1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgstr "Nume &utilizator:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Ține minte pa&rola"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Conectare la %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Conectez la %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Autentificare eșuată"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1358 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1363 "entering your password."
1365 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1368 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1369 "scrierea cu majuscule."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Atributele cheii"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Constrângeri de bază"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgstr "Folosirea cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Politicile certificatului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Codul motivului CRL"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Extensiile certificatului"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Adresă de e-mail"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Nume nestructurat"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Tipul conținutului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Rezumatul mesajului"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Momentul semnării"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Contrasemnat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Parola de provocare"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Adresă nestructurată"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "Capabilități S/MIME"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Preferă datele semnate"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgstr "Notiță utilizator"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Tipul certificatului"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Ramurile certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Comentariul Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Țara/regiunea"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organizația"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Unitatea organizațională"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgstr "Localitatea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Statul sau provincia"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Componentă de domeniu"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Număr de serie"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgstr "Versiunea CA"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Nume principal"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "CSP de înscriere"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgstr "Numărul CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Indicator diferență CRL"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Constrângeri de nume"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Mapări de politică"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Constrângeri de politică"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Politici de aplicație"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "Răspuns CMC"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "Informații de stare CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "Extensii CMC"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "Atribute CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgstr "Date PKCS 7"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7 semnat"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7 criptat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Următorul editor CRL"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Certificat de criptare CA"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Semnatar implicit"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Cheie privată criptată"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Locații CRL publicate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Identificator de tranzacție"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgstr "Informații de înregistrare"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Obținere certificat"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgstr "Obținere CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Cerere de revocare"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Interogare în curs"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Informații client"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Autentificare server"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Autentificare client"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Semnarea codului"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "E-mail securizat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Marcare temporală"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Drepturi digitale"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Subordonare calificată"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Recuperarea de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Semnarea de documente"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Recuperare de fișiere"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Agent solicitare certificat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Semnătură pe viață"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Toate politicile de emitere"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Alte persoane"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Editor de încredere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Lipsite de încredere"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Emitentul certificatului"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgstr "Nume alternativ="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Adresa de e-mail="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgstr "Nume de DNS="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Adresa de repertoar"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Identificator înregistrat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Tipul subiectului="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgstr "Entitate finală"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2020 msgstr "Nespecificat"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Informație indisponibilă"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Metoda de acces="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgstr "Emitenți CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Nume alternativ"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgstr "Nume complet"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgstr "Emitent CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Cheia compromisă"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "CA compromisă"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Afiliere schimbată"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Certificat reținut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Informația financiară="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgstr "Disponibilă"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Indisponibilă"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Semnătură digitală"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Non-repudiere"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Cifrare cheie"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Cifrare date"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Înțelegere la cheie"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Semnare certificat"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgstr "Semnare CRL"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Doar cifrează"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Doar descifrează"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "Autentificare client SSL"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "Autentificare server SSL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Semnătură CA"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Politica certificatului"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Identificatorul politicii: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Informație calificator de politică"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Id calificator de politică="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgstr "Calificator"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Referință de notiță"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organizația="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Numărul notiței="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Textul notiței="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Instalare certificat..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Declarația emitentului"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Editare proprietăți..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Copiere în fișier..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Cale de certificare"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Cale de certificare"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Vizualizează certificat"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "&Stare certificat:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgstr "Declinare a responsabilității"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgstr "Alte &informații"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Nume uzual:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Descriere:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Rolurile certificatului"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Adăugare &rol..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgstr "Adăugare rol"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2319 "doriți să-l adăugați:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2322 msgid "Select Certificate Store"
2323 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2326 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2327 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2330 msgid "&Show physical stores"
2331 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2336 msgid "Certificate Import Wizard"
2337 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2340 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2357 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2358 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2359 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2360 "certificate acreditate."
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgstr "Nume &fișier:"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgstr "&Navighează..."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2374 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2377 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2397 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2398 "specificați o locație pentru certificate."
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "Certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgstr "&Importare..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgstr "&Exportare..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "&Avansate..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2444 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgstr "&Vizualizare"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2457 msgstr "Opțiuni avansate"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2461 msgstr "Rolul certificatului"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2472 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "To continue, click Next."
2498 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2499 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2500 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2501 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2502 "certificate acreditate."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2509 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2510 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2513 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2517 msgid "&Yes, export the private key"
2518 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2521 msgid "N&o, do not export the private key"
2522 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2525 msgid "&Confirm password:"
2526 msgstr "&Confirmați parola:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2529 msgid "Select the format you want to use:"
2530 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2533 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2534 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2537 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2538 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2541 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2542 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2545 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2550 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2554 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2559 msgid "&Enable strong encryption"
2560 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2563 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2564 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2567 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2568 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2571 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2572 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #| msgid "Select Certificate Store"
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2583 msgid "Select a certificate you want to use"
2584 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2591 msgid "Certificate Information"
2592 msgstr "Informații certificat"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2597 "altered or corrupted."
2599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2600 "fost alterat sau corupt."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2605 "trusted root certificate store."
2607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2608 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgstr "Emis pentru: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgstr "Valid de la "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Acest certificat este valabil."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Doar extensii"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Doar extensii critice"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Doar proprietăți"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Număr de serie"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgstr "Valabil de la"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgstr "Valabil până la"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgstr "Cheie publică"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Proprietățile certificatului"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "OID introdus există deja."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2763 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Importare fișier"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Depozit de certificate"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2783 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2784 "revocate și liste de certificate acreditate."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Selectați un fișier."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Determinat de program"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Selectați un depozit"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Determinat automat de către program"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Schimb de informații personale"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Importarea a eșuat."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Roluri avansate>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgstr "Emis pentru"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Data de expirare"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2906 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2911 "verify messages signed with it.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2915 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2924 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2949 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2953 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2964 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3007 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3008 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Protejează mesajele de email"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Arhivare chei private"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Format pentru exportare"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgstr "Format fișier"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgstr "Exportă cheile"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Exportarea a eșuat."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Exportare cheie privată"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3099 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Introducere parolă"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Neimplementat încă"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Configurare dispozitive"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgstr "Program de redare"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Setări regionale"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "European central"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul(Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Importă selecția"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgstr "Previzualizare"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgstr "Importă tot"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Omite acest dialog"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Transferare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Conectare la cameră"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgstr "S&incronizează"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgstr "&Actualizează"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgstr "Im&primare..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgstr "Selecte&ază tot"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "&Vizualizează sursa"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgstr "Proprie&tăți"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgstr "Ascunde &filele"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgstr "Afișează &filele"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3409 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgstr "Actualizează"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3418 msgctxt "table of contents"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgstr "Sincronizează"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3435 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3436 msgid "Cinepak Video codec"
3437 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3440 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3441 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3443 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3449 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3458 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgstr "&Deschidere..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgstr "S&alvare ca..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3468 msgid "Print &format..."
3469 msgstr "&Format tipărire..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgstr "T&ipărire..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3476 msgid "Print previe&w"
3477 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgstr "Barele de unel&te"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3484 msgid "&Standard bar"
3485 msgstr "Bară &standard"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3488 msgid "&Address bar"
3489 msgstr "Bară de &adresă"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3496 msgid "&Add to Favorites..."
3497 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3500 msgid "&About Internet Explorer"
3501 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgstr "Deschide URL-ul"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3508 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3519 msgstr "Pagina principală"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgstr "Tipărește..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3530 msgid "Searching for %s"
3531 msgstr "Se caută %s"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3534 msgid "Start downloading %s"
3535 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3538 msgid "Downloading %s"
3539 msgstr "Se descarcă %s"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3542 msgid "Asking for %s"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgstr "Pagina principală"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3550 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3554 msgid "&Current page"
3555 msgstr "Pagina &curentă"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3558 msgid "&Default page"
3559 msgstr "Pagina &implicită"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgstr "Pagină &goală"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3566 msgid "Browsing history"
3567 msgstr "Istoricul navigări"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3570 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3574 msgid "Delete &files..."
3575 msgstr "Șterge &fișierele..."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3578 msgid "&Settings..."
3579 msgstr "&Configurare..."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3582 msgid "Delete browsing history"
3583 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 "Temporary internet files\n"
3588 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3601 "List of websites you have accessed."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3627 msgid "Certificates..."
3628 msgstr "Certificate..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3631 msgid "Publishers..."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgstr "Conexiune LAN"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #| msgid "Wine configuration"
3643 msgid "Automatic configuration"
3644 msgstr "Setări Wine"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3647 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3651 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #| msgid "&Local server"
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Server &local"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgstr "Personalizat"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgstr "Foarte scăzut"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgstr "Joystick-uri"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgstr "&Dezactivează"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3730 msgstr "&Dezactivat"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3734 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3735 "updated here until you restart this applet."
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3739 msgid "Test Joystick"
3740 msgstr "Testează joystick-ul"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3747 msgid "Test Force Feedback"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3751 msgid "Available Effects"
3752 msgstr "Efecte disponibile"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3756 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3757 "direction can be changed with the controller axis."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3762 #| msgid "Create Control"
3763 msgid "Game Controllers"
3764 msgstr "Creează un control"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3767 msgid "Test and configure game controllers."
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3771 msgid "Error converting object to primitive type"
3772 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3775 msgid "Invalid procedure call or argument"
3776 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3779 msgid "Subscript out of range"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3784 #| msgid "Out of paper; "
3785 msgid "Out of stack space"
3786 msgstr "Fără hârtia; "
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3789 msgid "Object required"
3790 msgstr "Se necesită un obiect"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3793 msgid "Automation server can't create object"
3794 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3797 msgid "Object doesn't support this property or method"
3798 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3801 msgid "Object doesn't support this action"
3802 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3805 msgid "Argument not optional"
3806 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3809 msgid "Syntax error"
3810 msgstr "Eroare de sintaxă"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3813 msgid "Expected ';'"
3814 msgstr "Se așteaptă „;”"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3817 msgid "Expected '('"
3818 msgstr "Se așteaptă „(”"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3821 msgid "Expected ')'"
3822 msgstr "Se așteaptă „)”"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3825 msgid "Expected identifier"
3826 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3829 msgid "Expected '='"
3830 msgstr "Se așteaptă „=”"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3833 msgid "Invalid character"
3834 msgstr "Caracter invalid"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3837 msgid "Unterminated string constant"
3838 msgstr "Șir constant neterminat"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3841 msgid "'return' statement outside of function"
3842 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3845 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3846 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3849 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3850 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3853 msgid "Label redefined"
3854 msgstr "Etichetă redefinită"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3857 msgid "Label not found"
3858 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3861 msgid "Expected '@end'"
3862 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3865 msgid "Conditional compilation is turned off"
3866 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3869 msgid "Expected '@'"
3870 msgstr "Se așteaptă „@”"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3873 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3877 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3882 #| msgid "Unknown error"
3883 msgid "Unknown runtime error"
3884 msgstr "Eroare necunoscută"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3887 msgid "Number expected"
3888 msgstr "Se așteaptă un număr"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3891 msgid "Function expected"
3892 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3895 msgid "'[object]' is not a date object"
3896 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3899 msgid "Object expected"
3900 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3903 msgid "Illegal assignment"
3904 msgstr "Atribuire ilegală"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3907 msgid "'|' is undefined"
3908 msgstr "„|” nu este definit"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3911 msgid "Boolean object expected"
3912 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3915 msgid "Cannot delete '|'"
3916 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3919 msgid "VBArray object expected"
3920 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3923 msgid "JScript object expected"
3924 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3928 #| msgid "Array object expected"
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3934 #| msgid "Boolean object expected"
3935 msgid "Regular Expression object expected"
3936 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3939 msgid "Syntax error in regular expression"
3940 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3943 msgid "Exception thrown and not caught"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3947 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3948 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3951 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3952 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3955 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3960 #| msgid "Print range"
3961 msgid "Precision is out of range"
3962 msgstr "Interval tipărire"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3965 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3966 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3969 msgid "Array object expected"
3970 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3974 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3979 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3983 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3987 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3992 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3993 msgid "'this' is not a Map object"
3994 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3997 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4000 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4001 msgid "Wine kernel DLL"
4004 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4005 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4014 msgid "Invalid function.\n"
4015 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4018 msgid "File not found.\n"
4019 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4022 msgid "Path not found.\n"
4023 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4026 msgid "Too many open files.\n"
4027 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4030 msgid "Access denied.\n"
4031 msgstr "Acces refuzat.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4034 msgid "Invalid handle.\n"
4035 msgstr "Handle nevalid.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4039 msgid "Memory trashed.\n"
4040 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4043 msgid "Not enough memory.\n"
4044 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4047 msgid "Invalid block.\n"
4048 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4051 msgid "Bad environment.\n"
4052 msgstr "Mediu greșit.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4055 msgid "Bad format.\n"
4056 msgstr "Format greșit.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4059 msgid "Invalid access.\n"
4060 msgstr "Acces nevalid.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4063 msgid "Invalid data.\n"
4064 msgstr "Date nevalide.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4067 msgid "Out of memory.\n"
4068 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4071 msgid "Invalid drive.\n"
4072 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4075 msgid "Can't delete current directory.\n"
4076 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4079 msgid "Not same device.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4083 msgid "No more files.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4087 msgid "Write protected.\n"
4088 msgstr "Scris protejat.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4095 msgid "Not ready.\n"
4096 msgstr "Nu este gata.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4099 msgid "Bad command.\n"
4100 msgstr "Comandă greșită.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4103 msgid "CRC error.\n"
4104 msgstr "Eroare CRC.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4107 msgid "Bad length.\n"
4108 msgstr "Lungime greșită.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4111 msgid "Seek error.\n"
4112 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4115 msgid "Not DOS disk.\n"
4116 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4119 msgid "Sector not found.\n"
4120 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4123 msgid "Out of paper.\n"
4124 msgstr "Fără hârtia.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4127 msgid "Write fault.\n"
4128 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4131 msgid "Read fault.\n"
4132 msgstr "Eroare la citire.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4135 msgid "General failure.\n"
4136 msgstr "Eroare generală.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4139 msgid "Sharing violation.\n"
4140 msgstr "Violare de partajare.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4143 msgid "Lock violation.\n"
4144 msgstr "Violare de blocare.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4147 msgid "Wrong disk.\n"
4148 msgstr "Disc greșit.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4151 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4155 msgid "End of file.\n"
4156 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4159 msgid "Disk full.\n"
4160 msgstr "Disc plin.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4163 msgid "Request not supported.\n"
4164 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4167 msgid "Remote machine not listening.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4171 msgid "Duplicate network name.\n"
4172 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4175 msgid "Bad network path.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4179 msgid "Network busy.\n"
4180 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4183 msgid "Device does not exist.\n"
4184 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4187 msgid "Too many commands.\n"
4188 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4191 msgid "Adapter hardware error.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4195 msgid "Bad network response.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4199 msgid "Unexpected network error.\n"
4200 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4203 msgid "Bad remote adapter.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4207 msgid "Print queue full.\n"
4208 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4211 msgid "No spool space.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4215 msgid "Print canceled.\n"
4216 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4219 msgid "Network name deleted.\n"
4220 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4223 msgid "Network access denied.\n"
4224 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4227 msgid "Bad device type.\n"
4228 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4232 msgid "Bad network name.\n"
4233 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4236 msgid "Too many network names.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4240 msgid "Too many network sessions.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4244 msgid "Sharing paused.\n"
4245 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4248 msgid "Request not accepted.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4252 msgid "Redirector paused.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4256 msgid "File exists.\n"
4257 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4260 msgid "Cannot create.\n"
4261 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4264 msgid "Int24 failure.\n"
4265 msgstr "Eșec Int24.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4268 msgid "Out of structures.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4272 msgid "Already assigned.\n"
4273 msgstr "Atribuit deja.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4276 msgid "Invalid password.\n"
4277 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4280 msgid "Invalid parameter.\n"
4281 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4284 msgid "Net write fault.\n"
4285 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4288 msgid "No process slots.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4292 msgid "Too many semaphores.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4296 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4300 msgid "Semaphore is set.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4304 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4308 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4312 msgid "Semaphore owner died.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4316 msgid "Semaphore user limit.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4320 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4321 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4324 msgid "Drive locked.\n"
4325 msgstr "Unitate blocată.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4328 msgid "Broken pipe.\n"
4329 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4332 msgid "Open failed.\n"
4333 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4336 msgid "Buffer overflow.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4340 msgid "No more search handles.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4344 msgid "Invalid target handle.\n"
4345 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4348 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4349 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4352 msgid "Invalid verify switch.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4356 msgid "Bad driver level.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4360 msgid "Call not implemented.\n"
4361 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4364 msgid "Semaphore timeout.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4369 msgid "Insufficient buffer.\n"
4370 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4373 msgid "Invalid name.\n"
4374 msgstr "Nume nevalid.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4377 msgid "Invalid level.\n"
4378 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4381 msgid "No volume label.\n"
4382 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4385 msgid "Module not found.\n"
4386 msgstr "Modul negăsit.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4389 msgid "Procedure not found.\n"
4390 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4393 msgid "No children to wait for.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4397 msgid "Child process has not completed.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4401 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4405 msgid "Negative seek.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4409 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4413 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4417 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4421 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4425 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4429 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4433 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4437 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4441 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4445 msgid "Drive is busy.\n"
4446 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4449 msgid "Same drive.\n"
4450 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4453 msgid "Not top-level directory.\n"
4454 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4457 msgid "Directory is not empty.\n"
4458 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4461 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4465 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4469 msgid "Path is busy.\n"
4470 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4473 msgid "Already a SUBST target.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4477 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4481 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4485 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4489 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4490 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4493 msgid "Volume label too long.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4497 msgid "Too many TCBs.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4501 msgid "Signal refused.\n"
4502 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4505 msgid "Segment discarded.\n"
4506 msgstr "Segment anulat.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4509 msgid "Segment not locked.\n"
4510 msgstr "Segment neblocat.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4513 msgid "Bad thread ID address.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4517 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4521 msgid "Path is invalid.\n"
4522 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4525 msgid "Signal pending.\n"
4526 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4529 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4533 msgid "Lock failed.\n"
4534 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4537 msgid "Resource in use.\n"
4538 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4541 msgid "Cancel violation.\n"
4542 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4546 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4547 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4550 msgid "Invalid segment number.\n"
4551 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4554 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4555 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4558 msgid "File already exists.\n"
4559 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4562 msgid "Invalid flag number.\n"
4563 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4567 msgid "Semaphore name not found.\n"
4568 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4571 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4575 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4579 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4583 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4587 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4591 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4595 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4599 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4603 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4607 msgid "IOPL not enabled.\n"
4608 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4611 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4612 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4615 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4619 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4623 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4627 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4631 msgid "Environment variable not found.\n"
4632 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4635 msgid "No signal sent.\n"
4636 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4639 msgid "File name is too long.\n"
4640 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4643 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4647 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4651 msgid "Invalid signal number.\n"
4652 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4655 msgid "Error setting signal handler.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4659 msgid "Segment locked.\n"
4660 msgstr "Segment blocat.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4663 msgid "Too many modules.\n"
4664 msgstr "Prea multe module.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4667 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4671 msgid "Machine type mismatch.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4676 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4679 msgid "Pipe busy.\n"
4680 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4683 msgid "Pipe closed.\n"
4684 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4687 msgid "Pipe not connected.\n"
4688 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4691 msgid "More data available.\n"
4692 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4695 msgid "Session canceled.\n"
4696 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4699 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4703 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4707 msgid "No more data available.\n"
4708 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4711 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4715 msgid "Directory name invalid.\n"
4716 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4719 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4723 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4727 msgid "Extended attribute table full.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4731 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4736 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4737 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4740 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4744 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4748 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4752 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4757 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4758 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4761 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4762 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4765 msgid "Invalid address.\n"
4766 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4769 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4773 msgid "Pipe connected.\n"
4774 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4777 msgid "Pipe listening.\n"
4778 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4781 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4785 msgid "I/O operation aborted.\n"
4786 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4789 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4793 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4797 msgid "No access to memory location.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4802 msgid "Swap error.\n"
4803 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4806 msgid "Stack overflow.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4810 msgid "Invalid message.\n"
4811 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4814 msgid "Cannot complete.\n"
4815 msgstr "Nu pot completa.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4818 msgid "Invalid flags.\n"
4819 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4822 msgid "Unrecognized volume.\n"
4823 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4826 msgid "File invalid.\n"
4827 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4830 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4834 msgid "Nonexistent token.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4838 msgid "Registry corrupt.\n"
4839 msgstr "Registru corupt.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4842 msgid "Invalid key.\n"
4843 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4846 msgid "Can't open registry key.\n"
4847 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4850 msgid "Can't read registry key.\n"
4851 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4854 msgid "Can't write registry key.\n"
4855 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4858 msgid "Registry has been recovered.\n"
4859 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4862 msgid "Registry is corrupt.\n"
4863 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4866 msgid "I/O to registry failed.\n"
4867 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4870 msgid "Not registry file.\n"
4871 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4874 msgid "Key deleted.\n"
4875 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4878 msgid "No registry log space.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4882 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4886 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4890 msgid "Notify change request in progress.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4894 msgid "Dependent services are running.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4898 msgid "Invalid service control.\n"
4899 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4902 msgid "Service request timeout.\n"
4903 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4906 msgid "Cannot create service thread.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4910 msgid "Service database locked.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4914 msgid "Service already running.\n"
4915 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4918 msgid "Invalid service account.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4922 msgid "Service is disabled.\n"
4923 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4926 msgid "Circular dependency.\n"
4927 msgstr "Dependență circulară.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4930 msgid "Service does not exist.\n"
4931 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4934 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4935 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4938 msgid "Service not active.\n"
4939 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4942 msgid "Service controller connect failed.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4946 msgid "Exception in service.\n"
4947 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4950 msgid "Database does not exist.\n"
4951 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4954 msgid "Service-specific error.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4958 msgid "Process aborted.\n"
4959 msgstr "Proces abandonat.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4962 msgid "Service dependency failed.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4966 msgid "Service login failed.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4970 msgid "Service start-hang.\n"
4971 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4974 msgid "Invalid service lock.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4978 msgid "Service marked for delete.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4982 msgid "Service exists.\n"
4983 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4986 msgid "System running last-known-good config.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4990 msgid "Service dependency deleted.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4994 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4998 msgid "Service not started since last boot.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5002 msgid "Duplicate service name.\n"
5003 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5006 msgid "Different service account.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5010 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5015 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5019 msgid "No recovery program for service.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5023 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5024 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5027 msgid "End of media.\n"
5028 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5031 msgid "Filemark detected.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5035 msgid "Beginning of media.\n"
5036 msgstr "Începutul mediului.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5039 msgid "Setmark detected.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5044 msgid "No data detected.\n"
5045 msgstr "Buclă detectată.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5048 msgid "Partition failure.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5052 msgid "Invalid block length.\n"
5053 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5056 msgid "Device not partitioned.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5060 msgid "Unable to lock media.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5064 msgid "Unable to unload media.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5068 msgid "Media changed.\n"
5069 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5072 msgid "I/O bus reset.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5076 msgid "No media in drive.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5080 msgid "No Unicode translation.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5084 msgid "DLL initialization failed.\n"
5085 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5088 msgid "Shutdown in progress.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5092 msgid "No shutdown in progress.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5096 msgid "I/O device error.\n"
5097 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5100 msgid "No serial devices found.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5104 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5108 msgid "Serial I/O completed.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5112 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5116 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5120 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5124 msgid "Unknown floppy error.\n"
5125 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5128 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5132 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5136 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5140 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5144 msgid "End of tape media.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5148 msgid "Not enough server memory.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5152 msgid "Possible deadlock.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5156 msgid "Incorrect alignment.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5160 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5164 msgid "Set-power-state failed.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5168 msgid "Too many links.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5172 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5176 msgid "Wrong operating system.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5180 msgid "Single-instance application.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5185 msgid "Real-mode application.\n"
5186 msgstr "aplicație.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5189 msgid "Invalid DLL.\n"
5190 msgstr "DLL nevalid.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5193 msgid "No associated application.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5197 msgid "DDE failure.\n"
5198 msgstr "Eșec DDE.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5201 msgid "DLL not found.\n"
5202 msgstr "DLL negăsit.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5206 msgid "Out of user handles.\n"
5207 msgstr "Memorie insuficientă."
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5210 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5214 msgid "The source element is empty.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5219 msgid "The destination element is full.\n"
5220 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5224 msgid "The element address is invalid.\n"
5225 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5228 msgid "The magazine is not present.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5232 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5237 msgid "The device requires cleaning.\n"
5238 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5241 msgid "The device door is open.\n"
5242 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5245 msgid "The device is not connected.\n"
5246 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5249 msgid "Element not found.\n"
5250 msgstr "Element negăsit.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5253 msgid "No match found.\n"
5254 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5258 msgid "Property set not found.\n"
5259 msgstr "PATH negăsită.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5263 msgid "Point not found.\n"
5264 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5267 msgid "No running tracking service.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5272 msgid "No such volume ID.\n"
5273 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5276 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5280 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5284 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5289 msgid "The journal is being deleted.\n"
5290 msgstr "Data ștergerii.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5293 msgid "The journal is not active.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5297 msgid "Potential matching file found.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5301 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5305 msgid "Invalid device name.\n"
5306 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5309 msgid "Connection unavailable.\n"
5310 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5313 msgid "Device already remembered.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5317 msgid "No network or bad path.\n"
5318 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5321 msgid "Invalid network provider name.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5325 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5329 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5333 msgid "Not a container.\n"
5334 msgstr "Nu este un container.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5337 msgid "Extended error.\n"
5338 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5341 msgid "Invalid group name.\n"
5342 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5345 msgid "Invalid computer name.\n"
5346 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5349 msgid "Invalid event name.\n"
5350 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5353 msgid "Invalid domain name.\n"
5354 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5357 msgid "Invalid service name.\n"
5358 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5361 msgid "Invalid network name.\n"
5362 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5365 msgid "Invalid share name.\n"
5366 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5369 msgid "Invalid message name.\n"
5370 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5373 msgid "Invalid message destination.\n"
5374 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5377 msgid "Session credential conflict.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5382 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5383 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5386 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5387 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5390 msgid "No network.\n"
5391 msgstr "Nicio rețea.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5394 msgid "Operation canceled by user.\n"
5395 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5398 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5402 msgid "Connection refused.\n"
5403 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5406 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5410 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5414 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5418 msgid "Connection invalid.\n"
5419 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5422 msgid "Connection is active.\n"
5423 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5426 msgid "Network unreachable.\n"
5427 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5430 msgid "Host unreachable.\n"
5431 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5434 msgid "Protocol unreachable.\n"
5435 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5438 msgid "Port unreachable.\n"
5439 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5442 msgid "Request aborted.\n"
5443 msgstr "Cerere anulată.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5446 msgid "Connection aborted.\n"
5447 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5450 msgid "Please retry operation.\n"
5451 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5454 msgid "Connection count limit reached.\n"
5455 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5458 msgid "Login time restriction.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5462 msgid "Login workstation restriction.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5466 msgid "Incorrect network address.\n"
5467 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5470 msgid "Service already registered.\n"
5471 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5474 msgid "Service not found.\n"
5475 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5478 msgid "User not authenticated.\n"
5479 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5482 msgid "User not logged on.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5486 msgid "Continue work in progress.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5490 msgid "Already initialized.\n"
5491 msgstr "Deja inițializat.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5494 msgid "No more local devices.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5498 msgid "The site does not exist.\n"
5499 msgstr "Situl nu există.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5502 msgid "The domain controller already exists.\n"
5503 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5507 msgid "Supported only when connected.\n"
5508 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5511 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5515 msgid "The user profile is invalid.\n"
5516 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5519 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5523 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5527 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5531 msgid "No quotas for account.\n"
5532 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5535 msgid "Local user session key.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5539 msgid "Password too complex for LM.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5543 msgid "Unknown revision.\n"
5544 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5547 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5551 msgid "Invalid owner.\n"
5552 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5555 msgid "Invalid primary group.\n"
5556 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5559 msgid "No impersonation token.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5563 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5567 msgid "No logon servers available.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5571 msgid "No such logon session.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5575 msgid "No such privilege.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5579 msgid "Privilege not held.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5583 msgid "Invalid account name.\n"
5584 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5587 msgid "User already exists.\n"
5588 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5591 msgid "No such user.\n"
5592 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5595 msgid "Group already exists.\n"
5596 msgstr "Grupul există deja.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5599 msgid "No such group.\n"
5600 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5603 msgid "User already in group.\n"
5604 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5607 msgid "User not in group.\n"
5608 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5611 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5615 msgid "Wrong password.\n"
5616 msgstr "Parolă greșită.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5619 msgid "Ill-formed password.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5623 msgid "Password restriction.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5627 msgid "Logon failure.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5631 msgid "Account restriction.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5635 msgid "Invalid logon hours.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5640 msgid "Invalid workstation.\n"
5641 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5644 msgid "Password expired.\n"
5645 msgstr "Parolă expirată.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5648 msgid "Account disabled.\n"
5649 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5653 msgid "No security ID mapped.\n"
5654 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5657 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5661 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5666 msgid "Invalid sub authority.\n"
5667 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5670 msgid "Invalid ACL.\n"
5671 msgstr "ACL nevalid.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5674 msgid "Invalid SID.\n"
5675 msgstr "SID nevalid.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5678 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5682 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5686 msgid "Server disabled.\n"
5687 msgstr "Server dezactivat.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5691 msgid "Server not disabled.\n"
5692 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5695 msgid "Invalid ID authority.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5699 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5703 msgid "Invalid group attributes.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5707 msgid "Bad impersonation level.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5711 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5715 msgid "Bad validation class.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5719 msgid "Bad token type.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5723 msgid "No security on object.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5727 msgid "Can't access domain information.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5731 msgid "Invalid server state.\n"
5732 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5735 msgid "Invalid domain state.\n"
5736 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5739 msgid "Invalid domain role.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5743 msgid "No such domain.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5747 msgid "Domain already exists.\n"
5748 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5751 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5752 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5755 msgid "Internal database corruption.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5759 msgid "Internal error.\n"
5760 msgstr "Eroare internă.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5763 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5767 msgid "Bad descriptor format.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5771 msgid "Not a logon process.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5775 msgid "Logon session ID exists.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5779 msgid "Unknown authentication package.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5783 msgid "Bad logon session state.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5787 msgid "Logon session ID collision.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5792 msgid "Invalid logon type.\n"
5793 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5797 msgid "Cannot impersonate.\n"
5798 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5801 msgid "Invalid transaction state.\n"
5802 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5805 msgid "Security DB commit failure.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5809 msgid "Account is built-in.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5813 msgid "Group is built-in.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5817 msgid "User is built-in.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5821 msgid "Group is primary for user.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5825 msgid "Token already in use.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5829 msgid "No such local group.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5833 msgid "User not in local group.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5837 msgid "User already in local group.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5841 msgid "Local group already exists.\n"
5842 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5845 msgid "Logon type not granted.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5849 msgid "Too many secrets.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5853 msgid "Secret too long.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5858 msgid "Internal security DB error.\n"
5859 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5862 msgid "Too many context IDs.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5866 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5870 msgid "No such member.\n"
5871 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5874 msgid "Invalid member.\n"
5875 msgstr "Membru nevalid.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5878 msgid "Too many SIDs.\n"
5879 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5882 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5886 msgid "No inheritable components.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5890 msgid "File or directory corrupt.\n"
5891 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5894 msgid "Disk is corrupt.\n"
5895 msgstr "Discul este corupt.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5898 msgid "No user session key.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5902 msgid "License quota exceeded.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5907 msgid "Wrong target name.\n"
5908 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5912 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5913 msgstr "Autentificare client.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5916 msgid "Time skew between client and server.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5921 msgid "Invalid window handle.\n"
5922 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5926 msgid "Invalid menu handle.\n"
5927 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5931 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5932 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5935 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5939 msgid "Invalid hook handle.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5944 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5945 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5948 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5952 msgid "Can't find window class.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5956 msgid "Window owned by another thread.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5960 msgid "Hotkey already registered.\n"
5961 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5964 msgid "Class already exists.\n"
5965 msgstr "Clasa există deja.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5968 msgid "Class does not exist.\n"
5969 msgstr "Clasa nu există.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5972 msgid "Class has open windows.\n"
5973 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5976 msgid "Invalid index.\n"
5977 msgstr "Index nevalid.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5981 msgid "Invalid icon handle.\n"
5982 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5985 msgid "Private dialog index.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5990 msgid "List box ID not found.\n"
5991 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5994 msgid "No wildcard characters.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5998 msgid "Clipboard not open.\n"
5999 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6002 msgid "Hotkey not registered.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6006 msgid "Not a dialog window.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6011 msgid "Control ID not found.\n"
6012 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6015 msgid "Invalid combo box message.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6019 msgid "Not a combo box window.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6024 msgid "Invalid edit height.\n"
6025 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6028 msgid "DC not found.\n"
6029 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6032 msgid "Invalid hook filter.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6036 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6040 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6044 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6048 msgid "Journal hook already set.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6052 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6057 msgid "Invalid list box message.\n"
6058 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6061 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6065 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6069 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6073 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6077 msgid "Window has no system menu.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6082 msgid "Invalid message box style.\n"
6083 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6086 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6087 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6090 msgid "Screen already locked.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6094 msgid "Window handles have different parents.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6098 msgid "Not a child window.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6103 msgid "Invalid GW command.\n"
6104 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6108 msgid "Invalid thread ID.\n"
6109 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6112 msgid "Not an MDI child window.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6116 msgid "Popup menu already active.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6120 msgid "No scrollbars.\n"
6121 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6124 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6128 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6132 msgid "No system resources.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6136 msgid "No non-paged system resources.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6140 msgid "No paged system resources.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6144 msgid "No working set quota.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6148 msgid "No page file quota.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6152 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6156 msgid "Menu item not found.\n"
6157 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6161 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6162 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6166 msgid "Hook type not allowed.\n"
6167 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6170 msgid "Interactive window station required.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6175 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6179 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6180 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6183 msgid "Event log file corrupt.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6187 msgid "Event log can't start.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6191 msgid "Event log file full.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6195 msgid "Event log file changed.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6200 msgid "Installer service failed.\n"
6201 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6204 msgid "Installation aborted by user.\n"
6205 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6208 msgid "Installation failure.\n"
6209 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6212 msgid "Installation suspended.\n"
6213 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6216 msgid "Unknown product.\n"
6217 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6220 msgid "Unknown feature.\n"
6221 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6224 msgid "Unknown component.\n"
6225 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6228 msgid "Unknown property.\n"
6229 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6233 msgid "Invalid handle state.\n"
6234 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6237 msgid "Bad configuration.\n"
6238 msgstr "Configurație greșită.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6241 msgid "Index is missing.\n"
6242 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6245 msgid "Installation source is missing.\n"
6246 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6249 msgid "Wrong installation package version.\n"
6250 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6253 msgid "Product uninstalled.\n"
6254 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6257 msgid "Invalid query syntax.\n"
6258 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6261 msgid "Invalid field.\n"
6262 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6265 msgid "Device removed.\n"
6266 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6269 msgid "Installation already running.\n"
6270 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6273 msgid "Installation package failed to open.\n"
6274 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6277 msgid "Installation package is invalid.\n"
6278 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6281 msgid "Installer user interface failed.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6285 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6290 msgid "Installation language not supported.\n"
6291 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6294 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6298 msgid "Installation package rejected.\n"
6299 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6302 msgid "Function could not be called.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6306 msgid "Function failed.\n"
6307 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6310 msgid "Invalid table.\n"
6311 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6314 msgid "Data type mismatch.\n"
6315 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6318 msgid "Unsupported type.\n"
6319 msgstr "Tip fără suport.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6322 msgid "Creation failed.\n"
6323 msgstr "Creare eșuată.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6326 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6331 msgid "Installation platform not supported.\n"
6332 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6335 msgid "Installer not used.\n"
6336 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6340 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6341 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6345 msgid "Invalid patch package.\n"
6346 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6349 msgid "Unsupported patch package.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6353 msgid "Another version is installed.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6357 msgid "Invalid command line.\n"
6358 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6361 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6365 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6369 msgid "Invalid string binding.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6373 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6377 msgid "Invalid binding.\n"
6378 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6381 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6385 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6390 msgid "Invalid string UUID.\n"
6391 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6395 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6396 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6399 msgid "Invalid network address.\n"
6400 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6404 msgid "No endpoint found.\n"
6405 msgstr "PATH negăsită.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6408 msgid "Invalid timeout value.\n"
6409 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6413 msgid "Object UUID not found.\n"
6414 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6417 msgid "UUID already registered.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6421 msgid "UUID type already registered.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6425 msgid "Server already listening.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6429 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6433 msgid "RPC server not listening.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6438 msgid "Unknown manager type.\n"
6439 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6442 msgid "Unknown interface.\n"
6443 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6447 msgid "No bindings.\n"
6448 msgstr "Nu răspunde.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6451 msgid "No protocol sequences.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6455 msgid "Can't create endpoint.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6460 msgid "Out of resources.\n"
6461 msgstr "Memorie insuficientă."
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6464 msgid "RPC server unavailable.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6468 msgid "RPC server too busy.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6472 msgid "Invalid network options.\n"
6473 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6476 msgid "No RPC call active.\n"
6477 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6480 msgid "RPC call failed.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6484 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6488 msgid "RPC protocol error.\n"
6489 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6492 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6496 msgid "Invalid tag.\n"
6497 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6500 msgid "Invalid array bounds.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6504 msgid "No entry name.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6508 msgid "Invalid name syntax.\n"
6509 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6512 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6516 msgid "No network address.\n"
6517 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6520 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6524 msgid "Unknown authentication type.\n"
6525 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6528 msgid "Maximum calls too low.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6532 msgid "String too long.\n"
6533 msgstr "Șir prea lung.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6536 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6540 msgid "Procedure number out of range.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6544 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6548 msgid "Unknown authentication service.\n"
6549 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6552 msgid "Unknown authentication level.\n"
6553 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6556 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6557 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6560 msgid "Unknown authorization service.\n"
6561 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6564 msgid "Invalid entry.\n"
6565 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6568 msgid "Can't perform operation.\n"
6569 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6573 msgid "Endpoints not registered.\n"
6574 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6577 msgid "Nothing to export.\n"
6578 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6581 msgid "Incomplete name.\n"
6582 msgstr "Nume incomplet.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6585 msgid "Invalid version option.\n"
6586 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6589 msgid "No more members.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6594 msgid "Not all objects unexported.\n"
6595 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6598 msgid "Interface not found.\n"
6599 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6602 msgid "Entry already exists.\n"
6603 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6606 msgid "Entry not found.\n"
6607 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6611 msgid "Name service unavailable.\n"
6612 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6615 msgid "Invalid network address family.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6619 msgid "Operation not supported.\n"
6620 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6623 msgid "No security context available.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6628 msgid "RPCInternal error.\n"
6629 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6632 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6637 msgid "Address error.\n"
6638 msgstr "Adresa IP=.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6641 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6645 msgid "Floating-point underflow.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6649 msgid "Floating-point overflow.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6653 msgid "No more entries.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6657 msgid "Character translation table open failed.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6661 msgid "Character translation table file too small.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6665 msgid "Null context handle.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6669 msgid "Context handle damaged.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6673 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6677 msgid "Cannot get call handle.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6681 msgid "Null reference pointer.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6685 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6689 msgid "Byte count too small.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6693 msgid "Bad stub data.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6698 msgid "Invalid user buffer.\n"
6699 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6702 msgid "Unrecognized media.\n"
6703 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6706 msgid "No trust secret.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6710 msgid "No trust SAM account.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6714 msgid "Trusted domain failure.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6718 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6722 msgid "Trust logon failure.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6726 msgid "RPC call already in progress.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6730 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6734 msgid "Account expired.\n"
6735 msgstr "Cont expirat.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6738 msgid "Redirector has open handles.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6742 msgid "Printer driver already installed.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6746 msgid "Unknown port.\n"
6747 msgstr "Port necunoscut.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6750 msgid "Unknown printer driver.\n"
6751 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6754 msgid "Unknown print processor.\n"
6755 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6758 msgid "Invalid separator file.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6762 msgid "Invalid priority.\n"
6763 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6766 msgid "Invalid printer name.\n"
6767 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6770 msgid "Printer already exists.\n"
6771 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6778 msgid "Invalid data type.\n"
6779 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6782 msgid "Invalid environment.\n"
6783 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6786 msgid "No more bindings.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6790 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6794 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6798 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6802 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6806 msgid "Server has open handles.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6811 msgid "Resource data not found.\n"
6812 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6815 msgid "Resource type not found.\n"
6816 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6819 msgid "Resource name not found.\n"
6820 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6823 msgid "Resource language not found.\n"
6824 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6827 msgid "Not enough quota.\n"
6828 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6831 msgid "No interfaces.\n"
6832 msgstr "Nicio interfață.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6835 msgid "RPC call canceled.\n"
6836 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6839 msgid "Binding incomplete.\n"
6840 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6843 msgid "RPC comm failure.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6847 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6851 msgid "No principal name registered.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6856 msgid "Not an RPC error.\n"
6857 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6860 msgid "UUID is local only.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6864 msgid "Security package error.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6869 msgid "Thread not canceled.\n"
6870 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6874 msgid "Invalid handle operation.\n"
6875 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6878 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6882 msgid "Wrong stub version.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6886 msgid "Invalid pipe object.\n"
6887 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6890 msgid "Wrong pipe order.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6894 msgid "Wrong pipe version.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6898 msgid "Group member not found.\n"
6899 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6902 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6906 msgid "Invalid object.\n"
6907 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6910 msgid "Invalid time.\n"
6911 msgstr "Timp nevalid.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6914 msgid "Invalid form name.\n"
6915 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6918 msgid "Invalid form size.\n"
6919 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6922 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6926 msgid "Printer deleted.\n"
6927 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6930 msgid "Invalid printer state.\n"
6931 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6934 msgid "User must change password.\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6939 msgid "Domain controller not found.\n"
6940 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6943 msgid "Account locked out.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6948 msgid "Invalid pixel format.\n"
6949 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6952 msgid "Invalid driver.\n"
6953 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6957 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6958 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6961 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6966 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6967 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6972 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6975 msgid "RPC pipe closed.\n"
6976 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6979 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6984 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6985 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6989 msgid "No site name available.\n"
6990 msgstr "Indisponibil; .\n"
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6993 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6998 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6999 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7002 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7007 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7008 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7012 msgid "The interface could not be exported.\n"
7013 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7017 msgid "The profile could not be added.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7022 msgid "The profile element could not be added.\n"
7023 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7027 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7028 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7032 msgid "The group element could not be added.\n"
7033 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7037 msgid "The group element could not be removed.\n"
7038 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7042 msgid "The username could not be found.\n"
7043 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7046 msgid "This network connection does not exist.\n"
7047 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7051 #| msgid "Connection refused.\n"
7052 msgid "Connection reset by peer.\n"
7053 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7057 #| msgid "Not implemented"
7058 msgid "Not implemented.\n"
7059 msgstr "Neimplementat"
7061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7063 #| msgid "Creation failed.\n"
7064 msgid "Call failed.\n"
7065 msgstr "Creare eșuată.\n"
7067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7069 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7070 msgid "No Signature found in file.\n"
7071 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7075 #| msgid "Invalid level.\n"
7076 msgid "Invalid call.\n"
7077 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7081 #| msgid "Help not available."
7082 msgid "Resource is not currently available.\n"
7083 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7086 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7090 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7091 msgid "Local Monitor"
7092 msgstr "Monitor local"
7094 #: dlls/localui/localui.rc:39
7095 msgid "Add a Local Port"
7096 msgstr "Adaugă un port local"
7098 #: dlls/localui/localui.rc:42
7099 msgid "&Enter the port name to add:"
7100 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7102 #: dlls/localui/localui.rc:51
7103 msgid "Configure LPT Port"
7104 msgstr "Configurare port LPT"
7106 #: dlls/localui/localui.rc:54
7107 msgid "Timeout (seconds)"
7108 msgstr "Temporizare (secunde)"
7110 #: dlls/localui/localui.rc:55
7111 msgid "&Transmission Retry:"
7112 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7114 #: dlls/localui/localui.rc:32
7115 msgid "'%s' is not a valid port name"
7116 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7118 #: dlls/localui/localui.rc:33
7119 msgid "Port %s already exists"
7120 msgstr "Portul %s există deja"
7122 #: dlls/localui/localui.rc:34
7123 msgid "This port has no options to configure"
7124 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7126 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7127 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7129 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7131 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7133 msgstr "Trimite emailul"
7135 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7136 msgid "Begin request has already been made.\n"
7139 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7141 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7142 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7144 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7146 #| msgid "Class already exists.\n"
7147 msgid "Clock was stopped\n"
7148 msgstr "Clasa există deja.\n"
7150 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7152 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7153 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7156 msgid "Buffer is too small.\n"
7159 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7161 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7162 msgid "Invalid request.\n"
7163 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7167 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7168 msgid "Invalid stream number.\n"
7169 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7173 #| msgid "Invalid data type.\n"
7174 msgid "Invalid media type.\n"
7175 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7178 msgid "No more input is accepted.\n"
7181 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7183 msgid "Object is not initialized.\n"
7184 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7188 #| msgid "Operation not supported.\n"
7189 msgid "Representation is not supported.\n"
7190 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7192 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7193 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7196 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7198 #| msgid "Unsupported type.\n"
7199 msgid "Unsupported service.\n"
7200 msgstr "Tip fără suport.\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7204 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7205 msgid "Unexpected error.\n"
7206 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7210 #| msgid "Invalid time.\n"
7211 msgid "Invalid type.\n"
7212 msgstr "Timp nevalid.\n"
7214 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7216 msgid "Invalid file format.\n"
7217 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7219 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7221 #| msgid "Invalid time.\n"
7222 msgid "Invalid timestamp.\n"
7223 msgstr "Timp nevalid.\n"
7225 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7227 #| msgid "Unsupported type.\n"
7228 msgid "Unsupported scheme.\n"
7229 msgstr "Tip fără suport.\n"
7231 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7233 #| msgid "Unsupported type.\n"
7234 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7235 msgstr "Tip fără suport.\n"
7237 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7239 #| msgid "Unsupported type.\n"
7240 msgid "Unsupported time format.\n"
7241 msgstr "Tip fără suport.\n"
7243 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7244 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7247 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7248 msgid "No duration set for the sample.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7253 #| msgid "Invalid data.\n"
7254 msgid "Invalid stream data.\n"
7255 msgstr "Date nevalide.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7259 #| msgid "Help not available."
7260 msgid "Realtime support is not available.\n"
7261 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7265 #| msgid "Unsupported type.\n"
7266 msgid "Unsupported rate.\n"
7267 msgstr "Tip fără suport.\n"
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7271 #| msgid "Unsupported type.\n"
7272 msgid "Unsupported thinning.\n"
7273 msgstr "Tip fără suport.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7277 #| msgid "Request not supported.\n"
7278 msgid "Reversing is not supported.\n"
7279 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7283 #| msgid "Unsupported type.\n"
7284 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7285 msgstr "Tip fără suport.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7288 msgid "Rate change was preempted.\n"
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7293 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7294 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7296 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7298 #| msgid "Help not available."
7299 msgid "Value is not available.\n"
7300 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7302 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7304 #| msgid "Help not available."
7305 msgid "Clock is not available.\n"
7306 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7308 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7310 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7311 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7315 #| msgid "The driver was not enabled."
7316 msgid "The timer was orphaned.\n"
7317 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7320 msgid "State transition is pending.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7325 #| msgid "Unsupported type.\n"
7326 msgid "Unsupported state transition.\n"
7327 msgstr "Tip fără suport.\n"
7329 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7331 #| msgid "A printer error occurred."
7332 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7333 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7335 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7336 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7339 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7341 msgid "Sample is not writable.\n"
7342 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7344 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7346 #| msgid "Path is invalid.\n"
7347 msgid "Key is invalid.\n"
7348 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7350 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7351 msgid "Bad startup version.\n"
7354 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7356 #| msgid "Unsupported type.\n"
7357 msgid "Unsupported caption.\n"
7358 msgstr "Tip fără suport.\n"
7360 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7362 msgid "Invalid position.\n"
7363 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7365 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7367 #| msgid "File not found.\n"
7368 msgid "Attribute is not found.\n"
7369 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7371 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7373 msgid "Property type is not allowed.\n"
7374 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7376 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7378 #| msgid "Operation not supported.\n"
7379 msgid "Property type is not supported.\n"
7380 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7382 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7384 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7385 msgid "Property is empty.\n"
7386 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7388 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7390 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7391 msgid "Property is not empty.\n"
7392 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7394 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7396 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7397 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7399 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7400 msgid "Vector property is required.\n"
7403 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7405 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7406 msgid "Operation was cancelled.\n"
7407 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7409 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7411 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7412 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7414 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7415 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7418 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7420 #| msgid "Cannot create.\n"
7421 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7422 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7424 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7425 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7428 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7430 #| msgid "Unknown interface.\n"
7431 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7432 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7434 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7436 #| msgid "Invalid index.\n"
7437 msgid "Invalid work queue index.\n"
7438 msgstr "Index nevalid.\n"
7440 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7442 #| msgid "No more data available.\n"
7443 msgid "No events available.\n"
7444 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
7446 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7448 #| msgid "Unsupported type.\n"
7449 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7450 msgstr "Tip fără suport.\n"
7452 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7454 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7455 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7456 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7458 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7459 msgid "Shutdown() was called.\n"
7462 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7464 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7465 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7466 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7468 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7469 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7472 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7474 msgid "Property wasn't found.\n"
7475 msgstr "PATH negăsită.\n"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7479 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7480 msgid "Property is read-only.\n"
7481 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7483 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7485 msgid "Property is not allowed.\n"
7486 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7488 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7490 #| msgid "Resource in use.\n"
7491 msgid "Media source is not started.\n"
7492 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7494 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7496 #| msgid "Unsupported type.\n"
7497 msgid "Unsupported media format.\n"
7498 msgstr "Tip fără suport.\n"
7500 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7502 #| msgid "Resource in use.\n"
7503 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7504 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7506 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7508 msgid "No media streams were selected.\n"
7509 msgstr "Buclă detectată.\n"
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7513 #| msgid "Unsupported type.\n"
7514 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7515 msgstr "Tip fără suport.\n"
7517 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7518 msgid "Stream sink was removed.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7522 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7525 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7527 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7528 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7529 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7533 #| msgid "Domain already exists.\n"
7534 msgid "Stream sink already exists.\n"
7535 msgstr "Domeniul există deja.\n"
7537 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7539 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7540 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7541 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7545 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7546 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7547 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7551 #| msgid "Class already exists.\n"
7552 msgid "Sink was already stopped.\n"
7553 msgstr "Clasa există deja.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7556 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7561 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7562 msgstr "Buclă detectată.\n"
7564 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7566 #| msgid "File name is too long.\n"
7567 msgid "Metadata was too long.\n"
7568 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
7570 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7571 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7574 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7575 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7580 #| msgid "Connection invalid.\n"
7581 msgid "Optional node is invalid.\n"
7582 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
7584 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7586 #| msgid "Cannot find the printer."
7587 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7588 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7592 #| msgid "Module not found.\n"
7593 msgid "Codec was not found.\n"
7594 msgstr "Modul negăsit.\n"
7596 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7597 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7600 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7602 #| msgid "Request not supported.\n"
7603 msgid "Topology request is not supported.\n"
7604 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7608 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
7609 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7610 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7613 msgid "Found loops in topology.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7618 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7619 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7620 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7624 #| msgid "Index is missing.\n"
7625 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7626 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7630 #| msgid "The device is not connected.\n"
7631 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7632 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7636 #| msgid "Index is missing.\n"
7637 msgid "Source is missing.\n"
7638 msgstr "Indicele lipsește.\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7641 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7645 msgid "Clock has no time source set.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7650 #| msgid "Class already exists.\n"
7651 msgid "Clock state was already set.\n"
7652 msgstr "Clasa există deja.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7656 #| msgid "Help not available."
7657 msgid "Clock is not simple\n"
7658 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7660 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7661 msgid "Enter Network Password"
7662 msgstr "Introducere parolă de rețea"
7664 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7665 msgid "Please enter your username and password:"
7666 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
7668 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7672 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7676 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7680 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7681 msgid "&Save this password (insecure)"
7682 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7684 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7685 msgid "Entire Network"
7686 msgstr "Toată rețeaua"
7688 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7689 msgid "Sound Selection"
7690 msgstr "Selecție sunet"
7692 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7694 msgstr "&Salvează ca..."
7696 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7700 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7701 msgid "&Attributes:"
7704 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7706 msgstr "Hiperlegătură"
7708 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7709 msgid "Hyperlink Information"
7710 msgstr "Informații de hiperlegătură"
7712 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7716 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7720 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7721 msgid "HTML Document"
7722 msgstr "Document HTML"
7724 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7725 msgid "Downloading from %s..."
7726 msgstr "Descarc de la %s..."
7728 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7732 #: dlls/msi/msi.rc:31
7734 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7735 "file path and try again."
7737 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
7738 "încercați din nou."
7740 #: dlls/msi/msi.rc:32
7741 msgid "path %s not found"
7742 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
7744 #: dlls/msi/msi.rc:33
7745 msgid "insert disk %s"
7746 msgstr "inserați discul %s"
7748 #: dlls/msi/msi.rc:34
7750 "Windows Installer %s\n"
7753 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7755 "Install a product:\n"
7756 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7757 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7758 "\t/a package [property]\n"
7759 "Repair an installation:\n"
7760 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7761 "Uninstall a product:\n"
7762 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7763 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7764 "Advertise a product:\n"
7765 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7767 "\t/p patch_package [property]\n"
7768 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7769 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7770 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7771 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7772 "Register the MSI Service:\n"
7774 "Unregister the MSI Service:\n"
7776 "Display this help:\n"
7781 #: dlls/msi/msi.rc:61
7782 msgid "enter which folder contains %s"
7783 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
7785 #: dlls/msi/msi.rc:62
7786 msgid "install source for feature missing"
7787 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
7789 #: dlls/msi/msi.rc:63
7790 msgid "network drive for feature missing"
7791 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
7793 #: dlls/msi/msi.rc:64
7794 msgid "feature from:"
7795 msgstr "caracteristică de la:"
7797 #: dlls/msi/msi.rc:65
7798 msgid "choose which folder contains %s"
7799 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
7801 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7805 #: dlls/msi/msi.rc:91
7807 #| msgid "Application Workspace"
7808 msgid "Allocating registry space"
7809 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
7811 #: dlls/msi/msi.rc:92
7812 msgid "Searching for installed applications"
7815 #: dlls/msi/msi.rc:93
7816 msgid "Binding executables"
7819 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7821 #| msgid "Searching for %s"
7822 msgid "Searching for qualifying products"
7823 msgstr "Se caută %s"
7825 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7826 msgid "Computing space requirements"
7829 #: dlls/msi/msi.rc:97
7831 #| msgid "Target folder"
7832 msgid "Creating folders"
7833 msgstr "Dosarul destinație"
7835 #: dlls/msi/msi.rc:98
7837 #| msgid "Create Shor&tcut"
7838 msgid "Creating shortcuts"
7839 msgstr "Creează s&curtătură"
7841 #: dlls/msi/msi.rc:99
7843 #| msgid "Exception in service.\n"
7844 msgid "Deleting services"
7845 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:100
7849 #| msgid "Creation date"
7850 msgid "Creating duplicate files"
7851 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:102
7855 #| msgid "Searching for %s"
7856 msgid "Searching for related applications"
7857 msgstr "Se caută %s"
7859 #: dlls/msi/msi.rc:103
7860 msgid "Copying network install files"
7863 #: dlls/msi/msi.rc:104
7865 #| msgid "Copying Files..."
7866 msgid "Copying new files"
7867 msgstr "Copiez fișiere..."
7869 #: dlls/msi/msi.rc:105
7871 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7872 msgid "Installing ODBC components"
7873 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:106
7877 msgid "Installing new services"
7878 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:107
7882 #| msgid "Install/Uninstall"
7883 msgid "Installing system catalog"
7884 msgstr "Instalare/dezinstalare"
7886 #: dlls/msi/msi.rc:108
7888 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7889 msgid "Validating install"
7890 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
7892 #: dlls/msi/msi.rc:109
7893 msgid "Evaluating launch conditions"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:110
7897 msgid "Migrating feature states from related applications"
7900 #: dlls/msi/msi.rc:111
7902 #| msgid "Icon files"
7903 msgid "Moving files"
7904 msgstr "Fișiere pictogramă"
7906 #: dlls/msi/msi.rc:112
7908 #| msgid "Version information"
7909 msgid "Publishing assembly information"
7910 msgstr "Informații despre versiune"
7912 #: dlls/msi/msi.rc:113
7913 msgid "Unpublishing assembly information"
7916 #: dlls/msi/msi.rc:114
7918 #| msgid "Icon files"
7919 msgid "Patching files"
7920 msgstr "Fișiere pictogramă"
7922 #: dlls/msi/msi.rc:115
7923 msgid "Updating component registration"
7926 #: dlls/msi/msi.rc:116
7927 msgid "Publishing Qualified Components"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:117
7931 msgid "Publishing Product Features"
7934 #: dlls/msi/msi.rc:118
7936 #| msgid "Client Information"
7937 msgid "Publishing product information"
7938 msgstr "Informații client"
7940 #: dlls/msi/msi.rc:119
7941 msgid "Registering Class servers"
7944 #: dlls/msi/msi.rc:120
7945 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7948 #: dlls/msi/msi.rc:121
7949 msgid "Registering extension servers"
7952 #: dlls/msi/msi.rc:122
7953 msgid "Registering fonts"
7956 #: dlls/msi/msi.rc:123
7958 #| msgid "Registry Editor"
7959 msgid "Registering MIME info"
7960 msgstr "Editor registru"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:124
7964 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7965 msgid "Registering product"
7966 msgstr "Registrul este corupt.\n"
7968 #: dlls/msi/msi.rc:125
7969 msgid "Registering program identifiers"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:126
7974 #| msgid "Type Libraries"
7975 msgid "Registering type libraries"
7976 msgstr "Biblioteci de tipuri"
7978 #: dlls/msi/msi.rc:127
7980 #| msgid "Resource in use.\n"
7981 msgid "Registering user"
7982 msgstr "Resursă în folosire.\n"
7984 #: dlls/msi/msi.rc:128
7986 #| msgid "&Remove duplicates"
7987 msgid "Removing duplicated files"
7988 msgstr "&Elimină duplicatele"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7992 #| msgid "Applying font settings"
7993 msgid "Updating environment strings"
7994 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
7996 #: dlls/msi/msi.rc:130
7998 #| msgid "&Remove application"
7999 msgid "Removing applications"
8000 msgstr "&Șterge aplicația"
8002 #: dlls/msi/msi.rc:131
8004 #| msgid "Icon files"
8005 msgid "Removing files"
8006 msgstr "Fișiere pictogramă"
8008 #: dlls/msi/msi.rc:132
8009 msgid "Removing folders"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:133
8013 msgid "Removing INI files entries"
8016 #: dlls/msi/msi.rc:134
8018 #| msgid "Domain Component"
8019 msgid "Removing ODBC components"
8020 msgstr "Componentă de domeniu"
8022 #: dlls/msi/msi.rc:135
8024 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8025 msgid "Removing system registry values"
8026 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8028 #: dlls/msi/msi.rc:136
8029 msgid "Removing shortcuts"
8032 #: dlls/msi/msi.rc:138
8033 msgid "Registering modules"
8036 #: dlls/msi/msi.rc:139
8037 msgid "Unregistering modules"
8040 #: dlls/msi/msi.rc:140
8042 #| msgid "Initializing; "
8043 msgid "Initializing ODBC directories"
8044 msgstr "Inițializez; "
8046 #: dlls/msi/msi.rc:141
8048 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8049 msgid "Starting services"
8050 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:142
8054 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8055 msgid "Stopping services"
8056 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:143
8059 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8062 #: dlls/msi/msi.rc:144
8063 msgid "Unpublishing Product Features"
8066 #: dlls/msi/msi.rc:145
8068 #| msgid "Client Information"
8069 msgid "Unpublishing product information"
8070 msgstr "Informații client"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:146
8073 msgid "Unregister Class servers"
8076 #: dlls/msi/msi.rc:147
8077 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8080 #: dlls/msi/msi.rc:148
8081 msgid "Unregistering extension servers"
8084 #: dlls/msi/msi.rc:149
8085 msgid "Unregistering fonts"
8088 #: dlls/msi/msi.rc:150
8089 msgid "Unregistering MIME info"
8092 #: dlls/msi/msi.rc:151
8093 msgid "Unregistering program identifiers"
8096 #: dlls/msi/msi.rc:152
8097 msgid "Unregistering type libraries"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:154
8101 msgid "Writing INI files values"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:155
8106 #| msgid "Warning: system library"
8107 msgid "Writing system registry values"
8108 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8110 #: dlls/msi/msi.rc:161
8111 msgid "Free space: [1]"
8114 #: dlls/msi/msi.rc:162
8115 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8118 #: dlls/msi/msi.rc:163
8120 msgstr "Fișier: [1]"
8122 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8126 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8127 msgid "Shortcut: [1]"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8133 msgid "Service: [1]"
8134 msgstr "Dispoziti&v:"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8137 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:168
8142 #| msgid "application"
8143 msgid "Found application: [1]"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:169
8147 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:171
8153 msgid "Service: [2]"
8154 msgstr "Dispoziti&v:"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:172
8157 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:173
8162 #| msgid "Applications"
8163 msgid "Application: [1]"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8167 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:177
8171 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8175 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8179 msgid "Feature: [1]"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8183 msgid "Class Id: [1]"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:181
8187 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8192 #| msgid "Extensions Only"
8193 msgid "Extension: [1]"
8194 msgstr "Doar extensii"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8200 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8201 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8208 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8212 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8213 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8217 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:189
8221 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8225 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:193
8229 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8233 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:202
8237 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:210
8241 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:72
8245 msgid "{{Fatal error: }}"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:73
8249 msgid "{{Error [1]. }}"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:74
8253 msgid "Warning [1]."
8256 #: dlls/msi/msi.rc:75
8260 #: dlls/msi/msi.rc:76
8262 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8263 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8264 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:77
8268 msgid "{{Disk full: }}"
8269 msgstr "{{Disc plin: }}"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:78
8272 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:79
8276 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:82
8280 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8283 #: dlls/msi/msi.rc:80
8284 msgid "Action start [Time]: [1]."
8287 #: dlls/msi/msi.rc:81
8288 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8291 #: dlls/msi/msi.rc:84
8292 msgid "Please insert the disk: [2]"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:85
8297 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8298 "that you can access it."
8301 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8302 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8303 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8305 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8307 "Wine MS-RLE video codec\n"
8308 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8310 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8311 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8313 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8314 msgid "Video Compression"
8315 msgstr "Compresie video"
8317 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8318 msgid "&Compressor:"
8319 msgstr "&Compresor:"
8321 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8322 msgid "Con&figure..."
8323 msgstr "Con&figurare..."
8325 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8329 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8330 msgid "Compression &Quality:"
8331 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8333 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8334 msgid "&Key Frame Every"
8335 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8337 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8339 msgstr "Rata de &date"
8341 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8345 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8346 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8347 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8349 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8350 msgid "Wine Video 1 video codec"
8351 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8354 msgid "unknown object"
8355 msgstr "obiect necunoscut"
8357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8359 msgstr "bară de titlu"
8361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8363 msgstr "bară de meniu"
8365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8367 msgstr "bară de defilare"
8369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8387 msgstr "atenționare"
8389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8399 msgstr "meniu contextual"
8401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8403 msgstr "element de meniu"
8405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8443 msgstr "bară de unelte"
8445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8447 msgstr "bară de stare"
8449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8454 msgid "column header"
8455 msgstr "antet de coloană"
8457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8459 msgstr "antet de rând"
8461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8469 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8478 msgid "help balloon"
8479 msgstr "balon de ajutor"
8481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8485 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8491 msgstr "element din listă"
8493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8497 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8498 msgid "outline item"
8499 msgstr "conturare element"
8501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8506 msgid "property page"
8507 msgstr "pagină de proprietăți"
8509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8519 msgstr "text static"
8521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8527 msgstr "buton de comandă"
8529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8530 msgid "check button"
8531 msgstr "buton de bifare"
8533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8534 msgid "radio button"
8535 msgstr "buton radio"
8537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8539 msgstr "căsuță combinată"
8541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8543 msgstr "listă verticală"
8545 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8546 msgid "progress bar"
8547 msgstr "bară de progres"
8549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8553 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8554 msgid "hot key field"
8555 msgstr "câmp de tastă rapidă"
8557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8563 msgstr "căsuță incrementală"
8565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8569 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8578 msgid "drop down button"
8579 msgstr "buton listă verticală"
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8583 msgstr "buton meniu"
8585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8586 msgid "grid drop down button"
8587 msgstr "buton listă verticală de grilă"
8589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8593 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8594 msgid "page tab list"
8595 msgstr "listă de file"
8597 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8602 msgid "split button"
8603 msgstr "buton separare"
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8610 msgid "outline button"
8611 msgstr "buton contur"
8613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8614 msgctxt "object state"
8618 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8619 msgctxt "object state"
8621 msgstr "indisponibil"
8623 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8624 msgctxt "object state"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8629 msgctxt "object state"
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8634 msgctxt "object state"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8639 msgctxt "object state"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8644 msgctxt "object state"
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8649 msgctxt "object state"
8651 msgstr "numai-citire"
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8655 #| msgid "Hot Tracked Item"
8656 msgctxt "object state"
8658 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8661 msgctxt "object state"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8666 msgctxt "object state"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8671 msgctxt "object state"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8676 msgctxt "object state"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8681 msgctxt "object state"
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8686 msgctxt "object state"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8691 msgctxt "object state"
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8696 msgctxt "object state"
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8701 msgctxt "object state"
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8708 msgctxt "object state"
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8713 msgctxt "object state"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8718 msgctxt "object state"
8719 msgid "self voicing"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8723 msgctxt "object state"
8725 msgstr "focalizabil"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8728 msgctxt "object state"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8733 msgctxt "object state"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8738 msgctxt "object state"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8743 msgctxt "object state"
8744 msgid "multi selectable"
8745 msgstr "multi selectabil"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8748 msgctxt "object state"
8749 msgid "extended selectable"
8750 msgstr "extins selectabil"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8753 msgctxt "object state"
8755 msgstr "atenționare redusă"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8758 msgctxt "object state"
8759 msgid "alert medium"
8760 msgstr "atenționare medie"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8763 msgctxt "object state"
8765 msgstr "atenționare mărită"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8768 msgctxt "object state"
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8773 msgctxt "object state"
8777 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8781 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8785 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8789 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8793 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8799 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8801 #| msgid "Select the format you want to use:"
8802 msgid "Select the data you want to connect to:"
8803 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8805 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8807 #| msgid "LAN Connection"
8809 msgstr "Conexiune LAN"
8811 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8813 #| msgid "Select the format you want to use:"
8814 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8815 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
8817 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8818 msgid "1. Specify the source of data:"
8821 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8823 #| msgid "Please enter your name"
8824 msgid "Use &data source name"
8825 msgstr "Scrieți-vă numele"
8827 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8829 #| msgid "Reset Connections"
8830 msgid "Use c&onnection string"
8831 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8833 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8835 #| msgid "LAN Connection"
8836 msgid "&Connection string:"
8837 msgstr "Conexiune LAN"
8839 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8845 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8846 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8849 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8851 #| msgid "&User name:"
8853 msgstr "Nume &utilizator:"
8855 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8857 #| msgid "&Blank page"
8858 msgid "&Blank password"
8859 msgstr "Pagină &goală"
8861 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8863 #| msgid "Wrong password.\n"
8864 msgid "Allow &saving password"
8865 msgstr "Parolă greșită.\n"
8867 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8868 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8871 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8873 #| msgid "Reset Connections"
8874 msgid "&Test Connection"
8875 msgstr "Conexiuni întrerupte"
8877 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8881 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8883 #| msgid "Network share"
8884 msgid "Network settings"
8885 msgstr "Resursă din rețea"
8887 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8888 msgid "&Impersonation level:"
8891 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8892 msgid "P&rotection level:"
8895 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8897 #| msgid "Connected"
8901 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8907 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8913 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8919 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8921 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8922 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8925 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8928 msgid "&Edit Value..."
8929 msgstr "&Editează..."
8931 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8933 #| msgid "Properties"
8934 msgid "Data Link Error"
8935 msgstr "Proprietăți"
8937 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8939 #| msgid "Please select a file."
8940 msgid "Please select a provider."
8941 msgstr "Selectați un fișier."
8943 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8945 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8951 #| msgid "Properties"
8952 msgid "Data Link Properties"
8953 msgstr "Proprietăți"
8955 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8956 msgid "OLE DB Provider(s)"
8959 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8971 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8972 msgid "Share Deny None"
8975 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8976 msgid "Share Deny Read"
8979 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8980 msgid "Share Deny Write"
8983 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8984 msgid "Share Exclusive"
8987 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8989 #| msgid "I/O Writes"
8991 msgstr "Scrieri I/O"
8993 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8994 msgid "Insert Object"
8995 msgstr "Inserare obiect"
8997 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8998 msgid "Object Type:"
8999 msgstr "Tipul obiectului:"
9001 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9005 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9007 msgstr "Creează nou"
9009 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9010 msgid "Create Control"
9011 msgstr "Creează un control"
9013 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9014 msgid "Create From File"
9015 msgstr "Creează din fișier"
9017 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9018 msgid "&Add Control..."
9019 msgstr "&Adăugă un control..."
9021 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9022 msgid "Display As Icon"
9023 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9025 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9027 msgstr "Navighează..."
9029 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9033 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9034 msgid "Paste Special"
9035 msgstr "Inserare specială"
9037 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9041 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9045 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9049 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9051 msgstr "Inserează &legătura"
9053 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9057 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9058 msgid "&Display As Icon"
9059 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9061 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9062 msgid "Change &Icon..."
9063 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9065 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9066 msgid "Insert a new %s object into your document"
9067 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9069 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9071 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9072 "may activate it using the program which created it."
9074 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9075 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9077 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9081 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9083 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9086 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9089 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9091 msgstr "Adaugă un control"
9093 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9095 msgstr "&Convertește..."
9097 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9098 msgid "%1 %2 &Object"
9099 msgstr "&Obiect %1 %2"
9101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9109 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9110 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9111 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9113 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9115 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9116 "activate it using %s."
9118 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9119 "activa utilizând %s."
9121 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9123 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9124 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9126 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9127 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9129 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9131 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9132 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9135 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9136 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9139 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9141 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9142 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9145 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9146 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9147 "reflectate în document."
9149 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9151 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9152 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9153 "be reflected in your document."
9155 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9156 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9157 "fișierului vor fi reflectate în document."
9159 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9160 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9161 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9163 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9164 msgid "Unknown Type"
9165 msgstr "Tip necunoscut"
9167 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9168 msgid "Unknown Source"
9169 msgstr "Sursă necunoscută"
9171 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9172 msgid "the program which created it"
9173 msgstr "programul care l-a creat"
9175 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9179 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9180 msgid "SCANNING... Please Wait"
9181 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9183 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9184 msgctxt "unit: pixels"
9188 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9189 msgctxt "unit: bits"
9193 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9195 msgctxt "unit: dots/inch"
9199 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9200 msgctxt "unit: percent"
9204 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9205 msgctxt "unit: microseconds"
9209 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9210 msgid "Settings for %s"
9211 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9213 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9215 msgstr "Rata de transfer"
9217 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9221 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9222 msgid "Flow Control"
9223 msgstr "Controlul fluxului"
9225 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9227 msgstr "Biți de date"
9229 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9231 msgstr "Biți de stop"
9233 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9234 msgid "Copying Files..."
9235 msgstr "Copiez fișiere..."
9237 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9238 msgid "Destination:"
9239 msgstr "Destinație:"
9241 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9242 msgid "Files Needed"
9243 msgstr "Fișiere necesitate"
9245 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9247 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9248 "make sure the correct drive is selected below"
9250 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9251 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9253 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9254 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9255 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9257 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9258 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9259 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9261 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9265 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9266 msgid "Copy files from:"
9267 msgstr "Copiază fișierele din:"
9269 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9270 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9271 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9278 msgid "&Save Background As..."
9279 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9282 msgid "Set As Back&ground"
9283 msgstr "Definește ca &fundal"
9285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9286 msgid "&Copy Background"
9287 msgstr "&Copiază fundalul"
9289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9290 msgid "Set as &Desktop Item"
9291 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9294 msgid "Create Shor&tcut"
9295 msgstr "Creează s&curtătură"
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9300 msgid "Add to &Favorites..."
9301 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9305 msgstr "Codificar&e"
9307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9314 msgstr "Deschide &legătura"
9316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9318 msgid "Open Link in &New Window"
9319 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9323 msgid "Save Target &As..."
9324 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9328 msgid "&Print Target"
9329 msgstr "&Tipărește destinația"
9331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9333 msgid "S&how Picture"
9334 msgstr "Arată i&maginea"
9336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9337 msgid "&Save Picture As..."
9338 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9340 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9341 msgid "&E-mail Picture..."
9342 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9345 msgid "Pr&int Picture..."
9346 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9349 msgid "&Go to My Pictures"
9350 msgstr "Du-te la My Pictures"
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9354 msgid "Set as Back&ground"
9355 msgstr "Definește ca &fundal"
9357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9359 msgid "Set as &Desktop Item..."
9360 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9364 msgid "Copy Shor&tcut"
9365 msgstr "Copiază scur&tătura"
9367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9370 msgstr "P&roprietăți"
9372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9377 #: dlls/user32/user32.rc:63
9381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9389 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9393 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9402 msgid "&Cell Properties"
9403 msgstr "Proprietăți &celulă"
9405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9406 msgid "&Table Properties"
9407 msgstr "Proprietăți &tabel"
9409 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9410 msgid "Open in &New Window"
9411 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9417 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9418 msgid "&Save Video As..."
9419 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9421 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9427 msgstr "Derulează înapoi"
9429 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9431 msgstr "Urmărire etichete"
9433 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9434 msgid "Resource Failures"
9435 msgstr "Erori în resursă"
9437 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9438 msgid "Dump Tracking Info"
9439 msgstr "Elimină informația de urmărire"
9441 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9443 msgstr "Întrerupere depanare"
9445 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9447 msgstr "Vizualizare depanare"
9449 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9451 msgstr "Elimină arborele"
9453 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9455 msgstr "Elimină liniile"
9457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9458 msgid "Dump DisplayTree"
9459 msgstr "Elimină arborele de afișare"
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9462 msgid "Dump FormatCaches"
9463 msgstr "Elimină cache-ul de format"
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9466 msgid "Dump LayoutRects"
9467 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9470 msgid "Memory Monitor"
9471 msgstr "Monitor de memorie"
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9474 msgid "Performance Meters"
9475 msgstr "Măsurători de performanță"
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9479 msgstr "Salvează HTML"
9481 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9482 msgid "&Browse View"
9483 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
9485 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9487 msgstr "Editează vizualizarea"
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9491 msgstr "Derulează aici"
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9503 msgstr "Pagină mai sus"
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9507 msgstr "Pagină mai jos"
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9511 msgstr "Defilare în sus"
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9515 msgstr "Defilare în jos"
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9519 msgstr "Marginea stângă"
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9523 msgstr "Marginea dreaptă"
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9527 msgstr "Pagină mai la stânga"
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9531 msgstr "Pagină mai la dreapta"
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9535 msgstr "Defilează la stânga"
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9538 msgid "Scroll Right"
9539 msgstr "Defilează la dreapta"
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9542 msgid "Wine Internet Explorer"
9543 msgstr "Wine Internet Explorer"
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9547 msgstr "&w&bPagina &p"
9549 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9550 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9553 msgid "Lar&ge Icons"
9554 msgstr "Picto&grame mari"
9556 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9560 msgid "S&mall Icons"
9561 msgstr "Pictograme &mici"
9563 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9564 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9568 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9575 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9576 msgid "Arrange &Icons"
9577 msgstr "Aranjează &pictogramele"
9579 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9583 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9587 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9589 msgstr "După &mărime"
9591 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9595 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9596 msgid "&Auto Arrange"
9597 msgstr "&Aranjează automat"
9599 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9600 msgid "Line up Icons"
9601 msgstr "Aliniază pictogramele"
9603 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9604 msgid "Paste as Link"
9605 msgstr "Inserează ca link"
9607 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9612 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9616 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9620 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9622 msgstr "Proprietăți"
9624 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9625 msgctxt "recycle bin"
9627 msgstr "&Restaurează"
9629 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9633 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9635 msgstr "E&xplorează"
9637 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9641 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9642 msgid "Create &Link"
9643 msgstr "Creează &link"
9645 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9647 msgstr "&Redenumește"
9649 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9650 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9651 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9652 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9657 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9658 msgid "&About Control Panel"
9659 msgstr "Despre p&anou de control"
9661 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9662 msgid "Browse for Folder"
9663 msgstr "Selectare dosar"
9665 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9669 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9670 msgid "&Make New Folder"
9671 msgstr "&Creează un dosar nou"
9673 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9677 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9679 msgstr "Da la &toate"
9681 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9685 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9686 msgid "Wine &license"
9687 msgstr "&Licența Wine"
9689 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9690 msgid "Running on %s"
9691 msgstr "Rulând pe %s"
9693 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9694 msgid "Wine was brought to you by:"
9695 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
9697 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9701 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9703 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9704 "will open it for you."
9706 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
9707 "Wine îl va deschide."
9709 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9714 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9717 msgstr "Navi&gare..."
9719 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9721 #| msgid "File type"
9725 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9726 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9731 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9733 msgstr "Dimensiune:"
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9737 #| msgid "Creation date"
9738 msgid "Creation date:"
9739 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9743 #| msgid "&Attributes:"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9748 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9753 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9765 #| msgid "Change &Icon..."
9767 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9772 msgid "Last modified:"
9775 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9777 #| msgid "Last Change:"
9778 msgid "Last accessed:"
9779 msgstr "Ultima modificare:"
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9782 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9795 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9800 msgid "Size available"
9801 msgstr "Spațiu disponibil"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9816 msgid "Original location"
9817 msgstr "Locația originală"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9820 msgid "Date deleted"
9821 msgstr "Data ștergerii"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9824 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9825 msgctxt "display name"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9833 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9835 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9839 msgid "Control Panel"
9840 msgstr "Panoul de control"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9851 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9852 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9859 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9860 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9867 msgid "My Documents"
9868 msgstr "Documentele mele"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9880 msgstr "Meniu Start"
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9888 msgstr "Filmele mele"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9912 msgid "Program Files"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9921 msgid "Common Files"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9931 msgid "Administrative Tools"
9932 msgstr "Scule administrative"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9942 msgstr "Pozele mele"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9947 msgstr "Filmele mele"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9950 msgid "Program Files (x86)"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9967 msgstr "Liste de redare"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9978 msgid "Sample Music"
9979 msgstr "Eșantioane de muzică"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9982 msgid "Sample Pictures"
9983 msgstr "Eșantioane de imagini"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9986 msgid "Sample Playlists"
9987 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9990 msgid "Sample Videos"
9991 msgstr "Eșantioane de videouri"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9995 msgstr "Jocuri salvate"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10003 msgstr "Utilizatori"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10007 msgstr "Descărcări"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10010 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10011 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10014 msgid "Error during creation of a new folder"
10015 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10018 msgid "Confirm file deletion"
10019 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10022 msgid "Confirm folder deletion"
10023 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10026 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10027 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10030 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10031 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10034 msgid "Confirm file overwrite"
10035 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10039 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10041 "Do you want to replace it?"
10043 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10045 "Vreți să îl înlocuiți?"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10048 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10049 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10053 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10055 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10058 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10059 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10062 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10063 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10066 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10067 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10071 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10073 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10074 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10077 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10079 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10081 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10084 msgid "Wine Control Panel"
10085 msgstr "Panoul de control al Wine"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10089 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10090 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10091 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10094 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10095 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10098 msgid "Executable files (*.exe)"
10099 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10102 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10104 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10107 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10108 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10111 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10112 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10115 msgid "Confirm deletion"
10116 msgstr "Confirmați ștergerea"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10120 "A file already exists at the path %1.\n"
10122 "Do you want to replace it?"
10124 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10126 "Doriți să îl înlocuiți?"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10130 "A folder already exists at the path %1.\n"
10132 "Do you want to replace it?"
10134 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10136 "Doriți să îl înlocuiți?"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10139 msgid "Confirm overwrite"
10140 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10144 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10145 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10146 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10147 "any later version.\n"
10149 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10154 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10155 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10156 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10158 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10159 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10160 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10161 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10163 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10164 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10165 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10168 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10169 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10170 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10173 msgid "Wine License"
10174 msgstr "Licența Wine"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10180 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10181 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10182 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10186 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10187 msgid "Don't show me th&is message again"
10188 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10190 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10194 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10195 msgctxt "time unit: hours"
10199 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10200 msgctxt "time unit: minutes"
10204 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10205 msgctxt "time unit: seconds"
10209 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10211 #| msgid "Select Folder"
10212 msgid "Select Source"
10213 msgstr "Alegeți dosarul"
10215 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10216 msgid "China Standard Time"
10219 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10220 msgid "China Daylight Time"
10223 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10224 msgid "North Asia Standard Time"
10227 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10228 msgid "North Asia Daylight Time"
10231 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10232 msgid "Georgian Standard Time"
10235 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10236 msgid "Georgian Daylight Time"
10239 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10240 msgid "Nepal Standard Time"
10243 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10244 msgid "Nepal Daylight Time"
10247 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10248 msgid "Cape Verde Standard Time"
10251 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10252 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10255 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10257 #| msgid "Date and time"
10258 msgid "Haiti Standard Time"
10259 msgstr "Data și ora"
10261 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10263 #| msgid "Date and time"
10264 msgid "Haiti Daylight Time"
10265 msgstr "Data și ora"
10267 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10269 #| msgid "Central European"
10270 msgid "Central European Standard Time"
10271 msgstr "European central"
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10275 #| msgid "Central European"
10276 msgid "Central European Daylight Time"
10277 msgstr "European central"
10279 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10280 msgid "Morocco Standard Time"
10283 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10284 msgid "Morocco Daylight Time"
10287 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10289 #| msgid "Central European"
10290 msgid "Central Europe Standard Time"
10291 msgstr "European central"
10293 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10295 #| msgid "Central European"
10296 msgid "Central Europe Daylight Time"
10297 msgstr "European central"
10299 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10300 msgid "Iran Standard Time"
10303 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10304 msgid "Iran Daylight Time"
10307 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10309 #| msgid "Date and time"
10310 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10311 msgstr "Data și ora"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10315 #| msgid "Date and time"
10316 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10317 msgstr "Data și ora"
10319 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10320 msgid "Namibia Standard Time"
10323 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10324 msgid "Namibia Daylight Time"
10327 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10328 msgid "Tonga Standard Time"
10331 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10332 msgid "Tonga Daylight Time"
10335 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10336 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10339 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10340 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10343 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10345 #| msgid "&Standard bar"
10346 msgid "GMT Standard Time"
10347 msgstr "Bară &standard"
10349 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10350 msgid "GMT Daylight Time"
10353 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10354 msgid "Central Asia Standard Time"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10358 msgid "Central Asia Daylight Time"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10363 #| msgid "&Standard bar"
10364 msgid "Lord Howe Standard Time"
10365 msgstr "Bară &standard"
10367 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10369 #| msgid "Date and time"
10370 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10371 msgstr "Data și ora"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10374 msgid "Arabic Standard Time"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10378 msgid "Arabic Daylight Time"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10382 msgid "Magadan Standard Time"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10386 msgid "Magadan Daylight Time"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10390 msgid "Newfoundland Standard Time"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10394 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10398 msgid "West Pacific Standard Time"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10402 msgid "West Pacific Daylight Time"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10406 msgid "Pacific Standard Time"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10410 msgid "Pacific Daylight Time"
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10414 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10418 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10423 #| msgid "Date and time"
10424 msgid "Magallanes Standard Time"
10425 msgstr "Data și ora"
10427 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10429 #| msgid "Date and time"
10430 msgid "Magallanes Daylight Time"
10431 msgstr "Data și ora"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10434 msgid "Samoa Standard Time"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10438 msgid "Samoa Daylight Time"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10442 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10446 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10450 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10454 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10458 msgid "Middle East Standard Time"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10462 msgid "Middle East Daylight Time"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10466 msgid "Tokyo Standard Time"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10470 msgid "Tokyo Daylight Time"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10474 msgid "Line Islands Standard Time"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10478 msgid "Line Islands Daylight Time"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10483 #| msgid "Date and time"
10484 msgid "Cuba Standard Time"
10485 msgstr "Data și ora"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10489 #| msgid "Date and time"
10490 msgid "Cuba Daylight Time"
10491 msgstr "Data și ora"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10494 msgid "Jordan Standard Time"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10498 msgid "Jordan Daylight Time"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10502 msgid "Central Standard Time"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10506 msgid "Central Daylight Time"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10510 msgid "Azores Standard Time"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10514 msgid "Azores Daylight Time"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10518 msgid "North Asia East Standard Time"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10522 msgid "North Asia East Daylight Time"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10526 msgid "Argentina Standard Time"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10530 msgid "Argentina Daylight Time"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10535 #| msgid "&Standard bar"
10536 msgid "Marquesas Standard Time"
10537 msgstr "Bară &standard"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10541 #| msgid "Date and time"
10542 msgid "Marquesas Daylight Time"
10543 msgstr "Data și ora"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10546 msgid "Myanmar Standard Time"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10550 msgid "Myanmar Daylight Time"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10554 msgid "Coordinated Universal Time"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10558 msgid "India Standard Time"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10562 msgid "India Daylight Time"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10567 #| msgid "&Standard bar"
10568 msgid "GTB Standard Time"
10569 msgstr "Bară &standard"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10572 msgid "GTB Daylight Time"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10576 msgid "Turkey Standard Time"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10580 msgid "Turkey Daylight Time"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10584 msgid "Fiji Standard Time"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10588 msgid "Fiji Daylight Time"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10592 msgid "Canada Central Standard Time"
10595 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10596 msgid "Canada Central Daylight Time"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10600 msgid "Taipei Standard Time"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10604 msgid "Taipei Daylight Time"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10608 msgid "W. Europe Standard Time"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10612 msgid "W. Europe Daylight Time"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10616 msgid "Montevideo Standard Time"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10620 msgid "Montevideo Daylight Time"
10623 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10624 msgid "Pakistan Standard Time"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10628 msgid "Pakistan Daylight Time"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10632 msgid "Caucasus Standard Time"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10636 msgid "Caucasus Daylight Time"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10640 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10644 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10648 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10651 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10652 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10656 msgid "Eastern Standard Time"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10660 msgid "Eastern Daylight Time"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10664 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10668 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10672 msgid "Atlantic Standard Time"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10676 msgid "Atlantic Daylight Time"
10679 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10680 msgid "Mountain Standard Time"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10684 msgid "Mountain Daylight Time"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10688 msgid "US Eastern Standard Time"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10692 msgid "US Eastern Daylight Time"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10697 #| msgid "&Standard bar"
10698 msgid "North Korea Standard Time"
10699 msgstr "Bară &standard"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10703 #| msgid "Date and time"
10704 msgid "North Korea Daylight Time"
10705 msgstr "Data și ora"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10708 msgid "Tasmania Standard Time"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10712 msgid "Tasmania Daylight Time"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10716 msgid "Central America Standard Time"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10720 msgid "Central America Daylight Time"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10724 msgid "US Mountain Standard Time"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10728 msgid "US Mountain Daylight Time"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10732 msgid "South Africa Standard Time"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10736 msgid "South Africa Daylight Time"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10740 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10744 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10748 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10752 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10756 msgid "Afghanistan Standard Time"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10760 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10764 msgid "Yakutsk Standard Time"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10768 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10772 msgid "SA Eastern Standard Time"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10776 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10780 msgid "Arab Standard Time"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10784 msgid "Arab Daylight Time"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10788 msgid "Arabian Standard Time"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10792 msgid "Arabian Daylight Time"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10797 #| msgid "Date and time"
10798 msgid "Tocantins Standard Time"
10799 msgstr "Data și ora"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10803 #| msgid "Date and time"
10804 msgid "Tocantins Daylight Time"
10805 msgstr "Data și ora"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10808 msgid "Russian Standard Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10812 msgid "Russian Daylight Time"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10817 #| msgid "Central European"
10818 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10819 msgstr "European central"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10823 #| msgid "Central European"
10824 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10825 msgstr "European central"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10828 msgid "Romance Standard Time"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10832 msgid "Romance Daylight Time"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10836 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10840 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10844 msgid "Syria Standard Time"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10848 msgid "Syria Daylight Time"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10852 msgid "AUS Central Standard Time"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10856 msgid "AUS Central Daylight Time"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10860 msgid "Greenwich Standard Time"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10864 msgid "Greenwich Daylight Time"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10868 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10872 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10876 msgid "Israel Standard Time"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10880 msgid "Israel Daylight Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10884 msgid "Bangladesh Standard Time"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10888 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10892 msgid "SA Pacific Standard Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10896 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10900 msgid "West Asia Standard Time"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10904 msgid "West Asia Daylight Time"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10908 msgid "Alaskan Standard Time"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10912 msgid "Alaskan Daylight Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10916 msgid "Paraguay Standard Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10920 msgid "Paraguay Daylight Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10925 #| msgid "Date and time"
10926 msgid "Dateline Standard Time"
10927 msgstr "Data și ora"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10930 msgid "Dateline Daylight Time"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10934 msgid "Libya Standard Time"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10938 msgid "Libya Daylight Time"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10942 msgid "Bahia Standard Time"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10946 msgid "Bahia Daylight Time"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10950 msgid "Venezuela Standard Time"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10954 msgid "Venezuela Daylight Time"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10959 #| msgid "Date and time"
10960 msgid "Bougainville Standard Time"
10961 msgstr "Data și ora"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10965 #| msgid "Date and time"
10966 msgid "Bougainville Daylight Time"
10967 msgstr "Data și ora"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10970 msgid "Hawaiian Standard Time"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10974 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10978 msgid "SE Asia Standard Time"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10982 msgid "SE Asia Daylight Time"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10986 msgid "New Zealand Standard Time"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10990 msgid "New Zealand Daylight Time"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10995 #| msgid "Date and time"
10996 msgid "Aleutian Standard Time"
10997 msgstr "Data și ora"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11001 #| msgid "Date and time"
11002 msgid "Aleutian Daylight Time"
11003 msgstr "Data și ora"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11006 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11010 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11014 msgid "Belarus Standard Time"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11018 msgid "Belarus Daylight Time"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11022 msgid "SA Western Standard Time"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11026 msgid "SA Western Daylight Time"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11030 msgid "Greenland Standard Time"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11034 msgid "Greenland Daylight Time"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11039 #| msgid "Date and time"
11040 msgid "Easter Island Standard Time"
11041 msgstr "Data și ora"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11045 #| msgid "Date and time"
11046 msgid "Easter Island Daylight Time"
11047 msgstr "Data și ora"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11050 msgid "Egypt Standard Time"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11054 msgid "Egypt Daylight Time"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11059 #| msgid "Date and time"
11060 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11061 msgstr "Data și ora"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11065 #| msgid "Date and time"
11066 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11067 msgstr "Data și ora"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11070 msgid "Mauritius Standard Time"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11074 msgid "Mauritius Daylight Time"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11078 msgid "Vladivostok Standard Time"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11082 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11086 msgid "Singapore Standard Time"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11090 msgid "Singapore Daylight Time"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11094 msgid "Korea Standard Time"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11098 msgid "Korea Daylight Time"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11103 #| msgid "Date and time"
11104 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11105 msgstr "Data și ora"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11111 msgstr "Data și ora"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11114 msgid "E. Africa Standard Time"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11118 msgid "E. Africa Daylight Time"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11123 #| msgid "&Standard bar"
11124 msgid "FLE Standard Time"
11125 msgstr "Bară &standard"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11128 msgid "FLE Daylight Time"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11132 msgid "E. South America Standard Time"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11136 msgid "E. South America Daylight Time"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11140 msgid "Central Pacific Standard Time"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11144 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11148 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11152 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11156 msgid "Pacific SA Standard Time"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11160 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11164 msgid "E. Australia Standard Time"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11168 msgid "E. Australia Daylight Time"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11172 msgid "W. Australia Standard Time"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11176 msgid "W. Australia Daylight Time"
11179 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11180 msgid "Security Warning"
11181 msgstr "Avertizare de securitate"
11183 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11184 msgid "Do you want to install this software?"
11185 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11187 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11188 msgid "Don't install"
11189 msgstr "Nu instalează"
11191 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11193 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11194 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11197 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11198 msgid "Installation of component failed: %08x"
11199 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11201 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11202 msgid "Install (%d)"
11203 msgstr "Instalează (%d)"
11205 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11207 msgstr "Instalează"
11209 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11213 msgstr "&Restaurează"
11215 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11219 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11220 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11224 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11226 msgstr "Mi&nimizează"
11228 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11232 msgstr "Ma&ximizează"
11234 #: dlls/user32/user32.rc:36
11235 msgid "&Close\tAlt+F4"
11236 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11238 #: dlls/user32/user32.rc:38
11239 msgid "&About Wine"
11240 msgstr "Des&pre Wine"
11242 #: dlls/user32/user32.rc:49
11243 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11244 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11246 #: dlls/user32/user32.rc:51
11247 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11248 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11250 #: dlls/user32/user32.rc:81
11254 #: dlls/user32/user32.rc:85
11258 #: dlls/user32/user32.rc:86
11260 msgstr "&Încearcă din nou"
11262 #: dlls/user32/user32.rc:87
11266 #: dlls/user32/user32.rc:94
11267 msgid "Select Window"
11268 msgstr "Selectare fereastră"
11270 #: dlls/user32/user32.rc:72
11271 msgid "&More Windows..."
11272 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11274 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11278 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11280 #| msgid "Out of memory."
11281 msgid "Out of memory"
11282 msgstr "Memorie insuficientă."
11284 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11285 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11288 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11290 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11291 msgid "Type mismatch"
11292 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11294 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11296 #| msgid "I/O device error.\n"
11297 msgid "Device I/O error"
11298 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11300 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11302 #| msgid "File already exists.\n"
11303 msgid "File already exists"
11304 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11306 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11308 #| msgid "Disk full.\n"
11310 msgstr "Disc plin.\n"
11312 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11314 #| msgid "Too many open files.\n"
11315 msgid "Too many files"
11316 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11318 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11320 #| msgid "Access denied.\n"
11321 msgid "Permission denied"
11322 msgstr "Acces refuzat.\n"
11324 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11325 msgid "Path/File access error"
11328 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11330 #| msgid "Path not found.\n"
11331 msgid "Path not found"
11332 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11334 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11336 #| msgid "(value not set)"
11337 msgid "Object variable not set"
11338 msgstr "(valoare nestabilită)"
11340 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11342 msgid "Invalid use of Null"
11343 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11345 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11346 msgid "Can't create necessary temporary file"
11349 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11351 #| msgid "Automation server can't create object"
11352 msgid "ActiveX component can't create object"
11353 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11355 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11357 #| msgid "Object doesn't support this action"
11358 msgid "Class doesn't support Automation"
11359 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11362 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11365 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11367 #| msgid "Object doesn't support this action"
11368 msgid "Object doesn't support named arguments"
11369 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11371 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11373 #| msgid "Object doesn't support this action"
11374 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11375 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11379 #| msgid "Element not found.\n"
11380 msgid "Named argument not found"
11381 msgstr "Element negăsit.\n"
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11384 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11389 #| msgid "Object Class Violation"
11390 msgid "Object not a collection"
11391 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11395 #| msgid "Specified control was not found in message"
11396 msgid "Specified DLL function not found"
11397 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11400 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11404 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11408 msgid "Invalid or unqualified reference"
11411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11412 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11416 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11419 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11421 msgstr "Ascunde %@"
11423 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11424 msgid "Hide Others"
11425 msgstr "Ascunde altele"
11427 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11429 msgstr "Arată toate"
11431 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11433 msgstr "Termină %@"
11435 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11439 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11443 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11445 msgstr "Minimizează"
11447 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11453 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11454 msgid "Enter Full Screen"
11457 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11459 #| msgid "&Bring To Front"
11460 msgid "Bring All to Front"
11461 msgstr "Vizi&bil mereu"
11463 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11464 msgid "Paper Si&ze:"
11465 msgstr "&Mărimea foii:"
11467 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11471 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11477 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11481 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11482 msgid "Authentication Required"
11483 msgstr "Autentificare necesară"
11485 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11489 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11491 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11492 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11494 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11495 msgid "Do you want to continue anyway?"
11496 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
11498 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11499 msgid "LAN Connection"
11500 msgstr "Conexiune LAN"
11502 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11503 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11506 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11508 msgid "The date on the certificate is invalid."
11509 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
11511 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11512 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11515 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11517 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11520 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11521 msgid "Effective Date"
11524 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11526 #| msgid "Security"
11527 msgid "Security Protocol"
11528 msgstr "Securitate"
11530 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11532 #| msgid "Signature"
11533 msgid "Signature Type"
11536 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11538 #| msgid "Encrypting File System"
11539 msgid "Encryption Type"
11540 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
11542 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11543 msgid "Privacy Strength"
11546 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11550 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11552 #| msgid "Service request timeout.\n"
11553 msgid "The request has timed out.\n"
11554 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
11556 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11558 #| msgid "A printer error occurred."
11559 msgid "An internal error has occurred.\n"
11560 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
11562 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11564 #| msgid "Path is invalid.\n"
11565 msgid "The URL is invalid.\n"
11566 msgstr "Calea nu este validă.\n"
11568 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11569 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11572 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11574 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11575 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11577 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11579 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11580 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11581 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
11583 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11585 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11586 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11589 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11591 msgid "The requested item could not be located.\n"
11592 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
11594 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11596 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11597 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11598 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
11600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11601 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11606 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11607 "certificate is expired.\n"
11610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11611 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11614 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11615 msgid "The specified command was carried out."
11616 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
11618 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11619 msgid "Undefined external error."
11620 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
11622 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11623 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11624 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
11626 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11627 msgid "The driver was not enabled."
11628 msgstr "Driverul nu a fost activat."
11630 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11632 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11635 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
11636 "încercați din nou."
11638 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11639 msgid "The specified device handle is invalid."
11640 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
11642 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11643 msgid "There is no driver installed on your system!"
11644 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
11646 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11648 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11649 "increase available memory, and then try again."
11651 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
11652 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
11655 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11657 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11658 "which functions and messages the driver supports."
11660 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
11661 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
11663 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11664 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11665 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
11667 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11668 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11669 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
11671 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11672 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11673 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
11675 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11677 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11678 "Capabilities function to determine the supported formats."
11680 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
11681 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
11683 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11685 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11686 "device, or wait until the data is finished playing."
11688 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
11689 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
11691 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11693 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11694 "header, and then try again."
11696 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11697 "antetul, apoi încercați din nou."
11699 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11701 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11702 "and then try again."
11704 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
11705 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
11707 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11709 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11710 "header, and then try again."
11712 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
11713 "antetul, apoi încercați din nou."
11715 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11717 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11718 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11720 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
11721 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
11723 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11725 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11726 "transmitted, and then try again."
11728 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
11729 "și apoi încercați din nou."
11731 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11733 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11736 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
11737 "nu este instalat în sistem."
11739 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11741 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11742 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11744 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
11745 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
11747 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11748 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11750 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
11751 "deschiderea dispozitivului MCI."
11753 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11754 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11755 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
11757 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11758 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11759 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
11761 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11763 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11764 "or contact the device manufacturer."
11766 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
11767 "corect sau contactați producătorul său."
11769 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11770 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11771 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
11773 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11775 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11778 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
11779 "aplicație. Utilizați un alias unic."
11781 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11783 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11785 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
11788 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11789 msgid "No command was specified."
11790 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11794 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11795 "size of the buffer."
11797 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
11800 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11802 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11805 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
11807 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11808 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11809 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
11811 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11813 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11814 "manufacturer about obtaining a new driver."
11816 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
11817 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
11819 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11821 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11822 "manufacturer about obtaining a new driver."
11824 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
11825 "driver de la producătorul dispozitivului."
11827 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11828 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11829 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
11831 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11832 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11833 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
11835 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11837 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11839 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
11840 "calea sunt corecte."
11842 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11843 msgid "The device driver is not ready."
11844 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
11846 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11847 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11849 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11853 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11856 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
11857 "nu poate fi accesată."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11860 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11862 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
11864 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11866 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11867 "separately to determine which devices caused the error."
11869 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
11870 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
11873 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11874 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11876 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
11879 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11880 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11882 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
11884 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11885 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11886 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
11888 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11890 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11891 "still connected to the network."
11893 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
11894 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
11896 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11898 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11899 "device name is spelled correctly."
11901 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
11902 "că numele său este scris corect."
11904 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11906 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11909 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
11910 "apoi încercați din nou."
11912 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11914 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11917 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
11920 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11921 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11922 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
11924 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11926 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11927 "parameter with each 'open' command."
11929 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
11930 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
11932 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11934 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11935 "Please supply one."
11937 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
11938 "dispozitiv. Furnizați unul."
11940 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11942 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11943 "documentation for valid formats."
11945 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
11946 "documentația MCI pentru formatele valide."
11948 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11950 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11953 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11957 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11959 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
11960 "l(o) o singură dată."
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11964 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11965 "may be corrupt, or not in the correct format."
11967 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
11968 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11971 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11972 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
11974 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11975 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11976 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
11978 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11979 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11980 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11983 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11985 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
11988 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11989 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11990 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
11992 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11994 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11995 "sequence, and then try again."
11997 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
11998 "comenzilor, apoi încercați din nou."
12000 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12002 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12003 "the device is closed, and then try again."
12005 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
12006 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
12008 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12010 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12011 "characters, followed by a period and an extension."
12013 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
12014 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
12016 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12018 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12020 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
12023 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12025 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12026 "in Control Panel to install the device."
12028 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12029 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12033 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12034 "restarting your computer."
12036 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12037 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12041 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12042 "cannot change directories."
12044 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12045 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12049 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12052 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12053 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12055 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12056 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12058 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12062 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12064 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12067 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12069 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12071 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12073 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12075 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12076 "until a wave device is free, and then try again."
12078 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12079 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12081 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12083 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12084 "until the device is free, and then try again."
12086 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12087 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12089 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12091 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12092 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12094 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12095 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12097 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12099 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12100 "until the device is free, and then try again."
12102 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12103 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12105 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12106 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12108 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12110 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12111 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12113 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12116 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12118 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12119 "the Drivers option to install the wave device."
12121 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12122 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12124 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12126 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12129 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12132 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12134 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12135 "the Drivers option to install the wave device."
12137 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12138 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12141 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12143 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12146 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12147 "de fișier curent."
12149 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12151 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12152 "You can't use them together."
12154 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12155 "puteți utiliza împreună."
12157 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12160 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12163 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12166 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12167 "apoi încercați din nou."
12169 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12171 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12172 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12174 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12175 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12177 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12178 msgid "An error occurred with the specified port."
12179 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12181 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12184 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12185 #| "these applications; then, try again."
12187 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12188 "these applications, and then try again."
12190 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12191 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12193 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12194 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12195 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12197 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12199 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12200 "Control Panel to install a MIDI driver."
12202 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12203 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12205 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12206 msgid "There is no display window."
12207 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12209 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12210 msgid "Could not create or use window."
12211 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12213 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12215 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12216 "check your disk or network connection."
12218 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12219 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12221 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12223 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12224 "are still connected to the network."
12226 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12227 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12229 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12231 #| msgid "Wine Mono Installer"
12232 msgid "Wine Sound Mapper"
12233 msgstr "Instalator Wine Mono"
12235 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12239 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12240 msgid "Master Volume"
12241 msgstr "Volum principal"
12243 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12247 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12248 msgid "Print to File"
12249 msgstr "Tipărire în fișier"
12251 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12252 msgid "&Output File Name:"
12253 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12255 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12256 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12257 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12259 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12260 msgid "Unable to create the output file."
12261 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12268 msgid "Operations Error"
12269 msgstr "Eroare de operațiuni"
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12272 msgid "Protocol Error"
12273 msgstr "Eroare de protocol"
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12276 msgid "Time Limit Exceeded"
12277 msgstr "Limită de timp depășită"
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12280 msgid "Size Limit Exceeded"
12281 msgstr "Limită de mărime depășită"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12284 msgid "Compare False"
12285 msgstr "Comparație falsă"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12288 msgid "Compare True"
12289 msgstr "Comparație adevărată"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12292 msgid "Authentication Method Not Supported"
12293 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12296 msgid "Strong Authentication Required"
12297 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12300 msgid "Referral (v2)"
12301 msgstr "Referent (v2)"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12308 msgid "Administration Limit Exceeded"
12309 msgstr "Limită administrativă depășită"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12312 msgid "Unavailable Critical Extension"
12313 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12316 msgid "Confidentiality Required"
12317 msgstr "Confidențialitate necesară"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12320 msgid "SASL Bind in Progress"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12324 msgid "No Such Attribute"
12325 msgstr "Atribut necunoscut"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12328 msgid "Undefined Type"
12329 msgstr "Tip nedefinit"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12332 msgid "Inappropriate Matching"
12333 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12336 msgid "Constraint Violation"
12337 msgstr "Violare de restricție"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12340 msgid "Attribute Or Value Exists"
12341 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12344 msgid "Invalid Syntax"
12345 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12348 msgid "No Such Object"
12349 msgstr "Obiect necunoscut"
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12352 msgid "Alias Problem"
12353 msgstr "Problemă la alias"
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12356 msgid "Invalid DN Syntax"
12357 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12361 msgstr "Este o frunză"
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12364 msgid "Alias Dereference Problem"
12365 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12368 msgid "Inappropriate Authentication"
12369 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12372 msgid "Invalid Credentials"
12373 msgstr "Autorizații nevalide"
12375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12376 msgid "Insufficient Rights"
12377 msgstr "Drepturi insuficiente"
12379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12384 msgid "Unavailable"
12385 msgstr "Indisponibil"
12387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12388 msgid "Unwilling To Perform"
12389 msgstr "Refuză să funcționeze"
12391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12392 msgid "Loop Detected"
12393 msgstr "Buclă detectată"
12395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12396 msgid "Sort Control Missing"
12397 msgstr "Control de triere lipsă"
12399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12400 msgid "Index range error"
12401 msgstr "Eroare de interval la index"
12403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12404 msgid "Naming Violation"
12405 msgstr "Violare de denumire"
12407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12408 msgid "Object Class Violation"
12409 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12412 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12413 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12416 msgid "Not allowed on RDN"
12417 msgstr "Nepermis pe RDN"
12419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12420 msgid "Already Exists"
12421 msgstr "Există deja"
12423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12424 msgid "No Object Class Mods"
12425 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12428 msgid "Results Too Large"
12429 msgstr "Rezultate prea mari"
12431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12432 msgid "Affects Multiple DSAs"
12433 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12436 msgid "Server Down"
12437 msgstr "Server indisponibil"
12439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12440 msgid "Local Error"
12441 msgstr "Eroare locală"
12443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12444 msgid "Encoding Error"
12445 msgstr "Eroare de codificare"
12447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12448 msgid "Decoding Error"
12449 msgstr "Eroare de decodificare"
12451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12453 msgstr "Timp alocat expirat"
12455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12456 msgid "Auth Unknown"
12457 msgstr "Autentificare necunoscută"
12459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12460 msgid "Filter Error"
12461 msgstr "Eroare de filtrare"
12463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12464 msgid "User Canceled"
12465 msgstr "Anulat de utilizator"
12467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12468 msgid "Parameter Error"
12469 msgstr "Eroare de parametri"
12471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12473 msgstr "Memorie insuficientă"
12475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12476 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12477 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12480 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12481 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
12483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12484 msgid "Specified control was not found in message"
12485 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12488 msgid "No result present in message"
12489 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
12491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12492 msgid "More results returned"
12493 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
12495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12496 msgid "Loop while handling referrals"
12497 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
12499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12500 msgid "Referral hop limit exceeded"
12501 msgstr "Limită număr referenți depășită"
12503 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12505 "Not Yet Implemented\n"
12508 "Încă neimplementat\n"
12511 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12512 msgid "%1: File Not Found\n"
12513 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
12515 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12517 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12520 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12525 " + Sets an attribute.\n"
12526 " - Clears an attribute.\n"
12527 " R Read-only file attribute.\n"
12528 " A Archive file attribute.\n"
12529 " S System file attribute.\n"
12530 " H Hidden file attribute.\n"
12531 " [drive:][path][filename]\n"
12532 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12533 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12534 " /D Processes folders as well.\n"
12537 #: programs/clock/clock.rc:32
12541 #: programs/clock/clock.rc:33
12545 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12551 #: programs/clock/clock.rc:37
12552 msgid "&Without Titlebar"
12553 msgstr "Fără &bara de titlu"
12555 #: programs/clock/clock.rc:39
12559 #: programs/clock/clock.rc:40
12563 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12565 msgid "&Always on Top"
12566 msgstr "T&otdeauna deasupra"
12568 #: programs/clock/clock.rc:45
12569 msgid "&About Clock"
12570 msgstr "&Despre ceas"
12572 #: programs/clock/clock.rc:51
12576 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12578 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12579 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12580 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12583 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12584 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12586 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
12587 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
12588 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
12589 "parametri pentru procedura apelată.\n"
12591 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
12592 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
12594 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12596 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12597 "default directory.\n"
12599 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
12600 "implict curent.\n"
12602 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12603 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12604 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
12606 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12607 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12608 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
12610 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12611 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12612 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
12614 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12615 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12616 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
12618 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12619 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12620 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
12622 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12623 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12624 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12626 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12627 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12628 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
12630 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12632 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12634 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12635 "the terminal device before they are executed.\n"
12637 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12638 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12639 "preceding it with an @ sign.\n"
12641 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
12643 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
12644 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
12646 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
12647 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
12648 "precedată de semnul @.\n"
12650 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12651 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12652 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
12654 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12656 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12658 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12660 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12662 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
12665 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
12667 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
12669 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12671 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12674 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12675 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12676 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12677 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12678 "terminates the batch file execution.\n"
12680 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12682 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
12684 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
12685 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
12686 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
12687 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
12688 "execuția fișierului batch.\n"
12690 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
12692 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12694 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12695 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12697 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
12698 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
12700 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12702 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12704 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12705 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12706 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12708 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12709 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12711 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
12713 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
12714 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
12715 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
12717 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
12718 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
12720 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12722 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12724 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12725 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12726 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12728 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
12730 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
12731 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
12732 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
12734 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12735 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12737 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
12739 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12740 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12741 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
12743 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12745 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12747 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12748 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12750 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12752 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
12754 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
12755 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
12757 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
12760 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12762 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12764 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12765 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12768 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12769 "variable, for example:\n"
12770 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12772 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
12774 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
12775 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
12776 "noua valoare după comanda PATH.\n"
12778 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
12779 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12781 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12783 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12785 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12786 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12788 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
12791 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
12792 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
12795 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12797 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12799 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12800 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12802 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12804 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12805 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12806 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12807 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12809 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12810 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12811 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12812 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12814 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12815 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12817 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
12819 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
12820 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
12822 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
12824 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
12825 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
12826 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
12827 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
12829 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
12830 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
12831 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
12832 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
12834 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
12835 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
12838 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12840 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12841 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12843 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
12844 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
12847 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12848 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12850 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
12852 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12853 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12854 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
12856 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12857 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12859 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
12861 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12862 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12863 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
12865 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12867 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12869 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12871 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12873 "SET <variable>=<value>\n"
12875 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12876 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12878 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12879 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12880 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12881 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12883 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
12885 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
12887 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
12889 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
12891 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
12892 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
12894 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
12895 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
12896 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
12897 "sistemului de operare din cmd.\n"
12899 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12901 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12902 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12903 "called from the command line.\n"
12905 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
12906 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
12907 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
12909 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12911 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12912 "with that suffix.\n"
12914 "start [options] program_filename [...]\n"
12915 "start [options] document_filename\n"
12918 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12919 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12920 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12921 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12922 "/min Start the program minimized.\n"
12923 "/max Start the program maximized.\n"
12924 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12925 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12926 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12927 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12928 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12929 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12930 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12931 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12932 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12934 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12936 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12937 "/? Display this help and exit.\n"
12940 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12941 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12942 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
12944 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12945 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12946 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
12948 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12950 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12951 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12953 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
12954 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
12956 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12958 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12960 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12961 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12962 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12964 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12966 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
12967 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
12969 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
12970 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
12971 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
12973 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
12975 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12976 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12977 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12980 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12981 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
12983 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12985 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12986 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12989 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12991 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12993 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12994 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12995 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12996 "settings are restored.\n"
12999 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13001 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13002 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13004 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
13005 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
13007 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13008 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13009 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
13011 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13013 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13015 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13017 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13018 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13019 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13020 "association, if any.\n"
13023 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13025 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13027 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13029 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13030 "currently defined.\n"
13031 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13033 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13034 "associated to the specified file type.\n"
13037 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13038 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13039 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13041 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13043 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13044 "from a selectable list.\n"
13045 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13048 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13050 "Create a symbolic link.\n"
13052 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13055 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13056 "/h Create a hard link.\n"
13057 "/j Create a directory junction.\n"
13058 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13059 "target is the path that link_name points to.\n"
13062 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13064 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13065 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13067 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13068 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13070 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13073 #| "CMD built-in commands are:\n"
13074 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13075 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13076 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13077 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13078 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13079 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13080 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13081 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13082 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13083 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13084 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13085 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13086 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13087 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13088 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13089 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13090 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13091 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13092 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13093 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13094 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13095 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13096 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13097 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13098 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13099 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13100 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13101 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13102 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13103 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13104 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13105 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13106 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13107 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13108 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13110 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13113 "CMD built-in commands are:\n"
13114 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13115 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13116 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13117 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13118 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13119 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13120 "COPY\t\tCopy file\n"
13121 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13122 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13123 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13124 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13125 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13126 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13127 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13128 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13129 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13130 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13131 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13132 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13133 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13134 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13135 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13136 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13137 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13138 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13139 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13140 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13141 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13142 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13143 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13144 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13145 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13146 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13147 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13148 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13149 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13151 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13153 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13154 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13155 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13156 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13157 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13158 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13159 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13160 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13161 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13162 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13163 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13164 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13165 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13166 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13167 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13169 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13170 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13171 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13172 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13173 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13174 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13175 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13176 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13177 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13178 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13179 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13180 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13181 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13182 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13183 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13184 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13185 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13186 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13187 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13189 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13190 "comenzile de mai sus.\n"
13192 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13193 msgid "Are you sure?"
13194 msgstr "Sunteți sigur?"
13196 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13201 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13206 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13207 msgid "File association missing for extension %1\n"
13208 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13210 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13211 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13213 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13215 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13216 msgid "Overwrite %1?"
13217 msgstr "Suprascrie %1?"
13219 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13221 msgstr "Mai mult..."
13223 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13224 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13226 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13228 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13229 msgid "Argument missing\n"
13230 msgstr "Argument lipsă\n"
13232 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13233 msgid "Syntax error\n"
13234 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13236 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13237 msgid "No help available for %1\n"
13238 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13240 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13241 msgid "Target to GOTO not found\n"
13242 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13244 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13245 msgid "Current Date is %1\n"
13246 msgstr "Data actuală este %1\n"
13248 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13249 msgid "Current Time is %1\n"
13250 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13252 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13253 msgid "Enter new date: "
13254 msgstr "Introduceți noua dată: "
13256 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13257 msgid "Enter new time: "
13258 msgstr "Introduceți noua oră: "
13260 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13261 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13262 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13264 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13265 msgid "Failed to open '%1'\n"
13266 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13268 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13269 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13270 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13272 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13277 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13279 msgstr "Șterge %1?"
13281 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13282 msgid "Echo is %1\n"
13283 msgstr "Echo este %1\n"
13285 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13286 msgid "Verify is %1\n"
13287 msgstr "Verify este %1\n"
13289 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13290 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13291 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13293 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13294 msgid "Parameter error\n"
13295 msgstr "Eroare de parametri\n"
13297 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13299 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13302 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13305 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13306 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13307 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13309 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13310 msgid "PATH not found\n"
13311 msgstr "PATH negăsită\n"
13313 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13314 msgid "Press any key to continue... "
13315 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13317 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13318 msgid "Wine Command Prompt"
13319 msgstr "Linia de comandă Wine"
13321 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13322 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13323 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13325 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13327 msgstr "Mai mult? "
13329 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13330 msgid "The input line is too long.\n"
13331 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13333 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13334 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13335 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13337 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13338 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13339 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13341 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13345 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13346 msgid " (Yes|No|All)"
13347 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13349 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13351 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13354 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13355 msgid "Division by zero error.\n"
13356 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13358 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13359 msgid "Expected an operand.\n"
13360 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13362 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13363 msgid "Expected an operator.\n"
13364 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13366 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13367 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13370 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13372 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13373 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13376 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13377 msgid "Cursor size"
13378 msgstr "Dimensiune cursor"
13380 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13384 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13388 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13392 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13393 msgid "Command history"
13394 msgstr "Istoric comenzi"
13396 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13397 msgid "&Buffer size:"
13398 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13400 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13401 msgid "&Remove duplicates"
13402 msgstr "&Elimină duplicatele"
13404 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13406 msgstr "Meniu popup"
13408 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13412 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13416 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13420 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13421 msgid "&Quick Edit mode"
13422 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13424 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13425 msgid "&Insert mode"
13426 msgstr "Regim de &inserare"
13428 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13432 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13436 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13437 msgid "Configuration"
13438 msgstr "Configurație"
13440 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13441 msgid "Buffer zone"
13442 msgstr "Zonă tampon"
13444 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13448 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13450 msgstr "Î&nălțime:"
13452 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13453 msgid "Window size"
13454 msgstr "Dimensiune fereastră"
13456 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13460 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13462 msgstr "Înălțim&e:"
13464 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13465 msgid "End of program"
13466 msgstr "Sfârșitul programului"
13468 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13469 msgid "&Close console"
13470 msgstr "În&chide consola"
13472 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13476 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13477 msgid "Console parameters"
13478 msgstr "Parametrii consolei"
13480 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13481 msgid "Retain these settings for later sessions"
13482 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
13484 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13485 msgid "Modify only current session"
13486 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
13488 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13489 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13494 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13495 msgid "Set &Defaults"
13496 msgstr "Setări &implicite"
13498 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13500 msgstr "&Marchează"
13502 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13503 msgid "&Select all"
13504 msgstr "&Selectează tot"
13506 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13508 msgstr "De&rulează"
13510 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13514 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13515 msgid "Setup - Default settings"
13516 msgstr "Configurație implicită"
13518 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13519 msgid "Setup - Current settings"
13520 msgstr "Configurație curentă"
13522 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13523 msgid "Configuration error"
13524 msgstr "Eroare de configurare"
13526 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13528 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13531 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
13534 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13535 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13536 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
13538 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13539 msgid "This is a test"
13540 msgstr "Acesta este un test"
13542 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13543 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13546 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13547 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13550 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13551 msgid "Wine Explorer"
13552 msgstr "Wine Explorer"
13554 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13556 #| msgid "Start Menu"
13558 msgstr "Meniu Start"
13560 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13562 msgstr "E&xecutare..."
13564 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13566 "- Supported Commands -\n"
13568 "hardlink hardlink management\n"
13571 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13573 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13575 "create create a hardlink\n"
13578 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13579 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13582 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13583 msgid "Usage: hostname\n"
13584 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
13586 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13587 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13588 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
13590 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13592 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13593 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13594 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
13596 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13598 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13602 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13603 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13604 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13606 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13607 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13610 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13611 msgid "%1 adapter %2\n"
13612 msgstr "%1 adaptor %2\n"
13614 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13618 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13619 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13622 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13623 msgid "IPv4 address"
13624 msgstr "adresă IPv4"
13626 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13628 msgstr "Nume gazdă"
13630 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13634 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13638 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13639 msgid "Peer-to-peer"
13642 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13646 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13650 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13651 msgid "IP routing enabled"
13652 msgstr "Rutare IP activată"
13654 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13655 msgid "Physical address"
13656 msgstr "Adresă fizică"
13658 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13659 msgid "DHCP enabled"
13660 msgstr "DHCP activat"
13662 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13663 msgid "Default gateway"
13664 msgstr "Gateway implicit"
13666 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13667 msgid "IPv6 address"
13668 msgstr "adresă IPv6"
13670 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13671 msgid "System Information"
13672 msgstr "Informații despre sistem"
13674 #: programs/net/net.rc:30
13676 "The syntax of this command is:\n"
13678 "NET command [arguments]\n"
13680 "NET command /HELP\n"
13682 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13684 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13686 "NET comandă [argumente]\n"
13688 "NET comandă /HELP\n"
13690 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
13692 #: programs/net/net.rc:31
13694 "The syntax of this command is:\n"
13696 "NET START [service]\n"
13698 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13699 "'service' is the name of the service to start.\n"
13701 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13703 "NET START [serviciu]\n"
13705 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
13706 "este numele serviciului de pornit.\n"
13708 #: programs/net/net.rc:32
13710 "The syntax of this command is:\n"
13712 "NET STOP service\n"
13714 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13716 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
13718 "NET STOP serviciu\n"
13720 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
13722 #: programs/net/net.rc:33
13723 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13724 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
13726 #: programs/net/net.rc:34
13727 msgid "Could not stop service %1\n"
13728 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
13730 #: programs/net/net.rc:35
13731 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13732 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
13734 #: programs/net/net.rc:36
13735 msgid "Could not get handle to service.\n"
13736 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
13738 #: programs/net/net.rc:37
13739 msgid "The %1 service is starting.\n"
13740 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
13742 #: programs/net/net.rc:38
13743 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13744 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
13746 #: programs/net/net.rc:39
13747 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13748 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13750 #: programs/net/net.rc:40
13751 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13752 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
13754 #: programs/net/net.rc:41
13755 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13756 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
13758 #: programs/net/net.rc:42
13759 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13760 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
13762 #: programs/net/net.rc:44
13763 msgid "There are no entries in the list.\n"
13764 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
13766 #: programs/net/net.rc:45
13769 "Status Local Remote\n"
13770 "---------------------------------------------------------------\n"
13773 "Stare Local Distant\n"
13774 "---------------------------------------------------------------\n"
13776 #: programs/net/net.rc:46
13777 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13778 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
13780 #: programs/net/net.rc:48
13784 #: programs/net/net.rc:49
13785 msgid "Disconnected"
13786 msgstr "Deconectat"
13788 #: programs/net/net.rc:50
13789 msgid "A network error occurred"
13790 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
13792 #: programs/net/net.rc:51
13793 msgid "Connection is being made"
13794 msgstr "Se stabilește conexiunea"
13796 #: programs/net/net.rc:52
13797 msgid "Reconnecting"
13798 msgstr "Reconectare"
13800 #: programs/net/net.rc:43
13801 msgid "The following services are running:\n"
13802 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
13804 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13805 msgid "Active Connections"
13806 msgstr "Conexiuni active"
13808 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13812 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13813 msgid "Local Address"
13814 msgstr "Adresă locală"
13816 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13817 msgid "Foreign Address"
13818 msgstr "Adresă distantă"
13820 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13824 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13825 msgid "Interface Statistics"
13826 msgstr "Statistici interfață"
13828 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13832 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13836 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13840 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13841 msgid "Unicast packets"
13842 msgstr "Pachete unicast"
13844 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13845 msgid "Non-unicast packets"
13846 msgstr "Pachete ne-unicast"
13848 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13852 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13856 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13857 msgid "Unknown protocols"
13858 msgstr "Protocoale necunoscute"
13860 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13861 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13862 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
13864 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13866 #| msgid "LAN Connection"
13867 msgid "Active Opens"
13868 msgstr "Conexiune LAN"
13870 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13871 msgid "Passive Opens"
13874 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13876 #| msgid "LAN Connection"
13877 msgid "Failed Connection Attempts"
13878 msgstr "Conexiune LAN"
13880 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13881 msgid "Reset Connections"
13882 msgstr "Conexiuni întrerupte"
13884 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13885 msgid "Current Connections"
13886 msgstr "Conexiuni curente"
13888 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13889 msgid "Segments Received"
13890 msgstr "Segmente primite"
13892 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13893 msgid "Segments Sent"
13894 msgstr "Segmente trimise"
13896 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13897 msgid "Segments Retransmitted"
13898 msgstr "Segmente retrimise"
13900 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13901 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13902 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
13904 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13905 msgid "Datagrams Received"
13906 msgstr "Datagrame primite"
13908 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13912 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13913 msgid "Receive Errors"
13914 msgstr "Eroare la primire"
13916 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13917 msgid "Datagrams Sent"
13918 msgstr "Datagrame trimise"
13920 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13921 msgid "&New\tCtrl+N"
13922 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
13924 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13925 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13926 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
13928 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13929 msgid "&Save\tCtrl+S"
13930 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
13932 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13933 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13934 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13935 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
13937 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13938 msgid "Page Se&tup..."
13939 msgstr "S&etare pagină..."
13941 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13942 msgid "P&rinter Setup..."
13943 msgstr "Setare im&primantă..."
13945 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13946 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13947 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
13949 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13950 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13951 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
13953 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13954 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13955 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
13957 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13958 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13959 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
13961 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13962 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13963 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13964 msgid "&Delete\tDel"
13965 msgstr "&Șterge\tDel"
13967 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13968 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13969 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
13971 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13972 msgid "&Time/Date\tF5"
13973 msgstr "&Ora/data\tF5"
13975 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13976 msgid "&Wrap long lines"
13977 msgstr "&Desparte liniile lungi"
13979 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13980 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13981 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
13983 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13984 msgid "&Search next\tF3"
13985 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13987 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13988 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13989 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
13991 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13992 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13993 msgid "&Contents\tF1"
13994 msgstr "&Conținut\tF1"
13996 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13997 msgid "&About Notepad"
13998 msgstr "&Despre notepad"
14000 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14002 msgstr "Setare pagină"
14004 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14006 msgstr "Colon&titlu:"
14008 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14010 msgstr "&Coloncifru:"
14012 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14013 msgid "Margins (millimeters)"
14014 msgstr "Margini (milimetri)"
14016 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14020 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14024 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14026 msgstr "Codificare:"
14028 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14029 msgctxt "accelerator Select All"
14033 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14034 msgctxt "accelerator Copy"
14038 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14040 msgctxt "accelerator Find"
14044 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14045 msgctxt "accelerator Replace"
14049 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14050 msgctxt "accelerator New"
14054 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14055 msgctxt "accelerator Open"
14059 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14061 msgctxt "accelerator Print"
14065 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14066 msgctxt "accelerator Save"
14070 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14071 msgctxt "accelerator Paste"
14075 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14076 msgctxt "accelerator Cut"
14080 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14081 msgctxt "accelerator Undo"
14085 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14089 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14093 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14094 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14098 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14100 msgstr "(fără titlu)"
14102 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14103 msgid "Text files (*.txt)"
14104 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14106 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14108 "File '%s' does not exist.\n"
14110 "Do you want to create a new file?"
14112 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14114 "Vreți să creați un fișier nou?"
14116 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14118 "File '%s' has been modified.\n"
14120 "Would you like to save the changes?"
14122 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14124 "Vreți să salvați modificările?"
14126 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14127 msgid "'%s' could not be found."
14128 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14130 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14131 msgid "Unicode (UTF-16)"
14132 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14134 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14135 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14136 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14138 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14139 msgid "Unicode (UTF-8)"
14140 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14142 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14145 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14146 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14147 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14148 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14152 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14153 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14154 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14155 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14158 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14159 msgid "&Bind to file..."
14160 msgstr "&Legare de fișier..."
14162 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14163 msgid "&View TypeLib..."
14164 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14166 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14167 msgid "&System Configuration"
14168 msgstr "Configurare &sistem"
14170 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14171 msgid "&Run the Registry Editor"
14172 msgstr "Execută editorul de ®istru"
14174 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14175 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14176 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14178 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14179 msgid "&In-process server"
14182 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14183 msgid "In-process &handler"
14186 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14187 msgid "&Local server"
14188 msgstr "Server &local"
14190 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14191 msgid "&Remote server"
14192 msgstr "Se&rver la distanță"
14194 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14195 msgid "View &Type information"
14196 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14198 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14199 msgid "Create &Instance"
14200 msgstr "Creează o &instanță"
14202 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14203 msgid "Create Instance &On..."
14204 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14206 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14207 msgid "&Release Instance"
14208 msgstr "Elibe&rează instanța"
14210 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14211 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14212 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14214 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14215 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14216 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14218 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14219 msgid "&Expert mode"
14220 msgstr "Mod &expert"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14223 msgid "&Hidden component categories"
14224 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14226 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14227 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14230 msgstr "Bara de unel&te"
14232 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14233 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14235 msgid "&Status Bar"
14236 msgstr "Bara de &stare"
14238 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14239 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14240 msgid "&Refresh\tF5"
14241 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14243 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14244 msgid "&About OleView"
14245 msgstr "&Despre OleView"
14247 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14248 msgid "&Save as..."
14249 msgstr "&Salvare ca..."
14251 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14252 msgid "&Group by type kind"
14253 msgstr "&Grupează după tip"
14255 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14256 msgid "Connect to another machine"
14257 msgstr "Conectează la alt calculator"
14259 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14260 msgid "&Machine name:"
14261 msgstr "Nu&me calculator:"
14263 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14264 msgid "System Configuration"
14265 msgstr "Configurare sistem"
14267 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14268 msgid "System Settings"
14269 msgstr "Configurație sistem"
14271 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14272 msgid "&Enable Distributed COM"
14273 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14275 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14276 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14277 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14279 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14281 "These settings change only registry values.\n"
14282 "They have no effect on Wine performance."
14284 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14285 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14287 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14288 msgid "Default Interface Viewer"
14289 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14291 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14295 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14299 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14300 msgid "&View Type Info"
14301 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14303 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14304 msgid "IPersist Interface Viewer"
14305 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14307 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14308 msgid "Class Name:"
14309 msgstr "Nume clasă:"
14311 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14315 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14316 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14317 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14319 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14323 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14324 msgid "ITypeLib viewer"
14325 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14327 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14328 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14329 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14331 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14332 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14333 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14335 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14336 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14337 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14339 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14340 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14341 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14343 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14344 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14345 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14347 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14348 msgid "Run the Wine registry editor"
14349 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14351 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14352 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14353 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14355 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14356 msgid "Create an instance of the selected object"
14357 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14359 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14360 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14361 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14363 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14364 msgid "Release the currently selected object instance"
14365 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14367 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14368 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14369 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14371 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14372 msgid "Display the viewer for the selected item"
14373 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14375 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14376 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14377 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14379 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14381 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14383 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14384 "prevăzute a fi vizibile"
14386 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14387 msgid "Show or hide the toolbar"
14388 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14390 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14391 msgid "Show or hide the status bar"
14392 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14394 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14395 msgid "Refresh all lists"
14396 msgstr "Actualizează toate listele"
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14399 msgid "Display program information, version number and copyright"
14401 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14403 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14404 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14407 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14408 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14411 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14412 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14413 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14415 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14416 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14417 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14419 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14420 msgid "ObjectClasses"
14421 msgstr "ObjectClasses"
14423 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14424 msgid "Grouped by Component Category"
14425 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14427 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14428 msgid "OLE 1.0 Objects"
14429 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14431 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14432 msgid "COM Library Objects"
14433 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14435 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14436 msgid "All Objects"
14437 msgstr "Toate obiectele"
14439 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14440 msgid "Application IDs"
14441 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14443 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14444 msgid "Type Libraries"
14445 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14447 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14451 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14455 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14459 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14460 msgid "Implementation"
14461 msgstr "Implementare"
14463 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14467 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14468 msgid "CoGetClassObject failed."
14469 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
14471 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14472 msgid "Unknown error"
14473 msgstr "Eroare necunoscută"
14475 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14479 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14480 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14481 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
14483 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14484 msgid "Inherited Interfaces"
14485 msgstr "Interfețe moștenite"
14487 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14488 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14489 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
14491 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14492 msgid "Close window"
14493 msgstr "Închide fereastra"
14495 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14496 msgid "Group typeinfos by kind"
14497 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
14499 #: programs/progman/progman.rc:33
14503 #: programs/progman/progman.rc:34
14504 msgid "O&pen\tEnter"
14505 msgstr "Desc&hide\tEnter"
14507 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14508 msgid "&Move...\tF7"
14509 msgstr "&Mutare...\tF7"
14511 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14512 msgid "&Copy...\tF8"
14513 msgstr "&Copiere...\tF8"
14515 #: programs/progman/progman.rc:38
14516 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14517 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
14519 #: programs/progman/progman.rc:40
14520 msgid "&Execute..."
14521 msgstr "&Executare..."
14523 #: programs/progman/progman.rc:42
14524 msgid "E&xit Windows"
14525 msgstr "Î&nchidere Windows"
14527 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14528 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14532 #: programs/progman/progman.rc:45
14533 msgid "&Arrange automatically"
14534 msgstr "&Aranjează automat"
14536 #: programs/progman/progman.rc:46
14537 msgid "&Minimize on run"
14538 msgstr "&Minimizează la execuție"
14540 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14541 msgid "&Save settings on exit"
14542 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
14544 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14549 #: programs/progman/progman.rc:50
14550 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14551 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
14553 #: programs/progman/progman.rc:51
14554 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14555 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
14557 #: programs/progman/progman.rc:52
14558 msgid "&Arrange Icons"
14559 msgstr "&Aranjează pictogramele"
14561 #: programs/progman/progman.rc:57
14562 msgid "&About Program Manager"
14563 msgstr "&Despre administratorul de programe"
14565 #: programs/progman/progman.rc:103
14566 msgid "Program &group"
14567 msgstr "&Grup programe"
14569 #: programs/progman/progman.rc:105
14573 #: programs/progman/progman.rc:116
14574 msgid "Move Program"
14575 msgstr "Mutare program"
14577 #: programs/progman/progman.rc:118
14578 msgid "Move program:"
14579 msgstr "Mutare program:"
14581 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14582 msgid "From group:"
14583 msgstr "Din grupul:"
14585 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14587 msgstr "În &grupul:"
14589 #: programs/progman/progman.rc:134
14590 msgid "Copy Program"
14591 msgstr "Copiere program"
14593 #: programs/progman/progman.rc:136
14594 msgid "Copy program:"
14595 msgstr "Copiere program:"
14597 #: programs/progman/progman.rc:152
14598 msgid "Program Group Attributes"
14599 msgstr "Atributele grupului de programe"
14601 #: programs/progman/progman.rc:156
14602 msgid "&Group file:"
14603 msgstr "Fișier &grup:"
14605 #: programs/progman/progman.rc:168
14606 msgid "Program Attributes"
14607 msgstr "Atributele programului"
14609 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14610 msgid "&Command line:"
14611 msgstr "Linie de &comandă:"
14613 #: programs/progman/progman.rc:174
14614 msgid "&Working directory:"
14615 msgstr "Dosar de &lucru:"
14617 #: programs/progman/progman.rc:176
14618 msgid "&Key combination:"
14619 msgstr "Com&binație de taste:"
14621 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14622 msgid "&Minimize at launch"
14623 msgstr "&Minimizează la lansare"
14625 #: programs/progman/progman.rc:183
14626 msgid "Change &icon..."
14627 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
14629 #: programs/progman/progman.rc:192
14630 msgid "Change Icon"
14631 msgstr "Schimbare pictogramă"
14633 #: programs/progman/progman.rc:194
14635 msgstr "Nume de &fișier:"
14637 #: programs/progman/progman.rc:196
14638 msgid "Current &icon:"
14639 msgstr "P&ictogramă curentă:"
14641 #: programs/progman/progman.rc:210
14642 msgid "Execute Program"
14643 msgstr "Executare program"
14645 #: programs/progman/progman.rc:63
14646 msgid "Program Manager"
14647 msgstr "Administrator programe"
14649 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14653 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14654 msgid "Information"
14655 msgstr "Informații"
14657 #: programs/progman/progman.rc:68
14658 msgid "Delete group `%s'?"
14659 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
14661 #: programs/progman/progman.rc:69
14662 msgid "Delete program `%s'?"
14663 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
14665 #: programs/progman/progman.rc:70
14666 msgid "Not implemented"
14667 msgstr "Neimplementat"
14669 #: programs/progman/progman.rc:71
14670 msgid "Error reading `%s'."
14671 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
14673 #: programs/progman/progman.rc:72
14674 msgid "Error writing `%s'."
14675 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
14677 #: programs/progman/progman.rc:75
14679 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14680 "Should it be tried further on?"
14682 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
14683 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
14685 #: programs/progman/progman.rc:77
14686 msgid "Help not available."
14687 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
14689 #: programs/progman/progman.rc:78
14690 msgid "Unknown feature in %s"
14691 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
14693 #: programs/progman/progman.rc:79
14694 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14695 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
14697 #: programs/progman/progman.rc:80
14698 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14700 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
14702 #: programs/progman/progman.rc:84
14703 msgid "Libraries (*.dll)"
14704 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
14706 #: programs/progman/progman.rc:85
14708 msgstr "Fișiere pictogramă"
14710 #: programs/progman/progman.rc:86
14711 msgid "Icons (*.ico)"
14712 msgstr "Pictograme (*.ico)"
14714 #: programs/reg/reg.rc:35
14717 " REG [operation] [parameters]\n"
14719 "Supported operations:\n"
14720 " ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14722 "For help on a specific operation, type:\n"
14723 " REG [operation] /?\n"
14727 #: programs/reg/reg.rc:67
14729 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14731 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14734 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14735 " the key in which to add the new registry data.\n"
14737 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14739 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14741 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14742 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14743 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14744 " HKEY_USERS | HKU\n"
14745 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14747 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14749 " /v <value_name>\n"
14750 " The name of the registry value to add.\n"
14753 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14754 " registry value.\n"
14757 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14758 " <type> must be one of the following:\n"
14760 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14761 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14763 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14765 " /s <separator>\n"
14766 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14767 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14770 " The data to add to the new registry value.\n"
14773 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14777 #: programs/reg/reg.rc:92
14779 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14781 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14782 " one or more values from a given registry key.\n"
14785 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14786 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14788 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14790 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14792 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14793 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14794 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14795 " HKEY_USERS | HKU\n"
14796 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14798 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14800 " /v <value_name>\n"
14801 " The name of the registry value to delete.\n"
14804 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14805 " registry value.\n"
14808 " Delete all values from a registry key.\n"
14811 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14812 " prompting for confirmation.\n"
14816 #: programs/reg/reg.rc:114
14818 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14820 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14821 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14824 " The registry key to query.\n"
14826 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14828 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14830 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14831 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14832 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14833 " HKEY_USERS | HKU\n"
14834 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14836 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14838 " /v <value_name>\n"
14839 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14840 " specified, all values under <key> are listed.\n"
14843 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14844 " registry value.\n"
14847 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14851 #: programs/reg/reg.rc:116
14853 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14854 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14855 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
14857 #: programs/reg/reg.rc:117
14859 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14860 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14861 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
14863 #: programs/reg/reg.rc:118
14864 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14865 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
14867 #: programs/reg/reg.rc:119
14869 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14870 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14871 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
14873 #: programs/reg/reg.rc:120
14876 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14877 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14879 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
14881 #: programs/reg/reg.rc:121
14883 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14884 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14885 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
14887 #: programs/reg/reg.rc:122
14888 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
14891 #: programs/reg/reg.rc:123
14892 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14895 #: programs/reg/reg.rc:124
14896 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14899 #: programs/reg/reg.rc:125
14900 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14901 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
14903 #: programs/reg/reg.rc:129
14905 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14906 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14907 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
14909 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14911 msgstr "(Implicit)"
14913 #: programs/reg/reg.rc:131
14914 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14915 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
14917 #: programs/reg/reg.rc:132
14918 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14919 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
14921 #: programs/reg/reg.rc:133
14922 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14923 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
14925 #: programs/reg/reg.rc:134
14926 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14929 #: programs/reg/reg.rc:135
14931 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
14932 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
14933 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
14935 #: programs/reg/reg.rc:136
14937 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14941 #: programs/reg/reg.rc:137
14942 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14945 #: programs/reg/reg.rc:138
14946 msgid "reg: Invalid syntax. "
14947 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
14949 #: programs/reg/reg.rc:139
14950 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14951 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
14953 #: programs/reg/reg.rc:140
14954 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14955 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
14957 #: programs/reg/reg.rc:141
14958 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14959 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
14961 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
14962 msgid "(value not set)"
14963 msgstr "(valoare nestabilită)"
14965 #: programs/reg/reg.rc:147
14967 "REG IMPORT <file>\n"
14969 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
14972 " The name and path of the registry file to import.\n"
14976 #: programs/reg/reg.rc:149
14978 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14979 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14980 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
14982 #: programs/reg/reg.rc:150
14984 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14985 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14986 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
14988 #: programs/reg/reg.rc:151
14989 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14992 #: programs/reg/reg.rc:170
14994 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14996 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15000 " The registry key to export.\n"
15002 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15004 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15006 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15007 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15008 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15009 " HKEY_USERS | HKU\n"
15010 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15012 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15015 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15016 " This file must have a .reg extension.\n"
15019 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15023 #: programs/reg/reg.rc:172
15025 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15026 msgid "reg: Invalid system key\n"
15027 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15029 #: programs/reg/reg.rc:173
15031 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15032 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15033 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15035 #: programs/reg/reg.rc:174
15038 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15039 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15041 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15043 #: programs/reg/reg.rc:175
15045 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15046 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15047 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15049 #: programs/reg/reg.rc:179
15052 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15055 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15059 #: programs/reg/reg.rc:180
15062 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15063 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15065 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15067 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15071 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15072 msgid "&Import Registry File..."
15073 msgstr "&Importare fișier registru..."
15075 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15076 msgid "&Export Registry File..."
15077 msgstr "&Exportare fișier registru..."
15079 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15080 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15084 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15086 msgid "&String Value"
15087 msgstr "&Valoare șir"
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15090 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15091 msgid "&Binary Value"
15092 msgstr "Valoare &binară"
15094 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15095 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15096 msgid "&DWORD Value"
15097 msgstr "Valoare &DWORD"
15099 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15100 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15101 msgid "&Multi-String Value"
15102 msgstr "Valoare șir &multiplu"
15104 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15105 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15106 msgid "&Expandable String Value"
15107 msgstr "&Valoare șir expandabil"
15109 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15110 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15111 msgid "&Rename\tF2"
15112 msgstr "&Redenumește\tF2"
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15115 msgid "&Copy Key Name"
15116 msgstr "&Copiază numele cheii"
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15120 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15121 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
15123 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15124 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15125 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
15127 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15128 msgid "Status &Bar"
15129 msgstr "&Bara de stare"
15131 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15135 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15136 msgid "&Remove Favorite..."
15137 msgstr "Elimina&re favorită..."
15139 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15140 msgid "&About Registry Editor"
15141 msgstr "Des&pre editorul de registru"
15143 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15144 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15146 #| msgctxt "object state"
15147 #| msgid "expanded"
15151 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15153 #| msgid "Modify Binary Data..."
15154 msgid "Modify &Binary Data..."
15155 msgstr "Modifică date binare..."
15157 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15158 msgid "Export registry"
15159 msgstr "Exportă registrul"
15161 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15162 msgid "S&elected branch:"
15163 msgstr "Ramura s&electată:"
15165 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15173 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15178 msgid "Value names"
15179 msgstr "Nume valori"
15181 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15182 msgid "Value content"
15183 msgstr "Conținut valori"
15185 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15186 msgid "Whole string only"
15187 msgstr "Doar șirul întreg"
15189 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15190 msgid "Add Favorite"
15191 msgstr "Adăugare favorită"
15193 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15197 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15198 msgid "Remove Favorite"
15199 msgstr "Eliminare favorită"
15201 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15202 msgid "Edit String"
15203 msgstr "Editare șir"
15205 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15206 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15207 msgid "Value name:"
15208 msgstr "Nume valoare:"
15210 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15212 msgid "Value data:"
15213 msgstr "Date valoare:"
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15217 msgstr "Editare DWORD"
15219 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15223 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15224 msgid "Hexadecimal"
15225 msgstr "Hexazecimal"
15227 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15231 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15232 msgid "Edit Binary"
15233 msgstr "Editare binar"
15235 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15236 msgid "Edit Multi-String"
15237 msgstr "Editare șir multiplu"
15239 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15240 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15241 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15243 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15244 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15245 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15247 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15248 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15249 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15251 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15252 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15253 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15255 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15258 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15261 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15263 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15266 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15267 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15268 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15275 msgid "Registry Editor"
15276 msgstr "Editor registru"
15278 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15279 msgid "Import Registry File"
15280 msgstr "Importă fișierul registru"
15282 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15283 msgid "Export Registry File"
15284 msgstr "Exportă fișierul registru"
15286 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15287 msgid "Registry files (*.reg)"
15288 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15290 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15291 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15292 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15294 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15295 msgid "(cannot display value)"
15296 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15298 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15299 msgid "(unknown %d)"
15300 msgstr "(%d necunoscut)"
15302 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15304 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15305 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15306 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15308 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15310 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15311 msgid "Unable to create a new registry key."
15312 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15314 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15316 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15317 msgid "Unable to create a new registry value."
15318 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15320 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15322 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15323 "The specified key name already exists."
15326 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15328 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15329 "The specified value name already exists."
15332 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15334 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15335 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15336 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15340 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15341 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15342 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15344 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15346 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15347 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15348 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15350 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15352 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15355 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15358 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15360 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15362 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15365 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15368 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15371 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15372 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15373 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15374 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15375 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15376 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15377 " /D Delete a specified registry key.\n"
15378 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15379 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15380 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15381 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15382 " /? Display this information and exit.\n"
15383 " [filename] The location of the file containing registry information "
15385 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15387 " file location where registry information will be exported.\n"
15388 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15390 "Usage examples:\n"
15391 " regedit \"import.reg\"\n"
15392 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15393 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15396 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15397 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15400 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15401 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15402 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15404 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15405 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15406 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15409 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15412 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15413 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15414 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15416 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15417 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15418 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15421 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15422 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15425 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15426 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
15428 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15429 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15430 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
15432 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15434 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15435 "encountered at '%1'.\n"
15438 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15439 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15442 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15444 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15445 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15446 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15448 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15449 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15450 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
15452 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15453 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15454 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15456 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15457 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15458 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15461 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15462 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15464 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15466 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15468 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15469 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15471 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15472 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15477 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15478 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15479 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15481 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15483 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15485 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15488 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15490 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15491 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15492 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15494 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15496 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15497 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15498 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
15500 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15502 #| msgid "Quits the registry editor"
15503 msgid "Quits the Registry Editor"
15504 msgstr "Închide editorul de registru"
15506 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15507 msgid "Adds keys to the favorites list"
15508 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
15510 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15511 msgid "Removes keys from the favorites list"
15512 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
15514 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15515 msgid "Shows or hides the status bar"
15516 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15518 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15520 #| msgid "Change position of split between two panes"
15521 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15522 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15525 msgid "Refreshes the window"
15526 msgstr "Actualizează fereastra"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15529 msgid "Deletes the selection"
15530 msgstr "Șterge selecția"
15532 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15533 msgid "Renames the selection"
15534 msgstr "Redenumește selecția"
15536 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15537 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15538 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15541 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15542 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
15544 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15545 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15546 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
15548 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15549 msgid "Modifies the value's data"
15550 msgstr "Modifică datele valorii"
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15553 msgid "Adds a new key"
15554 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15557 msgid "Adds a new string value"
15558 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15561 msgid "Adds a new binary value"
15562 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15564 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15566 #| msgid "Adds a new binary value"
15567 msgid "Adds a new 32-bit value"
15568 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
15570 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15571 msgid "Imports a text file into the registry"
15572 msgstr "Importă un fișier text în registru"
15574 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15575 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15576 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
15578 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15579 msgid "Prints all or part of the registry"
15580 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15584 #| msgid "Registry Editor"
15585 msgid "Opens Registry Editor Help"
15586 msgstr "Editor registru"
15588 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15589 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15590 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
15592 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15594 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15595 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15596 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15598 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15600 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15601 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15602 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
15604 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15606 #| msgid "Value is too big (%u)"
15607 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15608 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
15610 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15611 msgid "Confirm Value Delete"
15612 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15614 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15616 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15617 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15618 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15620 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15622 #| msgid "Search string '%s' not found"
15623 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15624 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
15626 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15627 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15628 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
15630 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15631 msgid "New Key #%d"
15632 msgstr "Cheie nouă #%d"
15634 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15635 msgid "New Value #%d"
15636 msgstr "Valoare nouă #%d"
15638 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15640 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15641 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15642 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15644 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15646 #| msgid "Modifies the value's data"
15647 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15648 msgstr "Modifică datele valorii"
15650 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15651 msgid "Adds a new multi-string value"
15652 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
15654 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15656 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15657 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15658 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
15660 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15662 #| msgid "Adds a new string value"
15663 msgid "Adds a new expandable string value"
15664 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
15666 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15668 #| msgid "Confirm Value Delete"
15669 msgid "Confirm Key Delete"
15670 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
15672 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15674 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15676 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15677 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15680 msgid "Expands or collapses the selected node"
15683 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15685 #| msgctxt "object state"
15686 #| msgid "collapsed"
15690 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15692 "Wine DLL Registration Utility\n"
15694 "Provides DLL registration services.\n"
15698 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15701 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15704 " [/u] Unregister a server.\n"
15705 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15706 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15707 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15708 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15712 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15714 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15718 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15719 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15720 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
15722 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15723 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15726 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15727 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15730 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15731 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15734 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15735 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15738 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15739 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15742 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15743 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15746 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15747 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15750 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15751 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15754 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15755 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15758 #: programs/start/start.rc:57
15760 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15761 "with that suffix.\n"
15763 "start [options] program_filename [...]\n"
15764 "start [options] document_filename\n"
15767 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15768 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15769 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15770 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15771 "/min Start the program minimized.\n"
15772 "/max Start the program maximized.\n"
15773 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15774 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15775 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15776 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15777 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15778 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15779 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15780 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15781 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15783 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15785 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15786 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15787 "/? Display this help and exit.\n"
15790 #: programs/start/start.rc:59
15792 "Application could not be started, or no application associated with the "
15793 "specified file.\n"
15794 "ShellExecuteEx failed"
15796 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
15797 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
15799 #: programs/start/start.rc:61
15800 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15802 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
15805 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15806 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15809 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15810 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15811 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15813 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15814 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15815 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
15817 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15818 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15821 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15823 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15824 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15826 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15827 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15830 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15831 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15834 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15836 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15839 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15840 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15843 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15844 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15847 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15848 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15849 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15851 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15852 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15853 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
15855 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15856 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15857 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
15859 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15860 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15864 msgid "&New Task (Run...)"
15865 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
15867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15868 msgid "E&xit Task Manager"
15869 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
15871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15872 msgid "&Minimize On Use"
15873 msgstr "&Minimizează la utilizare"
15875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15876 msgid "&Hide When Minimized"
15877 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
15879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15880 msgid "&Show 16-bit tasks"
15881 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
15883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15884 msgid "&Refresh Now"
15885 msgstr "Actua&lizează acum"
15887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15888 msgid "&Update Speed"
15889 msgstr "Viteza de act&ualizare"
15891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15908 msgid "&Select Columns..."
15909 msgstr "&Selectare coloane..."
15911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15912 msgid "&CPU History"
15913 msgstr "Istoric pro&cesor"
15915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15916 msgid "&One Graph, All CPUs"
15917 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
15919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15920 msgid "One Graph &Per CPU"
15921 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
15923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15924 msgid "&Show Kernel Times"
15925 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
15927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15929 msgid "Tile &Horizontally"
15930 msgstr "Mozaic &orizontal"
15932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15934 msgid "Tile &Vertically"
15935 msgstr "Mozaic &vertical"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15940 msgstr "&Minimizează"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15949 msgid "&Bring To Front"
15950 msgstr "Vizi&bil mereu"
15952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15953 msgid "&About Task Manager"
15954 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
15956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15958 msgstr "C&omută la"
15960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15962 msgstr "T&ermină sarcina"
15964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15965 msgid "&Go To Process"
15966 msgstr "Salt &la proces"
15968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15969 msgid "&End Process"
15970 msgstr "T&ermină procesul"
15972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15973 msgid "End Process &Tree"
15974 msgstr "&Termină arborele procesului"
15976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15978 msgstr "&Depanează"
15980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15981 msgid "Set &Priority"
15982 msgstr "Stabilește &prioritatea"
15984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15986 msgstr "Timp &real"
15988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15989 msgid "&Above Normal"
15990 msgstr "Peste norm&al"
15992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15993 msgid "&Below Normal"
15994 msgstr "Su&b normal"
15996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15997 msgid "Set &Affinity..."
15998 msgstr "Stabilire &afinitate..."
16000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16001 msgid "Edit Debug &Channels..."
16002 msgstr "Editare &canale de depanare..."
16004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16006 msgid "Task Manager"
16007 msgstr "Administratorul de sarcini"
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16010 msgid "&New Task..."
16011 msgstr "Sarcină &nouă..."
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16014 msgid "&Show processes from all users"
16015 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
16017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16019 msgstr "Utilizare procesor"
16021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16023 msgstr "Utilizare memorie"
16025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16031 msgid "Commit charge (K)"
16032 msgstr "Commit Charge (K)"
16034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16035 msgid "Physical memory (K)"
16036 msgstr "Memorie fizică (K)"
16038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16039 msgid "Kernel memory (K)"
16040 msgstr "Memorie nucleu (K)"
16042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16044 msgstr "Handle-uri"
16046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16048 msgstr "Thread-uri"
16050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16068 msgid "System Cache"
16069 msgstr "Cache sistem"
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16077 msgstr "Nepaginată"
16079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16080 msgid "CPU usage history"
16081 msgstr "Istoric utilizare procesor"
16083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16084 msgid "Memory usage history"
16085 msgstr "Istoric utilizare memorie"
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16088 msgid "Debug Channels"
16089 msgstr "Canale de depanare"
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16092 msgid "Processor Affinity"
16093 msgstr "Afinitate procesor"
16095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16097 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16098 "allowed to execute on."
16100 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
16101 "executarea procesului."
16103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16232 msgid "Select Columns"
16233 msgstr "Selectare coloane"
16235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16237 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16239 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16243 msgid "&Image Name"
16244 msgstr "Nume &imagine"
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16247 msgid "&PID (Process Identifier)"
16248 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16252 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16256 msgstr "Timp proc&esor"
16258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16259 msgid "&Memory Usage"
16260 msgstr "Utilizare &memorie"
16262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16263 msgid "Memory Usage &Delta"
16264 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16267 msgid "Pea&k Memory Usage"
16268 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16271 msgid "Page &Faults"
16272 msgstr "Defecte pagini"
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16275 msgid "&USER Objects"
16276 msgstr "Obiecte &USER"
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16280 msgstr "Citiri I/O"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16283 msgid "I/O Read Bytes"
16284 msgstr "Octeți citire I/O"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16287 msgid "&Session ID"
16288 msgstr "ID &sesiune"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16292 msgstr "&Nume utilizator"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16295 msgid "Page F&aults Delta"
16296 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16299 msgid "&Virtual Memory Size"
16300 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16303 msgid "Pa&ged Pool"
16304 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16307 msgid "N&on-paged Pool"
16308 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16311 msgid "Base P&riority"
16312 msgstr "P&rioritate de bază"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16315 msgid "&Handle Count"
16316 msgstr "Număr de &handle-uri"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16319 msgid "&Thread Count"
16320 msgstr "Număr &thread"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16323 msgid "GDI Objects"
16324 msgstr "Obiecte GDI"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16328 msgstr "Scrieri I/O"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16331 msgid "I/O Write Bytes"
16332 msgstr "Octeți scriere I/O"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16339 msgid "I/O Other Bytes"
16340 msgstr "Octeți alte I/O"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16343 msgid "Create New Task"
16344 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16347 msgid "Runs a new program"
16348 msgstr "Execută un program nou"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16351 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16353 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16357 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16359 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16363 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16364 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16367 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16369 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16370 "viteza de actualizare stabilită"
16372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16373 msgid "Displays tasks by using large icons"
16374 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16377 msgid "Displays tasks by using small icons"
16378 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16381 msgid "Displays information about each task"
16382 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16385 msgid "Updates the display twice per second"
16386 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16389 msgid "Updates the display every two seconds"
16390 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16393 msgid "Updates the display every four seconds"
16394 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16397 msgid "Does not automatically update"
16398 msgstr "Nu se actualizează automat"
16400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16401 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16402 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16405 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16406 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16409 msgid "Minimizes the windows"
16410 msgstr "Minimizează ferestrele"
16412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16413 msgid "Maximizes the windows"
16414 msgstr "Maximizează ferestrele"
16416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16417 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16418 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
16420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16421 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16422 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
16424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16425 msgid "Displays Task Manager help topics"
16426 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
16428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16429 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16430 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16433 msgid "Exits the Task Manager application"
16434 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
16436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16437 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16438 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
16440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16441 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16442 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
16444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16445 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16446 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
16448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16449 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16450 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
16452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16453 msgid "Each CPU has its own history graph"
16454 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
16456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16457 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16458 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
16460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16461 msgid "Tells the selected tasks to close"
16462 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
16464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16465 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16466 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
16468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16469 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16470 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
16472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16473 msgid "Removes the process from the system"
16474 msgstr "Elimină procesul din sistem"
16476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16477 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16478 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
16480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16481 msgid "Attaches the debugger to this process"
16482 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
16484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16485 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16486 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
16488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16489 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16490 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
16492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16493 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16494 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
16496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16497 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16498 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
16500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16501 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16502 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
16504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16505 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16506 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
16508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16509 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16510 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
16512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16513 msgid "Controls Debug Channels"
16514 msgstr "Controlează canalele de depanare"
16516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16517 msgid "Performance"
16518 msgstr "Funcționare"
16520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16521 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16522 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
16524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16525 msgid "Processes: %d"
16526 msgstr "Procese: %d"
16528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16529 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16530 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16534 msgstr "Nume imagine"
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16546 msgstr "Timp procesor"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16550 msgstr "Utilizare memorie"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16554 msgstr "Delta memorie"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16557 msgid "Peak Mem Usage"
16558 msgstr "Maxim utilizare memorie"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16561 msgid "Page Faults"
16562 msgstr "Defecte pagini"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16565 msgid "USER Objects"
16566 msgstr "Obiecte USER"
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16570 msgstr "ID sesiune"
16572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16574 msgstr "Nume utilizator"
16576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16578 msgstr "Delta defecte pagini"
16580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16582 msgstr "Mărime memorie virtuală"
16584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16586 msgstr "Rezervă paginată"
16588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16590 msgstr "Rezervă nepaginată"
16592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16594 msgstr "Prioritate de bază"
16596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16597 msgid "Task Manager Warning"
16598 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
16600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16602 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16603 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16604 "sure you want to change the priority class?"
16606 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
16607 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
16608 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
16610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16611 msgid "Unable to Change Priority"
16612 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
16614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16616 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16617 "results including loss of data and system instability. The\n"
16618 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16619 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16620 "terminate the process?"
16622 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
16623 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
16624 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
16625 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
16626 " Sigur doriți să terminați procesul?"
16628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16629 msgid "Unable to Terminate Process"
16630 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
16632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16634 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16635 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16637 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
16638 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
16640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16641 msgid "Unable to Debug Process"
16642 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
16644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16645 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16646 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
16648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16649 msgid "Invalid Option"
16650 msgstr "Opțiune nevalidă"
16652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16653 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16654 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
16656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16657 msgid "System Idle Process"
16658 msgstr "Procese inactive în sistem"
16660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16661 msgid "Not Responding"
16662 msgstr "Nu răspunde"
16664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16666 msgstr "În curs de execuție"
16668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16672 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16673 msgid "Wine Application Uninstaller"
16674 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
16676 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16678 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16680 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16682 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
16684 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
16686 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16687 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16688 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
16690 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16692 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16695 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16696 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16697 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
16699 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16701 "Wine Application Uninstaller\n"
16703 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16707 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16710 " uninstaller [options]\n"
16713 " --help\t Display this information.\n"
16714 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16715 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16716 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16717 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16721 #: programs/view/view.rc:36
16725 #: programs/view/view.rc:38
16726 msgid "&Scale to Window"
16727 msgstr "&Scalează la fereastră"
16729 #: programs/view/view.rc:40
16733 #: programs/view/view.rc:41
16737 #: programs/view/view.rc:49
16738 msgid "Regular Metafile Viewer"
16739 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
16741 #: programs/view/view.rc:50
16742 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16745 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16746 msgid "Waiting for Program"
16747 msgstr "Așteptare program"
16749 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16750 msgid "Terminate Process"
16751 msgstr "Termină procesul"
16753 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16755 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16758 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16760 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
16762 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
16764 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16765 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16766 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
16768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16770 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16771 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16772 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16773 "option) any later version."
16775 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
16776 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
16777 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
16778 "alegere) orice versiune mai recentă."
16780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16781 msgid "Windows registration information"
16782 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
16784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16786 msgstr "&Deținătorul:"
16788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16789 msgid "Organi&zation:"
16790 msgstr "Organi&zația:"
16792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16793 msgid "Application settings"
16794 msgstr "Setări pentru aplicații"
16796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16798 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16799 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16800 "or per-application settings in those tabs as well."
16802 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
16803 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
16804 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
16805 "aplicație în această subfereastră."
16807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16808 msgid "Add appli&cation..."
16809 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
16811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16812 msgid "&Remove application"
16813 msgstr "&Șterge aplicația"
16815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16816 msgid "&Windows Version:"
16817 msgstr "Versiunea &Windows:"
16819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16820 msgid "Window settings"
16821 msgstr "Setări de fereastră"
16823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16824 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16825 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
16827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16828 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16829 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
16831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16832 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16833 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
16835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16836 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16837 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
16839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16840 msgid "Desktop &size:"
16841 msgstr "Mărime ecran:"
16843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16844 msgid "Screen resolution"
16845 msgstr "Rezoluție ecran"
16847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16848 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16849 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
16851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16852 msgid "DLL overrides"
16853 msgstr "Suprascrieri DLL"
16855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16857 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16858 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16861 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
16862 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16865 msgid "&New override for library:"
16866 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16873 msgid "Existing &overrides:"
16874 msgstr "Suprascrieri existente:"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16878 msgstr "&Editează..."
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16881 msgid "Edit Override"
16882 msgstr "Editează suprascrierea"
16884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16886 msgstr "Ordinea de încărcare"
16888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16889 msgid "&Builtin (Wine)"
16890 msgstr "&Integrat (Wine)"
16892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16893 msgid "&Native (Windows)"
16894 msgstr "&Nativ (Windows)"
16896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16897 msgid "Buil&tin then Native"
16898 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
16900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16901 msgid "Nati&ve then Builtin"
16902 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
16904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16905 msgid "Select Drive Letter"
16906 msgstr "Selecția literei de disc"
16908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16909 msgid "Drive configuration"
16910 msgstr "Configurare unități"
16912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16915 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16918 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16921 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
16924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16926 msgstr "A&daugă..."
16928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16933 msgid "Show Advan&ced"
16934 msgstr "Arată a&vansate"
16936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16938 msgstr "Dispoziti&v:"
16940 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16942 msgstr "Navighează..."
16944 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16946 msgstr "&Etichetă:"
16948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16950 msgstr "N&umăr de serie:"
16952 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16954 #| msgid "Show &dot files"
16955 msgid "&Show dot files"
16956 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
16958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16959 msgid "Driver diagnostics"
16960 msgstr "Diagnostic driver"
16962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16967 msgid "Output device:"
16968 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
16970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16971 msgid "Voice output device:"
16972 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
16974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16975 msgid "Input device:"
16976 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
16978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16979 msgid "Voice input device:"
16980 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
16982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16983 msgid "&Test Sound"
16984 msgstr "&Testează sunetul"
16986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16987 msgid "Speaker configuration"
16988 msgstr "Configurare difuzor"
16990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16992 msgstr "Difuzoare:"
16994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17003 msgid "&Install theme..."
17004 msgstr "Instalează o tematică..."
17006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17019 msgid "Manage file &associations"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17036 msgstr "Dispozitive"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17039 msgid "Select the Unix target directory, please."
17040 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17043 msgid "Hide Advan&ced"
17044 msgstr "Ascunde a&vansate"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17048 msgstr "(Fără tematică)"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17055 msgid "Desktop Integration"
17056 msgstr "Integrare ecran"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17067 msgid "Wine configuration"
17068 msgstr "Setări Wine"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17071 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17072 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17075 msgid "Select a theme file"
17076 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
17078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17080 msgstr "Dosarul de sistem"
17082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17087 msgid "Wine configuration for %s"
17088 msgstr "Setări Wine pentru %s"
17090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17091 msgid "Selected driver: %s"
17092 msgstr "Driver selectat: %s"
17094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17096 msgstr "(Niciunul)"
17098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17099 msgid "Audio test failed!"
17100 msgstr "Testul audio a eșuat!"
17102 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17103 msgid "(System default)"
17104 msgstr "(Setare implicită)"
17106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17107 msgid "5.1 Surround"
17108 msgstr "5.1 surround"
17110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17111 msgid "Quadraphonic"
17112 msgstr "Cuadrofonic"
17114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17124 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17125 "Are you sure you want to do this?"
17127 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
17128 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
17130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17131 msgid "Warning: system library"
17132 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
17134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17143 msgid "native, builtin"
17144 msgstr "nativ, integrat"
17146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17147 msgid "builtin, native"
17148 msgstr "integrat, nativ"
17150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17152 msgstr "dezactivat"
17154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17155 msgid "Default Settings"
17156 msgstr "Setări implicite"
17158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17159 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17160 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
17162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17163 msgid "Use global settings"
17164 msgstr "Folosește setările globale"
17166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17167 msgid "Select an executable file"
17168 msgstr "Selectează un fișier executabil"
17170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17172 msgstr "Detectează automat"
17174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17175 msgid "Local hard disk"
17176 msgstr "Hard disk local"
17178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17179 msgid "Network share"
17180 msgstr "Resursă din rețea"
17182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17183 msgid "Floppy disk"
17186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17192 "You cannot add any more drives.\n"
17194 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17196 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
17198 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
17199 "fapt limitează numărul de unități la 26."
17201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17202 msgid "System drive"
17203 msgstr "Unitate de sistem"
17205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17208 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17210 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17211 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17213 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17215 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17216 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17218 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
17220 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
17221 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
17224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17225 msgctxt "Drive letter"
17229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17230 msgid "Target folder"
17231 msgstr "Dosarul destinație"
17233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17235 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17237 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17239 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
17241 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
17243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17244 msgid "Controls Background"
17245 msgstr "Fundal controale"
17247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17248 msgid "Controls Text"
17249 msgstr "Text controale"
17251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17252 msgid "Menu Background"
17253 msgstr "Fundal meniu"
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17257 msgstr "Text meniu"
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17261 msgstr "Bare de defilare"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17264 msgid "Selection Background"
17265 msgstr "Fundal selecție"
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17268 msgid "Selection Text"
17269 msgstr "Text selecție"
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17272 msgid "Tooltip Background"
17273 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17276 msgid "Tooltip Text"
17277 msgstr "Text baloane de ajutor"
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17280 msgid "Window Background"
17281 msgstr "Fundal fereastră"
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17284 msgid "Window Text"
17285 msgstr "Text fereastră"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17288 msgid "Active Title Bar"
17289 msgstr "Bară de titlu activă"
17291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17292 msgid "Active Title Text"
17293 msgstr "Text bară de titlu activă"
17295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17296 msgid "Inactive Title Bar"
17297 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17300 msgid "Inactive Title Text"
17301 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17304 msgid "Message Box Text"
17305 msgstr "Text casetă de mesaje"
17307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17308 msgid "Application Workspace"
17309 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17312 msgid "Window Frame"
17313 msgstr "Cadru de fereastră"
17315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17316 msgid "Active Border"
17317 msgstr "Margini active"
17319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17320 msgid "Inactive Border"
17321 msgstr "Margini inactive"
17323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17324 msgid "Controls Shadow"
17325 msgstr "Umbră pentru controale"
17327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17332 msgid "Controls Highlight"
17333 msgstr "Evidențiere controale"
17335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17336 msgid "Controls Dark Shadow"
17337 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17340 msgid "Controls Light"
17341 msgstr "Lumină pentru controale"
17343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17344 msgid "Controls Alternate Background"
17345 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17348 msgid "Hot Tracked Item"
17349 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17352 msgid "Active Title Bar Gradient"
17353 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17356 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17357 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17360 msgid "Menu Highlight"
17361 msgstr "Evidențiere meniu"
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17365 msgstr "Bară de meniu"
17367 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17369 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17370 "The command is invalid.\n"
17372 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17373 "Comanda nu este validă.\n"
17375 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17376 msgid "Program Error"
17377 msgstr "Eroare de program"
17379 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17381 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17382 "sorry for the inconvenience."
17384 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17385 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17387 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17389 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17390 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17391 "Database</a> for tips about running this application."
17393 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17394 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17397 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17398 msgid "Show &Details"
17399 msgstr "Afișează &detalii"
17401 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17402 msgid "Program Error Details"
17403 msgstr "Detalii eroare de program"
17405 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17407 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17408 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17409 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17410 "and attach that file to the report."
17413 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17415 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17416 "the process to obtain a backtrace."
17419 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17420 msgid "(unidentified)"
17421 msgstr "(neidentificat)"
17423 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17424 msgid "Saving failed"
17425 msgstr "Salvarea a eșuat"
17427 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17428 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17429 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
17431 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17432 msgid "&Open\tEnter"
17433 msgstr "Desc&hide\tEnter"
17435 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17437 msgstr "Rede&numire..."
17439 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17440 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17441 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
17443 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17444 msgid "Cr&eate Directory..."
17445 msgstr "Cr&eare dosar..."
17447 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17451 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17452 msgid "Connect &Network Drive..."
17453 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
17455 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17456 msgid "&Disconnect Network Drive"
17457 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
17459 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17463 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17464 msgid "&All File Details"
17465 msgstr "To&ate detaliile"
17467 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17468 msgid "&Sort by Name"
17469 msgstr "&Sortează după nume"
17471 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17472 msgid "Sort &by Type"
17473 msgstr "Sortează după &tip"
17475 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17476 msgid "Sort by Si&ze"
17477 msgstr "Sortează după &mărime"
17479 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17480 msgid "Sort by &Date"
17481 msgstr "Sortează după &dată"
17483 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17484 msgid "Filter by&..."
17485 msgstr "Filtrare după&..."
17487 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17489 msgstr "Bara &de unitate"
17491 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17492 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17493 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
17495 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17496 msgid "New &Window"
17497 msgstr "&Fereastră nouă"
17499 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17500 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17501 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
17503 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17504 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17505 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
17507 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17508 msgid "&About Wine File Manager"
17509 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
17511 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17512 msgid "Select destination"
17513 msgstr "Selectare destinație"
17515 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17516 msgid "By File Type"
17517 msgstr "După tipul de fișier"
17519 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17521 msgstr "Tip fișier"
17523 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17524 msgid "&Directories"
17525 msgstr "&Directoare"
17527 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17531 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17533 msgstr "Docu&mente"
17535 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17536 msgid "&Other files"
17537 msgstr "&Alte fișiere"
17539 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17540 msgid "Show Hidden/&System Files"
17541 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
17543 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17544 msgid "&File Name:"
17545 msgstr "Nume &fișier:"
17547 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17548 msgid "Full &Path:"
17549 msgstr "Calea com&pletă:"
17551 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17552 msgid "Last Change:"
17553 msgstr "Ultima modificare:"
17555 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17556 msgid "Cop&yright:"
17557 msgstr "Drep&t de autor:"
17559 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17563 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17564 msgid "&Compressed"
17565 msgstr "&Comprimat"
17567 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17568 msgid "Version information"
17569 msgstr "Informații despre versiune"
17571 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17572 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17576 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17577 msgid "Applying font settings"
17578 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
17580 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17581 msgid "Error while selecting new font."
17582 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
17584 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17585 msgid "Wine File Manager"
17586 msgstr "Administrator Wine File"
17588 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17590 msgstr "dosar rădăcină"
17592 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17596 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17597 msgid "Creation date"
17598 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
17600 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17601 msgid "Access date"
17602 msgstr "Ultima accesare"
17604 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17605 msgid "Modification date"
17606 msgstr "Ultima modificare"
17608 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17609 msgid "Index/Inode"
17610 msgstr "Index/Inode"
17612 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17613 msgid "%1 of %2 free"
17614 msgstr "%1 din %2 liberi"
17616 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17620 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17624 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17625 msgid "Question &Marks"
17626 msgstr "Se&mne de întrebare"
17628 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17630 msgstr "&Începător"
17632 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17634 #| msgid "Interface"
17635 msgid "&Intermediate"
17638 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17642 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17644 msgstr "&Personalizat..."
17646 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17647 msgid "&Fastest Times"
17648 msgstr "&Scoruri maxime"
17650 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17651 msgid "&About WineMine"
17652 msgstr "&Despre WineMine"
17654 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17655 msgid "Fastest Times"
17656 msgstr "Scoruri maxime"
17658 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17659 msgid "Fastest times"
17660 msgstr "Scoruri maxime"
17662 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17664 msgstr "&Începător"
17666 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17668 #| msgid "Interface"
17669 msgid "Intermediate"
17672 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17676 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17679 msgid "Reset Results"
17682 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17683 msgid "Congratulations!"
17684 msgstr "Felicitări!"
17686 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17687 msgid "Please enter your name"
17688 msgstr "Scrieți-vă numele"
17690 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17691 msgid "Custom Game"
17692 msgstr "Joc personalizat"
17694 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17698 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17702 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17706 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17707 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17710 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17714 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17718 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17719 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17720 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17722 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17723 msgid "Printer &setup..."
17724 msgstr "&Setare imprimantă..."
17726 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17727 msgid "&Annotate..."
17728 msgstr "&Adnotează..."
17730 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17732 msgstr "&Se&mn de carte"
17734 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17736 msgstr "&Definește..."
17738 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17739 msgid "Always on &top"
17740 msgstr "În&totdeauna deasupra"
17742 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17746 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17750 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17754 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17758 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17759 msgid "&Help on help\tF1"
17760 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
17762 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17763 msgid "&About Wine Help"
17764 msgstr "&Despre Wine Help"
17766 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17767 msgid "Annotation..."
17768 msgstr "Adnotare..."
17770 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17774 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17778 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17782 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17784 msgstr "Ajutor Wine"
17786 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17787 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17788 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
17790 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17794 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17798 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17799 msgid "Help files (*.hlp)"
17800 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
17802 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17803 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17804 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
17806 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17807 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17808 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
17810 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17811 msgid "Help topics: "
17812 msgstr "Subiecte de ajutor: "
17814 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17815 msgid "Error: Command line not supported\n"
17816 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17818 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17819 msgid "Error: Alias not found\n"
17820 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
17822 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17823 msgid "Error: Invalid query\n"
17824 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
17826 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17827 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17828 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
17830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17831 msgid "&New...\tCtrl+N"
17832 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
17834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17835 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17836 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
17838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17839 msgid "&Clear\tDel"
17840 msgstr "&Curăță\tDel"
17842 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17843 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17844 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
17846 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17847 msgid "Find &next\tF3"
17848 msgstr "Caută &următorul\tF3"
17850 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17852 msgstr "D&oar citire"
17854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17856 msgstr "&Modificat"
17858 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17860 msgstr "S&uplimente"
17862 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17863 msgid "Selection &info"
17864 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
17866 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17867 msgid "Character &format"
17868 msgstr "&Format caracter"
17870 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17871 msgid "&Def. char format"
17872 msgstr "For&mat caracter implicit"
17874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17875 msgid "Paragrap&h format"
17876 msgstr "Format ¶graf"
17878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17880 msgstr "Extra&ge textul"
17882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17883 msgid "&Format Bar"
17884 msgstr "Bara de &format"
17886 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17890 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17895 msgid "&Date and time..."
17896 msgstr "&Data și ora..."
17898 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17902 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17907 msgid "&Bullet points"
17908 msgstr "Punct &bulină"
17910 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17915 msgid "Letters - lower case"
17916 msgstr "Litere - minuscule"
17918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17919 msgid "Letters - upper case"
17920 msgstr "Litere - majuscule"
17922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17923 msgid "Roman numerals - lower case"
17924 msgstr "Numerale romane - minuscule"
17926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17927 msgid "Roman numerals - upper case"
17928 msgstr "Numerale romane - majuscule"
17930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17931 msgid "&Paragraph..."
17932 msgstr "&Paragraf..."
17934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17936 msgstr "&Taburi..."
17938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17939 msgid "Backgroun&d"
17942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17943 msgid "&System\tCtrl+1"
17944 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
17946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17947 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17948 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
17950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17951 msgid "&About Wine Wordpad"
17952 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
17954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17959 msgid "Date and time"
17960 msgstr "Data și ora"
17962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17963 msgid "Available formats"
17964 msgstr "Formate disponibile"
17966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17967 msgid "New document type"
17968 msgstr "Nou tip de document"
17970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17971 msgid "Paragraph format"
17972 msgstr "Format paragraf"
17974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17975 msgid "Indentation"
17978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17988 msgstr "Primul rând"
17990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18000 msgstr "Spațiere tab"
18002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18007 msgid "Remove al&l"
18008 msgstr "E&limină tot"
18010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18011 msgid "Line wrapping"
18012 msgstr "Despărțire rânduri"
18014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18015 msgid "&No line wrapping"
18016 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
18018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18019 msgid "Wrap text by the &window border"
18020 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
18022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18023 msgid "Wrap text by the &margin"
18024 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
18026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18028 msgstr "Bare de unelte"
18030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18031 msgctxt "accelerator Align Left"
18035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18036 msgctxt "accelerator Align Center"
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18041 msgctxt "accelerator Align Right"
18045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18046 msgctxt "accelerator Redo"
18050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18051 msgctxt "accelerator Bold"
18055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18056 msgctxt "accelerator Italic"
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18061 msgctxt "accelerator Underline"
18065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18066 msgid "All documents (*.*)"
18067 msgstr "Toate documentele (*.*)"
18069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18070 msgid "Text documents (*.txt)"
18071 msgstr "Documentele text (*.txt)"
18073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18075 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18076 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18077 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
18079 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18080 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18081 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
18083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18084 msgid "Rich text document"
18085 msgstr "Document text îmbogățit"
18087 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18088 msgid "Text document"
18089 msgstr "Document text"
18091 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18092 msgid "Unicode text document"
18093 msgstr "Document text unicode"
18095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18096 msgid "Printer files (*.prn)"
18097 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
18099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18109 msgstr "Text îmbogățit"
18111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18113 msgstr "Pagina următoare"
18115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18116 msgid "Previous page"
18117 msgstr "Pagina precedentă"
18119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18121 msgstr "Două pagini"
18123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18133 msgstr "Micșorează"
18135 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18139 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18144 msgctxt "unit: centimeter"
18148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18149 msgctxt "unit: inch"
18153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18158 msgctxt "unit: point"
18162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18167 msgid "Save changes to '%s'?"
18168 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
18170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18171 msgid "Finished searching the document."
18172 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
18174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18175 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18176 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
18178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18180 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18181 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18183 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
18184 "Sigur doriți să continuați?"
18186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18187 msgid "Invalid number format."
18188 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
18190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18191 msgid "OLE storage documents are not supported."
18192 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
18194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18195 msgid "Could not save the file."
18196 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
18198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18199 msgid "You do not have access to save the file."
18200 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
18202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18203 msgid "Could not open the file."
18204 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
18206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18207 msgid "You do not have access to open the file."
18208 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
18210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18211 msgid "Printing not implemented."
18212 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
18214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18215 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18216 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
18218 #: programs/write/write.rc:30
18219 msgid "Starting Wordpad failed"
18220 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
18222 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18223 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18224 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18226 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18227 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18228 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18230 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18231 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18232 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
18234 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18235 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18236 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
18238 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18239 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18240 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
18242 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18244 "Is '%1' a filename or directory\n"
18246 "(F - File, D - Directory)\n"
18248 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18249 "din destinație?\n"
18250 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18252 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18253 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18254 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18256 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18257 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18258 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18260 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18261 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18262 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18264 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18265 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18266 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18268 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18273 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18274 msgctxt "Directory key"
18278 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18281 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18284 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18285 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18289 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18290 #| "\tmore files.\n"
18291 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18292 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18293 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18294 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18295 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18296 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18297 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18298 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18299 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18300 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18301 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18302 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18303 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18304 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18305 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18306 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18307 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18308 #| "\tarchive attribute.\n"
18309 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18311 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18312 #| "\t\tthan source.\n"
18315 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18318 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18319 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18323 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18325 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18326 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18327 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18328 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18329 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18330 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18331 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18332 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18333 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18334 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18335 "[/N] Copy using short names.\n"
18336 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18337 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18338 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18339 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18340 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18341 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18342 "\tarchive attribute.\n"
18343 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18344 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18345 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18346 "\t\tthan source.\n"
18349 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18352 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18353 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18357 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18358 "\tmai multe fișiere.\n"
18359 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18360 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18361 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18362 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18363 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18364 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18365 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18366 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18367 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18368 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18369 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18370 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18371 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18372 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18373 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18374 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18375 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18376 "\tapoi atributul.\n"
18377 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18378 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18379 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"