rc:172
476 msgid "&Read Only"
477 msgstr "Samo za č&itanje"
479 #: comdlg32.rc:180
480 msgid "Save As..."
481 msgstr "Spremi kao..."
483 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
484 msgid "Save As"
485 msgstr "Spremi kao"
487 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
488 #: wordpad.rc:173
489 msgid "Print"
490 msgstr "Ispis"
492 #: comdlg32.rc:205
493 msgid "Printer:"
494 msgstr "Pisač:"
496 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
497 msgid "Print range"
498 msgstr "Ispis područja"
500 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
501 msgid "&All"
502 msgstr "&Sve"
504 #: comdlg32.rc:209
505 msgid "S&election"
506 msgstr "Oda&bir"
508 #: comdlg32.rc:210
509 msgid "&Pages"
510 msgstr "&Strane"
512 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
513 msgid "&Setup"
514 msgstr "&Postavke"
516 #: comdlg32.rc:214
517 msgid "&From:"
518 msgstr "&Od:"
520 #: comdlg32.rc:215
521 msgid "&To:"
522 msgstr "D&o:"
524 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
525 msgid "Print &Quality:"
526 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
528 #: comdlg32.rc:218
529 msgid "Print to Fi&le"
530 msgstr "Ispis u da&toteku"
532 #: comdlg32.rc:219
533 msgid "Condensed"
534 msgstr "Kondenzirano"
536 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
537 msgid "Print Setup"
538 msgstr "Postavke ispisa"
540 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
541 msgid "Printer"
542 msgstr "Pisač"
544 #: comdlg32.rc:229
545 msgid "&Default Printer"
546 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
548 #: comdlg32.rc:230
549 msgid "[none]"
550 msgstr "[bez]"
552 #: comdlg32.rc:231
553 msgid "Specific &Printer"
554 msgstr "Odr&eđen pisač"
556 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
557 msgid "Orientation"
558 msgstr "Orijentacija"
560 #: comdlg32.rc:237
561 msgid "Po&rtrait"
562 msgstr "Por&tret"
564 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
565 msgid "&Landscape"
566 msgstr "Pej&zaž"
568 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
569 msgid "Paper"
570 msgstr "Papir"
572 #: comdlg32.rc:242
573 msgid "Si&ze"
574 msgstr "Veli&čina"
576 #: comdlg32.rc:243
577 msgid "&Source"
578 msgstr "&Izvor"
580 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
581 msgid "Font"
582 msgstr "Font"
584 #: comdlg32.rc:254
585 msgid "&Font:"
586 msgstr "&Font:"
588 #: comdlg32.rc:257
589 msgid "Font St&yle:"
590 msgstr "Sti&l Fonta:"
592 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:293
593 msgid "&Size:"
594 msgstr "&Veličina:"
596 #: comdlg32.rc:267
597 msgid "Effects"
598 msgstr "Efekti"
600 #: comdlg32.rc:268
601 msgid "Stri&keout"
602 msgstr "Pre&crtano"
604 #: comdlg32.rc:269
605 msgid "&Underline"
606 msgstr "Po&dcrtano"
608 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:291
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "&Boja:"
612 #: comdlg32.rc:273
613 msgid "Sample"
614 msgstr "Primjer"
616 #: comdlg32.rc:275
617 msgid "Scr&ipt:"
618 msgstr "S&kripta:"
620 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
621 msgid "Color"
622 msgstr "Boja"
624 #: comdlg32.rc:286
625 msgid "&Basic Colors:"
626 msgstr "Osnov&ne boje:"
628 #: comdlg32.rc:287
629 msgid "&Custom Colors:"
630 msgstr "Mje&šane boje:"
632 #: comdlg32.rc:289
633 msgid "|S&olid"
634 msgstr ""
636 #: comdlg32.rc:290
637 msgid "&Red:"
638 msgstr "&Crvena:"
640 #: comdlg32.rc:292
641 msgid "&Green:"
642 msgstr "&Zelena:"
644 #: comdlg32.rc:294
645 msgid "&Blue:"
646 msgstr "Pl&ava:"
648 #: comdlg32.rc:296
649 msgid "&Hue:"
650 msgstr "Nijan&sa:"
652 #: comdlg32.rc:298
653 msgctxt "Saturation"
654 msgid "&Sat:"
655 msgstr "&Zasićenje:"
657 #: comdlg32.rc:300
658 msgctxt "Luminance"
659 msgid "&Lum:"
660 msgstr "Osvijetljenos&t:"
662 #: comdlg32.rc:310
663 msgid "&Add to Custom Colors"
664 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
666 #: comdlg32.rc:311
667 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
670 #: comdlg32.rc:312
671 #, fuzzy
672 #| msgid "&No"
673 msgctxt "Solid"
674 msgid "&o"
675 msgstr "&Ne"
677 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "Pronađi"
681 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "P&ronađi što:"
685 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
689 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "Odgovara &veličina slova"
693 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
694 msgid "Direction"
695 msgstr "Smjer"
697 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "&Gore"
701 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "&Dolje"
705 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "Prona&đi sljedeće"
709 #: comdlg32.rc:337
710 msgid "Replace"
711 msgstr "Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:342
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "Zamijen&i sa:"
717 #: comdlg32.rc:348
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "&Zamijeni"
721 #: comdlg32.rc:349
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "Zamijeni &sve"
725 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
726 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
727 msgid "&Properties"
728 msgstr "&Svojstva"
730 #: comdlg32.rc:364
731 msgid "Print to fi&le"
732 msgstr "Ispis u da&toteku"
734 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&Naziv:"
738 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
739 msgid "Status:"
740 msgstr "Status:"
742 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
743 msgid "Type:"
744 msgstr "Tip:"
746 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
747 msgid "Where:"
748 msgstr "Gdje:"
750 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "Komentar:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Pa&ges"
756 msgstr "Stranic&e"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "&Selection"
760 msgstr "Sele&kcija"
762 #: comdlg32.rc:381
763 msgid "&from:"
764 msgstr "&od:"
766 #: comdlg32.rc:382
767 msgid "&to:"
768 msgstr "&do:"
770 #: comdlg32.rc:384
771 msgid "Copies"
772 msgstr "Kopije"
774 #: comdlg32.rc:385
775 msgid "Number of &copies:"
776 msgstr "Broj kopija:"
778 #: comdlg32.rc:387
779 msgid "C&ollate"
780 msgstr "Sra&vniti"
782 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:299
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "Veli&čina:"
786 #: comdlg32.rc:416
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "Izvor:"
790 #: comdlg32.rc:421
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "&Portret"
794 #: comdlg32.rc:422
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "Pej&zaž"
798 #: comdlg32.rc:432
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "Stranica postavki"
802 #: comdlg32.rc:441
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "La&dica:"
806 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "&Portret"
810 #: comdlg32.rc:447
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&Lijevo:"
814 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&Desno:"
818 #: comdlg32.rc:451
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "Vr&h:"
822 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "D&no:"
826 #: comdlg32.rc:457
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "Pisa&č..."
830 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "Pogledaj &u:"
834 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "Naziv &datoteke:"
838 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "D&atoteke tipa:"
842 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
846 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&Otvori"
850 #: comdlg32.rc:517
851 msgid "File name:"
852 msgstr "Nazi&v datoteke:"
854 #: comdlg32.rc:520
855 msgid "Files of type:"
856 msgstr "Datoteke tipa:"
858 #: comdlg32.rc:33
859 msgid "File not found"
860 msgstr "Datoteka nije pronađena"
862 #: comdlg32.rc:34
863 msgid "Please verify that the correct file name was given"
864 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File does not exist.\n"
869 "Do you want to create file?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka ne postoji.\n"
872 "Želite li je napraviti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid ""
876 "File already exists.\n"
877 "Do you want to replace it?"
878 msgstr ""
879 "Datoteka već postoji.\n"
880 "Želite li je zamjeniti?"
882 #: comdlg32.rc:37
883 msgid "Invalid character(s) in path"
884 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid ""
888 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
889 "                          / : < > |"
890 msgstr ""
891 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
892 "                          / : < > |"
894 #: comdlg32.rc:39
895 msgid "Path does not exist"
896 msgstr "Putanja ne postoji"
898 #: comdlg32.rc:40
899 msgid "File does not exist"
900 msgstr "Datoteka ne postoji"
902 #: comdlg32.rc:41
903 msgid "The selection contains a non-folder object"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:46
907 msgid "Up One Level"
908 msgstr "Jedna razina gore"
910 #: comdlg32.rc:47
911 msgid "Create New Folder"
912 msgstr "Napravi novu mapu"
914 #: comdlg32.rc:48
915 msgid "List"
916 msgstr "Popis"
918 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
919 msgid "Details"
920 msgstr "Detalji"
922 #: comdlg32.rc:50
923 msgid "Browse to Desktop"
924 msgstr "Potraži na radnoj površini"
926 #: comdlg32.rc:114
927 msgid "Regular"
928 msgstr "Obično"
930 #: comdlg32.rc:115
931 msgid "Bold"
932 msgstr "Podebljano"
934 #: comdlg32.rc:116
935 msgid "Italic"
936 msgstr "Ukošeno"
938 #: comdlg32.rc:117
939 msgid "Bold Italic"
940 msgstr "Podebljano ukošeno"
942 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
943 msgid "Black"
944 msgstr "Crna"
946 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
947 msgid "Maroon"
948 msgstr "Kestenjasta"
950 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
951 msgid "Green"
952 msgstr "Zelena"
954 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
955 msgid "Olive"
956 msgstr "Maslinasta"
958 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
959 msgid "Navy"
960 msgstr "Tamno plava"
962 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
963 msgid "Purple"
964 msgstr "Ljubičasta"
966 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
967 msgid "Teal"
968 msgstr "Zelenkasta"
970 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
971 msgid "Gray"
972 msgstr "Siva"
974 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
975 msgid "Silver"
976 msgstr "Srebrna"
978 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
979 msgid "Red"
980 msgstr "Crvena"
982 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
983 msgid "Lime"
984 msgstr "Limun zelena"
986 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
987 msgid "Yellow"
988 msgstr "Žuta"
990 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
991 msgid "Blue"
992 msgstr "Plava"
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "Rozo-ljubičasta"
998 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
999 msgid "Aqua"
1000 msgstr "Svjetlo plava"
1002 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1003 msgid "White"
1004 msgstr "Bijela"
1006 #: comdlg32.rc:57
1007 msgid "Unreadable Entry"
1008 msgstr "Unos je nečitljiv"
1010 #: comdlg32.rc:59
1011 msgid ""
1012 "This value does not lie within the page range.\n"
1013 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1014 msgstr ""
1015 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1016 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1018 #: comdlg32.rc:61
1019 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1020 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1022 #: comdlg32.rc:63
1023 msgid ""
1024 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1025 "Please reenter margins."
1026 msgstr ""
1027 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1028 "Ponovo unesite margine."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1040 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "Pisač nije pronađen."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "Nema više memorije."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "Došlo je do pogreške."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1072 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "&Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "Spremi &u:"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "Spremi"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "Otvori datoteku"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "New Folder"
1097 msgid "Select Folder"
1098 msgstr "Nova mapa"
1100 #: comdlg32.rc:149
1101 msgid "Font size has to be a number."
1102 msgstr ""
1104 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1105 msgid "Ready"
1106 msgstr "Spremno"
1108 #: comdlg32.rc:85
1109 msgid "Paused; "
1110 msgstr "Pauzirano; "
1112 #: comdlg32.rc:86
1113 msgid "Error; "
1114 msgstr "Greška; "
1116 #: comdlg32.rc:87
1117 msgid "Pending deletion; "
1118 msgstr "Čeka na brisanje; "
1120 #: comdlg32.rc:88
1121 msgid "Paper jam; "
1122 msgstr "Zastoj papira; "
1124 #: comdlg32.rc:89
1125 msgid "Out of paper; "
1126 msgstr "Nema papira; "
1128 #: comdlg32.rc:90
1129 msgid "Feed paper manual; "
1130 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1132 #: comdlg32.rc:91
1133 msgid "Paper problem; "
1134 msgstr "Problem s papirom; "
1136 #: comdlg32.rc:92
1137 msgid "Printer offline; "
1138 msgstr "Pisač nije povezan; "
1140 #: comdlg32.rc:93
1141 msgid "I/O Active; "
1142 msgstr "U/I aktivan; "
1144 #: comdlg32.rc:94
1145 msgid "Busy; "
1146 msgstr "Zauzet; "
1148 #: comdlg32.rc:95
1149 msgid "Printing; "
1150 msgstr "Ispisivanje; "
1152 #: comdlg32.rc:96
1153 msgid "Output tray is full; "
1154 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1156 #: comdlg32.rc:97
1157 msgid "Not available; "
1158 msgstr "Nedostupno; "
1160 #: comdlg32.rc:98
1161 msgid "Waiting; "
1162 msgstr "Čekanje; "
1164 #: comdlg32.rc:99
1165 msgid "Processing; "
1166 msgstr "Obrađivanje; "
1168 #: comdlg32.rc:100
1169 msgid "Initializing; "
1170 msgstr "Pokretanje; "
1172 #: comdlg32.rc:101
1173 msgid "Warming up; "
1174 msgstr "Zagrijavanje; "
1176 #: comdlg32.rc:102
1177 msgid "Toner low; "
1178 msgstr "Toner je pri kraju; "
1180 #: comdlg32.rc:103
1181 msgid "No toner; "
1182 msgstr "Nema tonera; "
1184 #: comdlg32.rc:104
1185 msgid "Page punt; "
1186 msgstr ""
1188 #: comdlg32.rc:105
1189 msgid "Interrupted by user; "
1190 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1192 #: comdlg32.rc:106
1193 msgid "Out of memory; "
1194 msgstr "Nema više memorije; "
1196 #: comdlg32.rc:107
1197 msgid "The printer door is open; "
1198 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1200 #: comdlg32.rc:108
1201 msgid "Print server unknown; "
1202 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1204 #: comdlg32.rc:109
1205 msgid "Power save mode; "
1206 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1208 #: comdlg32.rc:78
1209 msgid "Default Printer; "
1210 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1212 #: comdlg32.rc:79
1213 msgid "There are %d documents in the queue"
1214 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1216 #: comdlg32.rc:80
1217 msgid "Margins [inches]"
1218 msgstr "Margine (u inčima)"
1220 #: comdlg32.rc:81
1221 msgid "Margins [mm]"
1222 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1224 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1225 msgctxt "unit: millimeters"
1226 msgid "mm"
1227 msgstr "mm"
1229 #: credui.rc:45
1230 msgid "&User name:"
1231 msgstr "&Korisničko ime:"
1233 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1234 msgid "&Password:"
1235 msgstr "&Lozinka:"
1237 #: credui.rc:50
1238 msgid "&Remember my password"
1239 msgstr "&Zapamti lozinku"
1241 #: credui.rc:30
1242 msgid "Connect to %s"
1243 msgstr "Poveži se sa %s"
1245 #: credui.rc:31
1246 msgid "Connecting to %s"
1247 msgstr "Povezivanje na %s"
1249 #: credui.rc:32
1250 msgid "Logon unsuccessful"
1251 msgstr "Neusjpešna prijava"
1253 #: credui.rc:33
1254 msgid ""
1255 "Make sure that your user name\n"
1256 "and password are correct."
1257 msgstr ""
1258 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1259 "lozinke koje ste unijeli."
1261 #: credui.rc:35
1262 msgid ""
1263 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1264 "\n"
1265 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1266 "entering your password."
1267 msgstr ""
1268 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1269 "\n"
1270 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1271 "prije unošenja lozinke."
1273 #: credui.rc:34
1274 msgid "Caps Lock is On"
1275 msgstr "Caps Lock je uključen"
1277 #: crypt32.rc:30
1278 msgid "Authority Key Identifier"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:31
1282 msgid "Key Attributes"
1283 msgstr "Atributi ključa"
1285 #: crypt32.rc:32
1286 msgid "Key Usage Restriction"
1287 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1289 #: crypt32.rc:33
1290 msgid "Subject Alternative Name"
1291 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1293 #: crypt32.rc:34
1294 msgid "Issuer Alternative Name"
1295 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1297 #: crypt32.rc:35
1298 msgid "Basic Constraints"
1299 msgstr "Osnovna ograničenja"
1301 #: crypt32.rc:36
1302 msgid "Key Usage"
1303 msgstr "Uporaba ključa"
1305 #: crypt32.rc:37
1306 msgid "Certificate Policies"
1307 msgstr "Pravila certifikata"
1309 #: crypt32.rc:38
1310 msgid "Subject Key Identifier"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:39
1314 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgstr "CRL broj razloga"
1317 #: crypt32.rc:40
1318 msgid "CRL Distribution Points"
1319 msgstr "CRL točke distribucije"
1321 #: crypt32.rc:41
1322 msgid "Enhanced Key Usage"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:42
1326 msgid "Authority Information Access"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:43
1330 msgid "Certificate Extensions"
1331 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1333 #: crypt32.rc:44
1334 msgid "Next Update Location"
1335 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1337 #: crypt32.rc:45
1338 msgid "Yes or No Trust"
1339 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1341 #: crypt32.rc:46
1342 msgid "Email Address"
1343 msgstr "Email Adresa"
1345 #: crypt32.rc:47
1346 msgid "Unstructured Name"
1347 msgstr "Nestrukturirano ime"
1349 #: crypt32.rc:48
1350 msgid "Content Type"
1351 msgstr "Vrsta sadržaja"
1353 #: crypt32.rc:49
1354 msgid "Message Digest"
1355 msgstr "Probava poruke"
1357 #: crypt32.rc:50
1358 msgid "Signing Time"
1359 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1361 #: crypt32.rc:51
1362 msgid "Counter Sign"
1363 msgstr "Brojač prijava"
1365 #: crypt32.rc:52
1366 msgid "Challenge Password"
1367 msgstr "Lozinka izazova"
1369 #: crypt32.rc:53
1370 msgid "Unstructured Address"
1371 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1373 #: crypt32.rc:54
1374 msgid "S/MIME Capabilities"
1375 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1377 #: crypt32.rc:55
1378 msgid "Prefer Signed Data"
1379 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1381 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1382 msgctxt "Certification Practice Statement"
1383 msgid "CPS"
1384 msgstr "CPS"
1386 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1387 msgid "User Notice"
1388 msgstr "Obavijest korisniku"
1390 #: crypt32.rc:58
1391 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:59
1395 msgid "Certification Authority Issuer"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:60
1399 msgid "Certification Template Name"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:61
1403 msgid "Certificate Type"
1404 msgstr "Tip certifikata"
1406 #: crypt32.rc:62
1407 msgid "Certificate Manifold"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:63
1411 msgid "Netscape Cert Type"
1412 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1414 #: crypt32.rc:64
1415 msgid "Netscape Base URL"
1416 msgstr "Netscape osnovni URL"
1418 #: crypt32.rc:65
1419 msgid "Netscape Revocation URL"
1420 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1422 #: crypt32.rc:66
1423 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1426 #: crypt32.rc:67
1427 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1428 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1430 #: crypt32.rc:68
1431 msgid "Netscape CA Policy URL"
1432 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1434 #: crypt32.rc:69
1435 msgid "Netscape SSL ServerName"
1436 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1438 #: crypt32.rc:70
1439 msgid "Netscape Comment"
1440 msgstr "Netscape komentar"
1442 #: crypt32.rc:71
1443 msgid "Country/Region"
1444 msgstr "Država/regija"
1446 #: crypt32.rc:72
1447 msgid "Organization"
1448 msgstr "Organizacija"
1450 #: crypt32.rc:73
1451 msgid "Organizational Unit"
1452 msgstr "Organizacijska jedinica"
1454 #: crypt32.rc:74
1455 msgid "Common Name"
1456 msgstr "Zajednički naziv"
1458 #: crypt32.rc:75
1459 msgid "Locality"
1460 msgstr "Lokalitet"
1462 #: crypt32.rc:76
1463 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Država ili pokrajina"
1466 #: crypt32.rc:77
1467 msgid "Title"
1468 msgstr "Naziv"
1470 #: crypt32.rc:78
1471 msgid "Given Name"
1472 msgstr "Dano ime"
1474 #: crypt32.rc:79
1475 msgid "Initials"
1476 msgstr "Inicijali"
1478 #: crypt32.rc:80
1479 msgid "Surname"
1480 msgstr "Prezime"
1482 #: crypt32.rc:81
1483 msgid "Domain Component"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:82
1487 msgid "Street Address"
1488 msgstr "Ulična adresa"
1490 #: crypt32.rc:83
1491 msgid "Serial Number"
1492 msgstr "Serijski broj"
1494 #: crypt32.rc:84
1495 msgid "CA Version"
1496 msgstr "CA verzija"
1498 #: crypt32.rc:85
1499 msgid "Cross CA Version"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:86
1503 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:87
1507 msgid "Principal Name"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:88
1511 msgid "Windows Product Update"
1512 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1514 #: crypt32.rc:89
1515 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:90
1519 msgid "OS Version"
1520 msgstr "OS verzija"
1522 #: crypt32.rc:91
1523 msgid "Enrollment CSP"
1524 msgstr "CSP upisa"
1526 #: crypt32.rc:92
1527 msgid "CRL Number"
1528 msgstr "CRL broj"
1530 #: crypt32.rc:93
1531 msgid "Delta CRL Indicator"
1532 msgstr "Delta CRL indikator"
1534 #: crypt32.rc:94
1535 msgid "Issuing Distribution Point"
1536 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1538 #: crypt32.rc:95
1539 msgid "Freshest CRL"
1540 msgstr "Najsvježiji CRL"
1542 #: crypt32.rc:96
1543 msgid "Name Constraints"
1544 msgstr "Ograničenja imena"
1546 #: crypt32.rc:97
1547 msgid "Policy Mappings"
1548 msgstr "Pravila mapiranja"
1550 #: crypt32.rc:98
1551 msgid "Policy Constraints"
1552 msgstr "Pravila ograničenja"
1554 #: crypt32.rc:99
1555 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:100
1559 msgid "Application Policies"
1560 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:101
1563 msgid "Application Policy Mappings"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:102
1567 msgid "Application Policy Constraints"
1568 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1570 #: crypt32.rc:103
1571 msgid "CMC Data"
1572 msgstr "CMC Podaci"
1574 #: crypt32.rc:104
1575 msgid "CMC Response"
1576 msgstr "CMC Odgovor"
1578 #: crypt32.rc:105
1579 msgid "Unsigned CMC Request"
1580 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1582 #: crypt32.rc:106
1583 msgid "CMC Status Info"
1584 msgstr "CMC informacije o statusu"
1586 #: crypt32.rc:107
1587 msgid "CMC Extensions"
1588 msgstr "CMC ekstenzije"
1590 #: crypt32.rc:108
1591 msgid "CMC Attributes"
1592 msgstr "CMC atributi"
1594 #: crypt32.rc:109
1595 msgid "PKCS 7 Data"
1596 msgstr "PKCS 7 podaci"
1598 #: crypt32.rc:110
1599 msgid "PKCS 7 Signed"
1600 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1602 #: crypt32.rc:111
1603 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1604 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1606 #: crypt32.rc:112
1607 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:113
1611 msgid "PKCS 7 Digested"
1612 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1614 #: crypt32.rc:114
1615 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1616 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1618 #: crypt32.rc:115
1619 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1620 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1622 #: crypt32.rc:116
1623 msgid "Virtual Base CRL Number"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:117
1627 msgid "Next CRL Publish"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:118
1631 msgid "CA Encryption Certificate"
1632 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1634 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1635 msgid "Key Recovery Agent"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:120
1639 msgid "Certificate Template Information"
1640 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1642 #: crypt32.rc:121
1643 msgid "Enterprise Root OID"
1644 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1646 #: crypt32.rc:122
1647 msgid "Dummy Signer"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:123
1651 msgid "Encrypted Private Key"
1652 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1654 #: crypt32.rc:124
1655 msgid "Published CRL Locations"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:125
1659 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:126
1663 msgid "Transaction Id"
1664 msgstr "Id transakcije"
1666 #: crypt32.rc:127
1667 msgid "Sender Nonce"
1668 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1670 #: crypt32.rc:128
1671 msgid "Recipient Nonce"
1672 msgstr "Nuncij primatelja"
1674 #: crypt32.rc:129
1675 msgid "Reg Info"
1676 msgstr "Reg informacije"
1678 #: crypt32.rc:130
1679 msgid "Get Certificate"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:131
1683 msgid "Get CRL"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:132
1687 msgid "Revoke Request"
1688 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1690 #: crypt32.rc:133
1691 msgid "Query Pending"
1692 msgstr "Upit u tijeku"
1694 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1695 msgid "Certificate Trust List"
1696 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1698 #: crypt32.rc:135
1699 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1700 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1702 #: crypt32.rc:136
1703 msgid "Private Key Usage Period"
1704 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1706 #: crypt32.rc:137
1707 msgid "Client Information"
1708 msgstr "Informacije o klijentu"
1710 #: crypt32.rc:138
1711 msgid "Server Authentication"
1712 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1714 #: crypt32.rc:139
1715 msgid "Client Authentication"
1716 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1718 #: crypt32.rc:140
1719 msgid "Code Signing"
1720 msgstr "Potpisivanje kodom"
1722 #: crypt32.rc:141
1723 msgid "Secure Email"
1724 msgstr "Siguran Email"
1726 #: crypt32.rc:142
1727 msgid "Time Stamping"
1728 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1730 #: crypt32.rc:143
1731 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:144
1735 msgid "Microsoft Time Stamping"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:145
1739 msgid "IP security end system"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:146
1743 msgid "IP security tunnel termination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:147
1747 msgid "IP security user"
1748 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1750 #: crypt32.rc:148
1751 msgid "Encrypting File System"
1752 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1754 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1755 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1756 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1758 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1759 msgid "Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1763 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1764 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1766 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1767 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1768 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1770 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1771 msgid "Key Pack Licenses"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1775 msgid "License Server Verification"
1776 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1778 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1779 msgid "Smart Card Logon"
1780 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1782 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1783 msgid "Digital Rights"
1784 msgstr "Digitalna prava"
1786 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1787 msgid "Qualified Subordination"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1791 msgid "Key Recovery"
1792 msgstr "Povrat ključa"
1794 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1795 msgid "Document Signing"
1796 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1798 #: crypt32.rc:160
1799 msgid "IP security IKE intermediate"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1803 msgid "File Recovery"
1804 msgstr "Povrat datoteka"
1806 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1807 msgid "Root List Signer"
1808 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1810 #: crypt32.rc:163
1811 msgid "All application policies"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1815 msgid "Directory Service Email Replication"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1819 msgid "Certificate Request Agent"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1823 msgid "Lifetime Signing"
1824 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1826 #: crypt32.rc:167
1827 msgid "All issuance policies"
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:172
1831 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:173
1835 msgid "Personal"
1836 msgstr "Osobno"
1838 #: crypt32.rc:174
1839 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:175
1843 msgid "Other People"
1844 msgstr "Druge osobe"
1846 #: crypt32.rc:176
1847 msgid "Trusted Publishers"
1848 msgstr "Pouzdani izdavači"
1850 #: crypt32.rc:177
1851 msgid "Untrusted Certificates"
1852 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1854 #: crypt32.rc:182
1855 msgid "KeyID="
1856 msgstr "KeyID="
1858 #: crypt32.rc:183
1859 msgid "Certificate Issuer"
1860 msgstr "Izdavač certifikata"
1862 #: crypt32.rc:184
1863 msgid "Certificate Serial Number="
1864 msgstr "Serijski broj certifikata"
1866 #: crypt32.rc:185
1867 msgid "Other Name="
1868 msgstr "Drugo ime="
1870 #: crypt32.rc:186
1871 msgid "Email Address="
1872 msgstr "Email adresa="
1874 #: crypt32.rc:187
1875 msgid "DNS Name="
1876 msgstr "DNS ime="
1878 #: crypt32.rc:188
1879 msgid "Directory Address"
1880 msgstr "Adresa direktorija"
1882 #: crypt32.rc:189
1883 msgid "URL="
1884 msgstr "URL="
1886 #: crypt32.rc:190
1887 msgid "IP Address="
1888 msgstr "IP adresa="
1890 #: crypt32.rc:191
1891 msgid "Mask="
1892 msgstr "Maska="
1894 #: crypt32.rc:192
1895 msgid "Registered ID="
1896 msgstr "Registrirani ID="
1898 #: crypt32.rc:193
1899 msgid "Unknown Key Usage"
1900 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1902 #: crypt32.rc:194
1903 msgid "Subject Type="
1904 msgstr "Vrsta subjekta="
1906 #: crypt32.rc:195
1907 msgctxt "Certificate Authority"
1908 msgid "CA"
1909 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1911 #: crypt32.rc:196
1912 msgid "End Entity"
1913 msgstr "Entitet kraja"
1915 #: crypt32.rc:197
1916 msgid "Path Length Constraint="
1917 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1919 #: crypt32.rc:198
1920 msgctxt "path length"
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Ništa"
1924 #: crypt32.rc:199
1925 msgid "Information Not Available"
1926 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1928 #: crypt32.rc:200
1929 msgid "Authority Info Access"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:201
1933 msgid "Access Method="
1934 msgstr "Pristupna metoda="
1936 #: crypt32.rc:202
1937 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1938 msgid "OCSP"
1939 msgstr "OCSP"
1941 #: crypt32.rc:203
1942 msgid "CA Issuers"
1943 msgstr "Izdavatelji CA"
1945 #: crypt32.rc:204
1946 msgid "Unknown Access Method"
1947 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1949 #: crypt32.rc:205
1950 msgid "Alternative Name"
1951 msgstr "Alternativno ime"
1953 #: crypt32.rc:206
1954 msgid "CRL Distribution Point"
1955 msgstr "CRL distribucijska točka"
1957 #: crypt32.rc:207
1958 msgid "Distribution Point Name"
1959 msgstr "Ime distribucijske točke"
1961 #: crypt32.rc:208
1962 msgid "Full Name"
1963 msgstr "Puno ime"
1965 #: crypt32.rc:209
1966 msgid "RDN Name"
1967 msgstr "RDN ime"
1969 #: crypt32.rc:210
1970 msgid "CRL Reason="
1971 msgstr "CRL razlog="
1973 #: crypt32.rc:211
1974 msgid "CRL Issuer"
1975 msgstr "CRL izdavač"
1977 #: crypt32.rc:212
1978 msgid "Key Compromise"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:213
1982 msgid "CA Compromise"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:214
1986 msgid "Affiliation Changed"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:215
1990 msgid "Superseded"
1991 msgstr "Nadomjestio"
1993 #: crypt32.rc:216
1994 msgid "Operation Ceased"
1995 msgstr "Operacija prestala"
1997 #: crypt32.rc:217
1998 msgid "Certificate Hold"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:218
2002 msgid "Financial Information="
2003 msgstr "Financijske informacije"
2005 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2006 msgid "Available"
2007 msgstr "Dostupno"
2009 #: crypt32.rc:220
2010 msgid "Not Available"
2011 msgstr "Nije dostupno"
2013 #: crypt32.rc:221
2014 msgid "Meets Criteria="
2015 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2017 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2018 msgid "Yes"
2019 msgstr "Da"
2021 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2022 msgid "No"
2023 msgstr "Ne"
2025 #: crypt32.rc:224
2026 msgid "Digital Signature"
2027 msgstr "Digitalni potpis"
2029 #: crypt32.rc:225
2030 msgid "Non-Repudiation"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:226
2034 msgid "Key Encipherment"
2035 msgstr "Šifriranje ključa"
2037 #: crypt32.rc:227
2038 msgid "Data Encipherment"
2039 msgstr "Šifriranje podataka"
2041 #: crypt32.rc:228
2042 msgid "Key Agreement"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:229
2046 msgid "Certificate Signing"
2047 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2049 #: crypt32.rc:230
2050 msgid "Off-line CRL Signing"
2051 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2053 #: crypt32.rc:231
2054 msgid "CRL Signing"
2055 msgstr "CRL potpisivanje"
2057 #: crypt32.rc:232
2058 msgid "Encipher Only"
2059 msgstr "Samo šifriraj"
2061 #: crypt32.rc:233
2062 msgid "Decipher Only"
2063 msgstr "Samo dešifriraj"
2065 #: crypt32.rc:234
2066 msgid "SSL Client Authentication"
2067 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2069 #: crypt32.rc:235
2070 msgid "SSL Server Authentication"
2071 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2073 #: crypt32.rc:236
2074 msgid "S/MIME"
2075 msgstr "S/MIME"
2077 #: crypt32.rc:237
2078 msgid "Signature"
2079 msgstr "Potpis"
2081 #: crypt32.rc:238
2082 msgid "SSL CA"
2083 msgstr "SSL CA"
2085 #: crypt32.rc:239
2086 msgid "S/MIME CA"
2087 msgstr "S/MIME CA"
2089 #: crypt32.rc:240
2090 msgid "Signature CA"
2091 msgstr "Potpis CA"
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Certificate Policy"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:31
2098 msgid "Policy Identifier: "
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:32
2102 msgid "Policy Qualifier Info"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:33
2106 msgid "Policy Qualifier Id="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Qualifier"
2111 msgstr "Kvalifikator"
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Reference"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:38
2118 msgid "Organization="
2119 msgstr "Organizacija="
2121 #: cryptdlg.rc:39
2122 msgid "Notice Number="
2123 msgstr "Broj obavijesti="
2125 #: cryptdlg.rc:40
2126 msgid "Notice Text="
2127 msgstr "Tekst obavijesti="
2129 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2130 msgid "General"
2131 msgstr "Opće"
2133 #: cryptui.rc:196
2134 msgid "&Install Certificate..."
2135 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2137 #: cryptui.rc:197
2138 msgid "Issuer &Statement"
2139 msgstr "Izjava i&zdavača"
2141 #: cryptui.rc:205
2142 msgid "&Show:"
2143 msgstr "&Prikaži:"
2145 #: cryptui.rc:210
2146 msgid "&Edit Properties..."
2147 msgstr "&Uredi svojstva..."
2149 #: cryptui.rc:211
2150 msgid "&Copy to File..."
2151 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2153 #: cryptui.rc:215
2154 msgid "Certification Path"
2155 msgstr "Putanja certifikacije"
2157 #: cryptui.rc:219
2158 msgid "Certification path"
2159 msgstr "Putanja certifikacije"
2161 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2162 msgid "&View Certificate"
2163 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2165 #: cryptui.rc:223
2166 msgid "Certificate &status:"
2167 msgstr "Status certifikata:"
2169 #: cryptui.rc:229
2170 msgid "Disclaimer"
2171 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2173 #: cryptui.rc:236
2174 msgid "More &Info"
2175 msgstr "Više &informacija"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Friendly name:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2182 msgid "&Description:"
2183 msgstr "&Opis:"
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Namjene certifikata"
2189 #: cryptui.rc:249
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2193 #: cryptui.rc:251
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2197 #: cryptui.rc:253
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2201 #: cryptui.rc:258
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2205 #: cryptui.rc:262
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr "Dodaj namjenu"
2209 #: cryptui.rc:265
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2213 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2215 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2219 #: cryptui.rc:276
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:279
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2227 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2231 #: cryptui.rc:288
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2235 #: cryptui.rc:291
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2242 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2243 "lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2248 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2249 "\n"
2250 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2251 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2252 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2253 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2254 "\n"
2255 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2257 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2258 msgid "&File name:"
2259 msgstr "Naziv &datoteke:"
2261 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:312
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "N&ađi..."
2265 #: cryptui.rc:302
2266 msgid ""
2267 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2268 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgstr ""
2270 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2271 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2273 #: cryptui.rc:304
2274 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2275 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2277 #: cryptui.rc:306
2278 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2279 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2281 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2282 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2283 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2285 #: cryptui.rc:316
2286 msgid ""
2287 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2288 "location for the certificates."
2289 msgstr ""
2290 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2291 "lokaciju za certifikate."
2293 #: cryptui.rc:318
2294 msgid "&Automatically select certificate store"
2295 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2297 #: cryptui.rc:320
2298 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2299 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2301 #: cryptui.rc:330
2302 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2303 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2305 #: cryptui.rc:332
2306 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2307 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2309 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2310 msgid "You have specified the following settings:"
2311 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2313 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2314 msgid "Certificates"
2315 msgstr "Certifikati"
2317 #: cryptui.rc:345
2318 msgid "I&ntended purpose:"
2319 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2321 #: cryptui.rc:349
2322 msgid "&Import..."
2323 msgstr "&Uvoz..."
2325 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2326 msgid "&Export..."
2327 msgstr "&Izvoz..."
2329 #: cryptui.rc:352
2330 msgid "&Advanced..."
2331 msgstr "&Napredno..."
2333 #: cryptui.rc:353
2334 msgid "Certificate intended purposes"
2335 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2337 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2338 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2339 #: wordpad.rc:69
2340 msgid "&View"
2341 msgstr "&Prikaz"
2343 #: cryptui.rc:360
2344 msgid "Advanced Options"
2345 msgstr "Napredne postavke"
2347 #: cryptui.rc:363
2348 msgid "Certificate purpose"
2349 msgstr "Namjena certifikata"
2351 #: cryptui.rc:364
2352 msgid ""
2353 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2354 msgstr ""
2355 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2356 "označena."
2358 #: cryptui.rc:366
2359 msgid "&Certificate purposes:"
2360 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2362 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2363 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2364 msgid "Certificate Export Wizard"
2365 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2367 #: cryptui.rc:378
2368 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2369 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2371 #: cryptui.rc:381
2372 msgid ""
2373 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2375 "\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2380 "\n"
2381 "To continue, click Next."
2382 msgstr ""
2383 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2384 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2385 "\n"
2386 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2387 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2388 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2389 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2390 "\n"
2391 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2393 #: cryptui.rc:389
2394 msgid ""
2395 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2396 "to protect the private key on a later page."
2397 msgstr ""
2398 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2399 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2401 #: cryptui.rc:390
2402 msgid "Do you wish to export the private key?"
2403 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2405 #: cryptui.rc:391
2406 msgid "&Yes, export the private key"
2407 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2409 #: cryptui.rc:393
2410 msgid "N&o, do not export the private key"
2411 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2413 #: cryptui.rc:404
2414 msgid "&Confirm password:"
2415 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2417 #: cryptui.rc:412
2418 msgid "Select the format you want to use:"
2419 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2423 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2427 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2431 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:421
2438 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2439 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2441 #: cryptui.rc:423
2442 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2443 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2445 #: cryptui.rc:425
2446 msgid "&Enable strong encryption"
2447 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2449 #: cryptui.rc:427
2450 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2451 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2453 #: cryptui.rc:444
2454 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2455 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2457 #: cryptui.rc:446
2458 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2459 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2461 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid "Select Certificate Store"
2464 msgid "Select Certificate"
2465 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2467 #: cryptui.rc:459
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Select the format you want to use:"
2470 msgid "Select a certificate you want to use"
2471 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2473 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2474 msgid "Certificate"
2475 msgstr "Certifikat"
2477 #: cryptui.rc:31
2478 msgid "Certificate Information"
2479 msgstr "Informacije certifikata"
2481 #: cryptui.rc:32
2482 msgid ""
2483 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2484 "altered or corrupted."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2487 "oštećen."
2489 #: cryptui.rc:33
2490 msgid ""
2491 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2492 "trusted root certificate store."
2493 msgstr ""
2494 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2495 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2497 #: cryptui.rc:34
2498 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:35
2502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2503 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2505 #: cryptui.rc:36
2506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2507 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2509 #: cryptui.rc:37
2510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2511 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2513 #: cryptui.rc:38
2514 msgid "Issued to: "
2515 msgstr "Izdan osobi: "
2517 #: cryptui.rc:39
2518 msgid "Issued by: "
2519 msgstr "Izdavač: "
2521 #: cryptui.rc:40
2522 msgid "Valid from "
2523 msgstr "Valjano od "
2525 #: cryptui.rc:41
2526 msgid " to "
2527 msgstr " do "
2529 #: cryptui.rc:42
2530 msgid "This certificate has an invalid signature."
2531 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2533 #: cryptui.rc:43
2534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2537 #: cryptui.rc:44
2538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2539 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2541 #: cryptui.rc:45
2542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2543 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2545 #: cryptui.rc:46
2546 msgid "This certificate is OK."
2547 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2549 #: cryptui.rc:47
2550 msgid "Field"
2551 msgstr "Polje"
2553 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2554 msgid "Value"
2555 msgstr "Vrijednost"
2557 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2558 msgid "<All>"
2559 msgstr "<Svi>"
2561 #: cryptui.rc:50
2562 msgid "Version 1 Fields Only"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:51
2566 msgid "Extensions Only"
2567 msgstr "Samo ekstenzije"
2569 #: cryptui.rc:52
2570 msgid "Critical Extensions Only"
2571 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2573 #: cryptui.rc:53
2574 msgid "Properties Only"
2575 msgstr "Samo svojstva"
2577 #: cryptui.rc:55
2578 msgid "Serial number"
2579 msgstr "Serijski broj"
2581 #: cryptui.rc:56
2582 msgid "Issuer"
2583 msgstr "Izdavatelj"
2585 #: cryptui.rc:57
2586 msgid "Valid from"
2587 msgstr "Valjano od"
2589 #: cryptui.rc:58
2590 msgid "Valid to"
2591 msgstr "Valjano do"
2593 #: cryptui.rc:59
2594 msgid "Subject"
2595 msgstr "Subjekt"
2597 #: cryptui.rc:60
2598 msgid "Public key"
2599 msgstr "Javni ključ"
2601 #: cryptui.rc:61
2602 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2603 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2605 #: cryptui.rc:62
2606 msgid "SHA1 hash"
2607 msgstr "SHA1 hash"
2609 #: cryptui.rc:63
2610 msgid "Enhanced key usage (property)"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:64
2614 msgid "Friendly name"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2618 msgid "Description"
2619 msgstr "Opis"
2621 #: cryptui.rc:66
2622 msgid "Certificate Properties"
2623 msgstr "Svojstva certifikata"
2625 #: cryptui.rc:67
2626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2627 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2629 #: cryptui.rc:68
2630 msgid "The OID you entered already exists."
2631 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2633 #: cryptui.rc:70
2634 msgid "Please select a certificate store."
2635 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2637 #: cryptui.rc:72
2638 msgid ""
2639 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2640 "select another file."
2641 msgstr ""
2642 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2643 "odaberite drugu datoteku."
2645 #: cryptui.rc:73
2646 msgid "File to Import"
2647 msgstr "Datoteka za uvoz"
2649 #: cryptui.rc:74
2650 msgid "Specify the file you want to import."
2651 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2653 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2654 msgid "Certificate Store"
2655 msgstr "Spremnik certifikata"
2657 #: cryptui.rc:76
2658 msgid ""
2659 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2660 "lists, and certificate trust lists."
2661 msgstr ""
2662 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2663 "popisa pouzdanih certifikata."
2665 #: cryptui.rc:77
2666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2667 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2669 #: cryptui.rc:78
2670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2671 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2673 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2675 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2677 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2679 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 #: cryptui.rc:82
2682 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2683 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2685 #: cryptui.rc:84
2686 msgid "Please select a file."
2687 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2689 #: cryptui.rc:85
2690 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2691 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2693 #: cryptui.rc:86
2694 msgid "Could not open "
2695 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2697 #: cryptui.rc:87
2698 msgid "Determined by the program"
2699 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2701 #: cryptui.rc:88
2702 msgid "Please select a store"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:89
2706 msgid "Certificate Store Selected"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:90
2710 msgid "Automatically determined by the program"
2711 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2713 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2714 msgid "File"
2715 msgstr "Datoteka"
2717 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2718 msgid "Content"
2719 msgstr "Sadržaj"
2721 #: cryptui.rc:94
2722 msgid "Certificate Revocation List"
2723 msgstr "Certificate Revocation List"
2725 #: cryptui.rc:96
2726 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2727 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2729 #: cryptui.rc:97
2730 msgid "Personal Information Exchange"
2731 msgstr "Personal Information Exchange"
2733 #: cryptui.rc:99
2734 msgid "The import was successful."
2735 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2737 #: cryptui.rc:100
2738 msgid "The import failed."
2739 msgstr "Uvoz neuspješan."
2741 #: cryptui.rc:101
2742 msgid "Arial"
2743 msgstr "Arial"
2745 #: cryptui.rc:103
2746 msgid "<Advanced Purposes>"
2747 msgstr "<Napredne namjene>"
2749 #: cryptui.rc:104
2750 msgid "Issued To"
2751 msgstr "Izdan osobi"
2753 #: cryptui.rc:105
2754 msgid "Issued By"
2755 msgstr "Izdavatelj"
2757 #: cryptui.rc:106
2758 msgid "Expiration Date"
2759 msgstr "Datum isticanja"
2761 #: cryptui.rc:107
2762 msgid "Friendly Name"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2766 msgid "<None>"
2767 msgstr "<Ništa>"
2769 #: cryptui.rc:110
2770 msgid ""
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2775 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2776 "poruke s njim.\n"
2777 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2779 #: cryptui.rc:111
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2782 "sign messages with them.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2786 "poruke s njima.\n"
2787 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2789 #: cryptui.rc:112
2790 msgid ""
2791 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2792 "verify messages signed with it.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2795 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2796 "s njim.\n"
2797 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2799 #: cryptui.rc:113
2800 #, fuzzy
2801 #| msgid ""
2802 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2803 #| "or verify messages signed with it.\n"
2804 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid ""
2806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2807 "verify messages signed with them.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2810 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2811 "poruke s njima.\n"
2812 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2850 #: cryptui.rc:119
2851 msgid ""
2852 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2854 msgstr ""
2855 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2856 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:120
2859 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2862 #: cryptui.rc:121
2863 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2866 #: cryptui.rc:124
2867 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2870 #: cryptui.rc:125
2871 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2872 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2874 #: cryptui.rc:126
2875 msgid ""
2876 "Ensures software came from software publisher\n"
2877 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgstr ""
2879 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2880 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2882 #: cryptui.rc:127
2883 msgid "Protects e-mail messages"
2884 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2886 #: cryptui.rc:128
2887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2888 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2890 #: cryptui.rc:129
2891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2892 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2894 #: cryptui.rc:130
2895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2896 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2898 #: cryptui.rc:131
2899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2900 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2902 #: cryptui.rc:147
2903 msgid "Private Key Archival"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:151
2907 msgid "Export Format"
2908 msgstr "Format izvoza"
2910 #: cryptui.rc:152
2911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:153
2915 msgid "Export Filename"
2916 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2918 #: cryptui.rc:154
2919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2922 #: cryptui.rc:155
2923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2924 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2926 #: cryptui.rc:156
2927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2928 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 #: cryptui.rc:157
2931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2932 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 #: cryptui.rc:160
2935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2936 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 #: cryptui.rc:161
2939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2940 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2942 #: cryptui.rc:163
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Format datoteke"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr "Izvoz ključeva"
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr "Neuspješan izvoz."
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2971 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2972 "certifikatom."
2974 #: cryptui.rc:172
2975 msgid "Enter Password"
2976 msgstr "Unesite lozinku"
2978 #: cryptui.rc:173
2979 msgid "You may password-protect a private key."
2980 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2982 #: cryptui.rc:174
2983 msgid "The passwords do not match."
2984 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2986 #: cryptui.rc:175
2987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2988 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2990 #: cryptui.rc:176
2991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2992 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2994 #: cryptui.rc:177
2995 #, fuzzy
2996 #| msgid "I&ntended purpose:"
2997 msgid "Intended Use"
2998 msgstr "Predvi&đena namjena:"
3000 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3001 msgid "Location"
3002 msgstr "Lokacija"
3004 #: cryptui.rc:180
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "Select Certificate Store"
3007 msgid "Select a certificate"
3008 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3010 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3011 msgid "Not yet implemented"
3012 msgstr "Nije još implementirano"
3014 #: dinput.rc:34
3015 msgid "Configure Devices"
3016 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3018 #: dinput.rc:39
3019 msgid "Reset"
3020 msgstr "Poništi"
3022 #: dinput.rc:42
3023 msgid "Player"
3024 msgstr "Reproduciratelj"
3026 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3027 msgid "Device"
3028 msgstr "Uređaj"
3030 #: dinput.rc:44
3031 msgid "Actions"
3032 msgstr "Akcije"
3034 #: dinput.rc:45
3035 msgid "Mapping"
3036 msgstr "Mapiranje"
3038 #: dinput.rc:47
3039 msgid "Show Assigned First"
3040 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3042 #: dinput.rc:28
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Akcija"
3046 #: dinput.rc:29
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "Objekt"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "Regionalne postavke"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3056 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3058 #: gdi32.rc:28
3059 msgid "Western"
3060 msgstr "zapadnoeuropsko"
3062 #: gdi32.rc:29
3063 msgid "Central European"
3064 msgstr "srednjoeuropsko"
3066 #: gdi32.rc:30
3067 msgid "Cyrillic"
3068 msgstr "čirilićno"
3070 #: gdi32.rc:31
3071 msgid "Greek"
3072 msgstr "grčko"
3074 #: gdi32.rc:32
3075 msgid "Turkish"
3076 msgstr "tursko"
3078 #: gdi32.rc:33
3079 msgid "Hebrew"
3080 msgstr "hebrejsko"
3082 #: gdi32.rc:34
3083 msgid "Arabic"
3084 msgstr "arapsko"
3086 #: gdi32.rc:35
3087 msgid "Baltic"
3088 msgstr "baltičko"
3090 #: gdi32.rc:36
3091 msgid "Vietnamese"
3092 msgstr "vijetnamsko"
3094 #: gdi32.rc:37
3095 msgid "Thai"
3096 msgstr "tajlandsko"
3098 #: gdi32.rc:38
3099 msgid "Japanese"
3100 msgstr "japansko"
3102 #: gdi32.rc:39
3103 msgid "CHINESE_GB2312"
3104 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3106 #: gdi32.rc:40
3107 msgid "Hangul"
3108 msgstr "hangulsko"
3110 #: gdi32.rc:41
3111 msgid "CHINESE_BIG5"
3112 msgstr "CHINESE_BIG5"
3114 #: gdi32.rc:42
3115 msgid "Hangul(Johab)"
3116 msgstr "hangulsko (Johab)"
3118 #: gdi32.rc:43
3119 msgid "Symbol"
3120 msgstr "Simbol"
3122 #: gdi32.rc:44
3123 msgid "OEM/DOS"
3124 msgstr "DEM/DO5"
3126 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3127 msgid "Other"
3128 msgstr "Ostalo"
3130 #: gphoto2.rc:30
3131 msgid "Files on Camera"
3132 msgstr "Datoteke na kameri"
3134 #: gphoto2.rc:34
3135 msgid "Import Selected"
3136 msgstr "Uvezi izabrano"
3138 #: gphoto2.rc:35
3139 msgid "Preview"
3140 msgstr "Pregled"
3142 #: gphoto2.rc:36
3143 msgid "Import All"
3144 msgstr "Uvezi sve"
3146 #: gphoto2.rc:37
3147 msgid "Skip This Dialog"
3148 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3150 #: gphoto2.rc:38
3151 msgid "Exit"
3152 msgstr "Izlaz"
3154 #: gphoto2.rc:43
3155 msgid "Transferring"
3156 msgstr "Prijenos"
3158 #: gphoto2.rc:46
3159 msgid "Transferring... Please Wait"
3160 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3162 #: gphoto2.rc:51
3163 msgid "Connecting to camera"
3164 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3166 #: gphoto2.rc:55
3167 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3168 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3170 #: hhctrl.rc:59
3171 msgid "S&ync"
3172 msgstr "Usk&ladi"
3174 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3175 msgid "&Back"
3176 msgstr "&Nazad"
3178 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3179 msgid "&Forward"
3180 msgstr "Na&prijed"
3182 #: hhctrl.rc:62
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "&Home"
3185 msgstr "&Početna"
3187 #: hhctrl.rc:63
3188 msgid "&Stop"
3189 msgstr "Zaus&tavi"
3191 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3192 msgid "&Refresh"
3193 msgstr "&Osvježi"
3195 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3196 msgid "&Print..."
3197 msgstr "&Ispis..."
3199 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3200 #: user32.rc:65
3201 msgid "Select &All"
3202 msgstr "Označi &sve"
3204 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3205 msgid "&View Source"
3206 msgstr "&Prikaži izvor"
3208 #: hhctrl.rc:83
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Properties"
3211 msgid "Proper&ties"
3212 msgstr "Svojstva"
3214 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3215 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3216 msgid "Cu&t"
3217 msgstr "&Izreži"
3219 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3220 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3221 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3222 msgid "&Copy"
3223 msgstr "&Kopiraj"
3225 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3226 msgid "Paste"
3227 msgstr "Zalijepi"
3229 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Ipiši"
3233 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3234 msgid "&Contents"
3235 msgstr "Sadr&žaj"
3237 #: hhctrl.rc:32
3238 msgid "I&ndex"
3239 msgstr "&Popis"
3241 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3242 msgid "&Search"
3243 msgstr "&Pretraga"
3245 #: hhctrl.rc:34
3246 msgid "Favor&ites"
3247 msgstr "&Omiljeno"
3249 #: hhctrl.rc:36
3250 msgid "Hide &Tabs"
3251 msgstr "Sakrij karti&ce"
3253 #: hhctrl.rc:37
3254 msgid "Show &Tabs"
3255 msgstr "Prikaži kartic&e"
3257 #: hhctrl.rc:42
3258 msgid "Show"
3259 msgstr "Prikaži"
3261 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3262 msgid "Hide"
3263 msgstr "Sakrij"
3265 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3266 msgid "Stop"
3267 msgstr "Zaustavi"
3269 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3270 msgid "Refresh"
3271 msgstr "Osvježi"
3273 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3274 msgid "Back"
3275 msgstr "Nazad"
3277 #: hhctrl.rc:47
3278 msgctxt "table of contents"
3279 msgid "Home"
3280 msgstr "Početna"
3282 #: hhctrl.rc:48
3283 msgid "Sync"
3284 msgstr "Uskladi"
3286 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3287 msgid "Options"
3288 msgstr "Postavke"
3290 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3291 msgid "Forward"
3292 msgstr "Naprijed"
3294 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3295 msgid "Cinepak Video codec"
3296 msgstr "Cinepak Video codec"
3298 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3299 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3300 #: wordpad.rc:29
3301 msgid "&File"
3302 msgstr "&Datoteka"
3304 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3305 msgid "&New"
3306 msgstr "&Novo"
3308 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3309 msgid "&Window"
3310 msgstr "&Prozor"
3312 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3313 msgid "&Open..."
3314 msgstr "&Otvori..."
3316 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3317 msgid "Save &as..."
3318 msgstr "Spremi &kao..."
3320 #: ieframe.rc:38
3321 msgid "Print &format..."
3322 msgstr "Format &ispisa..."
3324 #: ieframe.rc:39
3325 msgid "Pr&int..."
3326 msgstr "I&spis..."
3328 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3329 msgid "Print previe&w"
3330 msgstr "Pregled isp&isa"
3332 #: ieframe.rc:47
3333 msgid "&Toolbars"
3334 msgstr "&Alatne trake"
3336 #: ieframe.rc:49
3337 msgid "&Standard bar"
3338 msgstr "&Standardna traka"
3340 #: ieframe.rc:50
3341 msgid "&Address bar"
3342 msgstr "&Traka za navigaciju"
3344 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3345 msgid "&Favorites"
3346 msgstr "&Omiljeno"
3348 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3349 msgid "&Add to Favorites..."
3350 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3352 #: ieframe.rc:60
3353 msgid "&About Internet Explorer"
3354 msgstr "&O Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:90
3357 msgid "Open URL"
3358 msgstr "Otvaranje adrese"
3360 #: ieframe.rc:93
3361 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3362 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3364 #: ieframe.rc:94
3365 msgid "Open:"
3366 msgstr "Otvori:"
3368 #: ieframe.rc:70
3369 msgctxt "home page"
3370 msgid "Home"
3371 msgstr "Početna"
3373 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3374 msgid "Print..."
3375 msgstr "Ispis..."
3377 #: ieframe.rc:76
3378 msgid "Address"
3379 msgstr "Adresa"
3381 #: ieframe.rc:81
3382 msgid "Searching for %s"
3383 msgstr "Pretražujem za %s"
3385 #: ieframe.rc:82
3386 msgid "Start downloading %s"
3387 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3389 #: ieframe.rc:83
3390 msgid "Downloading %s"
3391 msgstr "Preuzimam %s"
3393 #: ieframe.rc:84
3394 msgid "Asking for %s"
3395 msgstr "Molba za %s"
3397 #: inetcpl.rc:49
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr "Početna strana"
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "&Trenutna strana"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "Prazna &strana"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr "Povijest pregledavanja"
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr "&Postavke..."
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3442 "Privremente internet datoteke\n"
3443 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3445 #: inetcpl.rc:73
3446 msgid ""
3447 "Cookies\n"
3448 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3449 "preferences and login information."
3450 msgstr ""
3451 "Kolačići\n"
3452 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3453 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3455 #: inetcpl.rc:75
3456 msgid ""
3457 "History\n"
3458 "List of websites you have accessed."
3459 msgstr ""
3460 "Povijest\n"
3461 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3463 #: inetcpl.rc:77
3464 msgid ""
3465 "Form data\n"
3466 "Usernames and other information you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Podaci forme\n"
3469 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:79
3472 msgid ""
3473 "Passwords\n"
3474 "Saved passwords you have entered into forms."
3475 msgstr ""
3476 "Lozinke\n"
3477 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3479 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3480 msgid "Delete"
3481 msgstr "Izbriši"
3483 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3484 msgid "Security"
3485 msgstr "Sigurnost"
3487 #: inetcpl.rc:112
3488 msgid ""
3489 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3490 "certificate authorities and publishers."
3491 msgstr ""
3492 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3493 "autoriteta i izdavače certifikata."
3495 #: inetcpl.rc:114
3496 msgid "Certificates..."
3497 msgstr "Certifikati..."
3499 #: inetcpl.rc:115
3500 msgid "Publishers..."
3501 msgstr "Izdavači..."
3503 #: inetcpl.rc:123
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "LAN Connection"
3506 msgid "Connections"
3507 msgstr "LAN veza"
3509 #: inetcpl.rc:125
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Wine configuration"
3512 msgid "Automatic configuration"
3513 msgstr "Wine konfiguracija"
3515 #: inetcpl.rc:126
3516 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3517 msgstr ""
3519 #: inetcpl.rc:127
3520 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3521 msgstr ""
3523 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Address"
3526 msgid "Address:"
3527 msgstr "Adresa"
3529 #: inetcpl.rc:130
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "&Local server"
3532 msgid "Proxy server"
3533 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3535 #: inetcpl.rc:131
3536 msgid "Use a proxy server"
3537 msgstr ""
3539 #: inetcpl.rc:134
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "No Ports"
3542 msgid "Port:"
3543 msgstr "Nema vratiju"
3545 #: inetcpl.rc:31
3546 msgid "Internet Settings"
3547 msgstr "Postavke interneta"
3549 #: inetcpl.rc:32
3550 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3551 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3553 #: inetcpl.rc:33
3554 msgid "Security settings for zone: "
3555 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3557 #: inetcpl.rc:34
3558 msgid "Custom"
3559 msgstr "Prilagođene"
3561 #: inetcpl.rc:35
3562 msgid "Very Low"
3563 msgstr "Vrlo niske"
3565 #: inetcpl.rc:36
3566 msgid "Low"
3567 msgstr "Niske"
3569 #: inetcpl.rc:37
3570 msgid "Medium"
3571 msgstr "Srednje"
3573 #: inetcpl.rc:38
3574 msgid "Increased"
3575 msgstr "Povećane"
3577 #: inetcpl.rc:39
3578 msgid "High"
3579 msgstr "Visoke"
3581 #: joy.rc:36
3582 msgid "Joysticks"
3583 msgstr "Joystici"
3585 #: joy.rc:39 winecfg.rc:212
3586 msgid "&Disable"
3587 msgstr "&Isključi"
3589 #: joy.rc:40
3590 msgid "&Enable"
3591 msgstr "&Uključi"
3593 #: joy.rc:41
3594 msgid "Connected"
3595 msgstr "Povezan"
3597 #: joy.rc:43
3598 msgid "Disabled"
3599 msgstr "Isključen"
3601 #: joy.rc:45
3602 msgid ""
3603 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3604 "updated here until you restart this applet."
3605 msgstr ""
3606 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3607 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3609 #: joy.rc:50
3610 msgid "Test Joystick"
3611 msgstr "Isprobaj joystick"
3613 #: joy.rc:54
3614 msgid "Buttons"
3615 msgstr "Gumbi"
3617 #: joy.rc:63
3618 msgid "Test Force Feedback"
3619 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3621 #: joy.rc:67
3622 msgid "Available Effects"
3623 msgstr "Dostupni efekti"
3625 #: joy.rc:69
3626 msgid ""
3627 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3628 "direction can be changed with the controller axis."
3629 msgstr ""
3630 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3631 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3633 #: joy.rc:31
3634 msgid "Game Controllers"
3635 msgstr "Igraći upravljači"
3637 #: jscript.rc:28
3638 msgid "Error converting object to primitive type"
3639 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3641 #: jscript.rc:29
3642 msgid "Invalid procedure call or argument"
3643 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3645 #: jscript.rc:30
3646 msgid "Subscript out of range"
3647 msgstr "Potpis je van dometa"
3649 #: jscript.rc:31
3650 msgid "Object required"
3651 msgstr "Potreban objekt"
3653 #: jscript.rc:32
3654 msgid "Automation server can't create object"
3655 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3657 #: jscript.rc:33
3658 msgid "Object doesn't support this property or method"
3659 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3661 #: jscript.rc:34
3662 msgid "Object doesn't support this action"
3663 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3665 #: jscript.rc:35
3666 msgid "Argument not optional"
3667 msgstr "Argument nije opcionalan"
3669 #: jscript.rc:36
3670 msgid "Syntax error"
3671 msgstr "Greška u sintaksi"
3673 #: jscript.rc:37
3674 msgid "Expected ';'"
3675 msgstr "Očekivano ';'"
3677 #: jscript.rc:38
3678 msgid "Expected '('"
3679 msgstr "Očekivano '('"
3681 #: jscript.rc:39
3682 msgid "Expected ')'"
3683 msgstr "Očekivano ')'"
3685 #: jscript.rc:40
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid "Expected an operand.\n"
3688 msgid "Expected identifier"
3689 msgstr "Očekivan operand.\n"
3691 #: jscript.rc:41
3692 #, fuzzy
3693 #| msgid "Expected ';'"
3694 msgid "Expected '='"
3695 msgstr "Očekivano ';'"
3697 #: jscript.rc:42
3698 msgid "Invalid character"
3699 msgstr "Neispravan znak"
3701 #: jscript.rc:43
3702 msgid "Unterminated string constant"
3703 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3705 #: jscript.rc:44
3706 msgid "'return' statement outside of function"
3707 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3709 #: jscript.rc:45
3710 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3711 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3713 #: jscript.rc:46
3714 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3715 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3717 #: jscript.rc:47
3718 msgid "Label redefined"
3719 msgstr "Oznaka redefinirana"
3721 #: jscript.rc:48
3722 msgid "Label not found"
3723 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3725 #: jscript.rc:49
3726 #, fuzzy
3727 #| msgid "Expected ';'"
3728 msgid "Expected '@end'"
3729 msgstr "Očekivano ';'"
3731 #: jscript.rc:50
3732 msgid "Conditional compilation is turned off"
3733 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3735 #: jscript.rc:51
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Expected ';'"
3738 msgid "Expected '@'"
3739 msgstr "Očekivano ';'"
3741 #: jscript.rc:75
3742 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3743 msgstr ""
3745 #: jscript.rc:76
3746 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3747 msgstr ""
3749 #: jscript.rc:77
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "Unknown error"
3752 msgid "Unknown runtime error"
3753 msgstr "Nepoznata greška"
3755 #: jscript.rc:54
3756 msgid "Number expected"
3757 msgstr "Očekivan broj"
3759 #: jscript.rc:52
3760 msgid "Function expected"
3761 msgstr "Očekivana funkcija"
3763 #: jscript.rc:53
3764 msgid "'[object]' is not a date object"
3765 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3767 #: jscript.rc:55
3768 msgid "Object expected"
3769 msgstr "Očekivan objekt"
3771 #: jscript.rc:56
3772 msgid "Illegal assignment"
3773 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3775 #: jscript.rc:57
3776 msgid "'|' is undefined"
3777 msgstr "'|' nije definiran"
3779 #: jscript.rc:58
3780 msgid "Boolean object expected"
3781 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3783 #: jscript.rc:59
3784 msgid "Cannot delete '|'"
3785 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3787 #: jscript.rc:60
3788 msgid "VBArray object expected"
3789 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3791 #: jscript.rc:61
3792 msgid "JScript object expected"
3793 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3795 #: jscript.rc:62
3796 msgid "Syntax error in regular expression"
3797 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3799 #: jscript.rc:63
3800 msgid "Exception thrown and not caught"
3801 msgstr ""
3803 #: jscript.rc:65
3804 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3805 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3807 #: jscript.rc:64
3808 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3809 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3811 #: jscript.rc:66
3812 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3813 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3815 #: jscript.rc:67
3816 msgid "Precision is out of range"
3817 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3819 #: jscript.rc:68
3820 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3821 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3823 #: jscript.rc:69
3824 msgid "Array object expected"
3825 msgstr "Očekivan niz objekata"
3827 #: jscript.rc:70
3828 msgid ""
3829 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3830 "this object"
3831 msgstr ""
3833 #: jscript.rc:71
3834 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3835 msgstr ""
3837 #: jscript.rc:72
3838 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3839 msgstr ""
3841 #: jscript.rc:73
3842 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3843 msgstr ""
3845 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3846 msgid "Wine kernel DLL"
3847 msgstr ""
3849 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3850 #: winecfg.rc:137
3851 msgid "Wine"
3852 msgstr "Wine"
3854 #: winerror.mc:28
3855 msgid "Success.\n"
3856 msgstr "Uspjeh.\n"
3858 #: winerror.mc:33
3859 msgid "Invalid function.\n"
3860 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3862 #: winerror.mc:38
3863 msgid "File not found.\n"
3864 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3866 #: winerror.mc:43
3867 msgid "Path not found.\n"
3868 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3870 #: winerror.mc:48
3871 msgid "Too many open files.\n"
3872 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3874 #: winerror.mc:53
3875 msgid "Access denied.\n"
3876 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3878 #: winerror.mc:58
3879 msgid "Invalid handle.\n"
3880 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3882 #: winerror.mc:63
3883 msgid "Memory trashed.\n"
3884 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3886 #: winerror.mc:68
3887 msgid "Not enough memory.\n"
3888 msgstr "Nema više memorije.\n"
3890 #: winerror.mc:73
3891 msgid "Invalid block.\n"
3892 msgstr "Neispravan blok.\n"
3894 #: winerror.mc:78
3895 msgid "Bad environment.\n"
3896 msgstr "Loša okolina.\n"
3898 #: winerror.mc:83
3899 msgid "Bad format.\n"
3900 msgstr "Loš format.\n"
3902 #: winerror.mc:88
3903 msgid "Invalid access.\n"
3904 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3906 #: winerror.mc:93
3907 msgid "Invalid data.\n"
3908 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3910 #: winerror.mc:98
3911 msgid "Out of memory.\n"
3912 msgstr "Nema više memorije.\n"
3914 #: winerror.mc:103
3915 msgid "Invalid drive.\n"
3916 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3918 #: winerror.mc:108
3919 msgid "Can't delete current directory.\n"
3920 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3922 #: winerror.mc:113
3923 msgid "Not same device.\n"
3924 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3926 #: winerror.mc:118
3927 msgid "No more files.\n"
3928 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3930 #: winerror.mc:123
3931 msgid "Write protected.\n"
3932 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3934 #: winerror.mc:128
3935 msgid "Bad unit.\n"
3936 msgstr "Loša jedinica.\n"
3938 #: winerror.mc:133
3939 msgid "Not ready.\n"
3940 msgstr "Nespreman.\n"
3942 #: winerror.mc:138
3943 msgid "Bad command.\n"
3944 msgstr "Loša naredba.\n"
3946 #: winerror.mc:143
3947 msgid "CRC error.\n"
3948 msgstr "CRC pogreška.\n"
3950 #: winerror.mc:148
3951 msgid "Bad length.\n"
3952 msgstr "Loša duljina.\n"
3954 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3955 msgid "Seek error.\n"
3956 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3958 #: winerror.mc:158
3959 msgid "Not DOS disk.\n"
3960 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3962 #: winerror.mc:163
3963 msgid "Sector not found.\n"
3964 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3966 #: winerror.mc:168
3967 msgid "Out of paper.\n"
3968 msgstr "Nema papira.\n"
3970 #: winerror.mc:173
3971 msgid "Write fault.\n"
3972 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3974 #: winerror.mc:178
3975 msgid "Read fault.\n"
3976 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3978 #: winerror.mc:183
3979 msgid "General failure.\n"
3980 msgstr "Opća greška.\n"
3982 #: winerror.mc:188
3983 msgid "Sharing violation.\n"
3984 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3986 #: winerror.mc:193
3987 msgid "Lock violation.\n"
3988 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3990 #: winerror.mc:198
3991 msgid "Wrong disk.\n"
3992 msgstr "Krivi disk.\n"
3994 #: winerror.mc:203
3995 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:208
3999 msgid "End of file.\n"
4000 msgstr "Kraj datoteke.\n"
4002 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4003 msgid "Disk full.\n"
4004 msgstr "Disk pun.\n"
4006 #: winerror.mc:218
4007 msgid "Request not supported.\n"
4008 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
4010 #: winerror.mc:223
4011 msgid "Remote machine not listening.\n"
4012 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
4014 #: winerror.mc:228
4015 msgid "Duplicate network name.\n"
4016 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
4018 #: winerror.mc:233
4019 msgid "Bad network path.\n"
4020 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
4022 #: winerror.mc:238
4023 msgid "Network busy.\n"
4024 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
4026 #: winerror.mc:243
4027 msgid "Device does not exist.\n"
4028 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4030 #: winerror.mc:248
4031 msgid "Too many commands.\n"
4032 msgstr "Previše naredbi.\n"
4034 #: winerror.mc:253
4035 msgid "Adapter hardware error.\n"
4036 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4038 #: winerror.mc:258
4039 msgid "Bad network response.\n"
4040 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4042 #: winerror.mc:263
4043 msgid "Unexpected network error.\n"
4044 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4046 #: winerror.mc:268
4047 msgid "Bad remote adapter.\n"
4048 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4050 #: winerror.mc:273
4051 msgid "Print queue full.\n"
4052 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4054 #: winerror.mc:278
4055 msgid "No spool space.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:283
4059 msgid "Print canceled.\n"
4060 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4062 #: winerror.mc:288
4063 msgid "Network name deleted.\n"
4064 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4066 #: winerror.mc:293
4067 msgid "Network access denied.\n"
4068 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4070 #: winerror.mc:298
4071 msgid "Bad device type.\n"
4072 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4074 #: winerror.mc:303
4075 msgid "Bad network name.\n"
4076 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4078 #: winerror.mc:308
4079 msgid "Too many network names.\n"
4080 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4082 #: winerror.mc:313
4083 msgid "Too many network sessions.\n"
4084 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4086 #: winerror.mc:318
4087 msgid "Sharing paused.\n"
4088 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4090 #: winerror.mc:323
4091 msgid "Request not accepted.\n"
4092 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4094 #: winerror.mc:328
4095 msgid "Redirector paused.\n"
4096 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4098 #: winerror.mc:333
4099 msgid "File exists.\n"
4100 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4102 #: winerror.mc:338
4103 msgid "Cannot create.\n"
4104 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4106 #: winerror.mc:343
4107 msgid "Int24 failure.\n"
4108 msgstr "Int24 greška.\n"
4110 #: winerror.mc:348
4111 msgid "Out of structures.\n"
4112 msgstr "Nema više struktura.\n"
4114 #: winerror.mc:353
4115 msgid "Already assigned.\n"
4116 msgstr "Već pridruženo.\n"
4118 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4119 msgid "Invalid password.\n"
4120 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4122 #: winerror.mc:363
4123 msgid "Invalid parameter.\n"
4124 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4126 #: winerror.mc:368
4127 msgid "Net write fault.\n"
4128 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4130 #: winerror.mc:373
4131 msgid "No process slots.\n"
4132 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4134 #: winerror.mc:378
4135 msgid "Too many semaphores.\n"
4136 msgstr "Previše semafora.\n"
4138 #: winerror.mc:383
4139 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4140 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4142 #: winerror.mc:388
4143 msgid "Semaphore is set.\n"
4144 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4146 #: winerror.mc:393
4147 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4148 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4150 #: winerror.mc:398
4151 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4152 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4154 #: winerror.mc:403
4155 msgid "Semaphore owner died.\n"
4156 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4158 #: winerror.mc:408
4159 msgid "Semaphore user limit.\n"
4160 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4162 #: winerror.mc:413
4163 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4164 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4166 #: winerror.mc:418
4167 msgid "Drive locked.\n"
4168 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4170 #: winerror.mc:423
4171 msgid "Broken pipe.\n"
4172 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4174 #: winerror.mc:428
4175 msgid "Open failed.\n"
4176 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4178 #: winerror.mc:433
4179 msgid "Buffer overflow.\n"
4180 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4182 #: winerror.mc:443
4183 msgid "No more search handles.\n"
4184 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4186 #: winerror.mc:448
4187 msgid "Invalid target handle.\n"
4188 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4190 #: winerror.mc:453
4191 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4192 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4194 #: winerror.mc:458
4195 msgid "Invalid verify switch.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:463
4199 msgid "Bad driver level.\n"
4200 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4202 #: winerror.mc:468
4203 msgid "Call not implemented.\n"
4204 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4206 #: winerror.mc:473
4207 msgid "Semaphore timeout.\n"
4208 msgstr "Semafor istekao.\n"
4210 #: winerror.mc:478
4211 msgid "Insufficient buffer.\n"
4212 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4214 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4215 msgid "Invalid name.\n"
4216 msgstr "Neispravno ime.\n"
4218 #: winerror.mc:488
4219 msgid "Invalid level.\n"
4220 msgstr "Neispravna razina.\n"
4222 #: winerror.mc:493
4223 msgid "No volume label.\n"
4224 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4226 #: winerror.mc:498
4227 msgid "Module not found.\n"
4228 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4230 #: winerror.mc:503
4231 msgid "Procedure not found.\n"
4232 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4234 #: winerror.mc:508
4235 msgid "No children to wait for.\n"
4236 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4238 #: winerror.mc:513
4239 msgid "Child process has not completed.\n"
4240 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4242 #: winerror.mc:518
4243 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4244 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4246 #: winerror.mc:523
4247 msgid "Negative seek.\n"
4248 msgstr "Traženje unazad.\n"
4250 #: winerror.mc:533
4251 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4252 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4254 #: winerror.mc:538
4255 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4256 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4258 #: winerror.mc:543
4259 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4260 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4262 #: winerror.mc:548
4263 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4264 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4266 #: winerror.mc:553
4267 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4268 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4270 #: winerror.mc:558
4271 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:563
4275 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:568
4279 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:573
4283 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:578
4287 msgid "Drive is busy.\n"
4288 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4290 #: winerror.mc:583
4291 msgid "Same drive.\n"
4292 msgstr "Isti pogon.\n"
4294 #: winerror.mc:588
4295 msgid "Not top-level directory.\n"
4296 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4298 #: winerror.mc:593
4299 msgid "Directory is not empty.\n"
4300 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4302 #: winerror.mc:598
4303 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4304 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4306 #: winerror.mc:603
4307 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4308 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4310 #: winerror.mc:608
4311 msgid "Path is busy.\n"
4312 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4314 #: winerror.mc:613
4315 msgid "Already a SUBST target.\n"
4316 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4318 #: winerror.mc:618
4319 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4320 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4322 #: winerror.mc:623
4323 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4324 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4326 #: winerror.mc:628
4327 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4328 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4330 #: winerror.mc:633
4331 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4332 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4334 #: winerror.mc:638
4335 msgid "Volume label too long.\n"
4336 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4338 #: winerror.mc:643
4339 msgid "Too many TCBs.\n"
4340 msgstr "Previše TCBa.\n"
4342 #: winerror.mc:648
4343 msgid "Signal refused.\n"
4344 msgstr "Signal odbijen.\n"
4346 #: winerror.mc:653
4347 msgid "Segment discarded.\n"
4348 msgstr "Signal odbačen.\n"
4350 #: winerror.mc:658
4351 msgid "Segment not locked.\n"
4352 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4354 #: winerror.mc:663
4355 msgid "Bad thread ID address.\n"
4356 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4358 #: winerror.mc:668
4359 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4360 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4362 #: winerror.mc:673
4363 msgid "Path is invalid.\n"
4364 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4366 #: winerror.mc:678
4367 msgid "Signal pending.\n"
4368 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4370 #: winerror.mc:683
4371 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4372 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4374 #: winerror.mc:688
4375 msgid "Lock failed.\n"
4376 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4378 #: winerror.mc:693
4379 msgid "Resource in use.\n"
4380 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4382 #: winerror.mc:698
4383 msgid "Cancel violation.\n"
4384 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4386 #: winerror.mc:703
4387 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:708
4391 msgid "Invalid segment number.\n"
4392 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4394 #: winerror.mc:713
4395 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4396 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4398 #: winerror.mc:718
4399 msgid "File already exists.\n"
4400 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4402 #: winerror.mc:723
4403 msgid "Invalid flag number.\n"
4404 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4406 #: winerror.mc:728
4407 msgid "Semaphore name not found.\n"
4408 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4410 #: winerror.mc:733
4411 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4412 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4414 #: winerror.mc:738
4415 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4416 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4418 #: winerror.mc:743
4419 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4420 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4422 #: winerror.mc:748
4423 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4424 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4426 #: winerror.mc:753
4427 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4428 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4430 #: winerror.mc:758
4431 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4432 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4434 #: winerror.mc:763
4435 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:768
4439 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4440 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4442 #: winerror.mc:773
4443 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4444 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4446 #: winerror.mc:778
4447 msgid "IOPL not enabled.\n"
4448 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4450 #: winerror.mc:783
4451 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4452 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4454 #: winerror.mc:788
4455 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4456 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4458 #: winerror.mc:793
4459 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4460 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4462 #: winerror.mc:798
4463 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4464 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4466 #: winerror.mc:803
4467 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4468 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4470 #: winerror.mc:808
4471 msgid "Environment variable not found.\n"
4472 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4474 #: winerror.mc:813
4475 msgid "No signal sent.\n"
4476 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4478 #: winerror.mc:818
4479 msgid "File name is too long.\n"
4480 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4482 #: winerror.mc:823
4483 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4484 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4486 #: winerror.mc:828
4487 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4488 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4490 #: winerror.mc:833
4491 msgid "Invalid signal number.\n"
4492 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4494 #: winerror.mc:838
4495 msgid "Error setting signal handler.\n"
4496 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4498 #: winerror.mc:843
4499 msgid "Segment locked.\n"
4500 msgstr "Segment zaključan.\n"
4502 #: winerror.mc:848
4503 msgid "Too many modules.\n"
4504 msgstr "Previše modula.\n"
4506 #: winerror.mc:853
4507 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4508 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4510 #: winerror.mc:858
4511 msgid "Machine type mismatch.\n"
4512 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4514 #: winerror.mc:863
4515 msgid "Bad pipe.\n"
4516 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4518 #: winerror.mc:868
4519 msgid "Pipe busy.\n"
4520 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4522 #: winerror.mc:873
4523 msgid "Pipe closed.\n"
4524 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4526 #: winerror.mc:878
4527 msgid "Pipe not connected.\n"
4528 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4530 #: winerror.mc:883
4531 msgid "More data available.\n"
4532 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4534 #: winerror.mc:888
4535 msgid "Session canceled.\n"
4536 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4538 #: winerror.mc:893
4539 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4540 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4542 #: winerror.mc:898
4543 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4544 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4546 #: winerror.mc:903
4547 msgid "No more data available.\n"
4548 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4550 #: winerror.mc:908
4551 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4552 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4554 #: winerror.mc:913
4555 msgid "Directory name invalid.\n"
4556 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4558 #: winerror.mc:918
4559 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4560 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4562 #: winerror.mc:923
4563 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4564 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4566 #: winerror.mc:928
4567 msgid "Extended attribute table full.\n"
4568 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4570 #: winerror.mc:933
4571 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4572 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4574 #: winerror.mc:938
4575 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4576 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4578 #: winerror.mc:943
4579 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4580 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4582 #: winerror.mc:948
4583 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4584 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4586 #: winerror.mc:953
4587 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4588 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4590 #: winerror.mc:958
4591 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4592 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4594 #: winerror.mc:963
4595 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4596 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4598 #: winerror.mc:968
4599 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4600 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4602 #: winerror.mc:973
4603 msgid "Invalid address.\n"
4604 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4606 #: winerror.mc:978
4607 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4608 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4610 #: winerror.mc:983
4611 msgid "Pipe connected.\n"
4612 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4614 #: winerror.mc:988
4615 msgid "Pipe listening.\n"
4616 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4618 #: winerror.mc:993
4619 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4620 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4622 #: winerror.mc:998
4623 msgid "I/O operation aborted.\n"
4624 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4626 #: winerror.mc:1003
4627 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4628 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4630 #: winerror.mc:1008
4631 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4632 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4634 #: winerror.mc:1013
4635 msgid "No access to memory location.\n"
4636 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4638 #: winerror.mc:1018
4639 msgid "Swap error.\n"
4640 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4642 #: winerror.mc:1023
4643 msgid "Stack overflow.\n"
4644 msgstr "Preljev stoga.\n"
4646 #: winerror.mc:1028
4647 msgid "Invalid message.\n"
4648 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4650 #: winerror.mc:1033
4651 msgid "Cannot complete.\n"
4652 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4654 #: winerror.mc:1038
4655 msgid "Invalid flags.\n"
4656 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4658 #: winerror.mc:1043
4659 msgid "Unrecognized volume.\n"
4660 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4662 #: winerror.mc:1048
4663 msgid "File invalid.\n"
4664 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4666 #: winerror.mc:1053
4667 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4668 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4670 #: winerror.mc:1058
4671 msgid "Nonexistent token.\n"
4672 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4674 #: winerror.mc:1063
4675 msgid "Registry corrupt.\n"
4676 msgstr "Registar oštećen.\n"
4678 #: winerror.mc:1068
4679 msgid "Invalid key.\n"
4680 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4682 #: winerror.mc:1073
4683 msgid "Can't open registry key.\n"
4684 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4686 #: winerror.mc:1078
4687 msgid "Can't read registry key.\n"
4688 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4690 #: winerror.mc:1083
4691 msgid "Can't write registry key.\n"
4692 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4694 #: winerror.mc:1088
4695 msgid "Registry has been recovered.\n"
4696 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4698 #: winerror.mc:1093
4699 msgid "Registry is corrupt.\n"
4700 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4702 #: winerror.mc:1098
4703 msgid "I/O to registry failed.\n"
4704 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4706 #: winerror.mc:1103
4707 msgid "Not registry file.\n"
4708 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4710 #: winerror.mc:1108
4711 msgid "Key deleted.\n"
4712 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4714 #: winerror.mc:1113
4715 msgid "No registry log space.\n"
4716 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4718 #: winerror.mc:1118
4719 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4720 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4722 #: winerror.mc:1123
4723 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4724 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4726 #: winerror.mc:1128
4727 msgid "Notify change request in progress.\n"
4728 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4730 #: winerror.mc:1133
4731 msgid "Dependent services are running.\n"
4732 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4734 #: winerror.mc:1138
4735 msgid "Invalid service control.\n"
4736 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4738 #: winerror.mc:1143
4739 msgid "Service request timeout.\n"
4740 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4742 #: winerror.mc:1148
4743 msgid "Cannot create service thread.\n"
4744 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4746 #: winerror.mc:1153
4747 msgid "Service database locked.\n"
4748 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4750 #: winerror.mc:1158
4751 msgid "Service already running.\n"
4752 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4754 #: winerror.mc:1163
4755 msgid "Invalid service account.\n"
4756 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4758 #: winerror.mc:1168
4759 msgid "Service is disabled.\n"
4760 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4762 #: winerror.mc:1173
4763 msgid "Circular dependency.\n"
4764 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4766 #: winerror.mc:1178
4767 msgid "Service does not exist.\n"
4768 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4770 #: winerror.mc:1183
4771 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4772 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4774 #: winerror.mc:1188
4775 msgid "Service not active.\n"
4776 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4778 #: winerror.mc:1193
4779 msgid "Service controller connect failed.\n"
4780 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4782 #: winerror.mc:1198
4783 msgid "Exception in service.\n"
4784 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4786 #: winerror.mc:1203
4787 msgid "Database does not exist.\n"
4788 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4790 #: winerror.mc:1208
4791 msgid "Service-specific error.\n"
4792 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4794 #: winerror.mc:1213
4795 msgid "Process aborted.\n"
4796 msgstr "Proces prekinut.\n"
4798 #: winerror.mc:1218
4799 msgid "Service dependency failed.\n"
4800 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4802 #: winerror.mc:1223
4803 msgid "Service login failed.\n"
4804 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4806 #: winerror.mc:1228
4807 msgid "Service start-hang.\n"
4808 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4810 #: winerror.mc:1233
4811 msgid "Invalid service lock.\n"
4812 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4814 #: winerror.mc:1238
4815 msgid "Service marked for delete.\n"
4816 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4818 #: winerror.mc:1243
4819 msgid "Service exists.\n"
4820 msgstr "Servis postoji.\n"
4822 #: winerror.mc:1248
4823 msgid "System running last-known-good config.\n"
4824 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4826 #: winerror.mc:1253
4827 msgid "Service dependency deleted.\n"
4828 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4830 #: winerror.mc:1258
4831 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4832 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4834 #: winerror.mc:1263
4835 msgid "Service not started since last boot.\n"
4836 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4838 #: winerror.mc:1268
4839 msgid "Duplicate service name.\n"
4840 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4842 #: winerror.mc:1273
4843 msgid "Different service account.\n"
4844 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4846 #: winerror.mc:1278
4847 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4848 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4850 #: winerror.mc:1283
4851 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4852 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4854 #: winerror.mc:1288
4855 msgid "No recovery program for service.\n"
4856 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4858 #: winerror.mc:1293
4859 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4860 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4862 #: winerror.mc:1298
4863 msgid "End of media.\n"
4864 msgstr "Kraj medija.\n"
4866 #: winerror.mc:1303
4867 msgid "Filemark detected.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1308
4871 msgid "Beginning of media.\n"
4872 msgstr "Početak medija.\n"
4874 #: winerror.mc:1313
4875 msgid "Setmark detected.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1318
4879 msgid "No data detected.\n"
4880 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4882 #: winerror.mc:1323
4883 msgid "Partition failure.\n"
4884 msgstr "Greška particije.\n"
4886 #: winerror.mc:1328
4887 msgid "Invalid block length.\n"
4888 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4890 #: winerror.mc:1333
4891 msgid "Device not partitioned.\n"
4892 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4894 #: winerror.mc:1338
4895 msgid "Unable to lock media.\n"
4896 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4898 #: winerror.mc:1343
4899 msgid "Unable to unload media.\n"
4900 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4902 #: winerror.mc:1348
4903 msgid "Media changed.\n"
4904 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4906 #: winerror.mc:1353
4907 msgid "I/O bus reset.\n"
4908 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4910 #: winerror.mc:1358
4911 msgid "No media in drive.\n"
4912 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4914 #: winerror.mc:1363
4915 msgid "No Unicode translation.\n"
4916 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4918 #: winerror.mc:1368
4919 #, fuzzy
4920 #| msgid "DLL init failed.\n"
4921 msgid "DLL initialization failed.\n"
4922 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4924 #: winerror.mc:1373
4925 msgid "Shutdown in progress.\n"
4926 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4928 #: winerror.mc:1378
4929 msgid "No shutdown in progress.\n"
4930 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4932 #: winerror.mc:1383
4933 msgid "I/O device error.\n"
4934 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4936 #: winerror.mc:1388
4937 msgid "No serial devices found.\n"
4938 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4940 #: winerror.mc:1393
4941 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4942 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4944 #: winerror.mc:1398
4945 msgid "Serial I/O completed.\n"
4946 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4948 #: winerror.mc:1403
4949 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4950 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4952 #: winerror.mc:1408
4953 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4954 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4956 #: winerror.mc:1413
4957 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4958 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4960 #: winerror.mc:1418
4961 msgid "Unknown floppy error.\n"
4962 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4964 #: winerror.mc:1423
4965 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4966 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4968 #: winerror.mc:1428
4969 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4970 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4972 #: winerror.mc:1433
4973 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4974 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4976 #: winerror.mc:1438
4977 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4978 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4980 #: winerror.mc:1443
4981 msgid "End of tape media.\n"
4982 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4984 #: winerror.mc:1448
4985 msgid "Not enough server memory.\n"
4986 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4988 #: winerror.mc:1453
4989 msgid "Possible deadlock.\n"
4990 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4992 #: winerror.mc:1458
4993 msgid "Incorrect alignment.\n"
4994 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4996 #: winerror.mc:1463
4997 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4998 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
5000 #: winerror.mc:1468
5001 msgid "Set-power-state failed.\n"
5002 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
5004 #: winerror.mc:1473
5005 msgid "Too many links.\n"
5006 msgstr "Previše poveznica.\n"
5008 #: winerror.mc:1478
5009 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5010 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
5012 #: winerror.mc:1483
5013 msgid "Wrong operating system.\n"
5014 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
5016 #: winerror.mc:1488
5017 msgid "Single-instance application.\n"
5018 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
5020 #: winerror.mc:1493
5021 msgid "Real-mode application.\n"
5022 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
5024 #: winerror.mc:1498
5025 msgid "Invalid DLL.\n"
5026 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5028 #: winerror.mc:1503
5029 msgid "No associated application.\n"
5030 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5032 #: winerror.mc:1508
5033 msgid "DDE failure.\n"
5034 msgstr "DDE greška.\n"
5036 #: winerror.mc:1513
5037 msgid "DLL not found.\n"
5038 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5040 #: winerror.mc:1518
5041 msgid "Out of user handles.\n"
5042 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5044 #: winerror.mc:1523
5045 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5046 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5048 #: winerror.mc:1528
5049 msgid "The source element is empty.\n"
5050 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5052 #: winerror.mc:1533
5053 msgid "The destination element is full.\n"
5054 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5056 #: winerror.mc:1538
5057 msgid "The element address is invalid.\n"
5058 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5060 #: winerror.mc:1543
5061 msgid "The magazine is not present.\n"
5062 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5064 #: winerror.mc:1548
5065 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5066 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5068 #: winerror.mc:1553
5069 msgid "The device requires cleaning.\n"
5070 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5072 #: winerror.mc:1558
5073 msgid "The device door is open.\n"
5074 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5076 #: winerror.mc:1563
5077 msgid "The device is not connected.\n"
5078 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5080 #: winerror.mc:1568
5081 msgid "Element not found.\n"
5082 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5084 #: winerror.mc:1573
5085 msgid "No match found.\n"
5086 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5088 #: winerror.mc:1578
5089 msgid "Property set not found.\n"
5090 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5092 #: winerror.mc:1583
5093 msgid "Point not found.\n"
5094 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5096 #: winerror.mc:1588
5097 msgid "No running tracking service.\n"
5098 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5100 #: winerror.mc:1593
5101 msgid "No such volume ID.\n"
5102 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5104 #: winerror.mc:1598
5105 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5106 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5108 #: winerror.mc:1603
5109 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5110 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5112 #: winerror.mc:1608
5113 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5114 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5116 #: winerror.mc:1613
5117 msgid "The journal is being deleted.\n"
5118 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5120 #: winerror.mc:1618
5121 msgid "The journal is not active.\n"
5122 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5124 #: winerror.mc:1623
5125 msgid "Potential matching file found.\n"
5126 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5128 #: winerror.mc:1628
5129 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5130 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5132 #: winerror.mc:1633
5133 msgid "Invalid device name.\n"
5134 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5136 #: winerror.mc:1638
5137 msgid "Connection unavailable.\n"
5138 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5140 #: winerror.mc:1643
5141 msgid "Device already remembered.\n"
5142 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5144 #: winerror.mc:1648
5145 msgid "No network or bad path.\n"
5146 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5148 #: winerror.mc:1653
5149 msgid "Invalid network provider name.\n"
5150 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5152 #: winerror.mc:1658
5153 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5154 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5156 #: winerror.mc:1663
5157 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5158 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5160 #: winerror.mc:1668
5161 msgid "Not a container.\n"
5162 msgstr "Nije spremnik.\n"
5164 #: winerror.mc:1673
5165 msgid "Extended error.\n"
5166 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5168 #: winerror.mc:1678
5169 msgid "Invalid group name.\n"
5170 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5172 #: winerror.mc:1683
5173 msgid "Invalid computer name.\n"
5174 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5176 #: winerror.mc:1688
5177 msgid "Invalid event name.\n"
5178 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5180 #: winerror.mc:1693
5181 msgid "Invalid domain name.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1698
5185 msgid "Invalid service name.\n"
5186 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5188 #: winerror.mc:1703
5189 msgid "Invalid network name.\n"
5190 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5192 #: winerror.mc:1708
5193 msgid "Invalid share name.\n"
5194 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5196 #: winerror.mc:1718
5197 msgid "Invalid message name.\n"
5198 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5200 #: winerror.mc:1723
5201 msgid "Invalid message destination.\n"
5202 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5204 #: winerror.mc:1728
5205 msgid "Session credential conflict.\n"
5206 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5208 #: winerror.mc:1733
5209 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5210 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5212 #: winerror.mc:1738
5213 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1743
5217 msgid "No network.\n"
5218 msgstr "Nema mreže.\n"
5220 #: winerror.mc:1748
5221 msgid "Operation canceled by user.\n"
5222 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5224 #: winerror.mc:1753
5225 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5226 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5228 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5229 msgid "Connection refused.\n"
5230 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5232 #: winerror.mc:1763
5233 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5234 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5236 #: winerror.mc:1768
5237 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5238 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5240 #: winerror.mc:1773
5241 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5242 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5244 #: winerror.mc:1778
5245 msgid "Connection invalid.\n"
5246 msgstr "Neispravna veza.\n"
5248 #: winerror.mc:1783
5249 msgid "Connection is active.\n"
5250 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5252 #: winerror.mc:1788
5253 msgid "Network unreachable.\n"
5254 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5256 #: winerror.mc:1793
5257 msgid "Host unreachable.\n"
5258 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5260 #: winerror.mc:1798
5261 msgid "Protocol unreachable.\n"
5262 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5264 #: winerror.mc:1803
5265 msgid "Port unreachable.\n"
5266 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5268 #: winerror.mc:1808
5269 msgid "Request aborted.\n"
5270 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5272 #: winerror.mc:1813
5273 msgid "Connection aborted.\n"
5274 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5276 #: winerror.mc:1818
5277 msgid "Please retry operation.\n"
5278 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5280 #: winerror.mc:1823
5281 msgid "Connection count limit reached.\n"
5282 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5284 #: winerror.mc:1828
5285 msgid "Login time restriction.\n"
5286 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5288 #: winerror.mc:1833
5289 msgid "Login workstation restriction.\n"
5290 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5292 #: winerror.mc:1838
5293 msgid "Incorrect network address.\n"
5294 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5296 #: winerror.mc:1843
5297 msgid "Service already registered.\n"
5298 msgstr "Servis već registriran.\n"
5300 #: winerror.mc:1848
5301 msgid "Service not found.\n"
5302 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5304 #: winerror.mc:1853
5305 msgid "User not authenticated.\n"
5306 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5308 #: winerror.mc:1858
5309 msgid "User not logged on.\n"
5310 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5312 #: winerror.mc:1863
5313 msgid "Continue work in progress.\n"
5314 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5316 #: winerror.mc:1868
5317 msgid "Already initialized.\n"
5318 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5320 #: winerror.mc:1873
5321 msgid "No more local devices.\n"
5322 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5324 #: winerror.mc:1878
5325 msgid "The site does not exist.\n"
5326 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5328 #: winerror.mc:1883
5329 msgid "The domain controller already exists.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1888
5333 msgid "Supported only when connected.\n"
5334 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5336 #: winerror.mc:1893
5337 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5338 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5340 #: winerror.mc:1898
5341 msgid "The user profile is invalid.\n"
5342 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5344 #: winerror.mc:1903
5345 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5346 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5348 #: winerror.mc:1908
5349 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5350 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5352 #: winerror.mc:1913
5353 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5354 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5356 #: winerror.mc:1918
5357 msgid "No quotas for account.\n"
5358 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5360 #: winerror.mc:1923
5361 msgid "Local user session key.\n"
5362 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5364 #: winerror.mc:1928
5365 msgid "Password too complex for LM.\n"
5366 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5368 #: winerror.mc:1933
5369 msgid "Unknown revision.\n"
5370 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5372 #: winerror.mc:1938
5373 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5374 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5376 #: winerror.mc:1943
5377 msgid "Invalid owner.\n"
5378 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5380 #: winerror.mc:1948
5381 msgid "Invalid primary group.\n"
5382 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5384 #: winerror.mc:1953
5385 msgid "No impersonation token.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1958
5389 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5390 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5392 #: winerror.mc:1963
5393 msgid "No logon servers available.\n"
5394 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5396 #: winerror.mc:1968
5397 msgid "No such logon session.\n"
5398 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5400 #: winerror.mc:1973
5401 msgid "No such privilege.\n"
5402 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5404 #: winerror.mc:1978
5405 msgid "Privilege not held.\n"
5406 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5408 #: winerror.mc:1983
5409 msgid "Invalid account name.\n"
5410 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5412 #: winerror.mc:1988
5413 msgid "User already exists.\n"
5414 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5416 #: winerror.mc:1993
5417 msgid "No such user.\n"
5418 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5420 #: winerror.mc:1998
5421 msgid "Group already exists.\n"
5422 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5424 #: winerror.mc:2003
5425 msgid "No such group.\n"
5426 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5428 #: winerror.mc:2008
5429 msgid "User already in group.\n"
5430 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5432 #: winerror.mc:2013
5433 msgid "User not in group.\n"
5434 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5436 #: winerror.mc:2018
5437 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5438 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5440 #: winerror.mc:2023
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5444 #: winerror.mc:2028
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5446 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5448 #: winerror.mc:2033
5449 msgid "Password restriction.\n"
5450 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5452 #: winerror.mc:2038
5453 msgid "Logon failure.\n"
5454 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5456 #: winerror.mc:2043
5457 msgid "Account restriction.\n"
5458 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5460 #: winerror.mc:2048
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5462 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5464 #: winerror.mc:2053
5465 msgid "Invalid workstation.\n"
5466 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5468 #: winerror.mc:2058
5469 msgid "Password expired.\n"
5470 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5472 #: winerror.mc:2063
5473 msgid "Account disabled.\n"
5474 msgstr "Račun isključen.\n"
5476 #: winerror.mc:2068
5477 msgid "No security ID mapped.\n"
5478 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5480 #: winerror.mc:2073
5481 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5482 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5484 #: winerror.mc:2078
5485 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5486 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5488 #: winerror.mc:2083
5489 msgid "Invalid sub authority.\n"
5490 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5492 #: winerror.mc:2088
5493 msgid "Invalid ACL.\n"
5494 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5496 #: winerror.mc:2093
5497 msgid "Invalid SID.\n"
5498 msgstr "Neispravan SID.\n"
5500 #: winerror.mc:2098
5501 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5502 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5504 #: winerror.mc:2103
5505 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5506 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5508 #: winerror.mc:2108
5509 msgid "Server disabled.\n"
5510 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5512 #: winerror.mc:2113
5513 msgid "Server not disabled.\n"
5514 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5516 #: winerror.mc:2118
5517 msgid "Invalid ID authority.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2123
5521 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5522 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5524 #: winerror.mc:2128
5525 msgid "Invalid group attributes.\n"
5526 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5528 #: winerror.mc:2133
5529 msgid "Bad impersonation level.\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2138
5533 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5534 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5536 #: winerror.mc:2143
5537 msgid "Bad validation class.\n"
5538 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5540 #: winerror.mc:2148
5541 msgid "Bad token type.\n"
5542 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5544 #: winerror.mc:2153
5545 msgid "No security on object.\n"
5546 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5548 #: winerror.mc:2158
5549 msgid "Can't access domain information.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2163
5553 msgid "Invalid server state.\n"
5554 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5556 #: winerror.mc:2168
5557 msgid "Invalid domain state.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2173
5561 msgid "Invalid domain role.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2178
5565 msgid "No such domain.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2183
5569 msgid "Domain already exists.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2188
5573 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2193
5577 msgid "Internal database corruption.\n"
5578 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5580 #: winerror.mc:2198
5581 msgid "Internal error.\n"
5582 msgstr "Interna greška.\n"
5584 #: winerror.mc:2203
5585 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5586 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5588 #: winerror.mc:2208
5589 msgid "Bad descriptor format.\n"
5590 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5592 #: winerror.mc:2213
5593 msgid "Not a logon process.\n"
5594 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5596 #: winerror.mc:2218
5597 msgid "Logon session ID exists.\n"
5598 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5600 #: winerror.mc:2223
5601 msgid "Unknown authentication package.\n"
5602 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5604 #: winerror.mc:2228
5605 msgid "Bad logon session state.\n"
5606 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5608 #: winerror.mc:2233
5609 msgid "Logon session ID collision.\n"
5610 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5612 #: winerror.mc:2238
5613 msgid "Invalid logon type.\n"
5614 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5616 #: winerror.mc:2243
5617 msgid "Cannot impersonate.\n"
5618 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5620 #: winerror.mc:2248
5621 msgid "Invalid transaction state.\n"
5622 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5624 #: winerror.mc:2253
5625 msgid "Security DB commit failure.\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2258
5629 msgid "Account is built-in.\n"
5630 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5632 #: winerror.mc:2263
5633 msgid "Group is built-in.\n"
5634 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5636 #: winerror.mc:2268
5637 msgid "User is built-in.\n"
5638 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5640 #: winerror.mc:2273
5641 msgid "Group is primary for user.\n"
5642 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5644 #: winerror.mc:2278
5645 msgid "Token already in use.\n"
5646 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5648 #: winerror.mc:2283
5649 msgid "No such local group.\n"
5650 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5652 #: winerror.mc:2288
5653 msgid "User not in local group.\n"
5654 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5656 #: winerror.mc:2293
5657 msgid "User already in local group.\n"
5658 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5660 #: winerror.mc:2298
5661 msgid "Local group already exists.\n"
5662 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5664 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5665 msgid "Logon type not granted.\n"
5666 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5668 #: winerror.mc:2308
5669 msgid "Too many secrets.\n"
5670 msgstr "Previše tajni.\n"
5672 #: winerror.mc:2313
5673 msgid "Secret too long.\n"
5674 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5676 #: winerror.mc:2318
5677 msgid "Internal security DB error.\n"
5678 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5680 #: winerror.mc:2323
5681 msgid "Too many context IDs.\n"
5682 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5684 #: winerror.mc:2333
5685 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2338
5689 msgid "No such member.\n"
5690 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5692 #: winerror.mc:2343
5693 msgid "Invalid member.\n"
5694 msgstr "Neispravan član.\n"
5696 #: winerror.mc:2348
5697 msgid "Too many SIDs.\n"
5698 msgstr "Previše SIDova.\n"
5700 #: winerror.mc:2353
5701 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2358
5705 msgid "No inheritable components.\n"
5706 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5708 #: winerror.mc:2363
5709 msgid "File or directory corrupt.\n"
5710 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5712 #: winerror.mc:2368
5713 msgid "Disk is corrupt.\n"
5714 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5716 #: winerror.mc:2373
5717 msgid "No user session key.\n"
5718 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5720 #: winerror.mc:2378
5721 msgid "License quota exceeded.\n"
5722 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5724 #: winerror.mc:2383
5725 msgid "Wrong target name.\n"
5726 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5728 #: winerror.mc:2388
5729 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5730 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5732 #: winerror.mc:2393
5733 msgid "Time skew between client and server.\n"
5734 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5736 #: winerror.mc:2398
5737 msgid "Invalid window handle.\n"
5738 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5740 #: winerror.mc:2403
5741 msgid "Invalid menu handle.\n"
5742 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5744 #: winerror.mc:2408
5745 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5746 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5748 #: winerror.mc:2413
5749 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5750 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5752 #: winerror.mc:2418
5753 msgid "Invalid hook handle.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2423
5757 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5758 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5760 #: winerror.mc:2428
5761 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5762 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5764 #: winerror.mc:2433
5765 msgid "Can't find window class.\n"
5766 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5768 #: winerror.mc:2438
5769 msgid "Window owned by another thread.\n"
5770 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5772 #: winerror.mc:2443
5773 msgid "Hotkey already registered.\n"
5774 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5776 #: winerror.mc:2448
5777 msgid "Class already exists.\n"
5778 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5780 #: winerror.mc:2453
5781 msgid "Class does not exist.\n"
5782 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5784 #: winerror.mc:2458
5785 msgid "Class has open windows.\n"
5786 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5788 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5789 msgid "Invalid index.\n"
5790 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5792 #: winerror.mc:2468
5793 msgid "Invalid icon handle.\n"
5794 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5796 #: winerror.mc:2473
5797 msgid "Private dialog index.\n"
5798 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5800 #: winerror.mc:2478
5801 msgid "List box ID not found.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2483
5805 msgid "No wildcard characters.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2488
5809 msgid "Clipboard not open.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2493
5813 msgid "Hotkey not registered.\n"
5814 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5816 #: winerror.mc:2498
5817 msgid "Not a dialog window.\n"
5818 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5820 #: winerror.mc:2503
5821 msgid "Control ID not found.\n"
5822 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5824 #: winerror.mc:2508
5825 msgid "Invalid combo box message.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2513
5829 msgid "Not a combo box window.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2518
5833 msgid "Invalid edit height.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2523
5837 msgid "DC not found.\n"
5838 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5840 #: winerror.mc:2528
5841 msgid "Invalid hook filter.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2533
5845 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2538
5849 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2543
5853 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2548
5857 msgid "Journal hook already set.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2553
5861 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2558
5865 msgid "Invalid list box message.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2563
5869 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5870 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5872 #: winerror.mc:2568
5873 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2573
5877 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5878 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5880 #: winerror.mc:2578
5881 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2583
5885 msgid "Window has no system menu.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2588
5889 msgid "Invalid message box style.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2593
5893 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5894 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5896 #: winerror.mc:2598
5897 msgid "Screen already locked.\n"
5898 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5900 #: winerror.mc:2603
5901 msgid "Window handles have different parents.\n"
5902 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5904 #: winerror.mc:2608
5905 msgid "Not a child window.\n"
5906 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5908 #: winerror.mc:2613
5909 msgid "Invalid GW command.\n"
5910 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5912 #: winerror.mc:2618
5913 msgid "Invalid thread ID.\n"
5914 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5916 #: winerror.mc:2623
5917 msgid "Not an MDI child window.\n"
5918 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5920 #: winerror.mc:2628
5921 msgid "Popup menu already active.\n"
5922 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5924 #: winerror.mc:2633
5925 msgid "No scrollbars.\n"
5926 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5928 #: winerror.mc:2638
5929 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5930 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5932 #: winerror.mc:2643
5933 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5934 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5936 #: winerror.mc:2648
5937 msgid "No system resources.\n"
5938 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5940 #: winerror.mc:2653
5941 msgid "No non-paged system resources.\n"
5942 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5944 #: winerror.mc:2658
5945 msgid "No paged system resources.\n"
5946 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5948 #: winerror.mc:2663
5949 msgid "No working set quota.\n"
5950 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5952 #: winerror.mc:2668
5953 msgid "No page file quota.\n"
5954 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5956 #: winerror.mc:2673
5957 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2678
5961 msgid "Menu item not found.\n"
5962 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5964 #: winerror.mc:2683
5965 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5966 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5968 #: winerror.mc:2688
5969 msgid "Hook type not allowed.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2693
5973 msgid "Interactive window station required.\n"
5974 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5976 #: winerror.mc:2698
5977 msgid "Timeout.\n"
5978 msgstr "Istek vremena.\n"
5980 #: winerror.mc:2703
5981 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5982 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5984 #: winerror.mc:2708
5985 msgid "Event log file corrupt.\n"
5986 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5988 #: winerror.mc:2713
5989 msgid "Event log can't start.\n"
5990 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5992 #: winerror.mc:2718
5993 msgid "Event log file full.\n"
5994 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5996 #: winerror.mc:2723
5997 msgid "Event log file changed.\n"
5998 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
6000 #: winerror.mc:2728
6001 msgid "Installer service failed.\n"
6002 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6004 #: winerror.mc:2733
6005 msgid "Installation aborted by user.\n"
6006 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
6008 #: winerror.mc:2738
6009 msgid "Installation failure.\n"
6010 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
6012 #: winerror.mc:2743
6013 msgid "Installation suspended.\n"
6014 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
6016 #: winerror.mc:2748
6017 msgid "Unknown product.\n"
6018 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
6020 #: winerror.mc:2753
6021 msgid "Unknown feature.\n"
6022 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6024 #: winerror.mc:2758
6025 msgid "Unknown component.\n"
6026 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6028 #: winerror.mc:2763
6029 msgid "Unknown property.\n"
6030 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6032 #: winerror.mc:2768
6033 msgid "Invalid handle state.\n"
6034 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6036 #: winerror.mc:2773
6037 msgid "Bad configuration.\n"
6038 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6040 #: winerror.mc:2778
6041 msgid "Index is missing.\n"
6042 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6044 #: winerror.mc:2783
6045 msgid "Installation source is missing.\n"
6046 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6048 #: winerror.mc:2788
6049 msgid "Wrong installation package version.\n"
6050 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6052 #: winerror.mc:2793
6053 msgid "Product uninstalled.\n"
6054 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6056 #: winerror.mc:2798
6057 msgid "Invalid query syntax.\n"
6058 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6060 #: winerror.mc:2803
6061 msgid "Invalid field.\n"
6062 msgstr "Neispravno polje.\n"
6064 #: winerror.mc:2808
6065 msgid "Device removed.\n"
6066 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6068 #: winerror.mc:2813
6069 msgid "Installation already running.\n"
6070 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6072 #: winerror.mc:2818
6073 msgid "Installation package failed to open.\n"
6074 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6076 #: winerror.mc:2823
6077 msgid "Installation package is invalid.\n"
6078 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6080 #: winerror.mc:2828
6081 msgid "Installer user interface failed.\n"
6082 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6084 #: winerror.mc:2833
6085 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6086 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6088 #: winerror.mc:2838
6089 msgid "Installation language not supported.\n"
6090 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6092 #: winerror.mc:2843
6093 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6094 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6096 #: winerror.mc:2848
6097 msgid "Installation package rejected.\n"
6098 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6100 #: winerror.mc:2853
6101 msgid "Function could not be called.\n"
6102 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6104 #: winerror.mc:2858
6105 msgid "Function failed.\n"
6106 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6108 #: winerror.mc:2863
6109 msgid "Invalid table.\n"
6110 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6112 #: winerror.mc:2868
6113 msgid "Data type mismatch.\n"
6114 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6116 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6117 msgid "Unsupported type.\n"
6118 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6120 #: winerror.mc:2878
6121 msgid "Creation failed.\n"
6122 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6124 #: winerror.mc:2883
6125 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6126 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6128 #: winerror.mc:2888
6129 msgid "Installation platform not supported.\n"
6130 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6132 #: winerror.mc:2893
6133 msgid "Installer not used.\n"
6134 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6136 #: winerror.mc:2898
6137 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6138 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6140 #: winerror.mc:2903
6141 msgid "Invalid patch package.\n"
6142 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6144 #: winerror.mc:2908
6145 msgid "Unsupported patch package.\n"
6146 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6148 #: winerror.mc:2913
6149 msgid "Another version is installed.\n"
6150 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6152 #: winerror.mc:2918
6153 msgid "Invalid command line.\n"
6154 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6156 #: winerror.mc:2923
6157 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6158 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6160 #: winerror.mc:2928
6161 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6162 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6164 #: winerror.mc:2933
6165 msgid "Invalid string binding.\n"
6166 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6168 #: winerror.mc:2938
6169 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6170 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6172 #: winerror.mc:2943
6173 msgid "Invalid binding.\n"
6174 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6176 #: winerror.mc:2948
6177 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6178 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6180 #: winerror.mc:2953
6181 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6182 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6184 #: winerror.mc:2958
6185 msgid "Invalid string UUID.\n"
6186 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6188 #: winerror.mc:2963
6189 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6190 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6192 #: winerror.mc:2968
6193 msgid "Invalid network address.\n"
6194 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6196 #: winerror.mc:2973
6197 msgid "No endpoint found.\n"
6198 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6200 #: winerror.mc:2978
6201 msgid "Invalid timeout value.\n"
6202 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6204 #: winerror.mc:2983
6205 msgid "Object UUID not found.\n"
6206 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6208 #: winerror.mc:2988
6209 msgid "UUID already registered.\n"
6210 msgstr "UUID već registriran.\n"
6212 #: winerror.mc:2993
6213 msgid "UUID type already registered.\n"
6214 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6216 #: winerror.mc:2998
6217 msgid "Server already listening.\n"
6218 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6220 #: winerror.mc:3003
6221 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6222 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6224 #: winerror.mc:3008
6225 msgid "RPC server not listening.\n"
6226 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6228 #: winerror.mc:3013
6229 msgid "Unknown manager type.\n"
6230 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6232 #: winerror.mc:3018
6233 msgid "Unknown interface.\n"
6234 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6236 #: winerror.mc:3023
6237 msgid "No bindings.\n"
6238 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6240 #: winerror.mc:3028
6241 msgid "No protocol sequences.\n"
6242 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6244 #: winerror.mc:3033
6245 msgid "Can't create endpoint.\n"
6246 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6248 #: winerror.mc:3038
6249 msgid "Out of resources.\n"
6250 msgstr "Nema više resursa.\n"
6252 #: winerror.mc:3043
6253 msgid "RPC server unavailable.\n"
6254 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6256 #: winerror.mc:3048
6257 msgid "RPC server too busy.\n"
6258 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6260 #: winerror.mc:3053
6261 msgid "Invalid network options.\n"
6262 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6264 #: winerror.mc:3058
6265 msgid "No RPC call active.\n"
6266 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6268 #: winerror.mc:3063
6269 msgid "RPC call failed.\n"
6270 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6272 #: winerror.mc:3068
6273 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6274 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6276 #: winerror.mc:3073
6277 msgid "RPC protocol error.\n"
6278 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6280 #: winerror.mc:3078
6281 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6282 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6284 #: winerror.mc:3088
6285 msgid "Invalid tag.\n"
6286 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6288 #: winerror.mc:3093
6289 msgid "Invalid array bounds.\n"
6290 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6292 #: winerror.mc:3098
6293 msgid "No entry name.\n"
6294 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6296 #: winerror.mc:3103
6297 msgid "Invalid name syntax.\n"
6298 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6300 #: winerror.mc:3108
6301 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6302 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6304 #: winerror.mc:3113
6305 msgid "No network address.\n"
6306 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6308 #: winerror.mc:3118
6309 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6310 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6312 #: winerror.mc:3123
6313 msgid "Unknown authentication type.\n"
6314 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6316 #: winerror.mc:3128
6317 msgid "Maximum calls too low.\n"
6318 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6320 #: winerror.mc:3133
6321 msgid "String too long.\n"
6322 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6324 #: winerror.mc:3138
6325 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6326 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6328 #: winerror.mc:3143
6329 msgid "Procedure number out of range.\n"
6330 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6332 #: winerror.mc:3148
6333 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6334 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6336 #: winerror.mc:3153
6337 msgid "Unknown authentication service.\n"
6338 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6340 #: winerror.mc:3158
6341 msgid "Unknown authentication level.\n"
6342 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6344 #: winerror.mc:3163
6345 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6346 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6348 #: winerror.mc:3168
6349 msgid "Unknown authorization service.\n"
6350 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6352 #: winerror.mc:3173
6353 msgid "Invalid entry.\n"
6354 msgstr "Neispravan unos.\n"
6356 #: winerror.mc:3178
6357 msgid "Can't perform operation.\n"
6358 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6360 #: winerror.mc:3183
6361 msgid "Endpoints not registered.\n"
6362 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6364 #: winerror.mc:3188
6365 msgid "Nothing to export.\n"
6366 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6368 #: winerror.mc:3193
6369 msgid "Incomplete name.\n"
6370 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6372 #: winerror.mc:3198
6373 msgid "Invalid version option.\n"
6374 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6376 #: winerror.mc:3203
6377 msgid "No more members.\n"
6378 msgstr "Nema više članova.\n"
6380 #: winerror.mc:3208
6381 msgid "Not all objects unexported.\n"
6382 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6384 #: winerror.mc:3213
6385 msgid "Interface not found.\n"
6386 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6388 #: winerror.mc:3218
6389 msgid "Entry already exists.\n"
6390 msgstr "Unos već postoji.\n"
6392 #: winerror.mc:3223
6393 msgid "Entry not found.\n"
6394 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6396 #: winerror.mc:3228
6397 msgid "Name service unavailable.\n"
6398 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6400 #: winerror.mc:3233
6401 msgid "Invalid network address family.\n"
6402 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6404 #: winerror.mc:3238
6405 msgid "Operation not supported.\n"
6406 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6408 #: winerror.mc:3243
6409 msgid "No security context available.\n"
6410 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6412 #: winerror.mc:3248
6413 msgid "RPCInternal error.\n"
6414 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6416 #: winerror.mc:3253
6417 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6418 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6420 #: winerror.mc:3258
6421 msgid "Address error.\n"
6422 msgstr "Greška u adresi.\n"
6424 #: winerror.mc:3263
6425 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6426 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6428 #: winerror.mc:3268
6429 msgid "Floating-point underflow.\n"
6430 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6432 #: winerror.mc:3273
6433 msgid "Floating-point overflow.\n"
6434 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6436 #: winerror.mc:3278
6437 msgid "No more entries.\n"
6438 msgstr "Nema više unosa.\n"
6440 #: winerror.mc:3283
6441 msgid "Character translation table open failed.\n"
6442 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6444 #: winerror.mc:3288
6445 msgid "Character translation table file too small.\n"
6446 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6448 #: winerror.mc:3293
6449 msgid "Null context handle.\n"
6450 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6452 #: winerror.mc:3298
6453 msgid "Context handle damaged.\n"
6454 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6456 #: winerror.mc:3303
6457 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6458 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6460 #: winerror.mc:3308
6461 msgid "Cannot get call handle.\n"
6462 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6464 #: winerror.mc:3313
6465 msgid "Null reference pointer.\n"
6466 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6468 #: winerror.mc:3318
6469 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6470 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6472 #: winerror.mc:3323
6473 msgid "Byte count too small.\n"
6474 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6476 #: winerror.mc:3328
6477 msgid "Bad stub data.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3333
6481 msgid "Invalid user buffer.\n"
6482 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6484 #: winerror.mc:3338
6485 msgid "Unrecognized media.\n"
6486 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6488 #: winerror.mc:3343
6489 msgid "No trust secret.\n"
6490 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6492 #: winerror.mc:3348
6493 msgid "No trust SAM account.\n"
6494 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6496 #: winerror.mc:3353
6497 msgid "Trusted domain failure.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3358
6501 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6502 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6504 #: winerror.mc:3363
6505 msgid "Trust logon failure.\n"
6506 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6508 #: winerror.mc:3368
6509 msgid "RPC call already in progress.\n"
6510 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6512 #: winerror.mc:3373
6513 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6514 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6516 #: winerror.mc:3378
6517 msgid "Account expired.\n"
6518 msgstr "Račun istekao.\n"
6520 #: winerror.mc:3383
6521 msgid "Redirector has open handles.\n"
6522 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6524 #: winerror.mc:3388
6525 msgid "Printer driver already installed.\n"
6526 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6528 #: winerror.mc:3393
6529 msgid "Unknown port.\n"
6530 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6532 #: winerror.mc:3398
6533 msgid "Unknown printer driver.\n"
6534 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6536 #: winerror.mc:3403
6537 msgid "Unknown print processor.\n"
6538 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6540 #: winerror.mc:3408
6541 msgid "Invalid separator file.\n"
6542 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6544 #: winerror.mc:3413
6545 msgid "Invalid priority.\n"
6546 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6548 #: winerror.mc:3418
6549 msgid "Invalid printer name.\n"
6550 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6552 #: winerror.mc:3423
6553 msgid "Printer already exists.\n"
6554 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6556 #: winerror.mc:3428
6557 msgid "Invalid printer command.\n"
6558 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6560 #: winerror.mc:3433
6561 msgid "Invalid data type.\n"
6562 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6564 #: winerror.mc:3438
6565 msgid "Invalid environment.\n"
6566 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6568 #: winerror.mc:3443
6569 msgid "No more bindings.\n"
6570 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6572 #: winerror.mc:3448
6573 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3453
6577 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3458
6581 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3463
6585 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3468
6589 msgid "Server has open handles.\n"
6590 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6592 #: winerror.mc:3473
6593 msgid "Resource data not found.\n"
6594 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6596 #: winerror.mc:3478
6597 msgid "Resource type not found.\n"
6598 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6600 #: winerror.mc:3483
6601 msgid "Resource name not found.\n"
6602 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6604 #: winerror.mc:3488
6605 msgid "Resource language not found.\n"
6606 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6608 #: winerror.mc:3493
6609 msgid "Not enough quota.\n"
6610 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6612 #: winerror.mc:3498
6613 msgid "No interfaces.\n"
6614 msgstr "Nema sučelja.\n"
6616 #: winerror.mc:3503
6617 msgid "RPC call canceled.\n"
6618 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6620 #: winerror.mc:3508
6621 msgid "Binding incomplete.\n"
6622 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6624 #: winerror.mc:3513
6625 msgid "RPC comm failure.\n"
6626 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6628 #: winerror.mc:3518
6629 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6630 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6632 #: winerror.mc:3523
6633 msgid "No principal name registered.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3528
6637 msgid "Not an RPC error.\n"
6638 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6640 #: winerror.mc:3533
6641 msgid "UUID is local only.\n"
6642 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6644 #: winerror.mc:3538
6645 msgid "Security package error.\n"
6646 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6648 #: winerror.mc:3543
6649 msgid "Thread not canceled.\n"
6650 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6652 #: winerror.mc:3548
6653 msgid "Invalid handle operation.\n"
6654 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6656 #: winerror.mc:3553
6657 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6658 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6660 #: winerror.mc:3558
6661 msgid "Wrong stub version.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3563
6665 msgid "Invalid pipe object.\n"
6666 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6668 #: winerror.mc:3568
6669 msgid "Wrong pipe order.\n"
6670 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6672 #: winerror.mc:3573
6673 msgid "Wrong pipe version.\n"
6674 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6676 #: winerror.mc:3578
6677 msgid "Group member not found.\n"
6678 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6680 #: winerror.mc:3583
6681 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6682 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6684 #: winerror.mc:3588
6685 msgid "Invalid object.\n"
6686 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6688 #: winerror.mc:3593
6689 msgid "Invalid time.\n"
6690 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6692 #: winerror.mc:3598
6693 msgid "Invalid form name.\n"
6694 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6696 #: winerror.mc:3603
6697 msgid "Invalid form size.\n"
6698 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6700 #: winerror.mc:3608
6701 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6702 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6704 #: winerror.mc:3613
6705 msgid "Printer deleted.\n"
6706 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6708 #: winerror.mc:3618
6709 msgid "Invalid printer state.\n"
6710 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6712 #: winerror.mc:3623
6713 msgid "User must change password.\n"
6714 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6716 #: winerror.mc:3628
6717 msgid "Domain controller not found.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3633
6721 msgid "Account locked out.\n"
6722 msgstr "Račun izbačen.\n"
6724 #: winerror.mc:3638
6725 msgid "Invalid pixel format.\n"
6726 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6728 #: winerror.mc:3643
6729 msgid "Invalid driver.\n"
6730 msgstr "Neispravan driver.\n"
6732 #: winerror.mc:3648
6733 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3653
6737 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6738 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6740 #: winerror.mc:3658
6741 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6742 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6744 #: winerror.mc:3663
6745 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6746 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6748 #: winerror.mc:3668
6749 msgid "RPC pipe closed.\n"
6750 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6752 #: winerror.mc:3673
6753 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3678
6757 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6758 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6760 #: winerror.mc:3683
6761 msgid "No site name available.\n"
6762 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6764 #: winerror.mc:3688
6765 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6766 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6768 #: winerror.mc:3693
6769 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6770 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6772 #: winerror.mc:3698
6773 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6774 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6776 #: winerror.mc:3703
6777 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6778 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6780 #: winerror.mc:3708
6781 msgid "The interface could not be exported.\n"
6782 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6784 #: winerror.mc:3713
6785 msgid "The profile could not be added.\n"
6786 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6788 #: winerror.mc:3718
6789 msgid "The profile element could not be added.\n"
6790 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6792 #: winerror.mc:3723
6793 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6794 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6796 #: winerror.mc:3728
6797 msgid "The group element could not be added.\n"
6798 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6800 #: winerror.mc:3733
6801 msgid "The group element could not be removed.\n"
6802 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6804 #: winerror.mc:3738
6805 msgid "The username could not be found.\n"
6806 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6808 #: winerror.mc:3743
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "The site does not exist.\n"
6811 msgid "This network connection does not exist.\n"
6812 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6814 #: winerror.mc:3748
6815 #, fuzzy
6816 #| msgid "Connection refused.\n"
6817 msgid "Connection reset by peer.\n"
6818 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6820 #: winerror.mc:3760
6821 #, fuzzy
6822 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6823 msgid "No Signature found in file.\n"
6824 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6826 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6827 msgid "Local Port"
6828 msgstr "Lokalna vrata"
6830 #: localspl.rc:32
6831 msgid "Local Monitor"
6832 msgstr "Lokalni monitor"
6834 #: localui.rc:39
6835 msgid "Add a Local Port"
6836 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6838 #: localui.rc:42
6839 msgid "&Enter the port name to add:"
6840 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6842 #: localui.rc:51
6843 msgid "Configure LPT Port"
6844 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6846 #: localui.rc:54
6847 msgid "Timeout (seconds)"
6848 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6850 #: localui.rc:55
6851 msgid "&Transmission Retry:"
6852 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6854 #: localui.rc:32
6855 msgid "'%s' is not a valid port name"
6856 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6858 #: localui.rc:33
6859 msgid "Port %s already exists"
6860 msgstr "Port %s već postoji"
6862 #: localui.rc:34
6863 msgid "This port has no options to configure"
6864 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6866 #: mapi32.rc:31
6867 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6868 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6870 #: mapi32.rc:32
6871 msgid "Send Mail"
6872 msgstr "Pošalji poruku"
6874 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6875 msgid "Begin request has already been made.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: mferror.mc:599
6879 #, fuzzy
6880 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6881 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6882 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6884 #: mferror.mc:732
6885 #, fuzzy
6886 #| msgid "Class already exists.\n"
6887 msgid "Clock was stopped\n"
6888 msgstr "Klasa već postoji.\n"
6890 #: mferror.mc:32
6891 #, fuzzy
6892 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6893 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6894 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6896 #: mferror.mc:39
6897 #, fuzzy
6898 #| msgid "Byte count too small.\n"
6899 msgid "Buffer is too small.\n"
6900 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6902 #: mferror.mc:46
6903 #, fuzzy
6904 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6905 msgid "Invalid request.\n"
6906 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6908 #: mferror.mc:53
6909 #, fuzzy
6910 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6911 msgid "Invalid stream number.\n"
6912 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6914 #: mferror.mc:60
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "Invalid data type.\n"
6917 msgid "Invalid media type.\n"
6918 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6920 #: mferror.mc:67
6921 #, fuzzy
6922 #| msgid "No more entries.\n"
6923 msgid "No more input is accepted.\n"
6924 msgstr "Nema više unosa.\n"
6926 #: mferror.mc:74
6927 #, fuzzy
6928 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6929 msgid "Object is not initialized.\n"
6930 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6932 #: mferror.mc:81
6933 #, fuzzy
6934 #| msgid "Operation not supported.\n"
6935 msgid "Representation is not supported.\n"
6936 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6938 #: mferror.mc:88
6939 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6940 msgstr ""
6942 #: mferror.mc:95
6943 #, fuzzy
6944 #| msgid "Unsupported type.\n"
6945 msgid "Unsupported service.\n"
6946 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6948 #: mferror.mc:102
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6951 msgid "Unexpected error.\n"
6952 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6954 #: mferror.mc:116
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Invalid time.\n"
6957 msgid "Invalid type.\n"
6958 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6960 #: mferror.mc:123
6961 #, fuzzy
6962 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6963 msgid "Invalid file format.\n"
6964 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6966 #: mferror.mc:137
6967 #, fuzzy
6968 #| msgid "Invalid time.\n"
6969 msgid "Invalid timestamp.\n"
6970 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6972 #: mferror.mc:144
6973 #, fuzzy
6974 #| msgid "Unsupported type.\n"
6975 msgid "Unsupported scheme.\n"
6976 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6978 #: mferror.mc:151
6979 #, fuzzy
6980 #| msgid "Unsupported type.\n"
6981 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6982 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6984 #: mferror.mc:158
6985 #, fuzzy
6986 #| msgid "Unsupported type.\n"
6987 msgid "Unsupported time format.\n"
6988 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6990 #: mferror.mc:165
6991 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6992 msgstr ""
6994 #: mferror.mc:172
6995 msgid "No duration set for the sample.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: mferror.mc:179
6999 #, fuzzy
7000 #| msgid "Invalid data.\n"
7001 msgid "Invalid stream data.\n"
7002 msgstr "Neispravni podaci.\n"
7004 #: mferror.mc:186
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "Help not available."
7007 msgid "Realtime support is not available.\n"
7008 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7010 #: mferror.mc:193
7011 #, fuzzy
7012 #| msgid "Unsupported type.\n"
7013 msgid "Unsupported rate.\n"
7014 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7016 #: mferror.mc:200
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Unsupported type.\n"
7019 msgid "Unsupported thinning.\n"
7020 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7022 #: mferror.mc:207
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Request not supported.\n"
7025 msgid "Reversing is not supported.\n"
7026 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7028 #: mferror.mc:214
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7031 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7032 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7034 #: mferror.mc:221
7035 msgid "Rate change was preempted.\n"
7036 msgstr ""
7038 #: mferror.mc:228
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7041 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7042 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7044 #: mferror.mc:235
7045 #, fuzzy
7046 #| msgid "Help not available."
7047 msgid "Value is not available.\n"
7048 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7050 #: mferror.mc:242
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Help not available."
7053 msgid "Clock is not available.\n"
7054 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7056 #: mferror.mc:263
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7059 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7060 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7062 #: mferror.mc:270
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "The driver was not enabled."
7065 msgid "The timer was orphaned.\n"
7066 msgstr "Driver nije bio uključen."
7068 #: mferror.mc:277
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7071 msgid "State transition is pending.\n"
7072 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7074 #: mferror.mc:284
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7077 msgid "Unsupported state transition.\n"
7078 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7080 #: mferror.mc:291
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "A printer error occurred."
7083 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7084 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7086 #: mferror.mc:298
7087 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7088 msgstr ""
7090 #: mferror.mc:305
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7093 msgid "Sample is not writable.\n"
7094 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7096 #: mferror.mc:312
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Path is invalid.\n"
7099 msgid "Key is invalid.\n"
7100 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7102 #: mferror.mc:319
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Bad network response.\n"
7105 msgid "Bad startup version.\n"
7106 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7108 #: mferror.mc:326
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "Unsupported type.\n"
7111 msgid "Unsupported caption.\n"
7112 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7114 #: mferror.mc:333
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7117 msgid "Invalid position.\n"
7118 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7120 #: mferror.mc:340
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "File not found.\n"
7123 msgid "Attribute is not found.\n"
7124 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7126 #: mferror.mc:347
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Property set not found.\n"
7129 msgid "Property type is not allowed.\n"
7130 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7132 #: mferror.mc:354
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Operation not supported.\n"
7135 msgid "Property type is not supported.\n"
7136 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7138 #: mferror.mc:361
7139 #, fuzzy
7140 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7141 msgid "Property is empty.\n"
7142 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7144 #: mferror.mc:368
7145 #, fuzzy
7146 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7147 msgid "Property is not empty.\n"
7148 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7150 #: mferror.mc:375
7151 #, fuzzy
7152 #| msgid "Property set not found.\n"
7153 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7154 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7156 #: mferror.mc:382
7157 msgid "Vector property is required.\n"
7158 msgstr ""
7160 #: mferror.mc:389
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7163 msgid "Operation was cancelled.\n"
7164 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7166 #: mferror.mc:396
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Server not disabled.\n"
7169 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7170 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7172 #: mferror.mc:403
7173 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7174 msgstr ""
7176 #: mferror.mc:410
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7179 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7180 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7182 #: mferror.mc:417
7183 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7184 msgstr ""
7186 #: mferror.mc:424
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Unknown interface.\n"
7189 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7190 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7192 #: mferror.mc:431
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Invalid index.\n"
7195 msgid "Invalid work queue index.\n"
7196 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7198 #: mferror.mc:438
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "No logon servers available.\n"
7201 msgid "No events available.\n"
7202 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7204 #: mferror.mc:445
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7207 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7208 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7210 #: mferror.mc:452
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7213 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7214 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7216 #: mferror.mc:459
7217 msgid "Shutdown() was called.\n"
7218 msgstr ""
7220 #: mferror.mc:466
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7223 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7224 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7226 #: mferror.mc:473
7227 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7228 msgstr ""
7230 #: mferror.mc:480
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Property set not found.\n"
7233 msgid "Property wasn't found.\n"
7234 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7236 #: mferror.mc:487
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7239 msgid "Property is read-only.\n"
7240 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7242 #: mferror.mc:494
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Property set not found.\n"
7245 msgid "Property is not allowed.\n"
7246 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7248 #: mferror.mc:501
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Resource in use.\n"
7251 msgid "Media source is not started.\n"
7252 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7254 #: mferror.mc:508
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Unsupported type.\n"
7257 msgid "Unsupported media format.\n"
7258 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7260 #: mferror.mc:515
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Resource in use.\n"
7263 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7264 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7266 #: mferror.mc:522
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "No data detected.\n"
7269 msgid "No media streams were selected.\n"
7270 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7272 #: mferror.mc:529
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Unsupported type.\n"
7275 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7276 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7278 #: mferror.mc:536
7279 msgid "Stream sink was removed.\n"
7280 msgstr ""
7282 #: mferror.mc:543
7283 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7284 msgstr ""
7286 #: mferror.mc:550
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7289 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7290 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7292 #: mferror.mc:557
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "Printer already exists.\n"
7295 msgid "Stream sink already exists.\n"
7296 msgstr "Pisač već postoji.\n"
7298 #: mferror.mc:564
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7301 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7302 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7304 #: mferror.mc:571
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7307 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7308 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7310 #: mferror.mc:578
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Class already exists.\n"
7313 msgid "Sink was already stopped.\n"
7314 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7316 #: mferror.mc:585
7317 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7318 msgstr ""
7320 #: mferror.mc:592
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "No data detected.\n"
7323 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7324 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7326 #: mferror.mc:606
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "File name is too long.\n"
7329 msgid "Metadata was too long.\n"
7330 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
7332 #: mferror.mc:613
7333 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7334 msgstr ""
7336 #: mferror.mc:620
7337 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7338 msgstr ""
7340 #: mferror.mc:627
7341 #, fuzzy
7342 #| msgid "Connection invalid.\n"
7343 msgid "Optional node is invalid.\n"
7344 msgstr "Neispravna veza.\n"
7346 #: mferror.mc:634
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "Cannot find the printer."
7349 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7350 msgstr "Pisač nije pronađen."
7352 #: mferror.mc:641
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Module not found.\n"
7355 msgid "Codec was not found.\n"
7356 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7358 #: mferror.mc:648
7359 #, fuzzy
7360 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7361 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7362 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7364 #: mferror.mc:655
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Request not supported.\n"
7367 msgid "Topology request is not supported.\n"
7368 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7370 #: mferror.mc:662
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7373 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7374 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7376 #: mferror.mc:669
7377 msgid "Found loops in topology.\n"
7378 msgstr ""
7380 #: mferror.mc:676
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7383 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7384 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7386 #: mferror.mc:683
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Index is missing.\n"
7389 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7390 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7392 #: mferror.mc:690
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "The device is not connected.\n"
7395 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7396 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7398 #: mferror.mc:697
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid "Index is missing.\n"
7401 msgid "Source is missing.\n"
7402 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7404 #: mferror.mc:704
7405 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7406 msgstr ""
7408 #: mferror.mc:711
7409 msgid "Clock has no time source set.\n"
7410 msgstr ""
7412 #: mferror.mc:718
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "Class already exists.\n"
7415 msgid "Clock state was already set.\n"
7416 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7418 #: mferror.mc:725
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Help not available."
7421 msgid "Clock is not simple\n"
7422 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7424 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7425 msgid "Enter Network Password"
7426 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7428 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7429 msgid "Please enter your username and password:"
7430 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7432 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7433 msgid "Proxy"
7434 msgstr "Posrednik"
7436 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7437 msgid "User"
7438 msgstr "Korisničko ime"
7440 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7441 msgid "Password"
7442 msgstr "Lozinka"
7444 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7445 msgid "&Save this password (insecure)"
7446 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7448 #: mpr.rc:30
7449 msgid "Entire Network"
7450 msgstr "Cijela mreža"
7452 #: msacm32.rc:30
7453 msgid "Sound Selection"
7454 msgstr "Izbor zvuka"
7456 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7457 msgid "&Save As..."
7458 msgstr "&Spremi kao..."
7460 #: msacm32.rc:42
7461 msgid "&Format:"
7462 msgstr "&Format:"
7464 #: msacm32.rc:47
7465 msgid "&Attributes:"
7466 msgstr "&Atributi:"
7468 #: mshtml.rc:39
7469 msgid "Hyperlink"
7470 msgstr "Hiperveza"
7472 #: mshtml.rc:42
7473 msgid "Hyperlink Information"
7474 msgstr "Podaci o hipervezi"
7476 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:244
7477 msgid "&Type:"
7478 msgstr "&Tip:"
7480 #: mshtml.rc:45
7481 msgid "&URL:"
7482 msgstr "&Adresa:"
7484 #: mshtml.rc:34
7485 msgid "HTML Document"
7486 msgstr "HTML dokument"
7488 #: mshtml.rc:29
7489 msgid "Downloading from %s..."
7490 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7492 #: mshtml.rc:28
7493 msgid "Done"
7494 msgstr "Završeno"
7496 #: msi.rc:31
7497 msgid ""
7498 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7499 "file path and try again."
7500 msgstr ""
7501 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7502 "pokušajte ponovo."
7504 #: msi.rc:32
7505 msgid "path %s not found"
7506 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7508 #: msi.rc:33
7509 msgid "insert disk %s"
7510 msgstr "ubacite disk %s"
7512 #: msi.rc:34
7513 msgid ""
7514 "Windows Installer %s\n"
7515 "\n"
7516 "Usage:\n"
7517 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7518 "\n"
7519 "Install a product:\n"
7520 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7521 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7522 "\t/a package [property]\n"
7523 "Repair an installation:\n"
7524 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7525 "Uninstall a product:\n"
7526 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7527 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7528 "Advertise a product:\n"
7529 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7530 "Apply a patch:\n"
7531 "\t/p patch_package [property]\n"
7532 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7533 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7534 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7535 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7536 "Register the MSI Service:\n"
7537 "\t/y\n"
7538 "Unregister the MSI Service:\n"
7539 "\t/z\n"
7540 "Display this help:\n"
7541 "\t/help\n"
7542 "\t/?\n"
7543 msgstr ""
7544 "Windows instalacija programa %s\n"
7545 "\n"
7546 "Uporaba:\n"
7547 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7548 "\n"
7549 "Instalacija proizvoda:\n"
7550 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7551 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7552 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7553 "Popravak instalacije:\n"
7554 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7555 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7556 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7557 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7558 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7559 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7560 "Prijmena zakrpe:\n"
7561 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7562 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7563 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7564 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7565 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7566 "Registracija MSI usluge:\n"
7567 "\t/y\n"
7568 "Odjava MSI usluge:\n"
7569 "\t/z\n"
7570 "Prikaži pomoć:\n"
7571 "\t/help\n"
7572 "\t/?\n"
7574 #: msi.rc:61
7575 msgid "enter which folder contains %s"
7576 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7578 #: msi.rc:62
7579 msgid "install source for feature missing"
7580 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7582 #: msi.rc:63
7583 msgid "network drive for feature missing"
7584 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7586 #: msi.rc:64
7587 msgid "feature from:"
7588 msgstr "mogućnost od:"
7590 #: msi.rc:65
7591 msgid "choose which folder contains %s"
7592 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7594 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7595 msgid "New Folder"
7596 msgstr "Nova mapa"
7598 #: msi.rc:91
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "No registry log space.\n"
7601 msgid "Allocating registry space"
7602 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7604 #: msi.rc:92
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Single-instance application.\n"
7607 msgid "Searching for installed applications"
7608 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7610 #: msi.rc:93
7611 msgid "Binding executables"
7612 msgstr ""
7614 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Searching for %s"
7617 msgid "Searching for qualifying products"
7618 msgstr "Pretražujem za %s"
7620 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7621 msgid "Computing space requirements"
7622 msgstr ""
7624 #: msi.rc:97
7625 #, fuzzy
7626 #| msgid "New Folder"
7627 msgid "Creating folders"
7628 msgstr "Nova mapa"
7630 #: msi.rc:98
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "Create Shor&tcut"
7633 msgid "Creating shortcuts"
7634 msgstr "Napravi &prečicu"
7636 #: msi.rc:99
7637 #, fuzzy
7638 #| msgid "Exception in service.\n"
7639 msgid "Deleting services"
7640 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7642 #: msi.rc:100
7643 #, fuzzy
7644 #| msgid "Creation date"
7645 msgid "Creating duplicate files"
7646 msgstr "Datum stvaranja"
7648 #: msi.rc:102
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "No associated application.\n"
7651 msgid "Searching for related applications"
7652 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7654 #: msi.rc:103
7655 msgid "Copying network install files"
7656 msgstr ""
7658 #: msi.rc:104
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "Copying Files..."
7661 msgid "Copying new files"
7662 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7664 #: msi.rc:105
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7667 msgid "Installing ODBC components"
7668 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7670 #: msi.rc:106
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Installer service failed.\n"
7673 msgid "Installing new services"
7674 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7676 #: msi.rc:107
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid "Install/Uninstall"
7679 msgid "Installing system catalog"
7680 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7682 #: msi.rc:108
7683 #, fuzzy
7684 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7685 msgid "Validating install"
7686 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7688 #: msi.rc:109
7689 msgid "Evaluating launch conditions"
7690 msgstr ""
7692 #: msi.rc:110
7693 msgid "Migrating feature states from related applications"
7694 msgstr ""
7696 #: msi.rc:111
7697 #, fuzzy
7698 #| msgid "Icon files"
7699 msgid "Moving files"
7700 msgstr "Datoteke ikona"
7702 #: msi.rc:112
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "Version information"
7705 msgid "Publishing assembly information"
7706 msgstr "Informacij o verziji"
7708 #: msi.rc:113
7709 msgid "Unpublishing assembly information"
7710 msgstr ""
7712 #: msi.rc:114
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "Icon files"
7715 msgid "Patching files"
7716 msgstr "Datoteke ikona"
7718 #: msi.rc:115
7719 msgid "Updating component registration"
7720 msgstr ""
7722 #: msi.rc:116
7723 msgid "Publishing Qualified Components"
7724 msgstr ""
7726 #: msi.rc:117
7727 msgid "Publishing Product Features"
7728 msgstr ""
7730 #: msi.rc:118
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "Client Information"
7733 msgid "Publishing product information"
7734 msgstr "Informacije o klijentu"
7736 #: msi.rc:119
7737 msgid "Registering Class servers"
7738 msgstr ""
7740 #: msi.rc:120
7741 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7742 msgstr ""
7744 #: msi.rc:121
7745 msgid "Registering extension servers"
7746 msgstr ""
7748 #: msi.rc:122
7749 msgid "Registering fonts"
7750 msgstr ""
7752 #: msi.rc:123
7753 msgid "Registering MIME info"
7754 msgstr ""
7756 #: msi.rc:124
7757 #, fuzzy
7758 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7759 msgid "Registering product"
7760 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7762 #: msi.rc:125
7763 msgid "Registering program identifiers"
7764 msgstr ""
7766 #: msi.rc:126
7767 msgid "Registering type libraries"
7768 msgstr ""
7770 #: msi.rc:127
7771 #, fuzzy
7772 #| msgid "Resource in use.\n"
7773 msgid "Registering user"
7774 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7776 #: msi.rc:128
7777 #, fuzzy
7778 #| msgid "&Remove doubles"
7779 msgid "Removing duplicated files"
7780 msgstr "&Ukloni duplikate"
7782 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7783 #, fuzzy
7784 #| msgid "Applying font settings"
7785 msgid "Updating environment strings"
7786 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7788 #: msi.rc:130
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "&Remove application"
7791 msgid "Removing applications"
7792 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7794 #: msi.rc:131
7795 #, fuzzy
7796 #| msgid "Icon files"
7797 msgid "Removing files"
7798 msgstr "Datoteke ikona"
7800 #: msi.rc:132
7801 msgid "Removing folders"
7802 msgstr ""
7804 #: msi.rc:133
7805 msgid "Removing INI files entries"
7806 msgstr ""
7808 #: msi.rc:134
7809 msgid "Removing ODBC components"
7810 msgstr ""
7812 #: msi.rc:135
7813 #, fuzzy
7814 #| msgid "Could not open the file."
7815 msgid "Removing system registry values"
7816 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7818 #: msi.rc:136
7819 msgid "Removing shortcuts"
7820 msgstr ""
7822 #: msi.rc:138
7823 msgid "Registering modules"
7824 msgstr ""
7826 #: msi.rc:139
7827 msgid "Unregistering modules"
7828 msgstr ""
7830 #: msi.rc:140
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Initializing; "
7833 msgid "Initializing ODBC directories"
7834 msgstr "Pokretanje; "
7836 #: msi.rc:141
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7839 msgid "Starting services"
7840 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7842 #: msi.rc:142
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Exception in service.\n"
7845 msgid "Stopping services"
7846 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7848 #: msi.rc:143
7849 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7850 msgstr ""
7852 #: msi.rc:144
7853 msgid "Unpublishing Product Features"
7854 msgstr ""
7856 #: msi.rc:145
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "Client Information"
7859 msgid "Unpublishing product information"
7860 msgstr "Informacije o klijentu"
7862 #: msi.rc:146
7863 msgid "Unregister Class servers"
7864 msgstr ""
7866 #: msi.rc:147
7867 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7868 msgstr ""
7870 #: msi.rc:148
7871 msgid "Unregistering extension servers"
7872 msgstr ""
7874 #: msi.rc:149
7875 msgid "Unregistering fonts"
7876 msgstr ""
7878 #: msi.rc:150
7879 msgid "Unregistering MIME info"
7880 msgstr ""
7882 #: msi.rc:151
7883 msgid "Unregistering program identifiers"
7884 msgstr ""
7886 #: msi.rc:152
7887 msgid "Unregistering type libraries"
7888 msgstr ""
7890 #: msi.rc:154
7891 msgid "Writing INI files values"
7892 msgstr ""
7894 #: msi.rc:155
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Warning: system library"
7897 msgid "Writing system registry values"
7898 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7900 #: msi.rc:161
7901 msgid "Free space: [1]"
7902 msgstr ""
7904 #: msi.rc:162
7905 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7906 msgstr ""
7908 #: msi.rc:163
7909 msgid "File: [1]"
7910 msgstr "Datoteka: [1]"
7912 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7913 msgid "Folder: [1]"
7914 msgstr "Mapa: [1]"
7916 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7917 msgid "Shortcut: [1]"
7918 msgstr ""
7920 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid "De&vice:"
7923 msgid "Service: [1]"
7924 msgstr "U&ređaj:"
7926 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7927 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7928 msgstr ""
7930 #: msi.rc:168
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "application"
7933 msgid "Found application: [1]"
7934 msgstr "program"
7936 #: msi.rc:169
7937 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7938 msgstr ""
7940 #: msi.rc:171
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "De&vice:"
7943 msgid "Service: [2]"
7944 msgstr "U&ređaj:"
7946 #: msi.rc:172
7947 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7948 msgstr ""
7950 #: msi.rc:173
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Applications"
7953 msgid "Application: [1]"
7954 msgstr "Aplikacije"
7956 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7957 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7958 msgstr ""
7960 #: msi.rc:177
7961 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7962 msgstr ""
7964 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7965 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7966 msgstr ""
7968 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7969 msgid "Feature: [1]"
7970 msgstr ""
7972 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7973 msgid "Class Id: [1]"
7974 msgstr ""
7976 #: msi.rc:181
7977 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7978 msgstr ""
7980 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Extensions Only"
7983 msgid "Extension: [1]"
7984 msgstr "Samo ekstenzije"
7986 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7987 msgid "Font: [1]"
7988 msgstr "Font: [1]"
7990 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7991 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7992 msgstr ""
7994 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7995 msgid "ProgId: [1]"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7999 msgid "LibID: [1]"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8003 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8007 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:189
8011 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8012 msgstr ""
8014 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8015 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:193
8019 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8020 msgstr ""
8022 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8023 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8024 msgstr ""
8026 #: msi.rc:202
8027 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8028 msgstr ""
8030 #: msi.rc:210
8031 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:72
8035 msgid "{{Fatal error: }}"
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:73
8039 msgid "{{Error [1]. }}"
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:74
8043 msgid "Warning [1]."
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:75
8047 msgid "Info [1]."
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:76
8051 msgid ""
8052 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8053 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8054 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8055 msgstr ""
8057 #: msi.rc:77
8058 msgid "{{Disk full: }}"
8059 msgstr "{{Disk pun: }}"
8061 #: msi.rc:78
8062 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8063 msgstr ""
8065 #: msi.rc:79
8066 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8067 msgstr ""
8069 #: msi.rc:82
8070 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8071 msgstr ""
8073 #: msi.rc:80
8074 msgid "Action start [Time]: [1]."
8075 msgstr ""
8077 #: msi.rc:81
8078 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8079 msgstr ""
8081 #: msi.rc:84
8082 msgid "Please insert the disk: [2]"
8083 msgstr ""
8085 #: msi.rc:85
8086 msgid ""
8087 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8088 "that you can access it."
8089 msgstr ""
8091 #: msrle32.rc:31
8092 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8093 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
8095 #: msrle32.rc:32
8096 msgid ""
8097 "Wine MS-RLE video codec\n"
8098 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8099 msgstr ""
8100 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8101 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8103 #: msvfw32.rc:33
8104 msgid "Video Compression"
8105 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8107 #: msvfw32.rc:39
8108 msgid "&Compressor:"
8109 msgstr "&Kompresor:"
8111 #: msvfw32.rc:42
8112 msgid "Con&figure..."
8113 msgstr "&Podesi..."
8115 #: msvfw32.rc:43
8116 msgid "&About"
8117 msgstr "&O programu"
8119 #: msvfw32.rc:47
8120 msgid "Compression &Quality:"
8121 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8123 #: msvfw32.rc:49
8124 msgid "&Key Frame Every"
8125 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8127 #: msvfw32.rc:53
8128 msgid "&Data Rate"
8129 msgstr "&Protok podataka"
8131 #: msvfw32.rc:55
8132 msgid "kB/s"
8133 msgstr "KB/s"
8135 #: msvfw32.rc:28
8136 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8137 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8139 #: msvidc32.rc:29
8140 msgid "Wine Video 1 video codec"
8141 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8143 #: oleacc.rc:31
8144 msgid "unknown object"
8145 msgstr "nepoznat objekt"
8147 #: oleacc.rc:32
8148 msgid "title bar"
8149 msgstr "naslovna linija"
8151 #: oleacc.rc:33
8152 msgid "menu bar"
8153 msgstr "linija izbornika"
8155 #: oleacc.rc:34
8156 msgid "scroll bar"
8157 msgstr "traka za pomicanje"
8159 #: oleacc.rc:35
8160 msgid "grip"
8161 msgstr "ručka"
8163 #: oleacc.rc:36
8164 msgid "sound"
8165 msgstr "zvuk"
8167 #: oleacc.rc:37
8168 msgid "cursor"
8169 msgstr "pokazivač"
8171 #: oleacc.rc:38
8172 msgid "caret"
8173 msgstr "znak za umetanje"
8175 #: oleacc.rc:39
8176 msgid "alert"
8177 msgstr "upozorenje"
8179 #: oleacc.rc:40
8180 msgid "window"
8181 msgstr "prozor"
8183 #: oleacc.rc:41
8184 msgid "client"
8185 msgstr "klijent"
8187 #: oleacc.rc:42
8188 msgid "popup menu"
8189 msgstr "iskočni meni"
8191 #: oleacc.rc:43
8192 msgid "menu item"
8193 msgstr "stavka izbornika"
8195 #: oleacc.rc:44
8196 msgid "tool tip"
8197 msgstr "oblačić"
8199 #: oleacc.rc:45
8200 msgid "application"
8201 msgstr "program"
8203 #: oleacc.rc:46
8204 msgid "document"
8205 msgstr "dokument"
8207 #: oleacc.rc:47
8208 msgid "pane"
8209 msgstr "okno"
8211 #: oleacc.rc:48
8212 msgid "chart"
8213 msgstr "grafikon"
8215 #: oleacc.rc:49
8216 msgid "dialog"
8217 msgstr "dijalog"
8219 #: oleacc.rc:50
8220 msgid "border"
8221 msgstr "granica"
8223 #: oleacc.rc:51
8224 msgid "grouping"
8225 msgstr "grupiranje"
8227 #: oleacc.rc:52
8228 msgid "separator"
8229 msgstr "razdvajač"
8231 #: oleacc.rc:53
8232 msgid "tool bar"
8233 msgstr "alatna traka"
8235 #: oleacc.rc:54
8236 msgid "status bar"
8237 msgstr "statusna linija"
8239 #: oleacc.rc:55
8240 msgid "table"
8241 msgstr "tablica"
8243 #: oleacc.rc:56
8244 msgid "column header"
8245 msgstr "zaglavlje stupca"
8247 #: oleacc.rc:57
8248 msgid "row header"
8249 msgstr "zaglavlje reda"
8251 #: oleacc.rc:58
8252 msgid "column"
8253 msgstr "stupac"
8255 #: oleacc.rc:59
8256 msgid "row"
8257 msgstr "red"
8259 #: oleacc.rc:60
8260 msgid "cell"
8261 msgstr "ćelija"
8263 #: oleacc.rc:61
8264 msgid "link"
8265 msgstr "veza"
8267 #: oleacc.rc:62
8268 msgid "help balloon"
8269 msgstr "pomoćni oblačić"
8271 #: oleacc.rc:63
8272 msgid "character"
8273 msgstr "znak"
8275 #: oleacc.rc:64
8276 msgid "list"
8277 msgstr "popis"
8279 #: oleacc.rc:65
8280 msgid "list item"
8281 msgstr "popis stavki"
8283 #: oleacc.rc:66
8284 msgid "outline"
8285 msgstr "boris"
8287 #: oleacc.rc:67
8288 msgid "outline item"
8289 msgstr "stavka obrisa"
8291 #: oleacc.rc:68
8292 msgid "page tab"
8293 msgstr "kartica za jezik"
8295 #: oleacc.rc:69
8296 msgid "property page"
8297 msgstr "svojstva strane"
8299 #: oleacc.rc:70
8300 msgid "indicator"
8301 msgstr "pokazivač"
8303 #: oleacc.rc:71
8304 msgid "graphic"
8305 msgstr "grafika"
8307 #: oleacc.rc:72
8308 msgid "static text"
8309 msgstr "statičan tekst"
8311 #: oleacc.rc:73
8312 msgid "text"
8313 msgstr "tekst"
8315 #: oleacc.rc:74
8316 msgid "push button"
8317 msgstr "gumb prekidača"
8319 #: oleacc.rc:75
8320 msgid "check button"
8321 msgstr "gumb za označavanje"
8323 #: oleacc.rc:76
8324 msgid "radio button"
8325 msgstr "isključiv gumb"
8327 #: oleacc.rc:77
8328 msgid "combo box"
8329 msgstr ""
8331 #: oleacc.rc:78
8332 msgid "drop down"
8333 msgstr "padajući meni"
8335 #: oleacc.rc:79
8336 msgid "progress bar"
8337 msgstr "linija toka"
8339 #: oleacc.rc:80
8340 msgid "dial"
8341 msgstr ""
8343 #: oleacc.rc:81
8344 msgid "hot key field"
8345 msgstr "polje za prečice"
8347 #: oleacc.rc:82
8348 msgid "slider"
8349 msgstr "klizač"
8351 #: oleacc.rc:83
8352 msgid "spin box"
8353 msgstr "vrteći gumb"
8355 #: oleacc.rc:84
8356 msgid "diagram"
8357 msgstr "dijagram"
8359 #: oleacc.rc:85
8360 msgid "animation"
8361 msgstr "animacija"
8363 #: oleacc.rc:86
8364 msgid "equation"
8365 msgstr "jednadžba"
8367 #: oleacc.rc:87
8368 msgid "drop down button"
8369 msgstr "padajući gumb"
8371 #: oleacc.rc:88
8372 msgid "menu button"
8373 msgstr "gumb izbornika"
8375 #: oleacc.rc:89
8376 msgid "grid drop down button"
8377 msgstr ""
8379 #: oleacc.rc:90
8380 msgid "white space"
8381 msgstr "razmak"
8383 #: oleacc.rc:91
8384 msgid "page tab list"
8385 msgstr "popis kartica"
8387 #: oleacc.rc:92
8388 msgid "clock"
8389 msgstr "sat"
8391 #: oleacc.rc:93
8392 msgid "split button"
8393 msgstr "gumb za dijeljenje"
8395 #: oleacc.rc:94
8396 msgid "IP address"
8397 msgstr "IP adresa"
8399 #: oleacc.rc:95
8400 msgid "outline button"
8401 msgstr "gumb obrisa"
8403 #: oleacc.rc:97
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Normal"
8406 msgctxt "object state"
8407 msgid "normal"
8408 msgstr "Normalan"
8410 #: oleacc.rc:98
8411 #, fuzzy
8412 #| msgid "Unavailable"
8413 msgctxt "object state"
8414 msgid "unavailable"
8415 msgstr "Nedostupno"
8417 #: oleacc.rc:99
8418 #, fuzzy
8419 #| msgid "Select"
8420 msgctxt "object state"
8421 msgid "selected"
8422 msgstr "Izaberi"
8424 #: oleacc.rc:100
8425 #, fuzzy
8426 #| msgid "Paused"
8427 msgctxt "object state"
8428 msgid "focused"
8429 msgstr "Pauzirano"
8431 #: oleacc.rc:101
8432 #, fuzzy
8433 #| msgid "&Compressed"
8434 msgctxt "object state"
8435 msgid "pressed"
8436 msgstr "Sažeto"
8438 #: oleacc.rc:102
8439 msgctxt "object state"
8440 msgid "checked"
8441 msgstr ""
8443 #: oleacc.rc:103
8444 #, fuzzy
8445 #| msgid "Mixed"
8446 msgctxt "object state"
8447 msgid "mixed"
8448 msgstr "Izmješano"
8450 #: oleacc.rc:104
8451 #, fuzzy
8452 #| msgid "&Read Only"
8453 msgctxt "object state"
8454 msgid "read only"
8455 msgstr "Samo za č&itanje"
8457 #: oleacc.rc:105
8458 msgctxt "object state"
8459 msgid "hot tracked"
8460 msgstr ""
8462 #: oleacc.rc:106
8463 #, fuzzy
8464 #| msgid "Defaults"
8465 msgctxt "object state"
8466 msgid "default"
8467 msgstr "Podrazumijevano"
8469 #: oleacc.rc:107
8470 msgctxt "object state"
8471 msgid "expanded"
8472 msgstr ""
8474 #: oleacc.rc:108
8475 msgctxt "object state"
8476 msgid "collapsed"
8477 msgstr ""
8479 #: oleacc.rc:109
8480 msgctxt "object state"
8481 msgid "busy"
8482 msgstr ""
8484 #: oleacc.rc:110
8485 msgctxt "object state"
8486 msgid "floating"
8487 msgstr ""
8489 #: oleacc.rc:111
8490 msgctxt "object state"
8491 msgid "marqueed"
8492 msgstr ""
8494 #: oleacc.rc:112
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "animation"
8497 msgctxt "object state"
8498 msgid "animated"
8499 msgstr "animacija"
8501 #: oleacc.rc:113
8502 msgctxt "object state"
8503 msgid "invisible"
8504 msgstr ""
8506 #: oleacc.rc:114
8507 msgctxt "object state"
8508 msgid "offscreen"
8509 msgstr ""
8511 #: oleacc.rc:115
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "&enable"
8514 msgctxt "object state"
8515 msgid "sizeable"
8516 msgstr "uklju&či"
8518 #: oleacc.rc:116
8519 #, fuzzy
8520 #| msgid "&enable"
8521 msgctxt "object state"
8522 msgid "moveable"
8523 msgstr "uklju&či"
8525 #: oleacc.rc:117
8526 msgctxt "object state"
8527 msgid "self voicing"
8528 msgstr ""
8530 #: oleacc.rc:118
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "Paused"
8533 msgctxt "object state"
8534 msgid "focusable"
8535 msgstr "Pauzirano"
8537 #: oleacc.rc:119
8538 #, fuzzy
8539 #| msgid "table"
8540 msgctxt "object state"
8541 msgid "selectable"
8542 msgstr "tablica"
8544 #: oleacc.rc:120
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "link"
8547 msgctxt "object state"
8548 msgid "linked"
8549 msgstr "veza"
8551 #: oleacc.rc:121
8552 msgctxt "object state"
8553 msgid "traversed"
8554 msgstr ""
8556 #: oleacc.rc:122
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "table"
8559 msgctxt "object state"
8560 msgid "multi selectable"
8561 msgstr "tablica"
8563 #: oleacc.rc:123
8564 #, fuzzy
8565 #| msgid "Please select a file."
8566 msgctxt "object state"
8567 msgid "extended selectable"
8568 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8570 #: oleacc.rc:124
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "alert"
8573 msgctxt "object state"
8574 msgid "alert low"
8575 msgstr "upozorenje"
8577 #: oleacc.rc:125
8578 #, fuzzy
8579 #| msgid "alert"
8580 msgctxt "object state"
8581 msgid "alert medium"
8582 msgstr "upozorenje"
8584 #: oleacc.rc:126
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "alert"
8587 msgctxt "object state"
8588 msgid "alert high"
8589 msgstr "upozorenje"
8591 #: oleacc.rc:127
8592 #, fuzzy
8593 #| msgid "Write protected.\n"
8594 msgctxt "object state"
8595 msgid "protected"
8596 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8598 #: oleacc.rc:128
8599 msgctxt "object state"
8600 msgid "has popup"
8601 msgstr ""
8603 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8604 msgid "True"
8605 msgstr "Točno"
8607 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8608 msgid "False"
8609 msgstr "Netočno"
8611 #: oleaut32.rc:34
8612 msgid "On"
8613 msgstr "Uključeno"
8615 #: oleaut32.rc:35
8616 msgid "Off"
8617 msgstr "Isključeno"
8619 #: version.rc:56
8620 #, fuzzy
8621 #| msgid "video"
8622 msgid "Provider"
8623 msgstr "video zapis"
8625 #: version.rc:59
8626 #, fuzzy
8627 #| msgid "Select the format you want to use:"
8628 msgid "Select the data you want to connect to:"
8629 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8631 #: version.rc:66
8632 #, fuzzy
8633 #| msgid "LAN Connection"
8634 msgid "Connection"
8635 msgstr "LAN veza"
8637 #: version.rc:69
8638 #, fuzzy
8639 #| msgid "Select the format you want to use:"
8640 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8641 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8643 #: version.rc:70
8644 msgid "1. Specify the source of data:"
8645 msgstr ""
8647 #: version.rc:71
8648 #, fuzzy
8649 #| msgid "Please enter your name"
8650 msgid "Use &data source name"
8651 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
8653 #: version.rc:74
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "Reconnecting"
8656 msgid "Use c&onnection string"
8657 msgstr "Ponovno povezivanje"
8659 #: version.rc:75
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "LAN Connection"
8662 msgid "&Connection string:"
8663 msgstr "LAN veza"
8665 #: version.rc:77
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "&Add..."
8668 msgid "B&uild..."
8669 msgstr "&Dodaj..."
8671 #: version.rc:78
8672 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8673 msgstr ""
8675 #: version.rc:79
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "&User name:"
8678 msgid "User &name:"
8679 msgstr "&Korisničko ime:"
8681 #: version.rc:83
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "&Blank page"
8684 msgid "&Blank password"
8685 msgstr "Prazna &strana"
8687 #: version.rc:84
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "Wrong password.\n"
8690 msgid "Allow &saving password"
8691 msgstr "Kriva lozinka.\n"
8693 #: version.rc:85
8694 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8695 msgstr ""
8697 #: version.rc:87
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "Current Connections"
8700 msgid "&Test Connection"
8701 msgstr "Trenutne veze"
8703 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8704 msgid "Advanced"
8705 msgstr "Napredan"
8707 #: version.rc:95
8708 #, fuzzy
8709 #| msgid "Network share"
8710 msgid "Network settings"
8711 msgstr "Mrežno dijeljenje"
8713 #: version.rc:96
8714 msgid "&Impersonation level:"
8715 msgstr ""
8717 #: version.rc:98
8718 msgid "P&rotection level:"
8719 msgstr ""
8721 #: version.rc:101
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "Connected"
8724 msgid "Connect:"
8725 msgstr "Povezan"
8727 #: version.rc:103
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "&Seconds"
8730 msgid "seconds."
8731 msgstr "&Sekunde"
8733 #: version.rc:104
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Success"
8736 msgid "A&ccess:"
8737 msgstr "Uspjeh"
8739 #: version.rc:110
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "&All"
8742 msgid "All"
8743 msgstr "&Sve"
8745 #: version.rc:114
8746 msgid ""
8747 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8748 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8749 msgstr ""
8751 #: version.rc:115
8752 #, fuzzy
8753 #| msgid "&Edit..."
8754 msgid "&Edit Value..."
8755 msgstr "&Izmjeni..."
8757 #: version.rc:49
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Properties"
8760 msgid "Data Link Error"
8761 msgstr "Svojstva"
8763 #: version.rc:50
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "Please select a file."
8766 msgid "Please select a provider."
8767 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8769 #: version.rc:51
8770 msgid ""
8771 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8772 "properly."
8773 msgstr ""
8775 #: version.rc:36
8776 #, fuzzy
8777 #| msgid "Properties"
8778 msgid "Data Link Properties"
8779 msgstr "Svojstva"
8781 #: version.rc:37
8782 msgid "OLE DB Provider(s)"
8783 msgstr ""
8785 #: version.rc:41
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "Ready"
8788 msgid "Read"
8789 msgstr "Spremno"
8791 #: version.rc:42
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "Readme:"
8794 msgid "ReadWrite"
8795 msgstr "Pročitaj me:"
8797 #: version.rc:43
8798 msgid "Share Deny None"
8799 msgstr ""
8801 #: version.rc:44
8802 msgid "Share Deny Read"
8803 msgstr ""
8805 #: version.rc:45
8806 msgid "Share Deny Write"
8807 msgstr ""
8809 #: version.rc:46
8810 msgid "Share Exclusive"
8811 msgstr ""
8813 #: version.rc:47
8814 #, fuzzy
8815 #| msgid "I/O Writes"
8816 msgid "Write"
8817 msgstr "U/I pisanja"
8819 #: oledlg.rc:55
8820 msgid "Insert Object"
8821 msgstr "Unos objekta"
8823 #: oledlg.rc:61
8824 msgid "Object Type:"
8825 msgstr "Vrsta objekta:"
8827 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8828 msgid "Result"
8829 msgstr "Rezultat"
8831 #: oledlg.rc:65
8832 msgid "Create New"
8833 msgstr "Napravi novo"
8835 #: oledlg.rc:67
8836 msgid "Create Control"
8837 msgstr "Napravi kontrolu"
8839 #: oledlg.rc:69
8840 msgid "Create From File"
8841 msgstr "Napravi iz datoteke"
8843 #: oledlg.rc:72
8844 msgid "&Add Control..."
8845 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8847 #: oledlg.rc:73
8848 msgid "Display As Icon"
8849 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8851 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8852 msgid "Browse..."
8853 msgstr "Potraži..."
8855 #: oledlg.rc:76
8856 msgid "File:"
8857 msgstr "Datoteka:"
8859 #: oledlg.rc:82
8860 msgid "Paste Special"
8861 msgstr "Posebno lijepljenje"
8863 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8864 msgid "Source:"
8865 msgstr "Izvor:"
8867 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8868 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8869 msgid "&Paste"
8870 msgstr "&Zalijepi"
8872 #: oledlg.rc:88
8873 msgid "Paste &Link"
8874 msgstr "Zalijepi &vezu"
8876 #: oledlg.rc:90
8877 msgid "&As:"
8878 msgstr "&Kao:"
8880 #: oledlg.rc:97
8881 msgid "&Display As Icon"
8882 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8884 #: oledlg.rc:99
8885 msgid "Change &Icon..."
8886 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8888 #: oledlg.rc:28
8889 msgid "Insert a new %s object into your document"
8890 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8892 #: oledlg.rc:29
8893 msgid ""
8894 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8895 "may activate it using the program which created it."
8896 msgstr ""
8897 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8898 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8900 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8901 msgid "Browse"
8902 msgstr "Potraži"
8904 #: oledlg.rc:31
8905 msgid ""
8906 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8907 "control."
8908 msgstr ""
8909 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8910 "uspjelo."
8912 #: oledlg.rc:32
8913 msgid "Add Control"
8914 msgstr "Dodaj kontrolu"
8916 #: oledlg.rc:35
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "&Font..."
8919 msgid "&Convert..."
8920 msgstr "&Font..."
8922 #: oledlg.rc:36
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "&Object"
8925 msgid "%1 %2 &Object"
8926 msgstr "&Objekt"
8928 #: oledlg.rc:34
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "&Object"
8931 msgid "%1 &Object"
8932 msgstr "&Objekt"
8934 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8935 msgid "&Object"
8936 msgstr "&Objekt"
8938 #: oledlg.rc:41
8939 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8940 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8942 #: oledlg.rc:42
8943 msgid ""
8944 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8945 "activate it using %s."
8946 msgstr ""
8947 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8948 "%s."
8950 #: oledlg.rc:43
8951 msgid ""
8952 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8953 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8954 msgstr ""
8955 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8956 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8958 #: oledlg.rc:44
8959 msgid ""
8960 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8961 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8962 "your document."
8963 msgstr ""
8964 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8965 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8966 "dokumentu."
8968 #: oledlg.rc:45
8969 msgid ""
8970 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8971 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8972 "in your document."
8973 msgstr ""
8974 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8975 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8977 #: oledlg.rc:46
8978 msgid ""
8979 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8980 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8981 "be reflected in your document."
8982 msgstr ""
8983 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8984 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8985 "reflektirati u vaš dokument."
8987 #: oledlg.rc:47
8988 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8989 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8991 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8992 msgid "Unknown Type"
8993 msgstr "Nepoznata vrsta"
8995 #: oledlg.rc:49
8996 msgid "Unknown Source"
8997 msgstr "Nepoznat izvor"
8999 #: oledlg.rc:50
9000 msgid "the program which created it"
9001 msgstr "program koji ga je napravio"
9003 #: sane.rc:41
9004 msgid "Scanning"
9005 msgstr "Pretraga"
9007 #: sane.rc:44
9008 msgid "SCANNING... Please Wait"
9009 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
9011 #: sane.rc:31
9012 msgctxt "unit: pixels"
9013 msgid "px"
9014 msgstr "px"
9016 #: sane.rc:32
9017 msgctxt "unit: bits"
9018 msgid "b"
9019 msgstr "b"
9021 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9022 msgctxt "unit: dots/inch"
9023 msgid "dpi"
9024 msgstr "dpi"
9026 #: sane.rc:35
9027 msgctxt "unit: percent"
9028 msgid "%"
9029 msgstr "%"
9031 #: sane.rc:36
9032 msgctxt "unit: microseconds"
9033 msgid "us"
9034 msgstr "µs"
9036 #: serialui.rc:28
9037 msgid "Settings for %s"
9038 msgstr "Svojstva za %s"
9040 #: serialui.rc:31
9041 msgid "Baud Rate"
9042 msgstr "Broj bauda"
9044 #: serialui.rc:33
9045 msgid "Parity"
9046 msgstr "Paritet"
9048 #: serialui.rc:35
9049 msgid "Flow Control"
9050 msgstr "Kontrola protoka"
9052 #: serialui.rc:37
9053 msgid "Data Bits"
9054 msgstr "Bitovi podataka"
9056 #: serialui.rc:39
9057 msgid "Stop Bits"
9058 msgstr "Zaustavno vrijeme"
9060 #: setupapi.rc:39
9061 msgid "Copying Files..."
9062 msgstr "Kopiranje datoteka..."
9064 #: setupapi.rc:45
9065 msgid "Destination:"
9066 msgstr "Odredište:"
9068 #: setupapi.rc:52
9069 msgid "Files Needed"
9070 msgstr "Potrebne datoteke"
9072 #: setupapi.rc:55
9073 msgid ""
9074 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9075 "make sure the correct drive is selected below"
9076 msgstr ""
9077 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
9078 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
9080 #: setupapi.rc:57
9081 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9082 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
9084 #: setupapi.rc:31
9085 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9086 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
9088 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9089 msgid "Unknown"
9090 msgstr "Nepoznato"
9092 #: setupapi.rc:33
9093 msgid "Copy files from:"
9094 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
9096 #: setupapi.rc:34
9097 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9098 msgstr ""
9099 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
9101 #: shdoclc.rc:42
9102 msgid "F&orward"
9103 msgstr "N&aprijed"
9105 #: shdoclc.rc:44
9106 msgid "&Save Background As..."
9107 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
9109 #: shdoclc.rc:45
9110 msgid "Set As Back&ground"
9111 msgstr "Postavi kao pozadinu"
9113 #: shdoclc.rc:46
9114 msgid "&Copy Background"
9115 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
9117 #: shdoclc.rc:47
9118 msgid "Set as &Desktop Item"
9119 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
9121 #: shdoclc.rc:52
9122 msgid "Create Shor&tcut"
9123 msgstr "Napravi &prečicu"
9125 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9126 msgid "Add to &Favorites..."
9127 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
9129 #: shdoclc.rc:56
9130 msgid "&Encoding"
9131 msgstr "&Kodiranje"
9133 #: shdoclc.rc:58
9134 msgid "Pr&int"
9135 msgstr "&Ispis"
9137 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9138 msgid "&Open Link"
9139 msgstr "&Otvori vezu"
9141 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9142 msgid "Open Link in &New Window"
9143 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
9145 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9146 msgid "Save Target &As..."
9147 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
9149 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9150 msgid "&Print Target"
9151 msgstr "&Ispiši objkat"
9153 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9154 msgid "S&how Picture"
9155 msgstr "&Prikaži sliku"
9157 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9158 msgid "&Save Picture As..."
9159 msgstr "&Spremi sliku kao..."
9161 #: shdoclc.rc:73
9162 msgid "&E-mail Picture..."
9163 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
9165 #: shdoclc.rc:74
9166 msgid "Pr&int Picture..."
9167 msgstr "Ispiši &sliku..."
9169 #: shdoclc.rc:75
9170 msgid "&Go to My Pictures"
9171 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
9173 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9174 msgid "Set as Back&ground"
9175 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
9177 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9178 msgid "Set as &Desktop Item..."
9179 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
9181 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9182 msgid "Copy Shor&tcut"
9183 msgstr "Kopiraj &prečicu"
9185 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9186 msgid "P&roperties"
9187 msgstr "&Svojstva"
9189 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9190 msgid "&Undo"
9191 msgstr ""
9193 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9194 msgid "&Delete"
9195 msgstr "Iz&briši"
9197 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9198 msgid "&Select"
9199 msgstr "&Izaberi"
9201 #: shdoclc.rc:105
9202 msgid "&Cell"
9203 msgstr "&Ćelija"
9205 #: shdoclc.rc:106
9206 msgid "&Row"
9207 msgstr "&Red"
9209 #: shdoclc.rc:107
9210 msgid "&Column"
9211 msgstr "&Stupac"
9213 #: shdoclc.rc:108
9214 msgid "&Table"
9215 msgstr "&Tablica"
9217 #: shdoclc.rc:111
9218 msgid "&Cell Properties"
9219 msgstr "Svojstva &ćelije"
9221 #: shdoclc.rc:112
9222 msgid "&Table Properties"
9223 msgstr "Svojstva &tablice"
9225 #: shdoclc.rc:128
9226 msgid "Open in &New Window"
9227 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
9229 #: shdoclc.rc:132
9230 msgid "Cut"
9231 msgstr "Odreži"
9233 #: shdoclc.rc:155
9234 msgid "&Save Video As..."
9235 msgstr "&Spremi video kao..."
9237 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9238 msgid "Play"
9239 msgstr "Reproduciraj"
9241 #: shdoclc.rc:192
9242 msgid "Rewind"
9243 msgstr "Premotaj"
9245 #: shdoclc.rc:199
9246 msgid "Trace Tags"
9247 msgstr "Prateće oznake"
9249 #: shdoclc.rc:200
9250 msgid "Resource Failures"
9251 msgstr "Neuspjesi resursa"
9253 #: shdoclc.rc:201
9254 msgid "Dump Tracking Info"
9255 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
9257 #: shdoclc.rc:202
9258 msgid "Debug Break"
9259 msgstr "Prekid"
9261 #: shdoclc.rc:203
9262 msgid "Debug View"
9263 msgstr "Prikaz"
9265 #: shdoclc.rc:204
9266 msgid "Dump Tree"
9267 msgstr "Ispiši stablo"
9269 #: shdoclc.rc:205
9270 msgid "Dump Lines"
9271 msgstr "Ispiši linije"
9273 #: shdoclc.rc:206
9274 msgid "Dump DisplayTree"
9275 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
9277 #: shdoclc.rc:207
9278 msgid "Dump FormatCaches"
9279 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
9281 #: shdoclc.rc:208
9282 msgid "Dump LayoutRects"
9283 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
9285 #: shdoclc.rc:209
9286 msgid "Memory Monitor"
9287 msgstr "Nadgledanje memorije"
9289 #: shdoclc.rc:210
9290 msgid "Performance Meters"
9291 msgstr "Metrike performansi"
9293 #: shdoclc.rc:211
9294 msgid "Save HTML"
9295 msgstr "Spremi HTML"
9297 #: shdoclc.rc:213
9298 msgid "&Browse View"
9299 msgstr "&Razgledanje"
9301 #: shdoclc.rc:214
9302 msgid "&Edit View"
9303 msgstr "&Uređivanje"
9305 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9306 msgid "Scroll Here"
9307 msgstr "Pomakni ovdje"
9309 #: shdoclc.rc:221
9310 msgid "Top"
9311 msgstr "Vrh"
9313 #: shdoclc.rc:222
9314 msgid "Bottom"
9315 msgstr "Dno"
9317 #: shdoclc.rc:224
9318 msgid "Page Up"
9319 msgstr "Stranica gore"
9321 #: shdoclc.rc:225
9322 msgid "Page Down"
9323 msgstr "Stranice dolje"
9325 #: shdoclc.rc:227
9326 msgid "Scroll Up"
9327 msgstr "Pomakni gore"
9329 #: shdoclc.rc:228
9330 msgid "Scroll Down"
9331 msgstr "Pomakni dolje"
9333 #: shdoclc.rc:235
9334 msgid "Left Edge"
9335 msgstr "Lijevi rub"
9337 #: shdoclc.rc:236
9338 msgid "Right Edge"
9339 msgstr "Desni rub"
9341 #: shdoclc.rc:238
9342 msgid "Page Left"
9343 msgstr "Stranica lijevo"
9345 #: shdoclc.rc:239
9346 msgid "Page Right"
9347 msgstr "Stranica desno"
9349 #: shdoclc.rc:241
9350 msgid "Scroll Left"
9351 msgstr "Pomakni lijevo"
9353 #: shdoclc.rc:242
9354 msgid "Scroll Right"
9355 msgstr "Pomakni desno"
9357 #: shdoclc.rc:28
9358 msgid "Wine Internet Explorer"
9359 msgstr "Wine Internet Explorer"
9361 #: shdoclc.rc:33
9362 msgid "&w&bPage &p"
9363 msgstr "&w&bStrana &p"
9365 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9366 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9367 msgid "Lar&ge Icons"
9368 msgstr "&Velike ikone"
9370 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9371 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9372 msgid "S&mall Icons"
9373 msgstr "&Male ikone"
9375 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9376 msgid "&List"
9377 msgstr "&Popis"
9379 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9380 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9381 msgid "&Details"
9382 msgstr "&Detalji"
9384 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9385 msgid "Arrange &Icons"
9386 msgstr "Posloži &ikonice"
9388 #: shell32.rc:53
9389 msgid "By &Name"
9390 msgstr "Po &nazivu"
9392 #: shell32.rc:54
9393 msgid "By &Type"
9394 msgstr "Po &vrsti"
9396 #: shell32.rc:55
9397 msgid "By &Size"
9398 msgstr "Po &veličini"
9400 #: shell32.rc:56
9401 msgid "By &Date"
9402 msgstr "Po &datumu"
9404 #: shell32.rc:58
9405 msgid "&Auto Arrange"
9406 msgstr "&Automatski posloži"
9408 #: shell32.rc:60
9409 msgid "Line up Icons"
9410 msgstr "Poravnaj ikone"
9412 #: shell32.rc:65
9413 msgid "Paste as Link"
9414 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9416 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9417 msgid "New"
9418 msgstr "Novo"
9420 #: shell32.rc:69
9421 msgid "New &Folder"
9422 msgstr "Nova &mapa"
9424 #: shell32.rc:70
9425 msgid "New &Link"
9426 msgstr "Nova &veza"
9428 #: shell32.rc:74
9429 msgid "Properties"
9430 msgstr "Svojstva"
9432 #: shell32.rc:85
9433 msgctxt "recycle bin"
9434 msgid "&Restore"
9435 msgstr "&Povrati"
9437 #: shell32.rc:86
9438 msgid "&Erase"
9439 msgstr "Iz&briši"
9441 #: shell32.rc:98
9442 msgid "E&xplore"
9443 msgstr "&Pretraži"
9445 #: shell32.rc:101
9446 msgid "C&ut"
9447 msgstr "&Odreži"
9449 #: shell32.rc:104
9450 msgid "Create &Link"
9451 msgstr "Napravi &vezu"
9453 #: shell32.rc:106
9454 msgid "&Rename"
9455 msgstr "Pr&eimenuj"
9457 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9458 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9459 msgid "E&xit"
9460 msgstr "I&zlaz"
9462 #: shell32.rc:130
9463 msgid "&About Control Panel"
9464 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9466 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9467 msgid "Browse for Folder"
9468 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9470 #: shell32.rc:293
9471 msgid "Folder:"
9472 msgstr "Mapa:"
9474 #: shell32.rc:299
9475 msgid "&Make New Folder"
9476 msgstr "&Napravi novu mapu"
9478 #: shell32.rc:306
9479 msgid "Message"
9480 msgstr "Poruka"
9482 #: shell32.rc:310
9483 msgid "Yes to &all"
9484 msgstr "Da za &sve"
9486 #: shell32.rc:319
9487 msgid "About %s"
9488 msgstr "O %s"
9490 #: shell32.rc:323
9491 msgid "Wine &license"
9492 msgstr "Wine &licenca"
9494 #: shell32.rc:328
9495 msgid "Running on %s"
9496 msgstr "Radi na %s"
9498 #: shell32.rc:329
9499 msgid "Wine was brought to you by:"
9500 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9502 #: shell32.rc:334
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "&Run..."
9505 msgid "Run"
9506 msgstr "Pok&reni..."
9508 #: shell32.rc:338
9509 msgid ""
9510 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9511 "will open it for you."
9512 msgstr ""
9513 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9514 "otvoriti."
9516 #: shell32.rc:339
9517 msgid "&Open:"
9518 msgstr "&Otvori:"
9520 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:242
9521 #: winefile.rc:129
9522 msgid "&Browse..."
9523 msgstr "&Nađi..."
9525 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "File type"
9528 msgid "File type:"
9529 msgstr "Vrsta datoteke"
9531 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9532 msgid "Location:"
9533 msgstr "Lokacija:"
9535 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9536 msgid "Size:"
9537 msgstr "Veličina:"
9539 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9540 #, fuzzy
9541 #| msgid "Creation date"
9542 msgid "Creation date:"
9543 msgstr "Datum stvaranja"
9545 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9546 #, fuzzy
9547 #| msgid "&Attributes:"
9548 msgid "Attributes:"
9549 msgstr "&Atributi:"
9551 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9552 msgid "H&idden"
9553 msgstr "Skriv&eno"
9555 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9556 msgid "&Archive"
9557 msgstr "Arhi&va"
9559 #: shell32.rc:386
9560 #, fuzzy
9561 #| msgid "Open:"
9562 msgid "Open with:"
9563 msgstr "Otvori:"
9565 #: shell32.rc:389
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "Change &Icon..."
9568 msgid "&Change..."
9569 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9571 #: shell32.rc:400
9572 #, fuzzy
9573 #| msgid "Modified"
9574 msgid "Last modified:"
9575 msgstr "Izmjenjeno"
9577 #: shell32.rc:402
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "Last Change:"
9580 msgid "Last accessed:"
9581 msgstr "Zadnja promjena:"
9583 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9584 msgid "Size"
9585 msgstr "Veličina"
9587 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9588 msgid "Type"
9589 msgstr "Vrsta"
9591 #: shell32.rc:140
9592 msgid "Modified"
9593 msgstr "Izmjenjeno"
9595 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9596 msgid "Attributes"
9597 msgstr "Osobine"
9599 #: shell32.rc:143
9600 msgid "Size available"
9601 msgstr "Dostupno"
9603 #: shell32.rc:145
9604 msgid "Comments"
9605 msgstr "Komentari"
9607 #: shell32.rc:146
9608 msgid "Owner"
9609 msgstr "Vlasnik"
9611 #: shell32.rc:147
9612 msgid "Group"
9613 msgstr "Grupa"
9615 #: shell32.rc:148
9616 msgid "Original location"
9617 msgstr "Originalna lokacija"
9619 #: shell32.rc:149
9620 msgid "Date deleted"
9621 msgstr "Datum brisanja"
9623 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9624 msgctxt "display name"
9625 msgid "Desktop"
9626 msgstr "Radna površina"
9628 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9629 msgid "My Computer"
9630 msgstr "Moje računalo"
9632 #: shell32.rc:159
9633 msgid "Control Panel"
9634 msgstr "Upravljački panel"
9636 #: shell32.rc:166
9637 msgid "Select"
9638 msgstr "Izaberi"
9640 #: shell32.rc:189
9641 msgid "Restart"
9642 msgstr "Ponovno pokretanje"
9644 #: shell32.rc:190
9645 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9646 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9648 #: shell32.rc:191
9649 msgid "Shutdown"
9650 msgstr "Gašenje"
9652 #: shell32.rc:192
9653 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9654 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9656 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9657 msgid "Programs"
9658 msgstr "Programi"
9660 #: shell32.rc:204
9661 msgid "My Documents"
9662 msgstr "Moji dokumenti"
9664 #: shell32.rc:205
9665 msgid "Favorites"
9666 msgstr "Omiljeno"
9668 #: shell32.rc:206
9669 msgid "StartUp"
9670 msgstr ""
9672 #: shell32.rc:207
9673 msgid "Start Menu"
9674 msgstr "'Start' izbornik"
9676 #: shell32.rc:208
9677 msgid "My Music"
9678 msgstr "Moja glazba"
9680 #: shell32.rc:209
9681 msgid "My Videos"
9682 msgstr "Moji video"
9684 #: shell32.rc:210
9685 msgctxt "directory"
9686 msgid "Desktop"
9687 msgstr "Radna površina"
9689 #: shell32.rc:211
9690 msgid "NetHood"
9691 msgstr ""
9693 #: shell32.rc:212
9694 msgid "Templates"
9695 msgstr "Predlošci"
9697 #: shell32.rc:213
9698 msgid "PrintHood"
9699 msgstr "Pisači"
9701 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9702 msgid "History"
9703 msgstr "Povijest"
9705 #: shell32.rc:215
9706 msgid "Program Files"
9707 msgstr "Programske datoteke"
9709 #: shell32.rc:217
9710 msgid "My Pictures"
9711 msgstr "Moje slike"
9713 #: shell32.rc:218
9714 msgid "Common Files"
9715 msgstr "Zajedničke datoteke"
9717 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9718 msgid "Documents"
9719 msgstr "Dokumenti"
9721 #: shell32.rc:220
9722 msgid "Administrative Tools"
9723 msgstr "Administrativni alati"
9725 #: shell32.rc:221
9726 msgid "Music"
9727 msgstr "Glazba"
9729 #: shell32.rc:222
9730 msgid "Pictures"
9731 msgstr "Slike"
9733 #: shell32.rc:223
9734 msgid "Videos"
9735 msgstr "Video"
9737 #: shell32.rc:216
9738 msgid "Program Files (x86)"
9739 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9741 #: shell32.rc:224
9742 msgid "Contacts"
9743 msgstr "Kontakti"
9745 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9746 msgid "Links"
9747 msgstr "Veze"
9749 #: shell32.rc:226
9750 msgid "Slide Shows"
9751 msgstr "Prezentacije"
9753 #: shell32.rc:227
9754 msgid "Playlists"
9755 msgstr "Playliste"
9757 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9758 msgid "Status"
9759 msgstr "Stanje"
9761 #: shell32.rc:153
9762 msgid "Model"
9763 msgstr "Model"
9765 #: shell32.rc:228
9766 msgid "Sample Music"
9767 msgstr "Primjeri glazbe"
9769 #: shell32.rc:229
9770 msgid "Sample Pictures"
9771 msgstr "Primjeri slika"
9773 #: shell32.rc:230
9774 msgid "Sample Playlists"
9775 msgstr "Primjeri playlista"
9777 #: shell32.rc:231
9778 msgid "Sample Videos"
9779 msgstr "Primjeri videa"
9781 #: shell32.rc:232
9782 msgid "Saved Games"
9783 msgstr "Spremljene igre"
9785 #: shell32.rc:233
9786 msgid "Searches"
9787 msgstr "Pretrage"
9789 #: shell32.rc:234
9790 msgid "Users"
9791 msgstr "Korisnici"
9793 #: shell32.rc:236
9794 msgid "Downloads"
9795 msgstr "Preuzimanja"
9797 #: shell32.rc:169
9798 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9799 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9801 #: shell32.rc:170
9802 msgid "Error during creation of a new folder"
9803 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9805 #: shell32.rc:171
9806 msgid "Confirm file deletion"
9807 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9809 #: shell32.rc:172
9810 msgid "Confirm folder deletion"
9811 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9813 #: shell32.rc:173
9814 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9815 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9817 #: shell32.rc:174
9818 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9819 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9821 #: shell32.rc:181
9822 msgid "Confirm file overwrite"
9823 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9825 #: shell32.rc:180
9826 msgid ""
9827 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9828 "\n"
9829 "Do you want to replace it?"
9830 msgstr ""
9831 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9832 "\n"
9833 "Želite li je zamjeniti?"
9835 #: shell32.rc:175
9836 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9837 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9839 #: shell32.rc:177
9840 msgid ""
9841 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9842 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9844 #: shell32.rc:176
9845 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9846 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9848 #: shell32.rc:178
9849 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9850 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9852 #: shell32.rc:179
9853 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9854 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9856 #: shell32.rc:186
9857 msgid ""
9858 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9859 "\n"
9860 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9861 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9862 "the folder?"
9863 msgstr ""
9864 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9865 "\n"
9866 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9867 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9868 "mapu?"
9870 #: shell32.rc:240
9871 msgid "Wine Control Panel"
9872 msgstr "Wine upravljački panel"
9874 #: shell32.rc:195
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9877 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9878 msgstr ""
9879 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9881 #: shell32.rc:196
9882 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9883 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9885 #: shell32.rc:198
9886 msgid "Executable files (*.exe)"
9887 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9889 #: shell32.rc:244
9890 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9891 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9893 #: shell32.rc:246
9894 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9895 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9897 #: shell32.rc:247
9898 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9899 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9901 #: shell32.rc:248
9902 msgid "Confirm deletion"
9903 msgstr "Potvrda brisanja"
9905 #: shell32.rc:249
9906 msgid ""
9907 "A file already exists at the path %1.\n"
9908 "\n"
9909 "Do you want to replace it?"
9910 msgstr ""
9911 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9912 "\n"
9913 "Želite li je zamjeniti?"
9915 #: shell32.rc:250
9916 msgid ""
9917 "A folder already exists at the path %1.\n"
9918 "\n"
9919 "Do you want to replace it?"
9920 msgstr ""
9921 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9922 "\n"
9923 "Želite li je zamjeniti?"
9925 #: shell32.rc:251
9926 msgid "Confirm overwrite"
9927 msgstr "Potvrda zamjene"
9929 #: shell32.rc:268
9930 msgid ""
9931 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9932 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9933 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9934 "any later version.\n"
9935 "\n"
9936 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9937 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9938 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9939 "details.\n"
9940 "\n"
9941 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9942 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9943 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9944 msgstr ""
9945 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9946 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9947 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9948 "\n"
9949 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9950 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9951 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9952 "detalja.\n"
9953 "\n"
9954 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9955 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9956 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9958 #: shell32.rc:256
9959 msgid "Wine License"
9960 msgstr "Wine licenca"
9962 #: shell32.rc:158
9963 msgid "Trash"
9964 msgstr "Smeće"
9966 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9967 msgid "Error"
9968 msgstr "Greška"
9970 #: shlwapi.rc:43
9971 msgid "Don't show me th&is message again"
9972 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9974 #: shlwapi.rc:30
9975 msgid "%d bytes"
9976 msgstr "%d okteta"
9978 #: shlwapi.rc:31
9979 msgctxt "time unit: hours"
9980 msgid " hr"
9981 msgstr " sati"
9983 #: shlwapi.rc:32
9984 msgctxt "time unit: minutes"
9985 msgid " min"
9986 msgstr " min"
9988 #: shlwapi.rc:33
9989 msgctxt "time unit: seconds"
9990 msgid " sec"
9991 msgstr " s"
9993 #: twain.rc:29
9994 #, fuzzy
9995 #| msgid "New Folder"
9996 msgid "Select Source"
9997 msgstr "Nova mapa"
9999 #: tzres.rc:88
10000 msgid "China Standard Time"
10001 msgstr ""
10003 #: tzres.rc:89
10004 msgid "China Daylight Time"
10005 msgstr ""
10007 #: tzres.rc:170
10008 msgid "North Asia Standard Time"
10009 msgstr ""
10011 #: tzres.rc:171
10012 msgid "North Asia Daylight Time"
10013 msgstr ""
10015 #: tzres.rc:110
10016 msgid "Georgian Standard Time"
10017 msgstr ""
10019 #: tzres.rc:111
10020 msgid "Georgian Daylight Time"
10021 msgstr ""
10023 #: tzres.rc:162
10024 msgid "Nepal Standard Time"
10025 msgstr ""
10027 #: tzres.rc:163
10028 msgid "Nepal Daylight Time"
10029 msgstr ""
10031 #: tzres.rc:64
10032 msgid "Cape Verde Standard Time"
10033 msgstr ""
10035 #: tzres.rc:65
10036 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10037 msgstr ""
10039 #: tzres.rc:120
10040 #, fuzzy
10041 #| msgid "Date and time"
10042 msgid "Haiti Standard Time"
10043 msgstr "Datum i vrijeme"
10045 #: tzres.rc:121
10046 #, fuzzy
10047 #| msgid "Date and time"
10048 msgid "Haiti Daylight Time"
10049 msgstr "Datum i vrijeme"
10051 #: tzres.rc:78
10052 #, fuzzy
10053 #| msgid "Central European"
10054 msgid "Central European Standard Time"
10055 msgstr "srednjoeuropsko"
10057 #: tzres.rc:79
10058 #, fuzzy
10059 #| msgid "Central European"
10060 msgid "Central European Daylight Time"
10061 msgstr "srednjoeuropsko"
10063 #: tzres.rc:150
10064 msgid "Morocco Standard Time"
10065 msgstr ""
10067 #: tzres.rc:151
10068 msgid "Morocco Daylight Time"
10069 msgstr ""
10071 #: tzres.rc:76
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Central European"
10074 msgid "Central Europe Standard Time"
10075 msgstr "srednjoeuropsko"
10077 #: tzres.rc:77
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "Central European"
10080 msgid "Central Europe Daylight Time"
10081 msgstr "srednjoeuropsko"
10083 #: tzres.rc:126
10084 msgid "Iran Standard Time"
10085 msgstr ""
10087 #: tzres.rc:127
10088 msgid "Iran Daylight Time"
10089 msgstr ""
10091 #: tzres.rc:160
10092 msgid "Namibia Standard Time"
10093 msgstr ""
10095 #: tzres.rc:161
10096 msgid "Namibia Daylight Time"
10097 msgstr ""
10099 #: tzres.rc:210
10100 msgid "Tonga Standard Time"
10101 msgstr ""
10103 #: tzres.rc:211
10104 msgid "Tonga Daylight Time"
10105 msgstr ""
10107 #: tzres.rc:154
10108 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10109 msgstr ""
10111 #: tzres.rc:155
10112 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10113 msgstr ""
10115 #: tzres.rc:112
10116 #, fuzzy
10117 #| msgid "&Standard bar"
10118 msgid "GMT Standard Time"
10119 msgstr "&Standardna traka"
10121 #: tzres.rc:113
10122 msgid "GMT Daylight Time"
10123 msgstr ""
10125 #: tzres.rc:72
10126 msgid "Central Asia Standard Time"
10127 msgstr ""
10129 #: tzres.rc:73
10130 msgid "Central Asia Daylight Time"
10131 msgstr ""
10133 #: tzres.rc:40
10134 msgid "Arabic Standard Time"
10135 msgstr ""
10137 #: tzres.rc:41
10138 msgid "Arabic Daylight Time"
10139 msgstr ""
10141 #: tzres.rc:140
10142 msgid "Magadan Standard Time"
10143 msgstr ""
10145 #: tzres.rc:141
10146 msgid "Magadan Daylight Time"
10147 msgstr ""
10149 #: tzres.rc:166
10150 msgid "Newfoundland Standard Time"
10151 msgstr ""
10153 #: tzres.rc:167
10154 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10155 msgstr ""
10157 #: tzres.rc:234
10158 msgid "West Pacific Standard Time"
10159 msgstr ""
10161 #: tzres.rc:235
10162 msgid "West Pacific Daylight Time"
10163 msgstr ""
10165 #: tzres.rc:174
10166 msgid "Pacific Standard Time"
10167 msgstr ""
10169 #: tzres.rc:175
10170 msgid "Pacific Daylight Time"
10171 msgstr ""
10173 #: tzres.rc:50
10174 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10175 msgstr ""
10177 #: tzres.rc:51
10178 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:192
10182 msgid "Samoa Standard Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:193
10186 msgid "Samoa Daylight Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:132
10190 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10191 msgstr ""
10193 #: tzres.rc:133
10194 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10195 msgstr ""
10197 #: tzres.rc:176
10198 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10199 msgstr ""
10201 #: tzres.rc:177
10202 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10203 msgstr ""
10205 #: tzres.rc:146
10206 msgid "Middle East Standard Time"
10207 msgstr ""
10209 #: tzres.rc:147
10210 msgid "Middle East Daylight Time"
10211 msgstr ""
10213 #: tzres.rc:208
10214 msgid "Tokyo Standard Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:209
10218 msgid "Tokyo Daylight Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:138
10222 msgid "Line Islands Standard Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:139
10226 msgid "Line Islands Daylight Time"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:130
10230 msgid "Jordan Standard Time"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:131
10234 msgid "Jordan Daylight Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:82
10238 msgid "Central Standard Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:83
10242 msgid "Central Daylight Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:52
10246 msgid "Azores Standard Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:53
10250 msgid "Azores Daylight Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:168
10254 msgid "North Asia East Standard Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:169
10258 msgid "North Asia East Daylight Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:42
10262 msgid "Argentina Standard Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:43
10266 msgid "Argentina Daylight Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:142
10270 #, fuzzy
10271 #| msgid "&Standard bar"
10272 msgid "Marquesas Standard Time"
10273 msgstr "&Standardna traka"
10275 #: tzres.rc:143
10276 #, fuzzy
10277 #| msgid "Date and time"
10278 msgid "Marquesas Daylight Time"
10279 msgstr "Datum i vrijeme"
10281 #: tzres.rc:156
10282 msgid "Myanmar Standard Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:157
10286 msgid "Myanmar Daylight Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10290 msgid "Coordinated Universal Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:124
10294 msgid "India Standard Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:125
10298 msgid "India Daylight Time"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:118
10302 #, fuzzy
10303 #| msgid "&Standard bar"
10304 msgid "GTB Standard Time"
10305 msgstr "&Standardna traka"
10307 #: tzres.rc:119
10308 msgid "GTB Daylight Time"
10309 msgstr ""
10311 #: tzres.rc:212
10312 msgid "Turkey Standard Time"
10313 msgstr ""
10315 #: tzres.rc:213
10316 msgid "Turkey Daylight Time"
10317 msgstr ""
10319 #: tzres.rc:106
10320 msgid "Fiji Standard Time"
10321 msgstr ""
10323 #: tzres.rc:107
10324 msgid "Fiji Daylight Time"
10325 msgstr ""
10327 #: tzres.rc:62
10328 msgid "Canada Central Standard Time"
10329 msgstr ""
10331 #: tzres.rc:63
10332 msgid "Canada Central Daylight Time"
10333 msgstr ""
10335 #: tzres.rc:204
10336 msgid "Taipei Standard Time"
10337 msgstr ""
10339 #: tzres.rc:205
10340 msgid "Taipei Daylight Time"
10341 msgstr ""
10343 #: tzres.rc:230
10344 msgid "W. Europe Standard Time"
10345 msgstr ""
10347 #: tzres.rc:231
10348 msgid "W. Europe Daylight Time"
10349 msgstr ""
10351 #: tzres.rc:148
10352 msgid "Montevideo Standard Time"
10353 msgstr ""
10355 #: tzres.rc:149
10356 msgid "Montevideo Daylight Time"
10357 msgstr ""
10359 #: tzres.rc:178
10360 msgid "Pakistan Standard Time"
10361 msgstr ""
10363 #: tzres.rc:179
10364 msgid "Pakistan Daylight Time"
10365 msgstr ""
10367 #: tzres.rc:66
10368 msgid "Caucasus Standard Time"
10369 msgstr ""
10371 #: tzres.rc:67
10372 msgid "Caucasus Daylight Time"
10373 msgstr ""
10375 #: tzres.rc:48
10376 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10377 msgstr ""
10379 #: tzres.rc:49
10380 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10381 msgstr ""
10383 #: tzres.rc:158
10384 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10385 msgstr ""
10387 #: tzres.rc:159
10388 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10389 msgstr ""
10391 #: tzres.rc:100
10392 msgid "Eastern Standard Time"
10393 msgstr ""
10395 #: tzres.rc:101
10396 msgid "Eastern Daylight Time"
10397 msgstr ""
10399 #: tzres.rc:84
10400 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10401 msgstr ""
10403 #: tzres.rc:85
10404 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10405 msgstr ""
10407 #: tzres.rc:44
10408 msgid "Atlantic Standard Time"
10409 msgstr ""
10411 #: tzres.rc:45
10412 msgid "Atlantic Daylight Time"
10413 msgstr ""
10415 #: tzres.rc:152
10416 msgid "Mountain Standard Time"
10417 msgstr ""
10419 #: tzres.rc:153
10420 msgid "Mountain Daylight Time"
10421 msgstr ""
10423 #: tzres.rc:216
10424 msgid "US Eastern Standard Time"
10425 msgstr ""
10427 #: tzres.rc:217
10428 msgid "US Eastern Daylight Time"
10429 msgstr ""
10431 #: tzres.rc:206
10432 msgid "Tasmania Standard Time"
10433 msgstr ""
10435 #: tzres.rc:207
10436 msgid "Tasmania Daylight Time"
10437 msgstr ""
10439 #: tzres.rc:70
10440 msgid "Central America Standard Time"
10441 msgstr ""
10443 #: tzres.rc:71
10444 msgid "Central America Daylight Time"
10445 msgstr ""
10447 #: tzres.rc:218
10448 msgid "US Mountain Standard Time"
10449 msgstr ""
10451 #: tzres.rc:219
10452 msgid "US Mountain Daylight Time"
10453 msgstr ""
10455 #: tzres.rc:198
10456 msgid "South Africa Standard Time"
10457 msgstr ""
10459 #: tzres.rc:199
10460 msgid "South Africa Daylight Time"
10461 msgstr ""
10463 #: tzres.rc:68
10464 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10465 msgstr ""
10467 #: tzres.rc:69
10468 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10469 msgstr ""
10471 #: tzres.rc:200
10472 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10473 msgstr ""
10475 #: tzres.rc:201
10476 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10477 msgstr ""
10479 #: tzres.rc:30
10480 msgid "Afghanistan Standard Time"
10481 msgstr ""
10483 #: tzres.rc:31
10484 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10485 msgstr ""
10487 #: tzres.rc:236
10488 msgid "Yakutsk Standard Time"
10489 msgstr ""
10491 #: tzres.rc:237
10492 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10493 msgstr ""
10495 #: tzres.rc:186
10496 msgid "SA Eastern Standard Time"
10497 msgstr ""
10499 #: tzres.rc:187
10500 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10501 msgstr ""
10503 #: tzres.rc:36
10504 msgid "Arab Standard Time"
10505 msgstr ""
10507 #: tzres.rc:37
10508 msgid "Arab Daylight Time"
10509 msgstr ""
10511 #: tzres.rc:38
10512 msgid "Arabian Standard Time"
10513 msgstr ""
10515 #: tzres.rc:39
10516 msgid "Arabian Daylight Time"
10517 msgstr ""
10519 #: tzres.rc:184
10520 msgid "Russian Standard Time"
10521 msgstr ""
10523 #: tzres.rc:185
10524 msgid "Russian Daylight Time"
10525 msgstr ""
10527 #: tzres.rc:182
10528 msgid "Romance Standard Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:183
10532 msgid "Romance Daylight Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:104
10536 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:105
10540 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10541 msgstr ""
10543 #: tzres.rc:202
10544 msgid "Syria Standard Time"
10545 msgstr ""
10547 #: tzres.rc:203
10548 msgid "Syria Daylight Time"
10549 msgstr ""
10551 #: tzres.rc:46
10552 msgid "AUS Central Standard Time"
10553 msgstr ""
10555 #: tzres.rc:47
10556 msgid "AUS Central Daylight Time"
10557 msgstr ""
10559 #: tzres.rc:116
10560 msgid "Greenwich Standard Time"
10561 msgstr ""
10563 #: tzres.rc:117
10564 msgid "Greenwich Daylight Time"
10565 msgstr ""
10567 #: tzres.rc:214
10568 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10569 msgstr ""
10571 #: tzres.rc:215
10572 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10573 msgstr ""
10575 #: tzres.rc:128
10576 msgid "Israel Standard Time"
10577 msgstr ""
10579 #: tzres.rc:129
10580 msgid "Israel Daylight Time"
10581 msgstr ""
10583 #: tzres.rc:56
10584 msgid "Bangladesh Standard Time"
10585 msgstr ""
10587 #: tzres.rc:57
10588 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10589 msgstr ""
10591 #: tzres.rc:188
10592 msgid "SA Pacific Standard Time"
10593 msgstr ""
10595 #: tzres.rc:189
10596 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10597 msgstr ""
10599 #: tzres.rc:232
10600 msgid "West Asia Standard Time"
10601 msgstr ""
10603 #: tzres.rc:233
10604 msgid "West Asia Daylight Time"
10605 msgstr ""
10607 #: tzres.rc:32
10608 msgid "Alaskan Standard Time"
10609 msgstr ""
10611 #: tzres.rc:33
10612 msgid "Alaskan Daylight Time"
10613 msgstr ""
10615 #: tzres.rc:180
10616 msgid "Paraguay Standard Time"
10617 msgstr ""
10619 #: tzres.rc:181
10620 msgid "Paraguay Daylight Time"
10621 msgstr ""
10623 #: tzres.rc:90
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "Date and time"
10626 msgid "Dateline Standard Time"
10627 msgstr "Datum i vrijeme"
10629 #: tzres.rc:91
10630 msgid "Dateline Daylight Time"
10631 msgstr ""
10633 #: tzres.rc:136
10634 msgid "Libya Standard Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:137
10638 msgid "Libya Daylight Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:54
10642 msgid "Bahia Standard Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:55
10646 msgid "Bahia Daylight Time"
10647 msgstr ""
10649 #: tzres.rc:222
10650 msgid "Venezuela Standard Time"
10651 msgstr ""
10653 #: tzres.rc:223
10654 msgid "Venezuela Daylight Time"
10655 msgstr ""
10657 #: tzres.rc:60
10658 #, fuzzy
10659 #| msgid "Date and time"
10660 msgid "Bougainville Standard Time"
10661 msgstr "Datum i vrijeme"
10663 #: tzres.rc:61
10664 #, fuzzy
10665 #| msgid "Date and time"
10666 msgid "Bougainville Daylight Time"
10667 msgstr "Datum i vrijeme"
10669 #: tzres.rc:122
10670 msgid "Hawaiian Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: tzres.rc:123
10674 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: tzres.rc:194
10678 msgid "SE Asia Standard Time"
10679 msgstr ""
10681 #: tzres.rc:195
10682 msgid "SE Asia Daylight Time"
10683 msgstr ""
10685 #: tzres.rc:164
10686 msgid "New Zealand Standard Time"
10687 msgstr ""
10689 #: tzres.rc:165
10690 msgid "New Zealand Daylight Time"
10691 msgstr ""
10693 #: tzres.rc:34
10694 #, fuzzy
10695 #| msgid "Date and time"
10696 msgid "Aleutian Standard Time"
10697 msgstr "Datum i vrijeme"
10699 #: tzres.rc:35
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "Date and time"
10702 msgid "Aleutian Daylight Time"
10703 msgstr "Datum i vrijeme"
10705 #: tzres.rc:74
10706 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10707 msgstr ""
10709 #: tzres.rc:75
10710 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10711 msgstr ""
10713 #: tzres.rc:58
10714 msgid "Belarus Standard Time"
10715 msgstr ""
10717 #: tzres.rc:59
10718 msgid "Belarus Daylight Time"
10719 msgstr ""
10721 #: tzres.rc:190
10722 msgid "SA Western Standard Time"
10723 msgstr ""
10725 #: tzres.rc:191
10726 msgid "SA Western Daylight Time"
10727 msgstr ""
10729 #: tzres.rc:114
10730 msgid "Greenland Standard Time"
10731 msgstr ""
10733 #: tzres.rc:115
10734 msgid "Greenland Daylight Time"
10735 msgstr ""
10737 #: tzres.rc:98
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid "Date and time"
10740 msgid "Easter Island Standard Time"
10741 msgstr "Datum i vrijeme"
10743 #: tzres.rc:99
10744 #, fuzzy
10745 #| msgid "Date and time"
10746 msgid "Easter Island Daylight Time"
10747 msgstr "Datum i vrijeme"
10749 #: tzres.rc:102
10750 msgid "Egypt Standard Time"
10751 msgstr ""
10753 #: tzres.rc:103
10754 msgid "Egypt Daylight Time"
10755 msgstr ""
10757 #: tzres.rc:144
10758 msgid "Mauritius Standard Time"
10759 msgstr ""
10761 #: tzres.rc:145
10762 msgid "Mauritius Daylight Time"
10763 msgstr ""
10765 #: tzres.rc:224
10766 msgid "Vladivostok Standard Time"
10767 msgstr ""
10769 #: tzres.rc:225
10770 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10771 msgstr ""
10773 #: tzres.rc:196
10774 msgid "Singapore Standard Time"
10775 msgstr ""
10777 #: tzres.rc:197
10778 msgid "Singapore Daylight Time"
10779 msgstr ""
10781 #: tzres.rc:134
10782 msgid "Korea Standard Time"
10783 msgstr ""
10785 #: tzres.rc:135
10786 msgid "Korea Daylight Time"
10787 msgstr ""
10789 #: tzres.rc:86
10790 #, fuzzy
10791 #| msgid "Date and time"
10792 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10793 msgstr "Datum i vrijeme"
10795 #: tzres.rc:87
10796 #, fuzzy
10797 #| msgid "Date and time"
10798 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10799 msgstr "Datum i vrijeme"
10801 #: tzres.rc:92
10802 msgid "E. Africa Standard Time"
10803 msgstr ""
10805 #: tzres.rc:93
10806 msgid "E. Africa Daylight Time"
10807 msgstr ""
10809 #: tzres.rc:108
10810 #, fuzzy
10811 #| msgid "&Standard bar"
10812 msgid "FLE Standard Time"
10813 msgstr "&Standardna traka"
10815 #: tzres.rc:109
10816 msgid "FLE Daylight Time"
10817 msgstr ""
10819 #: tzres.rc:96
10820 msgid "E. South America Standard Time"
10821 msgstr ""
10823 #: tzres.rc:97
10824 msgid "E. South America Daylight Time"
10825 msgstr ""
10827 #: tzres.rc:80
10828 msgid "Central Pacific Standard Time"
10829 msgstr ""
10831 #: tzres.rc:81
10832 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10833 msgstr ""
10835 #: tzres.rc:228
10836 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10837 msgstr ""
10839 #: tzres.rc:229
10840 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10841 msgstr ""
10843 #: tzres.rc:172
10844 msgid "Pacific SA Standard Time"
10845 msgstr ""
10847 #: tzres.rc:173
10848 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10849 msgstr ""
10851 #: tzres.rc:94
10852 msgid "E. Australia Standard Time"
10853 msgstr ""
10855 #: tzres.rc:95
10856 msgid "E. Australia Daylight Time"
10857 msgstr ""
10859 #: tzres.rc:226
10860 msgid "W. Australia Standard Time"
10861 msgstr ""
10863 #: tzres.rc:227
10864 msgid "W. Australia Daylight Time"
10865 msgstr ""
10867 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10868 msgid "Security Warning"
10869 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10871 #: urlmon.rc:35
10872 msgid "Do you want to install this software?"
10873 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10875 #: urlmon.rc:39
10876 msgid "Don't install"
10877 msgstr "Nemoj instalirati"
10879 #: urlmon.rc:43
10880 msgid ""
10881 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10882 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10883 msgstr ""
10884 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10885 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10887 #: urlmon.rc:51
10888 msgid "Installation of component failed: %08x"
10889 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10891 #: urlmon.rc:52
10892 msgid "Install (%d)"
10893 msgstr "Instaliraj (%d)"
10895 #: urlmon.rc:53
10896 msgid "Install"
10897 msgstr "Instaliraj"
10899 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10900 msgctxt "window"
10901 msgid "&Restore"
10902 msgstr "&Povrati"
10904 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10905 msgid "&Move"
10906 msgstr "Pr&emjesti"
10908 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10909 msgid "&Size"
10910 msgstr "&Veličina"
10912 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10913 msgid "Mi&nimize"
10914 msgstr "&Umanji"
10916 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10917 msgid "Ma&ximize"
10918 msgstr "U&većaj"
10920 #: user32.rc:36
10921 msgid "&Close\tAlt+F4"
10922 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10924 #: user32.rc:38
10925 msgid "&About Wine"
10926 msgstr "&O Wine"
10928 #: user32.rc:49
10929 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10930 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10932 #: user32.rc:51
10933 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10934 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10936 #: user32.rc:81
10937 msgid "&Abort"
10938 msgstr "&Prekini"
10940 #: user32.rc:85
10941 msgid "&Ignore"
10942 msgstr "&Zanemari"
10944 #: user32.rc:86
10945 msgid "&Try Again"
10946 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10948 #: user32.rc:87
10949 msgid "&Continue"
10950 msgstr "&Nastavi"
10952 #: user32.rc:94
10953 msgid "Select Window"
10954 msgstr "Izaberite prozor"
10956 #: user32.rc:72
10957 msgid "&More Windows..."
10958 msgstr "&Više prozora..."
10960 #: winemac.rc:33
10961 #, fuzzy
10962 #| msgid "Hide"
10963 msgid "Hide %@"
10964 msgstr "Sakrij"
10966 #: winemac.rc:35
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "Other"
10969 msgid "Hide Others"
10970 msgstr "Ostalo"
10972 #: winemac.rc:36
10973 #, fuzzy
10974 #| msgid "Show"
10975 msgid "Show All"
10976 msgstr "Prikaži"
10978 #: winemac.rc:37
10979 msgid "Quit %@"
10980 msgstr ""
10982 #: winemac.rc:38
10983 msgid "Quit"
10984 msgstr ""
10986 #: winemac.rc:40
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "&Window"
10989 msgid "Window"
10990 msgstr "&Prozor"
10992 #: winemac.rc:41
10993 #, fuzzy
10994 #| msgid "Mi&nimize"
10995 msgid "Minimize"
10996 msgstr "&Umanji"
10998 #: winemac.rc:42
10999 msgid "Zoom"
11000 msgstr ""
11002 #: winemac.rc:43
11003 msgid "Enter Full Screen"
11004 msgstr ""
11006 #: winemac.rc:44
11007 msgid "Bring All to Front"
11008 msgstr ""
11010 #: wineps.rc:31
11011 msgid "Paper Si&ze:"
11012 msgstr "Veličina papira:"
11014 #: wineps.rc:39
11015 msgid "Duplex:"
11016 msgstr "Duplex:"
11018 #: wineps.rc:50
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "&Setup"
11021 msgid "Setup"
11022 msgstr "&Postavke"
11024 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11025 msgid "Realm"
11026 msgstr "Domena"
11028 #: wininet.rc:57
11029 msgid "Authentication Required"
11030 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
11032 #: wininet.rc:61
11033 msgid "Server"
11034 msgstr "Poslužitelj"
11036 #: wininet.rc:80
11037 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11038 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
11040 #: wininet.rc:82
11041 msgid "Do you want to continue anyway?"
11042 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
11044 #: wininet.rc:28
11045 msgid "LAN Connection"
11046 msgstr "LAN veza"
11048 #: wininet.rc:29
11049 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11050 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
11052 #: wininet.rc:30
11053 msgid "The date on the certificate is invalid."
11054 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
11056 #: wininet.rc:31
11057 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11058 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
11060 #: wininet.rc:32
11061 msgid ""
11062 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11063 msgstr ""
11064 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
11066 #: winineterror.mc:26
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Service request timeout.\n"
11069 msgid "The request has timed out.\n"
11070 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
11072 #: winineterror.mc:31
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "A printer error occurred."
11075 msgid "An internal error has occurred.\n"
11076 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
11078 #: winineterror.mc:36
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Path is invalid.\n"
11081 msgid "The URL is invalid.\n"
11082 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
11084 #: winineterror.mc:41
11085 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11086 msgstr ""
11088 #: winineterror.mc:46
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "The username could not be found.\n"
11091 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11092 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
11094 #: winineterror.mc:51
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11097 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11098 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
11100 #: winineterror.mc:56
11101 msgid ""
11102 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11103 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11104 msgstr ""
11106 #: winineterror.mc:61
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11109 msgid "The requested item could not be located.\n"
11110 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
11112 #: winineterror.mc:66
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11115 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11116 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11118 #: winineterror.mc:71
11119 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11120 msgstr ""
11122 #: winineterror.mc:76
11123 msgid ""
11124 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11125 "certificate is expired.\n"
11126 msgstr ""
11128 #: winineterror.mc:81
11129 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11130 msgstr ""
11132 #: winmm.rc:32
11133 msgid "The specified command was carried out."
11134 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
11136 #: winmm.rc:33
11137 msgid "Undefined external error."
11138 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
11140 #: winmm.rc:34
11141 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11142 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
11144 #: winmm.rc:35
11145 msgid "The driver was not enabled."
11146 msgstr "Driver nije bio uključen."
11148 #: winmm.rc:36
11149 msgid ""
11150 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11151 "again."
11152 msgstr ""
11153 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11154 "pokušajte ponovno."
11156 #: winmm.rc:37
11157 msgid "The specified device handle is invalid."
11158 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
11160 #: winmm.rc:38
11161 msgid "There is no driver installed on your system!"
11162 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
11164 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11165 msgid ""
11166 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11167 "increase available memory, and then try again."
11168 msgstr ""
11169 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
11170 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
11171 "ponovno."
11173 #: winmm.rc:40
11174 msgid ""
11175 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11176 "which functions and messages the driver supports."
11177 msgstr ""
11179 #: winmm.rc:41
11180 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11181 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
11183 #: winmm.rc:42
11184 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11185 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
11187 #: winmm.rc:43
11188 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11189 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
11191 #: winmm.rc:46
11192 msgid ""
11193 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11194 "Capabilities function to determine the supported formats."
11195 msgstr ""
11197 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11198 msgid ""
11199 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11200 "device, or wait until the data is finished playing."
11201 msgstr ""
11203 #: winmm.rc:48
11204 msgid ""
11205 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11206 "header, and then try again."
11207 msgstr ""
11209 #: winmm.rc:49
11210 msgid ""
11211 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11212 "and then try again."
11213 msgstr ""
11215 #: winmm.rc:52
11216 msgid ""
11217 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11218 "header, and then try again."
11219 msgstr ""
11221 #: winmm.rc:54
11222 msgid ""
11223 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11224 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11225 msgstr ""
11227 #: winmm.rc:55
11228 msgid ""
11229 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11230 "transmitted, and then try again."
11231 msgstr ""
11233 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11234 msgid ""
11235 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11236 "on the system."
11237 msgstr ""
11239 #: winmm.rc:57
11240 msgid ""
11241 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11242 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11243 msgstr ""
11245 #: winmm.rc:60
11246 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11247 msgstr ""
11249 #: winmm.rc:61
11250 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11251 msgstr ""
11253 #: winmm.rc:62
11254 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11255 msgstr ""
11257 #: winmm.rc:63
11258 msgid ""
11259 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11260 "or contact the device manufacturer."
11261 msgstr ""
11263 #: winmm.rc:64
11264 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11265 msgstr ""
11267 #: winmm.rc:66
11268 msgid ""
11269 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11270 "unique alias."
11271 msgstr ""
11273 #: winmm.rc:67
11274 msgid ""
11275 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11276 msgstr ""
11278 #: winmm.rc:68
11279 msgid "No command was specified."
11280 msgstr ""
11282 #: winmm.rc:69
11283 msgid ""
11284 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11285 "size of the buffer."
11286 msgstr ""
11288 #: winmm.rc:70
11289 msgid ""
11290 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11291 "one."
11292 msgstr ""
11294 #: winmm.rc:71
11295 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11296 msgstr ""
11298 #: winmm.rc:72
11299 msgid ""
11300 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11301 "manufacturer about obtaining a new driver."
11302 msgstr ""
11304 #: winmm.rc:73
11305 msgid ""
11306 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11307 "manufacturer about obtaining a new driver."
11308 msgstr ""
11310 #: winmm.rc:74
11311 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11312 msgstr ""
11314 #: winmm.rc:75
11315 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11316 msgstr ""
11318 #: winmm.rc:76
11319 msgid ""
11320 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11321 msgstr ""
11323 #: winmm.rc:77
11324 msgid "The device driver is not ready."
11325 msgstr ""
11327 #: winmm.rc:78
11328 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11329 msgstr ""
11331 #: winmm.rc:79
11332 msgid ""
11333 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11334 "access error."
11335 msgstr ""
11337 #: winmm.rc:80
11338 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11339 msgstr ""
11341 #: winmm.rc:81
11342 msgid ""
11343 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11344 "separately to determine which devices caused the error."
11345 msgstr ""
11347 #: winmm.rc:82
11348 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11349 msgstr ""
11351 #: winmm.rc:83
11352 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11353 msgstr ""
11355 #: winmm.rc:84
11356 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11357 msgstr ""
11359 #: winmm.rc:85
11360 msgid ""
11361 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11362 "still connected to the network."
11363 msgstr ""
11365 #: winmm.rc:86
11366 msgid ""
11367 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11368 "device name is spelled correctly."
11369 msgstr ""
11371 #: winmm.rc:87
11372 msgid ""
11373 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11374 "again."
11375 msgstr ""
11377 #: winmm.rc:88
11378 msgid ""
11379 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11380 "alias."
11381 msgstr ""
11383 #: winmm.rc:89
11384 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11385 msgstr ""
11387 #: winmm.rc:90
11388 msgid ""
11389 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11390 "parameter with each 'open' command."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:91
11394 msgid ""
11395 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11396 "Please supply one."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:92
11400 msgid ""
11401 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11402 "documentation for valid formats."
11403 msgstr ""
11405 #: winmm.rc:93
11406 msgid ""
11407 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11408 "supply one."
11409 msgstr ""
11411 #: winmm.rc:94
11412 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11413 msgstr ""
11415 #: winmm.rc:95
11416 msgid ""
11417 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11418 "may be corrupt, or not in the correct format."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:96
11422 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11423 msgstr ""
11425 #: winmm.rc:97
11426 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11427 msgstr ""
11429 #: winmm.rc:98
11430 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11431 msgstr ""
11433 #: winmm.rc:99
11434 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11435 msgstr ""
11437 #: winmm.rc:100
11438 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11439 msgstr ""
11441 #: winmm.rc:101
11442 msgid ""
11443 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11444 "sequence, and then try again."
11445 msgstr ""
11447 #: winmm.rc:102
11448 msgid ""
11449 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11450 "the device is closed, and then try again."
11451 msgstr ""
11453 #: winmm.rc:103
11454 msgid ""
11455 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11456 "characters, followed by a period and an extension."
11457 msgstr ""
11459 #: winmm.rc:104
11460 msgid ""
11461 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11462 msgstr ""
11464 #: winmm.rc:105
11465 msgid ""
11466 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11467 "in Control Panel to install the device."
11468 msgstr ""
11470 #: winmm.rc:106
11471 msgid ""
11472 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11473 "restarting your computer."
11474 msgstr ""
11476 #: winmm.rc:107
11477 msgid ""
11478 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11479 "cannot change directories."
11480 msgstr ""
11482 #: winmm.rc:108
11483 msgid ""
11484 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11485 "change drives."
11486 msgstr ""
11488 #: winmm.rc:109
11489 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11490 msgstr ""
11492 #: winmm.rc:110
11493 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11494 msgstr ""
11496 #: winmm.rc:111
11497 msgid ""
11498 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11499 msgstr ""
11501 #: winmm.rc:112
11502 msgid ""
11503 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11504 "until a wave device is free, and then try again."
11505 msgstr ""
11507 #: winmm.rc:113
11508 msgid ""
11509 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11510 "until the device is free, and then try again."
11511 msgstr ""
11513 #: winmm.rc:114
11514 msgid ""
11515 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11516 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11517 msgstr ""
11519 #: winmm.rc:115
11520 msgid ""
11521 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11522 "until the device is free, and then try again."
11523 msgstr ""
11525 #: winmm.rc:116
11526 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11527 msgstr ""
11529 #: winmm.rc:117
11530 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11531 msgstr ""
11533 #: winmm.rc:118
11534 msgid ""
11535 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11536 "the Drivers option to install the wave device."
11537 msgstr ""
11539 #: winmm.rc:119
11540 msgid ""
11541 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11542 "format."
11543 msgstr ""
11545 #: winmm.rc:120
11546 msgid ""
11547 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11548 "the Drivers option to install the wave device."
11549 msgstr ""
11551 #: winmm.rc:121
11552 msgid ""
11553 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11554 "format."
11555 msgstr ""
11557 #: winmm.rc:126
11558 msgid ""
11559 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11560 "You can't use them together."
11561 msgstr ""
11563 #: winmm.rc:128
11564 #, fuzzy
11565 #| msgid ""
11566 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11567 #| "try again."
11568 msgid ""
11569 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11570 "try again."
11571 msgstr ""
11572 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11573 "pokušajte ponovno."
11575 #: winmm.rc:131
11576 msgid ""
11577 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11578 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11579 msgstr ""
11581 #: winmm.rc:130
11582 msgid "An error occurred with the specified port."
11583 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11585 #: winmm.rc:133
11586 msgid ""
11587 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11588 "these applications, and then try again."
11589 msgstr ""
11591 #: winmm.rc:132
11592 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11593 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11595 #: winmm.rc:127
11596 msgid ""
11597 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11598 "Control Panel to install a MIDI driver."
11599 msgstr ""
11601 #: winmm.rc:122
11602 msgid "There is no display window."
11603 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11605 #: winmm.rc:123
11606 msgid "Could not create or use window."
11607 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11609 #: winmm.rc:124
11610 msgid ""
11611 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11612 "check your disk or network connection."
11613 msgstr ""
11615 #: winmm.rc:125
11616 msgid ""
11617 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11618 "are still connected to the network."
11619 msgstr ""
11621 #: winmm.rc:136
11622 #, fuzzy
11623 #| msgid "Wine Mono Installer"
11624 msgid "Wine Sound Mapper"
11625 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11627 #: winmm.rc:137
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "column"
11630 msgid "Volume"
11631 msgstr "stupac"
11633 #: winmm.rc:138
11634 msgid "Master Volume"
11635 msgstr ""
11637 #: winmm.rc:139
11638 msgid "Mute"
11639 msgstr ""
11641 #: winspool.rc:37
11642 msgid "Print to File"
11643 msgstr "Ispis u datoteku"
11645 #: winspool.rc:40
11646 msgid "&Output File Name:"
11647 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11649 #: winspool.rc:31
11650 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11651 msgstr ""
11652 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11653 "zamjenili."
11655 #: winspool.rc:32
11656 msgid "Unable to create the output file."
11657 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11659 #: wldap32.rc:32
11660 msgid "Success"
11661 msgstr "Uspjeh"
11663 #: wldap32.rc:33
11664 msgid "Operations Error"
11665 msgstr "Greška u operacijama"
11667 #: wldap32.rc:34
11668 msgid "Protocol Error"
11669 msgstr "Greška u protokolu"
11671 #: wldap32.rc:35
11672 msgid "Time Limit Exceeded"
11673 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11675 #: wldap32.rc:36
11676 msgid "Size Limit Exceeded"
11677 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11679 #: wldap32.rc:37
11680 msgid "Compare False"
11681 msgstr "Usporedi netočno"
11683 #: wldap32.rc:38
11684 msgid "Compare True"
11685 msgstr "Usporedi točno"
11687 #: wldap32.rc:39
11688 msgid "Authentication Method Not Supported"
11689 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11691 #: wldap32.rc:40
11692 msgid "Strong Authentication Required"
11693 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11695 #: wldap32.rc:41
11696 msgid "Referral (v2)"
11697 msgstr "Upućivač (v2)"
11699 #: wldap32.rc:42
11700 msgid "Referral"
11701 msgstr "Upućivač"
11703 #: wldap32.rc:43
11704 msgid "Administration Limit Exceeded"
11705 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11707 #: wldap32.rc:44
11708 msgid "Unavailable Critical Extension"
11709 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11711 #: wldap32.rc:45
11712 msgid "Confidentiality Required"
11713 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11715 #: wldap32.rc:46
11716 #, fuzzy
11717 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11718 msgid "SASL Bind in Progress"
11719 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11721 #: wldap32.rc:48
11722 msgid "No Such Attribute"
11723 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11725 #: wldap32.rc:49
11726 msgid "Undefined Type"
11727 msgstr "Neodređena vrsta"
11729 #: wldap32.rc:50
11730 msgid "Inappropriate Matching"
11731 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11733 #: wldap32.rc:51
11734 msgid "Constraint Violation"
11735 msgstr "Kršenje ograničenja"
11737 #: wldap32.rc:52
11738 msgid "Attribute Or Value Exists"
11739 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11741 #: wldap32.rc:53
11742 msgid "Invalid Syntax"
11743 msgstr "Neispravna sintaksa"
11745 #: wldap32.rc:64
11746 msgid "No Such Object"
11747 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11749 #: wldap32.rc:65
11750 msgid "Alias Problem"
11751 msgstr "Problem u pseudonimu"
11753 #: wldap32.rc:66
11754 msgid "Invalid DN Syntax"
11755 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11757 #: wldap32.rc:67
11758 msgid "Is Leaf"
11759 msgstr "je list"
11761 #: wldap32.rc:68
11762 msgid "Alias Dereference Problem"
11763 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11765 #: wldap32.rc:80
11766 msgid "Inappropriate Authentication"
11767 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11769 #: wldap32.rc:81
11770 msgid "Invalid Credentials"
11771 msgstr "Neispravni akreditivi"
11773 #: wldap32.rc:82
11774 msgid "Insufficient Rights"
11775 msgstr "Nedovoljna prava"
11777 #: wldap32.rc:83
11778 msgid "Busy"
11779 msgstr "Zauzeto"
11781 #: wldap32.rc:84
11782 msgid "Unavailable"
11783 msgstr "Nedostupno"
11785 #: wldap32.rc:85
11786 msgid "Unwilling To Perform"
11787 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11789 #: wldap32.rc:86
11790 msgid "Loop Detected"
11791 msgstr "Pronađena je petlja"
11793 #: wldap32.rc:92
11794 msgid "Sort Control Missing"
11795 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11797 #: wldap32.rc:93
11798 msgid "Index range error"
11799 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11801 #: wldap32.rc:96
11802 msgid "Naming Violation"
11803 msgstr "Kršenje imenovanja"
11805 #: wldap32.rc:97
11806 msgid "Object Class Violation"
11807 msgstr "Kršenje klase objekata"
11809 #: wldap32.rc:98
11810 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11811 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11813 #: wldap32.rc:99
11814 msgid "Not allowed on RDN"
11815 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11817 #: wldap32.rc:100
11818 msgid "Already Exists"
11819 msgstr "Već postoji"
11821 #: wldap32.rc:101
11822 msgid "No Object Class Mods"
11823 msgstr "Neme klase objekata"
11825 #: wldap32.rc:102
11826 msgid "Results Too Large"
11827 msgstr "Rezultati su preveliki"
11829 #: wldap32.rc:103
11830 msgid "Affects Multiple DSAs"
11831 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11833 #: wldap32.rc:113
11834 msgid "Server Down"
11835 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11837 #: wldap32.rc:114
11838 msgid "Local Error"
11839 msgstr "Lokalna greška"
11841 #: wldap32.rc:115
11842 msgid "Encoding Error"
11843 msgstr "Greška u kodiranju"
11845 #: wldap32.rc:116
11846 msgid "Decoding Error"
11847 msgstr "Greška u dekodiranju"
11849 #: wldap32.rc:117
11850 msgid "Timeout"
11851 msgstr "Vrijeme isteka"
11853 #: wldap32.rc:118
11854 msgid "Auth Unknown"
11855 msgstr "Nepoznat identitet"
11857 #: wldap32.rc:119
11858 msgid "Filter Error"
11859 msgstr "Greška u filteru"
11861 #: wldap32.rc:120
11862 msgid "User Canceled"
11863 msgstr "Korisnik je otkazan"
11865 #: wldap32.rc:121
11866 msgid "Parameter Error"
11867 msgstr "Greška u parametru"
11869 #: wldap32.rc:122
11870 msgid "No Memory"
11871 msgstr "Nema memorije"
11873 #: wldap32.rc:123
11874 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11875 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11877 #: wldap32.rc:124
11878 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11879 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11881 #: wldap32.rc:125
11882 msgid "Specified control was not found in message"
11883 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11885 #: wldap32.rc:126
11886 msgid "No result present in message"
11887 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11889 #: wldap32.rc:127
11890 msgid "More results returned"
11891 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11893 #: wldap32.rc:128
11894 msgid "Loop while handling referrals"
11895 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11897 #: wldap32.rc:129
11898 msgid "Referral hop limit exceeded"
11899 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11901 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11902 msgid ""
11903 "Not Yet Implemented\n"
11904 "\n"
11905 msgstr ""
11906 "Nije još implementirano\n"
11907 "\n"
11909 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11910 msgid "%1: File Not Found\n"
11911 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11913 #: attrib.rc:50
11914 msgid ""
11915 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11916 "\n"
11917 "Syntax:\n"
11918 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11919 "       [/S [/D]]\n"
11920 "\n"
11921 "Where:\n"
11922 "\n"
11923 "  +   Sets an attribute.\n"
11924 "  -   Clears an attribute.\n"
11925 "  R   Read-only file attribute.\n"
11926 "  A   Archive file attribute.\n"
11927 "  S   System file attribute.\n"
11928 "  H   Hidden file attribute.\n"
11929 "  [drive:][path][filename]\n"
11930 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11931 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11932 "  /D  Processes folders as well.\n"
11933 msgstr ""
11935 #: clock.rc:32
11936 msgid "Ana&log"
11937 msgstr "&Analogni"
11939 #: clock.rc:33
11940 msgid "Digi&tal"
11941 msgstr "&Digitalni"
11943 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:306 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11944 msgid "&Font..."
11945 msgstr "&Font..."
11947 #: clock.rc:37
11948 msgid "&Without Titlebar"
11949 msgstr "&Bez naslovne trake"
11951 #: clock.rc:39
11952 msgid "&Seconds"
11953 msgstr "&Sekunde"
11955 #: clock.rc:40
11956 msgid "&Date"
11957 msgstr "&Datum"
11959 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11960 msgid "&Always on Top"
11961 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11963 #: clock.rc:45
11964 msgid "&About Clock"
11965 msgstr "&O Satu"
11967 #: clock.rc:51
11968 msgid "Clock"
11969 msgstr "Sat"
11971 #: cmd.rc:40
11972 msgid ""
11973 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11974 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11975 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11976 "procedure.\n"
11977 "\n"
11978 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11979 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11980 msgstr ""
11982 #: cmd.rc:44
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid ""
11985 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11986 #| "default directory.\n"
11987 msgid ""
11988 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11989 "default directory.\n"
11990 msgstr ""
11991 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11992 "direktorij.\n"
11994 #: cmd.rc:47
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
11997 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11998 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
12000 #: cmd.rc:50
12001 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12002 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
12004 #: cmd.rc:53
12005 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12006 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
12008 #: cmd.rc:56
12009 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12010 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
12012 #: cmd.rc:59
12013 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12014 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
12016 #: cmd.rc:62
12017 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12018 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12020 #: cmd.rc:65
12021 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12022 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
12024 #: cmd.rc:75
12025 msgid ""
12026 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12027 "\n"
12028 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12029 "the terminal device before they are executed.\n"
12030 "\n"
12031 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12032 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12033 "preceding it with an @ sign.\n"
12034 msgstr ""
12036 #: cmd.rc:78
12037 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12038 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12040 #: cmd.rc:85
12041 msgid ""
12042 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12043 "\n"
12044 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12045 "\n"
12046 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12047 msgstr ""
12049 #: cmd.rc:97
12050 msgid ""
12051 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12052 "file.\n"
12053 "\n"
12054 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12055 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12056 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12057 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12058 "terminates the batch file execution.\n"
12059 "\n"
12060 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12061 msgstr ""
12063 #: cmd.rc:101
12064 msgid ""
12065 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12066 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12067 msgstr ""
12068 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
12069 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
12071 #: cmd.rc:111
12072 msgid ""
12073 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12074 "\n"
12075 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12076 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12077 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12078 "\n"
12079 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12080 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12081 msgstr ""
12083 #: cmd.rc:118
12084 msgid ""
12085 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12086 "\n"
12087 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12088 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12089 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12090 msgstr ""
12092 #: cmd.rc:121
12093 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12094 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
12096 #: cmd.rc:123
12097 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12098 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
12100 #: cmd.rc:131
12101 msgid ""
12102 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12103 "\n"
12104 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12105 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12106 "\n"
12107 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12108 msgstr ""
12110 #: cmd.rc:142
12111 msgid ""
12112 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12113 "\n"
12114 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12115 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12116 "value.\n"
12117 "\n"
12118 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12119 "variable, for example:\n"
12120 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12121 msgstr ""
12123 #: cmd.rc:148
12124 msgid ""
12125 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12126 "\n"
12127 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12128 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12129 msgstr ""
12131 #: cmd.rc:169
12132 msgid ""
12133 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12134 "\n"
12135 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12136 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12137 "\n"
12138 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12139 "\n"
12140 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12141 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12142 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12143 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12144 "\n"
12145 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12146 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12147 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12148 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12149 "\n"
12150 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12151 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12152 msgstr ""
12154 #: cmd.rc:173
12155 msgid ""
12156 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12157 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12158 msgstr ""
12160 #: cmd.rc:176
12161 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12162 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
12164 #: cmd.rc:178
12165 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12166 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
12168 #: cmd.rc:181
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12171 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12172 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
12174 #: cmd.rc:183
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12177 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12178 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
12180 #: cmd.rc:229
12181 msgid ""
12182 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12183 "\n"
12184 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12185 "\n"
12186 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12187 "\n"
12188 "SET <variable>=<value>\n"
12189 "\n"
12190 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12191 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12192 "\n"
12193 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12194 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12195 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12196 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12197 msgstr ""
12199 #: cmd.rc:234
12200 msgid ""
12201 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12202 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12203 "called from the command line.\n"
12204 msgstr ""
12206 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12207 msgid ""
12208 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12209 "with that suffix.\n"
12210 "Usage:\n"
12211 "start [options] program_filename [...]\n"
12212 "start [options] document_filename\n"
12213 "\n"
12214 "Options:\n"
12215 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12216 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12217 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12218 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12219 "/min           Start the program minimized.\n"
12220 "/max           Start the program maximized.\n"
12221 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12222 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12223 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12224 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12225 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12226 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12227 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12228 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12229 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12230 "exit code.\n"
12231 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12232 "Explorer.\n"
12233 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12234 "/?             Display this help and exit.\n"
12235 msgstr ""
12237 #: cmd.rc:237
12238 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12239 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
12241 #: cmd.rc:240
12242 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12243 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
12245 #: cmd.rc:244
12246 msgid ""
12247 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12248 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12249 msgstr ""
12251 #: cmd.rc:253
12252 msgid ""
12253 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12254 "\n"
12255 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12256 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12257 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12258 "\n"
12259 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12260 msgstr ""
12262 #: cmd.rc:256
12263 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12264 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
12266 #: cmd.rc:259
12267 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12268 msgstr ""
12270 #: cmd.rc:263
12271 msgid ""
12272 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12273 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12274 msgstr ""
12276 #: cmd.rc:271
12277 msgid ""
12278 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12279 "\n"
12280 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12281 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12282 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12283 "settings are restored.\n"
12284 msgstr ""
12286 #: cmd.rc:275
12287 msgid ""
12288 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12289 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12290 msgstr ""
12291 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12292 "direktorij.\n"
12294 #: cmd.rc:278
12295 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12296 msgstr ""
12298 #: cmd.rc:288
12299 msgid ""
12300 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12301 "\n"
12302 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12303 "\n"
12304 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12305 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12306 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12307 "association, if any.\n"
12308 msgstr ""
12310 #: cmd.rc:300
12311 msgid ""
12312 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12313 "\n"
12314 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12315 "\n"
12316 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12317 "currently defined.\n"
12318 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12319 "if any.\n"
12320 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12321 "associated to the specified file type.\n"
12322 msgstr ""
12324 #: cmd.rc:303
12325 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12326 msgstr ""
12328 #: cmd.rc:308
12329 msgid ""
12330 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12331 "from a selectable list.\n"
12332 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12333 msgstr ""
12335 #: cmd.rc:324
12336 msgid ""
12337 "Create a symbolic link.\n"
12338 "\n"
12339 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12340 "\n"
12341 "Options:\n"
12342 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12343 "/h             Create a hard link.\n"
12344 "/j             Create a directory junction.\n"
12345 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12346 "target is the path that link_name points to.\n"
12347 msgstr ""
12349 #: cmd.rc:312
12350 msgid ""
12351 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12352 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12353 msgstr ""
12355 #: cmd.rc:364
12356 msgid ""
12357 "CMD built-in commands are:\n"
12358 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12359 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12360 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12361 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12362 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12363 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12364 "COPY\t\tCopy file\n"
12365 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12366 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12367 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12368 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12369 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12370 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12371 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12372 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12373 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12374 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12375 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12376 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12377 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12378 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12379 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12380 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12381 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12382 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12383 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12384 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12385 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12386 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12387 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12388 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12389 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12390 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12391 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12392 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12393 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12394 "\n"
12395 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12396 msgstr ""
12398 #: cmd.rc:365
12399 msgid "Are you sure?"
12400 msgstr "Da li ste sigurni?"
12402 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12403 msgctxt "Yes key"
12404 msgid "Y"
12405 msgstr "D"
12407 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12408 msgctxt "No key"
12409 msgid "N"
12410 msgstr "N"
12412 #: cmd.rc:368
12413 msgid "File association missing for extension %1\n"
12414 msgstr ""
12416 #: cmd.rc:369
12417 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12418 msgstr ""
12420 #: cmd.rc:370
12421 msgid "Overwrite %1?"
12422 msgstr "Pisati preko %1?"
12424 #: cmd.rc:371
12425 msgid "More..."
12426 msgstr "Više..."
12428 #: cmd.rc:372
12429 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12430 msgstr ""
12432 #: cmd.rc:374
12433 msgid "Argument missing\n"
12434 msgstr "Nedostaje argument\n"
12436 #: cmd.rc:375
12437 msgid "Syntax error\n"
12438 msgstr "Sintaksna greška\n"
12440 #: cmd.rc:377
12441 msgid "No help available for %1\n"
12442 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12444 #: cmd.rc:378
12445 msgid "Target to GOTO not found\n"
12446 msgstr ""
12448 #: cmd.rc:379
12449 msgid "Current Date is %1\n"
12450 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12452 #: cmd.rc:380
12453 msgid "Current Time is %1\n"
12454 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12456 #: cmd.rc:381
12457 msgid "Enter new date: "
12458 msgstr "Unesite novi datum: "
12460 #: cmd.rc:382
12461 msgid "Enter new time: "
12462 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12464 #: cmd.rc:383
12465 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12466 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12468 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12469 msgid "Failed to open '%1'\n"
12470 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12472 #: cmd.rc:385
12473 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12474 msgstr ""
12476 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12477 msgctxt "All key"
12478 msgid "A"
12479 msgstr "S"
12481 #: cmd.rc:387
12482 msgid "Delete %1?"
12483 msgstr "Izbriši %1?"
12485 #: cmd.rc:388
12486 msgid "Echo is %1\n"
12487 msgstr ""
12489 #: cmd.rc:389
12490 msgid "Verify is %1\n"
12491 msgstr ""
12493 #: cmd.rc:390
12494 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12495 msgstr ""
12497 #: cmd.rc:391
12498 msgid "Parameter error\n"
12499 msgstr "Greška parametra\n"
12501 #: cmd.rc:392
12502 msgid ""
12503 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12504 "\n"
12505 msgstr ""
12507 #: cmd.rc:393
12508 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12509 msgstr ""
12511 #: cmd.rc:394
12512 msgid "PATH not found\n"
12513 msgstr "PATH nije nađen\n"
12515 #: cmd.rc:395
12516 msgid "Press any key to continue... "
12517 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12519 #: cmd.rc:396
12520 msgid "Wine Command Prompt"
12521 msgstr ""
12523 #: cmd.rc:397
12524 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12525 msgstr ""
12527 #: cmd.rc:398
12528 msgid "More? "
12529 msgstr "Više? "
12531 #: cmd.rc:399
12532 msgid "The input line is too long.\n"
12533 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12535 #: cmd.rc:400
12536 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12537 msgstr ""
12539 #: cmd.rc:401
12540 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12541 msgstr ""
12543 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12544 msgid " (Yes|No)"
12545 msgstr " (Da|Ne)"
12547 #: cmd.rc:403
12548 msgid " (Yes|No|All)"
12549 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12551 #: cmd.rc:404
12552 msgid ""
12553 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12554 msgstr ""
12556 #: cmd.rc:405
12557 msgid "Division by zero error.\n"
12558 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12560 #: cmd.rc:406
12561 msgid "Expected an operand.\n"
12562 msgstr "Očekivan operand.\n"
12564 #: cmd.rc:407
12565 msgid "Expected an operator.\n"
12566 msgstr "Očekivan operator.\n"
12568 #: cmd.rc:408
12569 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12570 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12572 #: cmd.rc:409
12573 msgid ""
12574 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12575 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12576 msgstr ""
12578 #: dxdiag.rc:30
12579 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12580 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12582 #: dxdiag.rc:31
12583 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12584 msgstr ""
12585 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12587 #: explorer.rc:31
12588 msgid "Wine Explorer"
12589 msgstr "Wine Explorer"
12591 #: explorer.rc:33
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Start Menu"
12594 msgid "Start"
12595 msgstr "'Start' izbornik"
12597 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12598 msgid "&Run..."
12599 msgstr "Pok&reni..."
12601 #: hostname.rc:30
12602 msgid "Usage: hostname\n"
12603 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12605 #: hostname.rc:31
12606 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12607 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12609 #: hostname.rc:32
12610 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12611 msgstr ""
12613 #: hostname.rc:33
12614 msgid ""
12615 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12616 "utility.\n"
12617 msgstr ""
12619 #: ipconfig.rc:30
12620 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12621 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12623 #: ipconfig.rc:31
12624 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12625 msgstr ""
12626 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12628 #: ipconfig.rc:32
12629 msgid "%1 adapter %2\n"
12630 msgstr "%1 adapter %2\n"
12632 #: ipconfig.rc:33
12633 msgid "Ethernet"
12634 msgstr "Eternet"
12636 #: ipconfig.rc:35
12637 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12638 msgstr ""
12640 #: ipconfig.rc:36
12641 msgid "IPv4 address"
12642 msgstr "IPv4 adresa"
12644 #: ipconfig.rc:37
12645 msgid "Hostname"
12646 msgstr "Naziv domaćina"
12648 #: ipconfig.rc:38
12649 msgid "Node type"
12650 msgstr "Vrsta čvora"
12652 #: ipconfig.rc:39
12653 msgid "Broadcast"
12654 msgstr "Emitiranje"
12656 #: ipconfig.rc:40
12657 msgid "Peer-to-peer"
12658 msgstr "Neposredna razmjena"
12660 #: ipconfig.rc:41
12661 msgid "Mixed"
12662 msgstr "Izmješano"
12664 #: ipconfig.rc:42
12665 msgid "Hybrid"
12666 msgstr "Hibridno"
12668 #: ipconfig.rc:43
12669 msgid "IP routing enabled"
12670 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12672 #: ipconfig.rc:45
12673 msgid "Physical address"
12674 msgstr "Fizička adresa"
12676 #: ipconfig.rc:46
12677 msgid "DHCP enabled"
12678 msgstr "DHCP je omogućen"
12680 #: ipconfig.rc:49
12681 msgid "Default gateway"
12682 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12684 #: ipconfig.rc:50
12685 msgid "IPv6 address"
12686 msgstr "IPv6 adresa"
12688 #: msinfo32.rc:28
12689 #, fuzzy
12690 #| msgid "System Configuration"
12691 msgid "System Information"
12692 msgstr "Konfiguracija sistema"
12694 #: net.rc:30
12695 msgid ""
12696 "The syntax of this command is:\n"
12697 "\n"
12698 "NET command [arguments]\n"
12699 "    -or-\n"
12700 "NET command /HELP\n"
12701 "\n"
12702 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12703 msgstr ""
12704 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12705 "\n"
12706 "NET naredba [argumenti]\n"
12707 "    -ili-\n"
12708 "NET naredba /HELP\n"
12709 "\n"
12710 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12712 #: net.rc:31
12713 msgid ""
12714 "The syntax of this command is:\n"
12715 "\n"
12716 "NET START [service]\n"
12717 "\n"
12718 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12719 "'service' is the name of the service to start.\n"
12720 msgstr ""
12721 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12722 "\n"
12723 "NET START [servis]\n"
12724 "\n"
12725 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12726 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12728 #: net.rc:32
12729 msgid ""
12730 "The syntax of this command is:\n"
12731 "\n"
12732 "NET STOP service\n"
12733 "\n"
12734 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12735 msgstr ""
12736 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12737 "\n"
12738 "NET STOP servis\n"
12739 "\n"
12740 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12742 #: net.rc:33
12743 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12744 msgstr ""
12746 #: net.rc:34
12747 msgid "Could not stop service %1\n"
12748 msgstr ""
12750 #: net.rc:35
12751 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12752 msgstr ""
12754 #: net.rc:36
12755 msgid "Could not get handle to service.\n"
12756 msgstr ""
12758 #: net.rc:37
12759 msgid "The %1 service is starting.\n"
12760 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12762 #: net.rc:38
12763 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12764 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12766 #: net.rc:39
12767 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12768 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12770 #: net.rc:40
12771 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12772 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12774 #: net.rc:41
12775 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12776 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12778 #: net.rc:42
12779 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12780 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12782 #: net.rc:44
12783 msgid "There are no entries in the list.\n"
12784 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12786 #: net.rc:45
12787 msgid ""
12788 "\n"
12789 "Status  Local   Remote\n"
12790 "---------------------------------------------------------------\n"
12791 msgstr ""
12792 "\n"
12793 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12794 "---------------------------------------------------------------\n"
12796 #: net.rc:46
12797 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12798 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12800 #: net.rc:48
12801 msgid "Paused"
12802 msgstr "Pauzirano"
12804 #: net.rc:49
12805 msgid "Disconnected"
12806 msgstr "Odspojeno"
12808 #: net.rc:50
12809 msgid "A network error occurred"
12810 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12812 #: net.rc:51
12813 msgid "Connection is being made"
12814 msgstr "Veza se stvara"
12816 #: net.rc:52
12817 msgid "Reconnecting"
12818 msgstr "Ponovno povezivanje"
12820 #: net.rc:43
12821 msgid "The following services are running:\n"
12822 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12824 #: netstat.rc:30
12825 msgid "Active Connections"
12826 msgstr "Aktivne veze"
12828 #: netstat.rc:31
12829 msgid "Proto"
12830 msgstr "Proto"
12832 #: netstat.rc:32
12833 msgid "Local Address"
12834 msgstr "Lokalna adresa"
12836 #: netstat.rc:33
12837 msgid "Foreign Address"
12838 msgstr "Strana adresa"
12840 #: netstat.rc:34
12841 msgid "State"
12842 msgstr "Stanje"
12844 #: netstat.rc:35
12845 msgid "Interface Statistics"
12846 msgstr "Statistike sučelja"
12848 #: netstat.rc:36
12849 msgid "Sent"
12850 msgstr "Poslano"
12852 #: netstat.rc:37
12853 msgid "Received"
12854 msgstr "Primljeno"
12856 #: netstat.rc:38
12857 msgid "Bytes"
12858 msgstr "okteti"
12860 #: netstat.rc:39
12861 msgid "Unicast packets"
12862 msgstr "Unicast paketi"
12864 #: netstat.rc:40
12865 msgid "Non-unicast packets"
12866 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12868 #: netstat.rc:41
12869 msgid "Discards"
12870 msgstr "Odbačaji"
12872 #: netstat.rc:42
12873 msgid "Errors"
12874 msgstr "Greške"
12876 #: netstat.rc:43
12877 msgid "Unknown protocols"
12878 msgstr "Nepoznati protokoli"
12880 #: netstat.rc:44
12881 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12882 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12884 #: netstat.rc:45
12885 msgid "Active Opens"
12886 msgstr ""
12888 #: netstat.rc:46
12889 msgid "Passive Opens"
12890 msgstr ""
12892 #: netstat.rc:47
12893 msgid "Failed Connection Attempts"
12894 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12896 #: netstat.rc:48
12897 msgid "Reset Connections"
12898 msgstr ""
12900 #: netstat.rc:49
12901 msgid "Current Connections"
12902 msgstr "Trenutne veze"
12904 #: netstat.rc:50
12905 msgid "Segments Received"
12906 msgstr "Primljeni segmenti"
12908 #: netstat.rc:51
12909 msgid "Segments Sent"
12910 msgstr "Poslani segmenti"
12912 #: netstat.rc:52
12913 msgid "Segments Retransmitted"
12914 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12916 #: netstat.rc:53
12917 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12918 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12920 #: netstat.rc:54
12921 msgid "Datagrams Received"
12922 msgstr "Primljeni satagrami"
12924 #: netstat.rc:55
12925 msgid "No Ports"
12926 msgstr "Nema vratiju"
12928 #: netstat.rc:56
12929 msgid "Receive Errors"
12930 msgstr "Greške u primanju"
12932 #: netstat.rc:57
12933 msgid "Datagrams Sent"
12934 msgstr "Poslani datagrami"
12936 #: notepad.rc:30
12937 msgid "&New\tCtrl+N"
12938 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12940 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12941 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12942 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12944 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12945 msgid "&Save\tCtrl+S"
12946 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12948 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12949 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12950 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12952 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12953 msgid "Page Se&tup..."
12954 msgstr "Postavke s&tranice..."
12956 #: notepad.rc:37
12957 msgid "P&rinter Setup..."
12958 msgstr "Postavke is&pisa..."
12960 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12961 msgid "&Edit"
12962 msgstr "Uređi&vanje"
12964 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12965 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12966 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12968 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12969 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12970 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12972 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12973 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12974 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12976 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12977 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12978 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
12980 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12981 #: winefile.rc:32
12982 msgid "&Delete\tDel"
12983 msgstr "&Izbriši\tDel"
12985 #: notepad.rc:49
12986 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12987 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
12989 #: notepad.rc:50
12990 msgid "&Time/Date\tF5"
12991 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
12993 #: notepad.rc:52
12994 msgid "&Wrap long lines"
12995 msgstr "&Prelomi duge linije"
12997 #: notepad.rc:56
12998 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12999 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
13001 #: notepad.rc:57
13002 msgid "&Search next\tF3"
13003 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
13005 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13006 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13007 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
13009 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13010 msgid "&Contents\tF1"
13011 msgstr "&Sadržaj\tF1"
13013 #: notepad.rc:62
13014 msgid "&About Notepad"
13015 msgstr "&O Notepadu"
13017 #: notepad.rc:100
13018 msgid "Page Setup"
13019 msgstr "Postavke stranice"
13021 #: notepad.rc:102
13022 msgid "&Header:"
13023 msgstr "&Zaglavlje:"
13025 #: notepad.rc:104
13026 msgid "&Footer:"
13027 msgstr "Podno&žje:"
13029 #: notepad.rc:107
13030 msgid "Margins (millimeters)"
13031 msgstr "Margine (u milimetrima)"
13033 #: notepad.rc:108
13034 msgid "&Left:"
13035 msgstr "&Lijevo:"
13037 #: notepad.rc:110
13038 msgid "&Top:"
13039 msgstr "&Vrh:"
13041 #: notepad.rc:126
13042 msgid "Encoding:"
13043 msgstr "Kodiranje:"
13045 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13046 msgctxt "accelerator Select All"
13047 msgid "A"
13048 msgstr "A"
13050 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13051 msgctxt "accelerator Copy"
13052 msgid "C"
13053 msgstr "C"
13055 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13056 msgctxt "accelerator Find"
13057 msgid "F"
13058 msgstr "F"
13060 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13061 msgctxt "accelerator Replace"
13062 msgid "H"
13063 msgstr "H"
13065 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13066 msgctxt "accelerator New"
13067 msgid "N"
13068 msgstr "N"
13070 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13071 msgctxt "accelerator Open"
13072 msgid "O"
13073 msgstr "O"
13075 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13076 msgctxt "accelerator Print"
13077 msgid "P"
13078 msgstr "P"
13080 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13081 msgctxt "accelerator Save"
13082 msgid "S"
13083 msgstr "S"
13085 #: notepad.rc:140
13086 msgctxt "accelerator Paste"
13087 msgid "V"
13088 msgstr "V"
13090 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13091 msgctxt "accelerator Cut"
13092 msgid "X"
13093 msgstr "X"
13095 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13096 msgctxt "accelerator Undo"
13097 msgid "Z"
13098 msgstr "Z"
13100 #: notepad.rc:69
13101 msgid "Page &p"
13102 msgstr "Strana &p"
13104 #: notepad.rc:71
13105 msgid "Notepad"
13106 msgstr "Notepad"
13108 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13109 msgid "ERROR"
13110 msgstr "GREŠKA"
13112 #: notepad.rc:74
13113 msgid "Untitled"
13114 msgstr "Neimenovano"
13116 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13117 msgid "Text files (*.txt)"
13118 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13120 #: notepad.rc:80
13121 msgid ""
13122 "File '%s' does not exist.\n"
13123 "\n"
13124 "Do you want to create a new file?"
13125 msgstr ""
13126 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
13127 "\n"
13128 "Želite li napraviti novu datoteku?"
13130 #: notepad.rc:82
13131 msgid ""
13132 "File '%s' has been modified.\n"
13133 "\n"
13134 "Would you like to save the changes?"
13135 msgstr ""
13136 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
13137 "\n"
13138 "Želite li spremiti izmjene?"
13140 #: notepad.rc:83
13141 msgid "'%s' could not be found."
13142 msgstr "'%s' nije pronađeno."
13144 #: notepad.rc:85
13145 msgid "Unicode (UTF-16)"
13146 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13148 #: notepad.rc:86
13149 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13150 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13152 #: notepad.rc:87
13153 msgid "Unicode (UTF-8)"
13154 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13156 #: notepad.rc:94
13157 msgid ""
13158 "%1\n"
13159 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13160 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13161 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13162 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13163 "Continue?"
13164 msgstr ""
13166 #: oleview.rc:32
13167 msgid "&Bind to file..."
13168 msgstr ""
13170 #: oleview.rc:33
13171 msgid "&View TypeLib..."
13172 msgstr ""
13174 #: oleview.rc:35
13175 msgid "&System Configuration"
13176 msgstr "&Podaci o sistemu"
13178 #: oleview.rc:36
13179 msgid "&Run the Registry Editor"
13180 msgstr ""
13182 #: oleview.rc:42
13183 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13184 msgstr ""
13186 #: oleview.rc:44
13187 msgid "&In-process server"
13188 msgstr ""
13190 #: oleview.rc:45
13191 msgid "In-process &handler"
13192 msgstr ""
13194 #: oleview.rc:46
13195 msgid "&Local server"
13196 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
13198 #: oleview.rc:47
13199 msgid "&Remote server"
13200 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
13202 #: oleview.rc:50
13203 msgid "View &Type information"
13204 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
13206 #: oleview.rc:52
13207 msgid "Create &Instance"
13208 msgstr "Napravi &instancu"
13210 #: oleview.rc:53
13211 msgid "Create Instance &On..."
13212 msgstr ""
13214 #: oleview.rc:54
13215 msgid "&Release Instance"
13216 msgstr ""
13218 #: oleview.rc:56
13219 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13220 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
13222 #: oleview.rc:57
13223 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13224 msgstr ""
13226 #: oleview.rc:63
13227 msgid "&Expert mode"
13228 msgstr ""
13230 #: oleview.rc:65
13231 msgid "&Hidden component categories"
13232 msgstr ""
13234 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13235 msgid "&Toolbar"
13236 msgstr "&Alatna traka"
13238 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13239 msgid "&Status Bar"
13240 msgstr "&Statusna traka"
13242 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13243 msgid "&Refresh\tF5"
13244 msgstr "&Osvježi\tF5"
13246 #: oleview.rc:74
13247 msgid "&About OleView"
13248 msgstr "&O OleView"
13250 #: oleview.rc:82
13251 msgid "&Save as..."
13252 msgstr "Spremi &kao..."
13254 #: oleview.rc:87
13255 msgid "&Group by type kind"
13256 msgstr ""
13258 #: oleview.rc:156
13259 msgid "Connect to another machine"
13260 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
13262 #: oleview.rc:159
13263 msgid "&Machine name:"
13264 msgstr "&Ime uređaja:"
13266 #: oleview.rc:167
13267 msgid "System Configuration"
13268 msgstr "Konfiguracija sistema"
13270 #: oleview.rc:170
13271 msgid "System Settings"
13272 msgstr "Postavke sistema"
13274 #: oleview.rc:171
13275 msgid "&Enable Distributed COM"
13276 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
13278 #: oleview.rc:172
13279 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13280 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
13282 #: oleview.rc:173
13283 msgid ""
13284 "These settings change only registry values.\n"
13285 "They have no effect on Wine performance."
13286 msgstr ""
13287 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
13288 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
13290 #: oleview.rc:180
13291 msgid "Default Interface Viewer"
13292 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
13294 #: oleview.rc:183
13295 msgid "Interface"
13296 msgstr "Sučelje"
13298 #: oleview.rc:185
13299 msgid "IID:"
13300 msgstr "IID:"
13302 #: oleview.rc:188
13303 msgid "&View Type Info"
13304 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
13306 #: oleview.rc:193
13307 msgid "IPersist Interface Viewer"
13308 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
13310 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13311 msgid "Class Name:"
13312 msgstr "Ime klase:"
13314 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13315 msgid "CLSID:"
13316 msgstr "CLSID:"
13318 #: oleview.rc:205
13319 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13320 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
13322 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13323 msgid "OleView"
13324 msgstr "OleView"
13326 #: oleview.rc:100
13327 msgid "ITypeLib viewer"
13328 msgstr "ITypeLib preglednik"
13330 #: oleview.rc:99
13331 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13332 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
13334 #: oleview.rc:102
13335 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13336 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13338 #: oleview.rc:105
13339 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13340 msgstr ""
13342 #: oleview.rc:106
13343 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13344 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
13346 #: oleview.rc:107
13347 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13348 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
13350 #: oleview.rc:108
13351 msgid "Run the Wine registry editor"
13352 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13354 #: oleview.rc:109
13355 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13356 msgstr ""
13358 #: oleview.rc:110
13359 msgid "Create an instance of the selected object"
13360 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
13362 #: oleview.rc:111
13363 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13364 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
13366 #: oleview.rc:112
13367 msgid "Release the currently selected object instance"
13368 msgstr ""
13370 #: oleview.rc:113
13371 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13372 msgstr ""
13374 #: oleview.rc:114
13375 msgid "Display the viewer for the selected item"
13376 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13378 #: oleview.rc:119
13379 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13380 msgstr ""
13382 #: oleview.rc:120
13383 msgid ""
13384 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13385 msgstr ""
13387 #: oleview.rc:121
13388 msgid "Show or hide the toolbar"
13389 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13391 #: oleview.rc:122
13392 msgid "Show or hide the status bar"
13393 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13395 #: oleview.rc:123
13396 msgid "Refresh all lists"
13397 msgstr "Osvježi sve liste"
13399 #: oleview.rc:124
13400 msgid "Display program information, version number and copyright"
13401 msgstr ""
13403 #: oleview.rc:115
13404 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13405 msgstr ""
13407 #: oleview.rc:116
13408 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13409 msgstr ""
13411 #: oleview.rc:117
13412 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13413 msgstr ""
13415 #: oleview.rc:118
13416 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13417 msgstr ""
13419 #: oleview.rc:130
13420 msgid "ObjectClasses"
13421 msgstr "ObjectClasses"
13423 #: oleview.rc:131
13424 msgid "Grouped by Component Category"
13425 msgstr ""
13427 #: oleview.rc:132
13428 msgid "OLE 1.0 Objects"
13429 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13431 #: oleview.rc:133
13432 msgid "COM Library Objects"
13433 msgstr ""
13435 #: oleview.rc:134
13436 msgid "All Objects"
13437 msgstr "Svi objekti"
13439 #: oleview.rc:135
13440 msgid "Application IDs"
13441 msgstr "IDevi aplikacije"
13443 #: oleview.rc:136
13444 msgid "Type Libraries"
13445 msgstr ""
13447 #: oleview.rc:137
13448 msgid "ver."
13449 msgstr "ver."
13451 #: oleview.rc:138
13452 msgid "Interfaces"
13453 msgstr "Sučelja"
13455 #: oleview.rc:140
13456 msgid "Registry"
13457 msgstr "Registar"
13459 #: oleview.rc:141
13460 msgid "Implementation"
13461 msgstr "Implementacija"
13463 #: oleview.rc:142
13464 msgid "Activation"
13465 msgstr "Aktivacija"
13467 #: oleview.rc:144
13468 msgid "CoGetClassObject failed."
13469 msgstr ""
13471 #: oleview.rc:145
13472 msgid "Unknown error"
13473 msgstr "Nepoznata greška"
13475 #: oleview.rc:148
13476 msgid "bytes"
13477 msgstr "okteta"
13479 #: oleview.rc:150
13480 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13481 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13483 #: oleview.rc:151
13484 msgid "Inherited Interfaces"
13485 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13487 #: oleview.rc:126
13488 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13489 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13491 #: oleview.rc:127
13492 msgid "Close window"
13493 msgstr "Zatvori prozor"
13495 #: oleview.rc:128
13496 msgid "Group typeinfos by kind"
13497 msgstr ""
13499 #: progman.rc:33
13500 msgid "&New..."
13501 msgstr "&Novo..."
13503 #: progman.rc:34
13504 msgid "O&pen\tEnter"
13505 msgstr "O&tvori\tEnter"
13507 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13508 msgid "&Move...\tF7"
13509 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13511 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13512 msgid "&Copy...\tF8"
13513 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13515 #: progman.rc:38
13516 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13517 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13519 #: progman.rc:40
13520 msgid "&Execute..."
13521 msgstr "&Izvrši..."
13523 #: progman.rc:42
13524 msgid "E&xit Windows"
13525 msgstr "Izađi iz &prozora"
13527 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13528 msgid "&Options"
13529 msgstr "&Opcije"
13531 #: progman.rc:45
13532 msgid "&Arrange automatically"
13533 msgstr "R&asporedi automatski"
13535 #: progman.rc:46
13536 msgid "&Minimize on run"
13537 msgstr ""
13539 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13540 msgid "&Save settings on exit"
13541 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13543 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13544 msgid "&Windows"
13545 msgstr "&Prozori"
13547 #: progman.rc:50
13548 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13549 msgstr ""
13551 #: progman.rc:51
13552 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13553 msgstr ""
13555 #: progman.rc:52
13556 msgid "&Arrange Icons"
13557 msgstr "Raspor&edi ikone"
13559 #: progman.rc:57
13560 msgid "&About Program Manager"
13561 msgstr "&O Program Manageru"
13563 #: progman.rc:103
13564 msgid "Program &group"
13565 msgstr "Programska grupa"
13567 #: progman.rc:105
13568 msgid "&Program"
13569 msgstr "Pro&gram"
13571 #: progman.rc:116
13572 msgid "Move Program"
13573 msgstr "Pomakni program"
13575 #: progman.rc:118
13576 msgid "Move program:"
13577 msgstr "Pomakni program:"
13579 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13580 msgid "From group:"
13581 msgstr "Iz grupe:"
13583 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13584 msgid "&To group:"
13585 msgstr "U grup&u:"
13587 #: progman.rc:134
13588 msgid "Copy Program"
13589 msgstr "Kopiraj program"
13591 #: progman.rc:136
13592 msgid "Copy program:"
13593 msgstr "Kopiraj program:"
13595 #: progman.rc:152
13596 msgid "Program Group Attributes"
13597 msgstr "Atributi grupe programa"
13599 #: progman.rc:156
13600 msgid "&Group file:"
13601 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13603 #: progman.rc:168
13604 msgid "Program Attributes"
13605 msgstr "Atributi programa"
13607 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13608 msgid "&Command line:"
13609 msgstr "&Naredbena linija:"
13611 #: progman.rc:174
13612 msgid "&Working directory:"
13613 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13615 #: progman.rc:176
13616 msgid "&Key combination:"
13617 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13619 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13620 msgid "&Minimize at launch"
13621 msgstr ""
13623 #: progman.rc:183
13624 msgid "Change &icon..."
13625 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13627 #: progman.rc:192
13628 msgid "Change Icon"
13629 msgstr "Promijeni ikonu"
13631 #: progman.rc:194
13632 msgid "&Filename:"
13633 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13635 #: progman.rc:196
13636 msgid "Current &icon:"
13637 msgstr "Trenutna i&kona:"
13639 #: progman.rc:210
13640 msgid "Execute Program"
13641 msgstr "Izvrši program"
13643 #: progman.rc:63
13644 msgid "Program Manager"
13645 msgstr "Program Manager"
13647 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13648 msgid "WARNING"
13649 msgstr "UPOZORENJE"
13651 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13652 msgid "Information"
13653 msgstr "Informacije"
13655 #: progman.rc:68
13656 msgid "Delete group `%s'?"
13657 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13659 #: progman.rc:69
13660 msgid "Delete program `%s'?"
13661 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13663 #: progman.rc:70
13664 msgid "Not implemented"
13665 msgstr "Nije još implementirano"
13667 #: progman.rc:71
13668 msgid "Error reading `%s'."
13669 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13671 #: progman.rc:72
13672 msgid "Error writing `%s'."
13673 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13675 #: progman.rc:75
13676 msgid ""
13677 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13678 "Should it be tried further on?"
13679 msgstr ""
13681 #: progman.rc:77
13682 msgid "Help not available."
13683 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13685 #: progman.rc:78
13686 msgid "Unknown feature in %s"
13687 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13689 #: progman.rc:79
13690 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13691 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13693 #: progman.rc:80
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13696 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13698 #: progman.rc:84
13699 msgid "Libraries (*.dll)"
13700 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13702 #: progman.rc:85
13703 msgid "Icon files"
13704 msgstr "Datoteke ikona"
13706 #: progman.rc:86
13707 msgid "Icons (*.ico)"
13708 msgstr "Ikone (*.ico)"
13710 #: reg.rc:35
13711 msgid ""
13712 "Usage:\n"
13713 "  REG [operation] [parameters]\n"
13714 "\n"
13715 "Supported operations:\n"
13716 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13717 "\n"
13718 "For help on a specific operation, type:\n"
13719 "  REG [operation] /?\n"
13720 "\n"
13721 msgstr ""
13723 #: reg.rc:36
13724 msgid ""
13725 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13726 "f]\n"
13727 msgstr ""
13728 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13729 "podaci] [/f]\n"
13731 #: reg.rc:37
13732 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13733 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13735 #: reg.rc:38
13736 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13737 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13739 #: reg.rc:39
13740 msgid "The operation completed successfully\n"
13741 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13743 #: reg.rc:40
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13746 msgid "reg: Invalid key name\n"
13747 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13749 #: reg.rc:41
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13752 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13753 msgstr ""
13754 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13756 #: reg.rc:42
13757 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13758 msgstr ""
13760 #: reg.rc:43
13761 #, fuzzy
13762 #| msgid ""
13763 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13764 msgid ""
13765 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13766 msgstr ""
13767 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13769 #: reg.rc:44
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Unsupported type.\n"
13772 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13773 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13775 #: reg.rc:45
13776 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13777 msgstr ""
13779 #: reg.rc:46
13780 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13781 msgstr ""
13783 #: reg.rc:47
13784 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13785 msgstr ""
13787 #: reg.rc:48
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13790 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13791 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13793 #: reg.rc:52
13794 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13795 msgstr ""
13797 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13798 msgid "(Default)"
13799 msgstr "(Podrazumijevano)"
13801 #: reg.rc:54
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13804 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13805 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13807 #: reg.rc:55
13808 #, fuzzy
13809 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13810 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13811 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13813 #: reg.rc:56
13814 #, fuzzy
13815 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13816 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13817 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13819 #: reg.rc:57
13820 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13821 msgstr ""
13823 #: reg.rc:58
13824 msgid ""
13825 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13826 "occurred.\n"
13827 msgstr ""
13829 #: reg.rc:59
13830 msgid ""
13831 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13832 "occurred.\n"
13833 msgstr ""
13835 #: reg.rc:60
13836 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13837 msgstr ""
13839 #: reg.rc:61
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13842 msgid "reg: Invalid syntax. "
13843 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13845 #: reg.rc:62
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13848 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13849 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13851 #: reg.rc:63
13852 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13853 msgstr ""
13855 #: reg.rc:64
13856 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13857 msgstr ""
13859 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13860 msgid "(value not set)"
13861 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13863 #: reg.rc:66
13864 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13865 msgstr ""
13867 #: reg.rc:67
13868 #, fuzzy
13869 #| msgid "File not found.\n"
13870 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13871 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13873 #: reg.rc:68
13874 #, fuzzy
13875 #| msgid "Could not open the file."
13876 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13877 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13879 #: reg.rc:69
13880 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13881 msgstr ""
13883 #: reg.rc:70
13884 #, fuzzy
13885 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13886 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13887 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13889 #: reg.rc:71
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13892 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13893 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13895 #: reg.rc:72
13896 #, fuzzy
13897 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13898 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13899 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13901 #: regedit.rc:34
13902 msgid "&Registry"
13903 msgstr "&Registar"
13905 #: regedit.rc:36
13906 msgid "&Import Registry File..."
13907 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13909 #: regedit.rc:37
13910 msgid "&Export Registry File..."
13911 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13913 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13914 msgid "&Key"
13915 msgstr "&Ključ"
13917 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13918 msgid "&String Value"
13919 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13921 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13922 msgid "&Binary Value"
13923 msgstr "&Binarna vrijednost"
13925 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13926 msgid "&DWORD Value"
13927 msgstr ""
13929 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13930 msgid "&Multi-String Value"
13931 msgstr ""
13933 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13934 msgid "&Expandable String Value"
13935 msgstr ""
13937 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13938 msgid "&Rename\tF2"
13939 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13941 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13942 msgid "&Copy Key Name"
13943 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13945 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13946 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13947 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13949 #: regedit.rc:62
13950 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13951 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13953 #: regedit.rc:66
13954 msgid "Status &Bar"
13955 msgstr "Statusna &traka"
13957 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13958 msgid "Sp&lit"
13959 msgstr "P&odijeli"
13961 #: regedit.rc:75
13962 msgid "&Remove Favorite..."
13963 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13965 #: regedit.rc:80
13966 msgid "&About Registry Editor"
13967 msgstr ""
13969 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13970 msgid "Expand"
13971 msgstr ""
13973 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13974 msgid "Modify &Binary Data..."
13975 msgstr ""
13977 #: regedit.rc:267
13978 msgid "Export registry"
13979 msgstr ""
13981 #: regedit.rc:269
13982 msgid "S&elected branch:"
13983 msgstr ""
13985 #: regedit.rc:278
13986 msgid "Find:"
13987 msgstr "Pronađi:"
13989 #: regedit.rc:280
13990 msgid "Find in:"
13991 msgstr "Pronađi u:"
13993 #: regedit.rc:281
13994 msgid "Keys"
13995 msgstr "Ključevi"
13997 #: regedit.rc:282
13998 msgid "Value names"
13999 msgstr "Imena vrijednosti"
14001 #: regedit.rc:283
14002 msgid "Value content"
14003 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
14005 #: regedit.rc:284
14006 msgid "Whole string only"
14007 msgstr ""
14009 #: regedit.rc:291
14010 msgid "Add Favorite"
14011 msgstr "Dodaj u omiljeno"
14013 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14014 msgid "Name:"
14015 msgstr "Naziv:"
14017 #: regedit.rc:302
14018 msgid "Remove Favorite"
14019 msgstr "Makni omiljeno"
14021 #: regedit.rc:313
14022 msgid "Edit String"
14023 msgstr "&Izmjeni"
14025 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14026 msgid "Value name:"
14027 msgstr "Ime vrijednosti:"
14029 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14030 msgid "Value data:"
14031 msgstr "Podaci vrijednosti:"
14033 #: regedit.rc:326
14034 msgid "Edit DWORD"
14035 msgstr ""
14037 #: regedit.rc:333
14038 msgid "Base"
14039 msgstr "Baza"
14041 #: regedit.rc:334
14042 msgid "Hexadecimal"
14043 msgstr "Heksadecimalno"
14045 #: regedit.rc:335
14046 msgid "Decimal"
14047 msgstr "Decimalno"
14049 #: regedit.rc:342
14050 msgid "Edit Binary"
14051 msgstr ""
14053 #: regedit.rc:355
14054 msgid "Edit Multi-String"
14055 msgstr ""
14057 #: regedit.rc:159
14058 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14059 msgstr ""
14061 #: regedit.rc:160
14062 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14063 msgstr ""
14065 #: regedit.rc:161
14066 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14067 msgstr ""
14069 #: regedit.rc:162
14070 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14071 msgstr ""
14073 #: regedit.rc:163
14074 msgid ""
14075 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14076 msgstr ""
14078 #: regedit.rc:164
14079 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14080 msgstr ""
14082 #: regedit.rc:149
14083 msgid "Data"
14084 msgstr "Podaci"
14086 #: regedit.rc:154
14087 msgid "Registry Editor"
14088 msgstr ""
14090 #: regedit.rc:221
14091 msgid "Import Registry File"
14092 msgstr ""
14094 #: regedit.rc:222
14095 msgid "Export Registry File"
14096 msgstr ""
14098 #: regedit.rc:223
14099 msgid "Registry files (*.reg)"
14100 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
14102 #: regedit.rc:224
14103 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14104 msgstr ""
14106 #: regedit.rc:241
14107 msgid "(cannot display value)"
14108 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
14110 #: regedit.rc:242
14111 msgid "(unknown %d)"
14112 msgstr "(nepoznato %d)"
14114 #: regedit.rc:247
14115 #, fuzzy
14116 #| msgid "Could not open the file."
14117 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14118 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14120 #: regedit.rc:248
14121 #, fuzzy
14122 #| msgid "Could not open the file."
14123 msgid "Unable to create a new registry key."
14124 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14126 #: regedit.rc:249
14127 #, fuzzy
14128 #| msgid "Could not open the file."
14129 msgid "Unable to create a new registry value."
14130 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14132 #: regedit.rc:250
14133 msgid ""
14134 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14135 "The specified key name already exists."
14136 msgstr ""
14138 #: regedit.rc:251
14139 msgid ""
14140 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14141 "The specified value name already exists."
14142 msgstr ""
14144 #: regedit.rc:252
14145 #, fuzzy
14146 #| msgid "Could not open the file."
14147 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14148 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14150 #: regedit.rc:253
14151 #, fuzzy
14152 #| msgid "Could not open the file."
14153 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14154 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14156 #: regedit.rc:254
14157 #, fuzzy
14158 #| msgid "Could not open the file."
14159 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14160 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14162 #: regedit.rc:255
14163 msgid ""
14164 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14165 msgstr ""
14167 #: regedit.rc:256
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid ""
14170 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14171 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14172 msgstr ""
14173 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14175 #: regedit.rc:408
14176 msgid ""
14177 "Usage:\n"
14178 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14179 "\n"
14180 "Options:\n"
14181 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14182 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14183 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14184 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14185 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14186 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14187 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14188 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14189 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14190 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14191 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14192 "  /?             Display this information and exit.\n"
14193 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14194 "to\n"
14195 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14196 "the\n"
14197 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14198 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14199 "\n"
14200 "Usage examples:\n"
14201 "  regedit \"import.reg\"\n"
14202 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14203 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14204 msgstr ""
14206 #: regedit.rc:409
14207 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14208 msgstr ""
14210 #: regedit.rc:410
14211 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14212 msgstr ""
14214 #: regedit.rc:411
14215 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14216 msgstr ""
14218 #: regedit.rc:412
14219 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14220 msgstr ""
14222 #: regedit.rc:413
14223 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14224 msgstr ""
14226 #: regedit.rc:414
14227 #, fuzzy
14228 #| msgid "Could not open the file."
14229 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14230 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14232 #: regedit.rc:415
14233 #, fuzzy
14234 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
14235 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14236 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
14238 #: regedit.rc:416
14239 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14240 msgstr ""
14242 #: regedit.rc:417
14243 #, fuzzy
14244 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14245 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14246 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14248 #: regedit.rc:418
14249 msgid ""
14250 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14251 "encountered at '%1'.\n"
14252 msgstr ""
14254 #: regedit.rc:419
14255 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14256 msgstr ""
14258 #: regedit.rc:420
14259 #, fuzzy
14260 #| msgid "Unsupported type.\n"
14261 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14262 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14264 #: regedit.rc:421
14265 #, fuzzy
14266 #| msgid "Could not open the file."
14267 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14268 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14270 #: regedit.rc:422
14271 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14272 msgstr ""
14274 #: regedit.rc:423
14275 #, fuzzy
14276 #| msgid "Could not open the file."
14277 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14278 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14280 #: regedit.rc:424
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "Could not open the file."
14283 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14284 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14286 #: regedit.rc:425
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Unsupported type.\n"
14289 msgid ""
14290 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14291 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14293 #: regedit.rc:426
14294 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14295 msgstr ""
14297 #: regedit.rc:427
14298 #, fuzzy
14299 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14300 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14301 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14303 #: regedit.rc:428
14304 #, fuzzy
14305 #| msgid ""
14306 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14307 msgid ""
14308 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14309 msgstr ""
14310 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14312 #: regedit.rc:429
14313 #, fuzzy
14314 #| msgid "Could not open the file."
14315 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14316 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14318 #: regedit.rc:431
14319 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14320 msgstr ""
14322 #: regedit.rc:187
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Run the Wine registry editor"
14325 msgid "Quits the Registry Editor"
14326 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
14328 #: regedit.rc:188
14329 msgid "Adds keys to the favorites list"
14330 msgstr ""
14332 #: regedit.rc:189
14333 msgid "Removes keys from the favorites list"
14334 msgstr ""
14336 #: regedit.rc:190
14337 msgid "Shows or hides the status bar"
14338 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
14340 #: regedit.rc:191
14341 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14342 msgstr ""
14344 #: regedit.rc:192
14345 msgid "Refreshes the window"
14346 msgstr "Osvježava prozor"
14348 #: regedit.rc:193
14349 msgid "Deletes the selection"
14350 msgstr ""
14352 #: regedit.rc:194
14353 msgid "Renames the selection"
14354 msgstr ""
14356 #: regedit.rc:195
14357 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14358 msgstr ""
14360 #: regedit.rc:196
14361 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14362 msgstr ""
14364 #: regedit.rc:197
14365 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14366 msgstr ""
14368 #: regedit.rc:169
14369 msgid "Modifies the value's data"
14370 msgstr ""
14372 #: regedit.rc:171
14373 msgid "Adds a new key"
14374 msgstr ""
14376 #: regedit.rc:172
14377 msgid "Adds a new string value"
14378 msgstr ""
14380 #: regedit.rc:173
14381 msgid "Adds a new binary value"
14382 msgstr ""
14384 #: regedit.rc:174
14385 msgid "Adds a new 32-bit value"
14386 msgstr ""
14388 #: regedit.rc:177
14389 msgid "Imports a text file into the registry"
14390 msgstr ""
14392 #: regedit.rc:179
14393 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14394 msgstr ""
14396 #: regedit.rc:180
14397 msgid "Prints all or part of the registry"
14398 msgstr ""
14400 #: regedit.rc:181
14401 msgid "Opens Registry Editor Help"
14402 msgstr ""
14404 #: regedit.rc:182
14405 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14406 msgstr ""
14408 #: regedit.rc:206
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "Could not open the file."
14411 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14412 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14414 #: regedit.rc:207
14415 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14416 msgstr ""
14418 #: regedit.rc:208
14419 #, fuzzy
14420 #| msgid "Value is too big (%u)"
14421 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14422 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14424 #: regedit.rc:209
14425 msgid "Confirm Value Delete"
14426 msgstr ""
14428 #: regedit.rc:210
14429 #, fuzzy
14430 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14431 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14432 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14434 #: regedit.rc:216
14435 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14436 msgstr ""
14438 #: regedit.rc:211
14439 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14440 msgstr ""
14442 #: regedit.rc:214
14443 msgid "New Key #%d"
14444 msgstr "Novi ključ #%d"
14446 #: regedit.rc:215
14447 msgid "New Value #%d"
14448 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14450 #: regedit.rc:205
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Could not open the file."
14453 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14454 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14456 #: regedit.rc:170
14457 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14458 msgstr ""
14460 #: regedit.rc:175
14461 msgid "Adds a new multi-string value"
14462 msgstr ""
14464 #: regedit.rc:198
14465 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14466 msgstr ""
14468 #: regedit.rc:176
14469 msgid "Adds a new expandable string value"
14470 msgstr ""
14472 #: regedit.rc:212
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "Confirm file deletion"
14475 msgid "Confirm Key Delete"
14476 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14478 #: regedit.rc:213
14479 #, fuzzy
14480 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14481 msgid ""
14482 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14483 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14485 #: regedit.rc:199
14486 msgid "Expands or collapses the selected node"
14487 msgstr ""
14489 #: regedit.rc:231
14490 #, fuzzy
14491 #| msgid "C&ollate"
14492 msgid "Collapse"
14493 msgstr "Sra&vniti"
14495 #: regsvr32.rc:32
14496 msgid ""
14497 "Wine DLL Registration Utility\n"
14498 "\n"
14499 "Provides DLL registration services.\n"
14500 "\n"
14501 msgstr ""
14503 #: regsvr32.rc:40
14504 msgid ""
14505 "Usage:\n"
14506 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14507 "\n"
14508 "Options:\n"
14509 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14510 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14511 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14512 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14513 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14514 "\n"
14515 msgstr ""
14517 #: regsvr32.rc:41
14518 msgid ""
14519 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14520 "\n"
14521 msgstr ""
14523 #: regsvr32.rc:42
14524 #, fuzzy
14525 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14526 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14527 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14529 #: regsvr32.rc:43
14530 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14531 msgstr ""
14533 #: regsvr32.rc:44
14534 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14535 msgstr ""
14537 #: regsvr32.rc:45
14538 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14539 msgstr ""
14541 #: regsvr32.rc:46
14542 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14543 msgstr ""
14545 #: regsvr32.rc:47
14546 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14547 msgstr ""
14549 #: regsvr32.rc:48
14550 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14551 msgstr ""
14553 #: regsvr32.rc:49
14554 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14555 msgstr ""
14557 #: regsvr32.rc:50
14558 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14559 msgstr ""
14561 #: regsvr32.rc:51
14562 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14563 msgstr ""
14565 #: start.rc:58
14566 msgid ""
14567 "Application could not be started, or no application associated with the "
14568 "specified file.\n"
14569 "ShellExecuteEx failed"
14570 msgstr ""
14571 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14572 "navedenom datotekom.\n"
14573 "ShellExecuteEx nije uspio"
14575 #: start.rc:60
14576 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14577 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14579 #: taskkill.rc:30
14580 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14581 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14583 #: taskkill.rc:31
14584 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14585 msgstr ""
14587 #: taskkill.rc:32
14588 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14589 msgstr ""
14591 #: taskkill.rc:33
14592 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14593 msgstr ""
14595 #: taskkill.rc:34
14596 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14597 msgstr ""
14599 #: taskkill.rc:35
14600 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14601 msgstr ""
14603 #: taskkill.rc:36
14604 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14605 msgstr ""
14607 #: taskkill.rc:37
14608 msgid ""
14609 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14610 msgstr ""
14612 #: taskkill.rc:38
14613 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14614 msgstr ""
14616 #: taskkill.rc:39
14617 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14618 msgstr ""
14620 #: taskkill.rc:40
14621 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14622 msgstr ""
14624 #: taskkill.rc:41
14625 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14626 msgstr ""
14628 #: taskkill.rc:42
14629 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14630 msgstr ""
14632 #: taskkill.rc:43
14633 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14634 msgstr ""
14636 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14637 msgid "&New Task (Run...)"
14638 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14640 #: taskmgr.rc:39
14641 msgid "E&xit Task Manager"
14642 msgstr ""
14644 #: taskmgr.rc:45
14645 msgid "&Minimize On Use"
14646 msgstr ""
14648 #: taskmgr.rc:47
14649 msgid "&Hide When Minimized"
14650 msgstr ""
14652 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14653 msgid "&Show 16-bit tasks"
14654 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14656 #: taskmgr.rc:54
14657 msgid "&Refresh Now"
14658 msgstr "&Osvježi sada"
14660 #: taskmgr.rc:55
14661 msgid "&Update Speed"
14662 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14664 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14665 msgid "&High"
14666 msgstr "&Visoka"
14668 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14669 msgid "&Normal"
14670 msgstr "&Normalna"
14672 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14673 msgid "&Low"
14674 msgstr "&Niska"
14676 #: taskmgr.rc:61
14677 msgid "&Paused"
14678 msgstr "&Pauzirana"
14680 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14681 msgid "&Select Columns..."
14682 msgstr "&Odaberi stupce..."
14684 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14685 msgid "&CPU History"
14686 msgstr "&CPU povijest"
14688 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14689 msgid "&One Graph, All CPUs"
14690 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14692 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14693 msgid "One Graph &Per CPU"
14694 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14696 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14697 msgid "&Show Kernel Times"
14698 msgstr ""
14700 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14701 msgid "Tile &Horizontally"
14702 msgstr ""
14704 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14705 msgid "Tile &Vertically"
14706 msgstr ""
14708 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14709 msgid "&Minimize"
14710 msgstr ""
14712 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14713 msgid "&Cascade"
14714 msgstr ""
14716 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14717 msgid "&Bring To Front"
14718 msgstr ""
14720 #: taskmgr.rc:90
14721 msgid "&About Task Manager"
14722 msgstr "&O Task Manageru"
14724 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14725 msgid "&Switch To"
14726 msgstr ""
14728 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14729 msgid "&End Task"
14730 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14732 #: taskmgr.rc:130
14733 msgid "&Go To Process"
14734 msgstr "&Idi na proces"
14736 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14737 msgid "&End Process"
14738 msgstr "&Završi proces"
14740 #: taskmgr.rc:150
14741 msgid "End Process &Tree"
14742 msgstr "Završi &stablo procesa"
14744 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14745 msgid "&Debug"
14746 msgstr ""
14748 #: taskmgr.rc:154
14749 msgid "Set &Priority"
14750 msgstr ""
14752 #: taskmgr.rc:156
14753 msgid "&Realtime"
14754 msgstr ""
14756 #: taskmgr.rc:160
14757 msgid "&Above Normal"
14758 msgstr ""
14760 #: taskmgr.rc:164
14761 msgid "&Below Normal"
14762 msgstr ""
14764 #: taskmgr.rc:169
14765 msgid "Set &Affinity..."
14766 msgstr ""
14768 #: taskmgr.rc:170
14769 msgid "Edit Debug &Channels..."
14770 msgstr ""
14772 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14773 msgid "Task Manager"
14774 msgstr ""
14776 #: taskmgr.rc:351
14777 msgid "&New Task..."
14778 msgstr "&Novi zadatak..."
14780 #: taskmgr.rc:364
14781 msgid "&Show processes from all users"
14782 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14784 #: taskmgr.rc:372
14785 msgid "CPU usage"
14786 msgstr "CPU upotreba"
14788 #: taskmgr.rc:373
14789 msgid "Mem usage"
14790 msgstr "Mem upotreba"
14792 #: taskmgr.rc:374
14793 msgid "Totals"
14794 msgstr "Ukupno"
14796 #: taskmgr.rc:375
14797 msgid "Commit charge (K)"
14798 msgstr ""
14800 #: taskmgr.rc:376
14801 msgid "Physical memory (K)"
14802 msgstr ""
14804 #: taskmgr.rc:377
14805 msgid "Kernel memory (K)"
14806 msgstr ""
14808 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14809 msgid "Handles"
14810 msgstr ""
14812 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14813 msgid "Threads"
14814 msgstr "Niti"
14816 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14817 msgid "Processes"
14818 msgstr "Procesa"
14820 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14821 msgid "Total"
14822 msgstr "Ukupno"
14824 #: taskmgr.rc:388
14825 msgid "Limit"
14826 msgstr "Ograničenje"
14828 #: taskmgr.rc:389
14829 msgid "Peak"
14830 msgstr "Vršno"
14832 #: taskmgr.rc:398
14833 msgid "System Cache"
14834 msgstr ""
14836 #: taskmgr.rc:406
14837 msgid "Paged"
14838 msgstr "Straničeno"
14840 #: taskmgr.rc:407
14841 msgid "Nonpaged"
14842 msgstr "Nestraničeno"
14844 #: taskmgr.rc:414
14845 msgid "CPU usage history"
14846 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14848 #: taskmgr.rc:415
14849 msgid "Memory usage history"
14850 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14852 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14853 msgid "Debug Channels"
14854 msgstr ""
14856 #: taskmgr.rc:439
14857 msgid "Processor Affinity"
14858 msgstr "Afinitet procesora"
14860 #: taskmgr.rc:444
14861 msgid ""
14862 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14863 "allowed to execute on."
14864 msgstr ""
14866 #: taskmgr.rc:446
14867 msgid "CPU 0"
14868 msgstr "CPU 0"
14870 #: taskmgr.rc:448
14871 msgid "CPU 1"
14872 msgstr "CPU 1"
14874 #: taskmgr.rc:450
14875 msgid "CPU 2"
14876 msgstr "CPU 2"
14878 #: taskmgr.rc:452
14879 msgid "CPU 3"
14880 msgstr "CPU 3"
14882 #: taskmgr.rc:454
14883 msgid "CPU 4"
14884 msgstr "CPU 4"
14886 #: taskmgr.rc:456
14887 msgid "CPU 5"
14888 msgstr "CPU 5"
14890 #: taskmgr.rc:458
14891 msgid "CPU 6"
14892 msgstr "CPU 6"
14894 #: taskmgr.rc:460
14895 msgid "CPU 7"
14896 msgstr "CPU 7"
14898 #: taskmgr.rc:462
14899 msgid "CPU 8"
14900 msgstr "CPU 8"
14902 #: taskmgr.rc:464
14903 msgid "CPU 9"
14904 msgstr "CPU 9"
14906 #: taskmgr.rc:466
14907 msgid "CPU 10"
14908 msgstr "CPU 10"
14910 #: taskmgr.rc:468
14911 msgid "CPU 11"
14912 msgstr "CPU 11"
14914 #: taskmgr.rc:470
14915 msgid "CPU 12"
14916 msgstr "CPU 12"
14918 #: taskmgr.rc:472
14919 msgid "CPU 13"
14920 msgstr "CPU 13"
14922 #: taskmgr.rc:474
14923 msgid "CPU 14"
14924 msgstr "CPU 14"
14926 #: taskmgr.rc:476
14927 msgid "CPU 15"
14928 msgstr "CPU 15"
14930 #: taskmgr.rc:478
14931 msgid "CPU 16"
14932 msgstr "CPU 16"
14934 #: taskmgr.rc:480
14935 msgid "CPU 17"
14936 msgstr "CPU 17"
14938 #: taskmgr.rc:482
14939 msgid "CPU 18"
14940 msgstr "CPU 18"
14942 #: taskmgr.rc:484
14943 msgid "CPU 19"
14944 msgstr "CPU 19"
14946 #: taskmgr.rc:486
14947 msgid "CPU 20"
14948 msgstr "CPU 20"
14950 #: taskmgr.rc:488
14951 msgid "CPU 21"
14952 msgstr "CPU 21"
14954 #: taskmgr.rc:490
14955 msgid "CPU 22"
14956 msgstr "CPU 22"
14958 #: taskmgr.rc:492
14959 msgid "CPU 23"
14960 msgstr "CPU 23"
14962 #: taskmgr.rc:494
14963 msgid "CPU 24"
14964 msgstr "CPU 24"
14966 #: taskmgr.rc:496
14967 msgid "CPU 25"
14968 msgstr "CPU 25"
14970 #: taskmgr.rc:498
14971 msgid "CPU 26"
14972 msgstr "CPU 26"
14974 #: taskmgr.rc:500
14975 msgid "CPU 27"
14976 msgstr "CPU 27"
14978 #: taskmgr.rc:502
14979 msgid "CPU 28"
14980 msgstr "CPU 28"
14982 #: taskmgr.rc:504
14983 msgid "CPU 29"
14984 msgstr "CPU 29"
14986 #: taskmgr.rc:506
14987 msgid "CPU 30"
14988 msgstr "CPU 30"
14990 #: taskmgr.rc:508
14991 msgid "CPU 31"
14992 msgstr "CPU 31"
14994 #: taskmgr.rc:514
14995 msgid "Select Columns"
14996 msgstr "Odaberite stupce"
14998 #: taskmgr.rc:519
14999 msgid ""
15000 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15001 msgstr ""
15003 #: taskmgr.rc:521
15004 msgid "&Image Name"
15005 msgstr "Naziv s&like"
15007 #: taskmgr.rc:523
15008 msgid "&PID (Process Identifier)"
15009 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
15011 #: taskmgr.rc:525
15012 msgid "&CPU Usage"
15013 msgstr "&CPU uporaba"
15015 #: taskmgr.rc:527
15016 msgid "CPU Tim&e"
15017 msgstr "&CPU vri&jeme"
15019 #: taskmgr.rc:529
15020 msgid "&Memory Usage"
15021 msgstr "&Memorijska uporaba"
15023 #: taskmgr.rc:531
15024 msgid "Memory Usage &Delta"
15025 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
15027 #: taskmgr.rc:533
15028 msgid "Pea&k Memory Usage"
15029 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
15031 #: taskmgr.rc:535
15032 msgid "Page &Faults"
15033 msgstr ""
15035 #: taskmgr.rc:537
15036 msgid "&USER Objects"
15037 msgstr "&USER objekti"
15039 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15040 msgid "I/O Reads"
15041 msgstr "U/I čitanja"
15043 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15044 msgid "I/O Read Bytes"
15045 msgstr "U/I okteti čitanja"
15047 #: taskmgr.rc:543
15048 msgid "&Session ID"
15049 msgstr "&ID sjednice"
15051 #: taskmgr.rc:545
15052 msgid "User &Name"
15053 msgstr "Korisničko &ime"
15055 #: taskmgr.rc:547
15056 msgid "Page F&aults Delta"
15057 msgstr ""
15059 #: taskmgr.rc:549
15060 msgid "&Virtual Memory Size"
15061 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
15063 #: taskmgr.rc:551
15064 msgid "Pa&ged Pool"
15065 msgstr ""
15067 #: taskmgr.rc:553
15068 msgid "N&on-paged Pool"
15069 msgstr ""
15071 #: taskmgr.rc:555
15072 msgid "Base P&riority"
15073 msgstr "Osnovni p&rioritet"
15075 #: taskmgr.rc:557
15076 msgid "&Handle Count"
15077 msgstr ""
15079 #: taskmgr.rc:559
15080 msgid "&Thread Count"
15081 msgstr "Broj &niti"
15083 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15084 msgid "GDI Objects"
15085 msgstr "GDI objekti"
15087 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15088 msgid "I/O Writes"
15089 msgstr "U/I pisanja"
15091 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15092 msgid "I/O Write Bytes"
15093 msgstr "U/I okteti pisanja"
15095 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15096 msgid "I/O Other"
15097 msgstr "U/I ostalo"
15099 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15100 msgid "I/O Other Bytes"
15101 msgstr "U/I drugi okteti"
15103 #: taskmgr.rc:182
15104 msgid "Create New Task"
15105 msgstr "Stvori novi tadatak"
15107 #: taskmgr.rc:187
15108 msgid "Runs a new program"
15109 msgstr "Pokreće novi program"
15111 #: taskmgr.rc:188
15112 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15113 msgstr ""
15115 #: taskmgr.rc:190
15116 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15117 msgstr ""
15119 #: taskmgr.rc:191
15120 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15121 msgstr ""
15123 #: taskmgr.rc:192
15124 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15125 msgstr ""
15127 #: taskmgr.rc:193
15128 msgid "Displays tasks by using large icons"
15129 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
15131 #: taskmgr.rc:194
15132 msgid "Displays tasks by using small icons"
15133 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
15135 #: taskmgr.rc:195
15136 msgid "Displays information about each task"
15137 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
15139 #: taskmgr.rc:196
15140 msgid "Updates the display twice per second"
15141 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
15143 #: taskmgr.rc:197
15144 msgid "Updates the display every two seconds"
15145 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
15147 #: taskmgr.rc:198
15148 msgid "Updates the display every four seconds"
15149 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
15151 #: taskmgr.rc:203
15152 msgid "Does not automatically update"
15153 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
15155 #: taskmgr.rc:205
15156 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15157 msgstr ""
15159 #: taskmgr.rc:206
15160 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15161 msgstr ""
15163 #: taskmgr.rc:207
15164 msgid "Minimizes the windows"
15165 msgstr ""
15167 #: taskmgr.rc:208
15168 msgid "Maximizes the windows"
15169 msgstr ""
15171 #: taskmgr.rc:209
15172 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15173 msgstr ""
15175 #: taskmgr.rc:210
15176 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15177 msgstr ""
15179 #: taskmgr.rc:211
15180 msgid "Displays Task Manager help topics"
15181 msgstr ""
15183 #: taskmgr.rc:212
15184 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15185 msgstr ""
15187 #: taskmgr.rc:213
15188 msgid "Exits the Task Manager application"
15189 msgstr ""
15191 #: taskmgr.rc:215
15192 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15193 msgstr ""
15195 #: taskmgr.rc:216
15196 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15197 msgstr ""
15199 #: taskmgr.rc:217
15200 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15201 msgstr ""
15203 #: taskmgr.rc:219
15204 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15205 msgstr ""
15207 #: taskmgr.rc:220
15208 msgid "Each CPU has its own history graph"
15209 msgstr ""
15211 #: taskmgr.rc:222
15212 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15213 msgstr ""
15215 #: taskmgr.rc:227
15216 msgid "Tells the selected tasks to close"
15217 msgstr ""
15219 #: taskmgr.rc:228
15220 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15221 msgstr ""
15223 #: taskmgr.rc:229
15224 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15225 msgstr ""
15227 #: taskmgr.rc:230
15228 msgid "Removes the process from the system"
15229 msgstr ""
15231 #: taskmgr.rc:232
15232 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15233 msgstr ""
15235 #: taskmgr.rc:233
15236 msgid "Attaches the debugger to this process"
15237 msgstr ""
15239 #: taskmgr.rc:235
15240 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15241 msgstr ""
15243 #: taskmgr.rc:237
15244 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15245 msgstr ""
15247 #: taskmgr.rc:238
15248 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15249 msgstr ""
15251 #: taskmgr.rc:240
15252 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15253 msgstr ""
15255 #: taskmgr.rc:242
15256 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15257 msgstr ""
15259 #: taskmgr.rc:244
15260 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15261 msgstr ""
15263 #: taskmgr.rc:245
15264 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15265 msgstr ""
15267 #: taskmgr.rc:247
15268 msgid "Controls Debug Channels"
15269 msgstr ""
15271 #: taskmgr.rc:264
15272 msgid "Performance"
15273 msgstr "Performanse"
15275 #: taskmgr.rc:265
15276 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15277 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
15279 #: taskmgr.rc:266
15280 msgid "Processes: %d"
15281 msgstr "Procesi: %d"
15283 #: taskmgr.rc:267
15284 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15285 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
15287 #: taskmgr.rc:272
15288 msgid "Image Name"
15289 msgstr "Naziv slike"
15291 #: taskmgr.rc:273
15292 msgid "PID"
15293 msgstr "PID"
15295 #: taskmgr.rc:274
15296 msgid "CPU"
15297 msgstr "CPU"
15299 #: taskmgr.rc:275
15300 msgid "CPU Time"
15301 msgstr "CPU vrijeme"
15303 #: taskmgr.rc:276
15304 msgid "Mem Usage"
15305 msgstr "Mem uporaba"
15307 #: taskmgr.rc:277
15308 msgid "Mem Delta"
15309 msgstr "Mem delta"
15311 #: taskmgr.rc:278
15312 msgid "Peak Mem Usage"
15313 msgstr "Vršna mem uporaba"
15315 #: taskmgr.rc:279
15316 msgid "Page Faults"
15317 msgstr ""
15319 #: taskmgr.rc:280
15320 msgid "USER Objects"
15321 msgstr "USER objektis"
15323 #: taskmgr.rc:283
15324 msgid "Session ID"
15325 msgstr "ID sjednice"
15327 #: taskmgr.rc:284
15328 msgid "Username"
15329 msgstr "Korisničko ime"
15331 #: taskmgr.rc:285
15332 msgid "PF Delta"
15333 msgstr ""
15335 #: taskmgr.rc:286
15336 msgid "VM Size"
15337 msgstr "VM veličina"
15339 #: taskmgr.rc:287
15340 msgid "Paged Pool"
15341 msgstr ""
15343 #: taskmgr.rc:288
15344 msgid "NP Pool"
15345 msgstr ""
15347 #: taskmgr.rc:289
15348 msgid "Base Pri"
15349 msgstr ""
15351 #: taskmgr.rc:301
15352 msgid "Task Manager Warning"
15353 msgstr ""
15355 #: taskmgr.rc:304
15356 msgid ""
15357 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15358 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15359 "sure you want to change the priority class?"
15360 msgstr ""
15362 #: taskmgr.rc:305
15363 msgid "Unable to Change Priority"
15364 msgstr ""
15366 #: taskmgr.rc:310
15367 msgid ""
15368 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15369 "results including loss of data and system instability. The\n"
15370 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15371 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15372 "terminate the process?"
15373 msgstr ""
15375 #: taskmgr.rc:311
15376 msgid "Unable to Terminate Process"
15377 msgstr ""
15379 #: taskmgr.rc:313
15380 msgid ""
15381 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15382 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15383 msgstr ""
15385 #: taskmgr.rc:314
15386 msgid "Unable to Debug Process"
15387 msgstr ""
15389 #: taskmgr.rc:315
15390 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15391 msgstr ""
15393 #: taskmgr.rc:316
15394 msgid "Invalid Option"
15395 msgstr "Neispravna postavka"
15397 #: taskmgr.rc:317
15398 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15399 msgstr ""
15401 #: taskmgr.rc:322
15402 msgid "System Idle Process"
15403 msgstr ""
15405 #: taskmgr.rc:323
15406 msgid "Not Responding"
15407 msgstr "Ne reagira"
15409 #: taskmgr.rc:324
15410 msgid "Running"
15411 msgstr "Izvodi se"
15413 #: taskmgr.rc:325
15414 msgid "Task"
15415 msgstr "Zadatak"
15417 #: uninstaller.rc:29
15418 msgid "Wine Application Uninstaller"
15419 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15421 #: uninstaller.rc:30
15422 msgid ""
15423 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15424 "executable.\n"
15425 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15426 msgstr ""
15427 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15428 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15429 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15431 #: uninstaller.rc:31
15432 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15433 msgstr ""
15435 #: uninstaller.rc:32
15436 msgid ""
15437 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15438 msgstr ""
15440 #: uninstaller.rc:33
15441 #, fuzzy
15442 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15443 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15444 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15446 #: uninstaller.rc:35
15447 msgid ""
15448 "Wine Application Uninstaller\n"
15449 "\n"
15450 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15451 "\n"
15452 msgstr ""
15454 #: uninstaller.rc:43
15455 msgid ""
15456 "Usage:\n"
15457 "  uninstaller [options]\n"
15458 "\n"
15459 "Options:\n"
15460 "  --help\t    Display this information.\n"
15461 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15462 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15463 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15464 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15465 "\n"
15466 msgstr ""
15468 #: view.rc:36
15469 msgid "&Pan"
15470 msgstr ""
15472 #: view.rc:38
15473 msgid "&Scale to Window"
15474 msgstr ""
15476 #: view.rc:40
15477 msgid "&Left"
15478 msgstr "&Lijevo"
15480 #: view.rc:41
15481 msgid "&Right"
15482 msgstr "&Desno"
15484 #: view.rc:49
15485 msgid "Regular Metafile Viewer"
15486 msgstr ""
15488 #: view.rc:50
15489 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15490 msgstr ""
15492 #: wineboot.rc:31
15493 msgid "Waiting for Program"
15494 msgstr "Čekanje programa"
15496 #: wineboot.rc:35
15497 msgid "Terminate Process"
15498 msgstr "Okončaj proces"
15500 #: wineboot.rc:36
15501 msgid ""
15502 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15503 "responding.\n"
15504 "\n"
15505 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15506 msgstr ""
15507 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15508 "odgovara.\n"
15509 "\n"
15510 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15512 #: wineboot.rc:46
15513 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15514 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15516 #: winecfg.rc:140
15517 msgid ""
15518 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15519 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15520 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15521 "option) any later version."
15522 msgstr ""
15523 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15524 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15525 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15527 #: winecfg.rc:142
15528 msgid "Windows registration information"
15529 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15531 #: winecfg.rc:143
15532 msgid "&Owner:"
15533 msgstr "&Vlasnik:"
15535 #: winecfg.rc:145
15536 msgid "Organi&zation:"
15537 msgstr "Organi&zacija:"
15539 #: winecfg.rc:153
15540 msgid "Application settings"
15541 msgstr "Postavke aplikacije"
15543 #: winecfg.rc:154
15544 msgid ""
15545 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15546 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15547 "or per-application settings in those tabs as well."
15548 msgstr ""
15549 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15550 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15551 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15553 #: winecfg.rc:158
15554 #, fuzzy
15555 #| msgid "&Add application..."
15556 msgid "Add appli&cation..."
15557 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15559 #: winecfg.rc:159
15560 msgid "&Remove application"
15561 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15563 #: winecfg.rc:160
15564 msgid "&Windows Version:"
15565 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15567 #: winecfg.rc:168
15568 msgid "Window settings"
15569 msgstr "Postavke prozora"
15571 #: winecfg.rc:169
15572 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15573 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15575 #: winecfg.rc:170
15576 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15577 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15579 #: winecfg.rc:171
15580 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15581 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15583 #: winecfg.rc:172
15584 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15585 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15587 #: winecfg.rc:174
15588 msgid "Desktop &size:"
15589 msgstr "&Veličina radne površine:"
15591 #: winecfg.rc:179
15592 msgid "Screen resolution"
15593 msgstr "Rezolucija ekrana"
15595 #: winecfg.rc:183
15596 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15597 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15599 #: winecfg.rc:190
15600 msgid "DLL overrides"
15601 msgstr "DLL nadjačavanja"
15603 #: winecfg.rc:191
15604 msgid ""
15605 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15606 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15607 "application)."
15608 msgstr ""
15609 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15610 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15612 #: winecfg.rc:193
15613 msgid "&New override for library:"
15614 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15616 #: winecfg.rc:195
15617 msgid "A&dd"
15618 msgstr ""
15620 #: winecfg.rc:196
15621 msgid "Existing &overrides:"
15622 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15624 #: winecfg.rc:198
15625 msgid "&Edit..."
15626 msgstr "&Izmjeni..."
15628 #: winecfg.rc:204
15629 msgid "Edit Override"
15630 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15632 #: winecfg.rc:207
15633 msgid "Load order"
15634 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15636 #: winecfg.rc:208
15637 msgid "&Builtin (Wine)"
15638 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15640 #: winecfg.rc:209
15641 msgid "&Native (Windows)"
15642 msgstr "&Nativno (Windows)"
15644 #: winecfg.rc:210
15645 #, fuzzy
15646 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15647 msgid "Buil&tin then Native"
15648 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15650 #: winecfg.rc:211
15651 msgid "Nati&ve then Builtin"
15652 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15654 #: winecfg.rc:219
15655 msgid "Select Drive Letter"
15656 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15658 #: winecfg.rc:231
15659 #, fuzzy
15660 #| msgid "Wine configuration"
15661 msgid "Drive configuration"
15662 msgstr "Wine konfiguracija"
15664 #: winecfg.rc:232
15665 #, fuzzy
15666 #| msgid ""
15667 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15668 #| "edited."
15669 msgid ""
15670 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15671 "edited."
15672 msgstr ""
15673 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15674 "može izmijeniti."
15676 #: winecfg.rc:235
15677 #, fuzzy
15678 #| msgid "&Add..."
15679 msgid "A&dd..."
15680 msgstr "&Dodaj..."
15682 #: winecfg.rc:237
15683 #, fuzzy
15684 #| msgid "Autodetect"
15685 msgid "Aut&odetect"
15686 msgstr "Autodetektiraj"
15688 #: winecfg.rc:240
15689 msgid "&Path:"
15690 msgstr "&Putanja:"
15692 #: winecfg.rc:247 winecfg.rc:37
15693 #, fuzzy
15694 #| msgid "Show &Advanced"
15695 msgid "Show Advan&ced"
15696 msgstr "Pokaži &napredno"
15698 #: winecfg.rc:248
15699 msgid "De&vice:"
15700 msgstr "U&ređaj:"
15702 #: winecfg.rc:250
15703 msgid "Bro&wse..."
15704 msgstr "Na&đi..."
15706 #: winecfg.rc:252
15707 msgid "&Label:"
15708 msgstr "&Oznaka:"
15710 #: winecfg.rc:254
15711 msgid "S&erial:"
15712 msgstr "S&erijski:"
15714 #: winecfg.rc:257
15715 #, fuzzy
15716 #| msgid "Show &dot files"
15717 msgid "&Show dot files"
15718 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15720 #: winecfg.rc:264
15721 msgid "Driver diagnostics"
15722 msgstr "Driver dijagnostika"
15724 #: winecfg.rc:266
15725 msgid "Defaults"
15726 msgstr "Podrazumijevano"
15728 #: winecfg.rc:267
15729 msgid "Output device:"
15730 msgstr "Izlazni uređaj:"
15732 #: winecfg.rc:268
15733 msgid "Voice output device:"
15734 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15736 #: winecfg.rc:269
15737 msgid "Input device:"
15738 msgstr "Ulazni uređaj:"
15740 #: winecfg.rc:270
15741 msgid "Voice input device:"
15742 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15744 #: winecfg.rc:275
15745 msgid "&Test Sound"
15746 msgstr "Is&probaj zvuk"
15748 #: winecfg.rc:276 winecfg.rc:89
15749 #, fuzzy
15750 #| msgid "Wine configuration"
15751 msgid "Speaker configuration"
15752 msgstr "Wine konfiguracija"
15754 #: winecfg.rc:279
15755 msgid "Speakers:"
15756 msgstr ""
15758 #: winecfg.rc:287
15759 msgid "Appearance"
15760 msgstr "Izgled"
15762 #: winecfg.rc:288
15763 msgid "&Theme:"
15764 msgstr "&Tema:"
15766 #: winecfg.rc:290
15767 msgid "&Install theme..."
15768 msgstr "&Instaliraj temu..."
15770 #: winecfg.rc:295
15771 msgid "It&em:"
15772 msgstr "Stavka:"
15774 #: winecfg.rc:297
15775 msgid "C&olor:"
15776 msgstr "B&oja:"
15778 #: winecfg.rc:303
15779 msgid "MIME types"
15780 msgstr ""
15782 #: winecfg.rc:304
15783 msgid "Manage file &associations"
15784 msgstr ""
15786 #: winecfg.rc:307
15787 msgid "Folders"
15788 msgstr "Mape"
15790 #: winecfg.rc:310
15791 msgid "&Link to:"
15792 msgstr "&Veza do:"
15794 #: winecfg.rc:33
15795 msgid "Libraries"
15796 msgstr "Biblioteke"
15798 #: winecfg.rc:34
15799 msgid "Drives"
15800 msgstr "Pogoni"
15802 #: winecfg.rc:35
15803 msgid "Select the Unix target directory, please."
15804 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15806 #: winecfg.rc:36
15807 #, fuzzy
15808 #| msgid "Hide &Advanced"
15809 msgid "Hide Advan&ced"
15810 msgstr "Sakrij &napredno"
15812 #: winecfg.rc:38
15813 msgid "(No Theme)"
15814 msgstr "(Bez teme)"
15816 #: winecfg.rc:39
15817 msgid "Graphics"
15818 msgstr "Grafika"
15820 #: winecfg.rc:40
15821 msgid "Desktop Integration"
15822 msgstr "Desktop integracija"
15824 #: winecfg.rc:41
15825 msgid "Audio"
15826 msgstr "Zvuk"
15828 #: winecfg.rc:42
15829 msgid "About"
15830 msgstr "O Wine"
15832 #: winecfg.rc:43
15833 msgid "Wine configuration"
15834 msgstr "Wine konfiguracija"
15836 #: winecfg.rc:45
15837 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15838 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15840 #: winecfg.rc:46
15841 msgid "Select a theme file"
15842 msgstr "Izaberite temu"
15844 #: winecfg.rc:47
15845 msgid "Folder"
15846 msgstr "Mapa"
15848 #: winecfg.rc:48
15849 msgid "Links to"
15850 msgstr "Poveznice do"
15852 #: winecfg.rc:44
15853 msgid "Wine configuration for %s"
15854 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15856 #: winecfg.rc:83
15857 msgid "Selected driver: %s"
15858 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15860 #: winecfg.rc:84
15861 msgid "(None)"
15862 msgstr "(Ništa)"
15864 #: winecfg.rc:85
15865 msgid "Audio test failed!"
15866 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15868 #: winecfg.rc:87
15869 msgid "(System default)"
15870 msgstr "(Sistemska putanja)"
15872 #: winecfg.rc:90
15873 msgid "5.1 Surround"
15874 msgstr ""
15876 #: winecfg.rc:91
15877 #, fuzzy
15878 #| msgid "graphic"
15879 msgid "Quadraphonic"
15880 msgstr "grafika"
15882 #: winecfg.rc:92
15883 msgid "Stereo"
15884 msgstr ""
15886 #: winecfg.rc:93
15887 msgid "Mono"
15888 msgstr ""
15890 #: winecfg.rc:53
15891 msgid ""
15892 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15893 "Are you sure you want to do this?"
15894 msgstr ""
15895 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15896 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15898 #: winecfg.rc:54
15899 msgid "Warning: system library"
15900 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15902 #: winecfg.rc:55
15903 msgid "native"
15904 msgstr "nativna"
15906 #: winecfg.rc:56
15907 msgid "builtin"
15908 msgstr "ugrađena"
15910 #: winecfg.rc:57
15911 msgid "native, builtin"
15912 msgstr "nativna, ugrađena"
15914 #: winecfg.rc:58
15915 msgid "builtin, native"
15916 msgstr "ugrađena, nativna"
15918 #: winecfg.rc:59
15919 msgid "disabled"
15920 msgstr "onemogućen"
15922 #: winecfg.rc:60
15923 msgid "Default Settings"
15924 msgstr "Osnovne postavke"
15926 #: winecfg.rc:61
15927 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15928 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15930 #: winecfg.rc:62
15931 msgid "Use global settings"
15932 msgstr "Koristi globalne postavke"
15934 #: winecfg.rc:63
15935 msgid "Select an executable file"
15936 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15938 #: winecfg.rc:68
15939 msgid "Autodetect"
15940 msgstr "Autodetektiraj"
15942 #: winecfg.rc:69
15943 msgid "Local hard disk"
15944 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15946 #: winecfg.rc:70
15947 msgid "Network share"
15948 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15950 #: winecfg.rc:71
15951 msgid "Floppy disk"
15952 msgstr "Floppy pogon"
15954 #: winecfg.rc:72
15955 msgid "CD-ROM"
15956 msgstr "CD-ROM"
15958 #: winecfg.rc:73
15959 msgid ""
15960 "You cannot add any more drives.\n"
15961 "\n"
15962 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15963 msgstr ""
15964 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15965 "\n"
15966 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15967 "više od 26."
15969 #: winecfg.rc:74
15970 msgid "System drive"
15971 msgstr "Sistemski pogon"
15973 #: winecfg.rc:75
15974 #, fuzzy
15975 #| msgid ""
15976 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15977 #| "\n"
15978 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15979 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15980 msgid ""
15981 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15982 "\n"
15983 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15984 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15985 msgstr ""
15986 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
15987 "\n"
15988 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
15989 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
15991 #: winecfg.rc:76
15992 msgctxt "Drive letter"
15993 msgid "Letter"
15994 msgstr "Slovo"
15996 #: winecfg.rc:77
15997 #, fuzzy
15998 #| msgid "New Folder"
15999 msgid "Target folder"
16000 msgstr "Nova mapa"
16002 #: winecfg.rc:78
16003 msgid ""
16004 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16005 "\n"
16006 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16007 msgstr ""
16008 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
16009 "\n"
16010 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
16012 #: winecfg.rc:98
16013 msgid "Controls Background"
16014 msgstr "Kontrole pozadine"
16016 #: winecfg.rc:99
16017 msgid "Controls Text"
16018 msgstr "Kontrole teksta"
16020 #: winecfg.rc:101
16021 msgid "Menu Background"
16022 msgstr "Pozadina menija"
16024 #: winecfg.rc:102
16025 msgid "Menu Text"
16026 msgstr "Tekst menija"
16028 #: winecfg.rc:103
16029 msgid "Scrollbar"
16030 msgstr "Scrollbar"
16032 #: winecfg.rc:104
16033 msgid "Selection Background"
16034 msgstr "Odabir pozadine"
16036 #: winecfg.rc:105
16037 msgid "Selection Text"
16038 msgstr "Odabir teksta"
16040 #: winecfg.rc:106
16041 msgid "Tooltip Background"
16042 msgstr "Tooltip pozadine"
16044 #: winecfg.rc:107
16045 msgid "Tooltip Text"
16046 msgstr "Tooltip teksta"
16048 #: winecfg.rc:108
16049 msgid "Window Background"
16050 msgstr "Pozadina prozora"
16052 #: winecfg.rc:109
16053 msgid "Window Text"
16054 msgstr "Text prozora"
16056 #: winecfg.rc:110
16057 msgid "Active Title Bar"
16058 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
16060 #: winecfg.rc:111
16061 msgid "Active Title Text"
16062 msgstr "Aktivni nazivni Text"
16064 #: winecfg.rc:112
16065 msgid "Inactive Title Bar"
16066 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
16068 #: winecfg.rc:113
16069 msgid "Inactive Title Text"
16070 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
16072 #: winecfg.rc:114
16073 msgid "Message Box Text"
16074 msgstr "Poruka Box Text"
16076 #: winecfg.rc:115
16077 msgid "Application Workspace"
16078 msgstr "Radni prostor aplikacije"
16080 #: winecfg.rc:116
16081 msgid "Window Frame"
16082 msgstr "Okvir prozora"
16084 #: winecfg.rc:117
16085 msgid "Active Border"
16086 msgstr "Aktivni rub"
16088 #: winecfg.rc:118
16089 msgid "Inactive Border"
16090 msgstr "Neaktivni rub"
16092 #: winecfg.rc:119
16093 msgid "Controls Shadow"
16094 msgstr "Kontrola sjene"
16096 #: winecfg.rc:120
16097 msgid "Gray Text"
16098 msgstr "Sivi Text"
16100 #: winecfg.rc:121
16101 msgid "Controls Highlight"
16102 msgstr "Kontrola odabranog"
16104 #: winecfg.rc:122
16105 msgid "Controls Dark Shadow"
16106 msgstr "Kontrola tamne sjene"
16108 #: winecfg.rc:123
16109 msgid "Controls Light"
16110 msgstr "Kontrola svijetla"
16112 #: winecfg.rc:124
16113 msgid "Controls Alternate Background"
16114 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
16116 #: winecfg.rc:125
16117 msgid "Hot Tracked Item"
16118 msgstr ""
16120 #: winecfg.rc:126
16121 msgid "Active Title Bar Gradient"
16122 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
16124 #: winecfg.rc:127
16125 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16126 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
16128 #: winecfg.rc:128
16129 msgid "Menu Highlight"
16130 msgstr "Isticanje izbornika"
16132 #: winecfg.rc:129
16133 msgid "Menu Bar"
16134 msgstr "Traka izbornika"
16136 #: wineconsole.rc:63
16137 msgid "Cursor size"
16138 msgstr "Veličina pokazivača"
16140 #: wineconsole.rc:64
16141 msgid "&Small"
16142 msgstr "&Mali"
16144 #: wineconsole.rc:65
16145 msgid "&Medium"
16146 msgstr "Sre&dnji"
16148 #: wineconsole.rc:66
16149 msgid "&Large"
16150 msgstr "&Veliki"
16152 #: wineconsole.rc:68
16153 msgid "Command history"
16154 msgstr "Povijest naredbi"
16156 #: wineconsole.rc:69
16157 #, fuzzy
16158 #| msgid "Buffer zone"
16159 msgid "&Buffer size:"
16160 msgstr "Tampon zona"
16162 #: wineconsole.rc:72
16163 #, fuzzy
16164 #| msgid "&Remove doubles"
16165 msgid "&Remove duplicates"
16166 msgstr "&Ukloni duplikate"
16168 #: wineconsole.rc:74
16169 msgid "Popup menu"
16170 msgstr "Iskočni izbornik"
16172 #: wineconsole.rc:75
16173 msgid "&Control"
16174 msgstr "Kont&rola"
16176 #: wineconsole.rc:76
16177 msgid "S&hift"
16178 msgstr "Po&mak"
16180 #: wineconsole.rc:78
16181 #, fuzzy
16182 #| msgid "&Close console"
16183 msgid "Console"
16184 msgstr "&Zatvori konzolu"
16186 #: wineconsole.rc:79
16187 #, fuzzy
16188 #| msgid "Quick edit"
16189 msgid "&Quick Edit mode"
16190 msgstr "Brzo editiranje"
16192 #: wineconsole.rc:80
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "&Insert"
16195 msgid "&Insert mode"
16196 msgstr "&Unesi"
16198 #: wineconsole.rc:88
16199 msgid "&Font"
16200 msgstr "Fon&t"
16202 #: wineconsole.rc:90
16203 msgid "&Color"
16204 msgstr "Bo&ja"
16206 #: wineconsole.rc:101
16207 msgid "Configuration"
16208 msgstr "Konfiguracija"
16210 #: wineconsole.rc:104
16211 msgid "Buffer zone"
16212 msgstr "Tampon zona"
16214 #: wineconsole.rc:105
16215 msgid "&Width:"
16216 msgstr "&Širina:"
16218 #: wineconsole.rc:108
16219 msgid "&Height:"
16220 msgstr "&Visina:"
16222 #: wineconsole.rc:112
16223 msgid "Window size"
16224 msgstr "Veličina rozora"
16226 #: wineconsole.rc:113
16227 msgid "W&idth:"
16228 msgstr "Š&irina:"
16230 #: wineconsole.rc:116
16231 msgid "H&eight:"
16232 msgstr "Vi&sina:"
16234 #: wineconsole.rc:120
16235 msgid "End of program"
16236 msgstr "Kraj programa"
16238 #: wineconsole.rc:121
16239 msgid "&Close console"
16240 msgstr "&Zatvori konzolu"
16242 #: wineconsole.rc:123
16243 msgid "Edition"
16244 msgstr "Edicija"
16246 #: wineconsole.rc:129
16247 msgid "Console parameters"
16248 msgstr "Paremetri konzole"
16250 #: wineconsole.rc:132
16251 msgid "Retain these settings for later sessions"
16252 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
16254 #: wineconsole.rc:133
16255 msgid "Modify only current session"
16256 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
16258 #: wineconsole.rc:29
16259 msgid "Set &Defaults"
16260 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
16262 #: wineconsole.rc:31
16263 msgid "&Mark"
16264 msgstr "Ozna&či"
16266 #: wineconsole.rc:34
16267 msgid "&Select all"
16268 msgstr "Onzači &sve"
16270 #: wineconsole.rc:35
16271 msgid "Sc&roll"
16272 msgstr "Poma&kni"
16274 #: wineconsole.rc:36
16275 msgid "S&earch"
16276 msgstr "&Pretraga"
16278 #: wineconsole.rc:39
16279 msgid "Setup - Default settings"
16280 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
16282 #: wineconsole.rc:40
16283 msgid "Setup - Current settings"
16284 msgstr "Postava - trenutne postavke"
16286 #: wineconsole.rc:41
16287 msgid "Configuration error"
16288 msgstr "Pogreška konfiguracije"
16290 #: wineconsole.rc:42
16291 msgid ""
16292 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16293 "the window."
16294 msgstr ""
16296 #: wineconsole.rc:37
16297 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16298 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
16300 #: wineconsole.rc:38
16301 msgid "This is a test"
16302 msgstr "Ovo je proba"
16304 #: wineconsole.rc:44
16305 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16306 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
16308 #: wineconsole.rc:45
16309 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16310 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
16312 #: wineconsole.rc:46
16313 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16314 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
16316 #: wineconsole.rc:47
16317 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16318 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
16320 #: wineconsole.rc:48
16321 msgid ""
16322 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16323 "The command is invalid.\n"
16324 msgstr ""
16325 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
16326 "Naredba nije valjana.\n"
16328 #: wineconsole.rc:50
16329 msgid ""
16330 "\n"
16331 "Usage:\n"
16332 "  wineconsole [options] <command>\n"
16333 "\n"
16334 "Options:\n"
16335 msgstr ""
16336 "\n"
16337 "Uporaba:\n"
16338 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
16339 "\n"
16340 "Opcije:\n"
16342 #: wineconsole.rc:52
16343 msgid ""
16344 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16345 "will\n"
16346 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16347 "console.\n"
16348 msgstr ""
16350 #: wineconsole.rc:53
16351 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16352 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
16354 #: wineconsole.rc:54
16355 msgid ""
16356 "\n"
16357 "Example:\n"
16358 "  wineconsole cmd\n"
16359 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16360 "\n"
16361 msgstr ""
16362 "\n"
16363 "Primjer:\n"
16364 "  wineconsole cmd\n"
16365 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
16366 "\n"
16368 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16369 msgid "Program Error"
16370 msgstr "Greška programa"
16372 #: winedbg.rc:55
16373 msgid ""
16374 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16375 "sorry for the inconvenience."
16376 msgstr ""
16377 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16378 "se zbog neugodnosti."
16380 #: winedbg.rc:59
16381 msgid ""
16382 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16383 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16384 "Database</a> for tips about running this application."
16385 msgstr ""
16386 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16387 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16388 "pokretanju ovog programa."
16390 #: winedbg.rc:62
16391 msgid "Show &Details"
16392 msgstr "Pokaži &detalje"
16394 #: winedbg.rc:67
16395 msgid "Program Error Details"
16396 msgstr "Detalji greške programa"
16398 #: winedbg.rc:74
16399 msgid ""
16400 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16401 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16402 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16403 "and attach that file to the report."
16404 msgstr ""
16406 #: winedbg.rc:40
16407 msgid ""
16408 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16409 "the process to obtain a backtrace."
16410 msgstr ""
16412 #: winedbg.rc:41
16413 msgid "(unidentified)"
16414 msgstr "(neidentificirano)"
16416 #: winedbg.rc:44
16417 msgid "Saving failed"
16418 msgstr "Spremanje neuspješno"
16420 #: winedbg.rc:45
16421 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16422 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16424 #: winefile.rc:29
16425 msgid "&Open\tEnter"
16426 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16428 #: winefile.rc:33
16429 msgid "Re&name..."
16430 msgstr "&Preimenuj..."
16432 #: winefile.rc:34
16433 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16434 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16436 #: winefile.rc:38
16437 msgid "Cr&eate Directory..."
16438 msgstr "&Stvori direktorij..."
16440 #: winefile.rc:43
16441 msgid "&Disk"
16442 msgstr "&Pogon"
16444 #: winefile.rc:44
16445 msgid "Connect &Network Drive..."
16446 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16448 #: winefile.rc:45
16449 msgid "&Disconnect Network Drive"
16450 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16452 #: winefile.rc:51
16453 msgid "&Name"
16454 msgstr "&Naziv"
16456 #: winefile.rc:52
16457 msgid "&All File Details"
16458 msgstr ""
16460 #: winefile.rc:54
16461 msgid "&Sort by Name"
16462 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16464 #: winefile.rc:55
16465 msgid "Sort &by Type"
16466 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16468 #: winefile.rc:56
16469 msgid "Sort by Si&ze"
16470 msgstr "Sortiraj po veličini"
16472 #: winefile.rc:57
16473 msgid "Sort by &Date"
16474 msgstr "Sortiraj po datumu"
16476 #: winefile.rc:59
16477 msgid "Filter by&..."
16478 msgstr "Filtriraj po..."
16480 #: winefile.rc:66
16481 msgid "&Drive Bar"
16482 msgstr ""
16484 #: winefile.rc:68
16485 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16486 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16488 #: winefile.rc:74
16489 msgid "New &Window"
16490 msgstr "&Novom prozor"
16492 #: winefile.rc:75
16493 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16494 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16496 #: winefile.rc:77
16497 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16498 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16500 #: winefile.rc:84
16501 msgid "&About Wine File Manager"
16502 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16504 #: winefile.rc:121
16505 msgid "Select destination"
16506 msgstr "Odaberi destinaciju"
16508 #: winefile.rc:134
16509 msgid "By File Type"
16510 msgstr "Po vrsti datoteke"
16512 #: winefile.rc:139
16513 msgid "File type"
16514 msgstr "Vrsta datoteke"
16516 #: winefile.rc:140
16517 msgid "&Directories"
16518 msgstr "Direktor&iji"
16520 #: winefile.rc:142
16521 msgid "&Programs"
16522 msgstr "Pro&grami"
16524 #: winefile.rc:144
16525 msgid "Docu&ments"
16526 msgstr "Dokumen&ti"
16528 #: winefile.rc:146
16529 msgid "&Other files"
16530 msgstr "Druge dat&oteke"
16532 #: winefile.rc:148
16533 msgid "Show Hidden/&System Files"
16534 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16536 #: winefile.rc:159
16537 msgid "&File Name:"
16538 msgstr "&Naziv datoteke:"
16540 #: winefile.rc:161
16541 msgid "Full &Path:"
16542 msgstr "Puna putanja:"
16544 #: winefile.rc:163
16545 msgid "Last Change:"
16546 msgstr "Zadnja promjena:"
16548 #: winefile.rc:167
16549 msgid "Cop&yright:"
16550 msgstr "&Autorsko pravo:"
16552 #: winefile.rc:175
16553 msgid "&System"
16554 msgstr "&Sustav"
16556 #: winefile.rc:176
16557 msgid "&Compressed"
16558 msgstr "Sažeto"
16560 #: winefile.rc:177
16561 msgid "Version information"
16562 msgstr "Informacij o verziji"
16564 #: winefile.rc:193
16565 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16566 msgid "S"
16567 msgstr "S"
16569 #: winefile.rc:90
16570 msgid "Applying font settings"
16571 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16573 #: winefile.rc:91
16574 msgid "Error while selecting new font."
16575 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16577 #: winefile.rc:96
16578 msgid "Wine File Manager"
16579 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16581 #: winefile.rc:98
16582 msgid "root fs"
16583 msgstr "korijenski fs"
16585 #: winefile.rc:100
16586 msgid "Shell"
16587 msgstr "Ljuska"
16589 #: winefile.rc:108
16590 msgid "Creation date"
16591 msgstr "Datum stvaranja"
16593 #: winefile.rc:109
16594 msgid "Access date"
16595 msgstr "Datum pristupa"
16597 #: winefile.rc:110
16598 msgid "Modification date"
16599 msgstr "Datum promjene"
16601 #: winefile.rc:111
16602 msgid "Index/Inode"
16603 msgstr "Indeks/Ičvor"
16605 #: winefile.rc:116
16606 msgid "%1 of %2 free"
16607 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16609 #: winemine.rc:39
16610 msgid "&Game"
16611 msgstr "Igr&a"
16613 #: winemine.rc:40
16614 msgid "&New\tF2"
16615 msgstr "&Novo\tF2"
16617 #: winemine.rc:42
16618 msgid "Question &Marks"
16619 msgstr "Upitni&ci"
16621 #: winemine.rc:44
16622 msgid "&Beginner"
16623 msgstr "Poč&etnik"
16625 #: winemine.rc:45
16626 msgid "&Advanced"
16627 msgstr "Napre&dan"
16629 #: winemine.rc:46
16630 msgid "&Expert"
16631 msgstr "Ekspe&rt"
16633 #: winemine.rc:47
16634 msgid "&Custom..."
16635 msgstr "Pri&lagodi..."
16637 #: winemine.rc:49
16638 msgid "&Fastest Times"
16639 msgstr "Najb&rža vremena"
16641 #: winemine.rc:54
16642 msgid "&About WineMine"
16643 msgstr "&O WineMine"
16645 #: winemine.rc:61
16646 msgid "Fastest Times"
16647 msgstr "Najbrža vremena"
16649 #: winemine.rc:63
16650 msgid "Fastest times"
16651 msgstr "Najbrža vremena"
16653 #: winemine.rc:64
16654 msgid "Beginner"
16655 msgstr "Početnik"
16657 #: winemine.rc:66
16658 msgid "Expert"
16659 msgstr "Ekspert"
16661 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16662 #, fuzzy
16663 #| msgid "Result"
16664 msgid "Reset Results"
16665 msgstr "Rezultat"
16667 #: winemine.rc:80
16668 msgid "Congratulations!"
16669 msgstr "Čestitamo!"
16671 #: winemine.rc:82
16672 msgid "Please enter your name"
16673 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16675 #: winemine.rc:90
16676 msgid "Custom Game"
16677 msgstr "Prilagođena igra"
16679 #: winemine.rc:92
16680 msgid "Rows"
16681 msgstr "Retci"
16683 #: winemine.rc:93
16684 msgid "Columns"
16685 msgstr "Stupci"
16687 #: winemine.rc:94
16688 msgid "Mines"
16689 msgstr "Mine"
16691 #: winemine.rc:34
16692 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16693 msgstr ""
16695 #: winemine.rc:30
16696 msgid "WineMine"
16697 msgstr "WineMine"
16699 #: winemine.rc:31
16700 msgid "Nobody"
16701 msgstr "Nitko"
16703 #: winemine.rc:32
16704 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16705 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16707 #: winhlp32.rc:35
16708 msgid "Printer &setup..."
16709 msgstr "Postavke pi&sača..."
16711 #: winhlp32.rc:42
16712 msgid "&Annotate..."
16713 msgstr "&Pribilježi..."
16715 #: winhlp32.rc:44
16716 msgid "&Bookmark"
16717 msgstr "&Označi"
16719 #: winhlp32.rc:45
16720 msgid "&Define..."
16721 msgstr "&Odredi..."
16723 #: winhlp32.rc:48
16724 msgid "Always on &top"
16725 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16727 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16728 msgid "Fonts"
16729 msgstr "Fontovi"
16731 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16732 msgid "Small"
16733 msgstr "Mali"
16735 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16736 msgid "Normal"
16737 msgstr "Normalan"
16739 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16740 msgid "Large"
16741 msgstr "Veliki"
16743 #: winhlp32.rc:58
16744 msgid "&Help on help\tF1"
16745 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16747 #: winhlp32.rc:59
16748 msgid "&About Wine Help"
16749 msgstr "O Wine pomo&ći"
16751 #: winhlp32.rc:67
16752 msgid "Annotation..."
16753 msgstr "Bilješka..."
16755 #: winhlp32.rc:68
16756 msgid "Copy"
16757 msgstr "Kopiraj"
16759 #: winhlp32.rc:100
16760 msgid "Index"
16761 msgstr "Indeks"
16763 #: winhlp32.rc:108
16764 msgid "Search"
16765 msgstr "Traži"
16767 #: winhlp32.rc:81
16768 msgid "Wine Help"
16769 msgstr "Wine pomoć"
16771 #: winhlp32.rc:86
16772 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16773 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16775 #: winhlp32.rc:88
16776 msgid "Summary"
16777 msgstr "Pregled"
16779 #: winhlp32.rc:87
16780 msgid "&Index"
16781 msgstr "Indek&s"
16783 #: winhlp32.rc:91
16784 msgid "Help files (*.hlp)"
16785 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16787 #: winhlp32.rc:92
16788 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16789 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16791 #: winhlp32.rc:93
16792 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16793 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16795 #: winhlp32.rc:94
16796 msgid "Help topics: "
16797 msgstr "Teme: "
16799 #: wmic.rc:28
16800 msgid "Error: Command line not supported\n"
16801 msgstr ""
16802 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16804 #: wmic.rc:29
16805 msgid "Error: Alias not found\n"
16806 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16808 #: wmic.rc:30
16809 msgid "Error: Invalid query\n"
16810 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16812 #: wmic.rc:31
16813 #, fuzzy
16814 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16815 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16816 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16818 #: wordpad.rc:31
16819 msgid "&New...\tCtrl+N"
16820 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16822 #: wordpad.rc:45
16823 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16824 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16826 #: wordpad.rc:50
16827 msgid "&Clear\tDel"
16828 msgstr "&Očisti\tDel"
16830 #: wordpad.rc:51
16831 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16832 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16834 #: wordpad.rc:54
16835 msgid "Find &next\tF3"
16836 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16838 #: wordpad.rc:57
16839 msgid "Read-&only"
16840 msgstr "Samo za &čitanje"
16842 #: wordpad.rc:58
16843 msgid "&Modified"
16844 msgstr "&Promijenjeno"
16846 #: wordpad.rc:60
16847 msgid "E&xtras"
16848 msgstr "Dodac&i"
16850 #: wordpad.rc:62
16851 msgid "Selection &info"
16852 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16854 #: wordpad.rc:63
16855 msgid "Character &format"
16856 msgstr "Format znako&va"
16858 #: wordpad.rc:64
16859 msgid "&Def. char format"
16860 msgstr ""
16862 #: wordpad.rc:65
16863 msgid "Paragrap&h format"
16864 msgstr "Format paragraf&a"
16866 #: wordpad.rc:66
16867 msgid "&Get text"
16868 msgstr ""
16870 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16871 msgid "&Format Bar"
16872 msgstr "Traka za &formatiranje"
16874 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16875 msgid "&Ruler"
16876 msgstr "&Ravnalo"
16878 #: wordpad.rc:78
16879 msgid "&Insert"
16880 msgstr "&Unesi"
16882 #: wordpad.rc:80
16883 msgid "&Date and time..."
16884 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16886 #: wordpad.rc:82
16887 msgid "F&ormat"
16888 msgstr "F&ormat"
16890 #: wordpad.rc:85
16891 #, fuzzy
16892 #| msgid "&List"
16893 msgid "&Lists"
16894 msgstr "&Popis"
16896 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16897 msgid "&Bullet points"
16898 msgstr ""
16900 #: wordpad.rc:88
16901 #, fuzzy
16902 #| msgid "CRL Number"
16903 msgid "Numbers"
16904 msgstr "CRL broj"
16906 #: wordpad.rc:89
16907 msgid "Letters - lower case"
16908 msgstr ""
16910 #: wordpad.rc:90
16911 msgid "Letters - upper case"
16912 msgstr ""
16914 #: wordpad.rc:91
16915 msgid "Roman numerals - lower case"
16916 msgstr ""
16918 #: wordpad.rc:92
16919 msgid "Roman numerals - upper case"
16920 msgstr ""
16922 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16923 msgid "&Paragraph..."
16924 msgstr "&Paragraf..."
16926 #: wordpad.rc:95
16927 msgid "&Tabs..."
16928 msgstr "&Kartice..."
16930 #: wordpad.rc:96
16931 msgid "Backgroun&d"
16932 msgstr "&Pozadina"
16934 #: wordpad.rc:98
16935 msgid "&System\tCtrl+1"
16936 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16938 #: wordpad.rc:99
16939 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16940 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16942 #: wordpad.rc:104
16943 msgid "&About Wine Wordpad"
16944 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16946 #: wordpad.rc:141
16947 msgid "Automatic"
16948 msgstr "Automatsko"
16950 #: wordpad.rc:210
16951 msgid "Date and time"
16952 msgstr "Datum i vrijeme"
16954 #: wordpad.rc:213
16955 msgid "Available formats"
16956 msgstr "Dostupni formati"
16958 #: wordpad.rc:224
16959 msgid "New document type"
16960 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16962 #: wordpad.rc:232
16963 msgid "Paragraph format"
16964 msgstr "Format paragrafa"
16966 #: wordpad.rc:235
16967 msgid "Indentation"
16968 msgstr "Uvlačenje"
16970 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16971 msgid "Left"
16972 msgstr "Lijevo"
16974 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16975 msgid "Right"
16976 msgstr "Desno"
16978 #: wordpad.rc:240
16979 msgid "First line"
16980 msgstr "Prva linija"
16982 #: wordpad.rc:242
16983 msgid "Alignment"
16984 msgstr "Poravnavanje"
16986 #: wordpad.rc:250
16987 msgid "Tabs"
16988 msgstr "Kartice"
16990 #: wordpad.rc:253
16991 msgid "Tab stops"
16992 msgstr ""
16994 #: wordpad.rc:255
16995 msgid "&Add"
16996 msgstr "&Dodaj"
16998 #: wordpad.rc:259
16999 msgid "Remove al&l"
17000 msgstr "&Ukloni sve"
17002 #: wordpad.rc:267
17003 msgid "Line wrapping"
17004 msgstr ""
17006 #: wordpad.rc:268
17007 msgid "&No line wrapping"
17008 msgstr ""
17010 #: wordpad.rc:269
17011 msgid "Wrap text by the &window border"
17012 msgstr ""
17014 #: wordpad.rc:270
17015 msgid "Wrap text by the &margin"
17016 msgstr ""
17018 #: wordpad.rc:271
17019 msgid "Toolbars"
17020 msgstr "Alatne trake"
17022 #: wordpad.rc:284
17023 msgctxt "accelerator Align Left"
17024 msgid "L"
17025 msgstr "L"
17027 #: wordpad.rc:285
17028 msgctxt "accelerator Align Center"
17029 msgid "E"
17030 msgstr "E"
17032 #: wordpad.rc:286
17033 msgctxt "accelerator Align Right"
17034 msgid "R"
17035 msgstr "R"
17037 #: wordpad.rc:293
17038 msgctxt "accelerator Redo"
17039 msgid "Y"
17040 msgstr "Y"
17042 #: wordpad.rc:294
17043 msgctxt "accelerator Bold"
17044 msgid "B"
17045 msgstr "B"
17047 #: wordpad.rc:295
17048 msgctxt "accelerator Italic"
17049 msgid "I"
17050 msgstr "I"
17052 #: wordpad.rc:296
17053 msgctxt "accelerator Underline"
17054 msgid "U"
17055 msgstr "U"
17057 #: wordpad.rc:147
17058 msgid "All documents (*.*)"
17059 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
17061 #: wordpad.rc:148
17062 msgid "Text documents (*.txt)"
17063 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
17065 #: wordpad.rc:149
17066 #, fuzzy
17067 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17068 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17069 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
17071 #: wordpad.rc:150
17072 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17073 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
17075 #: wordpad.rc:151
17076 msgid "Rich text document"
17077 msgstr "Rich text dokument"
17079 #: wordpad.rc:152
17080 msgid "Text document"
17081 msgstr "Tekstualni dokument"
17083 #: wordpad.rc:153
17084 msgid "Unicode text document"
17085 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
17087 #: wordpad.rc:154
17088 msgid "Printer files (*.prn)"
17089 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
17091 #: wordpad.rc:161
17092 msgid "Center"
17093 msgstr "Sreduba"
17095 #: wordpad.rc:167
17096 msgid "Text"
17097 msgstr "Tekst"
17099 #: wordpad.rc:168
17100 msgid "Rich text"
17101 msgstr "Rich text"
17103 #: wordpad.rc:174
17104 msgid "Next page"
17105 msgstr "Sljedeća stranice"
17107 #: wordpad.rc:175
17108 msgid "Previous page"
17109 msgstr "Prethodna stranica"
17111 #: wordpad.rc:176
17112 msgid "Two pages"
17113 msgstr "Dvije stranice"
17115 #: wordpad.rc:177
17116 msgid "One page"
17117 msgstr "Jedna stranica"
17119 #: wordpad.rc:178
17120 msgid "Zoom in"
17121 msgstr ""
17123 #: wordpad.rc:179
17124 msgid "Zoom out"
17125 msgstr ""
17127 #: wordpad.rc:181
17128 msgid "Page"
17129 msgstr "Stranica"
17131 #: wordpad.rc:182
17132 msgid "Pages"
17133 msgstr "Stranice"
17135 #: wordpad.rc:183
17136 msgctxt "unit: centimeter"
17137 msgid "cm"
17138 msgstr "cm"
17140 #: wordpad.rc:184
17141 msgctxt "unit: inch"
17142 msgid "in"
17143 msgstr "in"
17145 #: wordpad.rc:185
17146 msgid "inch"
17147 msgstr "inch"
17149 #: wordpad.rc:186
17150 msgctxt "unit: point"
17151 msgid "pt"
17152 msgstr "pt"
17154 #: wordpad.rc:191
17155 msgid "Document"
17156 msgstr "Dokument"
17158 #: wordpad.rc:192
17159 msgid "Save changes to '%s'?"
17160 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
17162 #: wordpad.rc:193
17163 msgid "Finished searching the document."
17164 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
17166 #: wordpad.rc:194
17167 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17168 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
17170 #: wordpad.rc:195
17171 msgid ""
17172 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17173 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17174 msgstr ""
17175 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
17176 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
17178 #: wordpad.rc:198
17179 msgid "Invalid number format."
17180 msgstr "Neispravan brojevni format."
17182 #: wordpad.rc:199
17183 msgid "OLE storage documents are not supported."
17184 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
17186 #: wordpad.rc:200
17187 msgid "Could not save the file."
17188 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
17190 #: wordpad.rc:201
17191 msgid "You do not have access to save the file."
17192 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
17194 #: wordpad.rc:202
17195 msgid "Could not open the file."
17196 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
17198 #: wordpad.rc:203
17199 msgid "You do not have access to open the file."
17200 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
17202 #: wordpad.rc:204
17203 msgid "Printing not implemented."
17204 msgstr "Ispis nije implementiran."
17206 #: wordpad.rc:205
17207 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17208 msgstr ""
17210 #: write.rc:30
17211 msgid "Starting Wordpad failed"
17212 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
17214 #: xcopy.rc:30
17215 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17216 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17218 #: xcopy.rc:31
17219 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17220 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17222 #: xcopy.rc:32
17223 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17224 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
17226 #: xcopy.rc:33
17227 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17228 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
17230 #: xcopy.rc:34
17231 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17232 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
17234 #: xcopy.rc:37
17235 msgid ""
17236 "Is '%1' a filename or directory\n"
17237 "on the target?\n"
17238 "(F - File, D - Directory)\n"
17239 msgstr ""
17241 #: xcopy.rc:38
17242 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17243 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
17245 #: xcopy.rc:39
17246 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17247 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
17249 #: xcopy.rc:40
17250 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17251 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
17253 #: xcopy.rc:42
17254 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17255 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
17257 #: xcopy.rc:46
17258 msgctxt "File key"
17259 msgid "F"
17260 msgstr "F"
17262 #: xcopy.rc:47
17263 msgctxt "Directory key"
17264 msgid "D"
17265 msgstr "D"
17267 #: xcopy.rc:81
17268 #, fuzzy
17269 #| msgid ""
17270 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17271 #| "\n"
17272 #| "Syntax:\n"
17273 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17274 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17275 #| "\n"
17276 #| "Where:\n"
17277 #| "\n"
17278 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17279 #| "\tmore files.\n"
17280 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17281 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17282 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17283 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17284 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17285 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17286 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17287 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17288 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17289 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17290 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17291 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17292 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17293 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17294 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17295 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17296 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17297 #| "\tarchive attribute.\n"
17298 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17299 #| "date.\n"
17300 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17301 #| "\t\tthan source.\n"
17302 #| "\n"
17303 msgid ""
17304 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17305 "\n"
17306 "Syntax:\n"
17307 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17308 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17309 "\n"
17310 "Where:\n"
17311 "\n"
17312 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17313 "\tmore files.\n"
17314 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17315 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17316 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17317 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17318 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17319 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17320 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17321 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17322 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17323 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17324 "[/N]  Copy using short names.\n"
17325 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17326 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17327 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17328 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17329 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17330 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17331 "\tarchive attribute.\n"
17332 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17333 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17334 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17335 "\t\tthan source.\n"
17336 "\n"
17337 msgstr ""
17338 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
17339 "\n"
17340 "Sintaksa:\n"
17341 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17342 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17343 "\n"
17344 "Gdje:\n"
17345 "\n"
17346 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
17347 "\tviše datoteka\n"
17348 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
17349 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
17350 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
17351 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
17352 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
17353 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
17354 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
17355 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17356 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17357 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
17358 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17359 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17360 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17361 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17362 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17363 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17364 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17365 "\tosobine arhive\n"
17366 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17367 "datuma.\n"
17368 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17369 "\t\tod izvora.\n"
17370 "\n"