1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
771 #: programs/regedit/regedit.rc:290
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1328 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1330 msgstr "Proprietăți"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1333 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1337 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1343 #: dlls/credui/credui.rc:45
1345 msgstr "Nume &utilizator:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1348 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1352 #: dlls/credui/credui.rc:50
1353 msgid "&Remember my password"
1354 msgstr "Ține minte pa&rola"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:30
1357 msgid "Connect to %s"
1358 msgstr "Conectare la %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:31
1361 msgid "Connecting to %s"
1362 msgstr "Conectez la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:32
1365 msgid "Logon unsuccessful"
1366 msgstr "Autentificare eșuată"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:33
1370 "Make sure that your user name\n"
1371 "and password are correct."
1372 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1374 #: dlls/credui/credui.rc:35
1376 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1378 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1379 "entering your password."
1381 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1384 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1385 "scrierea cu majuscule."
1387 #: dlls/credui/credui.rc:34
1388 msgid "Caps Lock is On"
1389 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1392 msgid "Authority Key Identifier"
1393 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1396 msgid "Key Attributes"
1397 msgstr "Atributele cheii"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1400 msgid "Key Usage Restriction"
1401 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1404 msgid "Subject Alternative Name"
1405 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1408 msgid "Issuer Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1412 msgid "Basic Constraints"
1413 msgstr "Constrângeri de bază"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1417 msgstr "Folosirea cheii"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1420 msgid "Certificate Policies"
1421 msgstr "Politicile certificatului"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1424 msgid "Subject Key Identifier"
1425 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1428 msgid "CRL Reason Code"
1429 msgstr "Codul motivului CRL"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1432 msgid "CRL Distribution Points"
1433 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1436 msgid "Enhanced Key Usage"
1437 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1440 msgid "Authority Information Access"
1441 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1444 msgid "Certificate Extensions"
1445 msgstr "Extensiile certificatului"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1448 msgid "Next Update Location"
1449 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1452 msgid "Yes or No Trust"
1453 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1456 msgid "Email Address"
1457 msgstr "Adresă de e-mail"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1460 msgid "Unstructured Name"
1461 msgstr "Nume nestructurat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1464 msgid "Content Type"
1465 msgstr "Tipul conținutului"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1468 msgid "Message Digest"
1469 msgstr "Rezumatul mesajului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1472 msgid "Signing Time"
1473 msgstr "Momentul semnării"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1476 msgid "Counter Sign"
1477 msgstr "Contrasemnat"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1480 msgid "Challenge Password"
1481 msgstr "Parola de provocare"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1484 msgid "Unstructured Address"
1485 msgstr "Adresă nestructurată"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1488 msgid "S/MIME Capabilities"
1489 msgstr "Capabilități S/MIME"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1492 msgid "Prefer Signed Data"
1493 msgstr "Preferă datele semnate"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1496 msgctxt "Certification Practice Statement"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1502 msgstr "Notiță utilizator"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1505 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1506 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1509 msgid "Certification Authority Issuer"
1510 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1513 msgid "Certification Template Name"
1514 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1517 msgid "Certificate Type"
1518 msgstr "Tipul certificatului"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1521 msgid "Certificate Manifold"
1522 msgstr "Ramurile certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1525 msgid "Netscape Cert Type"
1526 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1529 msgid "Netscape Base URL"
1530 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1533 msgid "Netscape Revocation URL"
1534 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1537 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1541 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1542 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1545 msgid "Netscape CA Policy URL"
1546 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1549 msgid "Netscape SSL ServerName"
1550 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1553 msgid "Netscape Comment"
1554 msgstr "Comentariul Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1557 msgid "Country/Region"
1558 msgstr "Țara/regiunea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1561 msgid "Organization"
1562 msgstr "Organizația"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1565 msgid "Organizational Unit"
1566 msgstr "Unitatea organizațională"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1574 msgstr "Localitatea"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1577 msgid "State or Province"
1578 msgstr "Statul sau provincia"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1597 msgid "Domain Component"
1598 msgstr "Componentă de domeniu"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1601 msgid "Street Address"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1605 msgid "Serial Number"
1606 msgstr "Număr de serie"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1610 msgstr "Versiunea CA"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1613 msgid "Cross CA Version"
1614 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1617 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1621 msgid "Principal Name"
1622 msgstr "Nume principal"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1625 msgid "Windows Product Update"
1626 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1629 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1634 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1637 msgid "Enrollment CSP"
1638 msgstr "CSP de înscriere"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1642 msgstr "Numărul CRL"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1645 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 msgstr "Indicator diferență CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1649 msgid "Issuing Distribution Point"
1650 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1653 msgid "Freshest CRL"
1654 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1657 msgid "Name Constraints"
1658 msgstr "Constrângeri de nume"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1661 msgid "Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1665 msgid "Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1669 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1673 msgid "Application Policies"
1674 msgstr "Politici de aplicație"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1677 msgid "Application Policy Mappings"
1678 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1681 msgid "Application Policy Constraints"
1682 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1689 msgid "CMC Response"
1690 msgstr "Răspuns CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1693 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1697 msgid "CMC Status Info"
1698 msgstr "Informații de stare CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1701 msgid "CMC Extensions"
1702 msgstr "Extensii CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1705 msgid "CMC Attributes"
1706 msgstr "Atribute CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1710 msgstr "Date PKCS 7"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1713 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 msgstr "PKCS 7 semnat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1717 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1721 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1725 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1729 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1730 msgstr "PKCS 7 criptat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1733 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1737 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1741 msgid "Next CRL Publish"
1742 msgstr "Următorul editor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1745 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 msgstr "Certificat de criptare CA"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1749 msgid "Key Recovery Agent"
1750 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1753 msgid "Certificate Template Information"
1754 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1757 msgid "Enterprise Root OID"
1758 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1761 msgid "Dummy Signer"
1762 msgstr "Semnatar implicit"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1765 msgid "Encrypted Private Key"
1766 msgstr "Cheie privată criptată"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1769 msgid "Published CRL Locations"
1770 msgstr "Locații CRL publicate"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1773 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1777 msgid "Transaction Id"
1778 msgstr "Identificator de tranzacție"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1781 msgid "Sender Nonce"
1782 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1785 msgid "Recipient Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1790 msgstr "Informații de înregistrare"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1793 msgid "Get Certificate"
1794 msgstr "Obținere certificat"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1798 msgstr "Obținere CRL"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1801 msgid "Revoke Request"
1802 msgstr "Cerere de revocare"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1805 msgid "Query Pending"
1806 msgstr "Interogare în curs"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1809 msgid "Certificate Trust List"
1810 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1813 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1817 msgid "Private Key Usage Period"
1818 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1821 msgid "Client Information"
1822 msgstr "Informații client"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1825 msgid "Server Authentication"
1826 msgstr "Autentificare server"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1829 msgid "Client Authentication"
1830 msgstr "Autentificare client"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1833 msgid "Code Signing"
1834 msgstr "Semnarea codului"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1837 msgid "Secure Email"
1838 msgstr "E-mail securizat"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1841 msgid "Time Stamping"
1842 msgstr "Marcare temporală"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1845 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1849 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1853 msgid "IP security end system"
1854 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1857 msgid "IP security tunnel termination"
1858 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1861 msgid "IP security user"
1862 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1865 msgid "Encrypting File System"
1866 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1869 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1870 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1873 msgid "Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1877 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1881 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1885 msgid "Key Pack Licenses"
1886 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1889 msgid "License Server Verification"
1890 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1893 msgid "Smart Card Logon"
1894 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1897 msgid "Digital Rights"
1898 msgstr "Drepturi digitale"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1901 msgid "Qualified Subordination"
1902 msgstr "Subordonare calificată"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1905 msgid "Key Recovery"
1906 msgstr "Recuperarea de chei"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1909 msgid "Document Signing"
1910 msgstr "Semnarea de documente"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1913 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1917 msgid "File Recovery"
1918 msgstr "Recuperare de fișiere"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1921 msgid "Root List Signer"
1922 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1925 msgid "All application policies"
1926 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1929 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1933 msgid "Certificate Request Agent"
1934 msgstr "Agent solicitare certificat"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1937 msgid "Lifetime Signing"
1938 msgstr "Semnătură pe viață"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1941 msgid "All issuance policies"
1942 msgstr "Toate politicile de emitere"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1945 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1953 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1957 msgid "Other People"
1958 msgstr "Alte persoane"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1961 msgid "Trusted Publishers"
1962 msgstr "Editor de încredere"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1965 msgid "Untrusted Certificates"
1966 msgstr "Lipsite de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1973 msgid "Certificate Issuer"
1974 msgstr "Emitentul certificatului"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1977 msgid "Certificate Serial Number="
1978 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1982 msgstr "Nume alternativ="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1985 msgid "Email Address="
1986 msgstr "Adresa de e-mail="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1990 msgstr "Nume de DNS="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1993 msgid "Directory Address"
1994 msgstr "Adresa de repertoar"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2009 msgid "Registered ID="
2010 msgstr "Identificator înregistrat="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2013 msgid "Unknown Key Usage"
2014 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2017 msgid "Subject Type="
2018 msgstr "Tipul subiectului="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2021 msgctxt "Certificate Authority"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2027 msgstr "Entitate finală"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2030 msgid "Path Length Constraint="
2031 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2034 msgctxt "path length"
2036 msgstr "Nespecificat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2039 msgid "Information Not Available"
2040 msgstr "Informație indisponibilă"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2043 msgid "Authority Info Access"
2044 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2047 msgid "Access Method="
2048 msgstr "Metoda de acces="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2051 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2057 msgstr "Emitenți CA"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2060 msgid "Unknown Access Method"
2061 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2064 msgid "Alternative Name"
2065 msgstr "Nume alternativ"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2068 msgid "CRL Distribution Point"
2069 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2072 msgid "Distribution Point Name"
2073 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2077 msgstr "Nume complet"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2089 msgstr "Emitent CRL"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2092 msgid "Key Compromise"
2093 msgstr "Cheia compromisă"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2096 msgid "CA Compromise"
2097 msgstr "CA compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2100 msgid "Affiliation Changed"
2101 msgstr "Afiliere schimbată"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2108 msgid "Operation Ceased"
2109 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2112 msgid "Certificate Hold"
2113 msgstr "Certificat reținut"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2116 msgid "Financial Information="
2117 msgstr "Informația financiară="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2121 msgstr "Disponibilă"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2124 msgid "Not Available"
2125 msgstr "Indisponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2128 msgid "Meets Criteria="
2129 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2132 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2144 msgid "Digital Signature"
2145 msgstr "Semnătură digitală"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2148 msgid "Non-Repudiation"
2149 msgstr "Non-repudiere"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2152 msgid "Key Encipherment"
2153 msgstr "Cifrare cheie"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2156 msgid "Data Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare date"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2160 msgid "Key Agreement"
2161 msgstr "Înțelegere la cheie"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2164 msgid "Certificate Signing"
2165 msgstr "Semnare certificat"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2168 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2173 msgstr "Semnare CRL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2176 msgid "Encipher Only"
2177 msgstr "Doar cifrează"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2180 msgid "Decipher Only"
2181 msgstr "Doar descifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2184 msgid "SSL Client Authentication"
2185 msgstr "Autentificare client SSL"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2188 msgid "SSL Server Authentication"
2189 msgstr "Autentificare server SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2208 msgid "Signature CA"
2209 msgstr "Semnătură CA"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2212 msgid "Certificate Policy"
2213 msgstr "Politica certificatului"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2216 msgid "Policy Identifier: "
2217 msgstr "Identificatorul politicii: "
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2220 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 msgstr "Informație calificator de politică"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2224 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 msgstr "Id calificator de politică="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2229 msgstr "Calificator"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2232 msgid "Notice Reference"
2233 msgstr "Referință de notiță"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2236 msgid "Organization="
2237 msgstr "Organizația="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2240 msgid "Notice Number="
2241 msgstr "Numărul notiței="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2244 msgid "Notice Text="
2245 msgstr "Textul notiței="
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2248 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2249 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2254 msgid "&Install Certificate..."
2255 msgstr "&Instalare certificat..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2258 msgid "Issuer &Statement"
2259 msgstr "&Declarația emitentului"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2266 msgid "&Edit Properties..."
2267 msgstr "&Editare proprietăți..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2270 msgid "&Copy to File..."
2271 msgstr "&Copiere în fișier..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2274 msgid "Certification Path"
2275 msgstr "Cale de certificare"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2278 msgid "Certification path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2282 msgid "&View Certificate"
2283 msgstr "&Vizualizează certificat"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2286 msgid "Certificate &status:"
2287 msgstr "&Stare certificat:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2291 msgstr "Declinare a responsabilității"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2295 msgstr "Alte &informații"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2298 msgid "&Friendly name:"
2299 msgstr "&Nume uzual:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2302 #: programs/progman/progman.rc:170
2303 msgid "&Description:"
2304 msgstr "&Descriere:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2307 msgid "Certificate purposes"
2308 msgstr "Rolurile certificatului"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2311 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2315 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2319 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2320 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2323 msgid "Add &Purpose..."
2324 msgstr "Adăugare &rol..."
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2328 msgstr "Adăugare rol"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2332 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2334 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2335 "doriți să-l adăugați:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2338 msgid "Select Certificate Store"
2339 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2342 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2343 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2346 msgid "&Show physical stores"
2347 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2352 msgid "Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2356 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2362 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2363 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2365 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2366 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2367 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2368 "lists, and certificate trust lists.\n"
2370 "To continue, click Next."
2372 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2373 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2374 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2375 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2376 "certificate acreditate."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2380 msgstr "Nume &fișier:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2385 msgstr "&Navighează..."
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2389 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2390 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2392 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2393 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2396 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2397 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2400 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2405 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2410 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2411 "location for the certificates."
2413 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2414 "specificați o locație pentru certificate."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2417 msgid "&Automatically select certificate store"
2418 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2421 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2422 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2425 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2426 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2430 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2433 msgid "You have specified the following settings:"
2434 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2437 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2438 msgid "Certificates"
2439 msgstr "Certificate"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2442 msgid "I&ntended purpose:"
2443 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2447 msgstr "&Importare..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2452 msgstr "&Exportare..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2455 msgid "&Advanced..."
2456 msgstr "&Avansate..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2459 msgid "Certificate intended purposes"
2460 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2463 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2464 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2465 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2466 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2467 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2469 msgstr "&Vizualizare"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2472 msgid "Advanced Options"
2473 msgstr "Opțiuni avansate"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2476 msgid "Certificate purpose"
2477 msgstr "Rolul certificatului"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2481 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2483 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2487 msgid "&Certificate purposes:"
2488 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2494 msgid "Certificate Export Wizard"
2495 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2498 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2504 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2505 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2507 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2508 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists.\n"
2512 "To continue, click Next."
2514 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2515 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2516 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2517 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2518 "certificate acreditate."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2525 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2526 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Confirmați parola:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2561 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2592 #| msgid "Select Certificate Store"
2593 msgid "Select Certificate"
2594 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2598 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Informații certificat"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2615 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2616 "fost alterat sau corupt."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2623 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2624 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2629 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2633 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2634 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2637 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2639 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2644 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2648 msgstr "Emis pentru: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2656 msgstr "Valid de la "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2663 msgid "This certificate has an invalid signature."
2664 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2668 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2673 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "Acest certificat este valabil."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Doar extensii"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii critice"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Doar proprietăți"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Număr de serie"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2723 msgstr "Valabil de la"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2727 msgstr "Valabil până la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2735 msgstr "Cheie publică"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Proprietățile certificatului"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "OID introdus există deja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2779 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Importare fișier"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Depozit de certificate"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2799 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2800 "revocate și liste de certificate acreditate."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Selectați un fișier."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Determinat de program"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Selectați un depozit"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Determinat automat de către program"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Schimb de informații personale"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Importarea a eșuat."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<Roluri avansate>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2888 msgstr "Emis pentru"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Data de expirare"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2913 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2922 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2931 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2935 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2936 "verify messages signed with them.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2939 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2940 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2944 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2946 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2948 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2950 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2954 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2960 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2964 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2965 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2968 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2969 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2971 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2975 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2976 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2977 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2979 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2980 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2982 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2986 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2987 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2991 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2995 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2996 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2998 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3000 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3003 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3004 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3007 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3011 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3012 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3015 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3016 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3020 "Ensures software came from software publisher\n"
3021 "Protects software from alteration after publication"
3023 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3024 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3027 msgid "Protects e-mail messages"
3028 msgstr "Protejează mesajele de email"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3031 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3032 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3035 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3036 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3039 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3040 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3043 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3044 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3047 msgid "Private Key Archival"
3048 msgstr "Arhivare chei private"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3051 msgid "Export Format"
3052 msgstr "Format pentru exportare"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3055 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3056 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3059 msgid "Export Filename"
3060 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3063 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3064 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3067 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3068 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3071 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3072 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3075 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3079 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3080 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3083 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3084 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3088 msgstr "Format fișier"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3091 msgid "Include all certificates in certificate path"
3092 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3096 msgstr "Exportă cheile"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3099 msgid "The export was successful."
3100 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3103 msgid "The export failed."
3104 msgstr "Exportarea a eșuat."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3107 msgid "Export Private Key"
3108 msgstr "Exportare cheie privată"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3112 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3115 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3119 msgid "Enter Password"
3120 msgstr "Introducere parolă"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3123 msgid "You may password-protect a private key."
3124 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3127 msgid "The passwords do not match."
3128 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3131 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3132 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3135 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3140 #| msgid "I&ntended purpose:"
3141 msgid "Intended Use"
3142 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3150 #| msgid "Select Certificate Store"
3151 msgid "Select a certificate"
3152 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3156 msgid "Not yet implemented"
3157 msgstr "Neimplementat încă"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3160 msgid "Configure Devices"
3161 msgstr "Configurare dispozitive"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3169 msgstr "Program de redare"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3184 msgid "Show Assigned First"
3185 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3195 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3196 msgid "Regional Setting"
3197 msgstr "Setări regionale"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3200 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3201 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3208 msgid "Central European"
3209 msgstr "European central"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3248 msgid "CHINESE_GB2312"
3249 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3256 msgid "CHINESE_BIG5"
3257 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3260 msgid "Hangul(Johab)"
3261 msgstr "Hangul(Johab)"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3277 msgid "Files on Camera"
3278 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3281 msgid "Import Selected"
3282 msgstr "Importă selecția"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3286 msgstr "Previzualizare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3290 msgstr "Importă tot"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3293 msgid "Skip This Dialog"
3294 msgstr "Omite acest dialog"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3301 msgid "Transferring"
3302 msgstr "Transferare"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3305 msgid "Transferring... Please Wait"
3306 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3309 msgid "Connecting to camera"
3310 msgstr "Conectare la cameră"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3313 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3314 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3318 msgstr "S&incronizează"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3330 msgctxt "table of contents"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3339 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3341 msgstr "&Actualizează"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3346 msgstr "Im&primare..."
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3352 msgstr "Selecte&ază tot"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3355 msgid "&View Source"
3356 msgstr "&Vizualizează sursa"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3360 msgstr "Proprie&tăți"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3365 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3373 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3379 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3405 msgstr "Ascunde &filele"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3409 msgstr "Afișează &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3425 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3427 msgstr "Actualizează"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3434 msgctxt "table of contents"
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3440 msgstr "Sincronizează"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3446 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3447 msgid "Cinepak Video codec"
3448 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3451 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3452 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3454 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3460 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3469 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3471 msgstr "&Deschidere..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3476 msgstr "S&alvare ca..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3479 msgid "Print &format..."
3480 msgstr "&Format tipărire..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3484 msgstr "T&ipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3487 msgid "Print previe&w"
3488 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3492 msgstr "Barele de unel&te"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3495 msgid "&Standard bar"
3496 msgstr "Bară &standard"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3499 msgid "&Address bar"
3500 msgstr "Bară de &adresă"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3507 msgid "&Add to Favorites..."
3508 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3511 msgid "&About Internet Explorer"
3512 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3516 msgstr "Deschide URL-ul"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3519 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3521 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3530 msgstr "Pagina principală"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3534 msgstr "Tipărește..."
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3541 msgid "Searching for %s"
3542 msgstr "Se caută %s"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3545 msgid "Start downloading %s"
3546 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3549 msgid "Downloading %s"
3550 msgstr "Se descarcă %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3553 msgid "Asking for %s"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3558 msgstr "Pagina principală"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3561 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3565 msgid "&Current page"
3566 msgstr "Pagina &curentă"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3569 msgid "&Default page"
3570 msgstr "Pagina &implicită"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3574 msgstr "Pagină &goală"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3577 msgid "Browsing history"
3578 msgstr "Istoricul navigări"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3581 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3585 msgid "Delete &files..."
3586 msgstr "Șterge &fișierele..."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3589 msgid "&Settings..."
3590 msgstr "&Configurare..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3593 msgid "Delete browsing history"
3594 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3598 "Temporary internet files\n"
3599 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3605 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3606 "preferences and login information."
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3612 "List of websites you have accessed."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3618 "Usernames and other information you have entered into forms."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3624 "Saved passwords you have entered into forms."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3633 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3634 "certificate authorities and publishers."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3638 msgid "Certificates..."
3639 msgstr "Certificate..."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3642 msgid "Publishers..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3647 #| msgid "LAN Connection"
3649 msgstr "Conexiune LAN"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3653 #| msgid "Wine configuration"
3654 msgid "Automatic configuration"
3655 msgstr "Setări Wine"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3658 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3662 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3673 #| msgid "&Local server"
3674 msgid "Proxy server"
3675 msgstr "Server &local"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3678 msgid "Use a proxy server"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3688 msgid "Internet Settings"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3692 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3696 msgid "Security settings for zone: "
3697 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3701 msgstr "Personalizat"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3705 msgstr "Foarte scăzut"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3725 msgstr "Joystick-uri"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3729 msgstr "&Dezactivează"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3743 #| msgid "Edit Override"
3745 msgstr "Editează suprascrierea"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3753 #| msgid "Voice input device:"
3754 msgid "Connected (xinput device)"
3755 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3759 msgstr "&Dezactivat"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3763 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3764 "updated here until you restart this applet."
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3768 msgid "Test Joystick"
3769 msgstr "Testează joystick-ul"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3776 msgid "Test Force Feedback"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3780 msgid "Available Effects"
3781 msgstr "Efecte disponibile"
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3785 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3786 "direction can be changed with the controller axis."
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3791 #| msgid "Create Control"
3792 msgid "Game Controllers"
3793 msgstr "Creează un control"
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3796 msgid "Test and configure game controllers."
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3800 msgid "Error converting object to primitive type"
3801 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3804 msgid "Invalid procedure call or argument"
3805 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3808 msgid "Subscript out of range"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3813 #| msgid "Out of paper; "
3814 msgid "Out of stack space"
3815 msgstr "Fără hârtia; "
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3818 msgid "Object required"
3819 msgstr "Se necesită un obiect"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3822 msgid "Automation server can't create object"
3823 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3826 msgid "Object doesn't support this property or method"
3827 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3830 msgid "Object doesn't support this action"
3831 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3834 msgid "Argument not optional"
3835 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3838 msgid "Syntax error"
3839 msgstr "Eroare de sintaxă"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3842 msgid "Expected ';'"
3843 msgstr "Se așteaptă „;”"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3846 msgid "Expected '('"
3847 msgstr "Se așteaptă „(”"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3850 msgid "Expected ')'"
3851 msgstr "Se așteaptă „)”"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3854 msgid "Expected identifier"
3855 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3858 msgid "Expected '='"
3859 msgstr "Se așteaptă „=”"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3862 msgid "Invalid character"
3863 msgstr "Caracter invalid"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3866 msgid "Unterminated string constant"
3867 msgstr "Șir constant neterminat"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3870 msgid "'return' statement outside of function"
3871 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3874 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3875 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3878 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3879 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3882 msgid "Label redefined"
3883 msgstr "Etichetă redefinită"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3886 msgid "Label not found"
3887 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3890 msgid "Expected '@end'"
3891 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3894 msgid "Conditional compilation is turned off"
3895 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3898 msgid "Expected '@'"
3899 msgstr "Se așteaptă „@”"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3902 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3906 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3911 #| msgid "Unknown error"
3912 msgid "Unknown runtime error"
3913 msgstr "Eroare necunoscută"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3916 msgid "Number expected"
3917 msgstr "Se așteaptă un număr"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3920 msgid "Function expected"
3921 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3924 msgid "'[object]' is not a date object"
3925 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3928 msgid "Object expected"
3929 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3932 msgid "Illegal assignment"
3933 msgstr "Atribuire ilegală"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3936 msgid "'|' is undefined"
3937 msgstr "„|” nu este definit"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3940 msgid "Boolean object expected"
3941 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3944 msgid "Cannot delete '|'"
3945 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3948 msgid "VBArray object expected"
3949 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3952 msgid "JScript object expected"
3953 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3957 #| msgid "Array object expected"
3958 msgid "Enumerator object expected"
3959 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3963 #| msgid "Boolean object expected"
3964 msgid "Regular Expression object expected"
3965 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3968 msgid "Syntax error in regular expression"
3969 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3972 msgid "Exception thrown and not caught"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3976 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3977 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3980 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3981 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3984 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3989 #| msgid "Print range"
3990 msgid "Precision is out of range"
3991 msgstr "Interval tipărire"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3994 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3995 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3998 msgid "Array object expected"
3999 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4003 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4008 msgid "Cyclic __proto__ value"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4012 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4016 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4020 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4024 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4029 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4030 msgid "'this' is not a | object"
4031 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4034 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4037 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4038 msgid "Wine kernel DLL"
4041 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4042 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4046 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4047 msgid "Western Europe and United States"
4048 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4050 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4051 msgid "Central Europe"
4052 msgstr "Europa centrală"
4054 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4058 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4062 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4063 msgid "Traditional Chinese"
4064 msgstr "Chinez tradițional"
4066 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4067 msgid "Simplified Chinese"
4068 msgstr "Chinez simplificat"
4070 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4074 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4078 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4087 msgid "Invalid function.\n"
4088 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4091 msgid "File not found.\n"
4092 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4095 msgid "Path not found.\n"
4096 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4099 msgid "Too many open files.\n"
4100 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4103 msgid "Access denied.\n"
4104 msgstr "Acces refuzat.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4107 msgid "Invalid handle.\n"
4108 msgstr "Handle nevalid.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4112 msgid "Memory trashed.\n"
4113 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4116 msgid "Not enough memory.\n"
4117 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4120 msgid "Invalid block.\n"
4121 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4124 msgid "Bad environment.\n"
4125 msgstr "Mediu greșit.\n"
4127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4128 msgid "Bad format.\n"
4129 msgstr "Format greșit.\n"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4132 msgid "Invalid access.\n"
4133 msgstr "Acces nevalid.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4136 msgid "Invalid data.\n"
4137 msgstr "Date nevalide.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4140 msgid "Out of memory.\n"
4141 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4144 msgid "Invalid drive.\n"
4145 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4148 msgid "Can't delete current directory.\n"
4149 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4152 msgid "Not same device.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4156 msgid "No more files.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4160 msgid "Write protected.\n"
4161 msgstr "Scris protejat.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4168 msgid "Not ready.\n"
4169 msgstr "Nu este gata.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4172 msgid "Bad command.\n"
4173 msgstr "Comandă greșită.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4176 msgid "CRC error.\n"
4177 msgstr "Eroare CRC.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4180 msgid "Bad length.\n"
4181 msgstr "Lungime greșită.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4184 msgid "Seek error.\n"
4185 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4188 msgid "Not DOS disk.\n"
4189 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4192 msgid "Sector not found.\n"
4193 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4196 msgid "Out of paper.\n"
4197 msgstr "Fără hârtia.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4200 msgid "Write fault.\n"
4201 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4204 msgid "Read fault.\n"
4205 msgstr "Eroare la citire.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4208 msgid "General failure.\n"
4209 msgstr "Eroare generală.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4212 msgid "Sharing violation.\n"
4213 msgstr "Violare de partajare.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4216 msgid "Lock violation.\n"
4217 msgstr "Violare de blocare.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4220 msgid "Wrong disk.\n"
4221 msgstr "Disc greșit.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4224 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4228 msgid "End of file.\n"
4229 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4232 msgid "Disk full.\n"
4233 msgstr "Disc plin.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4236 msgid "Request not supported.\n"
4237 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4240 msgid "Remote machine not listening.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4244 msgid "Duplicate network name.\n"
4245 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4248 msgid "Bad network path.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4252 msgid "Network busy.\n"
4253 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4256 msgid "Device does not exist.\n"
4257 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4260 msgid "Too many commands.\n"
4261 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4264 msgid "Adapter hardware error.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4268 msgid "Bad network response.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4272 msgid "Unexpected network error.\n"
4273 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4276 msgid "Bad remote adapter.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4280 msgid "Print queue full.\n"
4281 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4284 msgid "No spool space.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4288 msgid "Print canceled.\n"
4289 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4292 msgid "Network name deleted.\n"
4293 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4296 msgid "Network access denied.\n"
4297 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4300 msgid "Bad device type.\n"
4301 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4305 msgid "Bad network name.\n"
4306 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4309 msgid "Too many network names.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4313 msgid "Too many network sessions.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4317 msgid "Sharing paused.\n"
4318 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4321 msgid "Request not accepted.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4325 msgid "Redirector paused.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4329 msgid "File exists.\n"
4330 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4333 msgid "Cannot create.\n"
4334 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4337 msgid "Int24 failure.\n"
4338 msgstr "Eșec Int24.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4341 msgid "Out of structures.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4345 msgid "Already assigned.\n"
4346 msgstr "Atribuit deja.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4349 msgid "Invalid password.\n"
4350 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4353 msgid "Invalid parameter.\n"
4354 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4357 msgid "Net write fault.\n"
4358 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4361 msgid "No process slots.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4365 msgid "Too many semaphores.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4369 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4373 msgid "Semaphore is set.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4377 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4381 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4385 msgid "Semaphore owner died.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4389 msgid "Semaphore user limit.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4393 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4394 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4397 msgid "Drive locked.\n"
4398 msgstr "Unitate blocată.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4401 msgid "Broken pipe.\n"
4402 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4405 msgid "Open failed.\n"
4406 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4409 msgid "Buffer overflow.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4413 msgid "No more search handles.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4417 msgid "Invalid target handle.\n"
4418 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4421 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4422 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4425 msgid "Invalid verify switch.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4429 msgid "Bad driver level.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4433 msgid "Call not implemented.\n"
4434 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4437 msgid "Semaphore timeout.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4442 msgid "Insufficient buffer.\n"
4443 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4446 msgid "Invalid name.\n"
4447 msgstr "Nume nevalid.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4450 msgid "Invalid level.\n"
4451 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4454 msgid "No volume label.\n"
4455 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4458 msgid "Module not found.\n"
4459 msgstr "Modul negăsit.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4462 msgid "Procedure not found.\n"
4463 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4466 msgid "No children to wait for.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4470 msgid "Child process has not completed.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4474 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4478 msgid "Negative seek.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4482 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4486 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4490 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4494 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4498 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4502 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4506 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4510 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4514 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4518 msgid "Drive is busy.\n"
4519 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4522 msgid "Same drive.\n"
4523 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4526 msgid "Not top-level directory.\n"
4527 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4530 msgid "Directory is not empty.\n"
4531 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4534 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4538 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4542 msgid "Path is busy.\n"
4543 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4546 msgid "Already a SUBST target.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4550 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4554 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4558 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4562 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4563 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4566 msgid "Volume label too long.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4570 msgid "Too many TCBs.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4574 msgid "Signal refused.\n"
4575 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4578 msgid "Segment discarded.\n"
4579 msgstr "Segment anulat.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4582 msgid "Segment not locked.\n"
4583 msgstr "Segment neblocat.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4586 msgid "Bad thread ID address.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4590 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4594 msgid "Path is invalid.\n"
4595 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4598 msgid "Signal pending.\n"
4599 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4602 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4606 msgid "Lock failed.\n"
4607 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4610 msgid "Resource in use.\n"
4611 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4614 msgid "Cancel violation.\n"
4615 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4619 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4620 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4623 msgid "Invalid segment number.\n"
4624 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4627 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4628 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4631 msgid "File already exists.\n"
4632 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4635 msgid "Invalid flag number.\n"
4636 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4640 msgid "Semaphore name not found.\n"
4641 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4644 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4648 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4652 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4656 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4660 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4664 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4668 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4672 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4676 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4680 msgid "IOPL not enabled.\n"
4681 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4684 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4685 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4688 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4692 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4696 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4700 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4704 msgid "Environment variable not found.\n"
4705 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4708 msgid "No signal sent.\n"
4709 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4712 msgid "File name is too long.\n"
4713 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4716 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4720 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4724 msgid "Invalid signal number.\n"
4725 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4728 msgid "Error setting signal handler.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4732 msgid "Segment locked.\n"
4733 msgstr "Segment blocat.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4736 msgid "Too many modules.\n"
4737 msgstr "Prea multe module.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4740 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4744 msgid "Machine type mismatch.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4749 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4752 msgid "Pipe busy.\n"
4753 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4756 msgid "Pipe closed.\n"
4757 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4760 msgid "Pipe not connected.\n"
4761 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4764 msgid "More data available.\n"
4765 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4768 msgid "Session canceled.\n"
4769 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4772 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4776 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4780 msgid "No more data available.\n"
4781 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4784 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4788 msgid "Directory name invalid.\n"
4789 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4792 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4796 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4800 msgid "Extended attribute table full.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4804 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4809 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4810 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4813 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4817 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4821 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4825 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4830 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4831 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4834 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4835 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4838 msgid "Invalid address.\n"
4839 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4842 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4846 msgid "Pipe connected.\n"
4847 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4850 msgid "Pipe listening.\n"
4851 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4854 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4858 msgid "I/O operation aborted.\n"
4859 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4862 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4866 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4870 msgid "No access to memory location.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4875 msgid "Swap error.\n"
4876 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4879 msgid "Stack overflow.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4883 msgid "Invalid message.\n"
4884 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4887 msgid "Cannot complete.\n"
4888 msgstr "Nu pot completa.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4891 msgid "Invalid flags.\n"
4892 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4895 msgid "Unrecognized volume.\n"
4896 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4899 msgid "File invalid.\n"
4900 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4903 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4907 msgid "Nonexistent token.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4911 msgid "Registry corrupt.\n"
4912 msgstr "Registru corupt.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4915 msgid "Invalid key.\n"
4916 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4919 msgid "Can't open registry key.\n"
4920 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4923 msgid "Can't read registry key.\n"
4924 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4927 msgid "Can't write registry key.\n"
4928 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4931 msgid "Registry has been recovered.\n"
4932 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4935 msgid "Registry is corrupt.\n"
4936 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4939 msgid "I/O to registry failed.\n"
4940 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4943 msgid "Not registry file.\n"
4944 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4947 msgid "Key deleted.\n"
4948 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4951 msgid "No registry log space.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4955 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4959 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4963 msgid "Notify change request in progress.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4967 msgid "Dependent services are running.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4971 msgid "Invalid service control.\n"
4972 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4975 msgid "Service request timeout.\n"
4976 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4979 msgid "Cannot create service thread.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4983 msgid "Service database locked.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4987 msgid "Service already running.\n"
4988 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4991 msgid "Invalid service account.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4995 msgid "Service is disabled.\n"
4996 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4999 msgid "Circular dependency.\n"
5000 msgstr "Dependență circulară.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5003 msgid "Service does not exist.\n"
5004 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5007 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5008 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5011 msgid "Service not active.\n"
5012 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5015 msgid "Service controller connect failed.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5019 msgid "Exception in service.\n"
5020 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5023 msgid "Database does not exist.\n"
5024 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5027 msgid "Service-specific error.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5031 msgid "Process aborted.\n"
5032 msgstr "Proces abandonat.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5035 msgid "Service dependency failed.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5039 msgid "Service login failed.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5043 msgid "Service start-hang.\n"
5044 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5047 msgid "Invalid service lock.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5051 msgid "Service marked for delete.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5055 msgid "Service exists.\n"
5056 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5059 msgid "System running last-known-good config.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5063 msgid "Service dependency deleted.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5067 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5071 msgid "Service not started since last boot.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5075 msgid "Duplicate service name.\n"
5076 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5079 msgid "Different service account.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5083 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5088 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5092 msgid "No recovery program for service.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5096 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5097 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5100 msgid "End of media.\n"
5101 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5104 msgid "Filemark detected.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5108 msgid "Beginning of media.\n"
5109 msgstr "Începutul mediului.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5112 msgid "Setmark detected.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5117 msgid "No data detected.\n"
5118 msgstr "Buclă detectată.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5121 msgid "Partition failure.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5125 msgid "Invalid block length.\n"
5126 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5129 msgid "Device not partitioned.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5133 msgid "Unable to lock media.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5137 msgid "Unable to unload media.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5141 msgid "Media changed.\n"
5142 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5145 msgid "I/O bus reset.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5149 msgid "No media in drive.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5153 msgid "No Unicode translation.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5157 msgid "DLL initialization failed.\n"
5158 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5161 msgid "Shutdown in progress.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5165 msgid "No shutdown in progress.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5169 msgid "I/O device error.\n"
5170 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5173 msgid "No serial devices found.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5177 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5181 msgid "Serial I/O completed.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5185 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5189 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5193 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5197 msgid "Unknown floppy error.\n"
5198 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5201 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5205 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5209 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5213 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5217 msgid "End of tape media.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5221 msgid "Not enough server memory.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5225 msgid "Possible deadlock.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5229 msgid "Incorrect alignment.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5233 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5237 msgid "Set-power-state failed.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5241 msgid "Too many links.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5245 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5249 msgid "Wrong operating system.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5253 msgid "Single-instance application.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5258 msgid "Real-mode application.\n"
5259 msgstr "aplicație.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5262 msgid "Invalid DLL.\n"
5263 msgstr "DLL nevalid.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5266 msgid "No associated application.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5270 msgid "DDE failure.\n"
5271 msgstr "Eșec DDE.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5274 msgid "DLL not found.\n"
5275 msgstr "DLL negăsit.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5279 msgid "Out of user handles.\n"
5280 msgstr "Memorie insuficientă."
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5283 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5287 msgid "The source element is empty.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5292 msgid "The destination element is full.\n"
5293 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5297 msgid "The element address is invalid.\n"
5298 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5301 msgid "The magazine is not present.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5305 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5310 msgid "The device requires cleaning.\n"
5311 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5314 msgid "The device door is open.\n"
5315 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5318 msgid "The device is not connected.\n"
5319 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5322 msgid "Element not found.\n"
5323 msgstr "Element negăsit.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5326 msgid "No match found.\n"
5327 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5331 msgid "Property set not found.\n"
5332 msgstr "PATH negăsită.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5336 msgid "Point not found.\n"
5337 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5340 msgid "No running tracking service.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5345 msgid "No such volume ID.\n"
5346 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5349 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5353 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5357 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5362 msgid "The journal is being deleted.\n"
5363 msgstr "Data ștergerii.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5366 msgid "The journal is not active.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5370 msgid "Potential matching file found.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5374 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5378 msgid "Invalid device name.\n"
5379 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5382 msgid "Connection unavailable.\n"
5383 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5386 msgid "Device already remembered.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5390 msgid "No network or bad path.\n"
5391 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5394 msgid "Invalid network provider name.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5398 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5402 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5406 msgid "Not a container.\n"
5407 msgstr "Nu este un container.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5410 msgid "Extended error.\n"
5411 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5414 msgid "Invalid group name.\n"
5415 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5418 msgid "Invalid computer name.\n"
5419 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5422 msgid "Invalid event name.\n"
5423 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5426 msgid "Invalid domain name.\n"
5427 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5430 msgid "Invalid service name.\n"
5431 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5434 msgid "Invalid network name.\n"
5435 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5438 msgid "Invalid share name.\n"
5439 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5442 msgid "Invalid message name.\n"
5443 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5446 msgid "Invalid message destination.\n"
5447 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5450 msgid "Session credential conflict.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5455 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5456 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5459 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5460 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5463 msgid "No network.\n"
5464 msgstr "Nicio rețea.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5467 msgid "Operation canceled by user.\n"
5468 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5471 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5475 msgid "Connection refused.\n"
5476 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5479 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5483 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5487 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5491 msgid "Connection invalid.\n"
5492 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5495 msgid "Connection is active.\n"
5496 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5499 msgid "Network unreachable.\n"
5500 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5503 msgid "Host unreachable.\n"
5504 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5507 msgid "Protocol unreachable.\n"
5508 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5511 msgid "Port unreachable.\n"
5512 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5515 msgid "Request aborted.\n"
5516 msgstr "Cerere anulată.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5519 msgid "Connection aborted.\n"
5520 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5523 msgid "Please retry operation.\n"
5524 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5527 msgid "Connection count limit reached.\n"
5528 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5531 msgid "Login time restriction.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5535 msgid "Login workstation restriction.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5539 msgid "Incorrect network address.\n"
5540 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5543 msgid "Service already registered.\n"
5544 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5547 msgid "Service not found.\n"
5548 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5551 msgid "User not authenticated.\n"
5552 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5555 msgid "User not logged on.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5559 msgid "Continue work in progress.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5563 msgid "Already initialized.\n"
5564 msgstr "Deja inițializat.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5567 msgid "No more local devices.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5571 msgid "The site does not exist.\n"
5572 msgstr "Situl nu există.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5575 msgid "The domain controller already exists.\n"
5576 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5580 msgid "Supported only when connected.\n"
5581 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5584 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5588 msgid "The user profile is invalid.\n"
5589 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5592 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5596 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5600 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5604 msgid "No quotas for account.\n"
5605 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5608 msgid "Local user session key.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5612 msgid "Password too complex for LM.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5616 msgid "Unknown revision.\n"
5617 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5620 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5624 msgid "Invalid owner.\n"
5625 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5628 msgid "Invalid primary group.\n"
5629 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5632 msgid "No impersonation token.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5636 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5640 msgid "No logon servers available.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5644 msgid "No such logon session.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5648 msgid "No such privilege.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5652 msgid "Privilege not held.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5656 msgid "Invalid account name.\n"
5657 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5660 msgid "User already exists.\n"
5661 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5664 msgid "No such user.\n"
5665 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5668 msgid "Group already exists.\n"
5669 msgstr "Grupul există deja.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5672 msgid "No such group.\n"
5673 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5676 msgid "User already in group.\n"
5677 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5680 msgid "User not in group.\n"
5681 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5684 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5688 msgid "Wrong password.\n"
5689 msgstr "Parolă greșită.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5692 msgid "Ill-formed password.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5696 msgid "Password restriction.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5700 msgid "Logon failure.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5704 msgid "Account restriction.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5708 msgid "Invalid logon hours.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5713 msgid "Invalid workstation.\n"
5714 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5717 msgid "Password expired.\n"
5718 msgstr "Parolă expirată.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5721 msgid "Account disabled.\n"
5722 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5726 msgid "No security ID mapped.\n"
5727 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5730 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5734 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5739 msgid "Invalid sub authority.\n"
5740 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5743 msgid "Invalid ACL.\n"
5744 msgstr "ACL nevalid.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5747 msgid "Invalid SID.\n"
5748 msgstr "SID nevalid.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5751 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5755 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5759 msgid "Server disabled.\n"
5760 msgstr "Server dezactivat.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5764 msgid "Server not disabled.\n"
5765 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5768 msgid "Invalid ID authority.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5772 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5776 msgid "Invalid group attributes.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5780 msgid "Bad impersonation level.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5784 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5788 msgid "Bad validation class.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5792 msgid "Bad token type.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5796 msgid "No security on object.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5800 msgid "Can't access domain information.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5804 msgid "Invalid server state.\n"
5805 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5808 msgid "Invalid domain state.\n"
5809 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5812 msgid "Invalid domain role.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5816 msgid "No such domain.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5820 msgid "Domain already exists.\n"
5821 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5824 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5825 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5828 msgid "Internal database corruption.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5832 msgid "Internal error.\n"
5833 msgstr "Eroare internă.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5836 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5840 msgid "Bad descriptor format.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5844 msgid "Not a logon process.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5848 msgid "Logon session ID exists.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5852 msgid "Unknown authentication package.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5856 msgid "Bad logon session state.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5860 msgid "Logon session ID collision.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5865 msgid "Invalid logon type.\n"
5866 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5870 msgid "Cannot impersonate.\n"
5871 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5874 msgid "Invalid transaction state.\n"
5875 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5878 msgid "Security DB commit failure.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5882 msgid "Account is built-in.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5886 msgid "Group is built-in.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5890 msgid "User is built-in.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5894 msgid "Group is primary for user.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5898 msgid "Token already in use.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5902 msgid "No such local group.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5906 msgid "User not in local group.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5910 msgid "User already in local group.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5914 msgid "Local group already exists.\n"
5915 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5918 msgid "Logon type not granted.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5922 msgid "Too many secrets.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5926 msgid "Secret too long.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5931 msgid "Internal security DB error.\n"
5932 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5935 msgid "Too many context IDs.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5939 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5943 msgid "No such member.\n"
5944 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5947 msgid "Invalid member.\n"
5948 msgstr "Membru nevalid.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5951 msgid "Too many SIDs.\n"
5952 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5955 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5959 msgid "No inheritable components.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5963 msgid "File or directory corrupt.\n"
5964 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5967 msgid "Disk is corrupt.\n"
5968 msgstr "Discul este corupt.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5971 msgid "No user session key.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5975 msgid "License quota exceeded.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5980 msgid "Wrong target name.\n"
5981 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5985 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5986 msgstr "Autentificare client.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5989 msgid "Time skew between client and server.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5994 msgid "Invalid window handle.\n"
5995 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5999 msgid "Invalid menu handle.\n"
6000 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6004 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6005 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6008 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6012 msgid "Invalid hook handle.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6017 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6018 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6021 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6025 msgid "Can't find window class.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6029 msgid "Window owned by another thread.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6033 msgid "Hotkey already registered.\n"
6034 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6037 msgid "Class already exists.\n"
6038 msgstr "Clasa există deja.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6041 msgid "Class does not exist.\n"
6042 msgstr "Clasa nu există.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6045 msgid "Class has open windows.\n"
6046 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6049 msgid "Invalid index.\n"
6050 msgstr "Index nevalid.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6054 msgid "Invalid icon handle.\n"
6055 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6058 msgid "Private dialog index.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6063 msgid "List box ID not found.\n"
6064 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6067 msgid "No wildcard characters.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6071 msgid "Clipboard not open.\n"
6072 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6075 msgid "Hotkey not registered.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6079 msgid "Not a dialog window.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6084 msgid "Control ID not found.\n"
6085 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6088 msgid "Invalid combo box message.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6092 msgid "Not a combo box window.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6097 msgid "Invalid edit height.\n"
6098 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6101 msgid "DC not found.\n"
6102 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6105 msgid "Invalid hook filter.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6109 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6113 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6117 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6121 msgid "Journal hook already set.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6125 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6130 msgid "Invalid list box message.\n"
6131 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6134 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6138 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6142 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6146 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6150 msgid "Window has no system menu.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6155 msgid "Invalid message box style.\n"
6156 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6159 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6160 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6163 msgid "Screen already locked.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6167 msgid "Window handles have different parents.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6171 msgid "Not a child window.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6176 msgid "Invalid GW command.\n"
6177 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6181 msgid "Invalid thread ID.\n"
6182 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6185 msgid "Not an MDI child window.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6189 msgid "Popup menu already active.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6193 msgid "No scrollbars.\n"
6194 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6197 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6201 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6205 msgid "No system resources.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6209 msgid "No non-paged system resources.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6213 msgid "No paged system resources.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6217 msgid "No working set quota.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6221 msgid "No page file quota.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6225 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6229 msgid "Menu item not found.\n"
6230 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6234 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6235 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6239 msgid "Hook type not allowed.\n"
6240 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6243 msgid "Interactive window station required.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6248 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6252 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6253 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6256 msgid "Event log file corrupt.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6260 msgid "Event log can't start.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6264 msgid "Event log file full.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6268 msgid "Event log file changed.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6273 msgid "Installer service failed.\n"
6274 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6277 msgid "Installation aborted by user.\n"
6278 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6281 msgid "Installation failure.\n"
6282 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6285 msgid "Installation suspended.\n"
6286 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6289 msgid "Unknown product.\n"
6290 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6293 msgid "Unknown feature.\n"
6294 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6297 msgid "Unknown component.\n"
6298 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6301 msgid "Unknown property.\n"
6302 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6306 msgid "Invalid handle state.\n"
6307 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6310 msgid "Bad configuration.\n"
6311 msgstr "Configurație greșită.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6314 msgid "Index is missing.\n"
6315 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6318 msgid "Installation source is missing.\n"
6319 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6322 msgid "Wrong installation package version.\n"
6323 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6326 msgid "Product uninstalled.\n"
6327 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6330 msgid "Invalid query syntax.\n"
6331 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6334 msgid "Invalid field.\n"
6335 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6338 msgid "Device removed.\n"
6339 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6342 msgid "Installation already running.\n"
6343 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6346 msgid "Installation package failed to open.\n"
6347 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6350 msgid "Installation package is invalid.\n"
6351 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6354 msgid "Installer user interface failed.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6358 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6363 msgid "Installation language not supported.\n"
6364 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6367 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6371 msgid "Installation package rejected.\n"
6372 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6375 msgid "Function could not be called.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6379 msgid "Function failed.\n"
6380 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6383 msgid "Invalid table.\n"
6384 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6387 msgid "Data type mismatch.\n"
6388 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6391 msgid "Unsupported type.\n"
6392 msgstr "Tip fără suport.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6395 msgid "Creation failed.\n"
6396 msgstr "Creare eșuată.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6399 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6404 msgid "Installation platform not supported.\n"
6405 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6408 msgid "Installer not used.\n"
6409 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6413 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6414 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6418 msgid "Invalid patch package.\n"
6419 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6422 msgid "Unsupported patch package.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6426 msgid "Another version is installed.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6430 msgid "Invalid command line.\n"
6431 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6434 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6438 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6442 msgid "Invalid string binding.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6446 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6450 msgid "Invalid binding.\n"
6451 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6454 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6458 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6463 msgid "Invalid string UUID.\n"
6464 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6468 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6469 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6472 msgid "Invalid network address.\n"
6473 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6477 msgid "No endpoint found.\n"
6478 msgstr "PATH negăsită.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6481 msgid "Invalid timeout value.\n"
6482 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6486 msgid "Object UUID not found.\n"
6487 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6490 msgid "UUID already registered.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6494 msgid "UUID type already registered.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6498 msgid "Server already listening.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6502 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6506 msgid "RPC server not listening.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6511 msgid "Unknown manager type.\n"
6512 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6515 msgid "Unknown interface.\n"
6516 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6520 msgid "No bindings.\n"
6521 msgstr "Nu răspunde.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6524 msgid "No protocol sequences.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6528 msgid "Can't create endpoint.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6533 msgid "Out of resources.\n"
6534 msgstr "Memorie insuficientă."
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6537 msgid "RPC server unavailable.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6541 msgid "RPC server too busy.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6545 msgid "Invalid network options.\n"
6546 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6549 msgid "No RPC call active.\n"
6550 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6553 msgid "RPC call failed.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6557 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6561 msgid "RPC protocol error.\n"
6562 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6565 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6569 msgid "Invalid tag.\n"
6570 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6573 msgid "Invalid array bounds.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6577 msgid "No entry name.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6581 msgid "Invalid name syntax.\n"
6582 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6585 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6589 msgid "No network address.\n"
6590 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6593 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6597 msgid "Unknown authentication type.\n"
6598 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6601 msgid "Maximum calls too low.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6605 msgid "String too long.\n"
6606 msgstr "Șir prea lung.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6609 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6613 msgid "Procedure number out of range.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6617 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6621 msgid "Unknown authentication service.\n"
6622 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6625 msgid "Unknown authentication level.\n"
6626 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6629 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6630 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6633 msgid "Unknown authorization service.\n"
6634 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6637 msgid "Invalid entry.\n"
6638 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6641 msgid "Can't perform operation.\n"
6642 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6646 msgid "Endpoints not registered.\n"
6647 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6650 msgid "Nothing to export.\n"
6651 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6654 msgid "Incomplete name.\n"
6655 msgstr "Nume incomplet.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6658 msgid "Invalid version option.\n"
6659 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6662 msgid "No more members.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6667 msgid "Not all objects unexported.\n"
6668 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6671 msgid "Interface not found.\n"
6672 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6675 msgid "Entry already exists.\n"
6676 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6679 msgid "Entry not found.\n"
6680 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6684 msgid "Name service unavailable.\n"
6685 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6688 msgid "Invalid network address family.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6692 msgid "Operation not supported.\n"
6693 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6696 msgid "No security context available.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6701 msgid "RPCInternal error.\n"
6702 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6705 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6710 msgid "Address error.\n"
6711 msgstr "Adresa IP=.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6714 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6718 msgid "Floating-point underflow.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6722 msgid "Floating-point overflow.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6726 msgid "No more entries.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6730 msgid "Character translation table open failed.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6734 msgid "Character translation table file too small.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6738 msgid "Null context handle.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6742 msgid "Context handle damaged.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6746 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6750 msgid "Cannot get call handle.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6754 msgid "Null reference pointer.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6758 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6762 msgid "Byte count too small.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6766 msgid "Bad stub data.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6771 msgid "Invalid user buffer.\n"
6772 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6775 msgid "Unrecognized media.\n"
6776 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6779 msgid "No trust secret.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6783 msgid "No trust SAM account.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6787 msgid "Trusted domain failure.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6791 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6795 msgid "Trust logon failure.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6799 msgid "RPC call already in progress.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6803 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6807 msgid "Account expired.\n"
6808 msgstr "Cont expirat.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6811 msgid "Redirector has open handles.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6815 msgid "Printer driver already installed.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6819 msgid "Unknown port.\n"
6820 msgstr "Port necunoscut.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6823 msgid "Unknown printer driver.\n"
6824 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6827 msgid "Unknown print processor.\n"
6828 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6831 msgid "Invalid separator file.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6835 msgid "Invalid priority.\n"
6836 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6839 msgid "Invalid printer name.\n"
6840 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6843 msgid "Printer already exists.\n"
6844 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6847 msgid "Invalid printer command.\n"
6848 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6851 msgid "Invalid data type.\n"
6852 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6855 msgid "Invalid environment.\n"
6856 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6859 msgid "No more bindings.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6863 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6867 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6871 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6875 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6879 msgid "Server has open handles.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6884 msgid "Resource data not found.\n"
6885 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6888 msgid "Resource type not found.\n"
6889 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6892 msgid "Resource name not found.\n"
6893 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6896 msgid "Resource language not found.\n"
6897 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6900 msgid "Not enough quota.\n"
6901 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6904 msgid "No interfaces.\n"
6905 msgstr "Nicio interfață.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6908 msgid "RPC call canceled.\n"
6909 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6912 msgid "Binding incomplete.\n"
6913 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6916 msgid "RPC comm failure.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6920 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6924 msgid "No principal name registered.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6929 msgid "Not an RPC error.\n"
6930 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6933 msgid "UUID is local only.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6937 msgid "Security package error.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6942 msgid "Thread not canceled.\n"
6943 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6947 msgid "Invalid handle operation.\n"
6948 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6951 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6955 msgid "Wrong stub version.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6959 msgid "Invalid pipe object.\n"
6960 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6963 msgid "Wrong pipe order.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6967 msgid "Wrong pipe version.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6971 msgid "Group member not found.\n"
6972 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6975 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6979 msgid "Invalid object.\n"
6980 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6983 msgid "Invalid time.\n"
6984 msgstr "Timp nevalid.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6987 msgid "Invalid form name.\n"
6988 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6991 msgid "Invalid form size.\n"
6992 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6995 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6999 msgid "Printer deleted.\n"
7000 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7003 msgid "Invalid printer state.\n"
7004 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7007 msgid "User must change password.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7012 msgid "Domain controller not found.\n"
7013 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7016 msgid "Account locked out.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7021 msgid "Invalid pixel format.\n"
7022 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7025 msgid "Invalid driver.\n"
7026 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7030 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7031 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7034 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7039 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7040 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7044 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7045 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7048 msgid "RPC pipe closed.\n"
7049 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7052 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7057 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7058 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7062 msgid "No site name available.\n"
7063 msgstr "Indisponibil; .\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7066 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7071 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7072 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7075 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7080 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7081 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7085 msgid "The interface could not be exported.\n"
7086 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7090 msgid "The profile could not be added.\n"
7091 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7095 msgid "The profile element could not be added.\n"
7096 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7100 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7101 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7105 msgid "The group element could not be added.\n"
7106 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7110 msgid "The group element could not be removed.\n"
7111 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7115 msgid "The username could not be found.\n"
7116 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7119 msgid "This network connection does not exist.\n"
7120 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7124 #| msgid "Call not implemented.\n"
7125 msgid "Call interrupted.\n"
7126 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7130 #| msgid "Invalid handle.\n"
7131 msgid "Invalid file handle.\n"
7132 msgstr "Handle nevalid.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7136 #| msgid "Invalid network address.\n"
7137 msgid "Invalid pointer address.\n"
7138 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7142 #| msgid "Invalid name.\n"
7143 msgid "Invalid argument.\n"
7144 msgstr "Nume nevalid.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7148 #| msgid "Connection refused.\n"
7149 msgid "Connection reset by peer.\n"
7150 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7154 msgid "Host not found.\n"
7155 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7159 #| msgid "File not found.\n"
7160 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7161 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7165 #| msgid "A printer error occurred."
7166 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7167 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7170 msgid "Name valid, no data record.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7175 #| msgid "Not implemented"
7176 msgid "Not implemented.\n"
7177 msgstr "Neimplementat"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7181 #| msgid "Creation failed.\n"
7182 msgid "Call failed.\n"
7183 msgstr "Creare eșuată.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7187 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7188 msgid "No Signature found in file.\n"
7189 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7193 #| msgid "Invalid level.\n"
7194 msgid "Invalid call.\n"
7195 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7199 #| msgid "Help not available."
7200 msgid "Resource is not currently available.\n"
7201 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7203 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7210 #| msgctxt "Drive letter"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7217 #| msgctxt "Drive letter"
7219 msgid "Letter Small"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7244 #| msgid "&Execute..."
7246 msgstr "&Executare..."
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7250 #| msgctxt "All key"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7257 #| msgctxt "All key"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7270 #| msgctxt "All key"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7310 msgid "Envelope #10"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7314 msgid "Envelope #11"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7318 msgid "Envelope #12"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7322 msgid "Envelope #14"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7326 msgid "C size sheet"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7330 msgid "D size sheet"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7334 msgid "E size sheet"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7358 msgid "Envelope C65"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7375 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7377 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7380 msgid "Envelope Monarch"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7385 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7386 msgid "6 3/4 Envelope"
7387 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7390 msgid "US Std Fanfold"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7394 msgid "German Std Fanfold"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7398 msgid "German Legal Fanfold"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7408 msgid "Japanese Postcard"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7424 msgid "Envelope Invite"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7429 #| msgctxt "Drive letter"
7431 msgid "Letter Extra"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7439 msgid "Tabloid Extra"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7446 msgstr "S&uplimente"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7450 #| msgctxt "object state"
7451 #| msgid "traversed"
7452 msgid "Letter Transverse"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7457 #| msgctxt "object state"
7458 #| msgid "traversed"
7459 msgid "A4 Transverse"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7463 msgid "Letter Extra Transverse"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7476 #| msgctxt "Drive letter"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7487 #| msgctxt "object state"
7488 #| msgid "traversed"
7489 msgid "A5 Transverse"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7493 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7500 msgstr "S&uplimente"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7506 msgstr "S&uplimente"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7509 msgid "B5 (ISO) Extra"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7514 #| msgctxt "All key"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7521 #| msgctxt "object state"
7522 #| msgid "traversed"
7523 msgid "A3 Transverse"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7527 msgid "A3 Extra Transverse"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7531 msgid "Japanese Double Postcard"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7536 #| msgctxt "All key"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7542 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7546 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7550 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7554 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7558 msgid "Letter Rotated"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7574 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7578 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7582 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7586 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7594 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7598 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7602 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7606 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7614 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7622 msgid "Japan Envelope You #4"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7626 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7638 msgid "PRC 32K(Big)"
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7643 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7644 msgid "PRC Envelope #1"
7645 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7649 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7650 msgid "PRC Envelope #2"
7651 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7655 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7656 msgid "PRC Envelope #3"
7657 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7659 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7661 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7662 msgid "PRC Envelope #4"
7663 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7667 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7668 msgid "PRC Envelope #5"
7669 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7673 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7674 msgid "PRC Envelope #6"
7675 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7679 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7680 msgid "PRC Envelope #7"
7681 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7685 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7686 msgid "PRC Envelope #8"
7687 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7691 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7692 msgid "PRC Envelope #9"
7693 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7697 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7698 msgid "PRC Envelope #10"
7699 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7702 msgid "PRC 16K Rotated"
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7706 msgid "PRC 32K Rotated"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7710 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7715 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7716 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7717 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7721 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7722 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7723 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7727 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7728 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7729 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7733 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7734 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7735 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7739 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7740 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7741 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7743 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7745 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7746 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7747 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7749 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7751 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7752 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7753 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7755 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7757 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7758 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7759 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7763 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7764 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7765 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7767 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7769 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7770 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7771 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7774 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7778 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7779 msgid "Local Monitor"
7780 msgstr "Monitor local"
7782 #: dlls/localui/localui.rc:39
7783 msgid "Add a Local Port"
7784 msgstr "Adaugă un port local"
7786 #: dlls/localui/localui.rc:42
7787 msgid "&Enter the port name to add:"
7788 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7790 #: dlls/localui/localui.rc:51
7791 msgid "Configure LPT Port"
7792 msgstr "Configurare port LPT"
7794 #: dlls/localui/localui.rc:54
7795 msgid "Timeout (seconds)"
7796 msgstr "Temporizare (secunde)"
7798 #: dlls/localui/localui.rc:55
7799 msgid "&Transmission Retry:"
7800 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7802 #: dlls/localui/localui.rc:32
7803 msgid "'%s' is not a valid port name"
7804 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7806 #: dlls/localui/localui.rc:33
7807 msgid "Port %s already exists"
7808 msgstr "Portul %s există deja"
7810 #: dlls/localui/localui.rc:34
7811 msgid "This port has no options to configure"
7812 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7814 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7815 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7817 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7819 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7821 msgstr "Trimite emailul"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7824 msgid "Begin request has already been made.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7829 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7830 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7834 #| msgid "Class already exists.\n"
7835 msgid "Clock was stopped\n"
7836 msgstr "Clasa există deja.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7840 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7841 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7844 msgid "Buffer is too small.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7849 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7850 msgid "Invalid request.\n"
7851 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7855 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7856 msgid "Invalid stream number.\n"
7857 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7861 #| msgid "Invalid data type.\n"
7862 msgid "Invalid media type.\n"
7863 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7866 msgid "No more input is accepted.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7871 msgid "Object is not initialized.\n"
7872 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7876 #| msgid "Operation not supported.\n"
7877 msgid "Representation is not supported.\n"
7878 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7881 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7886 #| msgid "Unsupported type.\n"
7887 msgid "Unsupported service.\n"
7888 msgstr "Tip fără suport.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7892 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7893 msgid "Unexpected error.\n"
7894 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7898 #| msgid "Invalid time.\n"
7899 msgid "Invalid type.\n"
7900 msgstr "Timp nevalid.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7904 msgid "Invalid file format.\n"
7905 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7909 #| msgid "Invalid time.\n"
7910 msgid "Invalid timestamp.\n"
7911 msgstr "Timp nevalid.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7915 #| msgid "Unsupported type.\n"
7916 msgid "Unsupported scheme.\n"
7917 msgstr "Tip fără suport.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7921 #| msgid "Unsupported type.\n"
7922 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7923 msgstr "Tip fără suport.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7927 #| msgid "Unsupported type.\n"
7928 msgid "Unsupported time format.\n"
7929 msgstr "Tip fără suport.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7932 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7936 msgid "No duration set for the sample.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7941 #| msgid "Invalid data.\n"
7942 msgid "Invalid stream data.\n"
7943 msgstr "Date nevalide.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7947 #| msgid "Help not available."
7948 msgid "Realtime support is not available.\n"
7949 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7953 #| msgid "Unsupported type.\n"
7954 msgid "Unsupported rate.\n"
7955 msgstr "Tip fără suport.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7959 #| msgid "Unsupported type.\n"
7960 msgid "Unsupported thinning.\n"
7961 msgstr "Tip fără suport.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7965 #| msgid "Request not supported.\n"
7966 msgid "Reversing is not supported.\n"
7967 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7971 #| msgid "Unsupported type.\n"
7972 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7973 msgstr "Tip fără suport.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7976 msgid "Rate change was preempted.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7981 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7982 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7986 #| msgid "Help not available."
7987 msgid "Value is not available.\n"
7988 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7992 #| msgid "Help not available."
7993 msgid "Clock is not available.\n"
7994 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7998 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7999 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8003 #| msgid "The driver was not enabled."
8004 msgid "The timer was orphaned.\n"
8005 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8008 msgid "State transition is pending.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8013 #| msgid "Unsupported type.\n"
8014 msgid "Unsupported state transition.\n"
8015 msgstr "Tip fără suport.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8019 #| msgid "A printer error occurred."
8020 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8021 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8024 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8029 msgid "Sample is not writable.\n"
8030 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8034 #| msgid "Path is invalid.\n"
8035 msgid "Key is invalid.\n"
8036 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8039 msgid "Bad startup version.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported caption.\n"
8046 msgstr "Tip fără suport.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8050 msgid "Invalid position.\n"
8051 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8055 #| msgid "File not found.\n"
8056 msgid "Attribute is not found.\n"
8057 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8061 msgid "Property type is not allowed.\n"
8062 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8066 #| msgid "Operation not supported.\n"
8067 msgid "Property type is not supported.\n"
8068 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8072 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8073 msgid "Property is empty.\n"
8074 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8078 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8079 msgid "Property is not empty.\n"
8080 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8084 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8085 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8088 msgid "Vector property is required.\n"
8091 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8093 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8094 msgid "Operation was cancelled.\n"
8095 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8097 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8099 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8100 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8103 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8108 #| msgid "Cannot create.\n"
8109 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8110 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8113 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8116 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8118 #| msgid "Unknown interface.\n"
8119 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8120 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8122 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8124 #| msgid "Invalid index.\n"
8125 msgid "Invalid work queue index.\n"
8126 msgstr "Index nevalid.\n"
8128 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8130 #| msgid "No more data available.\n"
8131 msgid "No events available.\n"
8132 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8136 #| msgid "Unsupported type.\n"
8137 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8138 msgstr "Tip fără suport.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8142 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8143 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8144 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8147 msgid "Shutdown() was called.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8152 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8153 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8154 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8157 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8162 msgid "Property wasn't found.\n"
8163 msgstr "PATH negăsită.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8167 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8168 msgid "Property is read-only.\n"
8169 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8173 msgid "Property is not allowed.\n"
8174 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8178 #| msgid "Resource in use.\n"
8179 msgid "Media source is not started.\n"
8180 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8184 #| msgid "Unsupported type.\n"
8185 msgid "Unsupported media format.\n"
8186 msgstr "Tip fără suport.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8190 #| msgid "Resource in use.\n"
8191 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8192 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8196 msgid "No media streams were selected.\n"
8197 msgstr "Buclă detectată.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8201 #| msgid "Unsupported type.\n"
8202 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8203 msgstr "Tip fără suport.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8206 msgid "Stream sink was removed.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8210 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8215 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8216 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8217 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8221 #| msgid "Domain already exists.\n"
8222 msgid "Stream sink already exists.\n"
8223 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8227 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8228 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8229 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8233 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8234 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8235 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8239 #| msgid "Class already exists.\n"
8240 msgid "Sink was already stopped.\n"
8241 msgstr "Clasa există deja.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8244 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8249 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8250 msgstr "Buclă detectată.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8254 #| msgid "File name is too long.\n"
8255 msgid "Metadata was too long.\n"
8256 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8258 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8259 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8263 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8268 #| msgid "Connection invalid.\n"
8269 msgid "Optional node is invalid.\n"
8270 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8272 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8274 #| msgid "Cannot find the printer."
8275 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8276 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8280 #| msgid "Module not found.\n"
8281 msgid "Codec was not found.\n"
8282 msgstr "Modul negăsit.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8285 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8290 #| msgid "Request not supported.\n"
8291 msgid "Topology request is not supported.\n"
8292 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8296 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8297 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8298 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8301 msgid "Found loops in topology.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8306 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8307 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8308 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8312 #| msgid "Index is missing.\n"
8313 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8314 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8318 #| msgid "The device is not connected.\n"
8319 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8320 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8324 #| msgid "Index is missing.\n"
8325 msgid "Source is missing.\n"
8326 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8329 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8333 msgid "Clock has no time source set.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8338 #| msgid "Class already exists.\n"
8339 msgid "Clock state was already set.\n"
8340 msgstr "Clasa există deja.\n"
8342 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8344 #| msgid "Help not available."
8345 msgid "Clock is not simple\n"
8346 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8348 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8349 msgid "Enter Network Password"
8350 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8352 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8353 msgid "Please enter your username and password:"
8354 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8356 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8360 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8364 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8368 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8369 msgid "&Save this password (insecure)"
8370 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8372 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8373 msgid "Entire Network"
8374 msgstr "Toată rețeaua"
8376 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8377 msgid "Sound Selection"
8378 msgstr "Selecție sunet"
8380 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8382 msgstr "&Salvează ca..."
8384 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8388 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8389 msgid "&Attributes:"
8392 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8394 msgstr "Hiperlegătură"
8396 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8397 msgid "Hyperlink Information"
8398 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8400 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8404 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8408 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8409 msgid "HTML Document"
8410 msgstr "Document HTML"
8412 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8413 msgid "Downloading from %s..."
8414 msgstr "Descarc de la %s..."
8416 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8420 #: dlls/msi/msi.rc:31
8422 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8423 "file path and try again."
8425 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8426 "încercați din nou."
8428 #: dlls/msi/msi.rc:32
8429 msgid "path %s not found"
8430 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:33
8433 msgid "insert disk %s"
8434 msgstr "inserați discul %s"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:34
8438 "Windows Installer %s\n"
8441 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8443 "Install a product:\n"
8444 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8445 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8446 "\t/a package [property]\n"
8447 "Repair an installation:\n"
8448 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8449 "Uninstall a product:\n"
8450 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8451 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8452 "Advertise a product:\n"
8453 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8455 "\t/p patch_package [property]\n"
8456 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8457 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8458 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8459 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8460 "Register the MSI Service:\n"
8462 "Unregister the MSI Service:\n"
8464 "Display this help:\n"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:61
8470 msgid "enter which folder contains %s"
8471 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:62
8474 msgid "install source for feature missing"
8475 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:63
8478 msgid "network drive for feature missing"
8479 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:64
8482 msgid "feature from:"
8483 msgstr "caracteristică de la:"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:65
8486 msgid "choose which folder contains %s"
8487 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8493 #: dlls/msi/msi.rc:91
8495 #| msgid "Application Workspace"
8496 msgid "Allocating registry space"
8497 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:92
8500 msgid "Searching for installed applications"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:93
8504 msgid "Binding executables"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8509 #| msgid "Searching for %s"
8510 msgid "Searching for qualifying products"
8511 msgstr "Se caută %s"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8514 msgid "Computing space requirements"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:97
8519 #| msgid "Target folder"
8520 msgid "Creating folders"
8521 msgstr "Dosarul destinație"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:98
8525 #| msgid "Create Shor&tcut"
8526 msgid "Creating shortcuts"
8527 msgstr "Creează s&curtătură"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:99
8531 #| msgid "Exception in service.\n"
8532 msgid "Deleting services"
8533 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8535 #: dlls/msi/msi.rc:100
8537 #| msgid "Creation date"
8538 msgid "Creating duplicate files"
8539 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:102
8543 #| msgid "Searching for %s"
8544 msgid "Searching for related applications"
8545 msgstr "Se caută %s"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:103
8548 msgid "Copying network install files"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:104
8553 #| msgid "Copying Files..."
8554 msgid "Copying new files"
8555 msgstr "Copiez fișiere..."
8557 #: dlls/msi/msi.rc:105
8559 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8560 msgid "Installing ODBC components"
8561 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:106
8565 msgid "Installing new services"
8566 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:107
8570 #| msgid "Install/Uninstall"
8571 msgid "Installing system catalog"
8572 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:108
8576 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8577 msgid "Validating install"
8578 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:109
8581 msgid "Evaluating launch conditions"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:110
8585 msgid "Migrating feature states from related applications"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:111
8590 #| msgid "Icon files"
8591 msgid "Moving files"
8592 msgstr "Fișiere pictogramă"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:112
8596 #| msgid "Version information"
8597 msgid "Publishing assembly information"
8598 msgstr "Informații despre versiune"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:113
8601 msgid "Unpublishing assembly information"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:114
8606 #| msgid "Icon files"
8607 msgid "Patching files"
8608 msgstr "Fișiere pictogramă"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:115
8611 msgid "Updating component registration"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:116
8615 msgid "Publishing Qualified Components"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:117
8619 msgid "Publishing Product Features"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:118
8624 #| msgid "Client Information"
8625 msgid "Publishing product information"
8626 msgstr "Informații client"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:119
8629 msgid "Registering Class servers"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:120
8633 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:121
8637 msgid "Registering extension servers"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:122
8641 msgid "Registering fonts"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:123
8646 #| msgid "Registry Editor"
8647 msgid "Registering MIME info"
8648 msgstr "Editor registru"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:124
8652 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8653 msgid "Registering product"
8654 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:125
8657 msgid "Registering program identifiers"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:126
8662 #| msgid "Type Libraries"
8663 msgid "Registering type libraries"
8664 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:127
8668 #| msgid "Resource in use.\n"
8669 msgid "Registering user"
8670 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:128
8674 #| msgid "&Remove duplicates"
8675 msgid "Removing duplicated files"
8676 msgstr "&Elimină duplicatele"
8678 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8680 #| msgid "Applying font settings"
8681 msgid "Updating environment strings"
8682 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:130
8686 #| msgid "&Remove application"
8687 msgid "Removing applications"
8688 msgstr "&Șterge aplicația"
8690 #: dlls/msi/msi.rc:131
8692 #| msgid "Icon files"
8693 msgid "Removing files"
8694 msgstr "Fișiere pictogramă"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:132
8697 msgid "Removing folders"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:133
8701 msgid "Removing INI files entries"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:134
8706 #| msgid "Domain Component"
8707 msgid "Removing ODBC components"
8708 msgstr "Componentă de domeniu"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:135
8712 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8713 msgid "Removing system registry values"
8714 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:136
8717 msgid "Removing shortcuts"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:138
8721 msgid "Registering modules"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:139
8725 msgid "Unregistering modules"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:140
8730 #| msgid "Initializing; "
8731 msgid "Initializing ODBC directories"
8732 msgstr "Inițializez; "
8734 #: dlls/msi/msi.rc:141
8736 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8737 msgid "Starting services"
8738 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:142
8742 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8743 msgid "Stopping services"
8744 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8746 #: dlls/msi/msi.rc:143
8747 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:144
8751 msgid "Unpublishing Product Features"
8754 #: dlls/msi/msi.rc:145
8756 #| msgid "Client Information"
8757 msgid "Unpublishing product information"
8758 msgstr "Informații client"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:146
8761 msgid "Unregister Class servers"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:147
8765 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8768 #: dlls/msi/msi.rc:148
8769 msgid "Unregistering extension servers"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:149
8773 msgid "Unregistering fonts"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:150
8777 msgid "Unregistering MIME info"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:151
8781 msgid "Unregistering program identifiers"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:152
8785 msgid "Unregistering type libraries"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:154
8789 msgid "Writing INI files values"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:155
8794 #| msgid "Warning: system library"
8795 msgid "Writing system registry values"
8796 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8798 #: dlls/msi/msi.rc:161
8799 msgid "Free space: [1]"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:162
8803 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8806 #: dlls/msi/msi.rc:163
8808 msgstr "Fișier: [1]"
8810 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8814 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8815 msgid "Shortcut: [1]"
8818 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8821 msgid "Service: [1]"
8822 msgstr "Dispoziti&v:"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8825 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:168
8830 #| msgid "application"
8831 msgid "Found application: [1]"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:169
8835 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:171
8841 msgid "Service: [2]"
8842 msgstr "Dispoziti&v:"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:172
8845 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:173
8850 #| msgid "Applications"
8851 msgid "Application: [1]"
8854 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8855 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8858 #: dlls/msi/msi.rc:177
8859 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8862 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8863 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8867 msgid "Feature: [1]"
8870 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8871 msgid "Class Id: [1]"
8874 #: dlls/msi/msi.rc:181
8875 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8880 #| msgid "Extensions Only"
8881 msgid "Extension: [1]"
8882 msgstr "Doar extensii"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8888 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8889 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8896 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8900 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8901 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8904 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8905 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:189
8909 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8913 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8916 #: dlls/msi/msi.rc:193
8917 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8920 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8921 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8924 #: dlls/msi/msi.rc:202
8925 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:210
8929 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8932 #: dlls/msi/msi.rc:72
8933 msgid "{{Fatal error: }}"
8936 #: dlls/msi/msi.rc:73
8937 msgid "{{Error [1]. }}"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:74
8941 msgid "Warning [1]."
8944 #: dlls/msi/msi.rc:75
8948 #: dlls/msi/msi.rc:76
8950 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8951 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8952 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8955 #: dlls/msi/msi.rc:77
8956 msgid "{{Disk full: }}"
8957 msgstr "{{Disc plin: }}"
8959 #: dlls/msi/msi.rc:78
8960 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8963 #: dlls/msi/msi.rc:79
8964 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:82
8968 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8971 #: dlls/msi/msi.rc:80
8972 msgid "Action start [Time]: [1]."
8975 #: dlls/msi/msi.rc:81
8976 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8979 #: dlls/msi/msi.rc:84
8980 msgid "Please insert the disk: [2]"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:85
8985 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8986 "that you can access it."
8989 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8990 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8991 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8993 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8995 "Wine MS-RLE video codec\n"
8996 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8998 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8999 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9001 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9002 msgid "Video Compression"
9003 msgstr "Compresie video"
9005 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9006 msgid "&Compressor:"
9007 msgstr "&Compresor:"
9009 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9010 msgid "Con&figure..."
9011 msgstr "Con&figurare..."
9013 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9017 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9018 msgid "Compression &Quality:"
9019 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9021 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9022 msgid "&Key Frame Every"
9023 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9025 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9027 msgstr "Rata de &date"
9029 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9033 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9034 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9035 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9037 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9038 msgid "Wine Video 1 video codec"
9039 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9042 msgid "unknown object"
9043 msgstr "obiect necunoscut"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9047 msgstr "bară de titlu"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9051 msgstr "bară de meniu"
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9055 msgstr "bară de defilare"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9075 msgstr "atenționare"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9087 msgstr "meniu contextual"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9091 msgstr "element de meniu"
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9131 msgstr "bară de unelte"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9135 msgstr "bară de stare"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9142 msgid "column header"
9143 msgstr "antet de coloană"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9147 msgstr "antet de rând"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9166 msgid "help balloon"
9167 msgstr "balon de ajutor"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9179 msgstr "element din listă"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9186 msgid "outline item"
9187 msgstr "conturare element"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9194 msgid "property page"
9195 msgstr "pagină de proprietăți"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9207 msgstr "text static"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9215 msgstr "buton de comandă"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9218 msgid "check button"
9219 msgstr "buton de bifare"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9222 msgid "radio button"
9223 msgstr "buton radio"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9227 msgstr "căsuță combinată"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9231 msgstr "listă verticală"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9234 msgid "progress bar"
9235 msgstr "bară de progres"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9242 msgid "hot key field"
9243 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9251 msgstr "căsuță incrementală"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9266 msgid "drop down button"
9267 msgstr "buton listă verticală"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9271 msgstr "buton meniu"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9274 msgid "grid drop down button"
9275 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9282 msgid "page tab list"
9283 msgstr "listă de file"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9290 msgid "split button"
9291 msgstr "buton separare"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9298 msgid "outline button"
9299 msgstr "buton contur"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9302 msgctxt "object state"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9307 msgctxt "object state"
9309 msgstr "indisponibil"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9312 msgctxt "object state"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9317 msgctxt "object state"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9322 msgctxt "object state"
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9327 msgctxt "object state"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9332 msgctxt "object state"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9337 msgctxt "object state"
9339 msgstr "numai-citire"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9343 #| msgid "Hot Tracked Item"
9344 msgctxt "object state"
9346 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9349 msgctxt "object state"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9354 msgctxt "object state"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9359 msgctxt "object state"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9364 msgctxt "object state"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9369 msgctxt "object state"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9374 msgctxt "object state"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9379 msgctxt "object state"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9384 msgctxt "object state"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9389 msgctxt "object state"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9396 msgctxt "object state"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9401 msgctxt "object state"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9406 msgctxt "object state"
9407 msgid "self voicing"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9411 msgctxt "object state"
9413 msgstr "focalizabil"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9416 msgctxt "object state"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9421 msgctxt "object state"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9426 msgctxt "object state"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9431 msgctxt "object state"
9432 msgid "multi selectable"
9433 msgstr "multi selectabil"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9436 msgctxt "object state"
9437 msgid "extended selectable"
9438 msgstr "extins selectabil"
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9441 msgctxt "object state"
9443 msgstr "atenționare redusă"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9446 msgctxt "object state"
9447 msgid "alert medium"
9448 msgstr "atenționare medie"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9451 msgctxt "object state"
9453 msgstr "atenționare mărită"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9456 msgctxt "object state"
9460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9461 msgctxt "object state"
9465 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9473 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9477 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9481 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9487 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9489 #| msgid "Select the format you want to use:"
9490 msgid "Select the data you want to connect to:"
9491 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9493 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9495 #| msgid "LAN Connection"
9497 msgstr "Conexiune LAN"
9499 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9501 #| msgid "Select the format you want to use:"
9502 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9503 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9505 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9506 msgid "1. Specify the source of data:"
9509 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9511 #| msgid "Please enter your name"
9512 msgid "Use &data source name"
9513 msgstr "Scrieți-vă numele"
9515 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9517 #| msgid "Reset Connections"
9518 msgid "Use c&onnection string"
9519 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9521 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9523 #| msgid "LAN Connection"
9524 msgid "&Connection string:"
9525 msgstr "Conexiune LAN"
9527 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9533 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9534 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9537 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9539 #| msgid "&User name:"
9541 msgstr "Nume &utilizator:"
9543 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9545 #| msgid "&Blank page"
9546 msgid "&Blank password"
9547 msgstr "Pagină &goală"
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9551 #| msgid "Wrong password.\n"
9552 msgid "Allow &saving password"
9553 msgstr "Parolă greșită.\n"
9555 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9556 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9559 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9561 #| msgid "Reset Connections"
9562 msgid "&Test Connection"
9563 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9565 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9569 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9571 #| msgid "Network share"
9572 msgid "Network settings"
9573 msgstr "Resursă din rețea"
9575 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9576 msgid "&Impersonation level:"
9579 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9580 msgid "P&rotection level:"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9585 #| msgid "Connected"
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9609 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9610 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9613 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9616 msgid "&Edit Value..."
9617 msgstr "&Editează..."
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9621 #| msgid "Properties"
9622 msgid "Data Link Error"
9623 msgstr "Proprietăți"
9625 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9627 #| msgid "Please select a file."
9628 msgid "Please select a provider."
9629 msgstr "Selectați un fișier."
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9633 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9639 #| msgid "Properties"
9640 msgid "Data Link Properties"
9641 msgstr "Proprietăți"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9644 msgid "OLE DB Provider(s)"
9647 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9659 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9660 msgid "Share Deny None"
9663 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9664 msgid "Share Deny Read"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9668 msgid "Share Deny Write"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9672 msgid "Share Exclusive"
9675 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9677 #| msgid "I/O Writes"
9679 msgstr "Scrieri I/O"
9681 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9682 msgid "Insert Object"
9683 msgstr "Inserare obiect"
9685 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9686 msgid "Object Type:"
9687 msgstr "Tipul obiectului:"
9689 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9693 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9695 msgstr "Creează nou"
9697 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9698 msgid "Create Control"
9699 msgstr "Creează un control"
9701 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9702 msgid "Create From File"
9703 msgstr "Creează din fișier"
9705 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9706 msgid "&Add Control..."
9707 msgstr "&Adăugă un control..."
9709 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9710 msgid "Display As Icon"
9711 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9713 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9715 msgstr "Navighează..."
9717 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9721 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9722 msgid "Paste Special"
9723 msgstr "Inserare specială"
9725 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9729 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9733 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9737 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9739 msgstr "Inserează &legătura"
9741 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9746 msgid "&Display As Icon"
9747 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9750 msgid "Change &Icon..."
9751 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9754 msgid "Insert a new %s object into your document"
9755 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9757 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9759 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9760 "may activate it using the program which created it."
9762 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9763 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9765 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9771 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9774 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9779 msgstr "Adaugă un control"
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9783 msgstr "&Convertește..."
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9786 msgid "%1 %2 &Object"
9787 msgstr "&Obiect %1 %2"
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9798 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9799 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9803 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9804 "activate it using %s."
9806 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9807 "activa utilizând %s."
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9811 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9812 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9814 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9815 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9819 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9820 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9823 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9824 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9827 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9829 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9830 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9833 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9834 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9835 "reflectate în document."
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9839 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9840 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9841 "be reflected in your document."
9843 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9844 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9845 "fișierului vor fi reflectate în document."
9847 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9848 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9849 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9852 msgid "Unknown Type"
9853 msgstr "Tip necunoscut"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9856 msgid "Unknown Source"
9857 msgstr "Sursă necunoscută"
9859 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9860 msgid "the program which created it"
9861 msgstr "programul care l-a creat"
9863 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9867 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9868 msgid "SCANNING... Please Wait"
9869 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9871 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9872 msgctxt "unit: pixels"
9876 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9877 msgctxt "unit: bits"
9881 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9883 msgctxt "unit: dots/inch"
9887 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9888 msgctxt "unit: percent"
9892 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9893 msgctxt "unit: microseconds"
9897 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9898 msgid "Settings for %s"
9899 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9901 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9903 msgstr "Rata de transfer"
9905 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9909 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9910 msgid "Flow Control"
9911 msgstr "Controlul fluxului"
9913 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9915 msgstr "Biți de date"
9917 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9919 msgstr "Biți de stop"
9921 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9922 msgid "Copying Files..."
9923 msgstr "Copiez fișiere..."
9925 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9926 msgid "Destination:"
9927 msgstr "Destinație:"
9929 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9930 msgid "Files Needed"
9931 msgstr "Fișiere necesitate"
9933 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9935 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9936 "make sure the correct drive is selected below"
9938 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9939 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9941 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9942 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9943 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9945 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9946 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9947 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9949 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9953 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9954 msgid "Copy files from:"
9955 msgstr "Copiază fișierele din:"
9957 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9958 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9959 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9966 msgid "&Save Background As..."
9967 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9970 msgid "Set As Back&ground"
9971 msgstr "Definește ca &fundal"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9974 msgid "&Copy Background"
9975 msgstr "&Copiază fundalul"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9978 msgid "Set as &Desktop Item"
9979 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9982 msgid "Create Shor&tcut"
9983 msgstr "Creează s&curtătură"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9988 msgid "Add to &Favorites..."
9989 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9993 msgstr "Codificar&e"
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10002 msgstr "Deschide &legătura"
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10006 msgid "Open Link in &New Window"
10007 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10011 msgid "Save Target &As..."
10012 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10016 msgid "&Print Target"
10017 msgstr "&Tipărește destinația"
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10020 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10021 msgid "S&how Picture"
10022 msgstr "Arată i&maginea"
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10025 msgid "&Save Picture As..."
10026 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10029 msgid "&E-mail Picture..."
10030 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10033 msgid "Pr&int Picture..."
10034 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10037 msgid "&Go to My Pictures"
10038 msgstr "Du-te la My Pictures"
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10042 msgid "Set as Back&ground"
10043 msgstr "Definește ca &fundal"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10047 msgid "Set as &Desktop Item..."
10048 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10052 msgid "Copy Shor&tcut"
10053 msgstr "Copiază scur&tătura"
10055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10057 msgid "P&roperties"
10058 msgstr "P&roprietăți"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10065 #: dlls/user32/user32.rc:63
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10090 msgid "&Cell Properties"
10091 msgstr "Proprietăți &celulă"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10094 msgid "&Table Properties"
10095 msgstr "Proprietăți &tabel"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10098 msgid "Open in &New Window"
10099 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10106 msgid "&Save Video As..."
10107 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10115 msgstr "Derulează înapoi"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10119 msgstr "Urmărire etichete"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10122 msgid "Resource Failures"
10123 msgstr "Erori în resursă"
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10126 msgid "Dump Tracking Info"
10127 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10130 msgid "Debug Break"
10131 msgstr "Întrerupere depanare"
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10135 msgstr "Vizualizare depanare"
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10139 msgstr "Elimină arborele"
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10143 msgstr "Elimină liniile"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10146 msgid "Dump DisplayTree"
10147 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10150 msgid "Dump FormatCaches"
10151 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10154 msgid "Dump LayoutRects"
10155 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10158 msgid "Memory Monitor"
10159 msgstr "Monitor de memorie"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10162 msgid "Performance Meters"
10163 msgstr "Măsurători de performanță"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10167 msgstr "Salvează HTML"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10170 msgid "&Browse View"
10171 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10175 msgstr "Editează vizualizarea"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10178 msgid "Scroll Here"
10179 msgstr "Derulează aici"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10191 msgstr "Pagină mai sus"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10195 msgstr "Pagină mai jos"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10199 msgstr "Defilare în sus"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10202 msgid "Scroll Down"
10203 msgstr "Defilare în jos"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10207 msgstr "Marginea stângă"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10211 msgstr "Marginea dreaptă"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10215 msgstr "Pagină mai la stânga"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10219 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10222 msgid "Scroll Left"
10223 msgstr "Defilează la stânga"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10226 msgid "Scroll Right"
10227 msgstr "Defilează la dreapta"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10230 msgid "Wine Internet Explorer"
10231 msgstr "Wine Internet Explorer"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10234 msgid "&w&bPage &p"
10235 msgstr "&w&bPagina &p"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10241 msgid "Lar&ge Icons"
10242 msgstr "Picto&grame mari"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10248 msgid "S&mall Icons"
10249 msgstr "Pictograme &mici"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10264 msgid "Arrange &Icons"
10265 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10269 msgstr "După &nume"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10277 msgstr "După &mărime"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10281 msgstr "După &dată"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10284 msgid "&Auto Arrange"
10285 msgstr "&Aranjează automat"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10288 msgid "Line up Icons"
10289 msgstr "Aliniază pictogramele"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10292 msgid "Paste as Link"
10293 msgstr "Inserează ca link"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10301 msgid "New &Folder"
10302 msgstr "&Dosar nou"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10309 msgctxt "recycle bin"
10311 msgstr "&Restaurează"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10319 msgstr "E&xplorează"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10323 msgstr "Dec&upează"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10326 msgid "Create &Link"
10327 msgstr "Creează &link"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10331 msgstr "&Redenumește"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10334 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10335 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10336 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10342 msgid "&About Control Panel"
10343 msgstr "Despre p&anou de control"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10346 msgid "Browse for Folder"
10347 msgstr "Selectare dosar"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10354 msgid "&Make New Folder"
10355 msgstr "&Creează un dosar nou"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10362 msgid "Yes to &all"
10363 msgstr "Da la &toate"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10370 msgid "Wine &license"
10371 msgstr "&Licența Wine"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10374 msgid "Running on %s"
10375 msgstr "Rulând pe %s"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10378 msgid "Wine was brought to you by:"
10379 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10387 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10388 "will open it for you."
10390 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10391 "Wine îl va deschide."
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10395 msgstr "&Deschide:"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10398 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10401 msgstr "Navi&gare..."
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10405 #| msgid "File type"
10407 msgstr "Tip fișier"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10410 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10415 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10417 msgstr "Dimensiune:"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10421 #| msgid "Creation date"
10422 msgid "Creation date:"
10423 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10427 #| msgid "&Attributes:"
10428 msgid "Attributes:"
10429 msgstr "&Atribute:"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10432 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10437 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10449 #| msgid "Change &Icon..."
10451 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10455 #| msgid "Modified"
10456 msgid "Last modified:"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10461 #| msgid "Last Change:"
10462 msgid "Last accessed:"
10463 msgstr "Ultima modificare:"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10466 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10479 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10484 msgid "Size available"
10485 msgstr "Spațiu disponibil"
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10489 msgstr "Comentarii"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10492 msgid "Original location"
10493 msgstr "Locația originală"
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10496 msgid "Date deleted"
10497 msgstr "Data ștergerii"
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10500 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10501 msgctxt "display name"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10507 msgid "My Computer"
10509 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10511 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10515 msgid "Control Panel"
10516 msgstr "Panoul de control"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10520 msgstr "Selectează"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10527 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10528 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10535 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10536 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10557 msgstr "Meniu Start"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10562 msgstr "Muzica mea"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10567 msgstr "Filmele mele"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10570 msgctxt "directory"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10591 msgid "Program Files"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10597 msgstr "Pozele mele"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10601 msgid "Common Files"
10602 msgstr "Nume uzual"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10606 msgid "Administrative Tools"
10607 msgstr "Scule administrative"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10610 msgid "Program Files (x86)"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10622 msgid "Slide Shows"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10627 msgstr "Liste de redare"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10638 msgid "Sample Music"
10639 msgstr "Eșantioane de muzică"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10642 msgid "Sample Pictures"
10643 msgstr "Eșantioane de imagini"
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10646 msgid "Sample Playlists"
10647 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10650 msgid "Sample Videos"
10651 msgstr "Eșantioane de videouri"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10654 msgid "Saved Games"
10655 msgstr "Jocuri salvate"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10663 msgstr "Utilizatori"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10667 msgstr "Descărcări"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10670 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10671 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10674 msgid "Error during creation of a new folder"
10675 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10678 msgid "Confirm file deletion"
10679 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10682 msgid "Confirm folder deletion"
10683 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10686 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10687 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10690 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10691 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10694 msgid "Confirm file overwrite"
10695 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10699 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10701 "Do you want to replace it?"
10703 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10705 "Vreți să îl înlocuiți?"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10708 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10709 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10713 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10715 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10718 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10719 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10722 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10723 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10726 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10727 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10731 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10733 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10734 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10737 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10739 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10741 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10744 msgid "Wine Control Panel"
10745 msgstr "Panoul de control al Wine"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10749 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10750 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10751 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10754 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10755 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10758 msgid "Executable files (*.exe)"
10759 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10762 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10764 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10767 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10768 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10771 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10772 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10775 msgid "Confirm deletion"
10776 msgstr "Confirmați ștergerea"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10780 "A file already exists at the path %1.\n"
10782 "Do you want to replace it?"
10784 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10786 "Doriți să îl înlocuiți?"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10790 "A folder already exists at the path %1.\n"
10792 "Do you want to replace it?"
10794 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10796 "Doriți să îl înlocuiți?"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10799 msgid "Confirm overwrite"
10800 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10804 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10805 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10806 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10807 "any later version.\n"
10809 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10810 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10811 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10814 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10815 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10816 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10818 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10819 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10820 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10821 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10823 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10824 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10825 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10828 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10829 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10830 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10832 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10833 msgid "Wine License"
10834 msgstr "Licența Wine"
10836 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10840 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10841 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10842 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10846 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10847 msgid "Don't show me th&is message again"
10848 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10850 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10854 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10855 msgctxt "time unit: hours"
10859 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10860 msgctxt "time unit: minutes"
10864 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10865 msgctxt "time unit: seconds"
10869 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10871 #| msgid "Select Folder"
10872 msgid "Select Source"
10873 msgstr "Alegeți dosarul"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10877 #| msgid "Date and time"
10878 msgctxt "maximum 31 characters"
10879 msgid "China Standard Time"
10880 msgstr "Data și ora"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10884 #| msgid "Date and time"
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "China Daylight Time"
10887 msgstr "Data și ora"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10890 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10895 #| msgid "&Standard bar"
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "North Asia Standard Time"
10898 msgstr "Bară &standard"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10902 #| msgid "Date and time"
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "North Asia Daylight Time"
10905 msgstr "Data și ora"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10908 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10913 #| msgid "Date and time"
10914 msgctxt "maximum 31 characters"
10915 msgid "Georgian Standard Time"
10916 msgstr "Data și ora"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10920 #| msgid "Date and time"
10921 msgctxt "maximum 31 characters"
10922 msgid "Georgian Daylight Time"
10923 msgstr "Data și ora"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10926 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10935 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10940 #| msgid "Date and time"
10941 msgctxt "maximum 31 characters"
10942 msgid "Nepal Standard Time"
10943 msgstr "Data și ora"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10947 #| msgid "Date and time"
10948 msgctxt "maximum 31 characters"
10949 msgid "Nepal Daylight Time"
10950 msgstr "Data și ora"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10953 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10958 #| msgid "Date and time"
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "Cape Verde Standard Time"
10961 msgstr "Data și ora"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10965 #| msgid "Date and time"
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10968 msgstr "Data și ora"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10971 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10976 #| msgid "Date and time"
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "Haiti Standard Time"
10979 msgstr "Data și ora"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10983 #| msgid "Date and time"
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "Haiti Daylight Time"
10986 msgstr "Data și ora"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10989 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10994 #| msgid "Central European"
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "Central European Standard Time"
10997 msgstr "European central"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11001 #| msgid "Central European"
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Central European Daylight Time"
11004 msgstr "European central"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11007 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11012 #| msgid "&Standard bar"
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "Morocco Standard Time"
11015 msgstr "Bară &standard"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11019 #| msgid "Date and time"
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Morocco Daylight Time"
11022 msgstr "Data și ora"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11025 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11034 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11039 #| msgid "Date and time"
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "Altai Standard Time"
11042 msgstr "Data și ora"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11046 #| msgid "Date and time"
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "Altai Daylight Time"
11049 msgstr "Data și ora"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11052 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11057 #| msgid "Central European"
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "Central Europe Standard Time"
11060 msgstr "European central"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11064 #| msgid "Central European"
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Central Europe Daylight Time"
11067 msgstr "European central"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11070 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11075 #| msgid "Date and time"
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "Iran Standard Time"
11078 msgstr "Data și ora"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Iran Daylight Time"
11085 msgstr "Data și ora"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11088 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11093 #| msgid "Date and time"
11094 msgctxt "maximum 31 characters"
11095 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11096 msgstr "Data și ora"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11100 #| msgid "Date and time"
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11103 msgstr "Data și ora"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11107 #| msgid "Date and time"
11108 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11109 msgstr "Data și ora"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11113 #| msgid "&Standard bar"
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Sao Tome Standard Time"
11116 msgstr "Bară &standard"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11120 #| msgid "Date and time"
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11123 msgstr "Data și ora"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11126 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11131 #| msgid "Date and time"
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Namibia Standard Time"
11134 msgstr "Data și ora"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Namibia Daylight Time"
11141 msgstr "Data și ora"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11144 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11149 #| msgid "Date and time"
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "Tonga Standard Time"
11152 msgstr "Data și ora"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11156 #| msgid "Date and time"
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Tonga Daylight Time"
11159 msgstr "Data și ora"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11162 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11167 #| msgid "Date and time"
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11170 msgstr "Data și ora"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11174 #| msgid "Date and time"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11177 msgstr "Data și ora"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11180 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11185 #| msgid "&Standard bar"
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "GMT Standard Time"
11188 msgstr "Bară &standard"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "GMT Daylight Time"
11195 msgstr "Data și ora"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11198 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "South Sudan Standard Time"
11206 msgstr "Data și ora"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "South Sudan Daylight Time"
11213 msgstr "Data și ora"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11216 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11221 #| msgid "Central European"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Central Asia Standard Time"
11224 msgstr "European central"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11228 #| msgid "Central European"
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Central Asia Daylight Time"
11231 msgstr "European central"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11234 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11239 #| msgid "&Standard bar"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Lord Howe Standard Time"
11242 msgstr "Bară &standard"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11246 #| msgid "Date and time"
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11249 msgstr "Data și ora"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11252 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Arabic Standard Time"
11260 msgstr "Data și ora"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Arabic Daylight Time"
11267 msgstr "Data și ora"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11270 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11279 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11284 #| msgid "Date and time"
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Magadan Standard Time"
11287 msgstr "Data și ora"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11291 #| msgid "Date and time"
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Magadan Daylight Time"
11294 msgstr "Data și ora"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11297 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11302 #| msgid "Date and time"
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Newfoundland Standard Time"
11305 msgstr "Data și ora"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11309 #| msgid "Date and time"
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11312 msgstr "Data și ora"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11315 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11320 #| msgid "Date and time"
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "Sudan Standard Time"
11323 msgstr "Data și ora"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11327 #| msgid "Date and time"
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "Sudan Daylight Time"
11330 msgstr "Data și ora"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11333 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11338 #| msgid "Date and time"
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "West Pacific Standard Time"
11341 msgstr "Data și ora"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11345 #| msgid "Date and time"
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "West Pacific Daylight Time"
11348 msgstr "Data și ora"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11351 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11356 #| msgid "Date and time"
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Pacific Standard Time"
11359 msgstr "Data și ora"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Pacific Daylight Time"
11366 msgstr "Data și ora"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11369 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11377 msgstr "Data și ora"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11384 msgstr "Data și ora"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11387 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11392 #| msgid "Date and time"
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Magallanes Standard Time"
11395 msgstr "Data și ora"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11399 #| msgid "Date and time"
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Magallanes Daylight Time"
11402 msgstr "Data și ora"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11405 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11410 #| msgid "Date and time"
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Samoa Standard Time"
11413 msgstr "Data și ora"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11417 #| msgid "Date and time"
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Samoa Daylight Time"
11420 msgstr "Data și ora"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11423 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11428 #| msgid "&Standard bar"
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11431 msgstr "Bară &standard"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11435 #| msgid "Date and time"
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11438 msgstr "Data și ora"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11441 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11449 msgstr "Data și ora"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11453 #| msgid "Date and time"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11456 msgstr "Data și ora"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11459 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11464 #| msgid "&Standard bar"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Middle East Standard Time"
11467 msgstr "Bară &standard"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11471 #| msgid "Date and time"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Middle East Daylight Time"
11474 msgstr "Data și ora"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11477 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11482 #| msgid "&Standard bar"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Tokyo Standard Time"
11485 msgstr "Bară &standard"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11489 #| msgid "Date and time"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Tokyo Daylight Time"
11492 msgstr "Data și ora"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11495 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Line Islands Standard Time"
11503 msgstr "Data și ora"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Line Islands Daylight Time"
11510 msgstr "Data și ora"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11513 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11518 #| msgid "Date and time"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Cuba Standard Time"
11521 msgstr "Data și ora"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Cuba Daylight Time"
11528 msgstr "Data și ora"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11531 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Jordan Standard Time"
11539 msgstr "Data și ora"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11543 #| msgid "Date and time"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Jordan Daylight Time"
11546 msgstr "Data și ora"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11549 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11554 #| msgid "Central European"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Central Standard Time"
11557 msgstr "European central"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11561 #| msgid "Central European"
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Central Daylight Time"
11564 msgstr "European central"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11567 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Russia Time Zone 3"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11576 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11581 #| msgid "&Standard bar"
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Volgograd Standard Time"
11584 msgstr "Bară &standard"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11588 #| msgid "Date and time"
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Volgograd Daylight Time"
11591 msgstr "Data și ora"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11594 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11599 #| msgid "&Standard bar"
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "Azores Standard Time"
11602 msgstr "Bară &standard"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11606 #| msgid "Date and time"
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "Azores Daylight Time"
11609 msgstr "Data și ora"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11612 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11617 #| msgid "&Standard bar"
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "North Asia East Standard Time"
11620 msgstr "Bară &standard"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11624 #| msgid "Date and time"
11625 msgctxt "maximum 31 characters"
11626 msgid "North Asia East Daylight Time"
11627 msgstr "Data și ora"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11630 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11639 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11644 #| msgid "Date and time"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Argentina Standard Time"
11647 msgstr "Data și ora"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11651 #| msgid "Date and time"
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Argentina Daylight Time"
11654 msgstr "Data și ora"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11657 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11662 #| msgid "&Standard bar"
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11665 msgstr "Bară &standard"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11669 #| msgid "Date and time"
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11672 msgstr "Data și ora"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11675 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11680 #| msgid "&Standard bar"
11681 msgctxt "maximum 31 characters"
11682 msgid "Marquesas Standard Time"
11683 msgstr "Bară &standard"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11687 #| msgid "Date and time"
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Marquesas Daylight Time"
11690 msgstr "Data și ora"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11693 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11698 #| msgid "Date and time"
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Myanmar Standard Time"
11701 msgstr "Data și ora"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11705 #| msgid "Date and time"
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Myanmar Daylight Time"
11708 msgstr "Data și ora"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11711 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "Coordinated Universal Time"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11720 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11725 #| msgid "Date and time"
11726 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 msgid "India Standard Time"
11728 msgstr "Data și ora"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11732 #| msgid "Date and time"
11733 msgctxt "maximum 31 characters"
11734 msgid "India Daylight Time"
11735 msgstr "Data și ora"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11738 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11743 #| msgid "&Standard bar"
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "GTB Standard Time"
11746 msgstr "Bară &standard"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11750 #| msgid "Date and time"
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "GTB Daylight Time"
11753 msgstr "Data și ora"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11756 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11761 #| msgid "Date and time"
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Turkey Standard Time"
11764 msgstr "Data și ora"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Turkey Daylight Time"
11771 msgstr "Data și ora"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11774 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11779 #| msgid "Date and time"
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "Astrakhan Standard Time"
11782 msgstr "Data și ora"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11789 msgstr "Data și ora"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11792 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11797 #| msgid "Date and time"
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Fiji Standard Time"
11800 msgstr "Data și ora"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11804 #| msgid "Date and time"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Fiji Daylight Time"
11807 msgstr "Data și ora"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11810 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11815 #| msgid "Central European"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "Canada Central Standard Time"
11818 msgstr "European central"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11822 #| msgid "Central European"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Canada Central Daylight Time"
11825 msgstr "European central"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11828 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11833 #| msgid "Date and time"
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Yukon Standard Time"
11836 msgstr "Data și ora"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11840 #| msgid "Date and time"
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Yukon Daylight Time"
11843 msgstr "Data și ora"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11846 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11851 #| msgid "Date and time"
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Taipei Standard Time"
11854 msgstr "Data și ora"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11858 #| msgid "Date and time"
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "Taipei Daylight Time"
11861 msgstr "Data și ora"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11864 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11869 #| msgid "Central European"
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "W. Europe Standard Time"
11872 msgstr "European central"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11876 #| msgid "Central European"
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "W. Europe Daylight Time"
11879 msgstr "European central"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11882 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Montevideo Standard Time"
11890 msgstr "Data și ora"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Montevideo Daylight Time"
11897 msgstr "Data și ora"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11900 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11905 #| msgid "Date and time"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Pakistan Standard Time"
11908 msgstr "Data și ora"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11912 #| msgid "Date and time"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Pakistan Daylight Time"
11915 msgstr "Data și ora"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11918 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11923 #| msgid "&Standard bar"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Tomsk Standard Time"
11926 msgstr "Bară &standard"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11930 #| msgid "Date and time"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Tomsk Daylight Time"
11933 msgstr "Data și ora"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11936 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11941 #| msgid "Date and time"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Caucasus Standard Time"
11944 msgstr "Data și ora"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Caucasus Daylight Time"
11951 msgstr "Data și ora"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11954 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11959 #| msgid "Date and time"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11962 msgstr "Data și ora"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11966 #| msgid "Date and time"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11969 msgstr "Data și ora"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11972 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11977 #| msgid "Central European"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11980 msgstr "European central"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11984 #| msgid "Central European"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11987 msgstr "European central"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11990 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Eastern Standard Time"
11998 msgstr "Data și ora"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Eastern Daylight Time"
12005 msgstr "Data și ora"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12008 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12013 #| msgid "Date and time"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Transbaikal Standard Time"
12016 msgstr "Data și ora"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12020 #| msgid "Date and time"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12023 msgstr "Data și ora"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12026 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12031 #| msgid "Central European"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "E. Europe Standard Time"
12034 msgstr "European central"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12038 #| msgid "Central European"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "E. Europe Daylight Time"
12041 msgstr "European central"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12044 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12052 msgstr "Data și ora"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12059 msgstr "Data și ora"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12062 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12067 #| msgid "Date and time"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "Saratov Standard Time"
12070 msgstr "Data și ora"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12074 #| msgid "Date and time"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Saratov Daylight Time"
12077 msgstr "Data și ora"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12080 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Atlantic Standard Time"
12088 msgstr "Data și ora"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12092 #| msgid "Date and time"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Atlantic Daylight Time"
12095 msgstr "Data și ora"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12098 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Mountain Standard Time"
12106 msgstr "Data și ora"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Mountain Daylight Time"
12113 msgstr "Data și ora"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12116 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12121 #| msgid "Date and time"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "US Eastern Standard Time"
12124 msgstr "Data și ora"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12128 #| msgid "Date and time"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "US Eastern Daylight Time"
12131 msgstr "Data și ora"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12134 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Sakhalin Standard Time"
12142 msgstr "Data și ora"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12149 msgstr "Data și ora"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12152 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12157 #| msgid "&Standard bar"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "North Korea Standard Time"
12160 msgstr "Bară &standard"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "North Korea Daylight Time"
12167 msgstr "Data și ora"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12170 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Tasmania Standard Time"
12178 msgstr "Data și ora"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12182 #| msgid "Date and time"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Tasmania Daylight Time"
12185 msgstr "Data și ora"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12188 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12193 #| msgid "Central European"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Central America Standard Time"
12196 msgstr "European central"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12200 #| msgid "Central European"
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Central America Daylight Time"
12203 msgstr "European central"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12206 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12215 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12220 #| msgid "Date and time"
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "US Mountain Standard Time"
12223 msgstr "Data și ora"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12227 #| msgid "Date and time"
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "US Mountain Daylight Time"
12230 msgstr "Data și ora"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12233 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12238 #| msgid "Date and time"
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "South Africa Standard Time"
12241 msgstr "Data și ora"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12245 #| msgid "Date and time"
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "South Africa Daylight Time"
12248 msgstr "Data și ora"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12251 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12256 #| msgid "Date and time"
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12259 msgstr "Data și ora"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12263 #| msgid "Date and time"
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12266 msgstr "Data și ora"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12269 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12278 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12283 #| msgid "Date and time"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12286 msgstr "Data și ora"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12290 #| msgid "Date and time"
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12293 msgstr "Data și ora"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12296 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12301 #| msgid "Date and time"
12302 msgctxt "maximum 31 characters"
12303 msgid "Afghanistan Standard Time"
12304 msgstr "Data și ora"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12308 #| msgid "Date and time"
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12311 msgstr "Data și ora"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12314 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12319 #| msgid "Date and time"
12320 msgctxt "maximum 31 characters"
12321 msgid "Yakutsk Standard Time"
12322 msgstr "Data și ora"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12326 #| msgid "Date and time"
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12329 msgstr "Data și ora"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12332 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12337 #| msgid "Date and time"
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "SA Eastern Standard Time"
12340 msgstr "Data și ora"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12347 msgstr "Data și ora"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12350 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12355 #| msgid "Date and time"
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "Arab Standard Time"
12358 msgstr "Data și ora"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "Arab Daylight Time"
12365 msgstr "Data și ora"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12368 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Arabian Standard Time"
12376 msgstr "Data și ora"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Arabian Daylight Time"
12383 msgstr "Data și ora"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12386 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12391 #| msgid "Date and time"
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "Tocantins Standard Time"
12394 msgstr "Data și ora"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12398 #| msgid "Date and time"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "Tocantins Daylight Time"
12401 msgstr "Data și ora"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12404 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12409 #| msgid "Date and time"
12410 msgctxt "maximum 31 characters"
12411 msgid "Russian Standard Time"
12412 msgstr "Data și ora"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12416 #| msgid "Date and time"
12417 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 msgid "Russian Daylight Time"
12419 msgstr "Data și ora"
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12422 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12427 #| msgid "Central European"
12428 msgctxt "maximum 31 characters"
12429 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12430 msgstr "European central"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12434 #| msgid "Central European"
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12437 msgstr "European central"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12440 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Romance Standard Time"
12448 msgstr "Data și ora"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Romance Daylight Time"
12455 msgstr "Data și ora"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12458 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12466 msgstr "Data și ora"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12470 #| msgid "Date and time"
12471 msgctxt "maximum 31 characters"
12472 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12473 msgstr "Data și ora"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12476 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12480 msgctxt "maximum 31 characters"
12481 msgid "Russia Time Zone 11"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12485 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12490 #| msgid "Date and time"
12491 msgctxt "maximum 31 characters"
12492 msgid "West Bank Standard Time"
12493 msgstr "Data și ora"
12495 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12497 #| msgid "Date and time"
12498 msgctxt "maximum 31 characters"
12499 msgid "West Bank Daylight Time"
12500 msgstr "Data și ora"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12503 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12506 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12508 #| msgid "Date and time"
12509 msgctxt "maximum 31 characters"
12510 msgid "Syria Standard Time"
12511 msgstr "Data și ora"
12513 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12515 #| msgid "Date and time"
12516 msgctxt "maximum 31 characters"
12517 msgid "Syria Daylight Time"
12518 msgstr "Data și ora"
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12521 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12526 #| msgid "Central European"
12527 msgctxt "maximum 31 characters"
12528 msgid "AUS Central Standard Time"
12529 msgstr "European central"
12531 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12533 #| msgid "Central European"
12534 msgctxt "maximum 31 characters"
12535 msgid "AUS Central Daylight Time"
12536 msgstr "European central"
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12539 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12542 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12544 #| msgid "&Standard bar"
12545 msgctxt "maximum 31 characters"
12546 msgid "Greenwich Standard Time"
12547 msgstr "Bară &standard"
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12551 #| msgid "Date and time"
12552 msgctxt "maximum 31 characters"
12553 msgid "Greenwich Daylight Time"
12554 msgstr "Data și ora"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12557 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12560 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12562 #| msgid "Date and time"
12563 msgctxt "maximum 31 characters"
12564 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12565 msgstr "Data și ora"
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12569 #| msgid "Date and time"
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12572 msgstr "Data și ora"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12575 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12580 #| msgid "&Standard bar"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "Norfolk Standard Time"
12583 msgstr "Bară &standard"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12587 #| msgid "Date and time"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "Norfolk Daylight Time"
12590 msgstr "Data și ora"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12593 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12598 #| msgid "Date and time"
12599 msgctxt "maximum 31 characters"
12600 msgid "Israel Standard Time"
12601 msgstr "Data și ora"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12605 #| msgid "Date and time"
12606 msgctxt "maximum 31 characters"
12607 msgid "Israel Daylight Time"
12608 msgstr "Data și ora"
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12611 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12616 #| msgid "Date and time"
12617 msgctxt "maximum 31 characters"
12618 msgid "Bangladesh Standard Time"
12619 msgstr "Data și ora"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12623 #| msgid "Date and time"
12624 msgctxt "maximum 31 characters"
12625 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12626 msgstr "Data și ora"
12628 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12629 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12634 #| msgid "Date and time"
12635 msgctxt "maximum 31 characters"
12636 msgid "SA Pacific Standard Time"
12637 msgstr "Data și ora"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12641 #| msgid "Date and time"
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12644 msgstr "Data și ora"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12647 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12652 #| msgid "Date and time"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "West Asia Standard Time"
12655 msgstr "Data și ora"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "West Asia Daylight Time"
12662 msgstr "Data și ora"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12665 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12670 #| msgid "Date and time"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Alaskan Standard Time"
12673 msgstr "Data și ora"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Alaskan Daylight Time"
12680 msgstr "Data și ora"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12683 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "Paraguay Standard Time"
12691 msgstr "Data și ora"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "Paraguay Daylight Time"
12698 msgstr "Data și ora"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12701 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Dateline Standard Time"
12709 msgstr "Data și ora"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "Dateline Daylight Time"
12716 msgstr "Data și ora"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12719 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "Libya Standard Time"
12727 msgstr "Data și ora"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "Libya Daylight Time"
12734 msgstr "Data și ora"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12737 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12742 #| msgid "Date and time"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "Bahia Standard Time"
12745 msgstr "Data și ora"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "Bahia Daylight Time"
12752 msgstr "Data și ora"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12755 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Venezuela Standard Time"
12763 msgstr "Data și ora"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Venezuela Daylight Time"
12770 msgstr "Data și ora"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12773 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Bougainville Standard Time"
12781 msgstr "Data și ora"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Bougainville Daylight Time"
12788 msgstr "Data și ora"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12791 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Hawaiian Standard Time"
12799 msgstr "Data și ora"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12806 msgstr "Data și ora"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12809 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "SE Asia Standard Time"
12817 msgstr "Data și ora"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12821 #| msgid "Date and time"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "SE Asia Daylight Time"
12824 msgstr "Data și ora"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12827 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12832 #| msgid "&Standard bar"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12835 msgstr "Bară &standard"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12842 msgstr "Data și ora"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12845 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12853 msgstr "Data și ora"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12860 msgstr "Data și ora"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12863 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "New Zealand Standard Time"
12871 msgstr "Data și ora"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "New Zealand Daylight Time"
12878 msgstr "Data și ora"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12881 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Aleutian Standard Time"
12889 msgstr "Data și ora"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12893 #| msgid "Date and time"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Aleutian Daylight Time"
12896 msgstr "Data și ora"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12899 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12904 #| msgid "&Standard bar"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "Omsk Standard Time"
12907 msgstr "Bară &standard"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12911 #| msgid "Date and time"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "Omsk Daylight Time"
12914 msgstr "Data și ora"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12917 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12922 #| msgid "Central European"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12925 msgstr "European central"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12929 #| msgid "Central European"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12932 msgstr "European central"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12935 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12940 #| msgid "&Standard bar"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "Belarus Standard Time"
12943 msgstr "Bară &standard"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "Belarus Daylight Time"
12950 msgstr "Data și ora"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12953 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "SA Western Standard Time"
12961 msgstr "Data și ora"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12965 #| msgid "Date and time"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "SA Western Daylight Time"
12968 msgstr "Data și ora"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12971 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "Greenland Standard Time"
12979 msgstr "Data și ora"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12983 #| msgid "Date and time"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Greenland Daylight Time"
12986 msgstr "Data și ora"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12989 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12994 #| msgid "Date and time"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Easter Island Standard Time"
12997 msgstr "Data și ora"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13001 #| msgid "Date and time"
13002 msgctxt "maximum 31 characters"
13003 msgid "Easter Island Daylight Time"
13004 msgstr "Data și ora"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13007 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13011 msgctxt "maximum 31 characters"
13012 msgid "Russia Time Zone 10"
13015 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13016 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13019 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13021 #| msgid "&Standard bar"
13022 msgctxt "maximum 31 characters"
13023 msgid "Egypt Standard Time"
13024 msgstr "Bară &standard"
13026 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13028 #| msgid "Date and time"
13029 msgctxt "maximum 31 characters"
13030 msgid "Egypt Daylight Time"
13031 msgstr "Data și ora"
13033 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13034 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13037 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13039 #| msgid "Date and time"
13040 msgctxt "maximum 31 characters"
13041 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13042 msgstr "Data și ora"
13044 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13046 #| msgid "Date and time"
13047 msgctxt "maximum 31 characters"
13048 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13049 msgstr "Data și ora"
13051 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13052 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13055 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13057 #| msgid "Date and time"
13058 msgctxt "maximum 31 characters"
13059 msgid "Mauritius Standard Time"
13060 msgstr "Data și ora"
13062 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13064 #| msgid "Date and time"
13065 msgctxt "maximum 31 characters"
13066 msgid "Mauritius Daylight Time"
13067 msgstr "Data și ora"
13069 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13070 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13073 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13075 #| msgid "&Standard bar"
13076 msgctxt "maximum 31 characters"
13077 msgid "Vladivostok Standard Time"
13078 msgstr "Bară &standard"
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13082 #| msgid "Date and time"
13083 msgctxt "maximum 31 characters"
13084 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13085 msgstr "Data și ora"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13088 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13091 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13093 #| msgid "&Standard bar"
13094 msgctxt "maximum 31 characters"
13095 msgid "Singapore Standard Time"
13096 msgstr "Bară &standard"
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13100 #| msgid "Date and time"
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Singapore Daylight Time"
13103 msgstr "Data și ora"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13106 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13111 #| msgid "&Standard bar"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Korea Standard Time"
13114 msgstr "Bară &standard"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Korea Daylight Time"
13121 msgstr "Data și ora"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13124 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13129 #| msgid "Date and time"
13130 msgctxt "maximum 31 characters"
13131 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13132 msgstr "Data și ora"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13136 #| msgid "Date and time"
13137 msgctxt "maximum 31 characters"
13138 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13139 msgstr "Data și ora"
13141 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13142 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13147 #| msgid "Central European"
13148 msgctxt "maximum 31 characters"
13149 msgid "E. Africa Standard Time"
13150 msgstr "European central"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13154 #| msgid "Central European"
13155 msgctxt "maximum 31 characters"
13156 msgid "E. Africa Daylight Time"
13157 msgstr "European central"
13159 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13160 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13165 #| msgid "&Standard bar"
13166 msgctxt "maximum 31 characters"
13167 msgid "FLE Standard Time"
13168 msgstr "Bară &standard"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13172 #| msgid "Date and time"
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "FLE Daylight Time"
13175 msgstr "Data și ora"
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13178 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13183 #| msgid "Date and time"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "E. South America Standard Time"
13186 msgstr "Data și ora"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13190 #| msgid "Date and time"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "E. South America Daylight Time"
13193 msgstr "Data și ora"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13196 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13201 #| msgid "Central European"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Central Pacific Standard Time"
13204 msgstr "European central"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13208 #| msgid "Central European"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13211 msgstr "European central"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13214 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13219 #| msgid "Central European"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13222 msgstr "European central"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13226 #| msgid "Central European"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13229 msgstr "European central"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13232 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13237 #| msgid "Date and time"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "Pacific SA Standard Time"
13240 msgstr "Data și ora"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13244 #| msgid "Date and time"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13247 msgstr "Data și ora"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13250 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13255 #| msgid "Date and time"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "E. Australia Standard Time"
13258 msgstr "Data și ora"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13262 #| msgid "Date and time"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "E. Australia Daylight Time"
13265 msgstr "Data și ora"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13268 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13273 #| msgid "Date and time"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "W. Australia Standard Time"
13276 msgstr "Data și ora"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13280 #| msgid "Date and time"
13281 msgctxt "maximum 31 characters"
13282 msgid "W. Australia Daylight Time"
13283 msgstr "Data și ora"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13286 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13289 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13290 msgid "Security Warning"
13291 msgstr "Avertizare de securitate"
13293 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13294 msgid "Do you want to install this software?"
13295 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13297 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13298 msgid "Don't install"
13299 msgstr "Nu instalează"
13301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13303 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13304 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13307 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13308 msgid "Installation of component failed: %08x"
13309 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13311 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13312 msgid "Install (%d)"
13313 msgstr "Instalează (%d)"
13315 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13317 msgstr "Instalează"
13319 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13323 msgstr "&Restaurează"
13325 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13329 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13330 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13334 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13336 msgstr "Mi&nimizează"
13338 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13342 msgstr "Ma&ximizează"
13344 #: dlls/user32/user32.rc:36
13345 msgid "&Close\tAlt+F4"
13346 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13348 #: dlls/user32/user32.rc:38
13349 msgid "&About Wine"
13350 msgstr "Des&pre Wine"
13352 #: dlls/user32/user32.rc:49
13353 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13354 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13356 #: dlls/user32/user32.rc:51
13357 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13358 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13360 #: dlls/user32/user32.rc:81
13364 #: dlls/user32/user32.rc:85
13368 #: dlls/user32/user32.rc:86
13370 msgstr "&Încearcă din nou"
13372 #: dlls/user32/user32.rc:87
13376 #: dlls/user32/user32.rc:94
13377 msgid "Select Window"
13378 msgstr "Selectare fereastră"
13380 #: dlls/user32/user32.rc:72
13381 msgid "&More Windows..."
13382 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13390 #| msgid "Out of memory."
13391 msgid "Out of memory"
13392 msgstr "Memorie insuficientă."
13394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13395 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13400 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13401 msgid "Type mismatch"
13402 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13406 #| msgid "I/O device error.\n"
13407 msgid "Device I/O error"
13408 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13412 #| msgid "File already exists.\n"
13413 msgid "File already exists"
13414 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13418 #| msgid "Disk full.\n"
13420 msgstr "Disc plin.\n"
13422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13424 #| msgid "Too many open files.\n"
13425 msgid "Too many files"
13426 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13430 #| msgid "Access denied.\n"
13431 msgid "Permission denied"
13432 msgstr "Acces refuzat.\n"
13434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13435 msgid "Path/File access error"
13438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13440 #| msgid "Path not found.\n"
13441 msgid "Path not found"
13442 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13446 #| msgid "(value not set)"
13447 msgid "Object variable not set"
13448 msgstr "(valoare nestabilită)"
13450 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13452 msgid "Invalid use of Null"
13453 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13456 msgid "Can't create necessary temporary file"
13459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13461 #| msgid "Automation server can't create object"
13462 msgid "ActiveX component can't create object"
13463 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13467 #| msgid "Object doesn't support this action"
13468 msgid "Class doesn't support Automation"
13469 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13472 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13477 #| msgid "Object doesn't support this action"
13478 msgid "Object doesn't support named arguments"
13479 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13483 #| msgid "Object doesn't support this action"
13484 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13485 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13489 #| msgid "Element not found.\n"
13490 msgid "Named argument not found"
13491 msgstr "Element negăsit.\n"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13494 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13499 #| msgid "Object Class Violation"
13500 msgid "Object not a collection"
13501 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13505 #| msgid "Specified control was not found in message"
13506 msgid "Specified DLL function not found"
13507 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13510 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13514 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13518 msgid "Invalid or unqualified reference"
13521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13522 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13526 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13529 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13531 msgstr "Ascunde %@"
13533 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13534 msgid "Hide Others"
13535 msgstr "Ascunde altele"
13537 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13539 msgstr "Arată toate"
13541 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13543 msgstr "Termină %@"
13545 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13549 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13553 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13555 msgstr "Minimizează"
13557 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13563 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13564 msgid "Enter Full Screen"
13567 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13569 #| msgid "&Bring To Front"
13570 msgid "Bring All to Front"
13571 msgstr "Vizi&bil mereu"
13573 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13574 msgid "Paper Si&ze:"
13575 msgstr "&Mărimea foii:"
13577 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13581 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13587 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13591 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13592 msgid "Authentication Required"
13593 msgstr "Autentificare necesară"
13595 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13599 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13601 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13602 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13604 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13605 msgid "Do you want to continue anyway?"
13606 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13608 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13609 msgid "LAN Connection"
13610 msgstr "Conexiune LAN"
13612 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13613 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13616 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13618 msgid "The date on the certificate is invalid."
13619 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13621 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13622 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13625 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13627 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13630 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13631 msgid "Effective Date"
13634 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13636 #| msgid "Security"
13637 msgid "Security Protocol"
13638 msgstr "Securitate"
13640 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13642 #| msgid "Signature"
13643 msgid "Signature Type"
13646 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13648 #| msgid "Encrypting File System"
13649 msgid "Encryption Type"
13650 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13652 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13653 msgid "Privacy Strength"
13656 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13660 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13662 #| msgid "Service request timeout.\n"
13663 msgid "The request has timed out.\n"
13664 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13666 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13668 #| msgid "A printer error occurred."
13669 msgid "An internal error has occurred.\n"
13670 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13672 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13674 #| msgid "Path is invalid.\n"
13675 msgid "The URL is invalid.\n"
13676 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13678 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13679 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13682 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13684 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13685 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13689 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13690 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13691 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13695 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13696 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13701 msgid "The requested item could not be located.\n"
13702 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13704 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13706 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13707 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13708 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13710 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13711 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13714 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13716 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13717 "certificate is expired.\n"
13720 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13721 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13724 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13725 msgid "The specified command was carried out."
13726 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13728 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13729 msgid "Undefined external error."
13730 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13732 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13733 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13734 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13736 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13737 msgid "The driver was not enabled."
13738 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13740 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13742 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13745 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13746 "încercați din nou."
13748 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13749 msgid "The specified device handle is invalid."
13750 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13752 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13753 msgid "There is no driver installed on your system!"
13754 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13756 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13758 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13759 "increase available memory, and then try again."
13761 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13762 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13765 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13767 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13768 "which functions and messages the driver supports."
13770 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13771 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13773 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13774 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13775 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13777 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13778 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13779 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13781 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13782 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13783 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13785 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13787 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13788 "Capabilities function to determine the supported formats."
13790 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13791 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13793 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13795 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13796 "device, or wait until the data is finished playing."
13798 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13799 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13801 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13803 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13804 "header, and then try again."
13806 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13807 "antetul, apoi încercați din nou."
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13811 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13812 "and then try again."
13814 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13815 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13819 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13820 "header, and then try again."
13822 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13823 "antetul, apoi încercați din nou."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13827 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13828 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13830 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13831 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13835 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13836 "transmitted, and then try again."
13838 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13839 "și apoi încercați din nou."
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13843 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13846 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13847 "nu este instalat în sistem."
13849 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13851 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13852 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13854 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13855 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13857 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13858 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13860 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13861 "deschiderea dispozitivului MCI."
13863 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13864 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13865 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13867 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13868 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13869 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13871 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13873 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13874 "or contact the device manufacturer."
13876 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13877 "corect sau contactați producătorul său."
13879 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13880 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13881 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13883 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13885 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13888 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13889 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13891 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13893 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13895 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13898 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13899 msgid "No command was specified."
13900 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13904 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13905 "size of the buffer."
13907 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13912 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13915 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13917 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13918 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13919 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13921 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13923 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13924 "manufacturer about obtaining a new driver."
13926 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13927 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13929 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13931 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13932 "manufacturer about obtaining a new driver."
13934 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13935 "driver de la producătorul dispozitivului."
13937 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13938 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13939 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13941 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13942 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13943 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13947 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13949 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13950 "calea sunt corecte."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13953 msgid "The device driver is not ready."
13954 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13957 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13959 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13963 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13966 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13967 "nu poate fi accesată."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13970 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13972 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13974 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13976 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13977 "separately to determine which devices caused the error."
13979 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13980 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13984 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13986 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13990 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13992 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13995 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13996 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14000 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14001 "still connected to the network."
14003 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14004 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14008 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14009 "device name is spelled correctly."
14011 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14012 "că numele său este scris corect."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14016 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14019 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14020 "apoi încercați din nou."
14022 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14024 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14027 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14031 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14032 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14034 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14036 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14037 "parameter with each 'open' command."
14039 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14040 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14042 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14044 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14045 "Please supply one."
14047 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14048 "dispozitiv. Furnizați unul."
14050 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14052 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14053 "documentation for valid formats."
14055 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14056 "documentația MCI pentru formatele valide."
14058 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14060 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14063 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14066 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14067 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14069 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14070 "l(o) o singură dată."
14072 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14074 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14075 "may be corrupt, or not in the correct format."
14077 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14078 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14080 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14081 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14082 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14084 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14085 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14086 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14088 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14089 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14090 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14092 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14093 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14095 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14098 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14099 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14100 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14102 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14104 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14105 "sequence, and then try again."
14107 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14108 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14110 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14112 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14113 "the device is closed, and then try again."
14115 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14116 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14120 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14121 "characters, followed by a period and an extension."
14123 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14124 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14128 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14130 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14135 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14136 "in Control Panel to install the device."
14138 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14139 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14143 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14144 "restarting your computer."
14146 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14147 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14151 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14152 "cannot change directories."
14154 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14155 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14159 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14162 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14163 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14166 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14168 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14172 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14174 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14179 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14181 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14185 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14186 "until a wave device is free, and then try again."
14188 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14189 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14191 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14193 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14194 "until the device is free, and then try again."
14196 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14197 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14199 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14201 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14202 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14204 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14205 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14207 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14209 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14210 "until the device is free, and then try again."
14212 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14213 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14215 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14216 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14218 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14221 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14223 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14228 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14229 "the Drivers option to install the wave device."
14231 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14232 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14236 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14239 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14244 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14245 "the Drivers option to install the wave device."
14247 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14248 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14251 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14253 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14256 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14257 "de fișier curent."
14259 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14261 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14262 "You can't use them together."
14264 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14265 "puteți utiliza împreună."
14267 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14270 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14273 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14276 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14277 "apoi încercați din nou."
14279 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14281 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14282 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14284 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14285 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14287 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14288 msgid "An error occurred with the specified port."
14289 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14291 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14294 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14295 #| "these applications; then, try again."
14297 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14298 "these applications, and then try again."
14300 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14301 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14304 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14305 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14307 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14309 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14310 "Control Panel to install a MIDI driver."
14312 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14313 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14315 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14316 msgid "There is no display window."
14317 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14319 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14320 msgid "Could not create or use window."
14321 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14323 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14325 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14326 "check your disk or network connection."
14328 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14329 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14331 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14333 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14334 "are still connected to the network."
14336 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14337 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14339 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14341 #| msgid "Wine Mono Installer"
14342 msgid "Wine Sound Mapper"
14343 msgstr "Instalator Wine Mono"
14345 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14349 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14350 msgid "Master Volume"
14351 msgstr "Volum principal"
14353 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14357 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14358 msgid "Print to File"
14359 msgstr "Tipărire în fișier"
14361 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14362 msgid "&Output File Name:"
14363 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14365 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14366 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14367 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14369 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14370 msgid "Unable to create the output file."
14371 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14378 msgid "Operations Error"
14379 msgstr "Eroare de operațiuni"
14381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14382 msgid "Protocol Error"
14383 msgstr "Eroare de protocol"
14385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14386 msgid "Time Limit Exceeded"
14387 msgstr "Limită de timp depășită"
14389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14390 msgid "Size Limit Exceeded"
14391 msgstr "Limită de mărime depășită"
14393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14394 msgid "Compare False"
14395 msgstr "Comparație falsă"
14397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14398 msgid "Compare True"
14399 msgstr "Comparație adevărată"
14401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14402 msgid "Authentication Method Not Supported"
14403 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14406 msgid "Strong Authentication Required"
14407 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14410 msgid "Referral (v2)"
14411 msgstr "Referent (v2)"
14413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14418 msgid "Administration Limit Exceeded"
14419 msgstr "Limită administrativă depășită"
14421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14422 msgid "Unavailable Critical Extension"
14423 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14426 msgid "Confidentiality Required"
14427 msgstr "Confidențialitate necesară"
14429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14430 msgid "SASL Bind in Progress"
14433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14434 msgid "No Such Attribute"
14435 msgstr "Atribut necunoscut"
14437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14438 msgid "Undefined Type"
14439 msgstr "Tip nedefinit"
14441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14442 msgid "Inappropriate Matching"
14443 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14446 msgid "Constraint Violation"
14447 msgstr "Violare de restricție"
14449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14450 msgid "Attribute Or Value Exists"
14451 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14454 msgid "Invalid Syntax"
14455 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14458 msgid "No Such Object"
14459 msgstr "Obiect necunoscut"
14461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14462 msgid "Alias Problem"
14463 msgstr "Problemă la alias"
14465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14466 msgid "Invalid DN Syntax"
14467 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14471 msgstr "Este o frunză"
14473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14474 msgid "Alias Dereference Problem"
14475 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14478 msgid "Inappropriate Authentication"
14479 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14482 msgid "Invalid Credentials"
14483 msgstr "Autorizații nevalide"
14485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14486 msgid "Insufficient Rights"
14487 msgstr "Drepturi insuficiente"
14489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14494 msgid "Unavailable"
14495 msgstr "Indisponibil"
14497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14498 msgid "Unwilling To Perform"
14499 msgstr "Refuză să funcționeze"
14501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14502 msgid "Loop Detected"
14503 msgstr "Buclă detectată"
14505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14506 msgid "Sort Control Missing"
14507 msgstr "Control de triere lipsă"
14509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14510 msgid "Index range error"
14511 msgstr "Eroare de interval la index"
14513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14514 msgid "Naming Violation"
14515 msgstr "Violare de denumire"
14517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14518 msgid "Object Class Violation"
14519 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14522 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14523 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14526 msgid "Not allowed on RDN"
14527 msgstr "Nepermis pe RDN"
14529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14530 msgid "Already Exists"
14531 msgstr "Există deja"
14533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14534 msgid "No Object Class Mods"
14535 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14538 msgid "Results Too Large"
14539 msgstr "Rezultate prea mari"
14541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14542 msgid "Affects Multiple DSAs"
14543 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14546 msgid "Server Down"
14547 msgstr "Server indisponibil"
14549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14550 msgid "Local Error"
14551 msgstr "Eroare locală"
14553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14554 msgid "Encoding Error"
14555 msgstr "Eroare de codificare"
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14558 msgid "Decoding Error"
14559 msgstr "Eroare de decodificare"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14563 msgstr "Timp alocat expirat"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14566 msgid "Auth Unknown"
14567 msgstr "Autentificare necunoscută"
14569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14570 msgid "Filter Error"
14571 msgstr "Eroare de filtrare"
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14574 msgid "User Canceled"
14575 msgstr "Anulat de utilizator"
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14578 msgid "Parameter Error"
14579 msgstr "Eroare de parametri"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14583 msgstr "Memorie insuficientă"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14586 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14587 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14590 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14591 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14594 msgid "Specified control was not found in message"
14595 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14598 msgid "No result present in message"
14599 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14602 msgid "More results returned"
14603 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14606 msgid "Loop while handling referrals"
14607 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14610 msgid "Referral hop limit exceeded"
14611 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14613 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14615 "Not Yet Implemented\n"
14618 "Încă neimplementat\n"
14621 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14622 msgid "%1: File Not Found\n"
14623 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14625 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14627 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14630 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14635 " + Sets an attribute.\n"
14636 " - Clears an attribute.\n"
14637 " R Read-only file attribute.\n"
14638 " A Archive file attribute.\n"
14639 " S System file attribute.\n"
14640 " H Hidden file attribute.\n"
14641 " [drive:][path][filename]\n"
14642 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14643 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14644 " /D Processes folders as well.\n"
14647 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14648 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14651 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14653 #| msgid "Invalid message.\n"
14654 msgid "Invalid code page\n"
14655 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14657 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14661 " Sets or displays the active console code page.\n"
14663 " number The console code page to activate.\n"
14665 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14669 #: programs/clock/clock.rc:32
14673 #: programs/clock/clock.rc:33
14677 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14683 #: programs/clock/clock.rc:37
14684 msgid "&Without Titlebar"
14685 msgstr "Fără &bara de titlu"
14687 #: programs/clock/clock.rc:39
14691 #: programs/clock/clock.rc:40
14695 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14697 msgid "&Always on Top"
14698 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14700 #: programs/clock/clock.rc:45
14701 msgid "&About Clock"
14702 msgstr "&Despre ceas"
14704 #: programs/clock/clock.rc:51
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14710 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14711 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14712 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14715 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14716 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14718 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14719 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14720 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14721 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14723 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14724 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14726 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14728 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14729 "default directory.\n"
14731 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14732 "implict curent.\n"
14734 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14735 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14736 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14738 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14739 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14740 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14742 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14743 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14744 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14746 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14747 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14748 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14750 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14751 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14752 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14754 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14755 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14756 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14758 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14759 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14760 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14762 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14764 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14766 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14767 "the terminal device before they are executed.\n"
14769 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14770 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14771 "preceding it with an @ sign.\n"
14773 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14775 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14776 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14778 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14779 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14780 "precedată de semnul @.\n"
14782 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14783 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14784 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14786 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14788 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14790 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14792 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14794 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14797 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14799 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14801 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14803 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14806 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14807 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14808 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14809 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14810 "terminates the batch file execution.\n"
14812 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14814 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14816 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14817 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14818 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14819 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14820 "execuția fișierului batch.\n"
14822 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14824 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14826 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14827 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14829 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14830 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14834 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14836 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14837 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14838 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14840 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14841 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14843 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14845 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14846 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14847 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14849 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14850 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14852 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14854 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14856 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14857 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14858 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14860 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14862 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14863 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14864 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14866 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14867 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14869 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14871 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14872 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14873 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14875 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14877 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14879 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14880 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14882 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14884 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14886 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14887 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14889 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14892 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14894 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14896 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14897 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14900 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14901 "variable, for example:\n"
14902 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14904 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14906 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14907 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14908 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14910 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14911 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14913 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14915 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14917 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14918 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14920 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14923 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14924 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14927 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14929 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14931 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14932 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14934 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14936 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14937 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14938 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14939 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14941 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14942 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14943 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14944 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14946 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14947 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14949 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14951 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14952 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14954 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14956 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
14957 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
14958 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
14959 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
14961 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14962 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14963 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14964 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14966 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14967 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14970 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14972 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14973 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14975 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14976 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14979 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14980 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14982 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14984 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14985 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14986 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14988 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14989 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14991 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14993 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14994 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14995 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14997 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14999 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15001 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15003 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15005 "SET <variable>=<value>\n"
15007 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15008 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15010 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15011 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15012 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15013 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15015 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15017 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15019 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15021 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15023 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15024 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15026 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15027 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15028 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15029 "sistemului de operare din cmd.\n"
15031 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15033 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15034 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15035 "called from the command line.\n"
15037 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15038 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15039 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15041 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15043 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15044 "with that suffix.\n"
15046 "start [options] program_filename [...]\n"
15047 "start [options] document_filename\n"
15050 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15051 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15052 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15053 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15054 "/min Start the program minimized.\n"
15055 "/max Start the program maximized.\n"
15056 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15057 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15058 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15059 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15060 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15061 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15062 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15063 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15064 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15066 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15068 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15069 "/? Display this help and exit.\n"
15072 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15073 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15074 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15076 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15077 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15078 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15080 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15082 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15083 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15085 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15086 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15088 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15090 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15092 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15093 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15094 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15096 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15098 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15099 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15101 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15102 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15103 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15105 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15107 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15108 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15109 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15111 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15112 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15113 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15115 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15117 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15118 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15121 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15123 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15125 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15126 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15127 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15128 "settings are restored.\n"
15131 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15133 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15134 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15136 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15137 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15139 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15140 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15141 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15145 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15147 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15149 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15150 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15151 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15152 "association, if any.\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15157 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15159 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15161 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15162 "currently defined.\n"
15163 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15165 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15166 "associated to the specified file type.\n"
15169 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15170 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15171 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15175 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15176 "from a selectable list.\n"
15177 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15180 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15182 "Create a symbolic link.\n"
15184 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15187 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15188 "/h Create a hard link.\n"
15189 "/j Create a directory junction.\n"
15190 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15191 "target is the path that link_name points to.\n"
15194 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15196 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15197 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15199 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15200 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15202 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15205 #| "CMD built-in commands are:\n"
15206 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15207 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15208 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15209 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15210 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15211 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15212 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15213 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15214 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15215 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15216 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15217 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15218 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15219 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15220 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15221 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15222 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15223 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15224 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15225 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15226 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15227 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15228 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15229 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15230 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15231 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15232 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15233 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15234 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15235 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15236 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15237 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15238 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15239 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15240 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15242 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15245 "CMD built-in commands are:\n"
15246 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15247 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15248 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15249 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15250 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15251 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15252 "COPY\t\tCopy file\n"
15253 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15254 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15255 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15256 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15257 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15258 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15259 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15260 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15261 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15262 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15263 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15264 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15265 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15266 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15267 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15268 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15269 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15270 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15271 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15272 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15273 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15274 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15275 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15276 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15277 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15278 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15279 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15280 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15281 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15283 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15285 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15286 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15287 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15288 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15289 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15290 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15291 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15292 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15293 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15294 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15295 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15296 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15297 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15298 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15299 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15301 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15302 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15303 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15304 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15305 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15306 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15307 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15308 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15309 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15310 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15311 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15312 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15313 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15314 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15315 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15316 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15317 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15318 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15319 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15321 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15322 "comenzile de mai sus.\n"
15324 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15325 msgid "Are you sure?"
15326 msgstr "Sunteți sigur?"
15328 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15333 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15338 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15339 msgid "File association missing for extension %1\n"
15340 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15342 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15343 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15345 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15348 msgid "Overwrite %1?"
15349 msgstr "Suprascrie %1?"
15351 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15353 msgstr "Mai mult..."
15355 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15356 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15358 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15360 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15361 msgid "Argument missing\n"
15362 msgstr "Argument lipsă\n"
15364 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15365 msgid "Syntax error\n"
15366 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15368 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15369 msgid "No help available for %1\n"
15370 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15372 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15373 msgid "Target to GOTO not found\n"
15374 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15376 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15377 msgid "Current Date is %1\n"
15378 msgstr "Data actuală este %1\n"
15380 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15381 msgid "Current Time is %1\n"
15382 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15384 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15385 msgid "Enter new date: "
15386 msgstr "Introduceți noua dată: "
15388 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15389 msgid "Enter new time: "
15390 msgstr "Introduceți noua oră: "
15392 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15393 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15394 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15396 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15397 msgid "Failed to open '%1'\n"
15398 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15400 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15401 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15402 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15404 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15411 msgstr "Șterge %1?"
15413 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15414 msgid "Echo is %1\n"
15415 msgstr "Echo este %1\n"
15417 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15418 msgid "Verify is %1\n"
15419 msgstr "Verify este %1\n"
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15422 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15423 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15425 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15426 msgid "Parameter error\n"
15427 msgstr "Eroare de parametri\n"
15429 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15431 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15434 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15437 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15438 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15439 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15441 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15442 msgid "PATH not found\n"
15443 msgstr "PATH negăsită\n"
15445 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15446 msgid "Press any key to continue... "
15447 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15449 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15450 msgid "Wine Command Prompt"
15451 msgstr "Linia de comandă Wine"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15454 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15455 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15459 msgstr "Mai mult? "
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15462 msgid "The input line is too long.\n"
15463 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15466 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15467 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15470 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15471 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15473 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15478 msgid " (Yes|No|All)"
15479 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15483 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15486 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15487 msgid "Division by zero error.\n"
15488 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15490 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15491 msgid "Expected an operand.\n"
15492 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15494 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15495 msgid "Expected an operator.\n"
15496 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15498 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15499 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15502 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15504 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15505 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15508 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15509 msgid "Cursor size"
15510 msgstr "Dimensiune cursor"
15512 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15516 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15520 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15524 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15525 msgid "Command history"
15526 msgstr "Istoric comenzi"
15528 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15529 msgid "&Buffer size:"
15530 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15532 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15533 msgid "&Remove duplicates"
15534 msgstr "&Elimină duplicatele"
15536 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15538 msgstr "Meniu popup"
15540 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15544 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15548 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15552 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15553 msgid "&Quick Edit mode"
15554 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15556 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15557 msgid "&Insert mode"
15558 msgstr "Regim de &inserare"
15560 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15564 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15568 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15569 msgid "Configuration"
15570 msgstr "Configurație"
15572 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15573 msgid "Buffer zone"
15574 msgstr "Zonă tampon"
15576 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15580 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15582 msgstr "Î&nălțime:"
15584 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15585 msgid "Window size"
15586 msgstr "Dimensiune fereastră"
15588 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15592 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15594 msgstr "Înălțim&e:"
15596 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15597 msgid "End of program"
15598 msgstr "Sfârșitul programului"
15600 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15601 msgid "&Close console"
15602 msgstr "În&chide consola"
15604 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15608 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15609 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15614 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15615 msgid "Set &Defaults"
15616 msgstr "Setări &implicite"
15618 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15620 msgstr "&Marchează"
15622 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15623 msgid "&Select all"
15624 msgstr "&Selectează tot"
15626 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15628 msgstr "De&rulează"
15630 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15634 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15635 msgid "Setup - Default settings"
15636 msgstr "Configurație implicită"
15638 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15639 msgid "Setup - Current settings"
15640 msgstr "Configurație curentă"
15642 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15643 msgid "Configuration error"
15644 msgstr "Eroare de configurare"
15646 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15648 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15651 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15654 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15655 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15656 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15658 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15659 msgid "This is a test"
15660 msgstr "Acesta este un test"
15662 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15663 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15666 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15667 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15670 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15671 msgid "Wine Explorer"
15672 msgstr "Wine Explorer"
15674 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15676 #| msgid "Start Menu"
15678 msgstr "Meniu Start"
15680 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15682 msgstr "E&xecutare..."
15684 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15686 "- Supported Commands -\n"
15688 "hardlink hardlink management\n"
15691 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15693 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15695 "create create a hardlink\n"
15698 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15699 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15702 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15703 msgid "Usage: hostname\n"
15704 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15706 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15707 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15708 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15710 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15712 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15713 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15714 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15716 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15718 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15723 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15724 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15726 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15727 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15730 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15731 msgid "%1 adapter %2\n"
15732 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15734 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15739 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15742 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15743 msgid "IPv4 address"
15744 msgstr "adresă IPv4"
15746 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15748 msgstr "Nume gazdă"
15750 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15759 msgid "Peer-to-peer"
15762 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15766 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15770 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15771 msgid "IP routing enabled"
15772 msgstr "Rutare IP activată"
15774 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15775 msgid "Physical address"
15776 msgstr "Adresă fizică"
15778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15779 msgid "DHCP enabled"
15780 msgstr "DHCP activat"
15782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15783 msgid "Default gateway"
15784 msgstr "Gateway implicit"
15786 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15787 msgid "IPv6 address"
15788 msgstr "adresă IPv6"
15790 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15791 msgid "Primary DNS suffix"
15794 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15795 msgid "System Information"
15796 msgstr "Informații despre sistem"
15798 #: programs/net/net.rc:30
15800 "The syntax of this command is:\n"
15802 "NET command [arguments]\n"
15804 "NET command /HELP\n"
15806 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15808 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15810 "NET comandă [argumente]\n"
15812 "NET comandă /HELP\n"
15814 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15816 #: programs/net/net.rc:31
15818 "The syntax of this command is:\n"
15820 "NET START [service]\n"
15822 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15823 "'service' is the name of the service to start.\n"
15825 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15827 "NET START [serviciu]\n"
15829 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15830 "este numele serviciului de pornit.\n"
15832 #: programs/net/net.rc:32
15834 "The syntax of this command is:\n"
15836 "NET STOP service\n"
15838 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15840 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15842 "NET STOP serviciu\n"
15844 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15846 #: programs/net/net.rc:33
15847 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15848 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15850 #: programs/net/net.rc:34
15851 msgid "Could not stop service %1\n"
15852 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15854 #: programs/net/net.rc:35
15855 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15856 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15858 #: programs/net/net.rc:36
15859 msgid "Could not get handle to service.\n"
15860 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15862 #: programs/net/net.rc:37
15863 msgid "The %1 service is starting.\n"
15864 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15866 #: programs/net/net.rc:38
15867 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15868 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15870 #: programs/net/net.rc:39
15871 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15872 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15874 #: programs/net/net.rc:40
15875 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15876 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15878 #: programs/net/net.rc:41
15879 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15880 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15882 #: programs/net/net.rc:42
15883 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15884 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15886 #: programs/net/net.rc:44
15887 msgid "There are no entries in the list.\n"
15888 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15890 #: programs/net/net.rc:45
15893 "Status Local Remote\n"
15894 "---------------------------------------------------------------\n"
15897 "Stare Local Distant\n"
15898 "---------------------------------------------------------------\n"
15900 #: programs/net/net.rc:46
15901 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15902 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15904 #: programs/net/net.rc:48
15908 #: programs/net/net.rc:49
15909 msgid "Disconnected"
15910 msgstr "Deconectat"
15912 #: programs/net/net.rc:50
15913 msgid "A network error occurred"
15914 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15916 #: programs/net/net.rc:51
15917 msgid "Connection is being made"
15918 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15920 #: programs/net/net.rc:52
15921 msgid "Reconnecting"
15922 msgstr "Reconectare"
15924 #: programs/net/net.rc:43
15925 msgid "The following services are running:\n"
15926 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15928 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15929 msgid "Active Connections"
15930 msgstr "Conexiuni active"
15932 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15936 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15937 msgid "Local Address"
15938 msgstr "Adresă locală"
15940 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15941 msgid "Foreign Address"
15942 msgstr "Adresă distantă"
15944 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15948 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15949 msgid "Interface Statistics"
15950 msgstr "Statistici interfață"
15952 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15956 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15960 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15964 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15965 msgid "Unicast packets"
15966 msgstr "Pachete unicast"
15968 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15969 msgid "Non-unicast packets"
15970 msgstr "Pachete ne-unicast"
15972 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15976 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15980 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15981 msgid "Unknown protocols"
15982 msgstr "Protocoale necunoscute"
15984 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15985 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15986 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15988 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15990 #| msgid "LAN Connection"
15991 msgid "Active Opens"
15992 msgstr "Conexiune LAN"
15994 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15995 msgid "Passive Opens"
15998 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16000 #| msgid "LAN Connection"
16001 msgid "Failed Connection Attempts"
16002 msgstr "Conexiune LAN"
16004 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16005 msgid "Reset Connections"
16006 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16008 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16009 msgid "Current Connections"
16010 msgstr "Conexiuni curente"
16012 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16013 msgid "Segments Received"
16014 msgstr "Segmente primite"
16016 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16017 msgid "Segments Sent"
16018 msgstr "Segmente trimise"
16020 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16021 msgid "Segments Retransmitted"
16022 msgstr "Segmente retrimise"
16024 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16025 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16026 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16028 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16029 msgid "Datagrams Received"
16030 msgstr "Datagrame primite"
16032 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16036 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16037 msgid "Receive Errors"
16038 msgstr "Eroare la primire"
16040 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16041 msgid "Datagrams Sent"
16042 msgstr "Datagrame trimise"
16044 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16045 msgid "&New\tCtrl+N"
16046 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16048 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16049 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16050 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16052 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16053 msgid "&Save\tCtrl+S"
16054 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16056 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16058 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16059 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16061 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16062 msgid "Page Se&tup..."
16063 msgstr "S&etare pagină..."
16065 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16066 msgid "P&rinter Setup..."
16067 msgstr "Setare im&primantă..."
16069 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16070 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16071 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16073 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16074 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16075 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16077 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16078 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16079 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16081 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16082 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16083 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16085 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16086 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16087 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16088 msgid "&Delete\tDel"
16089 msgstr "&Șterge\tDel"
16091 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16092 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16093 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16095 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16096 msgid "&Time/Date\tF5"
16097 msgstr "&Ora/data\tF5"
16099 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16100 msgid "&Wrap long lines"
16101 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16103 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16104 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16105 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16107 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16108 msgid "&Search next\tF3"
16109 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16111 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16112 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16113 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16115 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16117 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16118 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16119 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16121 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16122 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16124 msgid "&Status Bar"
16125 msgstr "Bara de &stare"
16127 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16128 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16129 msgid "&Contents\tF1"
16130 msgstr "&Conținut\tF1"
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16133 msgid "&About Notepad"
16134 msgstr "&Despre notepad"
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16138 msgstr "Setare pagină"
16140 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16142 msgstr "Colon&titlu:"
16144 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16146 msgstr "&Coloncifru:"
16148 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16149 msgid "Margins (millimeters)"
16150 msgstr "Margini (milimetri)"
16152 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16156 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16160 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16164 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16166 #| msgid "CRL Number"
16167 msgid "&Line Number:"
16168 msgstr "Numărul CRL"
16170 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16174 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16176 msgstr "Codificare:"
16178 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16179 msgctxt "accelerator Select All"
16183 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16184 msgctxt "accelerator Copy"
16188 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16190 msgctxt "accelerator Find"
16194 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16195 msgctxt "accelerator Replace"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16200 msgctxt "accelerator New"
16204 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16205 msgctxt "accelerator Open"
16209 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16211 msgctxt "accelerator Print"
16215 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16216 msgctxt "accelerator Save"
16220 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16221 msgctxt "accelerator Paste"
16225 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16226 msgctxt "accelerator Cut"
16230 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16231 msgctxt "accelerator Undo"
16235 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16236 msgctxt "accelerator GoTo"
16240 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16244 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16248 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16249 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16253 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16255 msgstr "(fără titlu)"
16257 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16258 msgid "Text files (*.txt)"
16259 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16261 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16263 "File '%s' does not exist.\n"
16265 "Do you want to create a new file?"
16267 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16269 "Vreți să creați un fișier nou?"
16271 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16273 "File '%s' has been modified.\n"
16275 "Would you like to save the changes?"
16277 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16279 "Vreți să salvați modificările?"
16281 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16282 msgid "'%s' could not be found."
16283 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16286 msgid "Unicode (UTF-16)"
16287 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16290 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16291 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16293 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16294 msgid "Unicode (UTF-8)"
16295 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16297 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16300 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16301 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16302 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16303 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16307 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16308 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16309 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16310 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16313 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16314 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16317 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16318 msgid "&Bind to file..."
16319 msgstr "&Legare de fișier..."
16321 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16322 msgid "&View TypeLib..."
16323 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16325 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16326 msgid "&System Configuration"
16327 msgstr "Configurare &sistem"
16329 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16330 msgid "&Run the Registry Editor"
16331 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16333 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16334 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16335 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16337 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16338 msgid "&In-process server"
16341 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16342 msgid "In-process &handler"
16345 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16346 msgid "&Local server"
16347 msgstr "Server &local"
16349 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16350 msgid "&Remote server"
16351 msgstr "Se&rver la distanță"
16353 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16354 msgid "View &Type information"
16355 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16357 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16358 msgid "Create &Instance"
16359 msgstr "Creează o &instanță"
16361 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16362 msgid "Create Instance &On..."
16363 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16365 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16366 msgid "&Release Instance"
16367 msgstr "Elibe&rează instanța"
16369 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16370 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16371 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16373 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16374 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16375 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16377 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16378 msgid "&Expert mode"
16379 msgstr "Mod &expert"
16381 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16382 msgid "&Hidden component categories"
16383 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16385 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16386 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16389 msgstr "Bara de unel&te"
16391 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16392 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16393 msgid "&Refresh\tF5"
16394 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16396 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16397 msgid "&About OleView"
16398 msgstr "&Despre OleView"
16400 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16401 msgid "&Save as..."
16402 msgstr "&Salvare ca..."
16404 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16405 msgid "&Group by type kind"
16406 msgstr "&Grupează după tip"
16408 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16409 msgid "Connect to another machine"
16410 msgstr "Conectează la alt calculator"
16412 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16413 msgid "&Machine name:"
16414 msgstr "Nu&me calculator:"
16416 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16417 msgid "System Configuration"
16418 msgstr "Configurare sistem"
16420 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16421 msgid "System Settings"
16422 msgstr "Configurație sistem"
16424 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16425 msgid "&Enable Distributed COM"
16426 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16428 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16429 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16430 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16432 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16434 "These settings change only registry values.\n"
16435 "They have no effect on Wine performance."
16437 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16438 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16440 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16441 msgid "Default Interface Viewer"
16442 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16444 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16448 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16452 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16453 msgid "&View Type Info"
16454 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16456 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16457 msgid "IPersist Interface Viewer"
16458 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16460 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16461 msgid "Class Name:"
16462 msgstr "Nume clasă:"
16464 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16468 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16469 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16470 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16472 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16476 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16477 msgid "ITypeLib viewer"
16478 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16480 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16481 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16482 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16484 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16485 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16486 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16489 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16490 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16492 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16493 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16494 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16496 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16497 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16498 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16500 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16501 msgid "Run the Wine registry editor"
16502 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16504 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16505 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16506 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16508 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16509 msgid "Create an instance of the selected object"
16510 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16512 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16513 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16514 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16516 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16517 msgid "Release the currently selected object instance"
16518 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16521 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16522 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16525 msgid "Display the viewer for the selected item"
16526 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16529 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16530 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16532 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16534 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16536 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16537 "prevăzute a fi vizibile"
16539 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16540 msgid "Show or hide the toolbar"
16541 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16543 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16544 msgid "Show or hide the status bar"
16545 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16547 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16548 msgid "Refresh all lists"
16549 msgstr "Actualizează toate listele"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16552 msgid "Display program information, version number and copyright"
16554 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16556 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16557 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16560 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16561 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16564 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16565 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16566 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16568 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16569 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16570 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16572 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16573 msgid "ObjectClasses"
16574 msgstr "ObjectClasses"
16576 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16577 msgid "Grouped by Component Category"
16578 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16580 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16581 msgid "OLE 1.0 Objects"
16582 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16584 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16585 msgid "COM Library Objects"
16586 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16588 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16589 msgid "All Objects"
16590 msgstr "Toate obiectele"
16592 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16593 msgid "Application IDs"
16594 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16596 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16597 msgid "Type Libraries"
16598 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16608 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16613 msgid "Implementation"
16614 msgstr "Implementare"
16616 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16620 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16621 msgid "CoGetClassObject failed."
16622 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16624 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16625 msgid "Unknown error"
16626 msgstr "Eroare necunoscută"
16628 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16632 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16633 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16634 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16636 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16637 msgid "Inherited Interfaces"
16638 msgstr "Interfețe moștenite"
16640 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16641 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16642 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16644 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16645 msgid "Close window"
16646 msgstr "Închide fereastra"
16648 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16649 msgid "Group typeinfos by kind"
16650 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16652 #: programs/progman/progman.rc:33
16656 #: programs/progman/progman.rc:34
16657 msgid "O&pen\tEnter"
16658 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16660 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16661 msgid "&Move...\tF7"
16662 msgstr "&Mutare...\tF7"
16664 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16665 msgid "&Copy...\tF8"
16666 msgstr "&Copiere...\tF8"
16668 #: programs/progman/progman.rc:38
16669 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16670 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16672 #: programs/progman/progman.rc:40
16673 msgid "&Execute..."
16674 msgstr "&Executare..."
16676 #: programs/progman/progman.rc:42
16677 msgid "E&xit Windows"
16678 msgstr "Î&nchidere Windows"
16680 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16681 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16685 #: programs/progman/progman.rc:45
16686 msgid "&Arrange automatically"
16687 msgstr "&Aranjează automat"
16689 #: programs/progman/progman.rc:46
16690 msgid "&Minimize on run"
16691 msgstr "&Minimizează la execuție"
16693 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16694 msgid "&Save settings on exit"
16695 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16697 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16702 #: programs/progman/progman.rc:50
16703 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16704 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16706 #: programs/progman/progman.rc:51
16707 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16708 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16710 #: programs/progman/progman.rc:52
16711 msgid "&Arrange Icons"
16712 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16714 #: programs/progman/progman.rc:57
16715 msgid "&About Program Manager"
16716 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16718 #: programs/progman/progman.rc:103
16719 msgid "Program &group"
16720 msgstr "&Grup programe"
16722 #: programs/progman/progman.rc:105
16726 #: programs/progman/progman.rc:116
16727 msgid "Move Program"
16728 msgstr "Mutare program"
16730 #: programs/progman/progman.rc:118
16731 msgid "Move program:"
16732 msgstr "Mutare program:"
16734 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16735 msgid "From group:"
16736 msgstr "Din grupul:"
16738 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16740 msgstr "În &grupul:"
16742 #: programs/progman/progman.rc:134
16743 msgid "Copy Program"
16744 msgstr "Copiere program"
16746 #: programs/progman/progman.rc:136
16747 msgid "Copy program:"
16748 msgstr "Copiere program:"
16750 #: programs/progman/progman.rc:152
16751 msgid "Program Group Attributes"
16752 msgstr "Atributele grupului de programe"
16754 #: programs/progman/progman.rc:156
16755 msgid "&Group file:"
16756 msgstr "Fișier &grup:"
16758 #: programs/progman/progman.rc:168
16759 msgid "Program Attributes"
16760 msgstr "Atributele programului"
16762 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16763 msgid "&Command line:"
16764 msgstr "Linie de &comandă:"
16766 #: programs/progman/progman.rc:174
16767 msgid "&Working directory:"
16768 msgstr "Dosar de &lucru:"
16770 #: programs/progman/progman.rc:176
16771 msgid "&Key combination:"
16772 msgstr "Com&binație de taste:"
16774 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16775 msgid "&Minimize at launch"
16776 msgstr "&Minimizează la lansare"
16778 #: programs/progman/progman.rc:183
16779 msgid "Change &icon..."
16780 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16782 #: programs/progman/progman.rc:192
16783 msgid "Change Icon"
16784 msgstr "Schimbare pictogramă"
16786 #: programs/progman/progman.rc:194
16788 msgstr "Nume de &fișier:"
16790 #: programs/progman/progman.rc:196
16791 msgid "Current &icon:"
16792 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16794 #: programs/progman/progman.rc:210
16795 msgid "Execute Program"
16796 msgstr "Executare program"
16798 #: programs/progman/progman.rc:63
16799 msgid "Program Manager"
16800 msgstr "Administrator programe"
16802 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16806 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16807 msgid "Information"
16808 msgstr "Informații"
16810 #: programs/progman/progman.rc:68
16811 msgid "Delete group `%s'?"
16812 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16814 #: programs/progman/progman.rc:69
16815 msgid "Delete program `%s'?"
16816 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16818 #: programs/progman/progman.rc:70
16819 msgid "Not implemented"
16820 msgstr "Neimplementat"
16822 #: programs/progman/progman.rc:71
16823 msgid "Error reading `%s'."
16824 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16826 #: programs/progman/progman.rc:72
16827 msgid "Error writing `%s'."
16828 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16830 #: programs/progman/progman.rc:75
16832 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16833 "Should it be tried further on?"
16835 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16836 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16838 #: programs/progman/progman.rc:77
16839 msgid "Help not available."
16840 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16842 #: programs/progman/progman.rc:78
16843 msgid "Unknown feature in %s"
16844 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16846 #: programs/progman/progman.rc:79
16847 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16848 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16850 #: programs/progman/progman.rc:80
16851 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16853 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16855 #: programs/progman/progman.rc:84
16856 msgid "Libraries (*.dll)"
16857 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16859 #: programs/progman/progman.rc:85
16861 msgstr "Fișiere pictogramă"
16863 #: programs/progman/progman.rc:86
16864 msgid "Icons (*.ico)"
16865 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16867 #: programs/reg/reg.rc:139
16868 msgid "reg: Invalid syntax. "
16869 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16871 #: programs/reg/reg.rc:142
16872 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16873 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16875 #: programs/reg/reg.rc:181
16878 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16879 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16881 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16883 #: programs/reg/reg.rc:116
16885 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16886 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16887 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16889 #: programs/reg/reg.rc:131
16891 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16892 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16893 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16895 #: programs/reg/reg.rc:174
16898 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16899 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16901 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16903 #: programs/reg/reg.rc:120
16906 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16907 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16909 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16911 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16913 msgstr "(Implicit)"
16915 #: programs/reg/reg.rc:141
16916 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16917 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16919 #: programs/reg/reg.rc:35
16922 " REG [operation] [parameters]\n"
16924 "Supported operations:\n"
16925 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16927 "For help on a specific operation, type:\n"
16928 " REG [operation] /?\n"
16932 #: programs/reg/reg.rc:67
16934 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16936 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16939 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16940 " the key in which to add the new registry data.\n"
16942 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16944 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16946 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16947 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16948 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16949 " HKEY_USERS | HKU\n"
16950 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16952 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16954 " /v <value_name>\n"
16955 " The name of the registry value to add.\n"
16958 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16959 " registry value.\n"
16962 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16963 " <type> must be one of the following:\n"
16965 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16966 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16968 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16970 " /s <separator>\n"
16971 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16972 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16975 " The data to add to the new registry value.\n"
16978 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16982 #: programs/reg/reg.rc:202
16984 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16986 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16987 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16988 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16990 " <key1>, <key2>\n"
16991 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16992 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16994 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16996 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16998 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16999 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17000 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17001 " HKEY_USERS | HKU\n"
17002 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17004 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17007 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17010 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17012 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17017 #: programs/reg/reg.rc:92
17019 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17021 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17022 " one or more values from a given registry key.\n"
17025 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17026 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17028 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17030 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17032 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17033 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17034 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17035 " HKEY_USERS | HKU\n"
17036 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17038 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17040 " /v <value_name>\n"
17041 " The name of the registry value to delete.\n"
17044 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17045 " registry value.\n"
17048 " Delete all values from a registry key.\n"
17051 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17052 " prompting for confirmation.\n"
17056 #: programs/reg/reg.rc:170
17058 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17060 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17064 " The registry key to export.\n"
17066 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17068 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17070 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17071 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17072 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17073 " HKEY_USERS | HKU\n"
17074 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17076 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17079 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17080 " This file must have a .reg extension.\n"
17083 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17087 #: programs/reg/reg.rc:148
17089 "REG IMPORT <file>\n"
17091 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17094 " The name and path of the registry file to import.\n"
17098 #: programs/reg/reg.rc:114
17100 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17102 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17103 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17106 " The registry key to query.\n"
17108 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17110 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17112 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17113 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17114 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17115 " HKEY_USERS | HKU\n"
17116 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17118 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17120 " /v <value_name>\n"
17121 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17122 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17125 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17126 " registry value.\n"
17129 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17133 #: programs/reg/reg.rc:180
17136 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17139 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17143 #: programs/reg/reg.rc:117
17145 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17146 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17147 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17149 #: programs/reg/reg.rc:119
17151 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17152 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17153 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17155 #: programs/reg/reg.rc:172
17157 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17158 msgid "reg: Invalid system key\n"
17159 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17161 #: programs/reg/reg.rc:140
17162 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17163 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17165 #: programs/reg/reg.rc:122
17166 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17169 #: programs/reg/reg.rc:123
17170 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17173 #: programs/reg/reg.rc:136
17174 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17177 #: programs/reg/reg.rc:124
17178 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17181 #: programs/reg/reg.rc:121
17183 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17184 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17185 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17187 #: programs/reg/reg.rc:125
17188 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17189 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17191 #: programs/reg/reg.rc:118
17192 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17193 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17195 #: programs/reg/reg.rc:204
17196 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17199 #: programs/reg/reg.rc:205
17201 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17203 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17205 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17207 #: programs/reg/reg.rc:133
17208 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17209 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17211 #: programs/reg/reg.rc:134
17212 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17213 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17215 #: programs/reg/reg.rc:135
17216 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17217 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17219 #: programs/reg/reg.rc:137
17221 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17222 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17223 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17225 #: programs/reg/reg.rc:173
17227 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17228 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17229 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17231 #: programs/reg/reg.rc:151
17232 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17235 #: programs/reg/reg.rc:175
17237 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17238 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17239 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17241 #: programs/reg/reg.rc:150
17243 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17244 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17245 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17247 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17248 msgid "(value not set)"
17249 msgstr "(valoare nestabilită)"
17251 #: programs/reg/reg.rc:138
17252 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17255 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17260 msgid "&Import Registry File..."
17261 msgstr "&Importare fișier registru..."
17263 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17264 msgid "&Export Registry File..."
17265 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17267 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17268 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17272 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17273 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17274 msgid "&String Value"
17275 msgstr "&Valoare șir"
17277 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17278 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17279 msgid "&Binary Value"
17280 msgstr "Valoare &binară"
17282 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17284 msgid "&DWORD Value"
17285 msgstr "Valoare &DWORD"
17287 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17288 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17290 #| msgid "&DWORD Value"
17291 msgid "&QWORD Value"
17292 msgstr "Valoare &DWORD"
17294 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17295 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17296 msgid "&Multi-String Value"
17297 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17299 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17300 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17301 msgid "&Expandable String Value"
17302 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17304 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17305 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17306 msgid "&Rename\tF2"
17307 msgstr "&Redenumește\tF2"
17309 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17310 msgid "&Copy Key Name"
17311 msgstr "&Copiază numele cheii"
17313 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17315 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17316 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17318 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17319 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17320 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17322 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17323 msgid "Status &Bar"
17324 msgstr "&Bara de stare"
17326 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17330 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17331 msgid "&Remove Favorite..."
17332 msgstr "Elimina&re favorită..."
17334 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17335 msgid "&About Registry Editor"
17336 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17339 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17341 #| msgctxt "object state"
17342 #| msgid "expanded"
17346 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17348 #| msgid "Modify Binary Data..."
17349 msgid "Modify &Binary Data..."
17350 msgstr "Modifică date binare..."
17352 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17353 msgid "Export registry"
17354 msgstr "Exportă registrul"
17356 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17357 msgid "S&elected branch:"
17358 msgstr "Ramura s&electată:"
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17368 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17372 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17373 msgid "Value names"
17374 msgstr "Nume valori"
17376 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17377 msgid "Value content"
17378 msgstr "Conținut valori"
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17381 msgid "Whole string only"
17382 msgstr "Doar șirul întreg"
17384 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17385 msgid "Add Favorite"
17386 msgstr "Adăugare favorită"
17388 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17393 msgid "Remove Favorite"
17394 msgstr "Eliminare favorită"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17397 msgid "Edit String"
17398 msgstr "Editare șir"
17400 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17402 msgid "Value name:"
17403 msgstr "Nume valoare:"
17405 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17406 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17407 msgid "Value data:"
17408 msgstr "Date valoare:"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17412 msgstr "Editare DWORD"
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17418 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17419 msgid "Hexadecimal"
17420 msgstr "Hexazecimal"
17422 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17426 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17427 msgid "Edit Binary"
17428 msgstr "Editare binar"
17430 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17431 msgid "Edit Multi-String"
17432 msgstr "Editare șir multiplu"
17434 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17435 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17436 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17438 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17439 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17440 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17442 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17443 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17444 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17446 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17447 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17448 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17450 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17453 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17456 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17458 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17461 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17462 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17463 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17465 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17470 msgid "Registry Editor"
17471 msgstr "Editor registru"
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17474 msgid "Import Registry File"
17475 msgstr "Importă fișierul registru"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17478 msgid "Export Registry File"
17479 msgstr "Exportă fișierul registru"
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17482 msgid "Registry files (*.reg)"
17483 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17486 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17487 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17490 msgid "(cannot display value)"
17491 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17494 msgid "(unknown %d)"
17495 msgstr "(%d necunoscut)"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17499 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17500 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17501 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17503 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17505 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17506 msgid "Unable to create a new registry key."
17507 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17511 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17512 msgid "Unable to create a new registry value."
17513 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17517 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17518 "The specified key name already exists."
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17523 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17524 "The specified value name already exists."
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17529 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17530 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17531 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17535 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17536 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17537 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17539 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17541 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17542 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17543 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17545 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17547 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17550 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17553 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17555 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17557 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17563 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17566 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17567 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17568 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17569 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17570 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17571 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17572 " /D Delete a specified registry key.\n"
17573 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17574 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17575 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17576 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17577 " /? Display this information and exit.\n"
17578 " [filename] The location of the file containing registry information "
17580 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17582 " file location where registry information will be exported.\n"
17583 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17585 "Usage examples:\n"
17586 " regedit \"import.reg\"\n"
17587 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17588 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17592 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17596 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17597 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17600 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17601 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17604 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17608 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17609 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17612 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17613 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17616 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17617 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17620 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17621 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17624 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17625 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17629 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17630 "encountered at '%1'.\n"
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17634 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17639 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17640 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17641 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17644 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17645 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17648 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17649 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17651 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17652 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17653 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17656 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17657 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17661 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17663 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17664 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17667 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17672 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17673 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17674 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17678 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17680 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17685 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17686 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17687 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17691 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17692 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17693 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17695 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17697 #| msgid "Quits the registry editor"
17698 msgid "Quits the Registry Editor"
17699 msgstr "Închide editorul de registru"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17702 msgid "Adds keys to the favorites list"
17703 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17706 msgid "Removes keys from the favorites list"
17707 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17710 msgid "Shows or hides the status bar"
17711 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17715 #| msgid "Change position of split between two panes"
17716 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17717 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17719 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17720 msgid "Refreshes the window"
17721 msgstr "Actualizează fereastra"
17723 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17724 msgid "Deletes the selection"
17725 msgstr "Șterge selecția"
17727 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17728 msgid "Renames the selection"
17729 msgstr "Redenumește selecția"
17731 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17732 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17733 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17736 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17737 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17740 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17741 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17744 msgid "Modifies the value's data"
17745 msgstr "Modifică datele valorii"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17748 msgid "Adds a new key"
17749 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17752 msgid "Adds a new string value"
17753 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17756 msgid "Adds a new binary value"
17757 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17761 #| msgid "Adds a new binary value"
17762 msgid "Adds a new 32-bit value"
17763 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17765 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17766 msgid "Imports a text file into the registry"
17767 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17769 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17770 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17771 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17774 msgid "Prints all or part of the registry"
17775 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17777 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17779 #| msgid "Registry Editor"
17780 msgid "Opens Registry Editor Help"
17781 msgstr "Editor registru"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17784 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17785 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17789 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17790 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17791 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17795 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17796 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17797 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17801 #| msgid "Value is too big (%u)"
17802 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17803 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17806 msgid "Confirm Value Delete"
17807 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17811 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17812 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17813 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17817 #| msgid "Search string '%s' not found"
17818 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17819 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17822 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17823 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17826 msgid "New Key #%d"
17827 msgstr "Cheie nouă #%d"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17830 msgid "New Value #%d"
17831 msgstr "Valoare nouă #%d"
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17835 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17836 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17837 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17841 #| msgid "Modifies the value's data"
17842 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17843 msgstr "Modifică datele valorii"
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17846 msgid "Adds a new multi-string value"
17847 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17851 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17852 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17853 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17857 #| msgid "Adds a new string value"
17858 msgid "Adds a new expandable string value"
17859 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17861 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17863 #| msgid "Confirm Value Delete"
17864 msgid "Confirm Key Delete"
17865 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17867 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17869 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17871 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17872 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17875 msgid "Expands or collapses the selected node"
17878 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17880 #| msgctxt "object state"
17881 #| msgid "collapsed"
17885 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17887 #| msgid "Adds a new binary value"
17888 msgid "Adds a new 64-bit value"
17889 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17891 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17893 #| msgid "Edit DWORD"
17895 msgstr "Editare DWORD"
17897 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17899 "Wine DLL Registration Utility\n"
17901 "Provides DLL registration services.\n"
17905 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17908 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17911 " [/u] Unregister a server.\n"
17912 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17913 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17914 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17915 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17921 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17925 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17926 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17927 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17929 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17930 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17933 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17934 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17937 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17938 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17941 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17942 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17945 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17946 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17949 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17950 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17953 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17954 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17957 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17958 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17961 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17962 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17965 #: programs/start/start.rc:57
17967 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17968 "with that suffix.\n"
17970 "start [options] program_filename [...]\n"
17971 "start [options] document_filename\n"
17974 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17975 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17976 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17977 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17978 "/min Start the program minimized.\n"
17979 "/max Start the program maximized.\n"
17980 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17981 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17982 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17983 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17984 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17985 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17986 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17987 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17988 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17990 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17992 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17993 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17994 "/? Display this help and exit.\n"
17997 #: programs/start/start.rc:59
17999 "Application could not be started, or no application associated with the "
18000 "specified file.\n"
18001 "ShellExecuteEx failed"
18003 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18004 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18006 #: programs/start/start.rc:61
18007 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18009 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18012 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18013 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18016 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18017 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18018 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18020 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18021 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18022 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18024 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18025 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18028 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18030 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18031 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18033 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18034 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18037 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18038 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18041 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18043 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18046 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18047 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18050 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18051 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18054 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18055 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18056 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18058 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18059 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18060 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18062 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18063 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18064 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18067 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18071 msgid "&New Task (Run...)"
18072 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18075 msgid "E&xit Task Manager"
18076 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18079 msgid "&Minimize On Use"
18080 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18083 msgid "&Hide When Minimized"
18084 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18087 msgid "&Show 16-bit tasks"
18088 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18091 msgid "&Refresh Now"
18092 msgstr "Actua&lizează acum"
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18095 msgid "&Update Speed"
18096 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18115 msgid "&Select Columns..."
18116 msgstr "&Selectare coloane..."
18118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18119 msgid "&CPU History"
18120 msgstr "Istoric pro&cesor"
18122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18123 msgid "&One Graph, All CPUs"
18124 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18127 msgid "One Graph &Per CPU"
18128 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18131 msgid "&Show Kernel Times"
18132 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18136 msgid "Tile &Horizontally"
18137 msgstr "Mozaic &orizontal"
18139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18141 msgid "Tile &Vertically"
18142 msgstr "Mozaic &vertical"
18144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18147 msgstr "&Minimizează"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18156 msgid "&Bring To Front"
18157 msgstr "Vizi&bil mereu"
18159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18160 msgid "&About Task Manager"
18161 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18165 msgstr "C&omută la"
18167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18169 msgstr "T&ermină sarcina"
18171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18172 msgid "&Go To Process"
18173 msgstr "Salt &la proces"
18175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18176 msgid "&End Process"
18177 msgstr "T&ermină procesul"
18179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18180 msgid "End Process &Tree"
18181 msgstr "&Termină arborele procesului"
18183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18185 msgstr "&Depanează"
18187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18188 msgid "Set &Priority"
18189 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18193 msgstr "Timp &real"
18195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18196 msgid "&Above Normal"
18197 msgstr "Peste norm&al"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18200 msgid "&Below Normal"
18201 msgstr "Su&b normal"
18203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18204 msgid "Set &Affinity..."
18205 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18208 msgid "Edit Debug &Channels..."
18209 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18213 msgid "Task Manager"
18214 msgstr "Administratorul de sarcini"
18216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18217 msgid "&New Task..."
18218 msgstr "Sarcină &nouă..."
18220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18221 msgid "&Show processes from all users"
18222 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18226 msgstr "Utilizare procesor"
18228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18230 msgstr "Utilizare memorie"
18232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18238 msgid "Commit charge (K)"
18239 msgstr "Commit Charge (K)"
18241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18242 msgid "Physical memory (K)"
18243 msgstr "Memorie fizică (K)"
18245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18246 msgid "Kernel memory (K)"
18247 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18251 msgstr "Handle-uri"
18253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18255 msgstr "Thread-uri"
18257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18275 msgid "System Cache"
18276 msgstr "Cache sistem"
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18284 msgstr "Nepaginată"
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18287 msgid "CPU usage history"
18288 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18291 msgid "Memory usage history"
18292 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18295 msgid "Debug Channels"
18296 msgstr "Canale de depanare"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18299 msgid "Processor Affinity"
18300 msgstr "Afinitate procesor"
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18304 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18305 "allowed to execute on."
18307 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18308 "executarea procesului."
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18439 msgid "Select Columns"
18440 msgstr "Selectare coloane"
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18444 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18446 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18450 msgid "&Image Name"
18451 msgstr "Nume &imagine"
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18454 msgid "&PID (Process Identifier)"
18455 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18459 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18463 msgstr "Timp proc&esor"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18466 msgid "&Memory Usage"
18467 msgstr "Utilizare &memorie"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18470 msgid "Memory Usage &Delta"
18471 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18474 msgid "Pea&k Memory Usage"
18475 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18478 msgid "Page &Faults"
18479 msgstr "Defecte pagini"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18482 msgid "&USER Objects"
18483 msgstr "Obiecte &USER"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18487 msgstr "Citiri I/O"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18490 msgid "I/O Read Bytes"
18491 msgstr "Octeți citire I/O"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18494 msgid "&Session ID"
18495 msgstr "ID &sesiune"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18499 msgstr "&Nume utilizator"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18502 msgid "Page F&aults Delta"
18503 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18506 msgid "&Virtual Memory Size"
18507 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18510 msgid "Pa&ged Pool"
18511 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18514 msgid "N&on-paged Pool"
18515 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18518 msgid "Base P&riority"
18519 msgstr "P&rioritate de bază"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18522 msgid "&Handle Count"
18523 msgstr "Număr de &handle-uri"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18526 msgid "&Thread Count"
18527 msgstr "Număr &thread"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18530 msgid "GDI Objects"
18531 msgstr "Obiecte GDI"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18535 msgstr "Scrieri I/O"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18538 msgid "I/O Write Bytes"
18539 msgstr "Octeți scriere I/O"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18546 msgid "I/O Other Bytes"
18547 msgstr "Octeți alte I/O"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18550 msgid "Create New Task"
18551 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18554 msgid "Runs a new program"
18555 msgstr "Execută un program nou"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18558 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18560 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18564 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18566 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18570 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18571 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18574 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18576 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18577 "viteza de actualizare stabilită"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18580 msgid "Displays tasks by using large icons"
18581 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18584 msgid "Displays tasks by using small icons"
18585 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18588 msgid "Displays information about each task"
18589 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18592 msgid "Updates the display twice per second"
18593 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18596 msgid "Updates the display every two seconds"
18597 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18600 msgid "Updates the display every four seconds"
18601 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18604 msgid "Does not automatically update"
18605 msgstr "Nu se actualizează automat"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18608 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18609 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18612 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18613 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18616 msgid "Minimizes the windows"
18617 msgstr "Minimizează ferestrele"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18620 msgid "Maximizes the windows"
18621 msgstr "Maximizează ferestrele"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18624 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18625 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18628 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18629 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18632 msgid "Displays Task Manager help topics"
18633 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18636 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18637 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18640 msgid "Exits the Task Manager application"
18641 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18644 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18645 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18648 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18649 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18652 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18653 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18656 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18657 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18660 msgid "Each CPU has its own history graph"
18661 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18664 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18665 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18668 msgid "Tells the selected tasks to close"
18669 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18672 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18673 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18676 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18677 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18680 msgid "Removes the process from the system"
18681 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18684 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18685 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18688 msgid "Attaches the debugger to this process"
18689 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18692 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18693 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18696 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18697 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18700 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18701 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18704 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18705 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18708 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18709 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18712 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18713 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18716 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18717 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18720 msgid "Controls Debug Channels"
18721 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18724 msgid "Performance"
18725 msgstr "Funcționare"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18728 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18729 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18732 msgid "Processes: %d"
18733 msgstr "Procese: %d"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18736 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18737 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18741 msgstr "Nume imagine"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18753 msgstr "Timp procesor"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18757 msgstr "Utilizare memorie"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18761 msgstr "Delta memorie"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18764 msgid "Peak Mem Usage"
18765 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18768 msgid "Page Faults"
18769 msgstr "Defecte pagini"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18772 msgid "USER Objects"
18773 msgstr "Obiecte USER"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18777 msgstr "ID sesiune"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18781 msgstr "Nume utilizator"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18785 msgstr "Delta defecte pagini"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18789 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18793 msgstr "Rezervă paginată"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18797 msgstr "Rezervă nepaginată"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18801 msgstr "Prioritate de bază"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18804 msgid "Task Manager Warning"
18805 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18809 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18810 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18811 "sure you want to change the priority class?"
18813 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18814 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18815 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18818 msgid "Unable to Change Priority"
18819 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18823 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18824 "results including loss of data and system instability. The\n"
18825 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18826 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18827 "terminate the process?"
18829 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18830 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18831 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18832 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18833 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18836 msgid "Unable to Terminate Process"
18837 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18841 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18842 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18844 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18845 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18848 msgid "Unable to Debug Process"
18849 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18852 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18853 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18856 msgid "Invalid Option"
18857 msgstr "Opțiune nevalidă"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18860 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18861 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18864 msgid "System Idle Process"
18865 msgstr "Procese inactive în sistem"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18868 msgid "Not Responding"
18869 msgstr "Nu răspunde"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18873 msgstr "În curs de execuție"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18879 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18880 msgid "Wine Application Uninstaller"
18881 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18883 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18885 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18887 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18889 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18891 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18893 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18894 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18895 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18897 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18899 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18902 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18903 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18904 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18906 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18908 "Wine Application Uninstaller\n"
18910 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18914 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18917 " uninstaller [options]\n"
18920 " --help\t Display this information.\n"
18921 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18922 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18923 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18924 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18928 #: programs/view/view.rc:36
18932 #: programs/view/view.rc:38
18933 msgid "&Scale to Window"
18934 msgstr "&Scalează la fereastră"
18936 #: programs/view/view.rc:40
18940 #: programs/view/view.rc:41
18944 #: programs/view/view.rc:49
18945 msgid "Regular Metafile Viewer"
18946 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18948 #: programs/view/view.rc:50
18949 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18952 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18953 msgid "Waiting for Program"
18954 msgstr "Așteptare program"
18956 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18957 msgid "Terminate Process"
18958 msgstr "Termină procesul"
18960 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18962 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18965 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18967 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18969 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18971 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18972 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18973 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18977 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18978 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18979 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18980 "option) any later version."
18982 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18983 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18984 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18985 "alegere) orice versiune mai recentă."
18987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18988 msgid "Windows registration information"
18989 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18993 msgstr "&Deținătorul:"
18995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18996 msgid "Organi&zation:"
18997 msgstr "Organi&zația:"
18999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19000 msgid "Application settings"
19001 msgstr "Setări pentru aplicații"
19003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19005 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19006 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19007 "or per-application settings in those tabs as well."
19009 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19010 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19011 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19012 "aplicație în această subfereastră."
19014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19015 msgid "Add appli&cation..."
19016 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19019 msgid "&Remove application"
19020 msgstr "&Șterge aplicația"
19022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19023 msgid "&Windows Version:"
19024 msgstr "Versiunea &Windows:"
19026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19027 msgid "Window settings"
19028 msgstr "Setări de fereastră"
19030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19031 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19032 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19035 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19036 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19039 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19040 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19043 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19044 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19047 msgid "Desktop &size:"
19048 msgstr "Mărime ecran:"
19050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19051 msgid "Screen resolution"
19052 msgstr "Rezoluție ecran"
19054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19055 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19056 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19059 msgid "DLL overrides"
19060 msgstr "Suprascrieri DLL"
19062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19064 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19065 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19068 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19069 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19072 msgid "&New override for library:"
19073 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19080 msgid "Existing &overrides:"
19081 msgstr "Suprascrieri existente:"
19083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19085 msgstr "&Editează..."
19087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19088 msgid "Edit Override"
19089 msgstr "Editează suprascrierea"
19091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19093 msgstr "Ordinea de încărcare"
19095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19096 msgid "&Builtin (Wine)"
19097 msgstr "&Integrat (Wine)"
19099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19100 msgid "&Native (Windows)"
19101 msgstr "&Nativ (Windows)"
19103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19104 msgid "Buil&tin then Native"
19105 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19108 msgid "Nati&ve then Builtin"
19109 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19112 msgid "Select Drive Letter"
19113 msgstr "Selecția literei de disc"
19115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19116 msgid "Drive configuration"
19117 msgstr "Configurare unități"
19119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19122 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19125 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19128 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19133 msgstr "A&daugă..."
19135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19140 msgid "Show Advan&ced"
19141 msgstr "Arată a&vansate"
19143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19145 msgstr "Dispoziti&v:"
19147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19149 msgstr "Navighează..."
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19153 msgstr "&Etichetă:"
19155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19157 msgstr "N&umăr de serie:"
19159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19161 #| msgid "Show &dot files"
19162 msgid "&Show dot files"
19163 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19166 msgid "Driver diagnostics"
19167 msgstr "Diagnostic driver"
19169 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19173 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19174 msgid "Output device:"
19175 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19177 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19178 msgid "Voice output device:"
19179 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19181 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19182 msgid "Input device:"
19183 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19185 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19186 msgid "Voice input device:"
19187 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19189 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19190 msgid "&Test Sound"
19191 msgstr "&Testează sunetul"
19193 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19194 msgid "Speaker configuration"
19195 msgstr "Configurare difuzor"
19197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19199 msgstr "Difuzoare:"
19201 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19205 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19210 msgid "&Install theme..."
19211 msgstr "Instalează o tematică..."
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19226 msgid "Manage file &associations"
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19243 msgstr "Dispozitive"
19245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19246 msgid "Select the Unix target directory, please."
19247 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19250 msgid "Hide Advan&ced"
19251 msgstr "Ascunde a&vansate"
19253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19255 msgstr "(Fără tematică)"
19257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19262 msgid "Desktop Integration"
19263 msgstr "Integrare ecran"
19265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19274 msgid "Wine configuration"
19275 msgstr "Setări Wine"
19277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19278 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19279 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19282 msgid "Select a theme file"
19283 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19287 msgstr "Dosarul de sistem"
19289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19294 msgid "Wine configuration for %s"
19295 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19298 msgid "Selected driver: %s"
19299 msgstr "Driver selectat: %s"
19301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19303 msgstr "(Niciunul)"
19305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19306 msgid "Audio test failed!"
19307 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19310 msgid "(System default)"
19311 msgstr "(Setare implicită)"
19313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19314 msgid "5.1 Surround"
19315 msgstr "5.1 surround"
19317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19318 msgid "Quadraphonic"
19319 msgstr "Cuadrofonic"
19321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19331 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19332 "Are you sure you want to do this?"
19334 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19335 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19338 msgid "Warning: system library"
19339 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19350 msgid "native, builtin"
19351 msgstr "nativ, integrat"
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19354 msgid "builtin, native"
19355 msgstr "integrat, nativ"
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19359 msgstr "dezactivat"
19361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19362 msgid "Default Settings"
19363 msgstr "Setări implicite"
19365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19366 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19367 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19370 msgid "Use global settings"
19371 msgstr "Folosește setările globale"
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19374 msgid "Select an executable file"
19375 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19379 msgstr "Detectează automat"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19382 msgid "Local hard disk"
19383 msgstr "Hard disk local"
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19386 msgid "Network share"
19387 msgstr "Resursă din rețea"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19390 msgid "Floppy disk"
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19399 "You cannot add any more drives.\n"
19401 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19403 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19405 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19406 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19409 msgid "System drive"
19410 msgstr "Unitate de sistem"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19415 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19417 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19418 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19420 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19422 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19423 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19425 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19427 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19428 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19432 msgctxt "Drive letter"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19437 msgid "Target folder"
19438 msgstr "Dosarul destinație"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19442 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19444 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19446 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19448 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19451 msgid "Controls Background"
19452 msgstr "Fundal controale"
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19455 msgid "Controls Text"
19456 msgstr "Text controale"
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19459 msgid "Menu Background"
19460 msgstr "Fundal meniu"
19462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19464 msgstr "Text meniu"
19466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19468 msgstr "Bare de defilare"
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19471 msgid "Selection Background"
19472 msgstr "Fundal selecție"
19474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19475 msgid "Selection Text"
19476 msgstr "Text selecție"
19478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19479 msgid "Tooltip Background"
19480 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19483 msgid "Tooltip Text"
19484 msgstr "Text baloane de ajutor"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19487 msgid "Window Background"
19488 msgstr "Fundal fereastră"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19491 msgid "Window Text"
19492 msgstr "Text fereastră"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19495 msgid "Active Title Bar"
19496 msgstr "Bară de titlu activă"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19499 msgid "Active Title Text"
19500 msgstr "Text bară de titlu activă"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19503 msgid "Inactive Title Bar"
19504 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19507 msgid "Inactive Title Text"
19508 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19511 msgid "Message Box Text"
19512 msgstr "Text casetă de mesaje"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19515 msgid "Application Workspace"
19516 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19519 msgid "Window Frame"
19520 msgstr "Cadru de fereastră"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19523 msgid "Active Border"
19524 msgstr "Margini active"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19527 msgid "Inactive Border"
19528 msgstr "Margini inactive"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19531 msgid "Controls Shadow"
19532 msgstr "Umbră pentru controale"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19539 msgid "Controls Highlight"
19540 msgstr "Evidențiere controale"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19543 msgid "Controls Dark Shadow"
19544 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19547 msgid "Controls Light"
19548 msgstr "Lumină pentru controale"
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19551 msgid "Controls Alternate Background"
19552 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19555 msgid "Hot Tracked Item"
19556 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19559 msgid "Active Title Bar Gradient"
19560 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19563 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19564 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19567 msgid "Menu Highlight"
19568 msgstr "Evidențiere meniu"
19570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19572 msgstr "Bară de meniu"
19574 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19576 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19577 "The command is invalid.\n"
19579 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19580 "Comanda nu este validă.\n"
19582 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19583 msgid "Program Error"
19584 msgstr "Eroare de program"
19586 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19588 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19589 "sorry for the inconvenience."
19591 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19592 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19594 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19596 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19597 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19598 "Database</a> for tips about running this application."
19600 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19601 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19604 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19605 msgid "Show &Details"
19606 msgstr "Afișează &detalii"
19608 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19609 msgid "Program Error Details"
19610 msgstr "Detalii eroare de program"
19612 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19614 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19615 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19616 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19617 "and attach that file to the report."
19620 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19622 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19623 "the process to obtain a backtrace."
19626 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19627 msgid "(unidentified)"
19628 msgstr "(neidentificat)"
19630 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19631 msgid "Saving failed"
19632 msgstr "Salvarea a eșuat"
19634 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19635 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19636 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19638 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19639 msgid "&Open\tEnter"
19640 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19642 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19644 msgstr "Rede&numire..."
19646 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19647 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19648 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19650 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19651 msgid "Cr&eate Directory..."
19652 msgstr "Cr&eare dosar..."
19654 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19658 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19659 msgid "Connect &Network Drive..."
19660 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19662 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19663 msgid "&Disconnect Network Drive"
19664 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19666 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19670 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19671 msgid "&All File Details"
19672 msgstr "To&ate detaliile"
19674 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19675 msgid "&Sort by Name"
19676 msgstr "&Sortează după nume"
19678 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19679 msgid "Sort &by Type"
19680 msgstr "Sortează după &tip"
19682 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19683 msgid "Sort by Si&ze"
19684 msgstr "Sortează după &mărime"
19686 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19687 msgid "Sort by &Date"
19688 msgstr "Sortează după &dată"
19690 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19691 msgid "Filter by&..."
19692 msgstr "Filtrare după&..."
19694 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19696 msgstr "Bara &de unitate"
19698 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19699 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19700 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19702 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19703 msgid "New &Window"
19704 msgstr "&Fereastră nouă"
19706 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19707 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19708 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19710 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19711 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19712 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19714 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19715 msgid "&About Wine File Manager"
19716 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19718 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19719 msgid "Select destination"
19720 msgstr "Selectare destinație"
19722 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19723 msgid "By File Type"
19724 msgstr "După tipul de fișier"
19726 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19728 msgstr "Tip fișier"
19730 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19731 msgid "&Directories"
19732 msgstr "&Directoare"
19734 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19738 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19740 msgstr "Docu&mente"
19742 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19743 msgid "&Other files"
19744 msgstr "&Alte fișiere"
19746 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19747 msgid "Show Hidden/&System Files"
19748 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19750 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19751 msgid "&File Name:"
19752 msgstr "Nume &fișier:"
19754 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19755 msgid "Full &Path:"
19756 msgstr "Calea com&pletă:"
19758 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19759 msgid "Last Change:"
19760 msgstr "Ultima modificare:"
19762 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19763 msgid "Cop&yright:"
19764 msgstr "Drep&t de autor:"
19766 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19770 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19771 msgid "&Compressed"
19772 msgstr "&Comprimat"
19774 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19775 msgid "Version information"
19776 msgstr "Informații despre versiune"
19778 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19779 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19783 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19784 msgid "Applying font settings"
19785 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19787 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19788 msgid "Error while selecting new font."
19789 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19791 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19792 msgid "Wine File Manager"
19793 msgstr "Administrator Wine File"
19795 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19797 msgstr "dosar rădăcină"
19799 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19803 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19804 msgid "Creation date"
19805 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19807 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19808 msgid "Access date"
19809 msgstr "Ultima accesare"
19811 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19812 msgid "Modification date"
19813 msgstr "Ultima modificare"
19815 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19816 msgid "Index/Inode"
19817 msgstr "Index/Inode"
19819 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19820 msgid "%1 of %2 free"
19821 msgstr "%1 din %2 liberi"
19823 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19827 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19831 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19832 msgid "Question &Marks"
19833 msgstr "Se&mne de întrebare"
19835 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19837 msgstr "&Începător"
19839 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19841 #| msgid "Interface"
19842 msgid "&Intermediate"
19845 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19849 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19851 msgstr "&Personalizat..."
19853 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19854 msgid "&Fastest Times"
19855 msgstr "&Scoruri maxime"
19857 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19858 msgid "&About WineMine"
19859 msgstr "&Despre WineMine"
19861 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19862 msgid "Fastest Times"
19863 msgstr "Scoruri maxime"
19865 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19866 msgid "Fastest times"
19867 msgstr "Scoruri maxime"
19869 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19871 msgstr "&Începător"
19873 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19875 #| msgid "Interface"
19876 msgid "Intermediate"
19879 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19883 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19886 msgid "Reset Results"
19889 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19890 msgid "Congratulations!"
19891 msgstr "Felicitări!"
19893 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19894 msgid "Please enter your name"
19895 msgstr "Scrieți-vă numele"
19897 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19898 msgid "Custom Game"
19899 msgstr "Joc personalizat"
19901 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19905 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19909 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19913 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19914 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19917 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19921 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19925 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19926 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19927 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19929 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19930 msgid "Printer &setup..."
19931 msgstr "&Setare imprimantă..."
19933 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19934 msgid "&Annotate..."
19935 msgstr "&Adnotează..."
19937 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19939 msgstr "&Se&mn de carte"
19941 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19943 msgstr "&Definește..."
19945 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19946 msgid "Always on &top"
19947 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19949 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19953 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19957 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19961 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19962 msgid "&Help on help\tF1"
19963 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19965 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19966 msgid "&About Wine Help"
19967 msgstr "&Despre Wine Help"
19969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19970 msgid "Annotation..."
19971 msgstr "Adnotare..."
19973 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19977 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19981 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19985 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19987 msgstr "Ajutor Wine"
19989 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19990 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19991 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19993 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19997 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20001 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20002 msgid "Help files (*.hlp)"
20003 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20005 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20006 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20007 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20009 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20010 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20011 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20013 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20014 msgid "Help topics: "
20015 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20017 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20018 msgid "Error: Command line not supported\n"
20019 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20021 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20022 msgid "Error: Alias not found\n"
20023 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20025 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20026 msgid "Error: Invalid query\n"
20027 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20029 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20030 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20031 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20034 msgid "&New...\tCtrl+N"
20035 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20037 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20038 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20039 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20042 msgid "&Clear\tDel"
20043 msgstr "&Curăță\tDel"
20045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20046 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20047 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20049 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20050 msgid "Find &next\tF3"
20051 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20055 msgstr "D&oar citire"
20057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20059 msgstr "&Modificat"
20061 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20063 msgstr "S&uplimente"
20065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20066 msgid "Selection &info"
20067 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20070 msgid "Character &format"
20071 msgstr "&Format caracter"
20073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20074 msgid "&Def. char format"
20075 msgstr "For&mat caracter implicit"
20077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20078 msgid "Paragrap&h format"
20079 msgstr "Format ¶graf"
20081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20083 msgstr "Extra&ge textul"
20085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20086 msgid "&Format Bar"
20087 msgstr "Bara de &format"
20089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20098 msgid "&Date and time..."
20099 msgstr "&Data și ora..."
20101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20110 msgid "&Bullet points"
20111 msgstr "Punct &bulină"
20113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20118 msgid "Letters - lower case"
20119 msgstr "Litere - minuscule"
20121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20122 msgid "Letters - upper case"
20123 msgstr "Litere - majuscule"
20125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20126 msgid "Roman numerals - lower case"
20127 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20130 msgid "Roman numerals - upper case"
20131 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20134 msgid "&Paragraph..."
20135 msgstr "&Paragraf..."
20137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20139 msgstr "&Taburi..."
20141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20142 msgid "Backgroun&d"
20145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20146 msgid "&System\tCtrl+1"
20147 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20150 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20151 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20154 msgid "&About Wine Wordpad"
20155 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20162 msgid "Date and time"
20163 msgstr "Data și ora"
20165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20166 msgid "Available formats"
20167 msgstr "Formate disponibile"
20169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20170 msgid "New document type"
20171 msgstr "Nou tip de document"
20173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20174 msgid "Paragraph format"
20175 msgstr "Format paragraf"
20177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20178 msgid "Indentation"
20181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20191 msgstr "Primul rând"
20193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20203 msgstr "Spațiere tab"
20205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20210 msgid "Remove al&l"
20211 msgstr "E&limină tot"
20213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20214 msgid "Line wrapping"
20215 msgstr "Despărțire rânduri"
20217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20218 msgid "&No line wrapping"
20219 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20222 msgid "Wrap text by the &window border"
20223 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20226 msgid "Wrap text by the &margin"
20227 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20229 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20231 msgstr "Bare de unelte"
20233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20234 msgctxt "accelerator Align Left"
20238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20239 msgctxt "accelerator Align Center"
20243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20244 msgctxt "accelerator Align Right"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20249 msgctxt "accelerator Redo"
20253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20254 msgctxt "accelerator Bold"
20258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20259 msgctxt "accelerator Italic"
20263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20264 msgctxt "accelerator Underline"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20269 msgid "All documents (*.*)"
20270 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20273 msgid "Text documents (*.txt)"
20274 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20278 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20279 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20280 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20283 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20284 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20287 msgid "Rich text document"
20288 msgstr "Document text îmbogățit"
20290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20291 msgid "Text document"
20292 msgstr "Document text"
20294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20295 msgid "Unicode text document"
20296 msgstr "Document text unicode"
20298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20299 msgid "Printer files (*.prn)"
20300 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20312 msgstr "Text îmbogățit"
20314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20316 msgstr "Pagina următoare"
20318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20319 msgid "Previous page"
20320 msgstr "Pagina precedentă"
20322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20324 msgstr "Două pagini"
20326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20336 msgstr "Micșorează"
20338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20347 msgctxt "unit: centimeter"
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20352 msgctxt "unit: inch"
20356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20361 msgctxt "unit: point"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20370 msgid "Save changes to '%s'?"
20371 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20374 msgid "Finished searching the document."
20375 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20378 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20379 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20383 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20384 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20386 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20387 "Sigur doriți să continuați?"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20390 msgid "Invalid number format."
20391 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20394 msgid "OLE storage documents are not supported."
20395 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20398 msgid "Could not save the file."
20399 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20402 msgid "You do not have access to save the file."
20403 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20406 msgid "Could not open the file."
20407 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20410 msgid "You do not have access to open the file."
20411 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20414 msgid "Printing not implemented."
20415 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20418 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20419 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20421 #: programs/write/write.rc:30
20422 msgid "Starting Wordpad failed"
20423 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20425 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20426 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20427 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20429 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20430 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20431 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20433 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20434 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20435 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20437 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20438 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20439 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20441 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20442 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20443 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20445 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20447 "Is '%1' a filename or directory\n"
20449 "(F - File, D - Directory)\n"
20451 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20452 "din destinație?\n"
20453 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20455 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20456 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20457 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20459 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20460 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20461 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20463 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20464 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20465 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20467 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20468 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20469 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20471 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20476 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20477 msgctxt "Directory key"
20481 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20484 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20487 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20488 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20492 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20493 #| "\tmore files.\n"
20494 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20495 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20496 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20497 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20498 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20499 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20500 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20501 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20502 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20503 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20504 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20505 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20506 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20507 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20508 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20509 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20510 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20511 #| "\tarchive attribute.\n"
20512 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20514 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20515 #| "\t\tthan source.\n"
20518 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20521 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20522 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20526 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20528 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20529 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20530 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20531 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20532 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20533 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20534 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20535 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20536 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20537 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20538 "[/N] Copy using short names.\n"
20539 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20540 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20541 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20542 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20543 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20544 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20545 "\tarchive attribute.\n"
20546 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20547 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20548 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20549 "\t\tthan source.\n"
20552 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20555 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20556 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20560 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20561 "\tmai multe fișiere.\n"
20562 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20563 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20564 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20565 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20566 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20567 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20568 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20569 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20570 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20571 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20572 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20573 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20574 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20575 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20576 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20577 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20578 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20579 "\tapoi atributul.\n"
20580 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20581 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20582 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"