msvcrt: Implemented _statusfp2.
[wine.git] / po / da.po
blob9da841751aabb228987d32d809ea7ca7323e19ff
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 msgid "&Remove..."
81 msgstr "&Fjern..."
83 #: appwiz.rc:43
84 msgid "&Modify/Remove..."
85 msgstr "&Rediger/Fjern..."
87 #: appwiz.rc:48
88 msgid "Downloading..."
89 msgstr "Henter..."
91 #: appwiz.rc:49
92 msgid "Installing..."
93 msgstr "Installerer..."
95 #: appwiz.rc:50
96 msgid ""
97 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 "file."
99 msgstr ""
101 #: avifil32.rc:27
102 msgid "Waveform: %s"
103 msgstr "Lydkurve: %s"
105 #: avifil32.rc:28
106 msgid "Waveform"
107 msgstr "Lydkurve"
109 #: avifil32.rc:29
110 msgid "All multimedia files"
111 msgstr "Alle multimedia filer"
113 #: avifil32.rc:31
114 msgid "video"
115 msgstr "video"
117 #: avifil32.rc:32
118 msgid "audio"
119 msgstr "lyd"
121 #: avifil32.rc:33
122 msgid "%s %s #%d"
123 msgstr "%s %s #%d"
125 #: avifil32.rc:34
126 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
129 #: avifil32.rc:35
130 msgid "uncompressed"
131 msgstr "ukomprimeret"
133 #: browseui.rc:25
134 msgid "Cancelling..."
135 msgstr "Annullering..."
137 #: comctl32.rc:39
138 msgid "Separator"
139 msgstr "Separator"
141 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
183 msgid "Desktop"
184 msgstr "Skrivebord"
186 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
187 msgid "Fonts"
188 msgstr "Skrifttype"
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
191 #, fuzzy
192 msgid "My Computer"
193 msgstr ""
194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
195 "Min Computer\n"
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min computer"
199 #: comdlg32.rc:41
200 msgid "System Folders"
201 msgstr "System mapper"
203 #: comdlg32.rc:42
204 msgid "Local Hard Drives"
205 msgstr "Lokale harddiske"
207 #: comdlg32.rc:43
208 msgid "File not found"
209 msgstr "Kunne ikke finde filen"
211 #: comdlg32.rc:44
212 msgid "Please verify that the correct file name was given"
213 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
215 #: comdlg32.rc:45
216 msgid ""
217 "File does not exist.\n"
218 "Do you want to create file?"
219 msgstr ""
220 "Filen eksisterer ikke.\n"
221 "Vil du oprette filen?"
223 #: comdlg32.rc:46
224 msgid ""
225 "File already exists.\n"
226 "Do you want to replace it?"
227 msgstr ""
228 "Filen findes allerede.\n"
229 "Vil du erstatte den?"
231 #: comdlg32.rc:47
232 msgid "Invalid character(s) in path"
233 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
235 #: comdlg32.rc:48
236 msgid ""
237 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "                          / : < > |"
239 msgstr ""
240 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
241 "                          / : < > |"
243 #: comdlg32.rc:49
244 msgid "Path does not exist"
245 msgstr "Stien eksisterer ikke."
247 #: comdlg32.rc:50
248 msgid "File does not exist"
249 msgstr "Filen eksisterer ikke."
251 #: comdlg32.rc:55
252 msgid "Up One Level"
253 msgstr "Et niveau op"
255 #: comdlg32.rc:56
256 msgid "Create New Folder"
257 msgstr "Opret ny mappe"
259 #: comdlg32.rc:57
260 msgid "List"
261 msgstr "Liste"
263 #: comdlg32.rc:58
264 msgid "Details"
265 msgstr "Detaljer"
267 #: comdlg32.rc:59
268 msgid "Browse to Desktop"
269 msgstr "Gennemse skrivebordet"
271 #: comdlg32.rc:123
272 msgid "Regular"
273 msgstr "Normal"
275 #: comdlg32.rc:124
276 msgid "Bold"
277 msgstr "Fed"
279 #: comdlg32.rc:125
280 msgid "Italic"
281 msgstr "Kursiv"
283 #: comdlg32.rc:126
284 msgid "Bold Italic"
285 msgstr "Fed Kursiv"
287 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
288 msgid "Black"
289 msgstr "Sort"
291 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
292 msgid "Maroon"
293 msgstr "Mørkerød"
295 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
296 msgid "Green"
297 msgstr "Grøn"
299 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
300 msgid "Olive"
301 msgstr "Oliven"
303 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
304 msgid "Navy"
305 msgstr "Navy"
307 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
308 msgid "Purple"
309 msgstr "Lilla"
311 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
312 msgid "Teal"
313 msgstr "Teal"
315 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
316 msgid "Gray"
317 msgstr "Grå"
319 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
320 msgid "Silver"
321 msgstr "Sølv"
323 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
324 msgid "Red"
325 msgstr "Rød"
327 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
328 msgid "Lime"
329 msgstr "Lime"
331 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
332 msgid "Yellow"
333 msgstr "Gul"
335 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
336 msgid "Blue"
337 msgstr "Blå"
339 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
340 msgid "Fuchsia"
341 msgstr "Violet"
343 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
344 msgid "Aqua"
345 msgstr "Cyan"
347 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "White"
349 msgstr "Hvid"
351 #: comdlg32.rc:66
352 msgid "Unreadable Entry"
353 msgstr "Ulæselig Post"
355 #: comdlg32.rc:68
356 msgid ""
357 "This value does not lie within the page range.\n"
358 "Please enter a value between %d and %d."
359 msgstr ""
360 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
361 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
363 #: comdlg32.rc:70
364 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
365 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
367 #: comdlg32.rc:72
368 msgid ""
369 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
370 "Please reenter margins."
371 msgstr ""
372 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
373 "Genindtast Margin."
375 #: comdlg32.rc:74
376 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
377 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
379 #: comdlg32.rc:76
380 msgid ""
381 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
382 "Please enter a value between 1 and %d."
383 msgstr ""
384 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
385 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
387 #: comdlg32.rc:77
388 msgid "A printer error occurred."
389 msgstr "Der opstod en printer fejl."
391 #: comdlg32.rc:78
392 msgid "No default printer defined."
393 msgstr "Ingen standard printer defineret."
395 #: comdlg32.rc:79
396 msgid "Cannot find the printer."
397 msgstr "Kan ikke finde printeren."
399 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
400 #, fuzzy
401 msgid "Out of memory."
402 msgstr ""
403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Ikke nok hukommelse.\n"
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke mere hukommelse."
408 #: comdlg32.rc:81
409 msgid "An error occurred."
410 msgstr "Der opstod en fejl."
412 #: comdlg32.rc:82
413 msgid "Unknown printer driver."
414 msgstr "Ukendt printer driver."
416 #: comdlg32.rc:85
417 msgid ""
418 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
419 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
420 msgstr ""
421 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
422 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
423 "en og prøv igen."
425 #: comdlg32.rc:151
426 msgid "Select a font size between %d and %d points."
427 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
429 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
430 msgid "&Save"
431 msgstr "&Gem"
433 #: comdlg32.rc:153
434 msgid "Save &in:"
435 msgstr "Gem &i:"
437 #: comdlg32.rc:154
438 msgid "Save"
439 msgstr "Gem"
441 #: comdlg32.rc:155
442 msgid "Save as"
443 msgstr "Gem som"
445 #: comdlg32.rc:156
446 msgid "Open File"
447 msgstr "Åben fil"
449 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
450 msgid "Ready"
451 msgstr "Klar"
453 #: comdlg32.rc:94
454 msgid "Paused; "
455 msgstr "Pauset; "
457 #: comdlg32.rc:95
458 msgid "Error; "
459 msgstr "Fejl; "
461 #: comdlg32.rc:96
462 msgid "Pending deletion; "
463 msgstr "Venter på sletning; "
465 #: comdlg32.rc:97
466 msgid "Paper jam; "
467 msgstr "Papir kludder; "
469 #: comdlg32.rc:98
470 msgid "Out of paper; "
471 msgstr "Ikke mere papir; "
473 #: comdlg32.rc:99
474 msgid "Feed paper manual; "
475 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
477 #: comdlg32.rc:100
478 msgid "Paper problem; "
479 msgstr "Papir problem; "
481 #: comdlg32.rc:101
482 msgid "Printer offline; "
483 msgstr "Printer slukket; "
485 #: comdlg32.rc:102
486 msgid "I/O Active; "
487 msgstr "I/O Aktiv; "
489 #: comdlg32.rc:103
490 msgid "Busy; "
491 msgstr "Igang; "
493 #: comdlg32.rc:104
494 msgid "Printing; "
495 msgstr "Udskriver; "
497 #: comdlg32.rc:105
498 msgid "Output tray is full; "
499 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
501 #: comdlg32.rc:106
502 msgid "Not available; "
503 msgstr "Ikke tilgængelig; "
505 #: comdlg32.rc:107
506 msgid "Waiting; "
507 msgstr "Venter; "
509 #: comdlg32.rc:108
510 msgid "Processing; "
511 msgstr "Tænker; "
513 #: comdlg32.rc:109
514 msgid "Initialising; "
515 msgstr "Klargører; "
517 #: comdlg32.rc:110
518 msgid "Warming up; "
519 msgstr "Varmer op; "
521 #: comdlg32.rc:111
522 msgid "Toner low; "
523 msgstr "Toner næsten slut; "
525 #: comdlg32.rc:112
526 msgid "No toner; "
527 msgstr "Ikke mere toner; "
529 #: comdlg32.rc:113
530 msgid "Page punt; "
531 msgstr "Page punt; "
533 #: comdlg32.rc:114
534 msgid "Interrupted by user; "
535 msgstr "Stoppet af brugeren; "
537 #: comdlg32.rc:115
538 msgid "Out of memory; "
539 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
541 #: comdlg32.rc:116
542 msgid "The printer door is open; "
543 msgstr "Printer låget er åben; "
545 #: comdlg32.rc:117
546 msgid "Print server unknown; "
547 msgstr "Print server ukendt; "
549 #: comdlg32.rc:118
550 msgid "Power save mode; "
551 msgstr "Energispare mode; "
553 #: comdlg32.rc:87
554 msgid "Default Printer; "
555 msgstr "Standard printer; "
557 #: comdlg32.rc:88
558 msgid "There are %d documents in the queue"
559 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
561 #: comdlg32.rc:89
562 msgid "Margins [inches]"
563 msgstr "Margener [tommer]"
565 #: comdlg32.rc:90
566 msgid "Margins [mm]"
567 msgstr "Margener [mm]"
569 #: comdlg32.rc:91
570 msgid "mm"
571 msgstr "mm"
573 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
574 msgid "Print"
575 msgstr "Udskriv"
577 #: credui.rc:27
578 msgid "Connect to %s"
579 msgstr "Tilslut til %s"
581 #: credui.rc:28
582 msgid "Connecting to %s"
583 msgstr "Tilslutter til %s"
585 #: credui.rc:29
586 msgid "Logon unsuccessful"
587 msgstr "Tilslutning fejlede"
589 #: credui.rc:30
590 msgid ""
591 "Make sure that your user name\n"
592 "and password are correct."
593 msgstr ""
594 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
595 "og kodeord er korrekt."
597 #: credui.rc:32
598 msgid ""
599 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "\n"
601 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
602 "entering your password."
603 msgstr ""
604 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
605 "kodeordet forkert.\n"
606 "\n"
607 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
609 #: credui.rc:31
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock er på"
613 #: crypt32.rc:27
614 msgid "Authority Key Identifier"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:28
618 msgid "Key Attributes"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:29
622 msgid "Key Usage Restriction"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:30
626 msgid "Subject Alternative Name"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:31
630 msgid "Issuer Alternative Name"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:32
634 msgid "Basic Constraints"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:33
638 msgid "Key Usage"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:34
642 msgid "Certificate Policies"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:35
646 msgid "Subject Key Identifier"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:36
650 msgid "CRL Reason Code"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:37
654 msgid "CRL Distribution Points"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:38
658 msgid "Enhanced Key Usage"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:39
662 msgid "Authority Information Access"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:40
666 msgid "Certificate Extensions"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:41
670 msgid "Next Update Location"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:42
674 msgid "Yes or No Trust"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:43
678 msgid "Email Address"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:44
682 msgid "Unstructured Name"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:45
686 msgid "Content Type"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:46
690 msgid "Message Digest"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:47
694 msgid "Signing Time"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:48
698 msgid "Counter Sign"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:49
702 msgid "Challenge Password"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:50
706 msgid "Unstructured Address"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:51
710 msgid "SMIME Capabilities"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:52
714 msgid "Prefer Signed Data"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
718 msgid "CPS"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
722 msgid "User Notice"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:55
726 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:56
730 msgid "Certification Authority Issuer"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:57
734 msgid "Certification Template Name"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:58
738 msgid "Certificate Type"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:59
742 msgid "Certificate Manifold"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:60
746 msgid "Netscape Cert Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:61
750 msgid "Netscape Base URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:62
754 msgid "Netscape Revocation URL"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:63
758 msgid "Netscape CA Revocation URL"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:64
762 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:65
766 msgid "Netscape CA Policy URL"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:66
770 msgid "Netscape SSL ServerName"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:67
774 msgid "Netscape Comment"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:68
778 msgid "SpcSpAgencyInfo"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:69
782 msgid "SpcFinancialCriteria"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:70
786 msgid "SpcMinimalCriteria"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:71
790 msgid "Country/Region"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:72
794 msgid "Organization"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:73
798 msgid "Organizational Unit"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:74
802 msgid "Common Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:75
806 msgid "Locality"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:76
810 msgid "State or Province"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:77
814 msgid "Title"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:78
818 msgid "Given Name"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:79
822 msgid "Initials"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:80
826 msgid "Sur Name"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:81
830 msgid "Domain Component"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:82
834 msgid "Street Address"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:83
838 msgid "Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:84
842 #, fuzzy
843 msgid "CA Version"
844 msgstr ""
845 "CMD Version %s\n"
846 "\n"
848 #: crypt32.rc:85
849 msgid "Cross CA Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:86
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:87
857 msgid "Principal Name"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:88
861 msgid "Windows Product Update"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:89
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:90
869 #, fuzzy
870 msgid "OS Version"
871 msgstr ""
872 "CMD Version %s\n"
873 "\n"
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:107
940 #, fuzzy
941 msgid "CMC Extensions"
942 msgstr ""
943 "CMD Version %s\n"
944 "\n"
946 #: crypt32.rc:108
947 msgid "CMC Attributes"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:109
951 msgid "PKCS 7 Data"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:110
955 msgid "PKCS 7 Signed"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:111
959 msgid "PKCS 7 Enveloped"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:112
963 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:113
967 msgid "PKCS 7 Digested"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:114
971 msgid "PKCS 7 Encrypted"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:115
975 msgid "Previous CA Certificate Hash"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:116
979 msgid "Virtual Base CRL Number"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:117
983 msgid "Next CRL Publish"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:118
987 msgid "CA Encryption Certificate"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
991 msgid "Key Recovery Agent"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:120
995 msgid "Certificate Template Information"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:121
999 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:122
1003 msgid "Dummy Signer"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:123
1007 msgid "Encrypted Private Key"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:124
1011 msgid "Published CRL Locations"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:125
1015 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:126
1019 msgid "Transaction Id"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:127
1023 msgid "Sender Nonce"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:128
1027 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:129
1031 msgid "Reg Info"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:130
1035 msgid "Get Certificate"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:131
1039 msgid "Get CRL"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:132
1043 msgid "Revoke Request"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:133
1047 msgid "Query Pending"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1051 msgid "Certificate Trust List"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:135
1055 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:136
1059 msgid "Private Key Usage Period"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:137
1063 msgid "Client Information"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:138
1067 msgid "Server Authentication"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:139
1071 msgid "Client Authentication"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:140
1075 msgid "Code Signing"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:141
1079 msgid "Secure Email"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:142
1083 msgid "Time Stamping"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:143
1087 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:144
1091 msgid "Microsoft Time Stamping"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:145
1095 msgid "IP security end system"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:146
1099 msgid "IP security tunnel termination"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:147
1103 msgid "IP security user"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:148
1107 msgid "Encrypting File System"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1111 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1115 msgid "Windows System Component Verification"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1119 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1123 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1127 msgid "Key Pack Licenses"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1131 msgid "License Server Verification"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1135 msgid "Smart Card Logon"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Digital Rights"
1141 msgstr "&Digital"
1143 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1144 msgid "Qualified Subordination"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1148 msgid "Key Recovery"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Document Signing"
1154 msgstr "Argument mangler\n"
1156 #: crypt32.rc:160
1157 msgid "IP security IKE intermediate"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1161 msgid "File Recovery"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1165 msgid "Root List Signer"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:163
1169 msgid "All application policies"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1173 msgid "Directory Service Email Replication"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1177 msgid "Certificate Request Agent"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1181 msgid "Lifetime Signing"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:167
1185 msgid "All issuance policies"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:172
1189 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:173
1193 msgid "Personal"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:174
1197 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:175
1201 msgid "Other People"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:176
1205 msgid "Trusted Publishers"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:177
1209 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:182
1213 msgid "KeyID="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:183
1217 msgid "Certificate Issuer"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:184
1221 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:185
1225 msgid "Other Name="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:186
1229 msgid "Email Address="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:187
1233 msgid "DNS Name="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:188
1237 msgid "Directory Address"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:189
1241 msgid "URL="
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:190
1245 msgid "IP Address="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:191
1249 msgid "Mask="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:192
1253 msgid "Registered ID="
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:193
1257 msgid "Unknown Key Usage"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:194
1261 msgid "Subject Type="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:195
1265 #, fuzzy
1266 msgid "CA"
1267 msgstr "A"
1269 #: crypt32.rc:196
1270 msgid "End Entity"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:197
1274 msgid "Path Length Constraint="
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:199
1278 msgid "Information Not Available"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:200
1282 msgid "Authority Info Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:201
1286 msgid "Access Method="
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:202
1290 msgid "OCSP"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:203
1294 msgid "CA Issuers"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:204
1298 msgid "Unknown Access Method"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:205
1302 msgid "Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:206
1306 msgid "CRL Distribution Point"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:207
1310 msgid "Distribution Point Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:208
1314 msgid "Full Name"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:209
1318 msgid "RDN Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:210
1322 msgid "CRL Reason="
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:211
1326 msgid "CRL Issuer"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:212
1330 msgid "Key Compromise"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:213
1334 msgid "CA Compromise"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:214
1338 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:215
1342 msgid "Superseded"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:216
1346 msgid "Operation Ceased"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:217
1350 msgid "Certificate Hold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:218
1354 msgid "Financial Information="
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:219
1358 msgid "Available"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:220
1362 msgid "Not Available"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:221
1366 msgid "Meets Criteria="
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1370 msgid "Yes"
1371 msgstr "Ja"
1373 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1374 msgid "No"
1375 msgstr "Nej"
1377 #: crypt32.rc:224
1378 msgid "Digital Signature"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:225
1382 msgid "Non-Repudiation"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:226
1386 msgid "Key Encipherment"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:227
1390 msgid "Data Encipherment"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:228
1394 msgid "Key Agreement"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:229
1398 msgid "Certificate Signing"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:230
1402 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:231
1406 msgid "CRL Signing"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:232
1410 msgid "Encipher Only"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:233
1414 msgid "Decipher Only"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:234
1418 msgid "SSL Client Authentication"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:235
1422 msgid "SSL Server Authentication"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:236
1426 msgid "S/MIME"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:237
1430 msgid "Signature"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:238
1434 msgid "SSL CA"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:239
1438 msgid "S/MIME CA"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:240
1442 msgid "Signature CA"
1443 msgstr ""
1445 #: cryptdlg.rc:27
1446 msgid "Certificate Policy"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptdlg.rc:28
1450 msgid "Policy Identifier: "
1451 msgstr ""
1453 #: cryptdlg.rc:29
1454 msgid "Policy Qualifier Info"
1455 msgstr ""
1457 #: cryptdlg.rc:30
1458 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgstr ""
1461 #: cryptdlg.rc:33
1462 msgid "Qualifier"
1463 msgstr ""
1465 #: cryptdlg.rc:34
1466 msgid "Notice Reference"
1467 msgstr ""
1469 #: cryptdlg.rc:35
1470 msgid "Organization="
1471 msgstr ""
1473 #: cryptdlg.rc:36
1474 msgid "Notice Number="
1475 msgstr ""
1477 #: cryptdlg.rc:37
1478 msgid "Notice Text="
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1482 msgid "Certificate"
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Certificate Information"
1488 msgstr "Information"
1490 #: cryptui.rc:29
1491 msgid ""
1492 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1493 "altered or corrupted."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:30
1497 msgid ""
1498 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1499 "trusted root certificate store."
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:31
1503 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:32
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1509 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1511 #: cryptui.rc:33
1512 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:34
1516 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:35
1520 msgid "Issued to: "
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:36
1524 msgid "Issued by: "
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:37
1528 msgid "Valid from "
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:38
1532 msgid " to "
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:39
1536 msgid "This certificate has an invalid signature."
1537 msgstr ""
1539 #: cryptui.rc:40
1540 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1541 msgstr ""
1543 #: cryptui.rc:41
1544 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1545 msgstr ""
1547 #: cryptui.rc:42
1548 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:43
1552 msgid "This certificate is OK."
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:44
1556 msgid "Field"
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:45
1560 msgid "Value"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1564 msgid "<All>"
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:47
1568 msgid "Version 1 Fields Only"
1569 msgstr ""
1571 #: cryptui.rc:48
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Extensions Only"
1574 msgstr ""
1575 "CMD Version %s\n"
1576 "\n"
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr "Description"
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1744 #: cryptui.rc:89
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:148
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Export Format"
1924 msgstr "F&ormat"
1926 #: cryptui.rc:149
1927 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:150
1931 msgid "Export Filename"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:151
1935 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:152
1939 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:153
1943 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:154
1947 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:157
1951 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:158
1955 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:159
1959 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:160
1963 #, fuzzy
1964 msgid "File Format"
1965 msgstr "F&ormat"
1967 #: cryptui.rc:161
1968 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:162
1972 msgid "Export keys"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:165
1976 #, fuzzy
1977 msgid "The export was successful."
1978 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1980 #: cryptui.rc:166
1981 msgid "The export failed."
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:167
1985 msgid "Export Private Key"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:168
1989 msgid ""
1990 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1991 "certificate."
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:169
1995 msgid "Enter Password"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:170
1999 msgid "You may password-protect a private key."
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:171
2003 msgid "The passwords do not match."
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:172
2007 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:173
2011 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2012 msgstr ""
2014 #: devenum.rc:32
2015 msgid "Default DirectSound"
2016 msgstr "Standard DirectSound"
2018 #: devenum.rc:33
2019 msgid "DirectSound: %s"
2020 msgstr "DirectSound: %s"
2022 #: devenum.rc:34
2023 msgid "Default WaveOut Device"
2024 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2026 #: devenum.rc:35
2027 msgid "Default MidiOut Device"
2028 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2030 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Options"
2033 msgstr ""
2034 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2035 "Indstillinger\n"
2036 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2037 "Alternativer"
2039 #: hhctrl.rc:70
2040 msgid "S&ync"
2041 msgstr ""
2043 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Back"
2046 msgstr ""
2047 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "Til&bage\n"
2049 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2050 "&Tilbage"
2052 #: hhctrl.rc:72
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Forward"
2055 msgstr "Frem"
2057 #: hhctrl.rc:73
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Home"
2060 msgstr "Hjem"
2062 #: hhctrl.rc:74
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Stop"
2065 msgstr "Stop"
2067 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2068 msgid "&Refresh"
2069 msgstr "Opdate&r"
2071 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2072 msgid "&Print..."
2073 msgstr "&Udskriv..."
2075 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2076 msgid "&Contents"
2077 msgstr "&Indhold"
2079 #: hhctrl.rc:29
2080 msgid "I&ndex"
2081 msgstr "I&ndeks"
2083 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2084 msgid "&Search"
2085 msgstr "&Søg"
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "Favor&itter"
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Vis"
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Skjul"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2108 msgid "Stop"
2109 msgstr "Stop"
2111 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Refresh"
2114 msgstr ""
2115 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2116 "Opdatér\n"
2117 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Opdater"
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Tilbage"
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2125 msgid "Home"
2126 msgstr "Hjem"
2128 #: hhctrl.rc:45
2129 msgid "Sync"
2130 msgstr "Synkroniser"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "Frem"
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "IDTB_NOTES"
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "IDTB_INDEX"
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Jump1"
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Jump2"
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Tilpas"
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Forstør"
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak videokodeks"
2196 #: inetcpl.rc:28
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr ""
2200 #: inetcpl.rc:29
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr ""
2204 #: jscript.rc:25
2205 msgid "Error converting object to primitive type"
2206 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2208 #: jscript.rc:26
2209 msgid "Invalid procedure call or argument"
2210 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2212 #: jscript.rc:27
2213 msgid "Subscript out of range"
2214 msgstr ""
2216 #: jscript.rc:28
2217 msgid "Automation server can't create object"
2218 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2220 #: jscript.rc:29
2221 msgid "Object doesn't support this property or method"
2222 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2224 #: jscript.rc:30
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Object doesn't support this action"
2227 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2229 #: jscript.rc:31
2230 msgid "Argument not optional"
2231 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2233 #: jscript.rc:32
2234 msgid "Syntax error"
2235 msgstr "Syntaksfejl"
2237 #: jscript.rc:33
2238 msgid "Expected ';'"
2239 msgstr "Forventet ';'"
2241 #: jscript.rc:34
2242 msgid "Expected '('"
2243 msgstr "Forventet '('"
2245 #: jscript.rc:35
2246 msgid "Expected ')'"
2247 msgstr "Forventet ')'"
2249 #: jscript.rc:36
2250 msgid "Unterminated string constant"
2251 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2253 #: jscript.rc:37
2254 msgid "Conditional compilation is turned off"
2255 msgstr ""
2257 #: jscript.rc:40
2258 msgid "Number expected"
2259 msgstr "Nummer forventet"
2261 #: jscript.rc:38
2262 msgid "Function expected"
2263 msgstr "Funktion forventet"
2265 #: jscript.rc:39
2266 msgid "'[object]' is not a date object"
2267 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2269 #: jscript.rc:41
2270 msgid "Object expected"
2271 msgstr "objekt forventet"
2273 #: jscript.rc:42
2274 msgid "Illegal assignment"
2275 msgstr "Ulovlig tildeling"
2277 #: jscript.rc:43
2278 msgid "'|' is undefined"
2279 msgstr "'|' er ikke defineret"
2281 #: jscript.rc:44
2282 msgid "Boolean object expected"
2283 msgstr "Boolean objekt forventet"
2285 #: jscript.rc:45
2286 #, fuzzy
2287 msgid "VBArray object expected"
2288 msgstr "Array objekt forventet"
2290 #: jscript.rc:46
2291 msgid "JScript object expected"
2292 msgstr "JScript objekt forventet"
2294 #: jscript.rc:47
2295 msgid "Syntax error in regular expression"
2296 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2298 #: jscript.rc:48
2299 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2300 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2302 #: jscript.rc:49
2303 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2304 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2306 #: jscript.rc:50
2307 msgid "Array object expected"
2308 msgstr "Array objekt forventet"
2310 #: winerror.mc:26
2311 msgid "Success\n"
2312 msgstr "Success\n"
2314 #: winerror.mc:31
2315 msgid "Invalid function\n"
2316 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2318 #: winerror.mc:36
2319 msgid "File not found\n"
2320 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2322 #: winerror.mc:41
2323 msgid "Path not found\n"
2324 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2326 #: winerror.mc:46
2327 msgid "Too many open files\n"
2328 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2330 #: winerror.mc:51
2331 msgid "Access denied\n"
2332 msgstr "Adgang nægtet\n"
2334 #: winerror.mc:56
2335 msgid "Invalid handle\n"
2336 msgstr "Ugyldig handle\n"
2338 #: winerror.mc:61
2339 msgid "Memory trashed\n"
2340 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2342 #: winerror.mc:66
2343 msgid "Not enough memory\n"
2344 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2346 #: winerror.mc:71
2347 msgid "Invalid block\n"
2348 msgstr "Ugyldig blok\n"
2350 #: winerror.mc:76
2351 msgid "Bad environment\n"
2352 msgstr "Forkert miljø\n"
2354 #: winerror.mc:81
2355 msgid "Bad format\n"
2356 msgstr "Forkert format\n"
2358 #: winerror.mc:86
2359 msgid "Invalid access\n"
2360 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2362 #: winerror.mc:91
2363 msgid "Invalid data\n"
2364 msgstr "Ugyldig data\n"
2366 #: winerror.mc:96
2367 msgid "Out of memory\n"
2368 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2370 #: winerror.mc:101
2371 msgid "Invalid drive\n"
2372 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2374 #: winerror.mc:106
2375 msgid "Can't delete current directory\n"
2376 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2378 #: winerror.mc:111
2379 msgid "Not same device\n"
2380 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2382 #: winerror.mc:116
2383 msgid "No more files\n"
2384 msgstr "Ikke flere filer\n"
2386 #: winerror.mc:121
2387 msgid "Write protected\n"
2388 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2390 #: winerror.mc:126
2391 msgid "Bad unit\n"
2392 msgstr "Forkert enhed\n"
2394 #: winerror.mc:131
2395 msgid "Not ready\n"
2396 msgstr "Ikke klar\n"
2398 #: winerror.mc:136
2399 msgid "Bad command\n"
2400 msgstr "Forkert kommando\n"
2402 #: winerror.mc:141
2403 msgid "CRC error\n"
2404 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2406 #: winerror.mc:146
2407 msgid "Bad length\n"
2408 msgstr "Forkert længde\n"
2410 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2411 msgid "Seek error\n"
2412 msgstr "Søge fejl\n"
2414 #: winerror.mc:156
2415 msgid "Not DOS disk\n"
2416 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2418 #: winerror.mc:161
2419 msgid "Sector not found\n"
2420 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2422 #: winerror.mc:166
2423 msgid "Out of paper\n"
2424 msgstr "Ikke mere papir\n"
2426 #: winerror.mc:171
2427 msgid "Write fault\n"
2428 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2430 #: winerror.mc:176
2431 msgid "Read fault\n"
2432 msgstr "Læsnings fejl\n"
2434 #: winerror.mc:181
2435 msgid "General failure\n"
2436 msgstr "General fiasko\n"
2438 #: winerror.mc:186
2439 msgid "Sharing violation\n"
2440 msgstr "Delingsfejl\n"
2442 #: winerror.mc:191
2443 msgid "Lock violation\n"
2444 msgstr "Låsningsfejl\n"
2446 #: winerror.mc:196
2447 msgid "Wrong disk\n"
2448 msgstr "Forkert diskette\n"
2450 #: winerror.mc:201
2451 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2452 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2454 #: winerror.mc:206
2455 msgid "End of file\n"
2456 msgstr "Slutningen af filen\n"
2458 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2459 msgid "Disk full\n"
2460 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2462 #: winerror.mc:216
2463 msgid "Request not supported\n"
2464 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2466 #: winerror.mc:221
2467 msgid "Remote machine not listening\n"
2468 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2470 #: winerror.mc:226
2471 msgid "Duplicate network name\n"
2472 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2474 #: winerror.mc:231
2475 msgid "Bad network path\n"
2476 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2478 #: winerror.mc:236
2479 msgid "Network busy\n"
2480 msgstr "Netværk optaget\n"
2482 #: winerror.mc:241
2483 msgid "Device does not exist\n"
2484 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2486 #: winerror.mc:246
2487 msgid "Too many commands\n"
2488 msgstr "For mange kommandoer\n"
2490 #: winerror.mc:251
2491 msgid "Adaptor hardware error\n"
2492 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2494 #: winerror.mc:256
2495 msgid "Bad network response\n"
2496 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2498 #: winerror.mc:261
2499 msgid "Unexpected network error\n"
2500 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2502 #: winerror.mc:266
2503 msgid "Bad remote adaptor\n"
2504 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2506 #: winerror.mc:271
2507 msgid "Print queue full\n"
2508 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2510 #: winerror.mc:276
2511 msgid "No spool space\n"
2512 msgstr "Ingen spool plads\n"
2514 #: winerror.mc:281
2515 msgid "Print cancelled\n"
2516 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2518 #: winerror.mc:286
2519 msgid "Network name deleted\n"
2520 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2522 #: winerror.mc:291
2523 msgid "Network access denied\n"
2524 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2526 #: winerror.mc:296
2527 msgid "Bad device type\n"
2528 msgstr "Forkert enheds type\n"
2530 #: winerror.mc:301
2531 msgid "Bad network name\n"
2532 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2534 #: winerror.mc:306
2535 msgid "Too many network names\n"
2536 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2538 #: winerror.mc:311
2539 msgid "Too many network sessions\n"
2540 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2542 #: winerror.mc:316
2543 msgid "Sharing paused\n"
2544 msgstr "Deling pauset\n"
2546 #: winerror.mc:321
2547 msgid "Request not accepted\n"
2548 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2550 #: winerror.mc:326
2551 msgid "Redirector paused\n"
2552 msgstr "Redirector pauset\n"
2554 #: winerror.mc:331
2555 msgid "File exists\n"
2556 msgstr "Filen eksisterer\n"
2558 #: winerror.mc:336
2559 msgid "Cannot create\n"
2560 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2562 #: winerror.mc:341
2563 msgid "Int24 failure\n"
2564 msgstr "Int24 fejl\n"
2566 #: winerror.mc:346
2567 msgid "Out of structures\n"
2568 msgstr "Ud af struktur\n"
2570 #: winerror.mc:351
2571 msgid "Already assigned\n"
2572 msgstr "Allerede tildelt\n"
2574 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2575 msgid "Invalid password\n"
2576 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2578 #: winerror.mc:361
2579 msgid "Invalid parameter\n"
2580 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2582 #: winerror.mc:366
2583 msgid "Net write fault\n"
2584 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2586 #: winerror.mc:371
2587 msgid "No process slots\n"
2588 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2590 #: winerror.mc:376
2591 msgid "Too many semaphores\n"
2592 msgstr "For mange semaforer\n"
2594 #: winerror.mc:381
2595 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2596 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2598 #: winerror.mc:386
2599 msgid "Semaphore is set\n"
2600 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2602 #: winerror.mc:391
2603 msgid "Too many semaphore requests\n"
2604 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2606 #: winerror.mc:396
2607 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2608 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2610 #: winerror.mc:401
2611 msgid "Semaphore owner died\n"
2612 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2614 #: winerror.mc:406
2615 msgid "Semaphore user limit\n"
2616 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2618 #: winerror.mc:411
2619 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2620 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2622 #: winerror.mc:416
2623 msgid "Drive locked\n"
2624 msgstr "Drev låst\n"
2626 #: winerror.mc:421
2627 msgid "Broken pipe\n"
2628 msgstr "ødelagt rør\n"
2630 #: winerror.mc:426
2631 msgid "Open failed\n"
2632 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2634 #: winerror.mc:431
2635 msgid "Buffer overflow\n"
2636 msgstr "Bufferoverløb\n"
2638 #: winerror.mc:441
2639 msgid "No more search handles\n"
2640 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2642 #: winerror.mc:446
2643 msgid "Invalid target handle\n"
2644 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2646 #: winerror.mc:451
2647 msgid "Invalid IOCTL\n"
2648 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2650 #: winerror.mc:456
2651 msgid "Invalid verify switch\n"
2652 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2654 #: winerror.mc:461
2655 msgid "Bad driver level\n"
2656 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2658 #: winerror.mc:466
2659 msgid "Call not implemented\n"
2660 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2662 #: winerror.mc:471
2663 msgid "Semaphore timeout\n"
2664 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2666 #: winerror.mc:476
2667 msgid "Insufficient buffer\n"
2668 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2670 #: winerror.mc:481
2671 msgid "Invalid name\n"
2672 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2674 #: winerror.mc:486
2675 msgid "Invalid level\n"
2676 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2678 #: winerror.mc:491
2679 msgid "No volume label\n"
2680 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2682 #: winerror.mc:496
2683 msgid "Module not found\n"
2684 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2686 #: winerror.mc:501
2687 msgid "Procedure not found\n"
2688 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2690 #: winerror.mc:506
2691 msgid "No children to wait for\n"
2692 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2694 #: winerror.mc:511
2695 msgid "Child process has not completed\n"
2696 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2698 #: winerror.mc:516
2699 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2700 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2702 #: winerror.mc:521
2703 msgid "Negative seek\n"
2704 msgstr "Negativ søgning\n"
2706 #: winerror.mc:531
2707 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2708 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2710 #: winerror.mc:536
2711 msgid "Drive is already JOINed\n"
2712 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2714 #: winerror.mc:541
2715 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2716 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2718 #: winerror.mc:546
2719 msgid "Drive is not JOINed\n"
2720 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2722 #: winerror.mc:551
2723 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2724 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2726 #: winerror.mc:556
2727 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2728 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2730 #: winerror.mc:561
2731 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2732 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2734 #: winerror.mc:566
2735 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2736 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2738 #: winerror.mc:571
2739 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2740 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2742 #: winerror.mc:576
2743 msgid "Drive is busy\n"
2744 msgstr "Drev er optaget\n"
2746 #: winerror.mc:581
2747 msgid "Same drive\n"
2748 msgstr "Samme drev\n"
2750 #: winerror.mc:586
2751 msgid "Not toplevel directory\n"
2752 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2754 #: winerror.mc:591
2755 msgid "Directory is not empty\n"
2756 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2758 #: winerror.mc:596
2759 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2760 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2762 #: winerror.mc:601
2763 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2764 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2766 #: winerror.mc:606
2767 msgid "Path is busy\n"
2768 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2770 #: winerror.mc:611
2771 msgid "Already a SUBST target\n"
2772 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2774 #: winerror.mc:616
2775 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2776 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2778 #: winerror.mc:621
2779 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2780 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2782 #: winerror.mc:626
2783 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2784 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2786 #: winerror.mc:631
2787 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2788 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2790 #: winerror.mc:636
2791 msgid "Volume label too long\n"
2792 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2794 #: winerror.mc:641
2795 msgid "Too many TCBs\n"
2796 msgstr "For mange TCBs\n"
2798 #: winerror.mc:646
2799 msgid "Signal refused\n"
2800 msgstr "Signal nægtet\n"
2802 #: winerror.mc:651
2803 msgid "Segment discarded\n"
2804 msgstr "Segment kasseres\n"
2806 #: winerror.mc:656
2807 msgid "Segment not locked\n"
2808 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2810 #: winerror.mc:661
2811 msgid "Bad thread ID address\n"
2812 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2814 #: winerror.mc:666
2815 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2816 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2818 #: winerror.mc:671
2819 msgid "Path is invalid\n"
2820 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2822 #: winerror.mc:676
2823 msgid "Signal pending\n"
2824 msgstr "Venter på signal\n"
2826 #: winerror.mc:681
2827 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2828 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2830 #: winerror.mc:686
2831 msgid "Lock failed\n"
2832 msgstr "Låsning fejlet\n"
2834 #: winerror.mc:691
2835 msgid "Resource in use\n"
2836 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2838 #: winerror.mc:696
2839 msgid "Cancel violation\n"
2840 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2842 #: winerror.mc:701
2843 msgid "Atomic locks not supported\n"
2844 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2846 #: winerror.mc:706
2847 msgid "Invalid segment number\n"
2848 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2850 #: winerror.mc:711
2851 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2852 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2854 #: winerror.mc:716
2855 msgid "File already exists\n"
2856 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2858 #: winerror.mc:721
2859 msgid "Invalid flag number\n"
2860 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2862 #: winerror.mc:726
2863 msgid "Semaphore name not found\n"
2864 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2866 #: winerror.mc:731
2867 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2868 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2870 #: winerror.mc:736
2871 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2872 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2874 #: winerror.mc:741
2875 msgid "Invalid module type for %1\n"
2876 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
2878 #: winerror.mc:746
2879 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2880 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
2882 #: winerror.mc:751
2883 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2884 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
2886 #: winerror.mc:756
2887 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2888 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
2890 #: winerror.mc:761
2891 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2892 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
2894 #: winerror.mc:766
2895 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2896 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
2898 #: winerror.mc:771
2899 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2900 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
2902 #: winerror.mc:776
2903 msgid "IOPL not enabled\n"
2904 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
2906 #: winerror.mc:781
2907 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2908 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
2910 #: winerror.mc:786
2911 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2912 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
2914 #: winerror.mc:791
2915 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2916 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
2918 #: winerror.mc:796
2919 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2920 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
2922 #: winerror.mc:801
2923 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2924 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
2926 #: winerror.mc:806
2927 msgid "Environment variable not found\n"
2928 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
2930 #: winerror.mc:811
2931 msgid "No signal sent\n"
2932 msgstr "Intet signal sendt\n"
2934 #: winerror.mc:816
2935 msgid "File name is too long\n"
2936 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
2938 #: winerror.mc:821
2939 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2940 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
2942 #: winerror.mc:826
2943 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2944 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
2946 #: winerror.mc:831
2947 msgid "Invalid signal number\n"
2948 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
2950 #: winerror.mc:836
2951 msgid "Error setting signal handler\n"
2952 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
2954 #: winerror.mc:841
2955 msgid "Segment locked\n"
2956 msgstr "Segment låst\n"
2958 #: winerror.mc:846
2959 msgid "Too many modules\n"
2960 msgstr "For mange moduler\n"
2962 #: winerror.mc:851
2963 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2964 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
2966 #: winerror.mc:856
2967 msgid "Machine type mismatch\n"
2968 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
2970 #: winerror.mc:861
2971 msgid "Bad pipe\n"
2972 msgstr "Forkert rør\n"
2974 #: winerror.mc:866
2975 msgid "Pipe busy\n"
2976 msgstr "Rør optaget\n"
2978 #: winerror.mc:871
2979 msgid "Pipe closed\n"
2980 msgstr "Rør lukket\n"
2982 #: winerror.mc:876
2983 msgid "Pipe not connected\n"
2984 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
2986 #: winerror.mc:881
2987 msgid "More data available\n"
2988 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
2990 #: winerror.mc:886
2991 msgid "Session cancelled\n"
2992 msgstr "Session aflyst\n"
2994 #: winerror.mc:891
2995 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2996 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
2998 #: winerror.mc:896
2999 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3000 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3002 #: winerror.mc:901
3003 msgid "No more data available\n"
3004 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3006 #: winerror.mc:906
3007 msgid "Cannot use Copy API\n"
3008 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3010 #: winerror.mc:911
3011 msgid "Directory name invalid\n"
3012 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3014 #: winerror.mc:916
3015 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3016 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3018 #: winerror.mc:921
3019 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3020 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3022 #: winerror.mc:926
3023 msgid "Extended attribute table full\n"
3024 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3026 #: winerror.mc:931
3027 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3028 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3030 #: winerror.mc:936
3031 msgid "Extended attributes not supported\n"
3032 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3034 #: winerror.mc:941
3035 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3036 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3038 #: winerror.mc:946
3039 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3040 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3042 #: winerror.mc:951
3043 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3044 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3046 #: winerror.mc:956
3047 msgid "ERROR_OPLOCK_NOT_GRANTED\n"
3048 msgstr "ERROR_OPLOCK_NOT_GRANTED\n"
3050 #: winerror.mc:961
3051 msgid "ERROR_INVALID_OPLOCK_PROTOCOL\n"
3052 msgstr "ERROR_INVALID_OPLOCK_PROTOCOL\n"
3054 #: winerror.mc:966
3055 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3056 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3058 #: winerror.mc:971
3059 msgid "Invalid address\n"
3060 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3062 #: winerror.mc:976
3063 msgid "Arithmetic overflow\n"
3064 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3066 #: winerror.mc:981
3067 msgid "Pipe connected\n"
3068 msgstr "Rør forbundet\n"
3070 #: winerror.mc:986
3071 msgid "Pipe listening\n"
3072 msgstr "Røret lytter\n"
3074 #: winerror.mc:991
3075 msgid "Extended attribute access denied\n"
3076 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3078 #: winerror.mc:996
3079 msgid "I/O operation aborted\n"
3080 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3082 #: winerror.mc:1001
3083 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3084 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3086 #: winerror.mc:1006
3087 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3088 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3090 #: winerror.mc:1011
3091 msgid "No access to memory location\n"
3092 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3094 #: winerror.mc:1016
3095 msgid "Swap error\n"
3096 msgstr "Swap fejl\n"
3098 #: winerror.mc:1021
3099 msgid "Stack overflow\n"
3100 msgstr "Stak overflow\n"
3102 #: winerror.mc:1026
3103 msgid "Invalid message\n"
3104 msgstr "Ugyldig besked\n"
3106 #: winerror.mc:1031
3107 msgid "Cannot complete\n"
3108 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3110 #: winerror.mc:1036
3111 msgid "Invalid flags\n"
3112 msgstr "Ugyldig flag\n"
3114 #: winerror.mc:1041
3115 msgid "Unrecognised volume\n"
3116 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3118 #: winerror.mc:1046
3119 msgid "File invalid\n"
3120 msgstr "Fil ugyldig\n"
3122 #: winerror.mc:1051
3123 msgid "Cannot run full-screen\n"
3124 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3126 #: winerror.mc:1056
3127 msgid "Nonexistent token\n"
3128 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3130 #: winerror.mc:1061
3131 msgid "Registry corrupt\n"
3132 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3134 #: winerror.mc:1066
3135 msgid "Invalid key\n"
3136 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3138 #: winerror.mc:1071
3139 msgid "ERROR_CANTOPEN\n"
3140 msgstr "Kan ikke åbne filen\n"
3142 #: winerror.mc:1076
3143 msgid "Can't read registry key\n"
3144 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3146 #: winerror.mc:1081
3147 msgid "Can't write registry key\n"
3148 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3150 #: winerror.mc:1086
3151 msgid "Registry has been recovered\n"
3152 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3154 #: winerror.mc:1091
3155 msgid "Registry is corrupt\n"
3156 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3158 #: winerror.mc:1096
3159 msgid "I/O to registry failed\n"
3160 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3162 #: winerror.mc:1101
3163 msgid "Not registry file\n"
3164 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3166 #: winerror.mc:1106
3167 msgid "Key deleted\n"
3168 msgstr "Nøgle slettet\n"
3170 #: winerror.mc:1111
3171 msgid "No registry log space\n"
3172 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3174 #: winerror.mc:1116
3175 msgid "Registry key has subkeys\n"
3176 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3178 #: winerror.mc:1121
3179 msgid "Subkey must be volatile\n"
3180 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3182 #: winerror.mc:1126
3183 msgid "Notify change request in progress\n"
3184 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3186 #: winerror.mc:1131
3187 msgid "Dependent services are running\n"
3188 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3190 #: winerror.mc:1136
3191 msgid "Invalid service control\n"
3192 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3194 #: winerror.mc:1141
3195 msgid "Service request timeout\n"
3196 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3198 #: winerror.mc:1146
3199 msgid "Cannot create service thread\n"
3200 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3202 #: winerror.mc:1151
3203 msgid "Service database locked\n"
3204 msgstr "Service database låst\n"
3206 #: winerror.mc:1156
3207 msgid "Service already running\n"
3208 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3210 #: winerror.mc:1161
3211 msgid "Invalid service account\n"
3212 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3214 #: winerror.mc:1166
3215 msgid "Service is disabled\n"
3216 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3218 #: winerror.mc:1171
3219 msgid "Circular dependency\n"
3220 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3222 #: winerror.mc:1176
3223 msgid "Service does not exist\n"
3224 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3226 #: winerror.mc:1181
3227 msgid "Service cannot accept control message\n"
3228 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3230 #: winerror.mc:1186
3231 msgid "Service not active\n"
3232 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3234 #: winerror.mc:1191
3235 msgid "Service controller connect failed\n"
3236 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3238 #: winerror.mc:1196
3239 msgid "Exception in service\n"
3240 msgstr "Undtagelse i service\n"
3242 #: winerror.mc:1201
3243 msgid "Database does not exist\n"
3244 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3246 #: winerror.mc:1206
3247 msgid "Service-specific error\n"
3248 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3250 #: winerror.mc:1211
3251 msgid "Process aborted\n"
3252 msgstr "Proces afbrudt\n"
3254 #: winerror.mc:1216
3255 msgid "Service dependency failed\n"
3256 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3258 #: winerror.mc:1221
3259 msgid "Service login failed\n"
3260 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3262 #: winerror.mc:1226
3263 msgid "Service start-hang\n"
3264 msgstr "Service start-hang\n"
3266 #: winerror.mc:1231
3267 msgid "Invalid service lock\n"
3268 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3270 #: winerror.mc:1236
3271 msgid "Service marked for delete\n"
3272 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3274 #: winerror.mc:1241
3275 msgid "Service exists\n"
3276 msgstr "Service findes\n"
3278 #: winerror.mc:1246
3279 msgid "System running last-known-good config\n"
3280 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3282 #: winerror.mc:1251
3283 msgid "Service dependency deleted\n"
3284 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3286 #: winerror.mc:1256
3287 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3288 msgstr ""
3289 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3291 #: winerror.mc:1261
3292 msgid "Service not started since last boot\n"
3293 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3295 #: winerror.mc:1266
3296 msgid "Duplicate service name\n"
3297 msgstr "Duplikere service navn\n"
3299 #: winerror.mc:1271
3300 msgid "Different service account\n"
3301 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3303 #: winerror.mc:1276
3304 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_DRIVER_FAILURE\n"
3305 msgstr "ERROR_CANNOT_DETECT_DRIVER_FAILURE\n"
3307 #: winerror.mc:1281
3308 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_PROCESS_ABORT\n"
3309 msgstr "ERROR_CANNOT_DETECT_PROCESS_ABORT\n"
3311 #: winerror.mc:1286
3312 msgid "ERROR_NO_RECOVERY_PROGRAM\n"
3313 msgstr "ERROR_NO_RECOVERY_PROGRAM\n"
3315 #: winerror.mc:1291
3316 msgid "ERROR_SERVICE_NOT_IN_EXE\n"
3317 msgstr "ERROR_SERVICE_NOT_IN_EXE\n"
3319 #: winerror.mc:1296
3320 msgid "End of media\n"
3321 msgstr "Slutning af medie\n"
3323 #: winerror.mc:1301
3324 msgid "Filemark detected\n"
3325 msgstr "Filemark opdaget\n"
3327 #: winerror.mc:1306
3328 msgid "Beginning of media\n"
3329 msgstr "Begyndelse af media\n"
3331 #: winerror.mc:1311
3332 msgid "Setmark detected\n"
3333 msgstr "Setmark opdaget\n"
3335 #: winerror.mc:1316
3336 msgid "No data detected\n"
3337 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3339 #: winerror.mc:1321
3340 msgid "Partition failure\n"
3341 msgstr "Partitions fejl\n"
3343 #: winerror.mc:1326
3344 msgid "Invalid block length\n"
3345 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3347 #: winerror.mc:1331
3348 msgid "Device not partitioned\n"
3349 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3351 #: winerror.mc:1336
3352 msgid "Unable to lock media\n"
3353 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3355 #: winerror.mc:1341
3356 msgid "Unable to unload media\n"
3357 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3359 #: winerror.mc:1346
3360 msgid "Media changed\n"
3361 msgstr "Medier skiftet\n"
3363 #: winerror.mc:1351
3364 msgid "I/O bus reset\n"
3365 msgstr "I/O bus reset\n"
3367 #: winerror.mc:1356
3368 msgid "No media in drive\n"
3369 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3371 #: winerror.mc:1361
3372 msgid "No Unicode translation\n"
3373 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3375 #: winerror.mc:1366
3376 msgid "DLL init failed\n"
3377 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3379 #: winerror.mc:1371
3380 msgid "Shutdown in progress\n"
3381 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3383 #: winerror.mc:1376
3384 msgid "No shutdown in progress\n"
3385 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3387 #: winerror.mc:1381
3388 msgid "I/O device error\n"
3389 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3391 #: winerror.mc:1386
3392 msgid "No serial devices found\n"
3393 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3395 #: winerror.mc:1391
3396 msgid "Shared IRQ busy\n"
3397 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3399 #: winerror.mc:1396
3400 msgid "Serial I/O completed\n"
3401 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3403 #: winerror.mc:1401
3404 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3405 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3407 #: winerror.mc:1406
3408 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3409 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3411 #: winerror.mc:1411
3412 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3413 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3415 #: winerror.mc:1416
3416 msgid "Unknown floppy error\n"
3417 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3419 #: winerror.mc:1421
3420 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3421 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3423 #: winerror.mc:1426
3424 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3425 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3427 #: winerror.mc:1431
3428 msgid "Hard disk operation failed\n"
3429 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3431 #: winerror.mc:1436
3432 msgid "Hard disk reset failed\n"
3433 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3435 #: winerror.mc:1441
3436 msgid "End of tape media\n"
3437 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3439 #: winerror.mc:1446
3440 msgid "Not enough server memory\n"
3441 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3443 #: winerror.mc:1451
3444 msgid "Possible deadlock\n"
3445 msgstr "Mulige deadlock\n"
3447 #: winerror.mc:1456
3448 msgid "Incorrect alignment\n"
3449 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3451 #: winerror.mc:1461
3452 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3453 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3455 #: winerror.mc:1466
3456 msgid "Set-power-state failed\n"
3457 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3459 #: winerror.mc:1471
3460 msgid "Too many links\n"
3461 msgstr "For mange links\n"
3463 #: winerror.mc:1476
3464 msgid "Newer windows version needed\n"
3465 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3467 #: winerror.mc:1481
3468 msgid "Wrong operating system\n"
3469 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3471 #: winerror.mc:1486
3472 msgid "Single-instance application\n"
3473 msgstr "Single-instans applikation\n"
3475 #: winerror.mc:1491
3476 msgid "Real-mode application\n"
3477 msgstr "Real-mode applikation\n"
3479 #: winerror.mc:1496
3480 msgid "Invalid DLL\n"
3481 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3483 #: winerror.mc:1501
3484 msgid "No associated application\n"
3485 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3487 #: winerror.mc:1506
3488 msgid "DDE failure\n"
3489 msgstr "DDE fejl\n"
3491 #: winerror.mc:1511
3492 msgid "DLL not found\n"
3493 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3495 #: winerror.mc:1516
3496 msgid "ERROR_NO_MORE_USER_HANDLES\n"
3497 msgstr "ERROR_NO_MORE_USER_HANDLES\n"
3499 #: winerror.mc:1521
3500 msgid "ERROR_MESSAGE_SYNC_ONLY\n"
3501 msgstr "ERROR_MESSAGE_SYNC_ONLY\n"
3503 #: winerror.mc:1526
3504 msgid "ERROR_SOURCE_ELEMENT_EMPTY\n"
3505 msgstr "ERROR_SOURCE_ELEMENT_EMPTY\n"
3507 #: winerror.mc:1531
3508 msgid "ERROR_DESTINATION_ELEMENT_FULL\n"
3509 msgstr "ERROR_DESTINATION_ELEMENT_FULL\n"
3511 #: winerror.mc:1536
3512 msgid "ERROR_ILLEGAL_ELEMENT_ADDRESS\n"
3513 msgstr "ERROR_ILLEGAL_ELEMENT_ADDRESS\n"
3515 #: winerror.mc:1541
3516 msgid "ERROR_MAGAZINE_NOT_PRESENT\n"
3517 msgstr "ERROR_MAGAZINE_NOT_PRESENT\n"
3519 #: winerror.mc:1546
3520 msgid "ERROR_DEVICE_REINITIALIZATION_NEEDED\n"
3521 msgstr "ERROR_DEVICE_REINITIALIZATION_NEEDED\n"
3523 #: winerror.mc:1551
3524 msgid "ERROR_DEVICE_REQUIRES_CLEANING\n"
3525 msgstr "ERROR_DEVICE_REQUIRES_CLEANING\n"
3527 #: winerror.mc:1556
3528 msgid "ERROR_DEVICE_DOOR_OPEN\n"
3529 msgstr "ERROR_DEVICE_DOOR_OPEN\n"
3531 #: winerror.mc:1561
3532 msgid "ERROR_DEVICE_NOT_CONNECTED\n"
3533 msgstr "ERROR_DEVICE_NOT_CONNECTED\n"
3535 #: winerror.mc:1566
3536 msgid "ERROR_NOT_FOUND\n"
3537 msgstr "ERROR_NOT_FOUND\n"
3539 #: winerror.mc:1571
3540 msgid "ERROR_NO_MATCH\n"
3541 msgstr "ERROR_NO_MATCH\n"
3543 #: winerror.mc:1576
3544 msgid "ERROR_SET_NOT_FOUND\n"
3545 msgstr "ERROR_SET_NOT_FOUND\n"
3547 #: winerror.mc:1581
3548 msgid "ERROR_POINT_NOT_FOUND\n"
3549 msgstr "ERROR_POINT_NOT_FOUND\n"
3551 #: winerror.mc:1586
3552 msgid "ERROR_NO_TRACKING_SERVICE\n"
3553 msgstr "ERROR_NO_TRACKING_SERVICE\n"
3555 #: winerror.mc:1591
3556 msgid "ERROR_NO_VOLUME_ID\n"
3557 msgstr "ERROR_NO_VOLUME_ID\n"
3559 #: winerror.mc:1596
3560 msgid "ERROR_UNABLE_TO_REMOVE_REPLACED\n"
3561 msgstr "ERROR_UNABLE_TO_REMOVE_REPLACED\n"
3563 #: winerror.mc:1601
3564 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT\n"
3565 msgstr "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT\n"
3567 #: winerror.mc:1606
3568 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT_2\n"
3569 msgstr "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT_2\n"
3571 #: winerror.mc:1611
3572 msgid "ERROR_JOURNAL_DELETE_IN_PROGRESS\n"
3573 msgstr "ERROR_JOURNAL_DELETE_IN_PROGRESS\n"
3575 #: winerror.mc:1616
3576 msgid "ERROR_JOURNAL_NOT_ACTIVE\n"
3577 msgstr "ERROR_JOURNAL_NOT_ACTIVE\n"
3579 #: winerror.mc:1621
3580 msgid "ERROR_POTENTIAL_FILE_FOUND\n"
3581 msgstr "ERROR_POTENTIAL_FILE_FOUND\n"
3583 #: winerror.mc:1626
3584 msgid "ERROR_JOURNAL_ENTRY_DELETED\n"
3585 msgstr "ERROR_JOURNAL_ENTRY_DELETED\n"
3587 #: winerror.mc:1631
3588 msgid "Invalid device name\n"
3589 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3591 #: winerror.mc:1636
3592 msgid "Connection unavailable\n"
3593 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3595 #: winerror.mc:1641
3596 msgid "Device already remembered\n"
3597 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3599 #: winerror.mc:1646
3600 msgid "No network or bad path\n"
3601 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3603 #: winerror.mc:1651
3604 msgid "Invalid network provider name\n"
3605 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3607 #: winerror.mc:1656
3608 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3609 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3611 #: winerror.mc:1661
3612 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3613 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3615 #: winerror.mc:1666
3616 msgid "Not a container\n"
3617 msgstr "Ikke en container\n"
3619 #: winerror.mc:1671
3620 msgid "Extended error\n"
3621 msgstr "Udvidet fejl\n"
3623 #: winerror.mc:1676
3624 msgid "Invalid group name\n"
3625 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3627 #: winerror.mc:1681
3628 msgid "Invalid computer name\n"
3629 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3631 #: winerror.mc:1686
3632 msgid "Invalid event name\n"
3633 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3635 #: winerror.mc:1691
3636 msgid "Invalid domain name\n"
3637 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3639 #: winerror.mc:1696
3640 msgid "Invalid service name\n"
3641 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3643 #: winerror.mc:1701
3644 msgid "Invalid network name\n"
3645 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3647 #: winerror.mc:1706
3648 msgid "Invalid share name\n"
3649 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3651 #: winerror.mc:1716
3652 msgid "Invalid message name\n"
3653 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3655 #: winerror.mc:1721
3656 msgid "Invalid message destination\n"
3657 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3659 #: winerror.mc:1726
3660 msgid "Session credential conflict\n"
3661 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3663 #: winerror.mc:1731
3664 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3665 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3667 #: winerror.mc:1736
3668 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3669 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3671 #: winerror.mc:1741
3672 msgid "No network\n"
3673 msgstr "Intet netværk\n"
3675 #: winerror.mc:1746
3676 msgid "Operation cancelled by user\n"
3677 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3679 #: winerror.mc:1751
3680 msgid "File has a user-mapped section\n"
3681 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3683 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3684 msgid "Connection refused\n"
3685 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3687 #: winerror.mc:1761
3688 msgid "Connection gracefully closed\n"
3689 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3691 #: winerror.mc:1766
3692 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3693 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3695 #: winerror.mc:1771
3696 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3697 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3699 #: winerror.mc:1776
3700 msgid "Connection invalid\n"
3701 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3703 #: winerror.mc:1781
3704 msgid "Connection is active\n"
3705 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3707 #: winerror.mc:1786
3708 msgid "Network unreachable\n"
3709 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3711 #: winerror.mc:1791
3712 msgid "Host unreachable\n"
3713 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3715 #: winerror.mc:1796
3716 msgid "Protocol unreachable\n"
3717 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3719 #: winerror.mc:1801
3720 msgid "Port unreachable\n"
3721 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3723 #: winerror.mc:1806
3724 msgid "Request aborted\n"
3725 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3727 #: winerror.mc:1811
3728 msgid "Connection aborted\n"
3729 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3731 #: winerror.mc:1816
3732 msgid "Please retry operation\n"
3733 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3735 #: winerror.mc:1821
3736 msgid "Connection count limit reached\n"
3737 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3739 #: winerror.mc:1826
3740 msgid "Login time restriction\n"
3741 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3743 #: winerror.mc:1831
3744 msgid "Login workstation restriction\n"
3745 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3747 #: winerror.mc:1836
3748 msgid "Incorrect network address\n"
3749 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3751 #: winerror.mc:1841
3752 msgid "Service already registered\n"
3753 msgstr "Service allerede registreret\n"
3755 #: winerror.mc:1846
3756 msgid "Service not found\n"
3757 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3759 #: winerror.mc:1851
3760 msgid "User not authenticated\n"
3761 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3763 #: winerror.mc:1856
3764 msgid "User not logged on\n"
3765 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3767 #: winerror.mc:1861
3768 msgid "Continue work in progress\n"
3769 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3771 #: winerror.mc:1866
3772 msgid "Already initialised\n"
3773 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3775 #: winerror.mc:1871
3776 msgid "No more local devices\n"
3777 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3779 #: winerror.mc:1876
3780 msgid "ERROR_NO_SUCH_SITE\n"
3781 msgstr "ERROR_NO_SUCH_SITE\n"
3783 #: winerror.mc:1881
3784 msgid "ERROR_DOMAIN_CONTROLLER_EXISTS\n"
3785 msgstr "ERROR_DOMAIN_CONTROLLER_EXISTS\n"
3787 #: winerror.mc:1886
3788 msgid "ERROR_ONLY_IF_CONNECTED\n"
3789 msgstr "ERROR_ONLY_IF_CONNECTED\n"
3791 #: winerror.mc:1891
3792 msgid "ERROR_OVERRIDE_NOCHANGES\n"
3793 msgstr "ERROR_OVERRIDE_NOCHANGES\n"
3795 #: winerror.mc:1896
3796 msgid "ERROR_BAD_USER_PROFILE\n"
3797 msgstr "ERROR_BAD_USER_PROFILE\n"
3799 #: winerror.mc:1901
3800 msgid "ERROR_NOT_SUPPORTED_ON_SBS\n"
3801 msgstr "ERROR_NOT_SUPPORTED_ON_SBS\n"
3803 #: winerror.mc:1906
3804 msgid "Not all privileges assigned\n"
3805 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3807 #: winerror.mc:1911
3808 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3809 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3811 #: winerror.mc:1916
3812 msgid "No quotas for account\n"
3813 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3815 #: winerror.mc:1921
3816 msgid "Local user session key\n"
3817 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3819 #: winerror.mc:1926
3820 msgid "Password too complex for LM\n"
3821 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3823 #: winerror.mc:1931
3824 msgid "Unknown revision\n"
3825 msgstr "Ukendt revision\n"
3827 #: winerror.mc:1936
3828 msgid "Incompatible revision levels\n"
3829 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3831 #: winerror.mc:1941
3832 msgid "Invalid owner\n"
3833 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3835 #: winerror.mc:1946
3836 msgid "Invalid primary group\n"
3837 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3839 #: winerror.mc:1951
3840 msgid "No impersonation token\n"
3841 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3843 #: winerror.mc:1956
3844 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3845 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3847 #: winerror.mc:1961
3848 msgid "No logon servers available\n"
3849 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3851 #: winerror.mc:1966
3852 msgid "No such logon session\n"
3853 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
3855 #: winerror.mc:1971
3856 msgid "No such privilege\n"
3857 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
3859 #: winerror.mc:1976
3860 msgid "Privilege not held\n"
3861 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
3863 #: winerror.mc:1981
3864 msgid "Invalid account name\n"
3865 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
3867 #: winerror.mc:1986
3868 msgid "User already exists\n"
3869 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
3871 #: winerror.mc:1991
3872 msgid "No such user\n"
3873 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3875 #: winerror.mc:1996
3876 msgid "Group already exists\n"
3877 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
3879 #: winerror.mc:2001
3880 msgid "No such group\n"
3881 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
3883 #: winerror.mc:2006
3884 msgid "User already in group\n"
3885 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
3887 #: winerror.mc:2011
3888 msgid "User not in group\n"
3889 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
3891 #: winerror.mc:2016
3892 msgid "Can't delete last admin user\n"
3893 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
3895 #: winerror.mc:2021
3896 msgid "Wrong password\n"
3897 msgstr "Forkert adgangskode\n"
3899 #: winerror.mc:2026
3900 msgid "Ill-formed password\n"
3901 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
3903 #: winerror.mc:2031
3904 msgid "Password restriction\n"
3905 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
3907 #: winerror.mc:2036
3908 msgid "Logon failure\n"
3909 msgstr "Logonfejl\n"
3911 #: winerror.mc:2041
3912 msgid "Account restriction\n"
3913 msgstr "Konto begrænsning\n"
3915 #: winerror.mc:2046
3916 msgid "Invalid logon hours\n"
3917 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
3919 #: winerror.mc:2051
3920 msgid "Invalid workstation\n"
3921 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
3923 #: winerror.mc:2056
3924 msgid "Password expired\n"
3925 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
3927 #: winerror.mc:2061
3928 msgid "Account disabled\n"
3929 msgstr "Konto deaktiveret\n"
3931 #: winerror.mc:2066
3932 msgid "No security ID mapped\n"
3933 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
3935 #: winerror.mc:2071
3936 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3937 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
3939 #: winerror.mc:2076
3940 msgid "LUIDs exhausted\n"
3941 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
3943 #: winerror.mc:2081
3944 msgid "Invalid sub authority\n"
3945 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
3947 #: winerror.mc:2086
3948 msgid "Invalid ACL\n"
3949 msgstr "Ugyldig ACL\n"
3951 #: winerror.mc:2091
3952 msgid "Invalid SID\n"
3953 msgstr "Ugyldig SID\n"
3955 #: winerror.mc:2096
3956 msgid "Invalid security descriptor\n"
3957 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
3959 #: winerror.mc:2101
3960 msgid "Bad inherited ACL\n"
3961 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
3963 #: winerror.mc:2106
3964 msgid "Server disabled\n"
3965 msgstr "Server deaktiveret\n"
3967 #: winerror.mc:2111
3968 msgid "Server not disabled\n"
3969 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
3971 #: winerror.mc:2116
3972 msgid "Invalid ID authority\n"
3973 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
3975 #: winerror.mc:2121
3976 msgid "Allotted space exceeded\n"
3977 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
3979 #: winerror.mc:2126
3980 msgid "Invalid group attributes\n"
3981 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
3983 #: winerror.mc:2131
3984 msgid "Bad impersonation level\n"
3985 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
3987 #: winerror.mc:2136
3988 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3989 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
3991 #: winerror.mc:2141
3992 msgid "Bad validation class\n"
3993 msgstr "Forkert validering klasse\n"
3995 #: winerror.mc:2146
3996 msgid "Bad token type\n"
3997 msgstr "Forkert token type\n"
3999 #: winerror.mc:2151
4000 msgid "No security on object\n"
4001 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4003 #: winerror.mc:2156
4004 msgid "Can't access domain information\n"
4005 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4007 #: winerror.mc:2161
4008 msgid "Invalid server state\n"
4009 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4011 #: winerror.mc:2166
4012 msgid "Invalid domain state\n"
4013 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4015 #: winerror.mc:2171
4016 msgid "Invalid domain role\n"
4017 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4019 #: winerror.mc:2176
4020 msgid "No such domain\n"
4021 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4023 #: winerror.mc:2181
4024 msgid "Domain already exists\n"
4025 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4027 #: winerror.mc:2186
4028 msgid "Domain limit exceeded\n"
4029 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4031 #: winerror.mc:2191
4032 msgid "Internal database corruption\n"
4033 msgstr "Intern database korruption\n"
4035 #: winerror.mc:2196
4036 msgid "Internal error\n"
4037 msgstr "Intern fejl\n"
4039 #: winerror.mc:2201
4040 msgid "Generic access types not mapped\n"
4041 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4043 #: winerror.mc:2206
4044 msgid "Bad descriptor format\n"
4045 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4047 #: winerror.mc:2211
4048 msgid "Not a logon process\n"
4049 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4051 #: winerror.mc:2216
4052 msgid "Logon session ID exists\n"
4053 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4055 #: winerror.mc:2221
4056 msgid "Unknown authentication package\n"
4057 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4059 #: winerror.mc:2226
4060 msgid "Bad logon session state\n"
4061 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4063 #: winerror.mc:2231
4064 msgid "Logon session ID collision\n"
4065 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4067 #: winerror.mc:2236
4068 msgid "Invalid logon type\n"
4069 msgstr "Ugyldig login type\n"
4071 #: winerror.mc:2241
4072 msgid "Cannot impersonate\n"
4073 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4075 #: winerror.mc:2246
4076 msgid "Invalid transaction state\n"
4077 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4079 #: winerror.mc:2251
4080 msgid "Security DB commit failure\n"
4081 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4083 #: winerror.mc:2256
4084 msgid "Account is built-in\n"
4085 msgstr "Konto er indbygget\n"
4087 #: winerror.mc:2261
4088 msgid "Group is built-in\n"
4089 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4091 #: winerror.mc:2266
4092 msgid "User is built-in\n"
4093 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4095 #: winerror.mc:2271
4096 msgid "Group is primary for user\n"
4097 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4099 #: winerror.mc:2276
4100 msgid "Token already in use\n"
4101 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4103 #: winerror.mc:2281
4104 msgid "No such local group\n"
4105 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4107 #: winerror.mc:2286
4108 msgid "User not in local group\n"
4109 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4111 #: winerror.mc:2291
4112 msgid "User already in local group\n"
4113 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4115 #: winerror.mc:2296
4116 msgid "Local group already exists\n"
4117 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4119 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4120 msgid "Logon type not granted\n"
4121 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4123 #: winerror.mc:2306
4124 msgid "Too many secrets\n"
4125 msgstr "For mange hemligheder\n"
4127 #: winerror.mc:2311
4128 msgid "Secret too long\n"
4129 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4131 #: winerror.mc:2316
4132 msgid "Internal security DB error\n"
4133 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4135 #: winerror.mc:2321
4136 msgid "Too many context IDs\n"
4137 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4139 #: winerror.mc:2331
4140 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4141 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4143 #: winerror.mc:2336
4144 msgid "No such member\n"
4145 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4147 #: winerror.mc:2341
4148 msgid "Invalid member\n"
4149 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4151 #: winerror.mc:2346
4152 msgid "Too many SIDs\n"
4153 msgstr "For mange SIDs\n"
4155 #: winerror.mc:2351
4156 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4157 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4159 #: winerror.mc:2356
4160 msgid "No inheritable components\n"
4161 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4163 #: winerror.mc:2361
4164 msgid "File or directory corrupt\n"
4165 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4167 #: winerror.mc:2366
4168 msgid "Disk is corrupt\n"
4169 msgstr "Disken er korrupt\n"
4171 #: winerror.mc:2371
4172 msgid "No user session key\n"
4173 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4175 #: winerror.mc:2376
4176 msgid "Licence quota exceeded\n"
4177 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4179 #: winerror.mc:2381
4180 msgid "ERROR_WRONG_TARGET_NAME\n"
4181 msgstr "ERROR_WRONG_TARGET_NAME\n"
4183 #: winerror.mc:2386
4184 msgid "ERROR_MUTUAL_AUTH_FAILED\n"
4185 msgstr "ERROR_MUTUAL_AUTH_FAILED\n"
4187 #: winerror.mc:2391
4188 msgid "ERROR_TIME_SKEW\n"
4189 msgstr "ERROR_TIME_SKEW\n"
4191 #: winerror.mc:2396
4192 msgid "Invalid window handle\n"
4193 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4195 #: winerror.mc:2401
4196 msgid "Invalid menu handle\n"
4197 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4199 #: winerror.mc:2406
4200 msgid "Invalid cursor handle\n"
4201 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4203 #: winerror.mc:2411
4204 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4205 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4207 #: winerror.mc:2416
4208 msgid "Invalid hook handle\n"
4209 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4211 #: winerror.mc:2421
4212 msgid "Invalid DWP handle\n"
4213 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4215 #: winerror.mc:2426
4216 msgid "Can't create top-level child window\n"
4217 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4219 #: winerror.mc:2431
4220 msgid "Can't find window class\n"
4221 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4223 #: winerror.mc:2436
4224 msgid "Window owned by another thread\n"
4225 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4227 #: winerror.mc:2441
4228 msgid "Hotkey already registered\n"
4229 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4231 #: winerror.mc:2446
4232 msgid "Class already exists\n"
4233 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4235 #: winerror.mc:2451
4236 msgid "Class does not exist\n"
4237 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4239 #: winerror.mc:2456
4240 msgid "Class has open windows\n"
4241 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4243 #: winerror.mc:2461
4244 msgid "Invalid index\n"
4245 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4247 #: winerror.mc:2466
4248 msgid "Invalid icon handle\n"
4249 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4251 #: winerror.mc:2471
4252 msgid "Private dialog index\n"
4253 msgstr "Private dialog indeks\n"
4255 #: winerror.mc:2476
4256 msgid "Listbox ID not found\n"
4257 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4259 #: winerror.mc:2481
4260 msgid "No wildcard characters\n"
4261 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4263 #: winerror.mc:2486
4264 msgid "Clipboard not open\n"
4265 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4267 #: winerror.mc:2491
4268 msgid "Hotkey not registered\n"
4269 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4271 #: winerror.mc:2496
4272 msgid "Not a dialog window\n"
4273 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4275 #: winerror.mc:2501
4276 msgid "Control ID not found\n"
4277 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4279 #: winerror.mc:2506
4280 msgid "Invalid combobox message\n"
4281 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4283 #: winerror.mc:2511
4284 msgid "Not a combobox window\n"
4285 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4287 #: winerror.mc:2516
4288 msgid "Invalid edit height\n"
4289 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4291 #: winerror.mc:2521
4292 msgid "DC not found\n"
4293 msgstr "DC ikke fundet\n"
4295 #: winerror.mc:2526
4296 msgid "Invalid hook filter\n"
4297 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4299 #: winerror.mc:2531
4300 msgid "Invalid filter procedure\n"
4301 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4303 #: winerror.mc:2536
4304 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4305 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4307 #: winerror.mc:2541
4308 msgid "Global-only hook procedure\n"
4309 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4311 #: winerror.mc:2546
4312 msgid "Journal hook already set\n"
4313 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4315 #: winerror.mc:2551
4316 msgid "Hook procedure not installed\n"
4317 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4319 #: winerror.mc:2556
4320 msgid "Invalid listbox message\n"
4321 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4323 #: winerror.mc:2561
4324 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4325 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4327 #: winerror.mc:2566
4328 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4329 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4331 #: winerror.mc:2571
4332 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4333 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4335 #: winerror.mc:2576
4336 msgid "Child window menus not allowed\n"
4337 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4339 #: winerror.mc:2581
4340 msgid "Window has no system menu\n"
4341 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4343 #: winerror.mc:2586
4344 msgid "Invalid messagebox style\n"
4345 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4347 #: winerror.mc:2591
4348 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4349 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4351 #: winerror.mc:2596
4352 msgid "Screen already locked\n"
4353 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4355 #: winerror.mc:2601
4356 msgid "Window handles have different parents\n"
4357 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4359 #: winerror.mc:2606
4360 msgid "Not a child window\n"
4361 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4363 #: winerror.mc:2611
4364 msgid "Invalid GW command\n"
4365 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4367 #: winerror.mc:2616
4368 msgid "Invalid thread ID\n"
4369 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4371 #: winerror.mc:2621
4372 msgid "Not an MDI child window\n"
4373 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4375 #: winerror.mc:2626
4376 msgid "Popup menu already active\n"
4377 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4379 #: winerror.mc:2631
4380 msgid "No scrollbars\n"
4381 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4383 #: winerror.mc:2636
4384 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4385 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4387 #: winerror.mc:2641
4388 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4389 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4391 #: winerror.mc:2646
4392 msgid "No system resources\n"
4393 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4395 #: winerror.mc:2651
4396 msgid "No nonpaged system resources\n"
4397 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4399 #: winerror.mc:2656
4400 msgid "No paged system resources\n"
4401 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4403 #: winerror.mc:2661
4404 msgid "No working set quota\n"
4405 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4407 #: winerror.mc:2666
4408 msgid "No pagefile quota\n"
4409 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4411 #: winerror.mc:2671
4412 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4413 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4415 #: winerror.mc:2676
4416 msgid "Menu item not found\n"
4417 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4419 #: winerror.mc:2681
4420 msgid "ERROR_INVALID_KEYBOARD_HANDLE\n"
4421 msgstr "ERROR_INVALID_KEYBOARD_HANDLE\n"
4423 #: winerror.mc:2686
4424 msgid "ERROR_HOOK_TYPE_NOT_ALLOWED\n"
4425 msgstr "ERROR_HOOK_TYPE_NOT_ALLOWED\n"
4427 #: winerror.mc:2691
4428 msgid "ERROR_REQUIRES_INTERACTIVE_WINDOWSTATION\n"
4429 msgstr "ERROR_REQUIRES_INTERACTIVE_WINDOWSTATION\n"
4431 #: winerror.mc:2696
4432 msgid "ERROR_TIMEOUT\n"
4433 msgstr "ERROR_TIMEOUT\n"
4435 #: winerror.mc:2701
4436 msgid "ERROR_INVALID_MONITOR_HANDLE\n"
4437 msgstr "ERROR_INVALID_MONITOR_HANDLE\n"
4439 #: winerror.mc:2706
4440 msgid "Event log file corrupt\n"
4441 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4443 #: winerror.mc:2711
4444 msgid "Event log can't start\n"
4445 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4447 #: winerror.mc:2716
4448 msgid "Event log file full\n"
4449 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4451 #: winerror.mc:2721
4452 msgid "Event log file changed\n"
4453 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4455 #: winerror.mc:2726
4456 msgid "ERROR_INSTALL_SERVICE_FAILURE\n"
4457 msgstr "ERROR_INSTALL_SERVICE_FAILURE\n"
4459 #: winerror.mc:2731
4460 msgid "ERROR_INSTALL_USEREXIT\n"
4461 msgstr "ERROR_INSTALL_USEREXIT\n"
4463 #: winerror.mc:2736
4464 msgid "ERROR_INSTALL_FAILURE\n"
4465 msgstr "ERROR_INSTALL_FAILURE\n"
4467 #: winerror.mc:2741
4468 msgid "ERROR_INSTALL_SUSPEND\n"
4469 msgstr "ERROR_INSTALL_SUSPEND\n"
4471 #: winerror.mc:2746
4472 msgid "ERROR_UNKNOWN_PRODUCT\n"
4473 msgstr "ERROR_UNKNOWN_PRODUCT\n"
4475 #: winerror.mc:2751
4476 msgid "ERROR_UNKNOWN_FEATURE\n"
4477 msgstr "ERROR_UNKNOWN_FEATURE\n"
4479 #: winerror.mc:2756
4480 msgid "ERROR_UNKNOWN_COMPONENT\n"
4481 msgstr "ERROR_UNKNOWN_COMPONENT\n"
4483 #: winerror.mc:2761
4484 msgid "ERROR_UNKNOWN_PROPERTY\n"
4485 msgstr "ERROR_UNKNOWN_PROPERTY\n"
4487 #: winerror.mc:2766
4488 msgid "ERROR_INVALID_HANDLE_STATE\n"
4489 msgstr "ERROR_INVALID_HANDLE_STATE\n"
4491 #: winerror.mc:2771
4492 msgid "ERROR_BAD_CONFIGURATION\n"
4493 msgstr "ERROR_BAD_CONFIGURATION\n"
4495 #: winerror.mc:2776
4496 msgid "ERROR_INDEX_ABSENT\n"
4497 msgstr "ERROR_INDEX_ABSENT\n"
4499 #: winerror.mc:2781
4500 msgid "ERROR_INSTALL_SOURCE_ABSENT\n"
4501 msgstr "ERROR_INSTALL_SOURCE_ABSENT\n"
4503 #: winerror.mc:2786
4504 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_VERSION\n"
4505 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_VERSION\n"
4507 #: winerror.mc:2791
4508 msgid "ERROR_PRODUCT_UNINSTALLED\n"
4509 msgstr "ERROR_PRODUCT_UNINSTALLED\n"
4511 #: winerror.mc:2796
4512 msgid "ERROR_BAD_QUERY_SYNTAX\n"
4513 msgstr "ERROR_BAD_QUERY_SYNTAX\n"
4515 #: winerror.mc:2801
4516 msgid "ERROR_INVALID_FIELD\n"
4517 msgstr "ERROR_INVALID_FIELD\n"
4519 #: winerror.mc:2806
4520 msgid "ERROR_DEVICE_REMOVED\n"
4521 msgstr "ERROR_DEVICE_REMOVED\n"
4523 #: winerror.mc:2811
4524 msgid "ERROR_INSTALL_ALREADY_RUNNING\n"
4525 msgstr "ERROR_INSTALL_ALREADY_RUNNING\n"
4527 #: winerror.mc:2816
4528 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4529 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4531 #: winerror.mc:2821
4532 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_INVALID\n"
4533 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_INVALID\n"
4535 #: winerror.mc:2826
4536 msgid "ERROR_INSTALL_UI_FAILURE\n"
4537 msgstr "ERROR_INSTALL_UI_FAILURE\n"
4539 #: winerror.mc:2831
4540 msgid "ERROR_INSTALL_LOG_FAILURE\n"
4541 msgstr "ERROR_INSTALL_LOG_FAILURE\n"
4543 #: winerror.mc:2836
4544 msgid "ERROR_INSTALL_LANGUAGE_UNSUPPORTED\n"
4545 msgstr "ERROR_INSTALL_LANGUAGE_UNSUPPORTED\n"
4547 #: winerror.mc:2841
4548 msgid "ERROR_INSTALL_TRANSFORM_FAILURE\n"
4549 msgstr "ERROR_INSTALL_TRANSFORM_FAILURE\n"
4551 #: winerror.mc:2846
4552 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_REJECTED\n"
4553 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_REJECTED\n"
4555 #: winerror.mc:2851
4556 msgid "ERROR_FUNCTION_NOT_CALLED\n"
4557 msgstr "ERROR_FUNCTION_NOT_CALLED\n"
4559 #: winerror.mc:2856
4560 msgid "ERROR_FUNCTION_FAILED\n"
4561 msgstr "ERROR_FUNCTION_FAILED\n"
4563 #: winerror.mc:2861
4564 msgid "ERROR_INVALID_TABLE\n"
4565 msgstr "ERROR_INVALID_TABLE\n"
4567 #: winerror.mc:2866
4568 msgid "ERROR_DATATYPE_MISMATCH\n"
4569 msgstr "ERROR_DATATYPE_MISMATCH\n"
4571 #: winerror.mc:2871
4572 msgid "ERROR_UNSUPPORTED_TYPE\n"
4573 msgstr "ERROR_UNSUPPORTED_TYPE\n"
4575 #: winerror.mc:2876
4576 msgid "ERROR_CREATE_FAILED\n"
4577 msgstr "ERROR_CREATE_FAILED\n"
4579 #: winerror.mc:2881
4580 msgid "ERROR_INSTALL_TEMP_UNWRITABLE\n"
4581 msgstr "ERROR_INSTALL_TEMP_UNWRITABLE\n"
4583 #: winerror.mc:2886
4584 msgid "ERROR_INSTALL_PLATFORM_UNSUPPORTED\n"
4585 msgstr "ERROR_INSTALL_PLATFORM_UNSUPPORTED\n"
4587 #: winerror.mc:2891
4588 msgid "ERROR_INSTALL_NOTUSED\n"
4589 msgstr "ERROR_INSTALL_NOTUSED\n"
4591 #: winerror.mc:2896
4592 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4593 msgstr "ERROR_PATCH_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4595 #: winerror.mc:2901
4596 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_INVALID\n"
4597 msgstr "ERROR_PATCH_PACKAGE_INVALID\n"
4599 #: winerror.mc:2906
4600 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_UNSUPPORTED\n"
4601 msgstr "ERROR_PATCH_PACKAGE_UNSUPPORTED\n"
4603 #: winerror.mc:2911
4604 msgid "ERROR_PRODUCT_VERSION\n"
4605 msgstr "ERROR_PRODUCT_VERSION\n"
4607 #: winerror.mc:2916
4608 msgid "ERROR_INVALID_COMMAND_LINE\n"
4609 msgstr "ERROR_INVALID_COMMAND_LINE\n"
4611 #: winerror.mc:2921
4612 msgid "ERROR_INSTALL_REMOTE_DISALLOWED\n"
4613 msgstr "ERROR_INSTALL_REMOTE_DISALLOWED\n"
4615 #: winerror.mc:2926
4616 msgid "ERROR_SUCCESS_REBOOT_INITIATED\n"
4617 msgstr "ERROR_SUCCESS_REBOOT_INITIATED\n"
4619 #: winerror.mc:2931
4620 msgid "Invalid string binding\n"
4621 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4623 #: winerror.mc:2936
4624 msgid "Wrong kind of binding\n"
4625 msgstr "Forkert slags binding\n"
4627 #: winerror.mc:2941
4628 msgid "Invalid binding\n"
4629 msgstr "Ugyldig binding\n"
4631 #: winerror.mc:2946
4632 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4633 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4635 #: winerror.mc:2951
4636 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4637 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4639 #: winerror.mc:2956
4640 msgid "Invalid string UUID\n"
4641 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4643 #: winerror.mc:2961
4644 msgid "Invalid endpoint format\n"
4645 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4647 #: winerror.mc:2966
4648 msgid "Invalid network address\n"
4649 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4651 #: winerror.mc:2971
4652 msgid "No endpoint found\n"
4653 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4655 #: winerror.mc:2976
4656 msgid "Invalid timeout value\n"
4657 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4659 #: winerror.mc:2981
4660 msgid "Object UUID not found\n"
4661 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4663 #: winerror.mc:2986
4664 msgid "UUID already registered\n"
4665 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4667 #: winerror.mc:2991
4668 msgid "UUID type already registered\n"
4669 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4671 #: winerror.mc:2996
4672 msgid "Server already listening\n"
4673 msgstr "Server lytter allerede\n"
4675 #: winerror.mc:3001
4676 msgid "No protocol sequences registered\n"
4677 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4679 #: winerror.mc:3006
4680 msgid "RPC server not listening\n"
4681 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4683 #: winerror.mc:3011
4684 msgid "Unknown manager type\n"
4685 msgstr "Ukendt manager type\n"
4687 #: winerror.mc:3016
4688 msgid "Unknown interface\n"
4689 msgstr "Ukendt interface\n"
4691 #: winerror.mc:3021
4692 msgid "No bindings\n"
4693 msgstr "Ingen bindninger\n"
4695 #: winerror.mc:3026
4696 msgid "No protocol sequences\n"
4697 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4699 #: winerror.mc:3031
4700 msgid "Can't create endpoint\n"
4701 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4703 #: winerror.mc:3036
4704 msgid "Out of resources\n"
4705 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4707 #: winerror.mc:3041
4708 msgid "RPC server unavailable\n"
4709 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4711 #: winerror.mc:3046
4712 msgid "RPC server too busy\n"
4713 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4715 #: winerror.mc:3051
4716 msgid "Invalid network options\n"
4717 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4719 #: winerror.mc:3056
4720 msgid "No RPC call active\n"
4721 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4723 #: winerror.mc:3061
4724 msgid "RPC call failed\n"
4725 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4727 #: winerror.mc:3066
4728 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4729 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4731 #: winerror.mc:3071
4732 msgid "RPC protocol error\n"
4733 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4735 #: winerror.mc:3076
4736 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4737 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4739 #: winerror.mc:3081
4740 msgid "Unsupported type\n"
4741 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4743 #: winerror.mc:3086
4744 msgid "Invalid tag\n"
4745 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4747 #: winerror.mc:3091
4748 msgid "Invalid array bounds\n"
4749 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4751 #: winerror.mc:3096
4752 msgid "No entry name\n"
4753 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4755 #: winerror.mc:3101
4756 msgid "Invalid name syntax\n"
4757 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4759 #: winerror.mc:3106
4760 msgid "Unsupported name syntax\n"
4761 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4763 #: winerror.mc:3111
4764 msgid "No network address\n"
4765 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4767 #: winerror.mc:3116
4768 msgid "Duplicate endpoint\n"
4769 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4771 #: winerror.mc:3121
4772 msgid "Unknown authentication type\n"
4773 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4775 #: winerror.mc:3126
4776 msgid "Maximum calls too low\n"
4777 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4779 #: winerror.mc:3131
4780 msgid "String too long\n"
4781 msgstr "Strengen er for lang\n"
4783 #: winerror.mc:3136
4784 msgid "Protocol sequence not found\n"
4785 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4787 #: winerror.mc:3141
4788 msgid "Procedure number out of range\n"
4789 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4791 #: winerror.mc:3146
4792 msgid "Binding has no authentication data\n"
4793 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4795 #: winerror.mc:3151
4796 msgid "Unknown authentication service\n"
4797 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4799 #: winerror.mc:3156
4800 msgid "Unknown authentication level\n"
4801 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4803 #: winerror.mc:3161
4804 msgid "Invalid authentication identity\n"
4805 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4807 #: winerror.mc:3166
4808 msgid "Unknown authorisation service\n"
4809 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4811 #: winerror.mc:3171
4812 msgid "Invalid entry\n"
4813 msgstr "Ugyldig indgang\n"
4815 #: winerror.mc:3176
4816 msgid "Can't perform operation\n"
4817 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
4819 #: winerror.mc:3181
4820 msgid "Endpoints not registered\n"
4821 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
4823 #: winerror.mc:3186
4824 msgid "Nothing to export\n"
4825 msgstr "Intet at eksportere\n"
4827 #: winerror.mc:3191
4828 msgid "Incomplete name\n"
4829 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
4831 #: winerror.mc:3196
4832 msgid "Invalid version option\n"
4833 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
4835 #: winerror.mc:3201
4836 msgid "No more members\n"
4837 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
4839 #: winerror.mc:3206
4840 msgid "Not all objects unexported\n"
4841 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
4843 #: winerror.mc:3211
4844 msgid "Interface not found\n"
4845 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4847 #: winerror.mc:3216
4848 msgid "Entry already exists\n"
4849 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
4851 #: winerror.mc:3221
4852 msgid "Entry not found\n"
4853 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4855 #: winerror.mc:3226
4856 msgid "Name service unavailable\n"
4857 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
4859 #: winerror.mc:3231
4860 msgid "Invalid network address family\n"
4861 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
4863 #: winerror.mc:3236
4864 msgid "Operation not supported\n"
4865 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4867 #: winerror.mc:3241
4868 msgid "No security context available\n"
4869 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
4871 #: winerror.mc:3246
4872 msgid "RPCInternal error\n"
4873 msgstr "RPC intern-fejl\n"
4875 #: winerror.mc:3251
4876 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4877 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
4879 #: winerror.mc:3256
4880 msgid "Address error\n"
4881 msgstr "Adresse fejl\n"
4883 #: winerror.mc:3261
4884 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4885 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4887 #: winerror.mc:3266
4888 msgid "Floating-point underflow\n"
4889 msgstr "Floating-point underflow\n"
4891 #: winerror.mc:3271
4892 msgid "Floating-point overflow\n"
4893 msgstr "Floating-point overflow\n"
4895 #: winerror.mc:3276
4896 msgid "No more entries\n"
4897 msgstr "Ikke flere indgange\n"
4899 #: winerror.mc:3281
4900 msgid "Character translation table open failed\n"
4901 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
4903 #: winerror.mc:3286
4904 msgid "Character translation table file too small\n"
4905 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
4907 #: winerror.mc:3291
4908 msgid "Null context handle\n"
4909 msgstr "Null baggrund handle\n"
4911 #: winerror.mc:3296
4912 msgid "Context handle damaged\n"
4913 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
4915 #: winerror.mc:3301
4916 msgid "Binding handle mismatch\n"
4917 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
4919 #: winerror.mc:3306
4920 msgid "Cannot get call handle\n"
4921 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
4923 #: winerror.mc:3311
4924 msgid "Null reference pointer\n"
4925 msgstr "Null reference pointer\n"
4927 #: winerror.mc:3316
4928 msgid "Enumeration value out of range\n"
4929 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
4931 #: winerror.mc:3321
4932 msgid "Byte count too small\n"
4933 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
4935 #: winerror.mc:3326
4936 msgid "Bad stub data\n"
4937 msgstr "Forkert stub data\n"
4939 #: winerror.mc:3331
4940 msgid "Invalid user buffer\n"
4941 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
4943 #: winerror.mc:3336
4944 msgid "Unrecognised media\n"
4945 msgstr "Ukendt media\n"
4947 #: winerror.mc:3341
4948 msgid "No trust secret\n"
4949 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
4951 #: winerror.mc:3346
4952 msgid "No trust SAM account\n"
4953 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
4955 #: winerror.mc:3351
4956 msgid "Trusted domain failure\n"
4957 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
4959 #: winerror.mc:3356
4960 msgid "Trusted relationship failure\n"
4961 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
4963 #: winerror.mc:3361
4964 msgid "Trust logon failure\n"
4965 msgstr "Tillids logon fejl\n"
4967 #: winerror.mc:3366
4968 msgid "RPC call already in progress\n"
4969 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
4971 #: winerror.mc:3371
4972 msgid "NETLOGON is not started\n"
4973 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
4975 #: winerror.mc:3376
4976 msgid "Account expired\n"
4977 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
4979 #: winerror.mc:3381
4980 msgid "Redirector has open handles\n"
4981 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
4983 #: winerror.mc:3386
4984 msgid "Printer driver already installed\n"
4985 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4987 #: winerror.mc:3391
4988 msgid "Unknown port\n"
4989 msgstr "Ukendt port\n"
4991 #: winerror.mc:3396
4992 msgid "Unknown printer driver\n"
4993 msgstr "Ukendt printer driver\n"
4995 #: winerror.mc:3401
4996 msgid "Unknown print processor\n"
4997 msgstr "Ukendt printer processor\n"
4999 #: winerror.mc:3406
5000 msgid "Invalid separator file\n"
5001 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5003 #: winerror.mc:3411
5004 msgid "Invalid priority\n"
5005 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5007 #: winerror.mc:3416
5008 msgid "Invalid printer name\n"
5009 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5011 #: winerror.mc:3421
5012 msgid "Printer already exists\n"
5013 msgstr "Printer already exists\n"
5015 #: winerror.mc:3426
5016 msgid "Invalid printer command\n"
5017 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5019 #: winerror.mc:3431
5020 msgid "Invalid datatype\n"
5021 msgstr "Ugyldig data type\n"
5023 #: winerror.mc:3436
5024 msgid "Invalid environment\n"
5025 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5027 #: winerror.mc:3441
5028 msgid "No more bindings\n"
5029 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5031 #: winerror.mc:3446
5032 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5033 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5035 #: winerror.mc:3451
5036 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5037 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5039 #: winerror.mc:3456
5040 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5041 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5043 #: winerror.mc:3461
5044 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5045 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5047 #: winerror.mc:3466
5048 msgid "Server has open handles\n"
5049 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5051 #: winerror.mc:3471
5052 msgid "Resource data not found\n"
5053 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5055 #: winerror.mc:3476
5056 msgid "Resource type not found\n"
5057 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5059 #: winerror.mc:3481
5060 msgid "Resource name not found\n"
5061 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5063 #: winerror.mc:3486
5064 msgid "Resource language not found\n"
5065 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5067 #: winerror.mc:3491
5068 msgid "Not enough quota\n"
5069 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5071 #: winerror.mc:3496
5072 msgid "No interfaces\n"
5073 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5075 #: winerror.mc:3501
5076 msgid "RPC call cancelled\n"
5077 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5079 #: winerror.mc:3506
5080 msgid "Binding incomplete\n"
5081 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5083 #: winerror.mc:3511
5084 msgid "RPC comm failure\n"
5085 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5087 #: winerror.mc:3516
5088 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5089 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5091 #: winerror.mc:3521
5092 msgid "No principal name registered\n"
5093 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5095 #: winerror.mc:3526
5096 msgid "Not an RPC error\n"
5097 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5099 #: winerror.mc:3531
5100 msgid "UUID is local only\n"
5101 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5103 #: winerror.mc:3536
5104 msgid "Security package error\n"
5105 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5107 #: winerror.mc:3541
5108 msgid "Thread not cancelled\n"
5109 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5111 #: winerror.mc:3546
5112 msgid "Invalid handle operation\n"
5113 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5115 #: winerror.mc:3551
5116 msgid "Wrong serialising package version\n"
5117 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5119 #: winerror.mc:3556
5120 msgid "Wrong stub version\n"
5121 msgstr "Forkert stub version\n"
5123 #: winerror.mc:3561
5124 msgid "Invalid pipe object\n"
5125 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5127 #: winerror.mc:3566
5128 msgid "Wrong pipe order\n"
5129 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5131 #: winerror.mc:3571
5132 msgid "Wrong pipe version\n"
5133 msgstr "Forkert rør version\n"
5135 #: winerror.mc:3576
5136 msgid "Group member not found\n"
5137 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5139 #: winerror.mc:3581
5140 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5141 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5143 #: winerror.mc:3586
5144 msgid "Invalid object\n"
5145 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5147 #: winerror.mc:3591
5148 msgid "Invalid time\n"
5149 msgstr "Ugyldig tid\n"
5151 #: winerror.mc:3596
5152 msgid "Invalid form name\n"
5153 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5155 #: winerror.mc:3601
5156 msgid "Invalid form size\n"
5157 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5159 #: winerror.mc:3606
5160 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5161 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5163 #: winerror.mc:3611
5164 msgid "Printer deleted\n"
5165 msgstr "Printer slettet\n"
5167 #: winerror.mc:3616
5168 msgid "Invalid printer state\n"
5169 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5171 #: winerror.mc:3621
5172 msgid "User must change password\n"
5173 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5175 #: winerror.mc:3626
5176 msgid "Domain controller not found\n"
5177 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5179 #: winerror.mc:3631
5180 msgid "Account locked out\n"
5181 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5183 #: winerror.mc:3636
5184 msgid "Invalid pixel format\n"
5185 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5187 #: winerror.mc:3641
5188 msgid "Invalid driver\n"
5189 msgstr "Ugyldig driver\n"
5191 #: winerror.mc:3646
5192 msgid "OR_INVALID_SET\n"
5193 msgstr "OR_INVALID_SET\n"
5195 #: winerror.mc:3651
5196 msgid "RPC_S_SEND_INCOMPLETE\n"
5197 msgstr "RPC_S_SEND_INCOMPLETE\n"
5199 #: winerror.mc:3656
5200 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_HANDLE\n"
5201 msgstr "RPC_S_INVALID_ASYNC_HANDLE\n"
5203 #: winerror.mc:3661
5204 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_CALL\n"
5205 msgstr "RPC_S_INVALID_ASYNC_CALL\n"
5207 #: winerror.mc:3666
5208 msgid "RPC_X_PIPE_CLOSED\n"
5209 msgstr "RPC_X_PIPE_CLOSED\n"
5211 #: winerror.mc:3671
5212 msgid "RPC_X_PIPE_DISCIPLINE_ERROR\n"
5213 msgstr "RPC_X_PIPE_DISCIPLINE_ERROR\n"
5215 #: winerror.mc:3676
5216 msgid "RPC_X_PIPE_EMPTY\n"
5217 msgstr "RPC_X_PIPE_EMPTY\n"
5219 #: winerror.mc:3681
5220 msgid "ERROR_NO_SITENAME\n"
5221 msgstr "ERROR_NO_SITENAME\n"
5223 #: winerror.mc:3686
5224 msgid "ERROR_CANT_ACCESS_FILE\n"
5225 msgstr "ERROR_CANT_ACCESS_FILE\n"
5227 #: winerror.mc:3691
5228 msgid "ERROR_CANT_RESOLVE_FILENAME\n"
5229 msgstr "ERROR_CANT_RESOLVE_FILENAME\n"
5231 #: winerror.mc:3696
5232 msgid "RPC_S_ENTRY_TYPE_MISMATCH\n"
5233 msgstr "RPC_S_ENTRY_TYPE_MISMATCH\n"
5235 #: winerror.mc:3701
5236 msgid "RPC_S_NOT_ALL_OBJS_EXPORTED\n"
5237 msgstr "RPC_S_NOT_ALL_OBJS_EXPORTED\n"
5239 #: winerror.mc:3706
5240 msgid "RPC_S_INTERFACE_NOT_EXPORTED\n"
5241 msgstr "RPC_S_INTERFACE_NOT_EXPORTED\n"
5243 #: winerror.mc:3711
5244 msgid "RPC_S_PROFILE_NOT_ADDED\n"
5245 msgstr "RPC_S_PROFILE_NOT_ADDED\n"
5247 #: winerror.mc:3716
5248 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_ADDED\n"
5249 msgstr "RPC_S_PRF_ELT_NOT_ADDED\n"
5251 #: winerror.mc:3721
5252 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_REMOVED\n"
5253 msgstr "RPC_S_PRF_ELT_NOT_REMOVED\n"
5255 #: winerror.mc:3726
5256 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_ADDED\n"
5257 msgstr "RPC_S_GRP_ELT_NOT_ADDED\n"
5259 #: winerror.mc:3731
5260 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_REMOVED\n"
5261 msgstr "RPC_S_GRP_ELT_NOT_REMOVED\n"
5263 #: winerror.mc:3736
5264 msgid "The username could not be found\n"
5265 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5267 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5268 msgid "Local Port"
5269 msgstr "Lokal port"
5271 #: localspl.rc:29
5272 msgid "Local Monitor"
5273 msgstr "Lokal overvåger"
5275 #: localui.rc:29
5276 msgid "'%s' is not a valid port name"
5277 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5279 #: localui.rc:30
5280 msgid "Port %s already exists"
5281 msgstr "Porten %s findes allerede"
5283 #: localui.rc:31
5284 msgid "This port has no options to configure"
5285 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5287 #: mapi32.rc:28
5288 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5289 msgstr ""
5290 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5292 #: mapi32.rc:29
5293 msgid "Send Mail"
5294 msgstr "Send Mail"
5296 #: mpr.rc:27
5297 msgid "Entire Network"
5298 msgstr "Hele netværket"
5300 #: mshtml.rc:31
5301 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5302 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5304 #: mshtml.rc:32
5305 msgid "HTML Document"
5306 msgstr "HTML dokument"
5308 #: mshtml.rc:26
5309 msgid "Downloading from %s..."
5310 msgstr ""
5312 #: mshtml.rc:25
5313 msgid "Done"
5314 msgstr ""
5316 #: msi.rc:27
5317 msgid ""
5318 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5319 "file path and try again."
5320 msgstr ""
5321 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5322 "prøv igen."
5324 #: msi.rc:28
5325 msgid "path %s not found"
5326 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5328 #: msi.rc:29
5329 msgid "insert disk %s"
5330 msgstr "indsæt disk '%s'"
5332 #: msi.rc:30
5333 msgid ""
5334 "Windows Installer %s\n"
5335 "\n"
5336 "Usage:\n"
5337 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5338 "\n"
5339 "Install a product:\n"
5340 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5341 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5342 "\t/a package [property]\n"
5343 "Repair an installation:\n"
5344 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5345 "Uninstall a product:\n"
5346 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5347 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5348 "Advertise a product:\n"
5349 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5350 "Apply a patch:\n"
5351 "\t/p patchpackage [property]\n"
5352 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5353 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5354 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5355 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5356 "Register MSI Service:\n"
5357 "\t/y\n"
5358 "Unregister MSI Service:\n"
5359 "\t/z\n"
5360 "Display this help:\n"
5361 "\t/help\n"
5362 "\t/?\n"
5363 msgstr ""
5364 "Windows Installer %s\n"
5365 "\n"
5366 "Usage:\n"
5367 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5368 "\n"
5369 "Install a product:\n"
5370 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5371 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5372 "\t/a package [property]\n"
5373 "Repair an installation:\n"
5374 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5375 "Uninstall a product:\n"
5376 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5377 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5378 "Advertise a product:\n"
5379 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5380 "Apply a patch:\n"
5381 "\t/p patchpackage [property]\n"
5382 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5383 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5384 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5385 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5386 "Register MSI Service:\n"
5387 "\t/y\n"
5388 "Unregister MSI Service:\n"
5389 "\t/z\n"
5390 "Display this help:\n"
5391 "\t/help\n"
5392 "\t/?\n"
5394 #: msi.rc:57
5395 msgid "enter which folder contains %s"
5396 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5398 #: msi.rc:58
5399 msgid "install source for feature missing"
5400 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5402 #: msi.rc:59
5403 msgid "network drive for feature missing"
5404 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5406 #: msi.rc:60
5407 msgid "feature from:"
5408 msgstr "feature fra:"
5410 #: msi.rc:61
5411 msgid "choose which folder contains %s"
5412 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5414 #: msrle32.rc:27
5415 msgid "WINE-MS-RLE"
5416 msgstr "WINE-MS-RLE"
5418 #: msrle32.rc:28
5419 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5420 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5422 #: msrle32.rc:29
5423 msgid ""
5424 "Wine MS-RLE video codec\n"
5425 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5426 msgstr ""
5427 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5428 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5430 #: msvfw32.rc:25
5431 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5432 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5434 #: msvidc32.rc:25
5435 msgid "MS-CRAM"
5436 msgstr "MS-CRAM"
5438 #: msvidc32.rc:26
5439 msgid "Wine Video 1 video codec"
5440 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5442 #: oleacc.rc:27
5443 msgid "unknown object"
5444 msgstr ""
5446 #: oleacc.rc:28
5447 #, fuzzy
5448 msgid "title bar"
5449 msgstr "Skjul Titel&linie"
5451 #: oleacc.rc:29
5452 msgid "menu bar"
5453 msgstr ""
5455 #: oleacc.rc:30
5456 #, fuzzy
5457 msgid "scroll bar"
5458 msgstr "Rul her"
5460 #: oleacc.rc:31
5461 msgid "grip"
5462 msgstr ""
5464 #: oleacc.rc:32
5465 msgid "sound"
5466 msgstr ""
5468 #: oleacc.rc:33
5469 msgid "cursor"
5470 msgstr ""
5472 #: oleacc.rc:34
5473 msgid "caret"
5474 msgstr ""
5476 #: oleacc.rc:35
5477 msgid "alert"
5478 msgstr ""
5480 #: oleacc.rc:36
5481 #, fuzzy
5482 msgid "window"
5483 msgstr "Vind&ue"
5485 #: oleacc.rc:37
5486 msgid "client"
5487 msgstr ""
5489 #: oleacc.rc:38
5490 msgid "popup menu"
5491 msgstr ""
5493 #: oleacc.rc:39
5494 msgid "menu item"
5495 msgstr ""
5497 #: oleacc.rc:40
5498 msgid "tool tip"
5499 msgstr ""
5501 #: oleacc.rc:41
5502 #, fuzzy
5503 msgid "application"
5504 msgstr ""
5505 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5506 "Programmer\n"
5507 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5508 "Applikationer"
5510 #: oleacc.rc:42
5511 #, fuzzy
5512 msgid "document"
5513 msgstr "Dokument"
5515 #: oleacc.rc:43
5516 msgid "pane"
5517 msgstr ""
5519 #: oleacc.rc:44
5520 msgid "chart"
5521 msgstr ""
5523 #: oleacc.rc:45
5524 msgid "dialog"
5525 msgstr ""
5527 #: oleacc.rc:46
5528 msgid "border"
5529 msgstr ""
5531 #: oleacc.rc:47
5532 msgid "grouping"
5533 msgstr ""
5535 #: oleacc.rc:48
5536 #, fuzzy
5537 msgid "separator"
5538 msgstr "Separator"
5540 #: oleacc.rc:49
5541 msgid "tool bar"
5542 msgstr ""
5544 #: oleacc.rc:50
5545 #, fuzzy
5546 msgid "status bar"
5547 msgstr "&Statuslinie"
5549 #: oleacc.rc:51
5550 #, fuzzy
5551 msgid "table"
5552 msgstr "Tabel"
5554 #: oleacc.rc:52
5555 msgid "column header"
5556 msgstr ""
5558 #: oleacc.rc:53
5559 msgid "row header"
5560 msgstr ""
5562 #: oleacc.rc:54
5563 #, fuzzy
5564 msgid "column"
5565 msgstr "&Kolone"
5567 #: oleacc.rc:55
5568 msgid "row"
5569 msgstr ""
5571 #: oleacc.rc:56
5572 msgid "cell"
5573 msgstr ""
5575 #: oleacc.rc:57
5576 msgid "link"
5577 msgstr ""
5579 #: oleacc.rc:58
5580 msgid "help balloon"
5581 msgstr ""
5583 #: oleacc.rc:59
5584 #, fuzzy
5585 msgid "character"
5586 msgstr "Tegn&format"
5588 #: oleacc.rc:60
5589 msgid "list"
5590 msgstr ""
5592 #: oleacc.rc:61
5593 msgid "list item"
5594 msgstr ""
5596 #: oleacc.rc:62
5597 msgid "outline"
5598 msgstr ""
5600 #: oleacc.rc:63
5601 msgid "outline item"
5602 msgstr ""
5604 #: oleacc.rc:64
5605 msgid "page tab"
5606 msgstr ""
5608 #: oleacc.rc:65
5609 #, fuzzy
5610 msgid "property page"
5611 msgstr "Næste side"
5613 #: oleacc.rc:66
5614 msgid "indicator"
5615 msgstr ""
5617 #: oleacc.rc:67
5618 msgid "graphic"
5619 msgstr ""
5621 #: oleacc.rc:68
5622 #, fuzzy
5623 msgid "static text"
5624 msgstr "Rig tekst"
5626 #: oleacc.rc:69
5627 #, fuzzy
5628 msgid "text"
5629 msgstr "&Hent tekst"
5631 #: oleacc.rc:70
5632 msgid "push button"
5633 msgstr ""
5635 #: oleacc.rc:71
5636 msgid "check button"
5637 msgstr ""
5639 #: oleacc.rc:72
5640 msgid "radio button"
5641 msgstr ""
5643 #: oleacc.rc:73
5644 msgid "combo box"
5645 msgstr ""
5647 #: oleacc.rc:74
5648 msgid "drop down"
5649 msgstr ""
5651 #: oleacc.rc:75
5652 msgid "progress bar"
5653 msgstr ""
5655 #: oleacc.rc:76
5656 msgid "dial"
5657 msgstr ""
5659 #: oleacc.rc:77
5660 msgid "hot key field"
5661 msgstr ""
5663 #: oleacc.rc:78
5664 msgid "slider"
5665 msgstr ""
5667 #: oleacc.rc:79
5668 msgid "spin box"
5669 msgstr ""
5671 #: oleacc.rc:80
5672 msgid "diagram"
5673 msgstr ""
5675 #: oleacc.rc:81
5676 #, fuzzy
5677 msgid "animation"
5678 msgstr "Information"
5680 #: oleacc.rc:82
5681 msgid "equation"
5682 msgstr ""
5684 #: oleacc.rc:83
5685 msgid "drop down button"
5686 msgstr ""
5688 #: oleacc.rc:84
5689 msgid "menu button"
5690 msgstr ""
5692 #: oleacc.rc:85
5693 msgid "grid drop down button"
5694 msgstr ""
5696 #: oleacc.rc:86
5697 msgid "white space"
5698 msgstr ""
5700 #: oleacc.rc:87
5701 msgid "page tab list"
5702 msgstr ""
5704 #: oleacc.rc:88
5705 #, fuzzy
5706 msgid "clock"
5707 msgstr "Ur"
5709 #: oleacc.rc:89
5710 msgid "split button"
5711 msgstr ""
5713 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5714 msgid "IP address"
5715 msgstr ""
5717 #: oleacc.rc:91
5718 msgid "outline button"
5719 msgstr ""
5721 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5722 msgid "True"
5723 msgstr "Sand"
5725 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5726 #, fuzzy
5727 msgid "False"
5728 msgstr ""
5729 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5730 "Falsk\n"
5731 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5732 "Falst"
5734 #: oleaut32.rc:31
5735 msgid "On"
5736 msgstr "Til"
5738 #: oleaut32.rc:32
5739 msgid "Off"
5740 msgstr "Fra"
5742 #: oledlg.rc:25
5743 msgid "Insert a new %s object into your document"
5744 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5746 #: oledlg.rc:26
5747 msgid ""
5748 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5749 "may activate it using the program which created it."
5750 msgstr ""
5751 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5752 "med programmet som har lavet det."
5754 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5755 msgid "Browse"
5756 msgstr "Gennemse"
5758 #: oledlg.rc:28
5759 msgid ""
5760 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5761 "control."
5762 msgstr ""
5763 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5764 "control'en."
5766 #: oledlg.rc:29
5767 msgid "Add Control"
5768 msgstr "Tilføj control"
5770 #: oledlg.rc:34
5771 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5772 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5774 #: oledlg.rc:35
5775 msgid ""
5776 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5777 "activate it using %s."
5778 msgstr ""
5779 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5780 "det med %s."
5782 #: oledlg.rc:36
5783 msgid ""
5784 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5785 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5786 msgstr ""
5787 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5788 "det med %s. Det vises som et ikon."
5790 #: oledlg.rc:37
5791 msgid ""
5792 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5793 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5794 "your document."
5795 msgstr ""
5796 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5797 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5799 #: oledlg.rc:38
5800 msgid ""
5801 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5802 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5803 "in your document."
5804 msgstr ""
5805 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5806 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5808 #: oledlg.rc:39
5809 msgid ""
5810 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5811 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5812 "be reflected in your document."
5813 msgstr ""
5814 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5815 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5817 #: oledlg.rc:40
5818 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5819 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5821 #: oledlg.rc:41
5822 msgid "Unknown Type"
5823 msgstr "Ukendt type"
5825 #: oledlg.rc:42
5826 msgid "Unknown Source"
5827 msgstr "Ukendt kilde"
5829 #: oledlg.rc:43
5830 msgid "the program which created it"
5831 msgstr "programmet der lavede det"
5833 #: sane.rc:31
5834 msgctxt "unit: pixels"
5835 msgid "px"
5836 msgstr "pks"
5838 #: sane.rc:32
5839 msgctxt "unit: bits"
5840 msgid "b"
5841 msgstr "b"
5843 #: sane.rc:33
5844 msgctxt "unit: millimeters"
5845 msgid "mm"
5846 msgstr "mm"
5848 #: sane.rc:34
5849 msgctxt "unit: dots/inch"
5850 msgid "dpi"
5851 msgstr "dpi"
5853 #: sane.rc:35
5854 msgctxt "unit: percent"
5855 msgid "%"
5856 msgstr "%"
5858 #: sane.rc:36
5859 msgctxt "unit: microseconds"
5860 msgid "us"
5861 msgstr "µs"
5863 #: setupapi.rc:28
5864 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5865 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
5867 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5868 msgid "Unknown"
5869 msgstr "Ukendt"
5871 #: setupapi.rc:30
5872 msgid "Copy files from:"
5873 msgstr "Kopiere filer fra:"
5875 #: setupapi.rc:31
5876 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5877 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
5879 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Default"
5882 msgstr ""
5883 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5884 "Standard\n"
5885 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5886 "Default"
5888 #: shdoclc.rc:39
5889 msgid "F&orward"
5890 msgstr "&Frem"
5892 #: shdoclc.rc:41
5893 msgid "&Save Background As..."
5894 msgstr "Gem baggrund &som..."
5896 #: shdoclc.rc:42
5897 msgid "Set As Back&ground"
5898 msgstr "Brug som bag&grund"
5900 #: shdoclc.rc:43
5901 msgid "&Copy Background"
5902 msgstr "&Kopier baggrund"
5904 #: shdoclc.rc:44
5905 msgid "Set as &Desktop Item"
5906 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
5908 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Select &All"
5911 msgstr ""
5912 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5913 "Markér &alt\n"
5914 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5915 "Marker &Alt"
5917 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5918 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5919 msgid "&Paste"
5920 msgstr "&Indsæt"
5922 #: shdoclc.rc:49
5923 msgid "Create Shor&tcut"
5924 msgstr "Lav g&envej"
5926 #: shdoclc.rc:50
5927 msgid "Add to &Favorites"
5928 msgstr "Tilføj til &favoritter"
5930 #: shdoclc.rc:51
5931 msgid "&View Source"
5932 msgstr "&Vis kildekode"
5934 #: shdoclc.rc:53
5935 msgid "&Encoding"
5936 msgstr "K&oding"
5938 #: shdoclc.rc:55
5939 msgid "Pr&int"
5940 msgstr "Udskr&iv"
5942 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5943 #, fuzzy
5944 msgid "&Properties"
5945 msgstr ""
5946 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5947 "&Instillinger\n"
5948 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5949 "Egenska&per"
5951 #: shdoclc.rc:62
5952 msgid "Image"
5953 msgstr "Billede"
5955 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5956 msgid "&Open Link"
5957 msgstr "Åben &link"
5959 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5960 msgid "Open Link in &New Window"
5961 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
5963 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5964 msgid "Save Target &As..."
5965 msgstr "G&em destination som..."
5967 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5968 msgid "&Print Target"
5969 msgstr "Udskriv &destination"
5971 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5972 msgid "S&how Picture"
5973 msgstr "&Vis billede"
5975 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5976 msgid "&Save Picture As..."
5977 msgstr "Gem billede &som..."
5979 #: shdoclc.rc:71
5980 msgid "&E-mail Picture..."
5981 msgstr "Send billedet..."
5983 #: shdoclc.rc:72
5984 msgid "Pr&int Picture..."
5985 msgstr "Udskr&iv billede..."
5987 #: shdoclc.rc:73
5988 msgid "&Go to My Pictures"
5989 msgstr "&Gå til mine billeder"
5991 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5992 msgid "Set as Back&ground"
5993 msgstr "Brug som bag&grund"
5995 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5996 msgid "Set as &Desktop Item..."
5997 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
5999 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6000 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6001 msgid "Cu&t"
6002 msgstr "&Klip"
6004 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6005 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6006 #, fuzzy
6007 msgid "&Copy"
6008 msgstr ""
6009 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6010 "K&opier\n"
6011 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6012 "&Kopier"
6014 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6015 msgid "Copy Shor&tcut"
6016 msgstr "Kopier gen&vej"
6018 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6019 msgid "Add to &Favorites..."
6020 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6022 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6023 msgid "P&roperties"
6024 msgstr "Egenskabe&r"
6026 #: shdoclc.rc:88
6027 msgid "Control"
6028 msgstr "Control"
6030 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6031 msgid "&Undo"
6032 msgstr "&Fortryd"
6034 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6035 msgid "&Delete"
6036 msgstr "&Slet"
6038 #: shdoclc.rc:101
6039 msgid "Table"
6040 msgstr "Tabel"
6042 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6043 #, fuzzy
6044 msgid "&Select"
6045 msgstr ""
6046 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6047 "&Marker\n"
6048 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6049 "&Vælg"
6051 #: shdoclc.rc:105
6052 msgid "&Cell"
6053 msgstr "&Celle"
6055 #: shdoclc.rc:106
6056 msgid "&Row"
6057 msgstr "&Række"
6059 #: shdoclc.rc:107
6060 msgid "&Column"
6061 msgstr "&Kolone"
6063 #: shdoclc.rc:108
6064 msgid "&Table"
6065 msgstr "&Tabel"
6067 #: shdoclc.rc:112
6068 msgid "&Cell Properties"
6069 msgstr "Egenskaper for &celle"
6071 #: shdoclc.rc:113
6072 msgid "&Table Properties"
6073 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6075 #: shdoclc.rc:116
6076 msgid "1DSite Select"
6077 msgstr "1DSidevælging"
6079 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6080 msgid "Paste"
6081 msgstr "Indsæt"
6083 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6084 #, fuzzy
6085 msgid "&Print"
6086 msgstr ""
6087 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6088 "&Udskriv\n"
6089 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6090 "&Udskriv emne"
6092 #: shdoclc.rc:126
6093 msgid "Anchor"
6094 msgstr "Anker"
6096 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6097 #, fuzzy
6098 msgid "&Open"
6099 msgstr ""
6100 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6101 "&Åben\n"
6102 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6103 "Å&ben..."
6105 #: shdoclc.rc:129
6106 msgid "Open in &New Window"
6107 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6109 #: shdoclc.rc:133
6110 msgid "Cut"
6111 msgstr "&Klip"
6113 #: shdoclc.rc:144
6114 msgid "Context Unknown"
6115 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6117 #: shdoclc.rc:149
6118 msgid "DYNSRC Image"
6119 msgstr "DYNSRC-billede"
6121 #: shdoclc.rc:157
6122 msgid "&Save Video As..."
6123 msgstr "Gem video &som..."
6125 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6126 msgid "Play"
6127 msgstr "Afspil"
6129 #: shdoclc.rc:174
6130 msgid "ART Image"
6131 msgstr "ART-bilde"
6133 #: shdoclc.rc:195
6134 msgid "Rewind"
6135 msgstr "Spol tilbage"
6137 #: shdoclc.rc:201
6138 msgid "Debug"
6139 msgstr "Fejlsøgning"
6141 #: shdoclc.rc:203
6142 msgid "Trace Tags"
6143 msgstr "Sporingsmæerker"
6145 #: shdoclc.rc:204
6146 msgid "Resource Failures"
6147 msgstr "Ressourcefejl"
6149 #: shdoclc.rc:205
6150 msgid "Dump Tracking Info"
6151 msgstr "Dump sporingsinformation"
6153 #: shdoclc.rc:206
6154 msgid "Debug Break"
6155 msgstr "Fejlsøgningspause"
6157 #: shdoclc.rc:207
6158 msgid "Debug View"
6159 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6161 #: shdoclc.rc:208
6162 msgid "Dump Tree"
6163 msgstr "Dump «Tree»"
6165 #: shdoclc.rc:209
6166 msgid "Dump Lines"
6167 msgstr "Dump «Lines»"
6169 #: shdoclc.rc:210
6170 msgid "Dump DisplayTree"
6171 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6173 #: shdoclc.rc:211
6174 msgid "Dump FormatCaches"
6175 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6177 #: shdoclc.rc:212
6178 msgid "Dump LayoutRects"
6179 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6181 #: shdoclc.rc:213
6182 msgid "Memory Monitor"
6183 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6185 #: shdoclc.rc:214
6186 msgid "Performance Meters"
6187 msgstr "Ydelsesmålere"
6189 #: shdoclc.rc:215
6190 msgid "Save HTML"
6191 msgstr "Gem HTML"
6193 #: shdoclc.rc:217
6194 msgid "&Browse View"
6195 msgstr "&Gennemse visning"
6197 #: shdoclc.rc:218
6198 msgid "&Edit View"
6199 msgstr "R&edigerings visning"
6201 #: shdoclc.rc:221
6202 msgid "Vertical Scrollbar"
6203 msgstr "Lodret rullefelt"
6205 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6206 msgid "Scroll Here"
6207 msgstr "Rul her"
6209 #: shdoclc.rc:225
6210 msgid "Top"
6211 msgstr "Top"
6213 #: shdoclc.rc:226
6214 msgid "Bottom"
6215 msgstr "Bund"
6217 #: shdoclc.rc:228
6218 msgid "Page Up"
6219 msgstr "Side op"
6221 #: shdoclc.rc:229
6222 msgid "Page Down"
6223 msgstr "Side ne"
6225 #: shdoclc.rc:231
6226 msgid "Scroll Up"
6227 msgstr "Rul op"
6229 #: shdoclc.rc:232
6230 msgid "Scroll Down"
6231 msgstr "Rul ne"
6233 #: shdoclc.rc:235
6234 msgid "Horizontal Scrollbar"
6235 msgstr "Vandret rullefelt"
6237 #: shdoclc.rc:239
6238 msgid "Left Edge"
6239 msgstr "Venstre kant"
6241 #: shdoclc.rc:240
6242 msgid "Right Edge"
6243 msgstr "Højre kant"
6245 #: shdoclc.rc:242
6246 msgid "Page Left"
6247 msgstr "Side venstre"
6249 #: shdoclc.rc:243
6250 msgid "Page Right"
6251 msgstr "Side højre"
6253 #: shdoclc.rc:245
6254 msgid "Scroll Left"
6255 msgstr "Rul til venstre"
6257 #: shdoclc.rc:246
6258 msgid "Scroll Right"
6259 msgstr "Rul til højre"
6261 #: shdoclc.rc:25
6262 msgid "Wine Internet Explorer"
6263 msgstr "Wine Internet Explorer"
6265 #: shdoclc.rc:30
6266 msgid "&w&bPage &p"
6267 msgstr "&w&bSide &p"
6269 #: shdoclc.rc:31
6270 msgid "&u&b&d"
6271 msgstr "&u&b&d"
6273 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6274 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6275 #: wordpad.rc:26
6276 #, fuzzy
6277 msgid "&File"
6278 msgstr ""
6279 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6280 "&Fil\n"
6281 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6282 "&Filer"
6284 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6285 msgid "&New"
6286 msgstr "&Ny"
6288 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6289 msgid "&Window"
6290 msgstr "Vind&ue"
6292 #: shdocvw.rc:31
6293 #, fuzzy
6294 msgid "&Open..."
6295 msgstr ""
6296 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6297 "&Åben\n"
6298 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6299 "Å&ben..."
6301 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Save &as..."
6304 msgstr ""
6305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6306 "Gem so&m...\n"
6307 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6308 "Gemme &som..."
6310 #: shdocvw.rc:35
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Print &format..."
6313 msgstr "Udskriv..."
6315 #: shdocvw.rc:36
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Pr&int..."
6318 msgstr "Udskriv..."
6320 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6321 msgid "Print previe&w..."
6322 msgstr "&Forhåndsvisning..."
6324 #: shdocvw.rc:39
6325 #, fuzzy
6326 msgid "&Properties..."
6327 msgstr ""
6328 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6329 "&Instillinger\n"
6330 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6331 "Egenska&per"
6333 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6334 #, fuzzy
6335 msgid "&Close"
6336 msgstr ""
6337 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6338 "Afslu&t\n"
6339 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6340 "&Luk"
6342 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6343 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6344 msgid "&View"
6345 msgstr "&Vis"
6347 #: shdocvw.rc:44
6348 #, fuzzy
6349 msgid "&Toolbars"
6350 msgstr ""
6351 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6352 "Værk&tøjlinie\n"
6353 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6354 "Værk&tøjslinie"
6356 #: shdocvw.rc:46
6357 #, fuzzy
6358 msgid "&Standard bar"
6359 msgstr "&Statuslinie"
6361 #: shdocvw.rc:47
6362 msgid "&Address bar"
6363 msgstr ""
6365 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6366 msgid "&Favorites"
6367 msgstr "&Favoritter"
6369 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6370 msgid "&Add to Favorites..."
6371 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
6373 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6374 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6375 msgid "&Help"
6376 msgstr "&Hjælp"
6378 #: shdocvw.rc:57
6379 #, fuzzy
6380 msgid "&About Internet Explorer..."
6381 msgstr "Wine Internet Explorer"
6383 #: shdocvw.rc:73
6384 msgid "Address"
6385 msgstr ""
6387 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6388 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Lar&ge Icons"
6391 msgstr ""
6392 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6393 "S&tore ikoner\n"
6394 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6395 "&Store Ikoner"
6397 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6398 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6399 #, fuzzy
6400 msgid "S&mall Icons"
6401 msgstr ""
6402 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6403 "S&må ikoner\n"
6404 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6405 "S&må Ikoner"
6407 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6408 msgid "&List"
6409 msgstr "&Liste"
6411 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6412 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6413 msgid "&Details"
6414 msgstr "&Detaljer"
6416 #: shell32.rc:48
6417 msgid "Arrange &Icons"
6418 msgstr "Sortere &Ikoner"
6420 #: shell32.rc:50
6421 msgid "By &Name"
6422 msgstr "Efter &Navn"
6424 #: shell32.rc:51
6425 msgid "By &Type"
6426 msgstr "Efter &Type"
6428 #: shell32.rc:52
6429 msgid "By &Size"
6430 msgstr "Efter &Størrelse"
6432 #: shell32.rc:53
6433 msgid "By &Date"
6434 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6436 #: shell32.rc:55
6437 msgid "&Auto Arrange"
6438 msgstr "&Arranger Automatisk"
6440 #: shell32.rc:57
6441 msgid "Line up Icons"
6442 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6444 #: shell32.rc:62
6445 msgid "Paste as Link"
6446 msgstr "Indsæt som genvej"
6448 #: shell32.rc:64
6449 msgid "New"
6450 msgstr "Ny"
6452 #: shell32.rc:66
6453 msgid "New &Folder"
6454 msgstr "&Mappe"
6456 #: shell32.rc:67
6457 msgid "New &Link"
6458 msgstr "&Genvej"
6460 #: shell32.rc:71
6461 msgid "Properties"
6462 msgstr "Egenskaber"
6464 #: shell32.rc:83
6465 msgid "E&xplore"
6466 msgstr "U&dforsk"
6468 #: shell32.rc:86
6469 msgid "C&ut"
6470 msgstr "K&lip"
6472 #: shell32.rc:89
6473 msgid "Create &Link"
6474 msgstr "Opret &genvej"
6476 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6477 msgid "&Rename"
6478 msgstr "&Omdøb"
6480 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6481 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6482 msgid "E&xit"
6483 msgstr "&Afslut"
6485 #: shell32.rc:115
6486 msgid "&About Control Panel..."
6487 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6489 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6490 msgid "Size"
6491 msgstr "Størrelse"
6493 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6494 msgid "Type"
6495 msgstr "Type"
6497 #: shell32.rc:125
6498 msgid "Modified"
6499 msgstr "Modificeret"
6501 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Attributes"
6504 msgstr ""
6505 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6506 "Attributter\n"
6507 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6508 "Attributer"
6510 #: shell32.rc:128
6511 msgid "Size available"
6512 msgstr "Størrelse ledig"
6514 #: shell32.rc:130
6515 msgid "Comments"
6516 msgstr "Kommentare"
6518 #: shell32.rc:131
6519 msgid "Owner"
6520 msgstr "Ejer"
6522 #: shell32.rc:132
6523 msgid "Group"
6524 msgstr "Gruppe"
6526 #: shell32.rc:133
6527 msgid "Original location"
6528 msgstr "Original sted"
6530 #: shell32.rc:134
6531 msgid "Date deleted"
6532 msgstr "Dato slettet"
6534 #: shell32.rc:144
6535 msgid "Control Panel"
6536 msgstr "Control Panel"
6538 #: shell32.rc:151
6539 msgid "Select"
6540 msgstr "Vælg"
6542 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6543 msgid "Open"
6544 msgstr "Åben"
6546 #: shell32.rc:173
6547 msgid "Restart"
6548 msgstr "Genstart"
6550 #: shell32.rc:174
6551 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6552 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6554 #: shell32.rc:175
6555 msgid "Shutdown"
6556 msgstr "Luk ned"
6558 #: shell32.rc:176
6559 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6560 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6562 #: shell32.rc:186
6563 msgid "Start Menu\\Programs"
6564 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6566 #: shell32.rc:188
6567 msgid "Favorites"
6568 msgstr "Favoriter"
6570 #: shell32.rc:189
6571 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6572 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6574 #: shell32.rc:190
6575 msgid "Recent"
6576 msgstr "Recent"
6578 #: shell32.rc:191
6579 msgid "SendTo"
6580 msgstr "SendTo"
6582 #: shell32.rc:192
6583 msgid "Start Menu"
6584 msgstr "Start Menu"
6586 #: shell32.rc:193
6587 msgid "My Music"
6588 msgstr "Min Musik"
6590 #: shell32.rc:194
6591 msgid "My Videos"
6592 msgstr "Mine Film"
6594 #: shell32.rc:196
6595 msgid "NetHood"
6596 msgstr "NetHood"
6598 #: shell32.rc:197
6599 msgid "Templates"
6600 msgstr "Skabeloner"
6602 #: shell32.rc:198
6603 msgid "Application Data"
6604 msgstr "Programdata"
6606 #: shell32.rc:199
6607 msgid "PrintHood"
6608 msgstr "PrintHood"
6610 #: shell32.rc:200
6611 msgid "Local Settings\\Application Data"
6612 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6614 #: shell32.rc:201
6615 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6616 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6618 #: shell32.rc:202
6619 msgid "Cookies"
6620 msgstr "Cookies"
6622 #: shell32.rc:203
6623 msgid "Local Settings\\History"
6624 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6626 #: shell32.rc:204
6627 msgid "Program Files"
6628 msgstr "Program Files"
6630 #: shell32.rc:206
6631 msgid "My Pictures"
6632 msgstr "Mine Billeder"
6634 #: shell32.rc:207
6635 msgid "Program Files\\Common Files"
6636 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6638 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6639 msgid "Documents"
6640 msgstr "Documenter"
6642 #: shell32.rc:210
6643 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6644 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6646 #: shell32.rc:211
6647 msgid "Music"
6648 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6650 #: shell32.rc:212
6651 msgid "Pictures"
6652 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6654 #: shell32.rc:213
6655 msgid "Videos"
6656 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6658 #: shell32.rc:214
6659 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6660 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6662 #: shell32.rc:205
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Program Files (x86)"
6665 msgstr "Program Files"
6667 #: shell32.rc:208
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6670 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6672 #: shell32.rc:215
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Contacts"
6675 msgstr "&Indhold"
6677 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6678 msgid "Links"
6679 msgstr "Genveje"
6681 #: shell32.rc:217
6682 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6683 msgstr ""
6685 #: shell32.rc:218
6686 msgid "Music\\Playlists"
6687 msgstr ""
6689 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Downloads"
6692 msgstr "Henter..."
6694 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6695 msgid "Status"
6696 msgstr "Status"
6698 #: shell32.rc:137
6699 msgid "Location"
6700 msgstr "Placering"
6702 #: shell32.rc:138
6703 msgid "Model"
6704 msgstr "Model"
6706 #: shell32.rc:220
6707 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6708 msgstr ""
6710 #: shell32.rc:221
6711 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6712 msgstr ""
6714 #: shell32.rc:222
6715 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6716 msgstr ""
6718 #: shell32.rc:223
6719 msgid "Music\\Sample Music"
6720 msgstr ""
6722 #: shell32.rc:224
6723 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6724 msgstr ""
6726 #: shell32.rc:225
6727 msgid "Music\\Sample Playlists"
6728 msgstr ""
6730 #: shell32.rc:226
6731 msgid "Videos\\Sample Videos"
6732 msgstr ""
6734 #: shell32.rc:227
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Saved Games"
6737 msgstr ""
6738 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6739 "Gem so&m...\n"
6740 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6741 "Gemme &som..."
6743 #: shell32.rc:228
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Searches"
6746 msgstr "&Søg"
6748 #: shell32.rc:229
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Users"
6751 msgstr "Brugernavn"
6753 #: shell32.rc:230
6754 #, fuzzy
6755 msgid "OEM Links"
6756 msgstr "Genveje"
6758 #: shell32.rc:233
6759 msgid "AppData\\LocalLow"
6760 msgstr ""
6762 #: shell32.rc:154
6763 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6764 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6766 #: shell32.rc:155
6767 msgid "Error during creation of a new folder"
6768 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6770 #: shell32.rc:156
6771 msgid "Confirm file deletion"
6772 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6774 #: shell32.rc:157
6775 msgid "Confirm folder deletion"
6776 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6778 #: shell32.rc:158
6779 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6780 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6782 #: shell32.rc:159
6783 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6784 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6786 #: shell32.rc:166
6787 msgid "Confirm file overwrite"
6788 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6790 #: shell32.rc:165
6791 msgid ""
6792 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6793 "\n"
6794 "Do you want to replace it?"
6795 msgstr ""
6796 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6797 "\n"
6798 "Vil du overskrive den?"
6800 #: shell32.rc:160
6801 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6802 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6804 #: shell32.rc:162
6805 msgid ""
6806 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6807 msgstr ""
6808 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6810 #: shell32.rc:161
6811 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6812 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6814 #: shell32.rc:163
6815 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6816 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6818 #: shell32.rc:164
6819 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6820 msgstr ""
6821 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6822 "permanent istedet for?"
6824 #: shell32.rc:167
6825 msgid ""
6826 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6827 "\n"
6828 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6829 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6830 "the folder?"
6831 msgstr ""
6832 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6833 "\n"
6834 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6835 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6836 "eller kopiere\n"
6837 "mappen?"
6839 #: shell32.rc:235
6840 msgid "New Folder"
6841 msgstr "Ny Mappe"
6843 #: shell32.rc:237
6844 msgid "Wine Control Panel"
6845 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6847 #: shell32.rc:179
6848 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6849 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6851 #: shell32.rc:180
6852 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6853 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6855 #: shell32.rc:182
6856 msgid "Executable files (*.exe)"
6857 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6859 #: shell32.rc:241
6860 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6861 msgstr ""
6862 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6864 #: shell32.rc:258
6865 msgid ""
6866 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6867 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6868 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6869 "any later version.\n"
6870 "\n"
6871 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6874 "more details.\n"
6875 "\n"
6876 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6877 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6878 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6879 msgstr ""
6880 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
6881 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
6882 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
6883 "det) en nyere version.\n"
6884 "\n"
6885 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
6886 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
6887 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
6888 "detaljer.\n"
6889 "\n"
6890 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
6891 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
6892 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6894 #: shell32.rc:246
6895 msgid "Wine License"
6896 msgstr "Licensbetingelser"
6898 #: shell32.rc:143
6899 msgid "Trash"
6900 msgstr "Papirkurven"
6902 #: shlwapi.rc:27
6903 msgid "%ld bytes"
6904 msgstr "%ld bytes"
6906 #: shlwapi.rc:28
6907 msgid " hr"
6908 msgstr " hr"
6910 #: shlwapi.rc:29
6911 msgid " min"
6912 msgstr " min"
6914 #: shlwapi.rc:30
6915 msgid " sec"
6916 msgstr " sec"
6918 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6919 #, fuzzy
6920 msgid "&Restore"
6921 msgstr ""
6922 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6923 "Genop&ret\n"
6924 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6925 "&Gendan"
6927 #: user32.rc:28
6928 msgid "&Move"
6929 msgstr "&Flyt"
6931 #: user32.rc:29
6932 msgid "&Size"
6933 msgstr "&Størrelse"
6935 #: user32.rc:30
6936 msgid "Mi&nimize"
6937 msgstr "Mi&nimer"
6939 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Ma&ximize"
6942 msgstr ""
6943 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6944 "Ma&ksimér\n"
6945 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6946 "Ma&ksimer"
6948 #: user32.rc:33
6949 msgid "&Close\tAlt-F4"
6950 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
6952 #: user32.rc:35
6953 msgid "&About Wine..."
6954 msgstr "&Om Wine..."
6956 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
6957 msgid "Error"
6958 msgstr "Fejl"
6960 #: user32.rc:56
6961 msgid "&More Windows..."
6962 msgstr "&Flere vinduer..."
6964 #: wininet.rc:25
6965 msgid "LAN Connection"
6966 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
6968 #: wininet.rc:26
6969 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6970 msgstr ""
6972 #: wininet.rc:27
6973 #, fuzzy
6974 msgid "The date on the certificate is invalid."
6975 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
6977 #: wininet.rc:28
6978 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6979 msgstr ""
6981 #: wininet.rc:29
6982 msgid ""
6983 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6984 msgstr ""
6986 #: winmm.rc:28
6987 msgid "The specified command was carried out."
6988 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
6990 #: winmm.rc:29
6991 msgid "Undefined external error."
6992 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
6994 #: winmm.rc:30
6995 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6996 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
6998 #: winmm.rc:31
6999 msgid "The driver was not enabled."
7000 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7002 #: winmm.rc:32
7003 msgid ""
7004 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7005 "again."
7006 msgstr ""
7007 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7008 "igen."
7010 #: winmm.rc:33
7011 msgid "The specified device handle is invalid."
7012 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7014 #: winmm.rc:34
7015 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7016 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7018 #: winmm.rc:35
7019 msgid ""
7020 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7021 "increase available memory, and then try again."
7022 msgstr ""
7023 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7024 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7026 #: winmm.rc:36
7027 msgid ""
7028 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7029 "which functions and messages the driver supports."
7030 msgstr ""
7031 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7032 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7034 #: winmm.rc:37
7035 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7036 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7038 #: winmm.rc:38
7039 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7040 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7042 #: winmm.rc:39
7043 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7044 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7046 #: winmm.rc:42
7047 msgid ""
7048 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7049 "Capabilities function to determine the supported formats"
7050 msgstr ""
7051 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7052 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7054 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7055 msgid ""
7056 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7057 "device, or wait until the data is finished playing."
7058 msgstr ""
7059 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7060 "enheden, eller vent til den er færdig."
7062 #: winmm.rc:44
7063 msgid ""
7064 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7065 "header, and then try again."
7066 msgstr ""
7067 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7068 "headeren og prøv derefter igen."
7070 #: winmm.rc:45
7071 msgid ""
7072 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7073 "and then try again."
7074 msgstr ""
7075 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7076 "prøv igen."
7078 #: winmm.rc:48
7079 msgid ""
7080 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7081 "header, and then try again."
7082 msgstr ""
7083 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7084 "headeren og prøv derefter igen."
7086 #: winmm.rc:50
7087 msgid ""
7088 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7089 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7090 msgstr ""
7091 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7092 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7094 #: winmm.rc:51
7095 msgid ""
7096 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7097 "transmitted, and then try again."
7098 msgstr ""
7099 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7101 #: winmm.rc:52
7102 msgid ""
7103 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7104 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7105 msgstr ""
7106 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7107 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7109 #: winmm.rc:53
7110 msgid ""
7111 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7112 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7113 msgstr ""
7114 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7115 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7117 #: winmm.rc:56
7118 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7119 msgstr ""
7120 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7122 #: winmm.rc:57
7123 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7124 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7126 #: winmm.rc:58
7127 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7128 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7130 #: winmm.rc:59
7131 msgid ""
7132 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7133 "or contact the device manufacturer."
7134 msgstr ""
7135 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7136 "kontakt leverandøren."
7138 #: winmm.rc:60
7139 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7140 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7142 #: winmm.rc:61
7143 msgid ""
7144 "Not enough memory available for this task.\n"
7145 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7146 "again."
7147 msgstr ""
7148 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7149 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7151 #: winmm.rc:62
7152 msgid ""
7153 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7154 "unique alias."
7155 msgstr ""
7156 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7157 "alias."
7159 #: winmm.rc:63
7160 msgid ""
7161 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7162 msgstr ""
7163 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7165 #: winmm.rc:64
7166 msgid "No command was specified."
7167 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7169 #: winmm.rc:65
7170 msgid ""
7171 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7172 "size of the buffer."
7173 msgstr ""
7174 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7175 "størrelsen på bufferen."
7177 #: winmm.rc:66
7178 msgid ""
7179 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7180 "one."
7181 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7183 #: winmm.rc:67
7184 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7185 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7187 #: winmm.rc:68
7188 msgid ""
7189 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7190 "manufacturer about obtaining a new driver."
7191 msgstr ""
7192 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7193 "få en ny driver."
7195 #: winmm.rc:69
7196 msgid ""
7197 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7198 "manufacturer about obtaining a new driver."
7199 msgstr ""
7200 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7201 "driver."
7203 #: winmm.rc:70
7204 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7205 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7207 #: winmm.rc:71
7208 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7209 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7211 #: winmm.rc:72
7212 msgid ""
7213 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7214 msgstr ""
7215 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7216 "rigtigt."
7218 #: winmm.rc:73
7219 msgid "The device driver is not ready."
7220 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7222 #: winmm.rc:74
7223 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7224 msgstr ""
7225 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7227 #: winmm.rc:75
7228 msgid ""
7229 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7230 "access error."
7231 msgstr ""
7232 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7233 "fejl."
7235 #: winmm.rc:76
7236 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7237 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7239 #: winmm.rc:77
7240 msgid ""
7241 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7242 "separately to determine which devices caused the error"
7243 msgstr ""
7244 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7245 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7247 #: winmm.rc:78
7248 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7249 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7251 #: winmm.rc:79
7252 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7253 msgstr ""
7254 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7255 "kommando."
7257 #: winmm.rc:80
7258 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7259 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7261 #: winmm.rc:81
7262 msgid ""
7263 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7264 "still connected to the network."
7265 msgstr ""
7266 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7267 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7269 #: winmm.rc:82
7270 msgid ""
7271 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7272 "device name is spelled correctly."
7273 msgstr ""
7274 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7275 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7277 #: winmm.rc:83
7278 msgid ""
7279 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7280 "again."
7281 msgstr ""
7282 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7283 "og prøv igen."
7285 #: winmm.rc:84
7286 msgid ""
7287 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7288 "alias."
7289 msgstr ""
7290 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7292 #: winmm.rc:85
7293 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7294 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7296 #: winmm.rc:86
7297 msgid ""
7298 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7299 "parameter with each 'open' command."
7300 msgstr ""
7301 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7302 "'open'-kommando for at dele den."
7304 #: winmm.rc:87
7305 msgid ""
7306 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7307 "Please supply one."
7308 msgstr ""
7309 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7310 "enhedsnafn."
7312 #: winmm.rc:88
7313 msgid ""
7314 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7315 "documentation for valid formats."
7316 msgstr ""
7317 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7318 "dokumentationen efter gyldige formater."
7320 #: winmm.rc:89
7321 msgid ""
7322 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7323 "supply one."
7324 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7326 #: winmm.rc:90
7327 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7328 msgstr ""
7329 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7331 #: winmm.rc:91
7332 msgid ""
7333 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7334 "may be corrupt, or not in the correct format."
7335 msgstr ""
7336 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7337 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7339 #: winmm.rc:92
7340 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7341 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7343 #: winmm.rc:93
7344 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7345 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7347 #: winmm.rc:94
7348 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7349 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7351 #: winmm.rc:95
7352 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7353 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7355 #: winmm.rc:96
7356 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7357 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7359 #: winmm.rc:97
7360 msgid ""
7361 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7362 "sequence, and then try again."
7363 msgstr ""
7364 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7365 "og prøv igen."
7367 #: winmm.rc:98
7368 msgid ""
7369 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7370 "the device is closed, and then try again."
7371 msgstr ""
7372 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7373 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7375 #: winmm.rc:99
7376 msgid ""
7377 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7378 "characters, followed by a period and an extension."
7379 msgstr ""
7380 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7381 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7383 #: winmm.rc:100
7384 msgid ""
7385 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7386 msgstr ""
7387 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7389 #: winmm.rc:101
7390 msgid ""
7391 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7392 "in Control Panel to install the device."
7393 msgstr ""
7394 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7395 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7397 #: winmm.rc:102
7398 msgid ""
7399 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7400 "restarting your computer."
7401 msgstr ""
7402 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7403 "eller at genstarte din computer."
7405 #: winmm.rc:103
7406 msgid ""
7407 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7408 "cannot change directories."
7409 msgstr ""
7410 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7411 "kan skifte folder."
7413 #: winmm.rc:104
7414 msgid ""
7415 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7416 "change drives."
7417 msgstr ""
7418 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7419 "kan skifte drev."
7421 #: winmm.rc:105
7422 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7423 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7425 #: winmm.rc:106
7426 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7427 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7429 #: winmm.rc:107
7430 msgid ""
7431 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7432 msgstr ""
7433 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7435 #: winmm.rc:108
7436 msgid ""
7437 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7438 "until a wave device is free, and then try again."
7439 msgstr ""
7440 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7441 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7443 #: winmm.rc:109
7444 msgid ""
7445 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7446 "until the device is free, and then try again."
7447 msgstr ""
7448 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7449 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7451 #: winmm.rc:110
7452 msgid ""
7453 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7454 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7455 msgstr ""
7456 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7457 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7459 #: winmm.rc:111
7460 msgid ""
7461 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7462 "until the device is free, and then try again."
7463 msgstr ""
7464 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7465 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7467 #: winmm.rc:112
7468 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7469 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7471 #: winmm.rc:113
7472 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7473 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7475 #: winmm.rc:114
7476 msgid ""
7477 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7478 "the Drivers option to install the wave device."
7479 msgstr ""
7480 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7481 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7483 #: winmm.rc:115
7484 msgid ""
7485 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7486 "format."
7487 msgstr ""
7488 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7490 #: winmm.rc:116
7491 msgid ""
7492 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7493 "the Drivers option to install the wave device."
7494 msgstr ""
7495 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7496 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7498 #: winmm.rc:117
7499 msgid ""
7500 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7501 "format."
7502 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7504 #: winmm.rc:122
7505 msgid ""
7506 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7507 "You can't use them together."
7508 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7510 #: winmm.rc:124
7511 msgid ""
7512 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7513 "again."
7514 msgstr ""
7515 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7516 "prøv igen."
7518 #: winmm.rc:127
7519 msgid ""
7520 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7521 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7522 msgstr ""
7523 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7524 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7526 #: winmm.rc:125
7527 msgid ""
7528 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7529 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7530 "setup."
7531 msgstr ""
7532 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7533 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7534 "ændre opsætningen."
7536 #: winmm.rc:126
7537 msgid "An error occurred with the specified port."
7538 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7540 #: winmm.rc:129
7541 msgid ""
7542 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7543 "these applications; then, try again."
7544 msgstr ""
7545 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7546 "programmer og prøv igen."
7548 #: winmm.rc:128
7549 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7550 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7552 #: winmm.rc:123
7553 msgid ""
7554 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7555 "Control Panel to install a MIDI driver."
7556 msgstr ""
7557 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7558 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7560 #: winmm.rc:118
7561 msgid "There is no display window."
7562 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7564 #: winmm.rc:119
7565 msgid "Could not create or use window."
7566 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7568 #: winmm.rc:120
7569 msgid ""
7570 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7571 "check your disk or network connection."
7572 msgstr ""
7573 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7574 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7576 #: winmm.rc:121
7577 msgid ""
7578 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7579 "are still connected to the network."
7580 msgstr ""
7581 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7582 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7584 #: winspool.rc:28
7585 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7586 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7588 #: winspool.rc:29
7589 msgid "Unable to create the output file."
7590 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7592 #: wldap32.rc:27
7593 msgid "Success"
7594 msgstr "Success"
7596 #: wldap32.rc:28
7597 msgid "Operations Error"
7598 msgstr "Operationsfejl"
7600 #: wldap32.rc:29
7601 msgid "Protocol Error"
7602 msgstr "Protokolfejl"
7604 #: wldap32.rc:30
7605 msgid "Time Limit Exceeded"
7606 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7608 #: wldap32.rc:31
7609 msgid "Size Limit Exceeded"
7610 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7612 #: wldap32.rc:32
7613 msgid "Compare False"
7614 msgstr "Sammenligning falsk"
7616 #: wldap32.rc:33
7617 msgid "Compare True"
7618 msgstr "Sammenligning sand"
7620 #: wldap32.rc:34
7621 msgid "Authentication Method Not Supported"
7622 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7624 #: wldap32.rc:35
7625 msgid "Strong Authentication Required"
7626 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7628 #: wldap32.rc:36
7629 msgid "Referral (v2)"
7630 msgstr "Henvisning (v2)"
7632 #: wldap32.rc:37
7633 msgid "Referral"
7634 msgstr "Henvisning"
7636 #: wldap32.rc:38
7637 msgid "Administration Limit Exceeded"
7638 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7640 #: wldap32.rc:39
7641 msgid "Unavailable Critical Extension"
7642 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7644 #: wldap32.rc:40
7645 msgid "Confidentiality Required"
7646 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7648 #: wldap32.rc:43
7649 msgid "No Such Attribute"
7650 msgstr "Kender ikke attribut"
7652 #: wldap32.rc:44
7653 msgid "Undefined Type"
7654 msgstr "Udefineret type"
7656 #: wldap32.rc:45
7657 msgid "Inappropriate Matching"
7658 msgstr "Upassende sammenligning"
7660 #: wldap32.rc:46
7661 msgid "Constraint Violation"
7662 msgstr "Begrænsning overskredet"
7664 #: wldap32.rc:47
7665 msgid "Attribute Or Value Exists"
7666 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7668 #: wldap32.rc:48
7669 msgid "Invalid Syntax"
7670 msgstr "Ugyldig syntaks"
7672 #: wldap32.rc:59
7673 msgid "No Such Object"
7674 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7676 #: wldap32.rc:60
7677 msgid "Alias Problem"
7678 msgstr "Alias problem"
7680 #: wldap32.rc:61
7681 msgid "Invalid DN Syntax"
7682 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7684 #: wldap32.rc:62
7685 msgid "Is Leaf"
7686 msgstr "Er blad"
7688 #: wldap32.rc:63
7689 msgid "Alias Dereference Problem"
7690 msgstr "Problem med alias dereference"
7692 #: wldap32.rc:75
7693 msgid "Inappropriate Authentication"
7694 msgstr "Upassende autenticering"
7696 #: wldap32.rc:76
7697 msgid "Invalid Credentials"
7698 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7700 #: wldap32.rc:77
7701 msgid "Insufficient Rights"
7702 msgstr "Manglende rettigheder"
7704 #: wldap32.rc:78
7705 msgid "Busy"
7706 msgstr "Optaget"
7708 #: wldap32.rc:79
7709 msgid "Unavailable"
7710 msgstr "Utilgængelig"
7712 #: wldap32.rc:80
7713 msgid "Unwilling To Perform"
7714 msgstr "Uvillig til at udføre"
7716 #: wldap32.rc:81
7717 msgid "Loop Detected"
7718 msgstr "Løkke opdaget"
7720 #: wldap32.rc:87
7721 msgid "Sort Control Missing"
7722 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7724 #: wldap32.rc:88
7725 msgid "Index range error"
7726 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7728 #: wldap32.rc:91
7729 msgid "Naming Violation"
7730 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7732 #: wldap32.rc:92
7733 msgid "Object Class Violation"
7734 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7736 #: wldap32.rc:93
7737 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7738 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7740 #: wldap32.rc:94
7741 msgid "Not allowed on RDN"
7742 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7744 #: wldap32.rc:95
7745 msgid "Already Exists"
7746 msgstr "Findes allerede"
7748 #: wldap32.rc:96
7749 msgid "No Object Class Mods"
7750 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7752 #: wldap32.rc:97
7753 msgid "Results Too Large"
7754 msgstr "Resultaterne er for store"
7756 #: wldap32.rc:98
7757 msgid "Affects Multiple DSAs"
7758 msgstr "Berører flere DSA'er"
7760 #: wldap32.rc:107
7761 msgid "Other"
7762 msgstr "Anden"
7764 #: wldap32.rc:108
7765 msgid "Server Down"
7766 msgstr "Server nede"
7768 #: wldap32.rc:109
7769 msgid "Local Error"
7770 msgstr "Lokal fejl"
7772 #: wldap32.rc:110
7773 msgid "Encoding Error"
7774 msgstr "Kodings fejl"
7776 #: wldap32.rc:111
7777 msgid "Decoding Error"
7778 msgstr "Dekodings fejl"
7780 #: wldap32.rc:112
7781 msgid "Timeout"
7782 msgstr "Tidsafbrud"
7784 #: wldap32.rc:113
7785 msgid "Auth Unknown"
7786 msgstr "Ukendt autentikering"
7788 #: wldap32.rc:114
7789 msgid "Filter Error"
7790 msgstr "Filter fejl"
7792 #: wldap32.rc:115
7793 msgid "User Cancelled"
7794 msgstr "Bruger afbrød"
7796 #: wldap32.rc:116
7797 msgid "Parameter Error"
7798 msgstr "Parameter fejl"
7800 #: wldap32.rc:117
7801 msgid "No Memory"
7802 msgstr "Intet hukommelse"
7804 #: wldap32.rc:118
7805 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7806 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7808 #: wldap32.rc:119
7809 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7810 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7812 #: wldap32.rc:120
7813 msgid "Specified control was not found in message"
7814 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7816 #: wldap32.rc:121
7817 msgid "No result present in message"
7818 msgstr "Ingen resultater i besked"
7820 #: wldap32.rc:122
7821 msgid "More results returned"
7822 msgstr "Flere resultater returneret"
7824 #: wldap32.rc:123
7825 msgid "Loop while handling referrals"
7826 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7828 #: wldap32.rc:124
7829 msgid "Referral hop limit exceeded"
7830 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7832 #: clock.rc:29
7833 msgid "Ana&log"
7834 msgstr "&Analog"
7836 #: clock.rc:30
7837 msgid "Digi&tal"
7838 msgstr "&Digital"
7840 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7841 msgid "&Font..."
7842 msgstr "&Skrifttype..."
7844 #: clock.rc:34
7845 msgid "&Without Titlebar"
7846 msgstr "Skjul Titel&linie"
7848 #: clock.rc:36
7849 msgid "&Seconds"
7850 msgstr "Se&kunder"
7852 #: clock.rc:37
7853 msgid "&Date"
7854 msgstr "Da&to"
7856 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7857 msgid "&Always on Top"
7858 msgstr "&Altid øverst"
7860 #: clock.rc:41
7861 msgid "Inf&o"
7862 msgstr "Inf&o"
7864 #: clock.rc:42
7865 msgid "&About Clock..."
7866 msgstr "&Om Ur..."
7868 #: clock.rc:48
7869 msgid "Clock"
7870 msgstr "Ur"
7872 #: cmd.rc:30
7873 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7874 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
7876 #: cmd.rc:38
7877 msgid ""
7878 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7879 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7880 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7881 "called procedure.\n"
7882 "\n"
7883 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7884 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7885 msgstr ""
7886 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
7887 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
7888 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
7889 "til den kaldte procedure.\n"
7890 "\n"
7891 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
7892 "proceduren arves af kalderen.\n"
7894 #: cmd.rc:41
7895 msgid ""
7896 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7897 "default directory.\n"
7898 msgstr "Hjælp til CD\n"
7900 #: cmd.rc:42
7901 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7902 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
7904 #: cmd.rc:44
7905 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7906 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
7908 #: cmd.rc:46
7909 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7910 msgstr "Hjælp til COPY\n"
7912 #: cmd.rc:47
7913 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7914 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
7916 #: cmd.rc:48
7917 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7918 msgstr "Hjælp til DATE\n"
7920 #: cmd.rc:49
7921 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7922 msgstr "Hjælp til DEL\n"
7924 #: cmd.rc:50
7925 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7926 msgstr "Hjælp til DIR\n"
7928 #: cmd.rc:60
7929 msgid ""
7930 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7931 "\n"
7932 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7933 "on the terminal device before they are executed.\n"
7934 "\n"
7935 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7936 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7937 "preceding it with an @ sign.\n"
7938 msgstr ""
7939 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
7940 "\n"
7941 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
7942 "terminalenheden før de køres.\n"
7943 "\n"
7944 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
7945 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
7946 "et @-tegn foran den.\n"
7948 #: cmd.rc:62
7949 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7950 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
7952 #: cmd.rc:70
7953 msgid ""
7954 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7955 "\n"
7956 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7957 "\n"
7958 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7959 "not exist in wine's cmd.\n"
7960 msgstr ""
7961 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
7962 "\n"
7963 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
7964 "\n"
7965 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
7967 #: cmd.rc:82
7968 msgid ""
7969 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7970 "batch file.\n"
7971 "\n"
7972 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7973 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7974 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7975 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7976 "label terminates the batch file execution.\n"
7977 "\n"
7978 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7979 msgstr ""
7980 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
7981 "\n"
7982 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
7983 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
7984 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
7985 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
7986 "kørslen af den batchfil.\n"
7987 "\n"
7988 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
7990 #: cmd.rc:85
7991 msgid ""
7992 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7993 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7994 msgstr "Hjælp til HELP\n"
7996 #: cmd.rc:95
7997 msgid ""
7998 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7999 "\n"
8000 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8001 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8002 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8003 "\n"
8004 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8005 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8006 msgstr ""
8007 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8008 "\n"
8009 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8010 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8011 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8012 "\n"
8013 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8014 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8016 #: cmd.rc:101
8017 msgid ""
8018 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8019 "\n"
8020 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8021 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8022 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8023 msgstr ""
8024 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8025 "\n"
8026 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8027 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8028 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8030 #: cmd.rc:104
8031 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8032 msgstr "Hjælp til MD\n"
8034 #: cmd.rc:105
8035 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8036 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8038 #: cmd.rc:112
8039 msgid ""
8040 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8041 "\n"
8042 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8043 "subdirectories\n"
8044 "below the item are moved as well.\n"
8045 "\n"
8046 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8047 msgstr ""
8048 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8049 "filsystemet.\n"
8050 "\n"
8051 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8052 "underkatalogene også i den.\n"
8053 "\n"
8054 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8055 "drevbogstaver.\n"
8057 #: cmd.rc:123
8058 msgid ""
8059 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8060 "\n"
8061 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8062 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8063 "PATH command with the new value.\n"
8064 "\n"
8065 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8066 "variable, for example:\n"
8067 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8068 msgstr ""
8069 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8070 "\n"
8071 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8072 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8073 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8074 "\n"
8075 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8076 "eksempel:\n"
8077 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8079 #: cmd.rc:129
8080 msgid ""
8081 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8082 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8083 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8084 "before it scrolls off the screen.\n"
8085 msgstr ""
8086 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8087 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8088 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8089 "forsvinder ud\n"
8090 "væk fra skærmen..\n"
8092 #: cmd.rc:150
8093 msgid ""
8094 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8095 "\n"
8096 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8097 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8098 "\n"
8099 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8100 "\n"
8101 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8102 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8103 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8104 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8105 "\n"
8106 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8107 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8108 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8109 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8110 "\n"
8111 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8112 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8113 msgstr ""
8114 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8115 "\n"
8116 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8117 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8118 "\n"
8119 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8120 "\n"
8121 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8122 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8123 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8124 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8125 "\n"
8126 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8127 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8128 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8129 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8130 "\n"
8131 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8132 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8134 #: cmd.rc:154
8135 msgid ""
8136 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8137 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8138 msgstr ""
8139 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8140 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8141 "fil.\n"
8143 #: cmd.rc:157
8144 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8145 msgstr "Hjælp til REN\n"
8147 #: cmd.rc:158
8148 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8149 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8151 #: cmd.rc:160
8152 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8153 msgstr "Hjælp til RD\n"
8155 #: cmd.rc:161
8156 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8157 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8159 #: cmd.rc:179
8160 msgid ""
8161 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8162 "\n"
8163 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8164 "\n"
8165 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8166 "\n"
8167 "SET <variable>=<value>\n"
8168 "\n"
8169 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8170 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8171 "have embedded spaces.\n"
8172 "\n"
8173 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8174 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8175 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8176 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8177 msgstr ""
8178 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8179 "\n"
8180 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8181 "\n"
8182 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8183 "\n"
8184 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8185 "\n"
8186 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8187 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8188 "mellemrum.\n"
8189 "\n"
8190 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8191 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8192 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8193 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8195 #: cmd.rc:184
8196 msgid ""
8197 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8198 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8199 "if called from the command line.\n"
8200 msgstr ""
8201 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8202 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8203 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8205 #: cmd.rc:186
8206 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8207 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8209 #: cmd.rc:188
8210 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8211 msgstr ""
8212 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8213 "TITLE [streng]\n"
8215 #: cmd.rc:192
8216 msgid ""
8217 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8218 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8219 msgstr ""
8220 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8221 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8222 "tekst.\n"
8224 #: cmd.rc:201
8225 msgid ""
8226 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8227 "\n"
8228 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8229 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8230 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8231 "\n"
8232 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8233 msgstr ""
8234 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8235 " Gyldige måder er:\n"
8236 "\n"
8237 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8238 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8239 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8240 "\n"
8241 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8243 #: cmd.rc:204
8244 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8245 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8247 #: cmd.rc:206
8248 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8249 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8251 #: cmd.rc:209
8252 msgid ""
8253 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8254 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8255 msgstr ""
8256 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8257 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8259 #: cmd.rc:212
8260 msgid ""
8261 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8262 "PUSHD.\n"
8263 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8265 #: cmd.rc:214
8266 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8267 msgstr ""
8268 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8270 #: cmd.rc:218
8271 msgid ""
8272 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8273 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8274 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8275 msgstr ""
8277 #: cmd.rc:222
8278 msgid ""
8279 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8280 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8281 msgstr ""
8282 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8283 "program CMD blev startet af.\n"
8285 #: cmd.rc:253
8286 msgid ""
8287 "CMD built-in commands are:\n"
8288 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8289 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8290 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8291 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8292 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8293 "COPY\t\tCopy file\n"
8294 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8295 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8296 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8297 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8298 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8299 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8300 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8301 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8302 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8303 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8304 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8305 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8306 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8307 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8308 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8309 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8310 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8311 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8312 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8313 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8314 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8315 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8316 "\n"
8317 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8318 msgstr ""
8319 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8320 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8321 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8322 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8323 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8324 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8325 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8326 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8327 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8328 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8329 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8330 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8331 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8332 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8333 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8334 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8335 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8336 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8337 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8338 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8339 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8340 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8341 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8342 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8343 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8344 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8345 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8346 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8347 "\n"
8348 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8350 #: cmd.rc:255
8351 msgid "Are you sure"
8352 msgstr "Er du sikker"
8354 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8355 msgctxt "Yes key"
8356 msgid "Y"
8357 msgstr "J"
8359 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8360 msgctxt "No key"
8361 msgid "N"
8362 msgstr "N"
8364 #: cmd.rc:258
8365 msgid "File association missing for extension %s\n"
8366 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8368 #: cmd.rc:259
8369 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8370 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8372 #: cmd.rc:260
8373 msgid "Overwrite %s"
8374 msgstr "Overskriv %s"
8376 #: cmd.rc:261
8377 msgid "More..."
8378 msgstr "Mere..."
8380 #: cmd.rc:262
8381 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8382 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8384 #: cmd.rc:263
8385 msgid ""
8386 "Not Yet Implemented\n"
8387 "\n"
8388 msgstr ""
8389 "Ikke implementeret endnu\n"
8390 "\n"
8392 #: cmd.rc:264
8393 msgid "Argument missing\n"
8394 msgstr "Argument mangler\n"
8396 #: cmd.rc:265
8397 msgid "Syntax error\n"
8398 msgstr "Syntaks fejl\n"
8400 #: cmd.rc:266
8401 msgid "%s : File Not Found\n"
8402 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8404 #: cmd.rc:267
8405 msgid "No help available for %s\n"
8406 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8408 #: cmd.rc:268
8409 msgid "Target to GOTO not found\n"
8410 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8412 #: cmd.rc:269
8413 msgid "Current Date is %s\n"
8414 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8416 #: cmd.rc:270
8417 msgid "Current Time is %s\n"
8418 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8420 #: cmd.rc:271
8421 msgid "Enter new date: "
8422 msgstr "Skriv ny dato: "
8424 #: cmd.rc:272
8425 msgid "Enter new time: "
8426 msgstr "Skriv ny tid: "
8428 #: cmd.rc:273
8429 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8430 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8432 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8433 msgid "Failed to open '%s'\n"
8434 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8436 #: cmd.rc:275
8437 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8438 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8440 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8441 msgctxt "All key"
8442 msgid "A"
8443 msgstr "A"
8445 #: cmd.rc:277
8446 msgid "%s, Delete"
8447 msgstr "%s, Slet"
8449 #: cmd.rc:278
8450 msgid "Echo is %s\n"
8451 msgstr "Echo er %s\n"
8453 #: cmd.rc:279
8454 msgid "Verify is %s\n"
8455 msgstr "Verify er %s\n"
8457 #: cmd.rc:280
8458 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8459 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8461 #: cmd.rc:281
8462 msgid "Parameter error\n"
8463 msgstr "Parameter fejl\n"
8465 #: cmd.rc:282
8466 msgid ""
8467 "Volume in drive %c is %s\n"
8468 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8469 "\n"
8470 msgstr ""
8471 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8472 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8473 "\n"
8475 #: cmd.rc:283
8476 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8477 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8479 #: cmd.rc:284
8480 msgid "PATH not found\n"
8481 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8483 #: cmd.rc:285
8484 msgid "Press Return key to continue: "
8485 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8487 #: cmd.rc:286
8488 msgid "Wine Command Prompt"
8489 msgstr "Wine Command Prompt"
8491 #: cmd.rc:287
8492 msgid ""
8493 "CMD Version %s\n"
8494 "\n"
8495 msgstr ""
8496 "CMD Version %s\n"
8497 "\n"
8499 #: cmd.rc:288
8500 msgid "More? "
8501 msgstr "Mere? "
8503 #: cmd.rc:289
8504 msgid "The input line is too long.\n"
8505 msgstr "The input line is too long.\n"
8507 #: ipconfig.rc:27
8508 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8509 msgstr ""
8511 #: ipconfig.rc:28
8512 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8513 msgstr ""
8515 #: ipconfig.rc:29
8516 msgid "%s adapter %s\n"
8517 msgstr ""
8519 #: ipconfig.rc:30
8520 msgid "Ethernet"
8521 msgstr ""
8523 #: ipconfig.rc:32
8524 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8525 msgstr ""
8527 #: ipconfig.rc:34
8528 msgid "Hostname"
8529 msgstr ""
8531 #: ipconfig.rc:35
8532 msgid "Node type"
8533 msgstr ""
8535 #: ipconfig.rc:36
8536 msgid "Broadcast"
8537 msgstr ""
8539 #: ipconfig.rc:37
8540 msgid "Peer-to-peer"
8541 msgstr ""
8543 #: ipconfig.rc:38
8544 msgid "Mixed"
8545 msgstr ""
8547 #: ipconfig.rc:39
8548 msgid "Hybrid"
8549 msgstr ""
8551 #: ipconfig.rc:40
8552 msgid "IP routing enabled"
8553 msgstr ""
8555 #: ipconfig.rc:42
8556 msgid "Physical address"
8557 msgstr ""
8559 #: ipconfig.rc:43
8560 msgid "DHCP enabled"
8561 msgstr ""
8563 #: ipconfig.rc:46
8564 msgid "Default gateway"
8565 msgstr ""
8567 #: net.rc:27
8568 msgid ""
8569 "The syntax of this command is:\n"
8570 "\n"
8571 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8572 msgstr ""
8573 "Sådan bruges programmet:\n"
8574 "\n"
8575 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8577 #: net.rc:28
8578 msgid "Specify service name to start.\n"
8579 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8581 #: net.rc:29
8582 msgid "Specify service name to stop.\n"
8583 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8585 #: net.rc:30
8586 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8587 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8589 #: net.rc:31
8590 msgid "Could not stop service %s\n"
8591 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8593 #: net.rc:32
8594 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8595 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8597 #: net.rc:33
8598 msgid "Could not get handle to service.\n"
8599 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8601 #: net.rc:34
8602 msgid "The %s service is starting.\n"
8603 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8605 #: net.rc:35
8606 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8607 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8609 #: net.rc:36
8610 msgid "The %s service failed to start.\n"
8611 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8613 #: net.rc:37
8614 msgid "The %s service is stopping.\n"
8615 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8617 #: net.rc:38
8618 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8619 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8621 #: net.rc:39
8622 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8623 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8625 #: net.rc:40
8626 msgid ""
8627 "The syntax of this command is:\n"
8628 "\n"
8629 "NET HELP command\n"
8630 "    -or-\n"
8631 "NET command /HELP\n"
8632 "\n"
8633 "   Commands available are:\n"
8634 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8635 msgstr ""
8636 "Sådan for du hjælp:\n"
8637 "\n"
8638 "NET HELP kommando\n"
8639 "    -eller-\n"
8640 "NET kommando /HELP\n"
8641 "\n"
8642 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8643 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8645 #: net.rc:42
8646 msgid "There are no entries in the list.\n"
8647 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8649 #: net.rc:43
8650 msgid ""
8651 "\n"
8652 "Status  Local   Remote\n"
8653 "---------------------------------------------------------------\n"
8654 msgstr ""
8655 "\n"
8656 "Status    Lokal   Remote\n"
8657 "---------------------------------------------------------------\n"
8659 #: net.rc:44
8660 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8661 msgstr "%s      %S      %S      Åbne resourser: %lu\n"
8663 #: notepad.rc:27
8664 msgid "&New\tCtrl+N"
8665 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8667 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8668 #, fuzzy
8669 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8670 msgstr ""
8671 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8672 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8673 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8674 "&Åben...\tCtrl+O"
8676 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8677 #, fuzzy
8678 msgid "&Save\tCtrl+S"
8679 msgstr ""
8680 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8681 "&Gem\tCtrl+S\n"
8682 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8683 "&Gemme\tCtrl+S"
8685 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8686 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8687 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8689 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8690 msgid "Page Se&tup..."
8691 msgstr "Side&opsætning..."
8693 #: notepad.rc:34
8694 msgid "P&rinter Setup..."
8695 msgstr "&Indstil printer..."
8697 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8698 #, fuzzy
8699 msgid "&Edit"
8700 msgstr ""
8701 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8702 "&Rediger\n"
8703 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8704 "R&ediger"
8706 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8707 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8708 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8710 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8711 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8712 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8714 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8715 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8716 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8718 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8719 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8720 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8722 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8723 #: winefile.rc:30
8724 msgid "&Delete\tDel"
8725 msgstr "&Slet\tDel"
8727 #: notepad.rc:46
8728 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8729 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8731 #: notepad.rc:47
8732 msgid "&Time/Date\tF5"
8733 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8735 #: notepad.rc:49
8736 msgid "&Wrap long lines"
8737 msgstr "&Tekstombrydning"
8739 #: notepad.rc:53
8740 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8741 msgstr "&Søg..."
8743 #: notepad.rc:54
8744 msgid "&Search next\tF3"
8745 msgstr "&Find næste\tF3"
8747 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8748 #, fuzzy
8749 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8750 msgstr ""
8751 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8752 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8753 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8754 "E&rstat...\tCtrl+H"
8756 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8757 #, fuzzy
8758 msgid "&Search..."
8759 msgstr ""
8760 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8761 "&Søg efter hjælp om...\n"
8762 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8763 "&Søg..."
8765 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8766 msgid "&Help on help"
8767 msgstr "&Brug af Hjælp"
8769 #: notepad.rc:62
8770 msgid "&About Notepad"
8771 msgstr "&Om Notesblok"
8773 #: notepad.rc:68
8774 msgid "&f"
8775 msgstr "&f"
8777 #: notepad.rc:69
8778 msgid "Page &p"
8779 msgstr "Page &p"
8781 #: notepad.rc:71
8782 msgid "Notepad"
8783 msgstr "Notesblok"
8785 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8786 #, fuzzy
8787 msgid "ERROR"
8788 msgstr ""
8789 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8790 "FEJL\n"
8791 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8792 "FEIL"
8794 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8795 msgid "WARNING"
8796 msgstr "ADVARSEL"
8798 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8799 msgid "Information"
8800 msgstr "Information"
8802 #: notepad.rc:76
8803 msgid "Untitled"
8804 msgstr "(ikke-navngivet)"
8806 #: notepad.rc:79
8807 msgid "Text files (*.txt)"
8808 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
8810 #: notepad.rc:82
8811 msgid ""
8812 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8813 "Please use a different editor."
8814 msgstr ""
8815 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
8816 "Brug en anden editor til at redigere filen."
8818 #: notepad.rc:84
8819 msgid ""
8820 "You didn't enter any text.\n"
8821 "Please type something and try again"
8822 msgstr ""
8823 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
8824 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
8826 #: notepad.rc:86
8827 msgid ""
8828 "File '%s' does not exist.\n"
8829 "\n"
8830 "Do you want to create a new file?"
8831 msgstr ""
8832 "Filen '%s'\n"
8833 "findes ikke\n"
8834 "\n"
8835 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
8837 #: notepad.rc:88
8838 msgid ""
8839 "File '%s' has been modified.\n"
8840 "\n"
8841 "Would you like to save the changes?"
8842 msgstr ""
8843 "Filen '%s'\n"
8844 "er blevet ændret\n"
8845 "\n"
8846 " Vil du gemme ændringerne ?"
8848 #: notepad.rc:89
8849 msgid "'%s' could not be found."
8850 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
8852 #: notepad.rc:91
8853 msgid ""
8854 "Not enough memory to complete this task.\n"
8855 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8856 msgstr ""
8857 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
8858 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
8859 "igen."
8861 #: notepad.rc:93
8862 msgid "Unicode (UTF-16)"
8863 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8865 #: notepad.rc:94
8866 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8867 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8869 #: notepad.rc:101
8870 msgid ""
8871 "%s\n"
8872 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8873 "you save this file in the %s encoding.\n"
8874 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8875 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8876 "Continue?"
8877 msgstr ""
8878 "%s\n"
8879 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
8880 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
8881 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
8882 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
8883 "Fortsæt?"
8885 #: oleview.rc:29
8886 msgid "&Bind to file..."
8887 msgstr "&Knyt til fil..."
8889 #: oleview.rc:30
8890 msgid "&View TypeLib..."
8891 msgstr "&Vis TypeLib..."
8893 #: oleview.rc:32
8894 msgid "&System Configuration..."
8895 msgstr "&Systemopsætning..."
8897 #: oleview.rc:33
8898 msgid "&Run the Registry Editor"
8899 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
8901 #: oleview.rc:37
8902 msgid "&Object"
8903 msgstr "&Objekt"
8905 #: oleview.rc:39
8906 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8907 msgstr "&CoCreateInstance flag"
8909 #: oleview.rc:41
8910 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8911 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8913 #: oleview.rc:42
8914 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8915 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8917 #: oleview.rc:43
8918 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8919 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8921 #: oleview.rc:44
8922 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8923 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8925 #: oleview.rc:47
8926 msgid "View &Type information"
8927 msgstr "Vis &type-information"
8929 #: oleview.rc:49
8930 msgid "Create &Instance"
8931 msgstr "Opret &instans"
8933 #: oleview.rc:50
8934 msgid "Create Instance &On..."
8935 msgstr "&Opret instans på..."
8937 #: oleview.rc:51
8938 msgid "&Release Instance"
8939 msgstr "&Frigiv instans"
8941 #: oleview.rc:53
8942 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8943 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
8945 #: oleview.rc:54
8946 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8947 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
8949 #: oleview.rc:56
8950 msgid "&View..."
8951 msgstr "&Vis..."
8953 #: oleview.rc:60
8954 msgid "&Expert mode"
8955 msgstr "&Ekspert mode"
8957 #: oleview.rc:62
8958 msgid "&Hidden component categories"
8959 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
8961 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8962 #, fuzzy
8963 msgid "&Toolbar"
8964 msgstr ""
8965 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8966 "Værk&tøjlinie\n"
8967 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8968 "Værk&tøjslinie"
8970 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8971 msgid "&Status Bar"
8972 msgstr "&Statuslinie"
8974 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8975 msgid "&Refresh\tF5"
8976 msgstr "Opdate&r\tF5"
8978 #: oleview.rc:71
8979 msgid "&About OleView"
8980 msgstr "&Om OleView"
8982 #: oleview.rc:79
8983 msgid "&Save as..."
8984 msgstr "Gem &som..."
8986 #: oleview.rc:84
8987 msgid "&Group by type kind"
8988 msgstr "Sorte&r efter type"
8990 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8991 msgid "OleView"
8992 msgstr "OleView"
8994 #: oleview.rc:98
8995 msgid "ITypeLib viewer"
8996 msgstr "ITypeLib viser"
8998 #: oleview.rc:96
8999 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9000 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9002 #: oleview.rc:97
9003 msgid "version 1.0"
9004 msgstr "version 1.0"
9006 #: oleview.rc:100
9007 #, fuzzy
9008 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9009 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9011 #: oleview.rc:103
9012 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9013 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9015 #: oleview.rc:104
9016 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9017 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9019 #: oleview.rc:105
9020 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9021 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9023 #: oleview.rc:106
9024 msgid "Run the Wine registry editor"
9025 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9027 #: oleview.rc:107
9028 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9029 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9031 #: oleview.rc:108
9032 msgid "Create an instance of the selected object"
9033 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9035 #: oleview.rc:109
9036 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9037 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9039 #: oleview.rc:110
9040 msgid "Release the currently selected object instance"
9041 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9043 #: oleview.rc:111
9044 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9045 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9047 #: oleview.rc:112
9048 msgid "Display the viewer for the selected item"
9049 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9051 #: oleview.rc:117
9052 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9053 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9055 #: oleview.rc:118
9056 msgid ""
9057 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9058 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9060 #: oleview.rc:119
9061 msgid "Show or hide the toolbar"
9062 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9064 #: oleview.rc:120
9065 msgid "Show or hide the status bar"
9066 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9068 #: oleview.rc:121
9069 msgid "Refresh all lists"
9070 msgstr "Opdater alle lister"
9072 #: oleview.rc:122
9073 msgid "Display program information, version number and copyright"
9074 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9076 #: oleview.rc:113
9077 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9078 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9080 #: oleview.rc:114
9081 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9082 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9084 #: oleview.rc:115
9085 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9086 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9088 #: oleview.rc:116
9089 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9090 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9092 #: oleview.rc:128
9093 msgid "ObjectClasses"
9094 msgstr "Objektklasser"
9096 #: oleview.rc:129
9097 msgid "Grouped by Component Category"
9098 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9100 #: oleview.rc:130
9101 msgid "OLE 1.0 Objects"
9102 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9104 #: oleview.rc:131
9105 msgid "COM Library Objects"
9106 msgstr "COM biblioteks objekter"
9108 #: oleview.rc:132
9109 msgid "All Objects"
9110 msgstr "Alle objekter"
9112 #: oleview.rc:133
9113 msgid "Application IDs"
9114 msgstr "Program ID'er"
9116 #: oleview.rc:134
9117 msgid "Type Libraries"
9118 msgstr "Typebibliotek"
9120 #: oleview.rc:135
9121 msgid "ver."
9122 msgstr "ver."
9124 #: oleview.rc:136
9125 msgid "Interfaces"
9126 msgstr "Grænseflade"
9128 #: oleview.rc:138
9129 msgid "Registry"
9130 msgstr "Registeringsdatabase"
9132 #: oleview.rc:139
9133 msgid "Implementation"
9134 msgstr "Implementering"
9136 #: oleview.rc:140
9137 msgid "Activation"
9138 msgstr "Aktivering"
9140 #: oleview.rc:142
9141 msgid "CoGetClassObject failed."
9142 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9144 #: oleview.rc:143
9145 msgid "Unknown error"
9146 msgstr "Ukendt fejl"
9148 #: oleview.rc:146
9149 msgid "bytes"
9150 msgstr "byte"
9152 #: oleview.rc:148
9153 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9154 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9156 #: oleview.rc:149
9157 msgid "Inherited Interfaces"
9158 msgstr "Arvet grænseflade"
9160 #: oleview.rc:124
9161 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9162 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9164 #: oleview.rc:125
9165 msgid "Close window"
9166 msgstr "Luk vindue"
9168 #: oleview.rc:126
9169 msgid "Group typeinfos by kind"
9170 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9172 #: progman.rc:30
9173 msgid "&New..."
9174 msgstr "&Ny..."
9176 #: progman.rc:31
9177 msgid "O&pen\tEnter"
9178 msgstr "Åben\tEnter"
9180 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9181 msgid "&Move...\tF7"
9182 msgstr "&Flyt...\tF7"
9184 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9185 msgid "&Copy...\tF8"
9186 msgstr "&Kopier...\tF8"
9188 #: progman.rc:35
9189 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9190 msgstr "&Attributter...\tAlt+Enter"
9192 #: progman.rc:37
9193 msgid "&Execute..."
9194 msgstr "K&ør..."
9196 #: progman.rc:39
9197 msgid "E&xit Windows..."
9198 msgstr "A&fslut Wine..."
9200 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9201 msgid "&Options"
9202 msgstr "&Indstillinger"
9204 #: progman.rc:42
9205 msgid "&Arrange automatically"
9206 msgstr "&Auto arrangér"
9208 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Minimize on run"
9211 msgstr ""
9212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9213 "&Minimér ved opstart\n"
9214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9215 "&Minimer ved start"
9217 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9218 #, fuzzy
9219 msgid "&Save settings on exit"
9220 msgstr ""
9221 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9222 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9223 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9224 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9226 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9227 #, fuzzy
9228 msgid "&Windows"
9229 msgstr ""
9230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9231 "&Vinduer\n"
9232 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9233 "Vin&duer"
9235 #: progman.rc:47
9236 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9237 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9239 #: progman.rc:48
9240 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9241 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9243 #: progman.rc:49
9244 msgid "&Arrange Icons"
9245 msgstr "Arrangér &ikoner"
9247 #: progman.rc:57
9248 msgid "&Tutorial"
9249 msgstr "&Vejledning"
9251 #: progman.rc:59
9252 msgid "&About Wine"
9253 msgstr "&Om Wine"
9255 #: progman.rc:65
9256 msgid "Program Manager"
9257 msgstr "Programbehandling"
9259 #: progman.rc:69
9260 msgid "Delete"
9261 msgstr "Slet"
9263 #: progman.rc:70
9264 msgid "Delete group `%s' ?"
9265 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9267 #: progman.rc:71
9268 msgid "Delete program `%s' ?"
9269 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9271 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9272 msgid "Not implemented"
9273 msgstr "Ikke implementeret"
9275 #: progman.rc:73
9276 msgid "Error reading `%s'."
9277 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9279 #: progman.rc:74
9280 msgid "Error writing `%s'."
9281 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9283 #: progman.rc:77
9284 msgid ""
9285 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9286 "Should it be tried further on?"
9287 msgstr ""
9288 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9289 "Vil du pr?ve mer?"
9291 #: progman.rc:79
9292 msgid "Help not available."
9293 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9295 #: progman.rc:80
9296 msgid "Unknown feature in %s"
9297 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9299 #: progman.rc:81
9300 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9301 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9303 #: progman.rc:82
9304 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9305 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9307 #: progman.rc:85
9308 msgid "Programs"
9309 msgstr "Programmer"
9311 #: progman.rc:86
9312 msgid "Libraries (*.dll)"
9313 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9315 #: progman.rc:87
9316 msgid "Icon files"
9317 msgstr "Ikon filer"
9319 #: progman.rc:88
9320 msgid "Icons (*.ico)"
9321 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9323 #: reg.rc:27
9324 msgid ""
9325 "The syntax of this command is:\n"
9326 "\n"
9327 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9328 "REG command /?\n"
9329 msgstr ""
9330 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9331 "\n"
9332 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9333 "REG kommando /?\n"
9335 #: reg.rc:28
9336 msgid ""
9337 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9338 "f]\n"
9339 msgstr ""
9340 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9342 #: reg.rc:29
9343 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9344 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9346 #: reg.rc:30
9347 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9348 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9350 #: reg.rc:31
9351 msgid "The operation completed successfully\n"
9352 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9354 #: reg.rc:32
9355 msgid "Error: Invalid key name\n"
9356 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9358 #: reg.rc:33
9359 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9360 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9362 #: reg.rc:34
9363 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9364 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9366 #: reg.rc:35
9367 msgid ""
9368 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9369 msgstr ""
9370 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9371 "værdi\n"
9373 #: regedit.rc:31
9374 msgid "&Registry"
9375 msgstr "&Register"
9377 #: regedit.rc:33
9378 msgid "&Import Registry File..."
9379 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9381 #: regedit.rc:34
9382 msgid "&Export Registry File..."
9383 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9385 #: regedit.rc:36
9386 msgid "&Connect Network Registry..."
9387 msgstr "&Tilslut netværksregisteringsdatabase..."
9389 #: regedit.rc:37
9390 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9391 msgstr "&Frakobl netværksregisteringsdatabase..."
9393 #: regedit.rc:39
9394 msgid "&Print\tCtrl+P"
9395 msgstr "&Udskriv\tCtrl+P"
9397 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9398 msgid "&Modify"
9399 msgstr "&Ændre"
9401 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9402 msgid "&Key"
9403 msgstr "Nø&gle"
9405 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9406 msgid "&String Value"
9407 msgstr "&Strengværdi"
9409 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9410 msgid "&Binary Value"
9411 msgstr "&Binærværdi"
9413 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9414 msgid "&DWORD Value"
9415 msgstr "&DWORD værdi"
9417 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9418 msgid "&Multi String Value"
9419 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9421 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9422 msgid "&Rename\tF2"
9423 msgstr "&Omdøb\tF2"
9425 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9426 msgid "&Copy Key Name"
9427 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9429 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9430 msgid "&Find\tCtrl+F"
9431 msgstr "&Find\tCtrl+F"
9433 #: regedit.rc:63
9434 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9435 msgstr "Find &næste\tF3"
9437 #: regedit.rc:67
9438 msgid "Status &Bar"
9439 msgstr "&Statuslinie"
9441 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Sp&lit"
9444 msgstr ""
9445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9446 "&Visning opdeling\n"
9447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9448 "&Split"
9450 #: regedit.rc:76
9451 msgid "&Remove Favorite..."
9452 msgstr "Fje&rn favorit..."
9454 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9455 msgid "&Help Topics\tF1"
9456 msgstr "Emner i &hjælp\tF1"
9458 #: regedit.rc:82
9459 msgid "&About Registry Editor"
9460 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9462 #: regedit.rc:91
9463 msgid "Modify Binary Data"
9464 msgstr "Ændre binærdata"
9466 #: regedit.rc:111
9467 msgid "&Export..."
9468 msgstr "&Export..."
9470 #: regedit.rc:136
9471 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9472 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9474 #: regedit.rc:137
9475 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9476 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9478 #: regedit.rc:138
9479 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9480 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9482 #: regedit.rc:139
9483 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9484 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9486 #: regedit.rc:140
9487 msgid ""
9488 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9489 msgstr ""
9490 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9491 "Registeringsdatabase editor"
9493 #: regedit.rc:141
9494 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9495 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9497 #: regedit.rc:126
9498 msgid "Data"
9499 msgstr "Data"
9501 #: regedit.rc:131
9502 msgid "Registry Editor"
9503 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9505 #: regedit.rc:197
9506 msgid "Import Registry File"
9507 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9509 #: regedit.rc:198
9510 msgid "Export Registry File"
9511 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9513 #: regedit.rc:199
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Registry files (*.reg)"
9516 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9518 #: regedit.rc:200
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9521 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9523 #: regedit.rc:207
9524 msgid "(Default)"
9525 msgstr "(Standard)"
9527 #: regedit.rc:208
9528 msgid "(value not set)"
9529 msgstr "(værdi ikke sat)"
9531 #: regedit.rc:209
9532 msgid "(cannot display value)"
9533 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9535 #: regedit.rc:210
9536 msgid "(unknown %d)"
9537 msgstr "(ukendt %d)"
9539 #: regedit.rc:166
9540 msgid "Quits the registry editor"
9541 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9543 #: regedit.rc:167
9544 msgid "Adds keys to the favorites list"
9545 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9547 #: regedit.rc:168
9548 msgid "Removes keys from the favorites list"
9549 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9551 #: regedit.rc:169
9552 msgid "Shows or hides the status bar"
9553 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9555 #: regedit.rc:170
9556 msgid "Change position of split between two panes"
9557 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9559 #: regedit.rc:171
9560 msgid "Refreshes the window"
9561 msgstr "Opdaterer vinduet"
9563 #: regedit.rc:172
9564 msgid "Deletes the selection"
9565 msgstr "Sletter utvalget"
9567 #: regedit.rc:173
9568 msgid "Renames the selection"
9569 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9571 #: regedit.rc:174
9572 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9573 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9575 #: regedit.rc:175
9576 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9577 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9579 #: regedit.rc:176
9580 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9581 msgstr "Forsætter søgningen"
9583 #: regedit.rc:146
9584 msgid "Modifies the value's data"
9585 msgstr "Ændrer værdiens data"
9587 #: regedit.rc:147
9588 msgid "Adds a new key"
9589 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9591 #: regedit.rc:148
9592 msgid "Adds a new string value"
9593 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9595 #: regedit.rc:149
9596 msgid "Adds a new binary value"
9597 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9599 #: regedit.rc:150
9600 msgid "Adds a new double word value"
9601 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9603 #: regedit.rc:152
9604 msgid "Imports a text file into the registry"
9605 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9607 #: regedit.rc:154
9608 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9609 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9611 #: regedit.rc:156
9612 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9613 msgstr "Tilslut til registeringsdatabase på en anden maskine"
9615 #: regedit.rc:158
9616 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9617 msgstr "Frakobl fra registeringsdatabase på en anden maskine"
9619 #: regedit.rc:159
9620 msgid "Prints all or part of the registry"
9621 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9623 #: regedit.rc:161
9624 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9625 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9627 #: regedit.rc:184
9628 msgid "Can't query value '%s'"
9629 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9631 #: regedit.rc:185
9632 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9633 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9635 #: regedit.rc:186
9636 msgid "Value is too big (%u)"
9637 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9639 #: regedit.rc:187
9640 msgid "Confirm Value Delete"
9641 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9643 #: regedit.rc:188
9644 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9645 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9647 #: regedit.rc:192
9648 msgid "Search string '%s' not found"
9649 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9651 #: regedit.rc:189
9652 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9653 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9655 #: regedit.rc:190
9656 msgid "New Key #%d"
9657 msgstr "Ny nøgle #%d"
9659 #: regedit.rc:191
9660 msgid "New Value #%d"
9661 msgstr "Ny værdi #%d"
9663 #: regedit.rc:183
9664 msgid "Can't query key '%s'"
9665 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9667 #: regedit.rc:151
9668 msgid "Adds a new multi string value"
9669 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9671 #: regedit.rc:177
9672 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9673 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9675 #: start.rc:45
9676 msgid ""
9677 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9678 "with that suffix.\n"
9679 "Usage:\n"
9680 "start [options] program_filename [...]\n"
9681 "start [options] document_filename\n"
9682 "\n"
9683 "Options:\n"
9684 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9685 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9686 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9687 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9688 "code.\n"
9689 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9690 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9691 "/L           Show end-user license.\n"
9692 "\n"
9693 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9694 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9695 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9696 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9697 msgstr ""
9698 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9699 "til filer med den endelse.\n"
9700 "Vejledning:\n"
9701 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9702 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9703 "\n"
9704 "Mulighed:\n"
9705 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9706 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9707 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9708 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9709 "afslutnings kode.\n"
9710 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9711 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9712 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9713 "\n"
9714 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9715 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9716 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9717 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9719 #: start.rc:63
9720 msgid ""
9721 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9722 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9723 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9724 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9725 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9726 "\n"
9727 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9728 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9729 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9730 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9731 "\n"
9732 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9733 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9734 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9735 "\n"
9736 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9737 msgstr ""
9738 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9739 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9740 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9741 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9742 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9743 "\n"
9744 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9745 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9746 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9747 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9748 "\n"
9749 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9750 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9751 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9752 "\n"
9753 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9755 #: start.rc:65
9756 msgid ""
9757 "Application could not be started, or no application associated with the "
9758 "specified file.\n"
9759 "ShellExecuteEx failed"
9760 msgstr ""
9761 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9762 "med den specifikke fil.\n"
9763 "ShellExecuteEx fejlet"
9765 #: start.rc:67
9766 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9767 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9769 #: taskkill.rc:27
9770 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9771 msgstr ""
9773 #: taskkill.rc:28
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9776 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9778 #: taskkill.rc:29
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9781 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9783 #: taskkill.rc:30
9784 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9785 msgstr ""
9787 #: taskkill.rc:31
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9790 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9792 #: taskkill.rc:32
9793 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9794 msgstr ""
9796 #: taskkill.rc:33
9797 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9798 msgstr ""
9800 #: taskkill.rc:34
9801 msgid ""
9802 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9803 msgstr ""
9805 #: taskkill.rc:35
9806 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9807 msgstr ""
9809 #: taskkill.rc:36
9810 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9811 msgstr ""
9813 #: taskkill.rc:37
9814 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9815 msgstr ""
9817 #: taskkill.rc:38
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9820 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9822 #: taskkill.rc:39
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9825 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9827 #: taskkill.rc:40
9828 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9829 msgstr ""
9831 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9832 msgid "&New Task (Run...)"
9833 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
9835 #: taskmgr.rc:39
9836 msgid "E&xit Task Manager"
9837 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
9839 #: taskmgr.rc:45
9840 msgid "&Minimize On Use"
9841 msgstr "&Minimér ved brug"
9843 #: taskmgr.rc:47
9844 msgid "&Hide When Minimized"
9845 msgstr "S&kjul når minimert"
9847 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9848 msgid "&Show 16-bit tasks"
9849 msgstr "Vi&s 16-bits job"
9851 #: taskmgr.rc:54
9852 msgid "&Refresh Now"
9853 msgstr "Opdate&r nu"
9855 #: taskmgr.rc:55
9856 msgid "&Update Speed"
9857 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
9859 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9860 msgid "&High"
9861 msgstr "&Høj"
9863 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9864 msgid "&Normal"
9865 msgstr "&Normal"
9867 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9868 msgid "&Low"
9869 msgstr "&Lav"
9871 #: taskmgr.rc:61
9872 msgid "&Paused"
9873 msgstr "&Pause"
9875 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9876 msgid "&Select Columns..."
9877 msgstr "&Vælg kolonner..."
9879 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9880 msgid "&CPU History"
9881 msgstr "&Processorhistorik"
9883 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9884 msgid "&One Graph, All CPUs"
9885 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
9887 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9888 msgid "One Graph &Per CPU"
9889 msgstr "En graf &per processor"
9891 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9892 msgid "&Show Kernel Times"
9893 msgstr "Vi&s kernetider"
9895 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Tile &Horizontally"
9898 msgstr ""
9899 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9900 "Opstil &vandret\n"
9901 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9902 "Stil &vandret"
9904 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9905 msgid "Tile &Vertically"
9906 msgstr "Opstil &lodret"
9908 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9909 msgid "&Minimize"
9910 msgstr "&Minimér"
9912 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9913 msgid "&Cascade"
9914 msgstr "&Kortstak"
9916 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9917 msgid "&Bring To Front"
9918 msgstr "&Vis øverst"
9920 #: taskmgr.rc:89
9921 msgid "Task Manager &Help Topics"
9922 msgstr "Emner i &hjælp for Opgavebehandler"
9924 #: taskmgr.rc:91
9925 msgid "&About Task Manager"
9926 msgstr "&Om Opgavebehandler"
9928 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9929 msgid "DUMMY"
9930 msgstr "DUMMY"
9932 #: taskmgr.rc:121
9933 msgid "&Switch To"
9934 msgstr "S&kift til"
9936 #: taskmgr.rc:130
9937 msgid "&End Task"
9938 msgstr "Afslut opgav&e"
9940 #: taskmgr.rc:131
9941 msgid "&Go To Process"
9942 msgstr "&Gå til process"
9944 #: taskmgr.rc:150
9945 msgid "&End Process"
9946 msgstr "Afslut proc&ess"
9948 #: taskmgr.rc:151
9949 msgid "End Process &Tree"
9950 msgstr "Afslu&t processtræ"
9952 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9953 msgid "&Debug"
9954 msgstr "&Fejlsøg"
9956 #: taskmgr.rc:155
9957 msgid "Set &Priority"
9958 msgstr "Angi &prioritet"
9960 #: taskmgr.rc:157
9961 msgid "&Realtime"
9962 msgstr "&Samtid"
9964 #: taskmgr.rc:161
9965 msgid "&AboveNormal"
9966 msgstr "Over norm&al"
9968 #: taskmgr.rc:165
9969 msgid "&BelowNormal"
9970 msgstr "&Under normal"
9972 #: taskmgr.rc:170
9973 msgid "Set &Affinity..."
9974 msgstr "&Angiv slægtskab..."
9976 #: taskmgr.rc:171
9977 msgid "Edit Debug &Channels..."
9978 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
9980 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9981 msgid "Task Manager"
9982 msgstr "Opgavebehandler"
9984 #: taskmgr.rc:183
9985 msgid "Create New Task"
9986 msgstr "Create New Task"
9988 #: taskmgr.rc:188
9989 msgid "Runs a new program"
9990 msgstr "Kører et nyt program"
9992 #: taskmgr.rc:189
9993 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9994 msgstr ""
9995 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
9997 #: taskmgr.rc:191
9998 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9999 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10001 #: taskmgr.rc:192
10002 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10003 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10005 #: taskmgr.rc:193
10006 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10007 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10009 #: taskmgr.rc:194
10010 msgid "Displays tasks by using large icons"
10011 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10013 #: taskmgr.rc:195
10014 msgid "Displays tasks by using small icons"
10015 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10017 #: taskmgr.rc:196
10018 msgid "Displays information about each task"
10019 msgstr "Viser information om hver opgave"
10021 #: taskmgr.rc:197
10022 msgid "Updates the display twice per second"
10023 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10025 #: taskmgr.rc:198
10026 msgid "Updates the display every two seconds"
10027 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10029 #: taskmgr.rc:199
10030 msgid "Updates the display every four seconds"
10031 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10033 #: taskmgr.rc:204
10034 msgid "Does not automatically update"
10035 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10037 #: taskmgr.rc:206
10038 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10039 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10041 #: taskmgr.rc:207
10042 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10043 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10045 #: taskmgr.rc:208
10046 msgid "Minimizes the windows"
10047 msgstr "Minimerér vinduerne"
10049 #: taskmgr.rc:209
10050 msgid "Maximizes the windows"
10051 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10053 #: taskmgr.rc:210
10054 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10055 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10057 #: taskmgr.rc:211
10058 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10059 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10061 #: taskmgr.rc:212
10062 msgid "Displays Task Manager help topics"
10063 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10065 #: taskmgr.rc:213
10066 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10067 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10069 #: taskmgr.rc:214
10070 msgid "Exits the Task Manager application"
10071 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10073 #: taskmgr.rc:216
10074 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10075 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10077 #: taskmgr.rc:217
10078 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10079 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10081 #: taskmgr.rc:218
10082 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10083 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10085 #: taskmgr.rc:220
10086 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10087 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10089 #: taskmgr.rc:221
10090 msgid "Each CPU has its own history graph"
10091 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10093 #: taskmgr.rc:223
10094 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10095 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10097 #: taskmgr.rc:228
10098 msgid "Tells the selected tasks to close"
10099 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10101 #: taskmgr.rc:229
10102 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10103 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10105 #: taskmgr.rc:230
10106 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10107 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10109 #: taskmgr.rc:231
10110 msgid "Removes the process from the system"
10111 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10113 #: taskmgr.rc:233
10114 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10115 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10117 #: taskmgr.rc:234
10118 msgid "Attaches the debugger to this process"
10119 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10121 #: taskmgr.rc:236
10122 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10123 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10125 #: taskmgr.rc:238
10126 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10127 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10129 #: taskmgr.rc:239
10130 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10131 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10133 #: taskmgr.rc:241
10134 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10135 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10137 #: taskmgr.rc:243
10138 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10139 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10141 #: taskmgr.rc:245
10142 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10143 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10145 #: taskmgr.rc:246
10146 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10147 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10149 #: taskmgr.rc:248
10150 msgid "Controls Debug Channels"
10151 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10153 #: taskmgr.rc:264
10154 msgid "Processes"
10155 msgstr "Processer"
10157 #: taskmgr.rc:265
10158 msgid "Performance"
10159 msgstr "Ydeevne"
10161 #: taskmgr.rc:266
10162 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10163 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10165 #: taskmgr.rc:267
10166 msgid "Processes: %d"
10167 msgstr "Processer: %d"
10169 #: taskmgr.rc:268
10170 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10171 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10173 #: taskmgr.rc:273
10174 msgid "Image Name"
10175 msgstr "Procesnavn"
10177 #: taskmgr.rc:274
10178 msgid "PID"
10179 msgstr "PID"
10181 #: taskmgr.rc:275
10182 msgid "CPU"
10183 msgstr "CPU"
10185 #: taskmgr.rc:276
10186 msgid "CPU Time"
10187 msgstr "CPU-tid"
10189 #: taskmgr.rc:277
10190 msgid "Mem Usage"
10191 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10193 #: taskmgr.rc:278
10194 msgid "Mem Delta"
10195 msgstr "Hukommelse Delta"
10197 #: taskmgr.rc:279
10198 msgid "Peak Mem Usage"
10199 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10201 #: taskmgr.rc:280
10202 msgid "Page Faults"
10203 msgstr "Sidefejl"
10205 #: taskmgr.rc:281
10206 msgid "USER Objects"
10207 msgstr "USER Objekter"
10209 #: taskmgr.rc:282
10210 msgid "I/O Reads"
10211 msgstr "I/O Læsninger"
10213 #: taskmgr.rc:283
10214 msgid "I/O Read Bytes"
10215 msgstr "I/O Læste Bytes"
10217 #: taskmgr.rc:284
10218 msgid "Session ID"
10219 msgstr "Sessions ID"
10221 #: taskmgr.rc:285
10222 msgid "Username"
10223 msgstr "Brugernavn"
10225 #: taskmgr.rc:286
10226 msgid "PF Delta"
10227 msgstr "PF Delta"
10229 #: taskmgr.rc:287
10230 msgid "VM Size"
10231 msgstr "VM Størrelse"
10233 #: taskmgr.rc:288
10234 msgid "Paged Pool"
10235 msgstr "Paged Pool"
10237 #: taskmgr.rc:289
10238 msgid "NP Pool"
10239 msgstr "NP Pool"
10241 #: taskmgr.rc:290
10242 msgid "Base Pri"
10243 msgstr "Basisprioritet"
10245 #: taskmgr.rc:291
10246 msgid "Handles"
10247 msgstr "Handles"
10249 #: taskmgr.rc:292
10250 msgid "Threads"
10251 msgstr "Tråde"
10253 #: taskmgr.rc:293
10254 msgid "GDI Objects"
10255 msgstr "GDI Objekter"
10257 #: taskmgr.rc:294
10258 msgid "I/O Writes"
10259 msgstr "I/O Skrivninger"
10261 #: taskmgr.rc:295
10262 msgid "I/O Write Bytes"
10263 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10265 #: taskmgr.rc:296
10266 msgid "I/O Other"
10267 msgstr "I/O Andet"
10269 #: taskmgr.rc:297
10270 msgid "I/O Other Bytes"
10271 msgstr "I/O Andre Bytes"
10273 #: taskmgr.rc:302
10274 msgid "Task Manager Warning"
10275 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10277 #: taskmgr.rc:305
10278 msgid ""
10279 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10280 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10281 "sure you want to change the priority class?"
10282 msgstr ""
10283 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10284 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10285 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10287 #: taskmgr.rc:306
10288 msgid "Unable to Change Priority"
10289 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10291 #: taskmgr.rc:311
10292 msgid ""
10293 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10294 "results including loss of data and system instability. The\n"
10295 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10296 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10297 "terminate the process?"
10298 msgstr ""
10299 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10300 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10301 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10302 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10303 "afslutte processen?"
10305 #: taskmgr.rc:312
10306 msgid "Unable to Terminate Process"
10307 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10309 #: taskmgr.rc:314
10310 msgid ""
10311 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10312 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10313 msgstr ""
10314 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10315 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10317 #: taskmgr.rc:315
10318 msgid "Unable to Debug Process"
10319 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10321 #: taskmgr.rc:316
10322 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10323 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10325 #: taskmgr.rc:317
10326 msgid "Invalid Option"
10327 msgstr "Ugyldigt Valg"
10329 #: taskmgr.rc:318
10330 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10331 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10333 #: taskmgr.rc:323
10334 msgid "System Idle Process"
10335 msgstr "Realtid"
10337 #: taskmgr.rc:324
10338 msgid "Not Responding"
10339 msgstr "Svarer Ikke"
10341 #: taskmgr.rc:325
10342 msgid "Running"
10343 msgstr "Kører"
10345 #: taskmgr.rc:326
10346 msgid "Task"
10347 msgstr "Opgave"
10349 #: taskmgr.rc:328
10350 msgid "Debug Channels"
10351 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10353 #: taskmgr.rc:329
10354 msgid "Fixme"
10355 msgstr "Fixme"
10357 #: taskmgr.rc:330
10358 msgid "Err"
10359 msgstr "Err"
10361 #: taskmgr.rc:331
10362 msgid "Warn"
10363 msgstr "Warn"
10365 #: taskmgr.rc:332
10366 msgid "Trace"
10367 msgstr "Trace"
10369 #: uninstaller.rc:26
10370 msgid "Wine Application Uninstaller"
10371 msgstr "Afinstaller programmer"
10373 #: uninstaller.rc:27
10374 msgid ""
10375 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10376 "executable.\n"
10377 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10378 msgstr ""
10379 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10380 "en manglende programfil.\n"
10381 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10383 #: view.rc:33
10384 msgid "&Pan"
10385 msgstr "&Panorér"
10387 #: view.rc:35
10388 msgid "&Scale to Window"
10389 msgstr "&Skalér til vindue"
10391 #: view.rc:37
10392 msgid "&Left"
10393 msgstr "&Venstre"
10395 #: view.rc:38
10396 msgid "&Right"
10397 msgstr "Høj&re"
10399 #: view.rc:39
10400 msgid "&Up"
10401 msgstr "&Op"
10403 #: view.rc:40
10404 msgid "&Down"
10405 msgstr "Ne&d"
10407 #: view.rc:46
10408 msgid "Regular Metafile Viewer"
10409 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10411 #: winecfg.rc:32
10412 msgid "Configure"
10413 msgstr "Konfigurér"
10415 #: winecfg.rc:39
10416 msgid "Libraries"
10417 msgstr "Biblioteker"
10419 #: winecfg.rc:40
10420 msgid "Drives"
10421 msgstr "Enheder"
10423 #: winecfg.rc:41
10424 msgid "Select the unix target directory, please."
10425 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10427 #: winecfg.rc:43
10428 msgid "Show &Advanced"
10429 msgstr "Vis &advanceret"
10431 #: winecfg.rc:42
10432 msgid "Hide &Advanced"
10433 msgstr "Gem &advanceret"
10435 #: winecfg.rc:44
10436 msgid "(No Theme)"
10437 msgstr "(Intet tema)"
10439 #: winecfg.rc:45
10440 msgid "Graphics"
10441 msgstr "Grafik"
10443 #: winecfg.rc:46
10444 msgid "Desktop Integration"
10445 msgstr "Desktop integrering"
10447 #: winecfg.rc:47
10448 msgid "Audio"
10449 msgstr "Lyd"
10451 #: winecfg.rc:48
10452 msgid "About"
10453 msgstr "Om"
10455 #: winecfg.rc:49
10456 msgid "Wine configuration"
10457 msgstr "Wine configurering"
10459 #: winecfg.rc:51
10460 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10461 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10463 #: winecfg.rc:52
10464 msgid "Select a theme file"
10465 msgstr "Vælg en tema fil"
10467 #: winecfg.rc:54
10468 msgid "Folder"
10469 msgstr "Shell folder"
10471 #: winecfg.rc:55
10472 msgid "Links to"
10473 msgstr "Links to"
10475 #: winecfg.rc:50
10476 msgid "Wine configuration for %s"
10477 msgstr "Wine configurering for %s"
10479 #: winecfg.rc:53
10480 msgid ""
10481 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10482 "\n"
10483 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10484 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10485 "\n"
10486 "You must click Apply for the selection to take effect."
10487 msgstr ""
10488 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10489 "\n"
10490 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10491 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10492 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10494 #: winecfg.rc:60
10495 msgid ""
10496 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10497 "Are you sure you want to do this?"
10498 msgstr ""
10499 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10500 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10502 #: winecfg.rc:61
10503 msgid "Warning: system library"
10504 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10506 #: winecfg.rc:62
10507 msgid "native"
10508 msgstr "indfødt"
10510 #: winecfg.rc:63
10511 msgid "builtin"
10512 msgstr "indbygget"
10514 #: winecfg.rc:64
10515 msgid "native, builtin"
10516 msgstr "indfødt, indbygget"
10518 #: winecfg.rc:65
10519 msgid "builtin, native"
10520 msgstr "indbygget, indfødt"
10522 #: winecfg.rc:66
10523 msgid "disabled"
10524 msgstr "disabled"
10526 #: winecfg.rc:67
10527 msgid "Default Settings"
10528 msgstr "Standard indstillinger"
10530 #: winecfg.rc:68
10531 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10532 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10534 #: winecfg.rc:69
10535 msgid "Use global settings"
10536 msgstr "Brug globale indstillinger"
10538 #: winecfg.rc:70
10539 msgid "Select an executable file"
10540 msgstr "Vælg en program fil"
10542 #: winecfg.rc:75
10543 msgid "Hardware"
10544 msgstr "Hardware"
10546 #: winecfg.rc:81
10547 msgid "Autodetect"
10548 msgstr "Autodetekter"
10550 #: winecfg.rc:82
10551 msgid "Local hard disk"
10552 msgstr "Lokal harddisk"
10554 #: winecfg.rc:83
10555 msgid "Network share"
10556 msgstr "Networkresourse"
10558 #: winecfg.rc:84
10559 msgid "Floppy disk"
10560 msgstr "Diskettedrev"
10562 #: winecfg.rc:85
10563 msgid "CD-ROM"
10564 msgstr "CD-ROM"
10566 #: winecfg.rc:86
10567 msgid ""
10568 "You cannot add any more drives.\n"
10569 "\n"
10570 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10571 msgstr ""
10572 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10573 "\n"
10574 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10576 #: winecfg.rc:87
10577 msgid "System drive"
10578 msgstr "Systemdrev"
10580 #: winecfg.rc:88
10581 msgid ""
10582 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10583 "\n"
10584 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10585 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10586 msgstr ""
10587 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10588 "\n"
10589 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10590 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10592 #: winecfg.rc:89
10593 msgid "Letter"
10594 msgstr "Bogstav"
10596 #: winecfg.rc:90
10597 msgid "Drive Mapping"
10598 msgstr "Peger på"
10600 #: winecfg.rc:91
10601 msgid ""
10602 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10603 "\n"
10604 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10605 msgstr ""
10606 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10607 "\n"
10608 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10610 #: winecfg.rc:96
10611 msgid "Full"
10612 msgstr "Fuld"
10614 #: winecfg.rc:97
10615 msgid "Standard"
10616 msgstr "Standard"
10618 #: winecfg.rc:98
10619 msgid "Basic"
10620 msgstr "Grundlæggende"
10622 #: winecfg.rc:99
10623 msgid "Emulation"
10624 msgstr "Emuléring"
10626 #: winecfg.rc:100
10627 msgid "ALSA Driver"
10628 msgstr "ALSA-driver"
10630 #: winecfg.rc:101
10631 msgid "EsounD Driver"
10632 msgstr "EsounD-driver"
10634 #: winecfg.rc:102
10635 msgid "OSS Driver"
10636 msgstr "OSS-driver"
10638 #: winecfg.rc:103
10639 msgid "JACK Driver"
10640 msgstr "JACK-driver"
10642 #: winecfg.rc:104
10643 msgid "NAS Driver"
10644 msgstr "NAS-driver"
10646 #: winecfg.rc:105
10647 msgid "CoreAudio Driver"
10648 msgstr "CoreAudio-driver"
10650 #: winecfg.rc:106
10651 msgid "Couldn't open %s!"
10652 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10654 #: winecfg.rc:107
10655 msgid "Sound Drivers"
10656 msgstr "lyddrivere"
10658 #: winecfg.rc:108
10659 msgid "Wave Out Devices"
10660 msgstr "Lyd ud enheder"
10662 #: winecfg.rc:109
10663 msgid "Wave In Devices"
10664 msgstr "Lyd ind enheder"
10666 #: winecfg.rc:110
10667 msgid "MIDI Out Devices"
10668 msgstr "MIDI ud enheder"
10670 #: winecfg.rc:111
10671 msgid "MIDI In Devices"
10672 msgstr "MIDI ind enheder"
10674 #: winecfg.rc:112
10675 msgid "Aux Devices"
10676 msgstr "Aux enheder"
10678 #: winecfg.rc:113
10679 msgid "Mixer Devices"
10680 msgstr "Mixerenheder"
10682 #: winecfg.rc:114
10683 msgid ""
10684 "Found driver in registry that is not available!\n"
10685 "\n"
10686 "Remove '%s' from registry?"
10687 msgstr ""
10688 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10689 "\n"
10690 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10692 #: winecfg.rc:115
10693 msgid "Warning"
10694 msgstr "Advarsel"
10696 #: winecfg.rc:120
10697 msgid "Controls Background"
10698 msgstr "Controls baggrund"
10700 #: winecfg.rc:121
10701 msgid "Controls Text"
10702 msgstr "Controls tekst"
10704 #: winecfg.rc:123
10705 msgid "Menu Background"
10706 msgstr "Menubaggrund"
10708 #: winecfg.rc:124
10709 msgid "Menu Text"
10710 msgstr "Menutekst"
10712 #: winecfg.rc:125
10713 msgid "Scrollbar"
10714 msgstr "Scrollbar"
10716 #: winecfg.rc:126
10717 msgid "Selection Background"
10718 msgstr "Markeret baggrund"
10720 #: winecfg.rc:127
10721 msgid "Selection Text"
10722 msgstr "Markeret tekst"
10724 #: winecfg.rc:128
10725 msgid "ToolTip Background"
10726 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10728 #: winecfg.rc:129
10729 msgid "ToolTip Text"
10730 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10732 #: winecfg.rc:130
10733 msgid "Window Background"
10734 msgstr "vinduesbaggrund"
10736 #: winecfg.rc:131
10737 msgid "Window Text"
10738 msgstr "vinduestekst"
10740 #: winecfg.rc:132
10741 msgid "Active Title Bar"
10742 msgstr "Aktiv titellinie"
10744 #: winecfg.rc:133
10745 msgid "Active Title Text"
10746 msgstr "Aktiv titeltekst"
10748 #: winecfg.rc:134
10749 msgid "Inactive Title Bar"
10750 msgstr "Inaktiv titellinie"
10752 #: winecfg.rc:135
10753 msgid "Inactive Title Text"
10754 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10756 #: winecfg.rc:136
10757 msgid "Message Box Text"
10758 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10760 #: winecfg.rc:137
10761 msgid "Application Workspace"
10762 msgstr "Arbejdsområde i program"
10764 #: winecfg.rc:138
10765 msgid "Window Frame"
10766 msgstr "Vinduesramme"
10768 #: winecfg.rc:139
10769 msgid "Active Border"
10770 msgstr "Aktiv kant"
10772 #: winecfg.rc:140
10773 msgid "Inactive Border"
10774 msgstr "Inaktiv kant"
10776 #: winecfg.rc:141
10777 msgid "Controls Shadow"
10778 msgstr "Controls skygge"
10780 #: winecfg.rc:142
10781 msgid "Gray Text"
10782 msgstr "Grå tekst"
10784 #: winecfg.rc:143
10785 msgid "Controls Highlight"
10786 msgstr "Markeret controls"
10788 #: winecfg.rc:144
10789 msgid "Controls Dark Shadow"
10790 msgstr "Controls mørk skygge"
10792 #: winecfg.rc:145
10793 msgid "Controls Light"
10794 msgstr "Controls lys"
10796 #: winecfg.rc:146
10797 msgid "Controls Alternate Background"
10798 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
10800 #: winecfg.rc:147
10801 msgid "Hot Tracked Item"
10802 msgstr "Markeret element"
10804 #: winecfg.rc:148
10805 msgid "Active Title Bar Gradient"
10806 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
10808 #: winecfg.rc:149
10809 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10810 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
10812 #: winecfg.rc:150
10813 msgid "Menu Highlight"
10814 msgstr "Markeret menu"
10816 #: winecfg.rc:151
10817 msgid "Menu Bar"
10818 msgstr "Menulinie"
10820 #: wineconsole.rc:26
10821 msgid "Set &Defaults"
10822 msgstr "Sæt &Standarder  "
10824 #: wineconsole.rc:28
10825 msgid "&Mark"
10826 msgstr "&Marker"
10828 #: wineconsole.rc:31
10829 msgid "&Select all"
10830 msgstr "&Vælg Alt"
10832 #: wineconsole.rc:32
10833 msgid "Sc&roll"
10834 msgstr "&Rul"
10836 #: wineconsole.rc:33
10837 msgid "S&earch"
10838 msgstr "&Søg"
10840 #: wineconsole.rc:36
10841 msgid "Setup - Default settings"
10842 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
10844 #: wineconsole.rc:37
10845 msgid "Setup - Current settings"
10846 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
10848 #: wineconsole.rc:38
10849 msgid "Configuration error"
10850 msgstr "Konfiguration fejl"
10852 #: wineconsole.rc:39
10853 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10854 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
10856 #: wineconsole.rc:34
10857 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10858 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
10860 #: wineconsole.rc:35
10861 msgid "This is a test"
10862 msgstr "Dette er en test"
10864 #: wineconsole.rc:41
10865 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10866 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
10868 #: wineconsole.rc:42
10869 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10870 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
10872 #: wineconsole.rc:43
10873 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10874 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
10876 #: wineconsole.rc:44
10877 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10878 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
10880 #: wineconsole.rc:45
10881 msgid ""
10882 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10883 "The command is invalid.\n"
10884 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
10886 #: wineconsole.rc:48
10887 msgid ""
10888 "\n"
10889 "Usage:\n"
10890 "  wineconsole [options] <command>\n"
10891 "\n"
10892 "Options:\n"
10893 msgstr ""
10894 "\n"
10895 "Brug:\n"
10896 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
10897 "\n"
10898 "Valg:\n"
10900 #: wineconsole.rc:49
10901 msgid ""
10902 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10903 "will\n"
10904 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10905 "console\n"
10906 msgstr ""
10907 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
10908 "Vælges curses\n"
10909 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
10910 "vindue til en Wine Konsol\n"
10912 #: wineconsole.rc:51
10913 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10914 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
10916 #: wineconsole.rc:52
10917 msgid ""
10918 "\n"
10919 "Example:\n"
10920 "  wineconsole cmd\n"
10921 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10922 "\n"
10923 msgstr ""
10924 "\n"
10925 "Eksempel:\n"
10926 "  wineconsole cmd\n"
10927 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
10928 "\n"
10930 #: winedbg.rc:35
10931 msgid "Wine program crash"
10932 msgstr "Wine Program Nedbrud"
10934 #: winedbg.rc:36
10935 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10936 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
10938 #: winedbg.rc:37
10939 msgid "(unidentified)"
10940 msgstr "(Uidentificerede)"
10942 #: winefile.rc:26
10943 msgid "&Open\tEnter"
10944 msgstr "&Åben\tEnter"
10946 #: winefile.rc:29
10947 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10948 msgstr "&På klippebordet...\tF9"
10950 #: winefile.rc:31
10951 msgid "Re&name..."
10952 msgstr "Omdøb..."
10954 #: winefile.rc:32
10955 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10956 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
10958 #: winefile.rc:34
10959 msgid "C&ompress..."
10960 msgstr "K&omprimer..."
10962 #: winefile.rc:35
10963 msgid "Dec&ompress..."
10964 msgstr "De&komprimer..."
10966 #: winefile.rc:37
10967 msgid "&Run..."
10968 msgstr "Kø&r..."
10970 #: winefile.rc:39
10971 msgid "Associate..."
10972 msgstr "Associer..."
10974 #: winefile.rc:41
10975 msgid "Cr&eate Directory..."
10976 msgstr "Opr&et folder..."
10978 #: winefile.rc:42
10979 msgid "Searc&h..."
10980 msgstr "S&øg..."
10982 #: winefile.rc:43
10983 msgid "&Select Files..."
10984 msgstr "&Vælg filer..."
10986 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10987 #, fuzzy
10988 msgid "E&xit\tAlt+X"
10989 msgstr ""
10990 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10991 "Afslut&t\tAlt+X\n"
10992 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10993 "&Afslut\tAlt+X"
10995 #: winefile.rc:52
10996 msgid "&Disk"
10997 msgstr "&Diskette"
10999 #: winefile.rc:53
11000 msgid "&Copy Disk..."
11001 msgstr "&Kopier diskette..."
11003 #: winefile.rc:54
11004 msgid "&Label Disk..."
11005 msgstr "Sæt vol&umenavn..."
11007 #: winefile.rc:56
11008 msgid "&Format Disk..."
11009 msgstr "&Formater diskette..."
11011 #: winefile.rc:58
11012 msgid "Connect &Network Drive"
11013 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11015 #: winefile.rc:59
11016 msgid "&Disconnect Network Drive"
11017 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11019 #: winefile.rc:61
11020 msgid "Share as..."
11021 msgstr "Del som..."
11023 #: winefile.rc:62
11024 msgid "&Remove Share..."
11025 msgstr "Fje&rn delt resourse..."
11027 #: winefile.rc:64
11028 msgid "&Select Drive..."
11029 msgstr "Vælg &enhed..."
11031 #: winefile.rc:67
11032 msgid "Di&rectories"
11033 msgstr "Kataloge&r"
11035 #: winefile.rc:68
11036 msgid "&Next Level\t+"
11037 msgstr "&Næste niveau\t+"
11039 #: winefile.rc:69
11040 msgid "Expand &Tree\t*"
11041 msgstr "Udvid t&ræ\t*"
11043 #: winefile.rc:70
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11046 msgstr "Udvid &alle\tStrg+*"
11048 #: winefile.rc:71
11049 msgid "Collapse &Tree\t-"
11050 msgstr "Kolaps &træ\t-"
11052 #: winefile.rc:73
11053 msgid "&Mark Children"
11054 msgstr "&Marker underelementer"
11056 #: winefile.rc:77
11057 msgid "T&ree and Directory"
11058 msgstr "T&ræ og folder"
11060 #: winefile.rc:78
11061 msgid "Tr&ee Only"
11062 msgstr "Kun tr&æ"
11064 #: winefile.rc:79
11065 msgid "Directory &Only"
11066 msgstr "Kun &folder"
11068 #: winefile.rc:83
11069 msgid "&Name"
11070 msgstr "&Navn"
11072 #: winefile.rc:84
11073 msgid "&All File Details"
11074 msgstr "&Alle fildetaljer"
11076 #: winefile.rc:85
11077 msgid "&Partial Details..."
11078 msgstr "Del&vise detaljer..."
11080 #: winefile.rc:87
11081 msgid "&Sort by Name"
11082 msgstr "&Sorter efter navn"
11084 #: winefile.rc:88
11085 msgid "Sort &by Type"
11086 msgstr "Sorter efter &type"
11088 #: winefile.rc:89
11089 msgid "Sort by Si&ze"
11090 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11092 #: winefile.rc:90
11093 msgid "Sort by &Date"
11094 msgstr "Sorter efter &dato"
11096 #: winefile.rc:92
11097 msgid "Filter by &..."
11098 msgstr "Filtrer med '&'..."
11100 #: winefile.rc:96
11101 msgid "&Confirmation..."
11102 msgstr "&Bekræftelse..."
11104 #: winefile.rc:98
11105 msgid "Customize Tool&bar..."
11106 msgstr "Tilpas &værktøjslinien..."
11108 #: winefile.rc:101
11109 msgid "&Drivebar"
11110 msgstr "&Enhedslinie"
11112 #: winefile.rc:104
11113 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11114 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11116 #: winefile.rc:112
11117 msgid "&Security"
11118 msgstr "&Sikkerhed"
11120 #: winefile.rc:113
11121 msgid "&Access..."
11122 msgstr "Tilg&ang..."
11124 #: winefile.rc:114
11125 msgid "&Logging..."
11126 msgstr "&Logføring..."
11128 #: winefile.rc:115
11129 msgid "&Owner..."
11130 msgstr "&Ejer..."
11132 #: winefile.rc:119
11133 msgid "New &Window"
11134 msgstr "Nyt &vindue"
11136 #: winefile.rc:120
11137 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11138 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11140 #: winefile.rc:122
11141 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11142 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11144 #: winefile.rc:124
11145 msgid "Arrange Automatically"
11146 msgstr "Ordne automatisk"
11148 #: winefile.rc:126
11149 msgid "Arrange &Symbols"
11150 msgstr "Ordne &symboler"
11152 #: winefile.rc:132
11153 msgid "Help &Search...\tF1"
11154 msgstr "&Søg i hjælp...\tF1"
11156 #: winefile.rc:133
11157 msgid "&Using Help\tF1"
11158 msgstr "Br&ug af hjælp\tF1"
11160 #: winefile.rc:135
11161 msgid "&About Winefile..."
11162 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11164 #: winefile.rc:141
11165 msgid "Applying font settings"
11166 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11168 #: winefile.rc:142
11169 msgid "Error while selecting new font."
11170 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11172 #: winefile.rc:147
11173 msgid "Wine File Manager"
11174 msgstr "Filbehandling"
11176 #: winefile.rc:149
11177 msgid "root fs"
11178 msgstr "Rodfilsystem"
11180 #: winefile.rc:150
11181 msgid "unixfs"
11182 msgstr "Unix-filsystem"
11184 #: winefile.rc:152
11185 msgid "Shell"
11186 msgstr "Skal"
11188 #: winefile.rc:153
11189 msgid "%s - %s"
11190 msgstr "%s - %s"
11192 #: winefile.rc:154
11193 msgid "Not yet implemented"
11194 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11196 #: winefile.rc:155
11197 msgid "Wine File"
11198 msgstr "Filbehandling"
11200 #: winefile.rc:162
11201 msgid "CDate"
11202 msgstr "C-dato"
11204 #: winefile.rc:163
11205 msgid "ADate"
11206 msgstr "A-dato"
11208 #: winefile.rc:164
11209 msgid "MDate"
11210 msgstr "M-dato"
11212 #: winefile.rc:165
11213 msgid "Index/Inode"
11214 msgstr "Indeks/Inode"
11216 #: winefile.rc:168
11217 msgid "Security"
11218 msgstr "Sikkerhed"
11220 #: winefile.rc:170
11221 msgid "%s of %s free"
11222 msgstr "%s af %s ledig"
11224 #: winemine.rc:35
11225 msgid "&New\tF2"
11226 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11228 #: winemine.rc:37
11229 msgid "&Mark Question"
11230 msgstr "&Brug spørgsmålstegn"
11232 #: winemine.rc:39
11233 msgid "&Beginner"
11234 msgstr "Ny&begynder"
11236 #: winemine.rc:40
11237 msgid "&Advanced"
11238 msgstr "&Avanceret"
11240 #: winemine.rc:41
11241 msgid "&Expert"
11242 msgstr "&Ekspert"
11244 #: winemine.rc:42
11245 msgid "&Custom..."
11246 msgstr "B&rugerdefineret"
11248 #: winemine.rc:46
11249 msgid "&Info"
11250 msgstr "&Hjælp"
11252 #: winemine.rc:47
11253 msgid "&Fastest Times..."
11254 msgstr "&Bedste tider"
11256 #: winemine.rc:48
11257 msgid "&About"
11258 msgstr "&Om"
11260 #: winemine.rc:27
11261 msgid "WineMine"
11262 msgstr "Minerydder"
11264 #: winemine.rc:28
11265 msgid "Nobody"
11266 msgstr "Ingen"
11268 #: winemine.rc:29
11269 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11270 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11272 #: winhlp32.rc:32
11273 msgid "Printer &setup..."
11274 msgstr "&Indstil printer"
11276 #: winhlp32.rc:37
11277 msgid "&Copy..."
11278 msgstr "K&opier..."
11280 #: winhlp32.rc:39
11281 msgid "&Annotate..."
11282 msgstr "&Anmærk..."
11284 #: winhlp32.rc:41
11285 msgid "&Bookmark"
11286 msgstr "Bog&mærke"
11288 #: winhlp32.rc:42
11289 msgid "&Define..."
11290 msgstr "&Definer..."
11292 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11293 msgid "Help always visible"
11294 msgstr "Help always visible"
11296 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11297 msgid "Visible"
11298 msgstr "Visible"
11300 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11301 msgid "Non visible"
11302 msgstr "Non visible"
11304 #: winhlp32.rc:51
11305 msgid "History"
11306 msgstr "History"
11308 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11309 msgid "Small"
11310 msgstr "Small"
11312 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11313 msgid "Normal"
11314 msgstr "Normal"
11316 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11317 msgid "Large"
11318 msgstr "Large"
11320 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11321 msgid "Use system colors"
11322 msgstr "Use system colors"
11324 #: winhlp32.rc:62
11325 msgid "Always on &top"
11326 msgstr "Altid &øverst"
11328 #: winhlp32.rc:64
11329 msgid "&About Wine Help"
11330 msgstr "&Information..."
11332 #: winhlp32.rc:72
11333 msgid "Annotation..."
11334 msgstr "Notat..."
11336 #: winhlp32.rc:73
11337 msgid "Copy"
11338 msgstr "Kopier"
11340 #: winhlp32.rc:74
11341 msgid "Print..."
11342 msgstr "Udskriv..."
11344 #: winhlp32.rc:93
11345 msgid "Wine Help"
11346 msgstr "Wine Hjælp"
11348 #: winhlp32.rc:98
11349 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11350 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11352 #: winhlp32.rc:100
11353 msgid "Summary"
11354 msgstr "Summary"
11356 #: winhlp32.rc:99
11357 msgid "&Index"
11358 msgstr "&Indhold"
11360 #: winhlp32.rc:103
11361 msgid "Help files (*.hlp)"
11362 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11364 #: winhlp32.rc:104
11365 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11366 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11368 #: winhlp32.rc:105
11369 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11370 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11372 #: winhlp32.rc:106
11373 msgid "Help topics: "
11374 msgstr ""
11376 #: wordpad.rc:28
11377 msgid "&New...\tCtrl+N"
11378 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11380 #: wordpad.rc:42
11381 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11382 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11384 #: wordpad.rc:47
11385 msgid "&Clear\tDEL"
11386 msgstr "&Fjern\tDEL"
11388 #: wordpad.rc:48
11389 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11390 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11392 #: wordpad.rc:50
11393 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11394 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11396 #: wordpad.rc:51
11397 msgid "Find &next\tF3"
11398 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11400 #: wordpad.rc:54
11401 msgid "Read-&only"
11402 msgstr "S&krivebeskyttet"
11404 #: wordpad.rc:55
11405 msgid "&Modified"
11406 msgstr "Æ&ndret"
11408 #: wordpad.rc:57
11409 msgid "E&xtras"
11410 msgstr "&Ekstra"
11412 #: wordpad.rc:59
11413 msgid "Selection &info"
11414 msgstr "&Information om markeret område"
11416 #: wordpad.rc:60
11417 msgid "Character &format"
11418 msgstr "Tegn&format"
11420 #: wordpad.rc:61
11421 msgid "&Def. char format"
11422 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11424 #: wordpad.rc:62
11425 msgid "Paragrap&h format"
11426 msgstr "&Afsnitsformat"
11428 #: wordpad.rc:63
11429 msgid "&Get text"
11430 msgstr "&Hent tekst"
11432 #: wordpad.rc:69
11433 msgid "&Formatbar"
11434 msgstr "&Formatteringlinie"
11436 #: wordpad.rc:70
11437 msgid "&Ruler"
11438 msgstr "&Lineal"
11440 #: wordpad.rc:71
11441 msgid "&Statusbar"
11442 msgstr "&Statuslinie"
11444 #: wordpad.rc:73
11445 msgid "&Options..."
11446 msgstr "&Alternativer..."
11448 #: wordpad.rc:75
11449 msgid "&Insert"
11450 msgstr "&Indsæt"
11452 #: wordpad.rc:77
11453 msgid "&Date and time..."
11454 msgstr "&Dato og tid..."
11456 #: wordpad.rc:79
11457 msgid "F&ormat"
11458 msgstr "F&ormat"
11460 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11461 msgid "&Bullet points"
11462 msgstr "&Bullets"
11464 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11465 msgid "&Paragraph..."
11466 msgstr "&Afsnit..."
11468 #: wordpad.rc:84
11469 msgid "&Tabs..."
11470 msgstr "&Tabulatorer..."
11472 #: wordpad.rc:85
11473 msgid "Backgroun&d"
11474 msgstr "&Baggrund"
11476 #: wordpad.rc:87
11477 msgid "&System\tCtrl+1"
11478 msgstr "&System\tCtrl+1"
11480 #: wordpad.rc:88
11481 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11482 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11484 #: wordpad.rc:93
11485 msgid "&About Wine Wordpad"
11486 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11488 #: wordpad.rc:130
11489 msgid "Automatic"
11490 msgstr "Automatic"
11492 #: wordpad.rc:136
11493 msgid "All documents (*.*)"
11494 msgstr "Alle filer (*.*)"
11496 #: wordpad.rc:137
11497 msgid "Text documents (*.txt)"
11498 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11500 #: wordpad.rc:138
11501 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11502 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11504 #: wordpad.rc:139
11505 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11506 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11508 #: wordpad.rc:140
11509 msgid "Rich text document"
11510 msgstr "Rig tekstdokument"
11512 #: wordpad.rc:141
11513 msgid "Text document"
11514 msgstr "Tekstdokument"
11516 #: wordpad.rc:142
11517 msgid "Unicode text document"
11518 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11520 #: wordpad.rc:143
11521 msgid "Printer files (*.PRN)"
11522 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11524 #: wordpad.rc:148
11525 msgid "Left"
11526 msgstr "Venstrestillet"
11528 #: wordpad.rc:149
11529 msgid "Right"
11530 msgstr "Højrestillet"
11532 #: wordpad.rc:150
11533 msgid "Center"
11534 msgstr "Midterstillet"
11536 #: wordpad.rc:156
11537 msgid "Text"
11538 msgstr "Tekst"
11540 #: wordpad.rc:157
11541 msgid "Rich text"
11542 msgstr "Rig tekst"
11544 #: wordpad.rc:163
11545 msgid "Next page"
11546 msgstr "Næste side"
11548 #: wordpad.rc:164
11549 msgid "Previous page"
11550 msgstr "Forrige side"
11552 #: wordpad.rc:165
11553 msgid "Two pages"
11554 msgstr "To sider"
11556 #: wordpad.rc:166
11557 msgid "One page"
11558 msgstr "Én side"
11560 #: wordpad.rc:167
11561 msgid "Zoom in"
11562 msgstr "Zoom in"
11564 #: wordpad.rc:168
11565 msgid "Zoom out"
11566 msgstr "Zoom out"
11568 #: wordpad.rc:170
11569 msgid "Page"
11570 msgstr "Side"
11572 #: wordpad.rc:171
11573 msgid "Pages"
11574 msgstr "Sider"
11576 #: wordpad.rc:172
11577 msgid "cm"
11578 msgstr "cm"
11580 #: wordpad.rc:173
11581 msgid "in"
11582 msgstr "tomme"
11584 #: wordpad.rc:174
11585 msgid "inch"
11586 msgstr "tommer"
11588 #: wordpad.rc:175
11589 msgid "pt"
11590 msgstr "pkt"
11592 #: wordpad.rc:180
11593 msgid "Document"
11594 msgstr "Dokument"
11596 #: wordpad.rc:181
11597 msgid "Save changes to '%s'?"
11598 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11600 #: wordpad.rc:182
11601 msgid "Finished searching the document."
11602 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11604 #: wordpad.rc:183
11605 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11606 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11608 #: wordpad.rc:184
11609 msgid ""
11610 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11611 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11612 msgstr ""
11613 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11614 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11616 #: wordpad.rc:187
11617 msgid "Invalid number format"
11618 msgstr "Ugyldigt talformat"
11620 #: wordpad.rc:188
11621 msgid "OLE storage documents are not supported"
11622 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11624 #: wordpad.rc:189
11625 msgid "Could not save the file."
11626 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11628 #: wordpad.rc:190
11629 msgid "You do not have access to save the file."
11630 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11632 #: wordpad.rc:191
11633 msgid "Could not open the file."
11634 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11636 #: wordpad.rc:192
11637 msgid "You do not have access to open the file."
11638 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11640 #: wordpad.rc:193
11641 msgid "Printing not implemented"
11642 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11644 #: wordpad.rc:194
11645 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11646 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11648 #: write.rc:27
11649 msgid "Starting Wordpad failed"
11650 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11652 #: xcopy.rc:27
11653 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11654 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11656 #: xcopy.rc:28
11657 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11658 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11660 #: xcopy.rc:29
11661 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11662 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11664 #: xcopy.rc:30
11665 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11666 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11668 #: xcopy.rc:31
11669 msgid "%d file(s) copied\n"
11670 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11672 #: xcopy.rc:34
11673 msgid ""
11674 "Is '%s' a filename or directory\n"
11675 "on the target?\n"
11676 "(F - File, D - Directory)\n"
11677 msgstr ""
11678 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11679 "på destinationen?\n"
11680 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11682 #: xcopy.rc:35
11683 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11684 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11686 #: xcopy.rc:36
11687 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11688 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11690 #: xcopy.rc:37
11691 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11692 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11694 #: xcopy.rc:39
11695 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11696 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11698 #: xcopy.rc:43
11699 msgctxt "File key"
11700 msgid "F"
11701 msgstr "F"
11703 #: xcopy.rc:44
11704 msgctxt "Directory key"
11705 msgid "D"
11706 msgstr "K"
11708 #: xcopy.rc:77
11709 msgid ""
11710 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11711 "\n"
11712 "Syntax:\n"
11713 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11714 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11715 "\n"
11716 "Where:\n"
11717 "\n"
11718 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11719 "\tmore files\n"
11720 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11721 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11722 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11723 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11724 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11725 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11726 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11727 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11728 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11729 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11730 "[/N]  Copy using short names\n"
11731 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11732 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11733 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11734 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11735 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11736 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11737 "\tarchive attribute\n"
11738 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11739 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11740 "\t\tthan source\n"
11741 "\n"
11742 msgstr ""
11743 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11744 "\n"
11745 "Syntaks:\n"
11746 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11747 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11748 "\n"
11749 "hvor:\n"
11750 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11751 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11752 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11753 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11754 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11755 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11756 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11757 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11758 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11759 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11760 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11761 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11762 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11763 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11764 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11765 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11766 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11767 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11768 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11769 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11770 "\t\tden opgivne dato.\n"
11771 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11772 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11773 "\n"