1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 19:24-0600\n"
9 "Last-Translator: Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
48 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
57 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
58 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
59 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
60 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
136 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
137 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
138 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
140 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
141 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
142 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
143 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
144 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
145 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
146 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
147 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
148 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
149 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
150 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安装器"
161 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
162 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
172 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
173 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
176 msgid "Add/Remove Programs"
181 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
183 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
185 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
191 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
192 "entry for this program from the registry?"
193 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
196 msgid "Not specified"
199 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
208 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
213 msgid "Installation programs"
217 msgid "Programs (*.exe)"
220 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
221 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
222 msgid "All files (*.*)"
226 msgid "&Modify/Remove"
230 msgid "Downloading..."
234 msgid "Installing..."
239 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
241 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
244 msgid "Compress options"
248 msgid "&Choose a stream:"
251 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
256 msgid "&Interleave every"
259 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
264 msgid "Current format:"
276 msgid "All multimedia files"
288 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
289 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
300 msgid "%1!u! %2 remaining"
304 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
305 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
319 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
320 msgid "Properties for %s"
323 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
327 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
339 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
348 msgid "Customize Toolbar"
351 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
352 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
360 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
361 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
362 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
363 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
364 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
365 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
366 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "A&vailable buttons:"
380 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
391 msgid "&Toolbar buttons:"
392 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
398 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
403 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
407 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
411 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
423 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
424 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
436 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
437 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
441 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
445 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
446 msgid "&Directories:"
449 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
450 msgid "List Files of &Type:"
453 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
457 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
466 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
470 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
479 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
483 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
495 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
507 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
508 msgid "Print &Quality:"
512 msgid "Print to Fi&le"
519 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
523 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
528 msgid "&Default Printer"
536 msgid "Specific &Printer"
539 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
547 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
551 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
563 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
575 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
591 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
603 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
608 msgid "&Basic Colors:"
612 msgid "&Custom Colors:"
646 msgid "&Add to Custom Colors"
647 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
650 msgid "&Define Custom Colors >>"
651 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
658 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
662 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
666 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
667 msgid "Match &Whole Word Only"
670 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
674 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
678 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
682 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
686 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
695 msgid "Re&place With:"
706 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
707 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
712 msgid "Print to fi&le"
715 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
719 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
723 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
727 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
731 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
756 msgid "Number of &copies:"
763 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
787 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
795 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
803 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
811 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
815 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
819 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
820 msgid "Files of &type:"
823 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
824 msgid "Open as &read-only"
827 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
836 msgid "Files of type:"
840 msgid "File not found"
844 msgid "Please verify that the correct file name was given"
845 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
849 "File does not exist.\n"
850 "Do you want to create file?"
857 "File already exists.\n"
858 "Do you want to replace it?"
864 msgid "Invalid character(s) in path"
869 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
876 msgid "Path does not exist"
880 msgid "File does not exist"
884 msgid "The selection contains a non-folder object"
892 msgid "Create New Folder"
899 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
904 msgid "Browse to Desktop"
923 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
927 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
931 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
935 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
939 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
943 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
947 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
951 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
955 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
959 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
963 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
967 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
971 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
975 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
979 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
983 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
988 msgid "Unreadable Entry"
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
997 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1012 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1017 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1018 "Please enter a value between 1 and %d."
1021 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1024 msgid "A printer error occurred."
1028 msgid "No default printer defined."
1032 msgid "Cannot find the printer."
1035 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1036 msgid "Out of memory."
1040 msgid "An error occurred."
1044 msgid "Unknown printer driver."
1045 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1049 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1050 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1051 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1057 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1074 msgid "Select Folder"
1078 msgid "Font size has to be a number."
1081 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1094 msgid "Pending deletion; "
1102 msgid "Out of paper; "
1106 msgid "Feed paper manual; "
1110 msgid "Paper problem; "
1114 msgid "Printer offline; "
1118 msgid "I/O Active; "
1130 msgid "Output tray is full; "
1134 msgid "Not available; "
1142 msgid "Processing; "
1146 msgid "Initializing; "
1150 msgid "Warming up; "
1166 msgid "Interrupted by user; "
1170 msgid "Out of memory; "
1174 msgid "The printer door is open; "
1178 msgid "Print server unknown; "
1182 msgid "Power save mode; "
1186 msgid "Default Printer; "
1190 msgid "There are %d documents in the queue"
1191 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1194 msgid "Margins [inches]"
1198 msgid "Margins [mm]"
1201 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1202 msgctxt "unit: millimeters"
1210 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1215 msgid "&Remember my password"
1219 msgid "Connect to %s"
1223 msgid "Connecting to %s"
1227 msgid "Logon unsuccessful"
1232 "Make sure that your user name\n"
1233 "and password are correct."
1240 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1242 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1243 "entering your password."
1245 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1247 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1250 msgid "Caps Lock is On"
1254 msgid "Authority Key Identifier"
1258 msgid "Key Attributes"
1262 msgid "Key Usage Restriction"
1266 msgid "Subject Alternative Name"
1270 msgid "Issuer Alternative Name"
1274 msgid "Basic Constraints"
1282 msgid "Certificate Policies"
1286 msgid "Subject Key Identifier"
1290 msgid "CRL Reason Code"
1294 msgid "CRL Distribution Points"
1298 msgid "Enhanced Key Usage"
1302 msgid "Authority Information Access"
1306 msgid "Certificate Extensions"
1310 msgid "Next Update Location"
1314 msgid "Yes or No Trust"
1318 msgid "Email Address"
1322 msgid "Unstructured Name"
1326 msgid "Content Type"
1330 msgid "Message Digest"
1334 msgid "Signing Time"
1338 msgid "Counter Sign"
1342 msgid "Challenge Password"
1346 msgid "Unstructured Address"
1350 msgid "S/MIME Capabilities"
1354 msgid "Prefer Signed Data"
1357 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1358 msgctxt "Certification Practice Statement"
1362 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1367 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1371 msgid "Certification Authority Issuer"
1375 msgid "Certification Template Name"
1379 msgid "Certificate Type"
1383 msgid "Certificate Manifold"
1387 msgid "Netscape Cert Type"
1388 msgstr "Netscape 证书类型"
1391 msgid "Netscape Base URL"
1392 msgstr "Netscape 基点 URL"
1395 msgid "Netscape Revocation URL"
1396 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1399 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1400 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1403 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1404 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1407 msgid "Netscape CA Policy URL"
1408 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1411 msgid "Netscape SSL ServerName"
1412 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1415 msgid "Netscape Comment"
1416 msgstr "Netscape 注释"
1419 msgid "Country/Region"
1423 msgid "Organization"
1427 msgid "Organizational Unit"
1439 msgid "State or Province"
1459 msgid "Domain Component"
1463 msgid "Street Address"
1467 msgid "Serial Number"
1475 msgid "Cross CA Version"
1479 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1483 msgid "Principal Name"
1487 msgid "Windows Product Update"
1488 msgstr "Windows 产品更新"
1491 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1499 msgid "Enrollment CSP"
1507 msgid "Delta CRL Indicator"
1511 msgid "Issuing Distribution Point"
1515 msgid "Freshest CRL"
1519 msgid "Name Constraints"
1523 msgid "Policy Mappings"
1527 msgid "Policy Constraints"
1531 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1535 msgid "Application Policies"
1539 msgid "Application Policy Mappings"
1543 msgid "Application Policy Constraints"
1551 msgid "CMC Response"
1555 msgid "Unsigned CMC Request"
1556 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1559 msgid "CMC Status Info"
1563 msgid "CMC Extensions"
1567 msgid "CMC Attributes"
1575 msgid "PKCS 7 Signed"
1576 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1579 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1580 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1583 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1584 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1587 msgid "PKCS 7 Digested"
1588 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1591 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1592 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1595 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1596 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1599 msgid "Virtual Base CRL Number"
1600 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1603 msgid "Next CRL Publish"
1607 msgid "CA Encryption Certificate"
1610 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1611 msgid "Key Recovery Agent"
1615 msgid "Certificate Template Information"
1619 msgid "Enterprise Root OID"
1623 msgid "Dummy Signer"
1627 msgid "Encrypted Private Key"
1631 msgid "Published CRL Locations"
1632 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1635 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1639 msgid "Transaction Id"
1643 msgid "Sender Nonce"
1647 msgid "Recipient Nonce"
1655 msgid "Get Certificate"
1663 msgid "Revoke Request"
1667 msgid "Query Pending"
1670 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Trust List"
1675 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1676 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1679 msgid "Private Key Usage Period"
1683 msgid "Client Information"
1687 msgid "Server Authentication"
1691 msgid "Client Authentication"
1695 msgid "Code Signing"
1699 msgid "Secure Email"
1703 msgid "Time Stamping"
1707 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1708 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1711 msgid "Microsoft Time Stamping"
1712 msgstr "Microsoft 时间戳"
1715 msgid "IP security end system"
1719 msgid "IP security tunnel termination"
1723 msgid "IP security user"
1727 msgid "Encrypting File System"
1730 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1731 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1732 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1734 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1735 msgid "Windows System Component Verification"
1736 msgstr "Windows 系统组件校验"
1738 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1739 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1740 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1742 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1743 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1744 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1746 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1747 msgid "Key Pack Licenses"
1750 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1751 msgid "License Server Verification"
1754 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1755 msgid "Smart Card Logon"
1758 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1759 msgid "Digital Rights"
1762 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1763 msgid "Qualified Subordination"
1766 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1767 msgid "Key Recovery"
1770 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1771 msgid "Document Signing"
1775 msgid "IP security IKE intermediate"
1776 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1778 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1779 msgid "File Recovery"
1782 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1783 msgid "Root List Signer"
1787 msgid "All application policies"
1790 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1791 msgid "Directory Service Email Replication"
1794 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1795 msgid "Certificate Request Agent"
1798 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1799 msgid "Lifetime Signing"
1803 msgid "All issuance policies"
1807 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1819 msgid "Other People"
1823 msgid "Trusted Publishers"
1827 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgid "Certificate Issuer"
1839 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgid "Email Address="
1855 msgid "Directory Address"
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1879 msgid "Subject Type="
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "Path Length Constraint="
1896 msgctxt "path length"
1901 msgid "Information Not Available"
1905 msgid "Authority Info Access"
1909 msgid "Access Method="
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "Unknown Access Method"
1926 msgid "Alternative Name"
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1934 msgid "Distribution Point Name"
1954 msgid "Key Compromise"
1958 msgid "CA Compromise"
1962 msgid "Affiliation Changed"
1970 msgid "Operation Ceased"
1974 msgid "Certificate Hold"
1978 msgid "Financial Information="
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1986 msgid "Not Available"
1990 msgid "Meets Criteria="
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2002 msgid "Digital Signature"
2006 msgid "Non-Repudiation"
2010 msgid "Key Encipherment"
2014 msgid "Data Encipherment"
2018 msgid "Key Agreement"
2022 msgid "Certificate Signing"
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2034 msgid "Encipher Only"
2038 msgid "Decipher Only"
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2066 msgid "Signature CA"
2070 msgid "Certificate Policy"
2074 msgid "Policy Identifier: "
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2090 msgid "Notice Reference"
2094 msgid "Organization="
2098 msgid "Notice Number="
2102 msgid "Notice Text="
2105 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "安装证书(&I)..."
2114 msgid "Issuer &Statement"
2122 msgid "&Edit Properties..."
2123 msgstr "编辑属性(&E)..."
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "复制文件(&C)..."
2130 msgid "Certification Path"
2134 msgid "Certification path"
2137 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2138 msgid "&View Certificate"
2142 msgid "Certificate &status:"
2154 msgid "&Friendly name:"
2157 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2158 msgid "&Description:"
2162 msgid "Certificate purposes"
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2167 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2171 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2175 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2178 msgid "Add &Purpose..."
2179 msgstr "添加用途(&P)..."
2187 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2188 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2190 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2191 msgid "Select Certificate Store"
2195 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2196 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2199 msgid "&Show physical stores"
2202 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2203 msgid "Certificate Import Wizard"
2207 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2212 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2213 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2216 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2217 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2218 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "To continue, click Next."
2222 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2224 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2225 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2229 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2233 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2239 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2240 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2241 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2244 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2245 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2248 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2249 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2251 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2252 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2253 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2257 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2258 "location for the certificates."
2259 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2262 msgid "&Automatically select certificate store"
2263 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2266 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2267 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2270 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2274 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2275 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2277 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2278 msgid "You have specified the following settings:"
2281 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2282 msgid "Certificates"
2286 msgid "I&ntended purpose:"
2293 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2298 msgid "&Advanced..."
2302 msgid "Certificate intended purposes"
2305 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2306 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2312 msgid "Advanced Options"
2316 msgid "Certificate purpose"
2321 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2322 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2325 msgid "&Certificate purposes:"
2328 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2329 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2330 msgid "Certificate Export Wizard"
2334 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2339 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2340 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2342 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2343 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2344 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2345 "lists, and certificate trust lists.\n"
2347 "To continue, click Next."
2349 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2351 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2352 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2358 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2359 "to protect the private key on a later page."
2360 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2363 msgid "Do you wish to export the private key?"
2367 msgid "&Yes, export the private key"
2371 msgid "N&o, do not export the private key"
2372 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2375 msgid "&Confirm password:"
2379 msgid "Select the format you want to use:"
2380 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2383 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2384 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2387 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2388 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2391 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2392 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2395 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2399 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2400 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2403 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2404 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2407 msgid "&Enable strong encryption"
2411 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2412 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2415 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2419 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2420 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2422 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2423 msgid "Select Certificate"
2427 msgid "Select a certificate you want to use"
2430 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2435 msgid "Certificate Information"
2440 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2441 "altered or corrupted."
2442 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2446 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2447 "trusted root certificate store."
2448 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2451 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2452 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2455 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2456 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2459 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2460 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2463 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2464 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2483 msgid "This certificate has an invalid signature."
2487 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2488 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2491 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2492 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2495 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2496 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2499 msgid "This certificate is OK."
2506 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2510 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2515 msgid "Version 1 Fields Only"
2519 msgid "Extensions Only"
2523 msgid "Critical Extensions Only"
2527 msgid "Properties Only"
2531 msgid "Serial number"
2555 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2556 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2563 msgid "Enhanced key usage (property)"
2567 msgid "Friendly name"
2570 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2575 msgid "Certificate Properties"
2579 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2580 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2583 msgid "The OID you entered already exists."
2584 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2587 msgid "Please select a certificate store."
2592 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2593 "select another file."
2594 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2597 msgid "File to Import"
2601 msgid "Specify the file you want to import."
2602 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2604 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2605 msgid "Certificate Store"
2610 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2611 "lists, and certificate trust lists."
2612 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2615 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2616 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2619 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2620 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2622 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2623 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2624 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2626 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2627 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2628 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2631 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2632 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2635 msgid "Please select a file."
2639 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2640 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2643 msgid "Could not open "
2647 msgid "Determined by the program"
2651 msgid "Please select a store"
2655 msgid "Certificate Store Selected"
2659 msgid "Automatically determined by the program"
2662 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2666 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2671 msgid "Certificate Revocation List"
2675 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2676 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2679 msgid "Personal Information Exchange"
2683 msgid "The import was successful."
2687 msgid "The import failed."
2695 msgid "<Advanced Purposes>"
2707 msgid "Expiration Date"
2711 msgid "Friendly Name"
2714 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2721 "sign messages with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2724 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2729 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2730 "sign messages with them.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2738 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2739 "verify messages signed with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2748 "verify messages signed with them.\n"
2749 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2756 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2760 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2765 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2767 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2774 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2775 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2783 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2784 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2787 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2795 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2807 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2808 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2811 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2815 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2819 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2824 "Ensures software came from software publisher\n"
2825 "Protects software from alteration after publication"
2831 msgid "Protects e-mail messages"
2835 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2836 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2839 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2840 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2843 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2844 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2847 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2851 msgid "Private Key Archival"
2855 msgid "Export Format"
2859 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2863 msgid "Export Filename"
2867 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2868 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2871 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2872 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2876 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2880 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2884 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2888 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2895 msgid "Include all certificates in certificate path"
2896 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2903 msgid "The export was successful."
2907 msgid "The export failed."
2911 msgid "Export Private Key"
2916 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2918 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2921 msgid "Enter Password"
2925 msgid "You may password-protect a private key."
2926 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2929 msgid "The passwords do not match."
2933 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2934 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2937 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2938 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2941 msgid "Intended Use"
2944 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2949 msgid "Select a certificate"
2952 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2953 msgid "Not yet implemented"
2957 msgid "Configure Devices"
2968 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2981 msgid "Show Assigned First"
2993 msgid "Regional Setting"
2997 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
3005 msgid "Central European"
3045 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgid "CHINESE_BIG5"
3057 msgid "Hangul(Johab)"
3068 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3073 msgid "Files on Camera"
3077 msgid "Import Selected"
3089 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgid "Transferring"
3101 msgid "Transferring... Please Wait"
3105 msgid "Connecting to camera"
3109 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3110 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3116 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3120 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3125 msgctxt "table of contents"
3133 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3137 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3141 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3146 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3147 msgid "&View Source"
3154 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3155 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3159 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3160 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3161 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3165 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3169 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3173 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3181 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3201 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3205 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3209 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3213 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3218 msgctxt "table of contents"
3226 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3230 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3234 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3235 msgid "Cinepak Video codec"
3236 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3238 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3239 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3244 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3248 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3252 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3256 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3261 msgid "Print &format..."
3262 msgstr "打印格式(&F)..."
3268 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3269 msgid "Print previe&w"
3277 msgid "&Standard bar"
3281 msgid "&Address bar"
3284 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3288 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3289 msgid "&Add to Favorites..."
3290 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3293 msgid "&About Internet Explorer"
3294 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3301 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3302 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3313 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3322 msgid "Searching for %s"
3326 msgid "Start downloading %s"
3330 msgid "Downloading %s"
3334 msgid "Asking for %s"
3342 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3343 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3346 msgid "&Current page"
3350 msgid "&Default page"
3358 msgid "Browsing history"
3362 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3363 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3366 msgid "Delete &files..."
3367 msgstr "删除文件(&F)..."
3370 msgid "&Settings..."
3374 msgid "Delete browsing history"
3379 "Temporary internet files\n"
3380 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3388 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3389 "preferences and login information."
3392 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3397 "List of websites you have accessed."
3405 "Usernames and other information you have entered into forms."
3413 "Saved passwords you have entered into forms."
3418 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3422 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3428 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3429 "certificate authorities and publishers."
3430 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3433 msgid "Certificates..."
3437 msgid "Publishers..."
3445 msgid "Automatic configuration"
3449 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3450 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3453 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3454 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3456 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3461 msgid "Proxy server"
3465 msgid "Use a proxy server"
3473 msgid "Internet Settings"
3474 msgstr "Internet 设置"
3477 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3478 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3481 msgid "Security settings for zone: "
3512 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3530 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3531 "updated here until you restart this applet."
3533 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3537 msgid "Test Joystick"
3545 msgid "Test Force Feedback"
3549 msgid "Available Effects"
3554 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3555 "direction can be changed with the controller axis."
3556 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3559 msgid "Game Controllers"
3563 msgid "Test and configure game controllers."
3567 msgid "Error converting object to primitive type"
3568 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3571 msgid "Invalid procedure call or argument"
3575 msgid "Subscript out of range"
3580 #| msgid "Out of paper; "
3581 msgid "Out of stack space"
3585 msgid "Object required"
3589 msgid "Automation server can't create object"
3590 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3593 msgid "Object doesn't support this property or method"
3594 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3597 msgid "Object doesn't support this action"
3601 msgid "Argument not optional"
3605 msgid "Syntax error"
3609 msgid "Expected ';'"
3613 msgid "Expected '('"
3617 msgid "Expected ')'"
3621 msgid "Expected identifier"
3625 msgid "Expected '='"
3629 msgid "Invalid character"
3633 msgid "Unterminated string constant"
3637 msgid "'return' statement outside of function"
3638 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3641 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3642 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3645 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3646 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3649 msgid "Label redefined"
3653 msgid "Label not found"
3657 msgid "Expected '@end'"
3661 msgid "Conditional compilation is turned off"
3665 msgid "Expected '@'"
3669 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3670 msgstr "Microsoft JScript 编译错误"
3673 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3674 msgstr "Microsoft JScript 运行时错误"
3677 msgid "Unknown runtime error"
3681 msgid "Number expected"
3685 msgid "Function expected"
3689 msgid "'[object]' is not a date object"
3690 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3693 msgid "Object expected"
3697 msgid "Illegal assignment"
3701 msgid "'|' is undefined"
3705 msgid "Boolean object expected"
3709 msgid "Cannot delete '|'"
3713 msgid "VBArray object expected"
3714 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3717 msgid "JScript object expected"
3718 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3722 #| msgid "Array object expected"
3723 msgid "Enumerator object expected"
3724 msgstr "期望得到 Array 对象"
3728 #| msgid "Boolean object expected"
3729 msgid "Regular Expression object expected"
3733 msgid "Syntax error in regular expression"
3734 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3737 msgid "Exception thrown and not caught"
3741 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3742 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3745 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3746 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3749 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3750 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3753 msgid "Precision is out of range"
3757 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3758 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3761 msgid "Array object expected"
3762 msgstr "期望得到 Array 对象"
3766 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3768 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3771 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3772 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3775 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3776 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3779 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3780 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3782 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3783 msgid "Wine kernel DLL"
3784 msgstr "Wine kernel DLL"
3786 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3796 msgid "Invalid function.\n"
3800 msgid "File not found.\n"
3804 msgid "Path not found.\n"
3808 msgid "Too many open files.\n"
3812 msgid "Access denied.\n"
3816 msgid "Invalid handle.\n"
3820 msgid "Memory trashed.\n"
3824 msgid "Not enough memory.\n"
3828 msgid "Invalid block.\n"
3832 msgid "Bad environment.\n"
3836 msgid "Bad format.\n"
3840 msgid "Invalid access.\n"
3844 msgid "Invalid data.\n"
3848 msgid "Out of memory.\n"
3852 msgid "Invalid drive.\n"
3856 msgid "Can't delete current directory.\n"
3857 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3860 msgid "Not same device.\n"
3864 msgid "No more files.\n"
3868 msgid "Write protected.\n"
3876 msgid "Not ready.\n"
3880 msgid "Bad command.\n"
3884 msgid "CRC error.\n"
3888 msgid "Bad length.\n"
3891 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3892 msgid "Seek error.\n"
3896 msgid "Not DOS disk.\n"
3897 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3900 msgid "Sector not found.\n"
3904 msgid "Out of paper.\n"
3908 msgid "Write fault.\n"
3912 msgid "Read fault.\n"
3916 msgid "General failure.\n"
3920 msgid "Sharing violation.\n"
3924 msgid "Lock violation.\n"
3928 msgid "Wrong disk.\n"
3932 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3933 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3936 msgid "End of file.\n"
3939 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3940 msgid "Disk full.\n"
3944 msgid "Request not supported.\n"
3948 msgid "Remote machine not listening.\n"
3952 msgid "Duplicate network name.\n"
3956 msgid "Bad network path.\n"
3960 msgid "Network busy.\n"
3964 msgid "Device does not exist.\n"
3968 msgid "Too many commands.\n"
3972 msgid "Adapter hardware error.\n"
3976 msgid "Bad network response.\n"
3980 msgid "Unexpected network error.\n"
3981 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3984 msgid "Bad remote adapter.\n"
3988 msgid "Print queue full.\n"
3992 msgid "No spool space.\n"
3996 msgid "Print canceled.\n"
4000 msgid "Network name deleted.\n"
4004 msgid "Network access denied.\n"
4008 msgid "Bad device type.\n"
4012 msgid "Bad network name.\n"
4016 msgid "Too many network names.\n"
4020 msgid "Too many network sessions.\n"
4024 msgid "Sharing paused.\n"
4028 msgid "Request not accepted.\n"
4032 msgid "Redirector paused.\n"
4036 msgid "File exists.\n"
4040 msgid "Cannot create.\n"
4044 msgid "Int24 failure.\n"
4045 msgstr "Int24 错误。\n"
4048 msgid "Out of structures.\n"
4052 msgid "Already assigned.\n"
4055 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4056 msgid "Invalid password.\n"
4060 msgid "Invalid parameter.\n"
4064 msgid "Net write fault.\n"
4068 msgid "No process slots.\n"
4072 msgid "Too many semaphores.\n"
4076 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4077 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4080 msgid "Semaphore is set.\n"
4084 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4088 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4092 msgid "Semaphore owner died.\n"
4093 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4096 msgid "Semaphore user limit.\n"
4100 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4101 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4104 msgid "Drive locked.\n"
4108 msgid "Broken pipe.\n"
4112 msgid "Open failed.\n"
4116 msgid "Buffer overflow.\n"
4120 msgid "No more search handles.\n"
4124 msgid "Invalid target handle.\n"
4128 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4129 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4132 msgid "Invalid verify switch.\n"
4136 msgid "Bad driver level.\n"
4140 msgid "Call not implemented.\n"
4144 msgid "Semaphore timeout.\n"
4148 msgid "Insufficient buffer.\n"
4151 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4152 msgid "Invalid name.\n"
4156 msgid "Invalid level.\n"
4160 msgid "No volume label.\n"
4164 msgid "Module not found.\n"
4168 msgid "Procedure not found.\n"
4172 msgid "No children to wait for.\n"
4173 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4176 msgid "Child process has not completed.\n"
4180 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4181 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4184 msgid "Negative seek.\n"
4188 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4189 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4192 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4193 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4196 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4197 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4200 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4201 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4204 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4205 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4208 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4209 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4212 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4213 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4216 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4217 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4220 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4221 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4224 msgid "Drive is busy.\n"
4228 msgid "Same drive.\n"
4232 msgid "Not top-level directory.\n"
4236 msgid "Directory is not empty.\n"
4240 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4241 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4244 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4245 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4248 msgid "Path is busy.\n"
4252 msgid "Already a SUBST target.\n"
4253 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4256 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4257 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4260 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4261 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4264 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4265 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4268 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4269 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4272 msgid "Volume label too long.\n"
4276 msgid "Too many TCBs.\n"
4280 msgid "Signal refused.\n"
4284 msgid "Segment discarded.\n"
4288 msgid "Segment not locked.\n"
4292 msgid "Bad thread ID address.\n"
4293 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4296 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4297 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4300 msgid "Path is invalid.\n"
4304 msgid "Signal pending.\n"
4308 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4309 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4312 msgid "Lock failed.\n"
4316 msgid "Resource in use.\n"
4320 msgid "Cancel violation.\n"
4324 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4328 msgid "Invalid segment number.\n"
4332 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4333 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4336 msgid "File already exists.\n"
4340 msgid "Invalid flag number.\n"
4344 msgid "Semaphore name not found.\n"
4345 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4348 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4349 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4352 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4353 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4356 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4357 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4360 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4361 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4364 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4365 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4368 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4369 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4372 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4373 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4376 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4377 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4380 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4381 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4384 msgid "IOPL not enabled.\n"
4385 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4388 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4389 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4392 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4393 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4396 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4397 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4400 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4401 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4404 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4405 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4408 msgid "Environment variable not found.\n"
4412 msgid "No signal sent.\n"
4416 msgid "File name is too long.\n"
4420 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4421 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4424 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4425 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4428 msgid "Invalid signal number.\n"
4432 msgid "Error setting signal handler.\n"
4433 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4436 msgid "Segment locked.\n"
4440 msgid "Too many modules.\n"
4444 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4445 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4448 msgid "Machine type mismatch.\n"
4456 msgid "Pipe busy.\n"
4460 msgid "Pipe closed.\n"
4464 msgid "Pipe not connected.\n"
4468 msgid "More data available.\n"
4472 msgid "Session canceled.\n"
4476 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4477 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4480 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4481 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4492 msgid "Directory name invalid.\n"
4496 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4500 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4501 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4504 msgid "Extended attribute table full.\n"
4508 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4509 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4512 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4516 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4517 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4520 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4521 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4524 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4525 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4528 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4529 msgstr "未授权 oplock。\n"
4532 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4533 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4536 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4537 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4540 msgid "Invalid address.\n"
4544 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4548 msgid "Pipe connected.\n"
4552 msgid "Pipe listening.\n"
4556 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4557 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4560 msgid "I/O operation aborted.\n"
4561 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4564 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4565 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4568 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4569 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4572 msgid "No access to memory location.\n"
4573 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4576 msgid "Swap error.\n"
4580 msgid "Stack overflow.\n"
4584 msgid "Invalid message.\n"
4588 msgid "Cannot complete.\n"
4592 msgid "Invalid flags.\n"
4596 msgid "Unrecognized volume.\n"
4600 msgid "File invalid.\n"
4604 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4605 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4608 msgid "Nonexistent token.\n"
4612 msgid "Registry corrupt.\n"
4616 msgid "Invalid key.\n"
4620 msgid "Can't open registry key.\n"
4621 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4624 msgid "Can't read registry key.\n"
4625 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4628 msgid "Can't write registry key.\n"
4629 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4632 msgid "Registry has been recovered.\n"
4636 msgid "Registry is corrupt.\n"
4640 msgid "I/O to registry failed.\n"
4641 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4644 msgid "Not registry file.\n"
4648 msgid "Key deleted.\n"
4652 msgid "No registry log space.\n"
4653 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4656 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4657 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4660 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4664 msgid "Notify change request in progress.\n"
4665 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4668 msgid "Dependent services are running.\n"
4669 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4672 msgid "Invalid service control.\n"
4676 msgid "Service request timeout.\n"
4680 msgid "Cannot create service thread.\n"
4681 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4684 msgid "Service database locked.\n"
4685 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4688 msgid "Service already running.\n"
4692 msgid "Invalid service account.\n"
4696 msgid "Service is disabled.\n"
4700 msgid "Circular dependency.\n"
4704 msgid "Service does not exist.\n"
4708 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4709 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4712 msgid "Service not active.\n"
4716 msgid "Service controller connect failed.\n"
4717 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4720 msgid "Exception in service.\n"
4724 msgid "Database does not exist.\n"
4728 msgid "Service-specific error.\n"
4732 msgid "Process aborted.\n"
4736 msgid "Service dependency failed.\n"
4740 msgid "Service login failed.\n"
4744 msgid "Service start-hang.\n"
4748 msgid "Invalid service lock.\n"
4752 msgid "Service marked for delete.\n"
4756 msgid "Service exists.\n"
4760 msgid "System running last-known-good config.\n"
4761 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4764 msgid "Service dependency deleted.\n"
4768 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4769 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4772 msgid "Service not started since last boot.\n"
4773 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4776 msgid "Duplicate service name.\n"
4780 msgid "Different service account.\n"
4784 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4785 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4788 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4789 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4792 msgid "No recovery program for service.\n"
4796 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4797 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4800 msgid "End of media.\n"
4804 msgid "Filemark detected.\n"
4808 msgid "Beginning of media.\n"
4812 msgid "Setmark detected.\n"
4816 msgid "No data detected.\n"
4820 msgid "Partition failure.\n"
4824 msgid "Invalid block length.\n"
4828 msgid "Device not partitioned.\n"
4832 msgid "Unable to lock media.\n"
4836 msgid "Unable to unload media.\n"
4840 msgid "Media changed.\n"
4844 msgid "I/O bus reset.\n"
4845 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4848 msgid "No media in drive.\n"
4852 msgid "No Unicode translation.\n"
4853 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4856 msgid "DLL initialization failed.\n"
4857 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4860 msgid "Shutdown in progress.\n"
4864 msgid "No shutdown in progress.\n"
4865 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4868 msgid "I/O device error.\n"
4869 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4872 msgid "No serial devices found.\n"
4876 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4877 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4880 msgid "Serial I/O completed.\n"
4881 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4884 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4885 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4888 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4889 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4892 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4893 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4896 msgid "Unknown floppy error.\n"
4900 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4901 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4904 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4908 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4912 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4916 msgid "End of tape media.\n"
4920 msgid "Not enough server memory.\n"
4924 msgid "Possible deadlock.\n"
4928 msgid "Incorrect alignment.\n"
4932 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4933 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4936 msgid "Set-power-state failed.\n"
4937 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4940 msgid "Too many links.\n"
4944 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4945 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4948 msgid "Wrong operating system.\n"
4952 msgid "Single-instance application.\n"
4956 msgid "Real-mode application.\n"
4957 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4960 msgid "Invalid DLL.\n"
4964 msgid "No associated application.\n"
4965 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4968 msgid "DDE failure.\n"
4972 msgid "DLL not found.\n"
4976 msgid "Out of user handles.\n"
4980 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4981 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4984 msgid "The source element is empty.\n"
4988 msgid "The destination element is full.\n"
4992 msgid "The element address is invalid.\n"
4996 msgid "The magazine is not present.\n"
5000 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5001 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
5004 msgid "The device requires cleaning.\n"
5008 msgid "The device door is open.\n"
5012 msgid "The device is not connected.\n"
5016 msgid "Element not found.\n"
5020 msgid "No match found.\n"
5024 msgid "Property set not found.\n"
5028 msgid "Point not found.\n"
5032 msgid "No running tracking service.\n"
5033 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
5036 msgid "No such volume ID.\n"
5040 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5041 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
5044 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5045 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
5048 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5049 msgstr "移动替换文件失败。\n"
5052 msgid "The journal is being deleted.\n"
5056 msgid "The journal is not active.\n"
5060 msgid "Potential matching file found.\n"
5061 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
5064 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5068 msgid "Invalid device name.\n"
5072 msgid "Connection unavailable.\n"
5076 msgid "Device already remembered.\n"
5080 msgid "No network or bad path.\n"
5081 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5084 msgid "Invalid network provider name.\n"
5085 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5088 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5089 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5092 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5093 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5096 msgid "Not a container.\n"
5100 msgid "Extended error.\n"
5104 msgid "Invalid group name.\n"
5108 msgid "Invalid computer name.\n"
5112 msgid "Invalid event name.\n"
5116 msgid "Invalid domain name.\n"
5120 msgid "Invalid service name.\n"
5124 msgid "Invalid network name.\n"
5128 msgid "Invalid share name.\n"
5132 msgid "Invalid message name.\n"
5136 msgid "Invalid message destination.\n"
5140 msgid "Session credential conflict.\n"
5144 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5145 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5148 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5149 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5152 msgid "No network.\n"
5156 msgid "Operation canceled by user.\n"
5160 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5161 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5163 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5164 msgid "Connection refused.\n"
5168 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5172 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5173 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5176 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5177 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5180 msgid "Connection invalid.\n"
5184 msgid "Connection is active.\n"
5185 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5188 msgid "Network unreachable.\n"
5192 msgid "Host unreachable.\n"
5196 msgid "Protocol unreachable.\n"
5200 msgid "Port unreachable.\n"
5204 msgid "Request aborted.\n"
5208 msgid "Connection aborted.\n"
5212 msgid "Please retry operation.\n"
5216 msgid "Connection count limit reached.\n"
5217 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5220 msgid "Login time restriction.\n"
5224 msgid "Login workstation restriction.\n"
5228 msgid "Incorrect network address.\n"
5232 msgid "Service already registered.\n"
5236 msgid "Service not found.\n"
5240 msgid "User not authenticated.\n"
5244 msgid "User not logged on.\n"
5248 msgid "Continue work in progress.\n"
5249 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5252 msgid "Already initialized.\n"
5256 msgid "No more local devices.\n"
5260 msgid "The site does not exist.\n"
5264 msgid "The domain controller already exists.\n"
5265 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5268 msgid "Supported only when connected.\n"
5269 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5272 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5273 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5276 msgid "The user profile is invalid.\n"
5280 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5281 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5284 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5288 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5289 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5292 msgid "No quotas for account.\n"
5296 msgid "Local user session key.\n"
5297 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5300 msgid "Password too complex for LM.\n"
5301 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5304 msgid "Unknown revision.\n"
5308 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5309 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5312 msgid "Invalid owner.\n"
5316 msgid "Invalid primary group.\n"
5320 msgid "No impersonation token.\n"
5324 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5328 msgid "No logon servers available.\n"
5329 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5332 msgid "No such logon session.\n"
5336 msgid "No such privilege.\n"
5340 msgid "Privilege not held.\n"
5344 msgid "Invalid account name.\n"
5348 msgid "User already exists.\n"
5352 msgid "No such user.\n"
5356 msgid "Group already exists.\n"
5360 msgid "No such group.\n"
5364 msgid "User already in group.\n"
5368 msgid "User not in group.\n"
5372 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5373 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5376 msgid "Wrong password.\n"
5380 msgid "Ill-formed password.\n"
5384 msgid "Password restriction.\n"
5388 msgid "Logon failure.\n"
5392 msgid "Account restriction.\n"
5396 msgid "Invalid logon hours.\n"
5400 msgid "Invalid workstation.\n"
5404 msgid "Password expired.\n"
5408 msgid "Account disabled.\n"
5412 msgid "No security ID mapped.\n"
5413 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5416 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5417 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5420 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5424 msgid "Invalid sub authority.\n"
5428 msgid "Invalid ACL.\n"
5432 msgid "Invalid SID.\n"
5436 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5440 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5441 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5444 msgid "Server disabled.\n"
5448 msgid "Server not disabled.\n"
5452 msgid "Invalid ID authority.\n"
5453 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5456 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5460 msgid "Invalid group attributes.\n"
5464 msgid "Bad impersonation level.\n"
5468 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5469 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5472 msgid "Bad validation class.\n"
5476 msgid "Bad token type.\n"
5480 msgid "No security on object.\n"
5484 msgid "Can't access domain information.\n"
5488 msgid "Invalid server state.\n"
5492 msgid "Invalid domain state.\n"
5496 msgid "Invalid domain role.\n"
5500 msgid "No such domain.\n"
5504 msgid "Domain already exists.\n"
5508 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5512 msgid "Internal database corruption.\n"
5513 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5516 msgid "Internal error.\n"
5520 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5521 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5524 msgid "Bad descriptor format.\n"
5528 msgid "Not a logon process.\n"
5532 msgid "Logon session ID exists.\n"
5533 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5536 msgid "Unknown authentication package.\n"
5540 msgid "Bad logon session state.\n"
5541 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5544 msgid "Logon session ID collision.\n"
5545 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5548 msgid "Invalid logon type.\n"
5552 msgid "Cannot impersonate.\n"
5556 msgid "Invalid transaction state.\n"
5560 msgid "Security DB commit failure.\n"
5561 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5564 msgid "Account is built-in.\n"
5568 msgid "Group is built-in.\n"
5572 msgid "User is built-in.\n"
5576 msgid "Group is primary for user.\n"
5577 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5580 msgid "Token already in use.\n"
5584 msgid "No such local group.\n"
5588 msgid "User not in local group.\n"
5589 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5592 msgid "User already in local group.\n"
5593 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5596 msgid "Local group already exists.\n"
5599 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5600 msgid "Logon type not granted.\n"
5601 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5604 msgid "Too many secrets.\n"
5608 msgid "Secret too long.\n"
5612 msgid "Internal security DB error.\n"
5613 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5616 msgid "Too many context IDs.\n"
5617 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5620 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5621 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5624 msgid "No such member.\n"
5628 msgid "Invalid member.\n"
5632 msgid "Too many SIDs.\n"
5636 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5637 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5640 msgid "No inheritable components.\n"
5644 msgid "File or directory corrupt.\n"
5645 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5648 msgid "Disk is corrupt.\n"
5652 msgid "No user session key.\n"
5656 msgid "License quota exceeded.\n"
5660 msgid "Wrong target name.\n"
5664 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5668 msgid "Time skew between client and server.\n"
5669 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5672 msgid "Invalid window handle.\n"
5676 msgid "Invalid menu handle.\n"
5680 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5684 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5685 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5688 msgid "Invalid hook handle.\n"
5692 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5693 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5696 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5697 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5700 msgid "Can't find window class.\n"
5704 msgid "Window owned by another thread.\n"
5705 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5708 msgid "Hotkey already registered.\n"
5712 msgid "Class already exists.\n"
5716 msgid "Class does not exist.\n"
5720 msgid "Class has open windows.\n"
5723 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5724 msgid "Invalid index.\n"
5728 msgid "Invalid icon handle.\n"
5732 msgid "Private dialog index.\n"
5736 msgid "List box ID not found.\n"
5737 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5740 msgid "No wildcard characters.\n"
5744 msgid "Clipboard not open.\n"
5748 msgid "Hotkey not registered.\n"
5752 msgid "Not a dialog window.\n"
5756 msgid "Control ID not found.\n"
5757 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5760 msgid "Invalid combo box message.\n"
5761 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5764 msgid "Not a combo box window.\n"
5768 msgid "Invalid edit height.\n"
5772 msgid "DC not found.\n"
5776 msgid "Invalid hook filter.\n"
5780 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5784 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5785 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5788 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5792 msgid "Journal hook already set.\n"
5793 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5796 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5800 msgid "Invalid list box message.\n"
5804 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5805 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5808 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5809 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5812 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5813 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5816 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5817 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5820 msgid "Window has no system menu.\n"
5821 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5824 msgid "Invalid message box style.\n"
5828 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5829 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5832 msgid "Screen already locked.\n"
5836 msgid "Window handles have different parents.\n"
5837 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5840 msgid "Not a child window.\n"
5844 msgid "Invalid GW command.\n"
5848 msgid "Invalid thread ID.\n"
5849 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5852 msgid "Not an MDI child window.\n"
5853 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5856 msgid "Popup menu already active.\n"
5860 msgid "No scrollbars.\n"
5864 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5865 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5868 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5869 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5872 msgid "No system resources.\n"
5876 msgid "No non-paged system resources.\n"
5877 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5880 msgid "No paged system resources.\n"
5881 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5884 msgid "No working set quota.\n"
5888 msgid "No page file quota.\n"
5892 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5896 msgid "Menu item not found.\n"
5900 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5904 msgid "Hook type not allowed.\n"
5905 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5908 msgid "Interactive window station required.\n"
5909 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5916 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5920 msgid "Event log file corrupt.\n"
5921 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5924 msgid "Event log can't start.\n"
5925 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5928 msgid "Event log file full.\n"
5929 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5932 msgid "Event log file changed.\n"
5933 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5936 msgid "Installer service failed.\n"
5937 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5940 msgid "Installation aborted by user.\n"
5944 msgid "Installation failure.\n"
5948 msgid "Installation suspended.\n"
5952 msgid "Unknown product.\n"
5956 msgid "Unknown feature.\n"
5960 msgid "Unknown component.\n"
5964 msgid "Unknown property.\n"
5968 msgid "Invalid handle state.\n"
5972 msgid "Bad configuration.\n"
5976 msgid "Index is missing.\n"
5980 msgid "Installation source is missing.\n"
5984 msgid "Wrong installation package version.\n"
5985 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5988 msgid "Product uninstalled.\n"
5992 msgid "Invalid query syntax.\n"
5996 msgid "Invalid field.\n"
6000 msgid "Device removed.\n"
6004 msgid "Installation already running.\n"
6005 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
6008 msgid "Installation package failed to open.\n"
6012 msgid "Installation package is invalid.\n"
6016 msgid "Installer user interface failed.\n"
6017 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
6020 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6021 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
6024 msgid "Installation language not supported.\n"
6025 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
6028 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6029 msgstr "无法应用安装转换。\n"
6032 msgid "Installation package rejected.\n"
6036 msgid "Function could not be called.\n"
6040 msgid "Function failed.\n"
6044 msgid "Invalid table.\n"
6048 msgid "Data type mismatch.\n"
6051 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6052 msgid "Unsupported type.\n"
6056 msgid "Creation failed.\n"
6060 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6061 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6064 msgid "Installation platform not supported.\n"
6068 msgid "Installer not used.\n"
6072 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6076 msgid "Invalid patch package.\n"
6080 msgid "Unsupported patch package.\n"
6084 msgid "Another version is installed.\n"
6088 msgid "Invalid command line.\n"
6092 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6096 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6097 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6100 msgid "Invalid string binding.\n"
6101 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6104 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6108 msgid "Invalid binding.\n"
6112 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6113 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6116 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6117 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6120 msgid "Invalid string UUID.\n"
6121 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6124 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6128 msgid "Invalid network address.\n"
6132 msgid "No endpoint found.\n"
6136 msgid "Invalid timeout value.\n"
6140 msgid "Object UUID not found.\n"
6141 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6144 msgid "UUID already registered.\n"
6145 msgstr "UUID 已注册。\n"
6148 msgid "UUID type already registered.\n"
6149 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6152 msgid "Server already listening.\n"
6156 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6157 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6160 msgid "RPC server not listening.\n"
6161 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6164 msgid "Unknown manager type.\n"
6168 msgid "Unknown interface.\n"
6172 msgid "No bindings.\n"
6176 msgid "No protocol sequences.\n"
6180 msgid "Can't create endpoint.\n"
6184 msgid "Out of resources.\n"
6188 msgid "RPC server unavailable.\n"
6189 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6192 msgid "RPC server too busy.\n"
6193 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6196 msgid "Invalid network options.\n"
6200 msgid "No RPC call active.\n"
6201 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6204 msgid "RPC call failed.\n"
6205 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6208 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6209 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6212 msgid "RPC protocol error.\n"
6213 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6216 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6217 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6220 msgid "Invalid tag.\n"
6224 msgid "Invalid array bounds.\n"
6228 msgid "No entry name.\n"
6232 msgid "Invalid name syntax.\n"
6236 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6237 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6240 msgid "No network address.\n"
6244 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6248 msgid "Unknown authentication type.\n"
6252 msgid "Maximum calls too low.\n"
6256 msgid "String too long.\n"
6260 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6264 msgid "Procedure number out of range.\n"
6265 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6268 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6269 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6272 msgid "Unknown authentication service.\n"
6276 msgid "Unknown authentication level.\n"
6280 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6284 msgid "Unknown authorization service.\n"
6288 msgid "Invalid entry.\n"
6292 msgid "Can't perform operation.\n"
6296 msgid "Endpoints not registered.\n"
6300 msgid "Nothing to export.\n"
6301 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6304 msgid "Incomplete name.\n"
6308 msgid "Invalid version option.\n"
6312 msgid "No more members.\n"
6316 msgid "Not all objects unexported.\n"
6317 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6320 msgid "Interface not found.\n"
6324 msgid "Entry already exists.\n"
6328 msgid "Entry not found.\n"
6332 msgid "Name service unavailable.\n"
6336 msgid "Invalid network address family.\n"
6337 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6340 msgid "Operation not supported.\n"
6344 msgid "No security context available.\n"
6345 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6348 msgid "RPCInternal error.\n"
6349 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6352 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6356 msgid "Address error.\n"
6360 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6364 msgid "Floating-point underflow.\n"
6368 msgid "Floating-point overflow.\n"
6372 msgid "No more entries.\n"
6376 msgid "Character translation table open failed.\n"
6377 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6380 msgid "Character translation table file too small.\n"
6384 msgid "Null context handle.\n"
6388 msgid "Context handle damaged.\n"
6392 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6396 msgid "Cannot get call handle.\n"
6397 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6400 msgid "Null reference pointer.\n"
6404 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6408 msgid "Byte count too small.\n"
6412 msgid "Bad stub data.\n"
6416 msgid "Invalid user buffer.\n"
6420 msgid "Unrecognized media.\n"
6424 msgid "No trust secret.\n"
6428 msgid "No trust SAM account.\n"
6429 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6432 msgid "Trusted domain failure.\n"
6436 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6440 msgid "Trust logon failure.\n"
6444 msgid "RPC call already in progress.\n"
6445 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6448 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6449 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6452 msgid "Account expired.\n"
6456 msgid "Redirector has open handles.\n"
6457 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6460 msgid "Printer driver already installed.\n"
6461 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6464 msgid "Unknown port.\n"
6468 msgid "Unknown printer driver.\n"
6472 msgid "Unknown print processor.\n"
6476 msgid "Invalid separator file.\n"
6480 msgid "Invalid priority.\n"
6484 msgid "Invalid printer name.\n"
6488 msgid "Printer already exists.\n"
6492 msgid "Invalid printer command.\n"
6496 msgid "Invalid data type.\n"
6500 msgid "Invalid environment.\n"
6504 msgid "No more bindings.\n"
6508 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6509 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6512 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6513 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6516 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6517 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6520 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6521 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6524 msgid "Server has open handles.\n"
6525 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6528 msgid "Resource data not found.\n"
6532 msgid "Resource type not found.\n"
6536 msgid "Resource name not found.\n"
6540 msgid "Resource language not found.\n"
6544 msgid "Not enough quota.\n"
6548 msgid "No interfaces.\n"
6552 msgid "RPC call canceled.\n"
6553 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6556 msgid "Binding incomplete.\n"
6560 msgid "RPC comm failure.\n"
6561 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6564 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6565 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6568 msgid "No principal name registered.\n"
6569 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6572 msgid "Not an RPC error.\n"
6573 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6576 msgid "UUID is local only.\n"
6577 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6580 msgid "Security package error.\n"
6584 msgid "Thread not canceled.\n"
6588 msgid "Invalid handle operation.\n"
6592 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6593 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6596 msgid "Wrong stub version.\n"
6597 msgstr "stub 版本错误。\n"
6600 msgid "Invalid pipe object.\n"
6604 msgid "Wrong pipe order.\n"
6608 msgid "Wrong pipe version.\n"
6612 msgid "Group member not found.\n"
6613 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6616 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6617 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6620 msgid "Invalid object.\n"
6624 msgid "Invalid time.\n"
6628 msgid "Invalid form name.\n"
6632 msgid "Invalid form size.\n"
6636 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6637 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6640 msgid "Printer deleted.\n"
6644 msgid "Invalid printer state.\n"
6648 msgid "User must change password.\n"
6649 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6652 msgid "Domain controller not found.\n"
6656 msgid "Account locked out.\n"
6660 msgid "Invalid pixel format.\n"
6664 msgid "Invalid driver.\n"
6668 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6669 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6672 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6673 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6676 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6677 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6680 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6681 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6684 msgid "RPC pipe closed.\n"
6685 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6688 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6689 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6692 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6693 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6696 msgid "No site name available.\n"
6697 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6700 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6704 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6708 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6709 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6712 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6713 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6716 msgid "The interface could not be exported.\n"
6720 msgid "The profile could not be added.\n"
6724 msgid "The profile element could not be added.\n"
6725 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6728 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6729 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6732 msgid "The group element could not be added.\n"
6733 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6736 msgid "The group element could not be removed.\n"
6737 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6740 msgid "The username could not be found.\n"
6744 msgid "This network connection does not exist.\n"
6745 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6748 msgid "Connection reset by peer.\n"
6752 msgid "No Signature found in file.\n"
6753 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6755 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6760 msgid "Local Monitor"
6764 msgid "Add a Local Port"
6768 msgid "&Enter the port name to add:"
6769 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6772 msgid "Configure LPT Port"
6776 msgid "Timeout (seconds)"
6780 msgid "&Transmission Retry:"
6784 msgid "'%s' is not a valid port name"
6785 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6788 msgid "Port %s already exists"
6792 msgid "This port has no options to configure"
6793 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6796 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6797 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6803 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6804 msgid "Begin request has already been made.\n"
6808 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6812 msgid "Clock was stopped\n"
6816 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6817 msgstr "Media Foundation 平台尚未初始化。\n"
6820 msgid "Buffer is too small.\n"
6824 msgid "Invalid request.\n"
6828 msgid "Invalid stream number.\n"
6832 msgid "Invalid media type.\n"
6836 msgid "No more input is accepted.\n"
6840 msgid "Object is not initialized.\n"
6844 msgid "Representation is not supported.\n"
6848 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6849 msgstr "建议媒体类型列表中没有其他类型。\n"
6852 msgid "Unsupported service.\n"
6856 msgid "Unexpected error.\n"
6860 msgid "Invalid type.\n"
6864 msgid "Invalid file format.\n"
6868 msgid "Invalid timestamp.\n"
6872 msgid "Unsupported scheme.\n"
6876 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6877 msgstr "不支持的字节流类型。\n"
6880 msgid "Unsupported time format.\n"
6881 msgstr "不支持的时间格式。\n"
6884 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6885 msgstr "未设置样本时间戳。\n"
6888 msgid "No duration set for the sample.\n"
6892 msgid "Invalid stream data.\n"
6896 msgid "Realtime support is not available.\n"
6900 msgid "Unsupported rate.\n"
6904 msgid "Unsupported thinning.\n"
6905 msgstr "不支持的消减类型。\n"
6908 msgid "Reversing is not supported.\n"
6912 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6913 msgstr "不支持的频率过渡。\n"
6916 msgid "Rate change was preempted.\n"
6917 msgstr "预先判断到频率变化。\n"
6920 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6924 msgid "Value is not available.\n"
6928 msgid "Clock is not available.\n"
6932 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6936 msgid "The timer was orphaned.\n"
6940 msgid "State transition is pending.\n"
6941 msgstr "正在等待状态过渡。\n"
6944 msgid "Unsupported state transition.\n"
6945 msgstr "不支持的状态过渡。\n"
6948 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6952 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6953 msgstr "样本包含过多缓冲区。\n"
6956 msgid "Sample is not writable.\n"
6960 msgid "Key is invalid.\n"
6964 msgid "Bad startup version.\n"
6968 msgid "Unsupported caption.\n"
6972 msgid "Invalid position.\n"
6976 msgid "Attribute is not found.\n"
6980 msgid "Property type is not allowed.\n"
6981 msgstr "不允许填入属性类型。\n"
6984 msgid "Property type is not supported.\n"
6988 msgid "Property is empty.\n"
6992 msgid "Property is not empty.\n"
6996 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6997 msgstr "不允许填入矢量属性。\n"
7000 msgid "Vector property is required.\n"
7004 msgid "Operation was cancelled.\n"
7008 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7012 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7013 msgstr "安全模式下平台被禁用。\n"
7016 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7020 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7021 msgstr "互斥参数被传递至来源解析器。\n"
7024 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7028 msgid "Invalid work queue index.\n"
7029 msgstr "工作队列索引无效。\n"
7032 msgid "No events available.\n"
7036 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7037 msgstr "媒体源状态过渡无效。\n"
7040 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7044 msgid "Shutdown() was called.\n"
7045 msgstr "Shutdown() 函数被调用。\n"
7048 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7049 msgstr "未设置媒体流长度。\n"
7052 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7053 msgstr "媒体格式已知但无效。\n"
7056 msgid "Property wasn't found.\n"
7060 msgid "Property is read-only.\n"
7064 msgid "Property is not allowed.\n"
7068 msgid "Media source is not started.\n"
7072 msgid "Unsupported media format.\n"
7073 msgstr "不支持的媒体格式。\n"
7076 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7077 msgstr "媒体流状态不正确。\n"
7080 msgid "No media streams were selected.\n"
7084 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7085 msgstr "不支持的媒体流特性。\n"
7088 msgid "Stream sink was removed.\n"
7092 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7096 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7097 msgstr "媒体池的串流池组不可变。\n"
7100 msgid "Stream sink already exists.\n"
7104 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7108 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7112 msgid "Sink was already stopped.\n"
7116 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7117 msgstr "ASF 文件池的比特率未知。\n"
7120 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7121 msgstr "未为此池选中任何流。\n"
7124 msgid "Metadata was too long.\n"
7128 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7129 msgstr "池未处理任何样本。\n"
7132 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7133 msgstr "池未包含必要的报头。\n"
7136 msgid "Optional node is invalid.\n"
7140 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7144 msgid "Codec was not found.\n"
7148 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7149 msgstr "无法连接拓扑节点。\n"
7152 msgid "Topology request is not supported.\n"
7156 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7157 msgstr "拓扑的时间属性无效。\n"
7160 msgid "Found loops in topology.\n"
7161 msgstr "拓扑结构中发现循环。\n"
7164 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7168 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7172 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7173 msgstr "未选中串流描述符。\n"
7176 msgid "Source is missing.\n"
7180 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7181 msgstr "拓扑加载器不支持输出槽。\n"
7184 msgid "Clock has no time source set.\n"
7185 msgstr "时钟未设置时间源。\n"
7188 msgid "Clock state was already set.\n"
7192 msgid "Clock is not simple\n"
7195 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7196 msgid "Enter Network Password"
7199 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7200 msgid "Please enter your username and password:"
7203 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7207 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7211 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7215 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7216 msgid "&Save this password (insecure)"
7217 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
7220 msgid "Entire Network"
7224 msgid "Sound Selection"
7227 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7236 msgid "&Attributes:"
7244 msgid "Hyperlink Information"
7247 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7256 msgid "HTML Document"
7260 msgid "Downloading from %s..."
7261 msgstr "正在从 %s 下载..."
7269 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7270 "file path and try again."
7271 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
7274 msgid "path %s not found"
7278 msgid "insert disk %s"
7283 "Windows Installer %s\n"
7286 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7288 "Install a product:\n"
7289 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7290 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7291 "\t/a package [property]\n"
7292 "Repair an installation:\n"
7293 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7294 "Uninstall a product:\n"
7295 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7296 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7297 "Advertise a product:\n"
7298 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7300 "\t/p patch_package [property]\n"
7301 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7302 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7303 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7304 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7305 "Register the MSI Service:\n"
7307 "Unregister the MSI Service:\n"
7309 "Display this help:\n"
7313 "Windows Installer %s\n"
7316 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
7319 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7320 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7321 "\t/a package [属性]\n"
7323 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
7325 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
7326 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
7328 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
7331 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
7333 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
7334 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7344 msgid "enter which folder contains %s"
7345 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
7348 msgid "install source for feature missing"
7352 msgid "network drive for feature missing"
7353 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
7356 msgid "feature from:"
7360 msgid "choose which folder contains %s"
7361 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
7363 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7368 msgid "Allocating registry space"
7372 msgid "Searching for installed applications"
7373 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
7376 msgid "Binding executables"
7379 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7380 msgid "Searching for qualifying products"
7383 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7384 msgid "Computing space requirements"
7388 msgid "Creating folders"
7392 msgid "Creating shortcuts"
7396 msgid "Deleting services"
7400 msgid "Creating duplicate files"
7404 msgid "Searching for related applications"
7408 msgid "Copying network install files"
7412 msgid "Copying new files"
7416 msgid "Installing ODBC components"
7417 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
7420 msgid "Installing new services"
7424 msgid "Installing system catalog"
7428 msgid "Validating install"
7432 msgid "Evaluating launch conditions"
7436 msgid "Migrating feature states from related applications"
7437 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
7440 msgid "Moving files"
7444 msgid "Publishing assembly information"
7448 msgid "Unpublishing assembly information"
7452 msgid "Patching files"
7456 msgid "Updating component registration"
7460 msgid "Publishing Qualified Components"
7464 msgid "Publishing Product Features"
7468 msgid "Publishing product information"
7472 msgid "Registering Class servers"
7476 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7477 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7480 msgid "Registering extension servers"
7484 msgid "Registering fonts"
7488 msgid "Registering MIME info"
7489 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7492 msgid "Registering product"
7496 msgid "Registering program identifiers"
7500 msgid "Registering type libraries"
7504 msgid "Registering user"
7508 msgid "Removing duplicated files"
7511 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7512 msgid "Updating environment strings"
7516 msgid "Removing applications"
7520 msgid "Removing files"
7524 msgid "Removing folders"
7528 msgid "Removing INI files entries"
7529 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7532 msgid "Removing ODBC components"
7533 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7536 msgid "Removing system registry values"
7540 msgid "Removing shortcuts"
7544 msgid "Registering modules"
7548 msgid "Unregistering modules"
7552 msgid "Initializing ODBC directories"
7553 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7556 msgid "Starting services"
7560 msgid "Stopping services"
7564 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7568 msgid "Unpublishing Product Features"
7572 msgid "Unpublishing product information"
7576 msgid "Unregister Class servers"
7580 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7581 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7584 msgid "Unregistering extension servers"
7588 msgid "Unregistering fonts"
7592 msgid "Unregistering MIME info"
7593 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7596 msgid "Unregistering program identifiers"
7600 msgid "Unregistering type libraries"
7601 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7604 msgid "Writing INI files values"
7605 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7608 msgid "Writing system registry values"
7612 msgid "Free space: [1]"
7616 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7617 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7623 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7627 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7628 msgid "Shortcut: [1]"
7631 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7632 msgid "Service: [1]"
7635 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7636 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7637 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7640 msgid "Found application: [1]"
7644 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7645 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7648 msgid "Service: [2]"
7652 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7653 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7656 msgid "Application: [1]"
7659 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7660 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7661 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7664 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7665 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7667 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7668 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7669 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7671 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7672 msgid "Feature: [1]"
7675 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7676 msgid "Class Id: [1]"
7680 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7681 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7683 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7684 msgid "Extension: [1]"
7687 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7691 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7692 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7693 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7695 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7697 msgstr "ProgId: [1]"
7699 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7703 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7704 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7705 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7707 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7708 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7709 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7712 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7713 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7715 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7716 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7717 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7720 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7721 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7723 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7724 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7725 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7728 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7729 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7732 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7733 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7736 msgid "{{Fatal error: }}"
7740 msgid "{{Error [1]. }}"
7741 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7744 msgid "Warning [1]."
7753 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7754 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7755 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7757 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7758 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7761 msgid "{{Disk full: }}"
7765 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7766 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7769 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7770 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7773 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7774 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7777 msgid "Action start [Time]: [1]."
7778 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7781 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7782 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7785 msgid "Please insert the disk: [2]"
7790 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7791 "that you can access it."
7792 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7795 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7796 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7800 "Wine MS-RLE video codec\n"
7801 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7803 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7804 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7807 msgid "Video Compression"
7811 msgid "&Compressor:"
7815 msgid "Con&figure..."
7823 msgid "Compression &Quality:"
7827 msgid "&Key Frame Every"
7839 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7843 msgid "Wine Video 1 video codec"
7844 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7847 msgid "unknown object"
7947 msgid "column header"
7971 msgid "help balloon"
7991 msgid "outline item"
7999 msgid "property page"
8023 msgid "check button"
8027 msgid "radio button"
8039 msgid "progress bar"
8047 msgid "hot key field"
8071 msgid "drop down button"
8079 msgid "grid drop down button"
8087 msgid "page tab list"
8095 msgid "split button"
8103 msgid "outline button"
8107 msgctxt "object state"
8112 msgctxt "object state"
8117 msgctxt "object state"
8122 msgctxt "object state"
8127 msgctxt "object state"
8132 msgctxt "object state"
8137 msgctxt "object state"
8142 msgctxt "object state"
8147 msgctxt "object state"
8152 msgctxt "object state"
8157 msgctxt "object state"
8162 msgctxt "object state"
8167 msgctxt "object state"
8172 msgctxt "object state"
8177 msgctxt "object state"
8182 msgctxt "object state"
8187 msgctxt "object state"
8192 msgctxt "object state"
8197 msgctxt "object state"
8202 msgctxt "object state"
8207 msgctxt "object state"
8208 msgid "self voicing"
8212 msgctxt "object state"
8217 msgctxt "object state"
8222 msgctxt "object state"
8227 msgctxt "object state"
8232 msgctxt "object state"
8233 msgid "multi selectable"
8237 msgctxt "object state"
8238 msgid "extended selectable"
8242 msgctxt "object state"
8247 msgctxt "object state"
8248 msgid "alert medium"
8252 msgctxt "object state"
8257 msgctxt "object state"
8262 msgctxt "object state"
8266 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8270 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8287 msgid "Select the data you want to connect to:"
8288 msgstr "选择您想要连接的数据源:"
8295 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8296 msgstr "指定以下内容以连接到 ODBC 数据源:"
8299 msgid "1. Specify the source of data:"
8303 msgid "Use &data source name"
8304 msgstr "使用数据源名称(&D)"
8307 msgid "Use c&onnection string"
8308 msgstr "使用连接字符串(&O)"
8311 msgid "&Connection string:"
8319 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8320 msgstr "2. 输入服务器登录信息"
8327 msgid "&Blank password"
8331 msgid "Allow &saving password"
8335 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8336 msgstr "3. 输入要使用的初始目录:"
8339 msgid "&Test Connection"
8342 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8347 msgid "Network settings"
8351 msgid "&Impersonation level:"
8355 msgid "P&rotection level:"
8376 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8377 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8379 "该数据类型定义了数种初始化属性。要编辑属性值,选择一项属性,然后点选“编辑数"
8383 msgid "&Edit Value..."
8384 msgstr "编辑数据(&E)..."
8387 msgid "Data Link Error"
8391 msgid "Please select a provider."
8396 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8398 msgstr "提供者已不再可用。请确保提供者已正确安装。"
8401 msgid "Data Link Properties"
8405 msgid "OLE DB Provider(s)"
8417 msgid "Share Deny None"
8421 msgid "Share Deny Read"
8425 msgid "Share Deny Write"
8429 msgid "Share Exclusive"
8437 msgid "Insert Object"
8441 msgid "Object Type:"
8444 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8453 msgid "Create Control"
8457 msgid "Create From File"
8461 msgid "&Add Control..."
8462 msgstr "添加控件(&A)..."
8465 msgid "Display As Icon"
8468 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8477 msgid "Paste Special"
8480 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8484 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8485 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8498 msgid "&Display As Icon"
8502 msgid "Change &Icon..."
8503 msgstr "改变图标(&I)..."
8506 msgid "Insert a new %s object into your document"
8507 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
8511 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8512 "may activate it using the program which created it."
8514 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
8516 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8522 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8524 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
8535 msgid "%1 %2 &Object"
8536 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
8542 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8547 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8548 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
8552 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8553 "activate it using %s."
8554 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
8558 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8559 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8561 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
8565 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8566 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8569 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
8574 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8575 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8578 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
8583 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8584 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8585 "be reflected in your document."
8587 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
8591 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8592 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
8594 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8595 msgid "Unknown Type"
8599 msgid "Unknown Source"
8603 msgid "the program which created it"
8611 msgid "SCANNING... Please Wait"
8615 msgctxt "unit: pixels"
8620 msgctxt "unit: bits"
8624 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8625 msgctxt "unit: dots/inch"
8630 msgctxt "unit: percent"
8635 msgctxt "unit: microseconds"
8640 msgid "Settings for %s"
8652 msgid "Flow Control"
8664 msgid "Copying Files..."
8668 msgid "Destination:"
8672 msgid "Files Needed"
8677 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8678 "make sure the correct drive is selected below"
8679 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8682 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8686 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8687 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8689 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8694 msgid "Copy files from:"
8698 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8699 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8706 msgid "&Save Background As..."
8707 msgstr "将背景存为(&S)..."
8710 msgid "Set As Back&ground"
8714 msgid "&Copy Background"
8718 msgid "Set as &Desktop Item"
8722 msgid "Create Shor&tcut"
8725 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8726 msgid "Add to &Favorites..."
8727 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8737 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8741 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8742 msgid "Open Link in &New Window"
8743 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8745 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8746 msgid "Save Target &As..."
8747 msgstr "将目标存为(&A)..."
8749 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8750 msgid "&Print Target"
8753 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8754 msgid "S&how Picture"
8757 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8758 msgid "&Save Picture As..."
8759 msgstr "将图片存为(&A)..."
8762 msgid "&E-mail Picture..."
8763 msgstr "电邮图片(&E)..."
8766 msgid "Pr&int Picture..."
8767 msgstr "打印图片(&I)..."
8770 msgid "&Go to My Pictures"
8773 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8774 msgid "Set as Back&ground"
8777 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8778 msgid "Set as &Desktop Item..."
8779 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8781 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8782 msgid "Copy Shor&tcut"
8785 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8789 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8793 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8797 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8818 msgid "&Cell Properties"
8822 msgid "&Table Properties"
8826 msgid "Open in &New Window"
8834 msgid "&Save Video As..."
8835 msgstr "将视频存为(&V)..."
8837 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8850 msgid "Resource Failures"
8854 msgid "Dump Tracking Info"
8874 msgid "Dump DisplayTree"
8875 msgstr "输出 DisplayTree"
8878 msgid "Dump FormatCaches"
8879 msgstr "输出 FormatCaches"
8882 msgid "Dump LayoutRects"
8883 msgstr "输出 LayoutRects"
8886 msgid "Memory Monitor"
8890 msgid "Performance Meters"
8898 msgid "&Browse View"
8905 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8954 msgid "Scroll Right"
8958 msgid "Wine Internet Explorer"
8959 msgstr "Wine Internet Explorer"
8965 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8966 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8967 msgid "Lar&ge Icons"
8970 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8971 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8972 msgid "S&mall Icons"
8975 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8979 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8980 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8984 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8985 msgid "Arrange &Icons"
9005 msgid "&Auto Arrange"
9009 msgid "Line up Icons"
9013 msgid "Paste as Link"
9016 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9033 msgctxt "recycle bin"
9050 msgid "Create &Link"
9057 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9058 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9063 msgid "&About Control Panel"
9066 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9067 msgid "Browse for Folder"
9075 msgid "&Make New Folder"
9091 msgid "Wine &license"
9095 msgid "Running on %s"
9099 msgid "Wine was brought to you by:"
9108 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9109 "will open it for you."
9110 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
9116 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9121 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9125 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9129 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9133 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9134 msgid "Creation date:"
9137 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9141 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9145 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9158 msgid "Last modified:"
9162 msgid "Last accessed:"
9165 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9169 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9177 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9182 msgid "Size available"
9198 msgid "Original location"
9202 msgid "Date deleted"
9205 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9206 msgctxt "display name"
9210 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9215 msgid "Control Panel"
9227 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9228 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
9235 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9236 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
9238 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9243 msgid "My Documents"
9283 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9288 msgid "Program Files"
9289 msgstr "Program Files"
9296 msgid "Common Files"
9299 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9304 msgid "Administrative Tools"
9320 msgid "Program Files (x86)"
9321 msgstr "Program Files (x86)"
9327 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9339 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9348 msgid "Sample Music"
9352 msgid "Sample Pictures"
9356 msgid "Sample Playlists"
9360 msgid "Sample Videos"
9380 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9381 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
9384 msgid "Error during creation of a new folder"
9385 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
9388 msgid "Confirm file deletion"
9392 msgid "Confirm folder deletion"
9396 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9400 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9401 msgstr "真的删除这 %1 项?"
9404 msgid "Confirm file overwrite"
9409 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9411 "Do you want to replace it?"
9418 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9423 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9424 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
9427 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9428 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
9431 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9432 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
9435 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9436 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
9440 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9442 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9443 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9446 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
9448 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
9451 msgid "Wine Control Panel"
9455 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9456 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
9459 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9460 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
9463 msgid "Executable files (*.exe)"
9464 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
9467 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9468 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
9471 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9472 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
9475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9476 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
9479 msgid "Confirm deletion"
9484 "A file already exists at the path %1.\n"
9486 "Do you want to replace it?"
9494 "A folder already exists at the path %1.\n"
9496 "Do you want to replace it?"
9503 msgid "Confirm overwrite"
9508 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9509 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9510 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9511 "any later version.\n"
9513 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9514 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9515 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9518 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9519 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9520 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9522 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
9523 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
9525 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
9526 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
9529 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
9530 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
9534 msgid "Wine License"
9541 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9546 msgid "Don't show me th&is message again"
9547 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
9554 msgctxt "time unit: hours"
9559 msgctxt "time unit: minutes"
9564 msgctxt "time unit: seconds"
9569 msgid "Select Source"
9573 msgid "China Standard Time"
9577 msgid "China Daylight Time"
9581 msgid "North Asia Standard Time"
9585 msgid "North Asia Daylight Time"
9589 msgid "Georgian Standard Time"
9593 msgid "Georgian Daylight Time"
9597 msgid "Nepal Standard Time"
9601 msgid "Nepal Daylight Time"
9605 msgid "Cape Verde Standard Time"
9609 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9613 msgid "Haiti Standard Time"
9617 msgid "Haiti Daylight Time"
9621 msgid "Central European Standard Time"
9625 msgid "Central European Daylight Time"
9629 msgid "Morocco Standard Time"
9633 msgid "Morocco Daylight Time"
9637 msgid "Central Europe Standard Time"
9641 msgid "Central Europe Daylight Time"
9645 msgid "Iran Standard Time"
9649 msgid "Iran Daylight Time"
9653 msgid "Namibia Standard Time"
9657 msgid "Namibia Daylight Time"
9661 msgid "Tonga Standard Time"
9665 msgid "Tonga Daylight Time"
9669 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9670 msgstr "山地标准时间(墨西哥)"
9673 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9677 msgid "GMT Standard Time"
9681 msgid "GMT Daylight Time"
9685 msgid "Central Asia Standard Time"
9689 msgid "Central Asia Daylight Time"
9693 msgid "Arabic Standard Time"
9697 msgid "Arabic Daylight Time"
9701 msgid "Magadan Standard Time"
9705 msgid "Magadan Daylight Time"
9709 msgid "Newfoundland Standard Time"
9713 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9717 msgid "West Pacific Standard Time"
9721 msgid "West Pacific Daylight Time"
9725 msgid "Pacific Standard Time"
9729 msgid "Pacific Daylight Time"
9733 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9737 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9741 msgid "Samoa Standard Time"
9745 msgid "Samoa Daylight Time"
9749 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9753 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9757 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9758 msgstr "太平洋标准时间(墨西哥)"
9761 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9762 msgstr "太平洋夏令时(墨西哥)"
9765 msgid "Middle East Standard Time"
9769 msgid "Middle East Daylight Time"
9773 msgid "Tokyo Standard Time"
9777 msgid "Tokyo Daylight Time"
9781 msgid "Line Islands Standard Time"
9785 msgid "Line Islands Daylight Time"
9789 msgid "Jordan Standard Time"
9793 msgid "Jordan Daylight Time"
9797 msgid "Central Standard Time"
9801 msgid "Central Daylight Time"
9805 msgid "Azores Standard Time"
9809 msgid "Azores Daylight Time"
9813 msgid "North Asia East Standard Time"
9817 msgid "North Asia East Daylight Time"
9821 msgid "Argentina Standard Time"
9825 msgid "Argentina Daylight Time"
9829 msgid "Marquesas Standard Time"
9833 msgid "Marquesas Daylight Time"
9837 msgid "Myanmar Standard Time"
9841 msgid "Myanmar Daylight Time"
9844 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9845 msgid "Coordinated Universal Time"
9849 msgid "India Standard Time"
9853 msgid "India Daylight Time"
9857 msgid "GTB Standard Time"
9861 msgid "GTB Daylight Time"
9865 msgid "Turkey Standard Time"
9869 msgid "Turkey Daylight Time"
9873 msgid "Fiji Standard Time"
9877 msgid "Fiji Daylight Time"
9881 msgid "Canada Central Standard Time"
9885 msgid "Canada Central Daylight Time"
9889 msgid "Taipei Standard Time"
9893 msgid "Taipei Daylight Time"
9897 msgid "W. Europe Standard Time"
9901 msgid "W. Europe Daylight Time"
9905 msgid "Montevideo Standard Time"
9909 msgid "Montevideo Daylight Time"
9913 msgid "Pakistan Standard Time"
9917 msgid "Pakistan Daylight Time"
9921 msgid "Caucasus Standard Time"
9925 msgid "Caucasus Daylight Time"
9929 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9933 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9937 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9941 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9945 msgid "Eastern Standard Time"
9949 msgid "Eastern Daylight Time"
9953 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9954 msgstr "中部标准时间(墨西哥)"
9957 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9961 msgid "Atlantic Standard Time"
9965 msgid "Atlantic Daylight Time"
9969 msgid "Mountain Standard Time"
9973 msgid "Mountain Daylight Time"
9977 msgid "US Eastern Standard Time"
9981 msgid "US Eastern Daylight Time"
9985 msgid "Tasmania Standard Time"
9989 msgid "Tasmania Daylight Time"
9993 msgid "Central America Standard Time"
9997 msgid "Central America Daylight Time"
10001 msgid "US Mountain Standard Time"
10005 msgid "US Mountain Daylight Time"
10009 msgid "South Africa Standard Time"
10013 msgid "South Africa Daylight Time"
10017 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10018 msgstr "澳大利亚中部标准时间"
10021 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10025 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10029 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10033 msgid "Afghanistan Standard Time"
10037 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10041 msgid "Yakutsk Standard Time"
10045 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10049 msgid "SA Eastern Standard Time"
10053 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10057 msgid "Arab Standard Time"
10061 msgid "Arab Daylight Time"
10065 msgid "Arabian Standard Time"
10069 msgid "Arabian Daylight Time"
10073 msgid "Russian Standard Time"
10077 msgid "Russian Daylight Time"
10081 msgid "Romance Standard Time"
10085 msgid "Romance Daylight Time"
10089 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10093 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10097 msgid "Syria Standard Time"
10101 msgid "Syria Daylight Time"
10105 msgid "AUS Central Standard Time"
10106 msgstr "澳大利亚中部标准时间"
10109 msgid "AUS Central Daylight Time"
10113 msgid "Greenwich Standard Time"
10117 msgid "Greenwich Daylight Time"
10121 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10125 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10129 msgid "Israel Standard Time"
10133 msgid "Israel Daylight Time"
10137 msgid "Bangladesh Standard Time"
10141 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10145 msgid "SA Pacific Standard Time"
10149 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10153 msgid "West Asia Standard Time"
10157 msgid "West Asia Daylight Time"
10161 msgid "Alaskan Standard Time"
10165 msgid "Alaskan Daylight Time"
10169 msgid "Paraguay Standard Time"
10173 msgid "Paraguay Daylight Time"
10177 msgid "Dateline Standard Time"
10181 msgid "Dateline Daylight Time"
10185 msgid "Libya Standard Time"
10189 msgid "Libya Daylight Time"
10193 msgid "Bahia Standard Time"
10197 msgid "Bahia Daylight Time"
10201 msgid "Venezuela Standard Time"
10205 msgid "Venezuela Daylight Time"
10209 msgid "Bougainville Standard Time"
10213 msgid "Bougainville Daylight Time"
10217 msgid "Hawaiian Standard Time"
10221 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10225 msgid "SE Asia Standard Time"
10229 msgid "SE Asia Daylight Time"
10233 msgid "New Zealand Standard Time"
10237 msgid "New Zealand Daylight Time"
10241 msgid "Aleutian Standard Time"
10245 msgid "Aleutian Daylight Time"
10249 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10253 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10257 msgid "Belarus Standard Time"
10261 msgid "Belarus Daylight Time"
10265 msgid "SA Western Standard Time"
10269 msgid "SA Western Daylight Time"
10273 msgid "Greenland Standard Time"
10277 msgid "Greenland Daylight Time"
10281 msgid "Easter Island Standard Time"
10285 msgid "Easter Island Daylight Time"
10289 msgid "Egypt Standard Time"
10293 msgid "Egypt Daylight Time"
10297 msgid "Mauritius Standard Time"
10301 msgid "Mauritius Daylight Time"
10305 msgid "Vladivostok Standard Time"
10306 msgstr "符拉迪沃斯托克标准时间"
10309 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10310 msgstr "符拉迪沃斯托克夏令时"
10313 msgid "Singapore Standard Time"
10317 msgid "Singapore Daylight Time"
10321 msgid "Korea Standard Time"
10325 msgid "Korea Daylight Time"
10329 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10333 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10337 msgid "E. Africa Standard Time"
10341 msgid "E. Africa Daylight Time"
10345 msgid "FLE Standard Time"
10349 msgid "FLE Daylight Time"
10353 msgid "E. South America Standard Time"
10357 msgid "E. South America Daylight Time"
10361 msgid "Central Pacific Standard Time"
10365 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10369 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10373 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10377 msgid "Pacific SA Standard Time"
10381 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10385 msgid "E. Australia Standard Time"
10386 msgstr "澳大利亚东部标准时间"
10389 msgid "E. Australia Daylight Time"
10393 msgid "W. Australia Standard Time"
10394 msgstr "澳大利亚西部标准时间"
10397 msgid "W. Australia Daylight Time"
10400 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10401 msgid "Security Warning"
10405 msgid "Do you want to install this software?"
10409 msgid "Don't install"
10414 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10415 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10417 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
10421 msgid "Installation of component failed: %08x"
10422 msgstr "安装组件失败:%08x"
10425 msgid "Install (%d)"
10432 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10437 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10441 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10445 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10449 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10454 msgid "&Close\tAlt+F4"
10455 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
10458 msgid "&About Wine"
10459 msgstr "关于 Wine(&A)"
10462 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10463 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
10466 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10467 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
10486 msgid "Select Window"
10490 msgid "&More Windows..."
10491 msgstr "更多窗口(&M)..."
10498 msgid "Hide Others"
10526 msgid "Enter Full Screen"
10530 msgid "Bring All to Front"
10534 msgid "Paper Si&ze:"
10545 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10550 msgid "Authentication Required"
10558 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10559 msgstr "此站点的证书有问题。"
10562 msgid "Do you want to continue anyway?"
10566 msgid "LAN Connection"
10570 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10571 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
10574 msgid "The date on the certificate is invalid."
10578 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10579 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
10583 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10584 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
10586 #: winineterror.mc:26
10587 msgid "The request has timed out.\n"
10590 #: winineterror.mc:31
10591 msgid "An internal error has occurred.\n"
10594 #: winineterror.mc:36
10595 msgid "The URL is invalid.\n"
10598 #: winineterror.mc:41
10599 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10600 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
10602 #: winineterror.mc:46
10603 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10604 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
10606 #: winineterror.mc:51
10607 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10608 msgstr "请求的操作无效。\n"
10610 #: winineterror.mc:56
10612 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10613 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10614 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
10616 #: winineterror.mc:61
10617 msgid "The requested item could not be located.\n"
10618 msgstr "无法找到请求项。\n"
10620 #: winineterror.mc:66
10621 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10622 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
10624 #: winineterror.mc:71
10625 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10626 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
10628 #: winineterror.mc:76
10630 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10631 "certificate is expired.\n"
10632 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
10634 #: winineterror.mc:81
10635 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10636 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
10639 msgid "The specified command was carried out."
10643 msgid "Undefined external error."
10647 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10648 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
10651 msgid "The driver was not enabled."
10656 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10658 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
10661 msgid "The specified device handle is invalid."
10662 msgstr "指定的设备句柄无效。"
10665 msgid "There is no driver installed on your system!"
10666 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
10668 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10670 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10671 "increase available memory, and then try again."
10673 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
10678 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10679 "which functions and messages the driver supports."
10680 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
10683 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10684 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
10687 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10688 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
10691 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10692 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
10696 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10697 "Capabilities function to determine the supported formats."
10698 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
10700 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10702 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10703 "device, or wait until the data is finished playing."
10704 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
10708 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10709 "header, and then try again."
10710 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10714 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10715 "and then try again."
10716 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
10720 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10721 "header, and then try again."
10722 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10726 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10727 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10729 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
10734 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10735 "transmitted, and then try again."
10736 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
10738 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10740 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10742 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
10746 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10747 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10749 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
10753 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10754 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
10757 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10758 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
10761 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10762 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
10766 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10767 "or contact the device manufacturer."
10768 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
10771 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10772 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
10776 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10778 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
10782 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10783 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
10786 msgid "No command was specified."
10791 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10792 "size of the buffer."
10793 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
10797 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10799 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
10802 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10803 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
10807 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10808 "manufacturer about obtaining a new driver."
10809 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
10813 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10814 "manufacturer about obtaining a new driver."
10815 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
10818 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10819 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
10822 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10823 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
10827 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10828 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
10831 msgid "The device driver is not ready."
10835 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10836 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
10840 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10842 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
10845 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10846 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
10850 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10851 "separately to determine which devices caused the error."
10852 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
10855 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10856 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
10859 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10860 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
10863 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10864 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
10868 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10869 "still connected to the network."
10870 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10874 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10875 "device name is spelled correctly."
10876 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
10880 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10882 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
10886 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10888 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
10891 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10892 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
10896 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10897 "parameter with each 'open' command."
10899 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
10903 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10904 "Please supply one."
10905 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
10909 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10910 "documentation for valid formats."
10911 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
10915 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10917 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
10920 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10921 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
10925 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10926 "may be corrupt, or not in the correct format."
10927 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
10930 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10931 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
10934 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10935 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
10938 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10939 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
10942 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10943 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
10946 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10947 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
10951 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10952 "sequence, and then try again."
10953 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
10957 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10958 "the device is closed, and then try again."
10959 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
10963 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10964 "characters, followed by a period and an extension."
10966 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
10970 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10971 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
10975 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10976 "in Control Panel to install the device."
10977 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
10981 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10982 "restarting your computer."
10983 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
10987 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10988 "cannot change directories."
10989 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
10993 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10995 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
10998 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10999 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
11002 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11003 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
11007 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11008 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
11012 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11013 "until a wave device is free, and then try again."
11015 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
11020 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11021 "until the device is free, and then try again."
11023 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
11027 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11028 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11030 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
11035 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11036 "until the device is free, and then try again."
11038 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
11041 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11042 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
11045 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11046 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
11050 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11051 "the Drivers option to install the wave device."
11053 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
11057 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11059 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
11063 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11064 "the Drivers option to install the wave device."
11066 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
11070 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11072 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
11076 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11077 "You can't use them together."
11078 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
11082 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11084 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
11088 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11089 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11090 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
11093 msgid "An error occurred with the specified port."
11098 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11099 "these applications, and then try again."
11100 msgstr "所有多媒体计时器均被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
11103 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11104 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
11108 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11109 "Control Panel to install a MIDI driver."
11110 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
11113 msgid "There is no display window."
11117 msgid "Could not create or use window."
11118 msgstr "无法创建或使用窗口。"
11122 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11123 "check your disk or network connection."
11124 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
11128 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11129 "are still connected to the network."
11130 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
11133 msgid "Wine Sound Mapper"
11134 msgstr "Wine 音频映射器"
11141 msgid "Master Volume"
11149 msgid "Print to File"
11153 msgid "&Output File Name:"
11154 msgstr "输出文件名(&O):"
11157 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11158 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
11161 msgid "Unable to create the output file."
11169 msgid "Operations Error"
11173 msgid "Protocol Error"
11177 msgid "Time Limit Exceeded"
11181 msgid "Size Limit Exceeded"
11185 msgid "Compare False"
11189 msgid "Compare True"
11193 msgid "Authentication Method Not Supported"
11197 msgid "Strong Authentication Required"
11201 msgid "Referral (v2)"
11209 msgid "Administration Limit Exceeded"
11213 msgid "Unavailable Critical Extension"
11217 msgid "Confidentiality Required"
11221 msgid "SASL Bind in Progress"
11222 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
11225 msgid "No Such Attribute"
11229 msgid "Undefined Type"
11233 msgid "Inappropriate Matching"
11237 msgid "Constraint Violation"
11241 msgid "Attribute Or Value Exists"
11245 msgid "Invalid Syntax"
11249 msgid "No Such Object"
11253 msgid "Alias Problem"
11257 msgid "Invalid DN Syntax"
11265 msgid "Alias Dereference Problem"
11269 msgid "Inappropriate Authentication"
11273 msgid "Invalid Credentials"
11277 msgid "Insufficient Rights"
11285 msgid "Unavailable"
11289 msgid "Unwilling To Perform"
11293 msgid "Loop Detected"
11297 msgid "Sort Control Missing"
11301 msgid "Index range error"
11305 msgid "Naming Violation"
11309 msgid "Object Class Violation"
11313 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11317 msgid "Not allowed on RDN"
11321 msgid "Already Exists"
11325 msgid "No Object Class Mods"
11329 msgid "Results Too Large"
11333 msgid "Affects Multiple DSAs"
11337 msgid "Server Down"
11341 msgid "Local Error"
11345 msgid "Encoding Error"
11349 msgid "Decoding Error"
11357 msgid "Auth Unknown"
11361 msgid "Filter Error"
11365 msgid "User Canceled"
11369 msgid "Parameter Error"
11377 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11378 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
11381 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11382 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
11385 msgid "Specified control was not found in message"
11386 msgstr "消息中找不到指定的控制"
11389 msgid "No result present in message"
11393 msgid "More results returned"
11397 msgid "Loop while handling referrals"
11401 msgid "Referral hop limit exceeded"
11404 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11406 "Not Yet Implemented\n"
11412 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11413 msgid "%1: File Not Found\n"
11414 msgstr "%1:找不到文件\n"
11418 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11421 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11426 " + Sets an attribute.\n"
11427 " - Clears an attribute.\n"
11428 " R Read-only file attribute.\n"
11429 " A Archive file attribute.\n"
11430 " S System file attribute.\n"
11431 " H Hidden file attribute.\n"
11432 " [drive:][path][filename]\n"
11433 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11434 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11435 " /D Processes folders as well.\n"
11437 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
11440 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
11450 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
11451 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
11452 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
11453 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
11463 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11468 msgid "&Without Titlebar"
11479 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11480 msgid "&Always on Top"
11481 msgstr "总是在最前面(&A)"
11484 msgid "&About Clock"
11493 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11494 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11495 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11498 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11499 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11501 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
11502 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
11505 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
11509 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11510 "default directory.\n"
11511 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
11514 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11515 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
11518 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11519 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
11522 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11523 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
11526 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11527 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
11530 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11531 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
11534 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11535 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11538 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11539 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
11543 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11545 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11546 "the terminal device before they are executed.\n"
11548 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11549 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11550 "preceding it with an @ sign.\n"
11552 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
11554 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
11556 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
11557 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
11560 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11561 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11565 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11567 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11569 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11571 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
11573 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
11575 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
11579 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11582 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11583 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11584 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11585 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11586 "terminates the batch file execution.\n"
11588 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11590 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
11592 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
11593 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
11596 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
11600 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11601 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11603 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
11604 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
11608 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11610 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11611 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11612 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11614 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11615 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11619 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
11620 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
11621 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
11623 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
11628 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11630 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11631 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11632 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11634 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
11636 "语法:LABEL [drive:]\n"
11637 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
11638 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
11641 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11642 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
11645 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11646 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
11650 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11652 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11653 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11655 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11657 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
11659 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
11661 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
11665 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11667 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11668 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11671 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11672 "variable, for example:\n"
11673 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11675 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
11677 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
11680 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
11681 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11685 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11687 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11688 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11690 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
11692 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
11697 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11699 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11700 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11702 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11704 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11705 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11706 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11707 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11709 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11710 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11711 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11712 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11714 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11715 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11717 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
11719 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
11722 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
11724 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
11725 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
11726 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
11727 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
11729 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
11730 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
11731 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
11733 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
11734 "“PROMPT text”等效。\n"
11738 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11739 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11741 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
11745 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11746 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
11749 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11750 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
11753 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11754 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
11757 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11758 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
11762 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11764 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11766 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11768 "SET <variable>=<value>\n"
11770 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11771 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11773 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11774 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11775 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11776 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11778 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
11780 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
11782 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
11786 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
11788 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
11789 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
11794 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11795 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11796 "called from the command line.\n"
11798 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
11799 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
11801 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11803 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11804 "with that suffix.\n"
11806 "start [options] program_filename [...]\n"
11807 "start [options] document_filename\n"
11810 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11811 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11812 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11813 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11814 "/min Start the program minimized.\n"
11815 "/max Start the program maximized.\n"
11816 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11817 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11818 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11819 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11820 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11821 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11822 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11823 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11824 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11826 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11828 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11829 "/? Display this help and exit.\n"
11831 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
11833 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
11834 "start [选项] 文档文件名\n"
11837 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
11838 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
11839 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
11840 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
11841 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
11842 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
11843 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
11844 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
11845 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
11846 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
11847 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
11848 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
11849 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
11850 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
11851 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
11852 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
11853 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
11854 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
11857 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11858 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
11861 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11862 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
11866 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11867 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11869 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
11870 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
11875 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11877 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11878 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11879 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11881 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11883 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
11885 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
11886 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
11887 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
11889 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
11892 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11893 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
11896 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11897 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
11901 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11902 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11903 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
11907 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11909 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11910 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11911 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11912 "settings are restored.\n"
11914 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
11916 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
11917 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
11921 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11922 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11923 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
11926 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11927 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
11931 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11933 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11935 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11936 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11937 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11938 "association, if any.\n"
11940 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
11942 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
11944 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
11945 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
11946 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
11950 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11952 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11954 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11955 "currently defined.\n"
11956 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11958 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11959 "associated to the specified file type.\n"
11961 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
11963 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
11965 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
11966 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
11968 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
11971 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11972 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
11976 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11977 "from a selectable list.\n"
11978 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11980 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
11981 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
11985 "Create a symbolic link.\n"
11987 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11990 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11991 "/h Create a hard link.\n"
11992 "/j Create a directory junction.\n"
11993 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11994 "target is the path that link_name points to.\n"
11998 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
12004 "link_name 为符号链接的名称。\n"
12005 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
12009 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12010 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12011 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
12015 "CMD built-in commands are:\n"
12016 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12017 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12018 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12019 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12020 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12021 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12022 "COPY\t\tCopy file\n"
12023 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12024 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12025 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12026 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12027 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12028 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12029 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12030 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12031 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12032 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12033 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12034 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12035 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12036 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12037 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12038 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12039 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12040 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12041 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12042 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12043 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12044 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12045 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12046 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12047 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12048 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12049 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12050 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12051 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12053 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12056 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
12057 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
12058 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
12059 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
12060 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
12063 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
12064 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
12065 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
12066 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
12067 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
12068 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
12069 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
12070 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
12071 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
12074 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
12075 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
12076 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
12077 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
12078 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
12079 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
12080 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
12081 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
12082 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
12083 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
12084 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
12085 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
12086 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
12087 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
12088 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
12089 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
12090 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
12093 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
12096 msgid "Are you sure?"
12099 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12104 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12110 msgid "File association missing for extension %1\n"
12111 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
12114 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12115 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
12118 msgid "Overwrite %1?"
12126 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12127 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
12130 msgid "Argument missing\n"
12134 msgid "Syntax error\n"
12138 msgid "No help available for %1\n"
12139 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
12142 msgid "Target to GOTO not found\n"
12143 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
12146 msgid "Current Date is %1\n"
12147 msgstr "当前日期是 %1\n"
12150 msgid "Current Time is %1\n"
12151 msgstr "当前时间是 %1\n"
12154 msgid "Enter new date: "
12158 msgid "Enter new time: "
12162 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12163 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
12165 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12166 msgid "Failed to open '%1'\n"
12167 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
12170 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12171 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
12173 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12183 msgid "Echo is %1\n"
12184 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
12187 msgid "Verify is %1\n"
12188 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
12191 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12192 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
12195 msgid "Parameter error\n"
12200 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12203 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
12207 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12208 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
12211 msgid "PATH not found\n"
12212 msgstr "没有找到 PATH\n"
12215 msgid "Press any key to continue... "
12216 msgstr "请按任意键继续..."
12219 msgid "Wine Command Prompt"
12220 msgstr "Wine 命令提示符"
12223 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12224 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12231 msgid "The input line is too long.\n"
12235 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12236 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
12239 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12240 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
12242 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12244 msgstr " (是(Y)|否(N))"
12247 msgid " (Yes|No|All)"
12248 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
12252 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12253 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
12256 msgid "Division by zero error.\n"
12260 msgid "Expected an operand.\n"
12261 msgstr "期望一个操作数。\n"
12264 msgid "Expected an operator.\n"
12265 msgstr "期望一个操作符。\n"
12268 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12273 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12274 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12276 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
12277 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
12280 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12281 msgstr "DirectX 诊断工具"
12284 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12285 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
12288 msgid "Wine Explorer"
12289 msgstr "Wine 资源管理器"
12295 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12300 msgid "Usage: hostname\n"
12301 msgstr "用法:hostname\n"
12304 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12305 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
12308 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12309 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
12313 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12315 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
12318 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12319 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
12322 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12323 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
12326 msgid "%1 adapter %2\n"
12327 msgstr "%1 适配器 %2\n"
12334 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12335 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
12338 msgid "IPv4 address"
12354 msgid "Peer-to-peer"
12366 msgid "IP routing enabled"
12370 msgid "Physical address"
12374 msgid "DHCP enabled"
12378 msgid "Default gateway"
12382 msgid "IPv6 address"
12386 msgid "System Information"
12391 "The syntax of this command is:\n"
12393 "NET command [arguments]\n"
12395 "NET command /HELP\n"
12397 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12405 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
12409 "The syntax of this command is:\n"
12411 "NET START [service]\n"
12413 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12414 "'service' is the name of the service to start.\n"
12420 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
12425 "The syntax of this command is:\n"
12427 "NET STOP service\n"
12429 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12435 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
12438 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12439 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
12442 msgid "Could not stop service %1\n"
12443 msgstr "不能停止服务 %1\n"
12446 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12447 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
12450 msgid "Could not get handle to service.\n"
12451 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
12454 msgid "The %1 service is starting.\n"
12455 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
12458 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12459 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
12462 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12463 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
12466 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12467 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
12470 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12471 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
12474 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12475 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
12478 msgid "There are no entries in the list.\n"
12479 msgstr "列表中没有内容。\n"
12484 "Status Local Remote\n"
12485 "---------------------------------------------------------------\n"
12489 "---------------------------------------------------------------\n"
12492 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12493 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
12500 msgid "Disconnected"
12504 msgid "A network error occurred"
12508 msgid "Connection is being made"
12512 msgid "Reconnecting"
12516 msgid "The following services are running:\n"
12517 msgstr "下列服务正在运行:\n"
12520 msgid "Active Connections"
12528 msgid "Local Address"
12532 msgid "Foreign Address"
12540 msgid "Interface Statistics"
12556 msgid "Unicast packets"
12560 msgid "Non-unicast packets"
12572 msgid "Unknown protocols"
12576 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12577 msgstr "IPv4 TCP 统计"
12580 msgid "Active Opens"
12584 msgid "Passive Opens"
12588 msgid "Failed Connection Attempts"
12592 msgid "Reset Connections"
12596 msgid "Current Connections"
12600 msgid "Segments Received"
12604 msgid "Segments Sent"
12608 msgid "Segments Retransmitted"
12612 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12613 msgstr "IPv4 UDP 统计"
12616 msgid "Datagrams Received"
12624 msgid "Receive Errors"
12628 msgid "Datagrams Sent"
12632 msgid "&New\tCtrl+N"
12633 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
12635 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12636 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12637 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
12639 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12640 msgid "&Save\tCtrl+S"
12641 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
12643 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12644 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12645 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
12647 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12648 msgid "Page Se&tup..."
12649 msgstr "页面设置(&T)..."
12652 msgid "P&rinter Setup..."
12653 msgstr "打印设置(&R)..."
12655 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12659 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12660 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12661 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
12663 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12664 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12665 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
12667 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12668 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12669 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
12671 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12672 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12673 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
12675 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12677 msgid "&Delete\tDel"
12678 msgstr "删除(&D)\tDel"
12681 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12682 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
12685 msgid "&Time/Date\tF5"
12686 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
12689 msgid "&Wrap long lines"
12693 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12694 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
12697 msgid "&Search next\tF3"
12698 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
12700 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12701 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12702 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
12704 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12705 msgid "&Contents\tF1"
12706 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
12709 msgid "&About Notepad"
12725 msgid "Margins (millimeters)"
12740 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12741 msgctxt "accelerator Select All"
12745 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12746 msgctxt "accelerator Copy"
12750 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12751 msgctxt "accelerator Find"
12755 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12756 msgctxt "accelerator Replace"
12760 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12761 msgctxt "accelerator New"
12765 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12766 msgctxt "accelerator Open"
12770 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12771 msgctxt "accelerator Print"
12775 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12776 msgctxt "accelerator Save"
12781 msgctxt "accelerator Paste"
12785 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12786 msgctxt "accelerator Cut"
12790 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12791 msgctxt "accelerator Undo"
12803 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12811 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12812 msgid "Text files (*.txt)"
12813 msgstr "文本文件 (*.txt)"
12817 "File '%s' does not exist.\n"
12819 "Do you want to create a new file?"
12827 "File '%s' has been modified.\n"
12829 "Would you like to save the changes?"
12836 msgid "'%s' could not be found."
12840 msgid "Unicode (UTF-16)"
12841 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12844 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12845 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
12848 msgid "Unicode (UTF-8)"
12849 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12854 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12855 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12856 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12857 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12861 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
12862 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
12866 msgid "&Bind to file..."
12867 msgstr "文件绑定(&B)..."
12870 msgid "&View TypeLib..."
12871 msgstr "查看 &TypeLib..."
12874 msgid "&System Configuration"
12878 msgid "&Run the Registry Editor"
12879 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
12882 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12883 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
12886 msgid "&In-process server"
12887 msgstr "进程内服务器(&I)"
12890 msgid "In-process &handler"
12891 msgstr "进程内处理函数(&H)"
12894 msgid "&Local server"
12898 msgid "&Remote server"
12902 msgid "View &Type information"
12903 msgstr "查看类型信息(&T)"
12906 msgid "Create &Instance"
12910 msgid "Create Instance &On..."
12911 msgstr "创建实例于(&O)..."
12914 msgid "&Release Instance"
12918 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12919 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
12922 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12923 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
12926 msgid "&Expert mode"
12930 msgid "&Hidden component categories"
12931 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
12933 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12937 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12938 msgid "&Status Bar"
12941 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12942 msgid "&Refresh\tF5"
12943 msgstr "刷新(&R)\tF5"
12946 msgid "&About OleView"
12947 msgstr "关于 &OleView"
12950 msgid "&Save as..."
12951 msgstr "另存为(&S)..."
12954 msgid "&Group by type kind"
12958 msgid "Connect to another machine"
12959 msgstr "连接到另外一台计算机"
12962 msgid "&Machine name:"
12963 msgstr "计算机名称(&M):"
12966 msgid "System Configuration"
12970 msgid "System Settings"
12974 msgid "&Enable Distributed COM"
12978 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12979 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
12983 "These settings change only registry values.\n"
12984 "They have no effect on Wine performance."
12990 msgid "Default Interface Viewer"
13002 msgid "&View Type Info"
13003 msgstr "查看类型信息(&V)"
13006 msgid "IPersist Interface Viewer"
13007 msgstr "IPersist 接口查看器"
13009 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13010 msgid "Class Name:"
13013 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13018 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13019 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
13021 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13026 msgid "ITypeLib viewer"
13027 msgstr "ITypeLib 查看器"
13030 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13031 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
13034 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13035 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13038 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13039 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
13042 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13043 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
13046 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13047 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
13050 msgid "Run the Wine registry editor"
13051 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
13054 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13058 msgid "Create an instance of the selected object"
13059 msgstr "创建当前选定对象实例"
13062 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13063 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
13066 msgid "Release the currently selected object instance"
13067 msgstr "释放当前选定对象实例"
13070 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13071 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
13074 msgid "Display the viewer for the selected item"
13075 msgstr "显示选定项目的查看器"
13078 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13079 msgstr "切换专家和新手显示模式"
13083 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13087 msgid "Show or hide the toolbar"
13091 msgid "Show or hide the status bar"
13095 msgid "Refresh all lists"
13099 msgid "Display program information, version number and copyright"
13100 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
13103 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13104 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
13107 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13108 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
13111 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13112 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
13115 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13116 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
13119 msgid "ObjectClasses"
13123 msgid "Grouped by Component Category"
13127 msgid "OLE 1.0 Objects"
13128 msgstr "OLE 1.0 对象"
13131 msgid "COM Library Objects"
13135 msgid "All Objects"
13139 msgid "Application IDs"
13143 msgid "Type Libraries"
13159 msgid "Implementation"
13167 msgid "CoGetClassObject failed."
13168 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
13171 msgid "Unknown error"
13179 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13180 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
13183 msgid "Inherited Interfaces"
13187 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13188 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
13191 msgid "Close window"
13195 msgid "Group typeinfos by kind"
13203 msgid "O&pen\tEnter"
13204 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13206 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13207 msgid "&Move...\tF7"
13208 msgstr "移动(&M)...\tF7"
13210 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13211 msgid "&Copy...\tF8"
13212 msgstr "复制(&C)...\tF8"
13215 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13216 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
13219 msgid "&Execute..."
13223 msgid "E&xit Windows"
13224 msgstr "退出 Windows(&X)"
13226 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13231 msgid "&Arrange automatically"
13235 msgid "&Minimize on run"
13236 msgstr "启动后最小化(&M)"
13238 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13239 msgid "&Save settings on exit"
13240 msgstr "退出时保存设置(&S)"
13242 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13247 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13248 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
13251 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13252 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
13255 msgid "&Arrange Icons"
13259 msgid "&About Program Manager"
13260 msgstr "关于程序管理器(&A)"
13263 msgid "Program &group"
13271 msgid "Move Program"
13275 msgid "Move program:"
13278 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13279 msgid "From group:"
13282 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13284 msgstr "移动到程序组(&T):"
13287 msgid "Copy Program"
13291 msgid "Copy program:"
13295 msgid "Program Group Attributes"
13299 msgid "&Group file:"
13303 msgid "Program Attributes"
13306 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13307 msgid "&Command line:"
13311 msgid "&Working directory:"
13315 msgid "&Key combination:"
13318 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13319 msgid "&Minimize at launch"
13320 msgstr "启动后最小化(&M)"
13323 msgid "Change &icon..."
13324 msgstr "修改图标(&I)..."
13327 msgid "Change Icon"
13335 msgid "Current &icon:"
13339 msgid "Execute Program"
13343 msgid "Program Manager"
13346 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13350 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13351 msgid "Information"
13355 msgid "Delete group `%s'?"
13356 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13359 msgid "Delete program `%s'?"
13360 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13363 msgid "Not implemented"
13367 msgid "Error reading `%s'."
13368 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
13371 msgid "Error writing `%s'."
13372 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
13376 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13377 "Should it be tried further on?"
13383 msgid "Help not available."
13384 msgstr "没有可用的帮助信息。"
13387 msgid "Unknown feature in %s"
13388 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
13391 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13392 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
13395 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13396 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
13399 msgid "Libraries (*.dll)"
13400 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
13407 msgid "Icons (*.ico)"
13408 msgstr "图标 (*.ico)"
13413 " REG [operation] [parameters]\n"
13415 "Supported operations:\n"
13416 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13418 "For help on a specific operation, type:\n"
13419 " REG [operation] /?\n"
13426 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13428 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
13434 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13436 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
13439 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13440 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
13443 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13444 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
13447 msgid "The operation completed successfully\n"
13451 msgid "reg: Invalid key name\n"
13452 msgstr "reg: 无效的键名\n"
13455 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13456 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
13459 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13460 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
13464 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13465 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
13468 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13469 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
13472 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13473 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
13476 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13477 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
13480 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13481 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13484 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13485 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
13488 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13489 msgstr "注册表操作已经取消\n"
13491 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13496 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13497 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
13500 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13501 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
13504 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13505 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
13508 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13509 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
13513 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13515 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
13519 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13521 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
13524 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13525 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
13528 msgid "reg: Invalid syntax. "
13529 msgstr "reg: 语法无效。"
13532 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13533 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
13536 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13537 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
13540 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13541 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
13543 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13544 msgid "(value not set)"
13548 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13549 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
13552 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13553 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
13556 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13557 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13560 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13561 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13564 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13565 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13568 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13569 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
13572 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13573 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
13580 msgid "&Import Registry File..."
13581 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
13584 msgid "&Export Registry File..."
13585 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
13587 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13591 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13592 msgid "&String Value"
13595 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13596 msgid "&Binary Value"
13599 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13600 msgid "&DWORD Value"
13603 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13604 msgid "&Multi-String Value"
13607 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13608 msgid "&Expandable String Value"
13609 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
13611 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13612 msgid "&Rename\tF2"
13613 msgstr "改名(&R)\tF2"
13615 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13616 msgid "&Copy Key Name"
13619 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13620 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13621 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
13624 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13625 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
13628 msgid "Status &Bar"
13631 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13636 msgid "&Remove Favorite..."
13637 msgstr "删除收藏(&R)..."
13640 msgid "&About Registry Editor"
13641 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
13643 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13647 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13648 msgid "Modify &Binary Data..."
13649 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
13652 msgid "Export registry"
13656 msgid "S&elected branch:"
13672 msgid "Value names"
13676 msgid "Value content"
13680 msgid "Whole string only"
13684 msgid "Add Favorite"
13687 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13692 msgid "Remove Favorite"
13696 msgid "Edit String"
13699 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13700 msgid "Value name:"
13703 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13704 msgid "Value data:"
13716 msgid "Hexadecimal"
13724 msgid "Edit Binary"
13728 msgid "Edit Multi-String"
13732 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13733 msgstr "操作整个注册表的命令"
13736 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13740 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13744 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13745 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
13749 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13750 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
13753 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13761 msgid "Registry Editor"
13765 msgid "Import Registry File"
13769 msgid "Export Registry File"
13773 msgid "Registry files (*.reg)"
13774 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
13777 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13778 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
13781 msgid "(cannot display value)"
13785 msgid "(unknown %d)"
13789 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13790 msgstr "无法修改所选注册表值。"
13793 msgid "Unable to create a new registry key."
13794 msgstr "无法创建新注册表键。"
13797 msgid "Unable to create a new registry value."
13798 msgstr "无法创建新注册表值。"
13802 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13803 "The specified key name already exists."
13810 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13811 "The specified value name already exists."
13817 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13818 msgstr "无法删除所选注册表键。"
13821 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13822 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
13825 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13826 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
13830 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13831 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
13834 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13835 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
13840 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13843 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13844 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13845 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13846 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13847 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13848 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13849 " /D Delete a specified registry key.\n"
13850 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13851 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13852 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13853 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13854 " /? Display this information and exit.\n"
13855 " [filename] The location of the file containing registry information "
13857 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13859 " file location where registry information will be exported.\n"
13860 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13862 "Usage examples:\n"
13863 " regedit \"import.reg\"\n"
13864 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13865 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13868 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
13871 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
13872 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
13873 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13874 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
13875 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13876 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
13877 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
13878 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
13879 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
13880 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
13881 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
13882 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
13883 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
13884 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
13885 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
13888 " regedit \"import.reg\"\n"
13889 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13890 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
13893 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13894 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
13897 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13898 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
13901 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13902 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
13905 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13906 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
13909 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13910 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
13913 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13914 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
13917 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13918 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
13921 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13922 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
13925 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13926 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
13930 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13931 "encountered at '%1'.\n"
13932 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
13935 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13936 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13939 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13940 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
13943 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13944 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
13947 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13948 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
13951 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13952 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
13955 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13956 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13960 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13961 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
13964 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13965 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
13968 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13969 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
13973 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13974 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
13977 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13978 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
13981 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13982 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
13985 msgid "Quits the Registry Editor"
13989 msgid "Adds keys to the favorites list"
13993 msgid "Removes keys from the favorites list"
13997 msgid "Shows or hides the status bar"
14001 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14002 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
14005 msgid "Refreshes the window"
14009 msgid "Deletes the selection"
14013 msgid "Renames the selection"
14017 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14018 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
14021 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14022 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
14025 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14026 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
14029 msgid "Modifies the value's data"
14033 msgid "Adds a new key"
14037 msgid "Adds a new string value"
14041 msgid "Adds a new binary value"
14045 msgid "Adds a new 32-bit value"
14049 msgid "Imports a text file into the registry"
14050 msgstr "将文本文件导入注册表"
14053 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14054 msgstr "将注册表导出为文本文件"
14057 msgid "Prints all or part of the registry"
14058 msgstr "打印注册表的全部或部分"
14061 msgid "Opens Registry Editor Help"
14062 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
14065 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14066 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
14069 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14070 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
14073 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14074 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
14077 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14078 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
14081 msgid "Confirm Value Delete"
14085 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14086 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
14089 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14090 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
14093 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14094 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
14097 msgid "New Key #%d"
14101 msgid "New Value #%d"
14105 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14106 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
14109 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14110 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
14113 msgid "Adds a new multi-string value"
14117 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14118 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
14121 msgid "Adds a new expandable string value"
14125 msgid "Confirm Key Delete"
14130 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14131 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
14134 msgid "Expands or collapses the selected node"
14135 msgstr "展开或收起选定的节点"
14143 "Wine DLL Registration Utility\n"
14145 "Provides DLL registration services.\n"
14156 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14159 " [/u] Unregister a server.\n"
14160 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14161 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14162 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14163 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14167 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
14170 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
14171 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
14172 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
14173 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
14174 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
14179 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14181 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
14184 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14185 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
14188 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14189 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
14192 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14193 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
14196 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14197 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
14200 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14201 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
14204 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14205 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
14208 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14209 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
14212 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14213 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
14216 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14217 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
14220 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14221 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
14225 "Application could not be started, or no application associated with the "
14226 "specified file.\n"
14227 "ShellExecuteEx failed"
14229 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
14230 "ShellExecuteEx 失败"
14233 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14234 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
14237 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14238 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
14241 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14242 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
14245 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14246 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
14249 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14250 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
14253 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14254 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
14257 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14258 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
14261 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14262 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
14266 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14267 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
14270 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14271 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
14274 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14275 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
14278 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14279 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
14282 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14283 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
14286 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14287 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
14290 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14291 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
14293 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14294 msgid "&New Task (Run...)"
14295 msgstr "新任务(&N)..."
14298 msgid "E&xit Task Manager"
14299 msgstr "退出任务管理器(&X)"
14302 msgid "&Minimize On Use"
14303 msgstr "启动后最小化(&M)"
14306 msgid "&Hide When Minimized"
14307 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
14309 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14310 msgid "&Show 16-bit tasks"
14311 msgstr "显示16位任务(&S)"
14314 msgid "&Refresh Now"
14318 msgid "&Update Speed"
14321 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14325 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14329 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14337 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14338 msgid "&Select Columns..."
14339 msgstr "选择列项(&S)..."
14341 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14342 msgid "&CPU History"
14345 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14346 msgid "&One Graph, All CPUs"
14347 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
14349 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14350 msgid "One Graph &Per CPU"
14351 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
14353 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14354 msgid "&Show Kernel Times"
14355 msgstr "显示内核耗时(&S)"
14357 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14358 msgid "Tile &Horizontally"
14361 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14362 msgid "Tile &Vertically"
14365 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14369 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14373 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14374 msgid "&Bring To Front"
14378 msgid "&About Task Manager"
14379 msgstr "关于任务管理器(&A)"
14381 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14385 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14390 msgid "&Go To Process"
14393 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14394 msgid "&End Process"
14398 msgid "End Process &Tree"
14401 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14406 msgid "Set &Priority"
14414 msgid "&Above Normal"
14418 msgid "&Below Normal"
14422 msgid "Set &Affinity..."
14423 msgstr "关联 CPU(&A)..."
14426 msgid "Edit Debug &Channels..."
14427 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
14429 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14430 msgid "Task Manager"
14434 msgid "&New Task..."
14435 msgstr "新任务(&N)..."
14438 msgid "&Show processes from all users"
14439 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
14454 msgid "Commit charge (K)"
14458 msgid "Physical memory (K)"
14462 msgid "Kernel memory (K)"
14465 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14469 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14473 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14477 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14490 msgid "System Cache"
14502 msgid "CPU usage history"
14506 msgid "Memory usage history"
14509 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14510 msgid "Debug Channels"
14514 msgid "Processor Affinity"
14519 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14520 "allowed to execute on."
14521 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
14652 msgid "Select Columns"
14657 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14658 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
14661 msgid "&Image Name"
14665 msgid "&PID (Process Identifier)"
14666 msgstr "&PID (进程编号)"
14674 msgstr "CPU 耗时(&T)"
14677 msgid "&Memory Usage"
14681 msgid "Memory Usage &Delta"
14682 msgstr "内存占用差值(&D)"
14685 msgid "Pea&k Memory Usage"
14686 msgstr "内存占用峰值(&K)"
14689 msgid "Page &Faults"
14693 msgid "&USER Objects"
14696 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14700 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14701 msgid "I/O Read Bytes"
14705 msgid "&Session ID"
14713 msgid "Page F&aults Delta"
14717 msgid "&Virtual Memory Size"
14718 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
14721 msgid "Pa&ged Pool"
14725 msgid "N&on-paged Pool"
14729 msgid "Base P&riority"
14733 msgid "&Handle Count"
14737 msgid "&Thread Count"
14740 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14741 msgid "GDI Objects"
14744 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14748 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14749 msgid "I/O Write Bytes"
14752 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14756 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14757 msgid "I/O Other Bytes"
14761 msgid "Create New Task"
14765 msgid "Runs a new program"
14769 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14770 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
14773 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14774 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
14777 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14778 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
14781 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14782 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
14785 msgid "Displays tasks by using large icons"
14789 msgid "Displays tasks by using small icons"
14793 msgid "Displays information about each task"
14794 msgstr "显示每个任务的详细信息"
14797 msgid "Updates the display twice per second"
14801 msgid "Updates the display every two seconds"
14805 msgid "Updates the display every four seconds"
14809 msgid "Does not automatically update"
14813 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14814 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
14817 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14818 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
14821 msgid "Minimizes the windows"
14825 msgid "Maximizes the windows"
14829 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14830 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
14833 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14834 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
14837 msgid "Displays Task Manager help topics"
14838 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
14841 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14842 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
14845 msgid "Exits the Task Manager application"
14849 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14850 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
14853 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14854 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
14857 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14858 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
14861 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14862 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
14865 msgid "Each CPU has its own history graph"
14866 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
14869 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14870 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
14873 msgid "Tells the selected tasks to close"
14874 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
14877 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14878 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
14881 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14882 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
14885 msgid "Removes the process from the system"
14889 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14890 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
14893 msgid "Attaches the debugger to this process"
14894 msgstr "将调试器连接到本进程"
14897 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14898 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
14901 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14902 msgstr "将进程设为实时优先级"
14905 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14909 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14910 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
14913 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14914 msgstr "将进程设为正常优先级"
14917 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14918 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
14921 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14925 msgid "Controls Debug Channels"
14929 msgid "Performance"
14933 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14934 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
14937 msgid "Processes: %d"
14941 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14942 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
14969 msgid "Peak Mem Usage"
14973 msgid "Page Faults"
14977 msgid "USER Objects"
15009 msgid "Task Manager Warning"
15014 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15015 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15016 "sure you want to change the priority class?"
15018 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
15022 msgid "Unable to Change Priority"
15027 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15028 "results including loss of data and system instability. The\n"
15029 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15030 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15031 "terminate the process?"
15033 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
15034 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
15037 msgid "Unable to Terminate Process"
15042 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15043 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15045 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
15049 msgid "Unable to Debug Process"
15053 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15054 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
15057 msgid "Invalid Option"
15061 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15062 msgstr "无法获取或设置进程分配"
15065 msgid "System Idle Process"
15069 msgid "Not Responding"
15080 #: uninstaller.rc:29
15081 msgid "Wine Application Uninstaller"
15082 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
15084 #: uninstaller.rc:30
15086 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15088 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15090 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
15091 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
15093 #: uninstaller.rc:31
15094 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15095 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
15097 #: uninstaller.rc:32
15099 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15100 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
15102 #: uninstaller.rc:33
15103 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15104 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
15106 #: uninstaller.rc:35
15108 "Wine Application Uninstaller\n"
15110 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15115 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
15118 #: uninstaller.rc:43
15121 " uninstaller [options]\n"
15124 " --help\t Display this information.\n"
15125 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15126 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
15127 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15128 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15132 " uninstaller [选项]\n"
15136 " --help\t 显示本信息。\n"
15137 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
15138 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
15139 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
15140 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
15148 msgid "&Scale to Window"
15160 msgid "Regular Metafile Viewer"
15161 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
15164 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15165 msgstr "元文件 (*.wmf, *.emf)"
15168 msgid "Waiting for Program"
15172 msgid "Terminate Process"
15177 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15180 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15182 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
15184 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
15187 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15188 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
15192 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15193 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15194 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15195 "option) any later version."
15197 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
15198 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
15202 msgid "Windows registration information"
15203 msgstr "Windows 注册信息"
15210 msgid "Organi&zation:"
15214 msgid "Application settings"
15219 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15220 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15221 "or per-application settings in those tabs as well."
15223 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
15227 msgid "Add appli&cation..."
15228 msgstr "增加程序设置(&C)..."
15231 msgid "&Remove application"
15232 msgstr "删除程序设置(&R)"
15235 msgid "&Windows Version:"
15236 msgstr "&Windows 版本:"
15239 msgid "Window settings"
15243 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15244 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
15247 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15248 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
15251 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15252 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
15255 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15259 msgid "Desktop &size:"
15263 msgid "Screen resolution"
15267 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15268 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
15271 msgid "DLL overrides"
15276 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15277 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15280 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
15284 msgid "&New override for library:"
15285 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
15292 msgid "Existing &overrides:"
15293 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
15300 msgid "Edit Override"
15308 msgid "&Builtin (Wine)"
15309 msgstr "内建(Wine)(&B)"
15312 msgid "&Native (Windows)"
15313 msgstr "原装(Windows)(&N)"
15316 msgid "Buil&tin then Native"
15317 msgstr "内建先于原装(&T)"
15320 msgid "Nati&ve then Builtin"
15321 msgstr "原装先于内建(&V)"
15324 msgid "Select Drive Letter"
15328 msgid "Drive configuration"
15333 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15335 msgstr "无法连接到挂载管理器;不能修改驱动器配置。"
15345 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15346 msgid "Show Advan&ced"
15347 msgstr "显示高级选项(&C)"
15366 msgid "&Show dot files"
15367 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
15370 msgid "Driver diagnostics"
15378 msgid "Output device:"
15382 msgid "Voice output device:"
15386 msgid "Input device:"
15390 msgid "Voice input device:"
15394 msgid "&Test Sound"
15397 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15398 msgid "Speaker configuration"
15414 msgid "&Install theme..."
15415 msgstr "安装主题(&I)..."
15430 msgid "Manage file &associations"
15431 msgstr "管理文件关联(&A)"
15450 msgid "Select the Unix target directory, please."
15451 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
15454 msgid "Hide Advan&ced"
15455 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
15466 msgid "Desktop Integration"
15478 msgid "Wine configuration"
15482 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15483 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
15486 msgid "Select a theme file"
15498 msgid "Wine configuration for %s"
15499 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
15502 msgid "Selected driver: %s"
15510 msgid "Audio test failed!"
15514 msgid "(System default)"
15518 msgid "5.1 Surround"
15522 msgid "Quadraphonic"
15535 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15536 "Are you sure you want to do this?"
15538 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
15542 msgid "Warning: system library"
15554 msgid "native, builtin"
15558 msgid "builtin, native"
15566 msgid "Default Settings"
15570 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15571 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
15574 msgid "Use global settings"
15578 msgid "Select an executable file"
15586 msgid "Local hard disk"
15590 msgid "Network share"
15594 msgid "Floppy disk"
15603 "You cannot add any more drives.\n"
15605 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15609 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
15612 msgid "System drive"
15617 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15619 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15620 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15624 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,如找不到 C 盘可能会导致严重错误。如果要继"
15628 msgctxt "Drive letter"
15633 msgid "Target folder"
15638 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15640 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15642 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
15644 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
15647 msgid "Controls Background"
15651 msgid "Controls Text"
15655 msgid "Menu Background"
15667 msgid "Selection Background"
15671 msgid "Selection Text"
15675 msgid "Tooltip Background"
15679 msgid "Tooltip Text"
15683 msgid "Window Background"
15687 msgid "Window Text"
15691 msgid "Active Title Bar"
15695 msgid "Active Title Text"
15699 msgid "Inactive Title Bar"
15703 msgid "Inactive Title Text"
15707 msgid "Message Box Text"
15711 msgid "Application Workspace"
15715 msgid "Window Frame"
15719 msgid "Active Border"
15723 msgid "Inactive Border"
15727 msgid "Controls Shadow"
15735 msgid "Controls Highlight"
15739 msgid "Controls Dark Shadow"
15743 msgid "Controls Light"
15747 msgid "Controls Alternate Background"
15751 msgid "Hot Tracked Item"
15755 msgid "Active Title Bar Gradient"
15756 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
15759 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15760 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
15763 msgid "Menu Highlight"
15770 #: wineconsole.rc:63
15771 msgid "Cursor size"
15774 #: wineconsole.rc:64
15778 #: wineconsole.rc:65
15782 #: wineconsole.rc:66
15786 #: wineconsole.rc:68
15787 msgid "Command history"
15790 #: wineconsole.rc:69
15791 msgid "&Buffer size:"
15792 msgstr "缓冲区大小(&B):"
15794 #: wineconsole.rc:72
15795 msgid "&Remove duplicates"
15798 #: wineconsole.rc:74
15802 #: wineconsole.rc:75
15806 #: wineconsole.rc:76
15810 #: wineconsole.rc:78
15814 #: wineconsole.rc:79
15815 msgid "&Quick Edit mode"
15816 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
15818 #: wineconsole.rc:80
15819 msgid "&Insert mode"
15822 #: wineconsole.rc:88
15826 #: wineconsole.rc:90
15830 #: wineconsole.rc:101
15831 msgid "Configuration"
15834 #: wineconsole.rc:104
15835 msgid "Buffer zone"
15838 #: wineconsole.rc:105
15842 #: wineconsole.rc:108
15846 #: wineconsole.rc:112
15847 msgid "Window size"
15850 #: wineconsole.rc:113
15854 #: wineconsole.rc:116
15858 #: wineconsole.rc:120
15859 msgid "End of program"
15862 #: wineconsole.rc:121
15863 msgid "&Close console"
15866 #: wineconsole.rc:123
15870 #: wineconsole.rc:129
15871 msgid "Console parameters"
15874 #: wineconsole.rc:132
15875 msgid "Retain these settings for later sessions"
15876 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
15878 #: wineconsole.rc:133
15879 msgid "Modify only current session"
15882 #: wineconsole.rc:29
15883 msgid "Set &Defaults"
15886 #: wineconsole.rc:31
15890 #: wineconsole.rc:34
15891 msgid "&Select all"
15894 #: wineconsole.rc:35
15898 #: wineconsole.rc:36
15902 #: wineconsole.rc:39
15903 msgid "Setup - Default settings"
15906 #: wineconsole.rc:40
15907 msgid "Setup - Current settings"
15910 #: wineconsole.rc:41
15911 msgid "Configuration error"
15914 #: wineconsole.rc:42
15916 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15918 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
15920 #: wineconsole.rc:37
15921 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15922 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
15924 #: wineconsole.rc:38
15925 msgid "This is a test"
15926 msgstr "This is a test 这是测试"
15928 #: wineconsole.rc:44
15929 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15930 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
15932 #: wineconsole.rc:45
15933 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15934 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
15936 #: wineconsole.rc:46
15937 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15938 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
15940 #: wineconsole.rc:47
15941 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15942 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
15944 #: wineconsole.rc:48
15946 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15947 "The command is invalid.\n"
15949 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
15952 #: wineconsole.rc:50
15956 " wineconsole [options] <command>\n"
15962 " wineconsole [options] <command>\n"
15966 #: wineconsole.rc:52
15968 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15970 " try to setup the current terminal as a Wine "
15973 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
15974 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
15976 #: wineconsole.rc:53
15977 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15978 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
15980 #: wineconsole.rc:54
15984 " wineconsole cmd\n"
15985 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15990 " wineconsole cmd\n"
15991 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
15994 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15995 msgid "Program Error"
16000 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16001 "sorry for the inconvenience."
16002 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
16006 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16007 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16008 "Database</a> for tips about running this application."
16010 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
16011 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
16014 msgid "Show &Details"
16018 msgid "Program Error Details"
16023 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16024 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16025 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16026 "and attach that file to the report."
16028 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
16029 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
16034 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16035 "the process to obtain a backtrace."
16036 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
16039 msgid "(unidentified)"
16043 msgid "Saving failed"
16047 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16048 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
16051 msgid "&Open\tEnter"
16052 msgstr "打开(&O)\tEnter"
16059 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16060 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
16063 msgid "Cr&eate Directory..."
16064 msgstr "建立目录(&E)..."
16071 msgid "Connect &Network Drive..."
16072 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
16075 msgid "&Disconnect Network Drive"
16076 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
16083 msgid "&All File Details"
16084 msgstr "文件详情列表(&A)"
16087 msgid "&Sort by Name"
16088 msgstr "按文件名排序(&S)"
16091 msgid "Sort &by Type"
16095 msgid "Sort by Si&ze"
16099 msgid "Sort by &Date"
16103 msgid "Filter by&..."
16111 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16112 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
16115 msgid "New &Window"
16119 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16120 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
16123 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16124 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
16127 msgid "&About Wine File Manager"
16128 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
16131 msgid "Select destination"
16135 msgid "By File Type"
16143 msgid "&Directories"
16155 msgid "&Other files"
16159 msgid "Show Hidden/&System Files"
16160 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
16163 msgid "&File Name:"
16167 msgid "Full &Path:"
16171 msgid "Last Change:"
16175 msgid "Cop&yright:"
16183 msgid "&Compressed"
16187 msgid "Version information"
16191 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16196 msgid "Applying font settings"
16200 msgid "Error while selecting new font."
16201 msgstr "选取新字体时发生错误。"
16204 msgid "Wine File Manager"
16205 msgstr "Wine 文件管理器"
16216 msgid "Creation date"
16220 msgid "Access date"
16224 msgid "Modification date"
16228 msgid "Index/Inode"
16232 msgid "%1 of %2 free"
16241 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
16244 msgid "Question &Marks"
16261 msgstr "自定义(&C)..."
16264 msgid "&Fastest Times"
16268 msgid "&About WineMine"
16269 msgstr "关于 WineMine (&A)"
16272 msgid "Fastest Times"
16276 msgid "Fastest times"
16287 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16288 msgid "Reset Results"
16292 msgid "Congratulations!"
16296 msgid "Please enter your name"
16300 msgid "Custom Game"
16316 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16317 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
16328 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16329 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16332 msgid "Printer &setup..."
16333 msgstr "打印机设置(&S)..."
16336 msgid "&Annotate..."
16348 msgid "Always on &top"
16349 msgstr "总是在最前面(&T)"
16351 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16355 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16359 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16363 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16368 msgid "&Help on help\tF1"
16369 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
16372 msgid "&About Wine Help"
16373 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
16376 msgid "Annotation..."
16396 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16397 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
16408 msgid "Help files (*.hlp)"
16409 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
16412 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16413 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
16416 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16417 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
16420 msgid "Help topics: "
16424 msgid "Error: Command line not supported\n"
16425 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
16428 msgid "Error: Alias not found\n"
16429 msgstr "错误:找不到该别名\n"
16432 msgid "Error: Invalid query\n"
16436 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16437 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
16440 msgid "&New...\tCtrl+N"
16441 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
16444 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16445 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
16448 msgid "&Clear\tDel"
16449 msgstr "清除(&C)\tDel"
16452 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16453 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
16456 msgid "Find &next\tF3"
16457 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
16472 msgid "Selection &info"
16476 msgid "Character &format"
16480 msgid "&Def. char format"
16484 msgid "Paragrap&h format"
16491 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16492 msgid "&Format Bar"
16495 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16504 msgid "&Date and time..."
16505 msgstr "日期时间(&D)..."
16515 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16516 msgid "&Bullet points"
16524 msgid "Letters - lower case"
16528 msgid "Letters - upper case"
16532 msgid "Roman numerals - lower case"
16536 msgid "Roman numerals - upper case"
16539 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16540 msgid "&Paragraph..."
16545 msgstr "制表位(&T)..."
16548 msgid "Backgroun&d"
16552 msgid "&System\tCtrl+1"
16553 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
16556 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16557 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
16560 msgid "&About Wine Wordpad"
16561 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
16568 msgid "Date and time"
16572 msgid "Available formats"
16576 msgid "New document type"
16580 msgid "Paragraph format"
16584 msgid "Indentation"
16587 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16591 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16616 msgid "Remove al&l"
16620 msgid "Line wrapping"
16624 msgid "&No line wrapping"
16625 msgstr "不要自动换行(&N)"
16628 msgid "Wrap text by the &window border"
16632 msgid "Wrap text by the &margin"
16640 msgctxt "accelerator Align Left"
16645 msgctxt "accelerator Align Center"
16650 msgctxt "accelerator Align Right"
16655 msgctxt "accelerator Redo"
16660 msgctxt "accelerator Bold"
16665 msgctxt "accelerator Italic"
16670 msgctxt "accelerator Underline"
16675 msgid "All documents (*.*)"
16676 msgstr "所有文件 (*.*)"
16679 msgid "Text documents (*.txt)"
16680 msgstr "文本文件 (*.txt)"
16683 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16684 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
16687 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16688 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
16691 msgid "Rich text document"
16695 msgid "Text document"
16699 msgid "Unicode text document"
16700 msgstr "Unicode 文本文件"
16703 msgid "Printer files (*.prn)"
16704 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
16723 msgid "Previous page"
16751 msgctxt "unit: centimeter"
16756 msgctxt "unit: inch"
16765 msgctxt "unit: point"
16774 msgid "Save changes to '%s'?"
16778 msgid "Finished searching the document."
16782 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16783 msgstr "RichEdit 装载失败。"
16787 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16788 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16789 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
16792 msgid "Invalid number format."
16796 msgid "OLE storage documents are not supported."
16797 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
16800 msgid "Could not save the file."
16804 msgid "You do not have access to save the file."
16805 msgstr "你没有保存文件的权限。"
16808 msgid "Could not open the file."
16812 msgid "You do not have access to open the file."
16813 msgstr "你没有打开文件的权限。"
16816 msgid "Printing not implemented."
16820 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16821 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
16824 msgid "Starting Wordpad failed"
16828 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16829 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16832 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16833 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16836 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16837 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
16840 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16841 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
16844 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16845 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
16849 "Is '%1' a filename or directory\n"
16851 "(F - File, D - Directory)\n"
16855 "(F - 文件,D - 目录)\n"
16858 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16859 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
16862 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16863 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
16866 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16867 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
16870 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16871 msgstr "读取‘%1’失败\n"
16879 msgctxt "Directory key"
16885 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16888 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16889 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16893 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16895 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16896 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16897 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16898 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16899 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16900 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16901 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16902 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16903 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16904 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16905 "[/N] Copy using short names.\n"
16906 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16907 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16908 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16909 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16910 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16911 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16912 "\tarchive attribute.\n"
16913 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16914 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16915 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16916 "\t\tthan source.\n"
16919 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
16922 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
16923 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16926 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
16929 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
16930 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
16931 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
16932 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
16934 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
16935 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
16936 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
16937 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
16939 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
16941 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
16942 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
16943 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
16944 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
16945 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
16946 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
16947 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"