winemac: Make a file-scope variable static.
[wine.git] / po / hr.po
blob3933cebace2bb3c071d3afe27860dba64346861b
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Croatian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:100
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:112
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:115
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:28
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:29
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:32
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:33
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:38
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:39
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
227 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:43
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:48
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:49
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:50
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:39
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:42
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:46
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:27
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:28
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:29
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:33
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:34
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:25
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:62
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:65
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:66
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:67
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:78
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
340 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:82
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
349 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
350 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
351 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
352 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
353 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
354 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:84
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:85
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:86
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:88
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:89
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:90
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:39
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
392 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:33
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:34
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
405 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:173
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
438 #: wordpad.rc:162
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:198
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:202
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:203
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:207
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:208
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:211
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:212
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:222
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:223
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:224
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:230
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:235
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:236
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:247
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:250
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:260
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:261
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:262
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:266
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:268
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:276
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:279
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:280
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:282
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:284
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:286
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:288
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:290
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:292
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:302
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:303
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:329
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:334
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:340
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:341
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:358
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
673 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:371
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:372
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:374
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:379
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:380
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:383
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:384
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:412
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:417
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:418
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:423
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:432
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "Borders"
755 msgstr "Granice"
757 #: comdlg32.rc:438
758 msgid "L&eft:"
759 msgstr "&Lijevo:"
761 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
762 msgid "&Right:"
763 msgstr "&Desno:"
765 #: comdlg32.rc:442
766 msgid "T&op:"
767 msgstr "Vr&h:"
769 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
770 msgid "&Bottom:"
771 msgstr "D&no:"
773 #: comdlg32.rc:448
774 msgid "P&rinter..."
775 msgstr "Pisa&č..."
777 #: comdlg32.rc:456
778 msgid "Look &in:"
779 msgstr "Pogledaj &u:"
781 #: comdlg32.rc:462
782 msgid "File &name:"
783 msgstr "Naziv &datoteke:"
785 #: comdlg32.rc:466
786 msgid "Files of &type:"
787 msgstr "D&atoteke tipa:"
789 #: comdlg32.rc:469
790 msgid "Open as &read-only"
791 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
793 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
794 msgid "&Open"
795 msgstr "&Otvori"
797 #: comdlg32.rc:482
798 msgid "File name:"
799 msgstr "Nazi&v datoteke:"
801 #: comdlg32.rc:485
802 msgid "Files of type:"
803 msgstr "Datoteke tipa:"
805 #: comdlg32.rc:29
806 msgid "File not found"
807 msgstr "Datoteka nije pronađena"
809 #: comdlg32.rc:30
810 msgid "Please verify that the correct file name was given"
811 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
813 #: comdlg32.rc:31
814 msgid ""
815 "File does not exist.\n"
816 "Do you want to create file?"
817 msgstr ""
818 "Datoteka ne postoji.\n"
819 "Želite li je napraviti?"
821 #: comdlg32.rc:32
822 msgid ""
823 "File already exists.\n"
824 "Do you want to replace it?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka već postoji.\n"
827 "Želite li je zamjeniti?"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Invalid character(s) in path"
831 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "                          / : < > |"
837 msgstr ""
838 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
839 "                          / : < > |"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid "Path does not exist"
843 msgstr "Putanja ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:36
846 msgid "File does not exist"
847 msgstr "Datoteka ne postoji"
849 #: comdlg32.rc:41
850 msgid "Up One Level"
851 msgstr "Jedna razina gore"
853 #: comdlg32.rc:42
854 msgid "Create New Folder"
855 msgstr "Napravi novu mapu"
857 #: comdlg32.rc:43
858 msgid "List"
859 msgstr "Popis"
861 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
862 msgid "Details"
863 msgstr "Detalji"
865 #: comdlg32.rc:45
866 msgid "Browse to Desktop"
867 msgstr "Potraži na radnoj površini"
869 #: comdlg32.rc:109
870 msgid "Regular"
871 msgstr "Obično"
873 #: comdlg32.rc:110
874 msgid "Bold"
875 msgstr "Podebljano"
877 #: comdlg32.rc:111
878 msgid "Italic"
879 msgstr "Ukošeno"
881 #: comdlg32.rc:112
882 msgid "Bold Italic"
883 msgstr "Podebljano ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
886 msgid "Black"
887 msgstr "Crna"
889 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
890 msgid "Maroon"
891 msgstr "Kestenjasta"
893 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
894 msgid "Green"
895 msgstr "Zelena"
897 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
898 msgid "Olive"
899 msgstr "Maslinasta"
901 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
902 msgid "Navy"
903 msgstr "Tamno plava"
905 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
906 msgid "Purple"
907 msgstr "Ljubičasta"
909 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
910 msgid "Teal"
911 msgstr "Zelenkasta"
913 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
914 msgid "Gray"
915 msgstr "Siva"
917 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
918 msgid "Silver"
919 msgstr "Srebrna"
921 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
922 msgid "Red"
923 msgstr "Crvena"
925 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
926 msgid "Lime"
927 msgstr "Limun zelena"
929 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
930 msgid "Yellow"
931 msgstr "Žuta"
933 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
934 msgid "Blue"
935 msgstr "Plava"
937 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
938 msgid "Fuchsia"
939 msgstr "Rozo-ljubičasta"
941 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
942 msgid "Aqua"
943 msgstr "Svjetlo plava"
945 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
946 msgid "White"
947 msgstr "Bijela"
949 #: comdlg32.rc:52
950 msgid "Unreadable Entry"
951 msgstr "Unos je nečitljiv"
953 #: comdlg32.rc:54
954 msgid ""
955 "This value does not lie within the page range.\n"
956 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 msgstr ""
958 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
959 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
961 #: comdlg32.rc:56
962 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
963 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
965 #: comdlg32.rc:58
966 msgid ""
967 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
968 "Please reenter margins."
969 msgstr ""
970 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
971 "Ponovo unesite margine."
973 #: comdlg32.rc:60
974 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
975 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
977 #: comdlg32.rc:62
978 msgid ""
979 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
980 "Please enter a value between 1 and %d."
981 msgstr ""
982 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
983 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
985 #: comdlg32.rc:63
986 msgid "A printer error occurred."
987 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
989 #: comdlg32.rc:64
990 msgid "No default printer defined."
991 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
993 #: comdlg32.rc:65
994 msgid "Cannot find the printer."
995 msgstr "Pisač nije pronađen."
997 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
998 msgid "Out of memory."
999 msgstr "Nema više memorije."
1001 #: comdlg32.rc:67
1002 msgid "An error occurred."
1003 msgstr "Došlo je do pogreške."
1005 #: comdlg32.rc:68
1006 msgid "Unknown printer driver."
1007 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1009 #: comdlg32.rc:71
1010 msgid ""
1011 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1012 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1013 msgstr ""
1014 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1015 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1017 #: comdlg32.rc:137
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1021 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Spremi"
1025 #: comdlg32.rc:139
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Spremi &u:"
1029 #: comdlg32.rc:140
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Spremi"
1033 #: comdlg32.rc:142
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Otvori datoteku"
1037 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1038 msgid "Ready"
1039 msgstr "Spremno"
1041 #: comdlg32.rc:80
1042 msgid "Paused; "
1043 msgstr "Pauzirano; "
1045 #: comdlg32.rc:81
1046 msgid "Error; "
1047 msgstr "Greška; "
1049 #: comdlg32.rc:82
1050 msgid "Pending deletion; "
1051 msgstr "Čeka na brisanje; "
1053 #: comdlg32.rc:83
1054 msgid "Paper jam; "
1055 msgstr "Zastoj papira; "
1057 #: comdlg32.rc:84
1058 msgid "Out of paper; "
1059 msgstr "Nema papira; "
1061 #: comdlg32.rc:85
1062 msgid "Feed paper manual; "
1063 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1065 #: comdlg32.rc:86
1066 msgid "Paper problem; "
1067 msgstr "Problem s papirom; "
1069 #: comdlg32.rc:87
1070 msgid "Printer offline; "
1071 msgstr "Pisač nije povezan; "
1073 #: comdlg32.rc:88
1074 msgid "I/O Active; "
1075 msgstr "I/O aktivan; "
1077 #: comdlg32.rc:89
1078 msgid "Busy; "
1079 msgstr "Zauzet; "
1081 #: comdlg32.rc:90
1082 msgid "Printing; "
1083 msgstr "Ispisivanje; "
1085 #: comdlg32.rc:91
1086 msgid "Output tray is full; "
1087 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1089 #: comdlg32.rc:92
1090 msgid "Not available; "
1091 msgstr "Nedostupno; "
1093 #: comdlg32.rc:93
1094 msgid "Waiting; "
1095 msgstr "Čekanje; "
1097 #: comdlg32.rc:94
1098 msgid "Processing; "
1099 msgstr "Obrađivanje; "
1101 #: comdlg32.rc:95
1102 msgid "Initializing; "
1103 msgstr "Pokretanje; "
1105 #: comdlg32.rc:96
1106 msgid "Warming up; "
1107 msgstr "Zagrijavanje; "
1109 #: comdlg32.rc:97
1110 msgid "Toner low; "
1111 msgstr "Toner je pri kraju; "
1113 #: comdlg32.rc:98
1114 msgid "No toner; "
1115 msgstr "Nema tonera; "
1117 #: comdlg32.rc:99
1118 msgid "Page punt; "
1119 msgstr ""
1121 #: comdlg32.rc:100
1122 msgid "Interrupted by user; "
1123 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1125 #: comdlg32.rc:101
1126 msgid "Out of memory; "
1127 msgstr "Nema više memorije; "
1129 #: comdlg32.rc:102
1130 msgid "The printer door is open; "
1131 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1133 #: comdlg32.rc:103
1134 msgid "Print server unknown; "
1135 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1137 #: comdlg32.rc:104
1138 msgid "Power save mode; "
1139 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1141 #: comdlg32.rc:73
1142 msgid "Default Printer; "
1143 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1145 #: comdlg32.rc:74
1146 msgid "There are %d documents in the queue"
1147 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1149 #: comdlg32.rc:75
1150 msgid "Margins [inches]"
1151 msgstr "Margine (u inčima)"
1153 #: comdlg32.rc:76
1154 msgid "Margins [mm]"
1155 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1157 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1158 msgctxt "unit: millimeters"
1159 msgid "mm"
1160 msgstr "mm"
1162 #: credui.rc:42
1163 msgid "&User name:"
1164 msgstr "&Korisničko ime:"
1166 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1167 msgid "&Password:"
1168 msgstr "&Lozinka:"
1170 #: credui.rc:47
1171 msgid "&Remember my password"
1172 msgstr "&Zapamti lozinku"
1174 #: credui.rc:27
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "Poveži se sa %s"
1178 #: credui.rc:28
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr "Povezivanje na %s"
1182 #: credui.rc:29
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr "Neusjpešna prijava"
1186 #: credui.rc:30
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1191 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1192 "lozinke koje ste unijeli."
1194 #: credui.rc:32
1195 msgid ""
1196 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1197 "\n"
1198 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1199 "entering your password."
1200 msgstr ""
1201 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1202 "\n"
1203 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1204 "prije unošenja lozinke."
1206 #: credui.rc:31
1207 msgid "Caps Lock is On"
1208 msgstr "Caps Lock je uključen"
1210 #: crypt32.rc:27
1211 msgid "Authority Key Identifier"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:28
1215 msgid "Key Attributes"
1216 msgstr "Atributi ključa"
1218 #: crypt32.rc:29
1219 msgid "Key Usage Restriction"
1220 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1222 #: crypt32.rc:30
1223 msgid "Subject Alternative Name"
1224 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1226 #: crypt32.rc:31
1227 msgid "Issuer Alternative Name"
1228 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1230 #: crypt32.rc:32
1231 msgid "Basic Constraints"
1232 msgstr "Osnovna ograničenja"
1234 #: crypt32.rc:33
1235 msgid "Key Usage"
1236 msgstr "Uporaba ključa"
1238 #: crypt32.rc:34
1239 msgid "Certificate Policies"
1240 msgstr "Pravila certifikata"
1242 #: crypt32.rc:35
1243 msgid "Subject Key Identifier"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:36
1247 msgid "CRL Reason Code"
1248 msgstr "CRL broj razloga"
1250 #: crypt32.rc:37
1251 msgid "CRL Distribution Points"
1252 msgstr "CRL točke distribucije"
1254 #: crypt32.rc:38
1255 msgid "Enhanced Key Usage"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:39
1259 msgid "Authority Information Access"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:40
1263 msgid "Certificate Extensions"
1264 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1266 #: crypt32.rc:41
1267 msgid "Next Update Location"
1268 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1270 #: crypt32.rc:42
1271 msgid "Yes or No Trust"
1272 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1274 #: crypt32.rc:43
1275 msgid "Email Address"
1276 msgstr "Email Adresa"
1278 #: crypt32.rc:44
1279 msgid "Unstructured Name"
1280 msgstr "Nestrukturirano ime"
1282 #: crypt32.rc:45
1283 msgid "Content Type"
1284 msgstr "Vrsta sadržaja"
1286 #: crypt32.rc:46
1287 msgid "Message Digest"
1288 msgstr "Probava poruke"
1290 #: crypt32.rc:47
1291 msgid "Signing Time"
1292 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1294 #: crypt32.rc:48
1295 msgid "Counter Sign"
1296 msgstr "Brojač prijava"
1298 #: crypt32.rc:49
1299 msgid "Challenge Password"
1300 msgstr "Lozinka izazova"
1302 #: crypt32.rc:50
1303 msgid "Unstructured Address"
1304 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1306 #: crypt32.rc:51
1307 msgid "S/MIME Capabilities"
1308 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1310 #: crypt32.rc:52
1311 msgid "Prefer Signed Data"
1312 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1314 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1315 msgctxt "Certification Practice Statement"
1316 msgid "CPS"
1317 msgstr "CPS"
1319 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1320 msgid "User Notice"
1321 msgstr "Obavijest korisniku"
1323 #: crypt32.rc:55
1324 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:56
1328 msgid "Certification Authority Issuer"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:57
1332 msgid "Certification Template Name"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:58
1336 msgid "Certificate Type"
1337 msgstr "Tip certifikata"
1339 #: crypt32.rc:59
1340 msgid "Certificate Manifold"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:60
1344 msgid "Netscape Cert Type"
1345 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1347 #: crypt32.rc:61
1348 msgid "Netscape Base URL"
1349 msgstr "Netscape osnovni URL"
1351 #: crypt32.rc:62
1352 msgid "Netscape Revocation URL"
1353 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1355 #: crypt32.rc:63
1356 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1357 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1359 #: crypt32.rc:64
1360 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1361 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1363 #: crypt32.rc:65
1364 msgid "Netscape CA Policy URL"
1365 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1367 #: crypt32.rc:66
1368 msgid "Netscape SSL ServerName"
1369 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1371 #: crypt32.rc:67
1372 msgid "Netscape Comment"
1373 msgstr "Netscape komentar"
1375 #: crypt32.rc:68
1376 msgid "Country/Region"
1377 msgstr "Država/regija"
1379 #: crypt32.rc:69
1380 msgid "Organization"
1381 msgstr "Organizacija"
1383 #: crypt32.rc:70
1384 msgid "Organizational Unit"
1385 msgstr "Organizacijska jedinica"
1387 #: crypt32.rc:71
1388 msgid "Common Name"
1389 msgstr "Zajednički naziv"
1391 #: crypt32.rc:72
1392 msgid "Locality"
1393 msgstr "Lokalitet"
1395 #: crypt32.rc:73
1396 msgid "State or Province"
1397 msgstr "Država ili pokrajina"
1399 #: crypt32.rc:74
1400 msgid "Title"
1401 msgstr "Naziv"
1403 #: crypt32.rc:75
1404 msgid "Given Name"
1405 msgstr "Dano ime"
1407 #: crypt32.rc:76
1408 msgid "Initials"
1409 msgstr "Inicijali"
1411 #: crypt32.rc:77
1412 msgid "Surname"
1413 msgstr "Prezime"
1415 #: crypt32.rc:78
1416 #, fuzzy
1417 #| msgid "Unknown component.\n"
1418 msgid "Domain Component"
1419 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
1421 #: crypt32.rc:79
1422 msgid "Street Address"
1423 msgstr "Ulična adresa"
1425 #: crypt32.rc:80
1426 msgid "Serial Number"
1427 msgstr "Serijski broj"
1429 #: crypt32.rc:81
1430 msgid "CA Version"
1431 msgstr "CA verzija"
1433 #: crypt32.rc:82
1434 msgid "Cross CA Version"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:83
1438 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:84
1442 msgid "Principal Name"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:85
1446 msgid "Windows Product Update"
1447 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1449 #: crypt32.rc:86
1450 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:87
1454 msgid "OS Version"
1455 msgstr "OS verzija"
1457 #: crypt32.rc:88
1458 msgid "Enrollment CSP"
1459 msgstr "CSP upisa"
1461 #: crypt32.rc:89
1462 msgid "CRL Number"
1463 msgstr "CRL broj"
1465 #: crypt32.rc:90
1466 msgid "Delta CRL Indicator"
1467 msgstr "Delta CRL indikator"
1469 #: crypt32.rc:91
1470 msgid "Issuing Distribution Point"
1471 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1473 #: crypt32.rc:92
1474 msgid "Freshest CRL"
1475 msgstr "Najsvježiji CRL"
1477 #: crypt32.rc:93
1478 msgid "Name Constraints"
1479 msgstr "Ograničenja imena"
1481 #: crypt32.rc:94
1482 msgid "Policy Mappings"
1483 msgstr "Pravila mapiranja"
1485 #: crypt32.rc:95
1486 msgid "Policy Constraints"
1487 msgstr "Pravila ograničenja"
1489 #: crypt32.rc:96
1490 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:97
1494 msgid "Application Policies"
1495 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1497 #: crypt32.rc:98
1498 msgid "Application Policy Mappings"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:99
1502 msgid "Application Policy Constraints"
1503 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1505 #: crypt32.rc:100
1506 msgid "CMC Data"
1507 msgstr "CMC Podaci"
1509 #: crypt32.rc:101
1510 msgid "CMC Response"
1511 msgstr "CMC Odgovor"
1513 #: crypt32.rc:102
1514 msgid "Unsigned CMC Request"
1515 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1517 #: crypt32.rc:103
1518 msgid "CMC Status Info"
1519 msgstr "CMC informacije o statusu"
1521 #: crypt32.rc:104
1522 msgid "CMC Extensions"
1523 msgstr "CMC ekstenzije"
1525 #: crypt32.rc:105
1526 msgid "CMC Attributes"
1527 msgstr "CMC atributi"
1529 #: crypt32.rc:106
1530 msgid "PKCS 7 Data"
1531 msgstr "PKCS 7 podaci"
1533 #: crypt32.rc:107
1534 msgid "PKCS 7 Signed"
1535 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1537 #: crypt32.rc:108
1538 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1539 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1541 #: crypt32.rc:109
1542 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:110
1546 msgid "PKCS 7 Digested"
1547 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1549 #: crypt32.rc:111
1550 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1551 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1553 #: crypt32.rc:112
1554 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1555 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1557 #: crypt32.rc:113
1558 msgid "Virtual Base CRL Number"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:114
1562 msgid "Next CRL Publish"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:115
1566 msgid "CA Encryption Certificate"
1567 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1569 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1570 msgid "Key Recovery Agent"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:117
1574 msgid "Certificate Template Information"
1575 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1577 #: crypt32.rc:118
1578 msgid "Enterprise Root OID"
1579 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1581 #: crypt32.rc:119
1582 msgid "Dummy Signer"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:120
1586 msgid "Encrypted Private Key"
1587 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1589 #: crypt32.rc:121
1590 msgid "Published CRL Locations"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:122
1594 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:123
1598 msgid "Transaction Id"
1599 msgstr "Id transakcije"
1601 #: crypt32.rc:124
1602 msgid "Sender Nonce"
1603 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1605 #: crypt32.rc:125
1606 msgid "Recipient Nonce"
1607 msgstr "Nuncija primatelja"
1609 #: crypt32.rc:126
1610 msgid "Reg Info"
1611 msgstr "Reg informacije"
1613 #: crypt32.rc:127
1614 msgid "Get Certificate"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:128
1618 msgid "Get CRL"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:129
1622 msgid "Revoke Request"
1623 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1625 #: crypt32.rc:130
1626 msgid "Query Pending"
1627 msgstr "Upit u tijeku"
1629 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1630 msgid "Certificate Trust List"
1631 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1633 #: crypt32.rc:132
1634 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1635 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1637 #: crypt32.rc:133
1638 msgid "Private Key Usage Period"
1639 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1641 #: crypt32.rc:134
1642 msgid "Client Information"
1643 msgstr "Informacije o klijentu"
1645 #: crypt32.rc:135
1646 msgid "Server Authentication"
1647 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1649 #: crypt32.rc:136
1650 msgid "Client Authentication"
1651 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1653 #: crypt32.rc:137
1654 msgid "Code Signing"
1655 msgstr "Potpisivanje kodom"
1657 #: crypt32.rc:138
1658 msgid "Secure Email"
1659 msgstr "Siguran Email"
1661 #: crypt32.rc:139
1662 msgid "Time Stamping"
1663 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1665 #: crypt32.rc:140
1666 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:141
1670 msgid "Microsoft Time Stamping"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:142
1674 msgid "IP security end system"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:143
1678 msgid "IP security tunnel termination"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:144
1682 msgid "IP security user"
1683 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1685 #: crypt32.rc:145
1686 msgid "Encrypting File System"
1687 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1689 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1690 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1691 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1693 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1694 msgid "Windows System Component Verification"
1695 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1697 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1698 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1699 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1701 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1702 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1703 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1705 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1706 msgid "Key Pack Licenses"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1710 msgid "License Server Verification"
1711 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1713 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1714 msgid "Smart Card Logon"
1715 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1717 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1718 msgid "Digital Rights"
1719 msgstr "Digitalna prava"
1721 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1722 msgid "Qualified Subordination"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1726 msgid "Key Recovery"
1727 msgstr "Povrat ključa"
1729 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1730 msgid "Document Signing"
1731 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1733 #: crypt32.rc:157
1734 msgid "IP security IKE intermediate"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1738 msgid "File Recovery"
1739 msgstr "Povrat datoteka"
1741 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1742 msgid "Root List Signer"
1743 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1745 #: crypt32.rc:160
1746 msgid "All application policies"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1750 msgid "Directory Service Email Replication"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1754 msgid "Certificate Request Agent"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1758 msgid "Lifetime Signing"
1759 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1761 #: crypt32.rc:164
1762 msgid "All issuance policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:169
1766 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:170
1770 msgid "Personal"
1771 msgstr "Osobno"
1773 #: crypt32.rc:171
1774 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:172
1778 msgid "Other People"
1779 msgstr "Druge osobe"
1781 #: crypt32.rc:173
1782 msgid "Trusted Publishers"
1783 msgstr "Pouzdani izdavači"
1785 #: crypt32.rc:174
1786 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1789 #: crypt32.rc:179
1790 msgid "KeyID="
1791 msgstr "KeyID="
1793 #: crypt32.rc:180
1794 msgid "Certificate Issuer"
1795 msgstr "Izdavač certifikata"
1797 #: crypt32.rc:181
1798 msgid "Certificate Serial Number="
1799 msgstr "Serijski broj certifikata"
1801 #: crypt32.rc:182
1802 msgid "Other Name="
1803 msgstr "Drugo ime="
1805 #: crypt32.rc:183
1806 msgid "Email Address="
1807 msgstr "Email adresa="
1809 #: crypt32.rc:184
1810 msgid "DNS Name="
1811 msgstr "DNS ime="
1813 #: crypt32.rc:185
1814 msgid "Directory Address"
1815 msgstr "Adresa direktorija"
1817 #: crypt32.rc:186
1818 msgid "URL="
1819 msgstr "URL="
1821 #: crypt32.rc:187
1822 msgid "IP Address="
1823 msgstr "IP adresa="
1825 #: crypt32.rc:188
1826 msgid "Mask="
1827 msgstr "Maska="
1829 #: crypt32.rc:189
1830 msgid "Registered ID="
1831 msgstr "Registrirani ID="
1833 #: crypt32.rc:190
1834 msgid "Unknown Key Usage"
1835 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1837 #: crypt32.rc:191
1838 msgid "Subject Type="
1839 msgstr "Vrsta subjekta="
1841 #: crypt32.rc:192
1842 msgctxt "Certificate Authority"
1843 msgid "CA"
1844 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1846 #: crypt32.rc:193
1847 msgid "End Entity"
1848 msgstr "Entitet kraja"
1850 #: crypt32.rc:194
1851 msgid "Path Length Constraint="
1852 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1854 #: crypt32.rc:195
1855 msgctxt "path length"
1856 msgid "None"
1857 msgstr "Ništa"
1859 #: crypt32.rc:196
1860 msgid "Information Not Available"
1861 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1863 #: crypt32.rc:197
1864 msgid "Authority Info Access"
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:198
1868 msgid "Access Method="
1869 msgstr "Pristupna metoda="
1871 #: crypt32.rc:199
1872 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1873 msgid "OCSP"
1874 msgstr "OCSP"
1876 #: crypt32.rc:200
1877 msgid "CA Issuers"
1878 msgstr "Izdavatelji CA"
1880 #: crypt32.rc:201
1881 msgid "Unknown Access Method"
1882 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1884 #: crypt32.rc:202
1885 msgid "Alternative Name"
1886 msgstr "Alternativno ime"
1888 #: crypt32.rc:203
1889 msgid "CRL Distribution Point"
1890 msgstr "CRL distribucijska točka"
1892 #: crypt32.rc:204
1893 msgid "Distribution Point Name"
1894 msgstr "Ime distribucijske točke"
1896 #: crypt32.rc:205
1897 msgid "Full Name"
1898 msgstr "Puno ime"
1900 #: crypt32.rc:206
1901 msgid "RDN Name"
1902 msgstr "RDN ime"
1904 #: crypt32.rc:207
1905 msgid "CRL Reason="
1906 msgstr "CRL razlog="
1908 #: crypt32.rc:208
1909 msgid "CRL Issuer"
1910 msgstr "CRL izdavač"
1912 #: crypt32.rc:209
1913 msgid "Key Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:210
1917 msgid "CA Compromise"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:211
1921 msgid "Affiliation Changed"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:212
1925 msgid "Superseded"
1926 msgstr "Nadomjestio"
1928 #: crypt32.rc:213
1929 msgid "Operation Ceased"
1930 msgstr "Operacija prestala"
1932 #: crypt32.rc:214
1933 msgid "Certificate Hold"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:215
1937 msgid "Financial Information="
1938 msgstr "Financijske informacije"
1940 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1941 msgid "Available"
1942 msgstr "Dostupno"
1944 #: crypt32.rc:217
1945 msgid "Not Available"
1946 msgstr "Nije dostupno"
1948 #: crypt32.rc:218
1949 msgid "Meets Criteria="
1950 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1952 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1953 msgid "Yes"
1954 msgstr "Da"
1956 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "No"
1958 msgstr "Ne"
1960 #: crypt32.rc:221
1961 msgid "Digital Signature"
1962 msgstr "Digitalni potpis"
1964 #: crypt32.rc:222
1965 msgid "Non-Repudiation"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:223
1969 msgid "Key Encipherment"
1970 msgstr "Šifriranje ključa"
1972 #: crypt32.rc:224
1973 msgid "Data Encipherment"
1974 msgstr "Šifriranje podataka"
1976 #: crypt32.rc:225
1977 msgid "Key Agreement"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:226
1981 msgid "Certificate Signing"
1982 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1984 #: crypt32.rc:227
1985 msgid "Off-line CRL Signing"
1986 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1988 #: crypt32.rc:228
1989 msgid "CRL Signing"
1990 msgstr "CRL potpisivanje"
1992 #: crypt32.rc:229
1993 msgid "Encipher Only"
1994 msgstr "Samo šifriraj"
1996 #: crypt32.rc:230
1997 msgid "Decipher Only"
1998 msgstr "Samo dešifriraj"
2000 #: crypt32.rc:231
2001 msgid "SSL Client Authentication"
2002 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2004 #: crypt32.rc:232
2005 msgid "SSL Server Authentication"
2006 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2008 #: crypt32.rc:233
2009 msgid "S/MIME"
2010 msgstr "S/MIME"
2012 #: crypt32.rc:234
2013 msgid "Signature"
2014 msgstr "Potpis"
2016 #: crypt32.rc:235
2017 msgid "SSL CA"
2018 msgstr "SSL CA"
2020 #: crypt32.rc:236
2021 msgid "S/MIME CA"
2022 msgstr "S/MIME CA"
2024 #: crypt32.rc:237
2025 msgid "Signature CA"
2026 msgstr "Potpis CA"
2028 #: cryptdlg.rc:27
2029 msgid "Certificate Policy"
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:28
2033 msgid "Policy Identifier: "
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:29
2037 msgid "Policy Qualifier Info"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:30
2041 msgid "Policy Qualifier Id="
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:33
2045 msgid "Qualifier"
2046 msgstr "Kvalifikator"
2048 #: cryptdlg.rc:34
2049 msgid "Notice Reference"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:35
2053 msgid "Organization="
2054 msgstr "Organizacija="
2056 #: cryptdlg.rc:36
2057 msgid "Notice Number="
2058 msgstr "Broj obavijesti="
2060 #: cryptdlg.rc:37
2061 msgid "Notice Text="
2062 msgstr "Tekst obavijesti="
2064 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2065 msgid "General"
2066 msgstr "Opće"
2068 #: cryptui.rc:188
2069 msgid "&Install Certificate..."
2070 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2072 #: cryptui.rc:189
2073 msgid "Issuer &Statement"
2074 msgstr "Izjava i&zdavača"
2076 #: cryptui.rc:197
2077 msgid "&Show:"
2078 msgstr "&Prikaži:"
2080 #: cryptui.rc:202
2081 msgid "&Edit Properties..."
2082 msgstr "&Uredi svojstva..."
2084 #: cryptui.rc:203
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 msgid "Certification Path"
2090 msgstr "Putanja certifikacije"
2092 #: cryptui.rc:211
2093 msgid "Certification path"
2094 msgstr "Putanja certifikacije"
2096 #: cryptui.rc:214
2097 msgid "&View Certificate"
2098 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2100 #: cryptui.rc:215
2101 msgid "Certificate &status:"
2102 msgstr "Status certifikata:"
2104 #: cryptui.rc:221
2105 msgid "Disclaimer"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:228
2109 msgid "More &Info"
2110 msgstr "Više &informacija"
2112 #: cryptui.rc:236
2113 msgid "&Friendly name:"
2114 msgstr ""
2116 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2117 msgid "&Description:"
2118 msgstr "&Opis:"
2120 #: cryptui.rc:240
2121 msgid "Certificate purposes"
2122 msgstr "Namjene certifikata"
2124 #: cryptui.rc:241
2125 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2126 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2128 #: cryptui.rc:243
2129 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2130 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2132 #: cryptui.rc:245
2133 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2134 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2136 #: cryptui.rc:250
2137 msgid "Add &Purpose..."
2138 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2140 #: cryptui.rc:254
2141 msgid "Add Purpose"
2142 msgstr "Dodaj namjenu"
2144 #: cryptui.rc:257
2145 msgid ""
2146 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2147 msgstr ""
2148 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2150 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2151 msgid "Select Certificate Store"
2152 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2154 #: cryptui.rc:268
2155 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:271
2159 msgid "&Show physical stores"
2160 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2162 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2163 msgid "Certificate Import Wizard"
2164 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2166 #: cryptui.rc:280
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid ""
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2174 "\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2177 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2178 "lists, and certificate trust lists.\n"
2179 "\n"
2180 "To continue, click Next."
2181 msgstr ""
2182 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2183 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2184 "\n"
2185 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2186 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2187 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2188 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2189 "\n"
2190 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2192 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "Naziv &datoteke:"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 msgid "B&rowse..."
2198 msgstr "N&ađi..."
2200 #: cryptui.rc:294
2201 msgid ""
2202 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2203 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2204 msgstr ""
2205 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2206 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2208 #: cryptui.rc:296
2209 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2210 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2212 #: cryptui.rc:298
2213 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2214 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2216 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2217 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2218 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2220 #: cryptui.rc:308
2221 msgid ""
2222 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2223 "location for the certificates."
2224 msgstr ""
2225 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2226 "lokaciju za certifikate."
2228 #: cryptui.rc:310
2229 msgid "&Automatically select certificate store"
2230 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2232 #: cryptui.rc:312
2233 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2234 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2236 #: cryptui.rc:322
2237 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2238 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2240 #: cryptui.rc:324
2241 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2242 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2244 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2245 msgid "You have specified the following settings:"
2246 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2248 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2249 msgid "Certificates"
2250 msgstr "Certifikati"
2252 #: cryptui.rc:337
2253 msgid "I&ntended purpose:"
2254 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2256 #: cryptui.rc:341
2257 msgid "&Import..."
2258 msgstr "&Uvoz..."
2260 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2261 msgid "&Export..."
2262 msgstr "&Izvoz..."
2264 #: cryptui.rc:344
2265 msgid "&Advanced..."
2266 msgstr "&Napredno..."
2268 #: cryptui.rc:345
2269 msgid "Certificate intended purposes"
2270 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2272 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2273 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2274 #: wordpad.rc:66
2275 msgid "&View"
2276 msgstr "&Prikaz"
2278 #: cryptui.rc:352
2279 msgid "Advanced Options"
2280 msgstr "Napredne postavke"
2282 #: cryptui.rc:355
2283 msgid "Certificate purpose"
2284 msgstr "Namjena certifikata"
2286 #: cryptui.rc:356
2287 msgid ""
2288 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2289 msgstr ""
2290 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2291 "označena."
2293 #: cryptui.rc:358
2294 msgid "&Certificate purposes:"
2295 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2297 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2298 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2299 msgid "Certificate Export Wizard"
2300 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2302 #: cryptui.rc:370
2303 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2304 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2306 #: cryptui.rc:373
2307 msgid ""
2308 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2309 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2310 "\n"
2311 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2312 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2313 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2314 "lists, and certificate trust lists.\n"
2315 "\n"
2316 "To continue, click Next."
2317 msgstr ""
2318 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2319 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2320 "\n"
2321 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2322 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2323 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2324 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2325 "\n"
2326 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2328 #: cryptui.rc:381
2329 msgid ""
2330 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2331 "to protect the private key on a later page."
2332 msgstr ""
2333 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2334 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2336 #: cryptui.rc:382
2337 msgid "Do you wish to export the private key?"
2338 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2340 #: cryptui.rc:383
2341 msgid "&Yes, export the private key"
2342 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2344 #: cryptui.rc:385
2345 msgid "N&o, do not export the private key"
2346 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2348 #: cryptui.rc:396
2349 msgid "&Confirm password:"
2350 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2352 #: cryptui.rc:404
2353 msgid "Select the format you want to use:"
2354 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2356 #: cryptui.rc:405
2357 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2358 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2360 #: cryptui.rc:407
2361 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2362 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2364 #: cryptui.rc:409
2365 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2366 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2368 #: cryptui.rc:411
2369 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2370 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2372 #: cryptui.rc:413
2373 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2374 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2376 #: cryptui.rc:415
2377 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2378 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2380 #: cryptui.rc:417
2381 msgid "&Enable strong encryption"
2382 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2384 #: cryptui.rc:419
2385 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2386 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2388 #: cryptui.rc:436
2389 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2390 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2392 #: cryptui.rc:438
2393 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2394 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2396 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2397 msgid "Certificate"
2398 msgstr "Certifikat"
2400 #: cryptui.rc:28
2401 msgid "Certificate Information"
2402 msgstr "Informacije certifikata"
2404 #: cryptui.rc:29
2405 msgid ""
2406 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2407 "altered or corrupted."
2408 msgstr ""
2409 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2410 "oštećen."
2412 #: cryptui.rc:30
2413 msgid ""
2414 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2415 "trusted root certificate store."
2416 msgstr ""
2417 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2418 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2420 #: cryptui.rc:31
2421 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:32
2425 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2426 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2428 #: cryptui.rc:33
2429 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2430 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2432 #: cryptui.rc:34
2433 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2434 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2436 #: cryptui.rc:35
2437 msgid "Issued to: "
2438 msgstr "Izdan osobi: "
2440 #: cryptui.rc:36
2441 msgid "Issued by: "
2442 msgstr "Izdavač: "
2444 #: cryptui.rc:37
2445 msgid "Valid from "
2446 msgstr "Valjano od "
2448 #: cryptui.rc:38
2449 msgid " to "
2450 msgstr " do "
2452 #: cryptui.rc:39
2453 msgid "This certificate has an invalid signature."
2454 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2456 #: cryptui.rc:40
2457 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2458 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2460 #: cryptui.rc:41
2461 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2462 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2464 #: cryptui.rc:42
2465 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2466 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2468 #: cryptui.rc:43
2469 msgid "This certificate is OK."
2470 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2472 #: cryptui.rc:44
2473 msgid "Field"
2474 msgstr "Polje"
2476 #: cryptui.rc:45
2477 msgid "Value"
2478 msgstr "Vrijednost"
2480 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2481 msgid "<All>"
2482 msgstr "<Svi>"
2484 #: cryptui.rc:47
2485 msgid "Version 1 Fields Only"
2486 msgstr ""
2488 #: cryptui.rc:48
2489 msgid "Extensions Only"
2490 msgstr "Samo ekstenzije"
2492 #: cryptui.rc:49
2493 msgid "Critical Extensions Only"
2494 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2496 #: cryptui.rc:50
2497 msgid "Properties Only"
2498 msgstr "Samo svojstva"
2500 #: cryptui.rc:52
2501 msgid "Serial number"
2502 msgstr "Serijski broj"
2504 #: cryptui.rc:53
2505 msgid "Issuer"
2506 msgstr "Izdavatelj"
2508 #: cryptui.rc:54
2509 msgid "Valid from"
2510 msgstr "Valjano od"
2512 #: cryptui.rc:55
2513 msgid "Valid to"
2514 msgstr "Valjano do"
2516 #: cryptui.rc:56
2517 msgid "Subject"
2518 msgstr "Subjekt"
2520 #: cryptui.rc:57
2521 msgid "Public key"
2522 msgstr "Javni ključ"
2524 #: cryptui.rc:58
2525 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2526 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2528 #: cryptui.rc:59
2529 msgid "SHA1 hash"
2530 msgstr "SHA1 hash"
2532 #: cryptui.rc:60
2533 msgid "Enhanced key usage (property)"
2534 msgstr ""
2536 #: cryptui.rc:61
2537 msgid "Friendly name"
2538 msgstr ""
2540 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2541 msgid "Description"
2542 msgstr "Opis"
2544 #: cryptui.rc:63
2545 msgid "Certificate Properties"
2546 msgstr "Svojstva certifikata"
2548 #: cryptui.rc:64
2549 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2550 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2552 #: cryptui.rc:65
2553 msgid "The OID you entered already exists."
2554 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2556 #: cryptui.rc:67
2557 msgid "Please select a certificate store."
2558 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2560 #: cryptui.rc:69
2561 msgid ""
2562 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2563 "select another file."
2564 msgstr ""
2565 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2566 "odaberite drugu datoteku."
2568 #: cryptui.rc:70
2569 msgid "File to Import"
2570 msgstr "Datoteka za uvoz"
2572 #: cryptui.rc:71
2573 msgid "Specify the file you want to import."
2574 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2576 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2577 msgid "Certificate Store"
2578 msgstr "Spremnik certifikata"
2580 #: cryptui.rc:73
2581 msgid ""
2582 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2583 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgstr ""
2585 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2586 "popisa pouzdanih certifikata."
2588 #: cryptui.rc:74
2589 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2590 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2592 #: cryptui.rc:75
2593 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2594 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2596 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2597 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2598 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2600 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2601 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2602 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2604 #: cryptui.rc:79
2605 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2606 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2608 #: cryptui.rc:81
2609 msgid "Please select a file."
2610 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2612 #: cryptui.rc:82
2613 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2614 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2616 #: cryptui.rc:83
2617 msgid "Could not open "
2618 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2620 #: cryptui.rc:84
2621 msgid "Determined by the program"
2622 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2624 #: cryptui.rc:85
2625 msgid "Please select a store"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:86
2629 msgid "Certificate Store Selected"
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:87
2633 msgid "Automatically determined by the program"
2634 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2636 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2637 msgid "File"
2638 msgstr "Datoteka"
2640 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2641 msgid "Content"
2642 msgstr "Sadržaj"
2644 #: cryptui.rc:91
2645 msgid "Certificate Revocation List"
2646 msgstr "Certificate Revocation List"
2648 #: cryptui.rc:93
2649 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2650 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2652 #: cryptui.rc:94
2653 msgid "Personal Information Exchange"
2654 msgstr "Personal Information Exchange"
2656 #: cryptui.rc:96
2657 msgid "The import was successful."
2658 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2660 #: cryptui.rc:97
2661 msgid "The import failed."
2662 msgstr "Uvoz neuspješan."
2664 #: cryptui.rc:98
2665 msgid "Arial"
2666 msgstr "Arial"
2668 #: cryptui.rc:100
2669 msgid "<Advanced Purposes>"
2670 msgstr "<Napredne namjene>"
2672 #: cryptui.rc:101
2673 msgid "Issued To"
2674 msgstr "Izdan osobi"
2676 #: cryptui.rc:102
2677 msgid "Issued By"
2678 msgstr "Izdavatelj"
2680 #: cryptui.rc:103
2681 msgid "Expiration Date"
2682 msgstr "Datum isticanja"
2684 #: cryptui.rc:104
2685 msgid "Friendly Name"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "<Ništa>"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2698 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2699 "poruke s njim.\n"
2700 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2702 #: cryptui.rc:108
2703 msgid ""
2704 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2705 "sign messages with them.\n"
2706 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2708 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2709 "poruke s njima.\n"
2710 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2712 #: cryptui.rc:109
2713 msgid ""
2714 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2715 "verify messages signed with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2717 msgstr ""
2718 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2719 "s njim.\n"
2720 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2722 #: cryptui.rc:110
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2725 "verify messages signed with it.\n"
2726 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 msgstr ""
2728 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2729 "poruke s njima.\n"
2730 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2732 #: cryptui.rc:111
2733 msgid ""
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2735 "trusted.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:112
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:113
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:114
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:115
2761 msgid ""
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2765 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2766 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2768 #: cryptui.rc:116
2769 msgid ""
2770 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2772 msgstr ""
2773 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2774 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2776 #: cryptui.rc:117
2777 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2780 #: cryptui.rc:118
2781 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2784 #: cryptui.rc:121
2785 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2786 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2788 #: cryptui.rc:122
2789 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2790 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2792 #: cryptui.rc:123
2793 msgid ""
2794 "Ensures software came from software publisher\n"
2795 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgstr ""
2797 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2798 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2800 #: cryptui.rc:124
2801 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2804 #: cryptui.rc:125
2805 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2808 #: cryptui.rc:126
2809 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2810 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2812 #: cryptui.rc:127
2813 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2816 #: cryptui.rc:128
2817 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2820 #: cryptui.rc:144
2821 msgid "Private Key Archival"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:148
2825 msgid "Export Format"
2826 msgstr "Format izvoza"
2828 #: cryptui.rc:149
2829 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2830 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2832 #: cryptui.rc:150
2833 msgid "Export Filename"
2834 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2836 #: cryptui.rc:151
2837 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2840 #: cryptui.rc:152
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2844 #: cryptui.rc:153
2845 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 #: cryptui.rc:154
2849 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 #: cryptui.rc:157
2853 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 #: cryptui.rc:158
2857 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2858 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 #: cryptui.rc:160
2861 msgid "File Format"
2862 msgstr "Format datoteke"
2864 #: cryptui.rc:161
2865 msgid "Include all certificates in certificate path"
2866 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2868 #: cryptui.rc:162
2869 msgid "Export keys"
2870 msgstr "Izvoz ključeva"
2872 #: cryptui.rc:165
2873 msgid "The export was successful."
2874 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2876 #: cryptui.rc:166
2877 msgid "The export failed."
2878 msgstr "Neuspješan izvoz."
2880 #: cryptui.rc:167
2881 msgid "Export Private Key"
2882 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid ""
2886 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2887 "certificate."
2888 msgstr ""
2889 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2890 "certifikatom."
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "Unesite lozinku"
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2908 #: cryptui.rc:173
2909 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2910 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2912 #: devenum.rc:32
2913 msgid "Default DirectSound"
2914 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2916 #: devenum.rc:33
2917 msgid "DirectSound: %s"
2918 msgstr "DirectSound: %s"
2920 #: devenum.rc:34
2921 msgid "Default WaveOut Device"
2922 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2924 #: devenum.rc:35
2925 msgid "Default MidiOut Device"
2926 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2928 #: dinput.rc:40
2929 msgid "Configure Devices"
2930 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2932 #: dinput.rc:45
2933 msgid "Reset"
2934 msgstr "Poništi"
2936 #: dinput.rc:48
2937 msgid "Player"
2938 msgstr "Reproduciratelj"
2940 #: dinput.rc:49
2941 msgid "Device"
2942 msgstr "Uređaj"
2944 #: dinput.rc:50
2945 msgid "Actions"
2946 msgstr "Akcije"
2948 #: dinput.rc:51
2949 msgid "Mapping"
2950 msgstr "Mapiranje"
2952 #: dinput.rc:53
2953 msgid "Show Assigned First"
2954 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2956 #: dinput.rc:34
2957 msgid "Action"
2958 msgstr "Akcija"
2960 #: dinput.rc:35
2961 msgid "Object"
2962 msgstr "Objekt"
2964 #: dxdiagn.rc:25
2965 msgid "Regional Setting"
2966 msgstr "Regionalne postavke"
2968 #: dxdiagn.rc:26
2969 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2970 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2972 #: gdi32.rc:25
2973 msgid "Western"
2974 msgstr "zapadnoeuropsko"
2976 #: gdi32.rc:26
2977 msgid "Central European"
2978 msgstr "srednjoeuropsko"
2980 #: gdi32.rc:27
2981 msgid "Cyrillic"
2982 msgstr "čirilićno"
2984 #: gdi32.rc:28
2985 msgid "Greek"
2986 msgstr "grčko"
2988 #: gdi32.rc:29
2989 msgid "Turkish"
2990 msgstr "tursko"
2992 #: gdi32.rc:30
2993 msgid "Hebrew"
2994 msgstr "hebrejsko"
2996 #: gdi32.rc:31
2997 msgid "Arabic"
2998 msgstr "arapsko"
3000 #: gdi32.rc:32
3001 msgid "Baltic"
3002 msgstr "baltičko"
3004 #: gdi32.rc:33
3005 msgid "Vietnamese"
3006 msgstr "vijetnamsko"
3008 #: gdi32.rc:34
3009 msgid "Thai"
3010 msgstr "tajlandsko"
3012 #: gdi32.rc:35
3013 msgid "Japanese"
3014 msgstr "japansko"
3016 #: gdi32.rc:36
3017 msgid "CHINESE_GB2312"
3018 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3020 #: gdi32.rc:37
3021 msgid "Hangul"
3022 msgstr "hangulsko"
3024 #: gdi32.rc:38
3025 msgid "CHINESE_BIG5"
3026 msgstr "CHINESE_BIG5"
3028 #: gdi32.rc:39
3029 msgid "Hangul(Johab)"
3030 msgstr "hangulsko (Johab)"
3032 #: gdi32.rc:40
3033 msgid "Symbol"
3034 msgstr "Simbol"
3036 #: gdi32.rc:41
3037 msgid "OEM/DOS"
3038 msgstr "DEM/DO5"
3040 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3041 msgid "Other"
3042 msgstr "Ostalo"
3044 #: gphoto2.rc:27
3045 msgid "Files on Camera"
3046 msgstr "Datoteke na kameri"
3048 #: gphoto2.rc:31
3049 msgid "Import Selected"
3050 msgstr "Uvezi izabrano"
3052 #: gphoto2.rc:32
3053 msgid "Preview"
3054 msgstr "Pregled"
3056 #: gphoto2.rc:33
3057 msgid "Import All"
3058 msgstr "Uvezi sve"
3060 #: gphoto2.rc:34
3061 msgid "Skip This Dialog"
3062 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3064 #: gphoto2.rc:35
3065 msgid "Exit"
3066 msgstr "Izlaz"
3068 #: gphoto2.rc:40
3069 msgid "Transferring"
3070 msgstr "Prijenos"
3072 #: gphoto2.rc:43
3073 msgid "Transferring... Please Wait"
3074 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3076 #: gphoto2.rc:48
3077 msgid "Connecting to camera"
3078 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3080 #: gphoto2.rc:52
3081 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3082 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3084 #: hhctrl.rc:56
3085 msgid "S&ync"
3086 msgstr "Usk&ladi"
3088 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3089 msgid "&Back"
3090 msgstr "&Nazad"
3092 #: hhctrl.rc:58
3093 msgid "&Forward"
3094 msgstr "Na&prijed"
3096 #: hhctrl.rc:59
3097 msgctxt "table of contents"
3098 msgid "&Home"
3099 msgstr "&Početna"
3101 #: hhctrl.rc:60
3102 msgid "&Stop"
3103 msgstr "Zaus&tavi"
3105 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3106 msgid "&Refresh"
3107 msgstr "&Osvježi"
3109 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3110 msgid "&Print..."
3111 msgstr "&Ispis..."
3113 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3114 msgid "&Contents"
3115 msgstr "Sadr&žaj"
3117 #: hhctrl.rc:29
3118 msgid "I&ndex"
3119 msgstr "&Popis"
3121 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3122 msgid "&Search"
3123 msgstr "&Pretraga"
3125 #: hhctrl.rc:31
3126 msgid "Favor&ites"
3127 msgstr "&Omiljeno"
3129 #: hhctrl.rc:33
3130 msgid "Hide &Tabs"
3131 msgstr "Sakrij karti&ce"
3133 #: hhctrl.rc:34
3134 msgid "Show &Tabs"
3135 msgstr "Prikaži kartic&e"
3137 #: hhctrl.rc:39
3138 msgid "Show"
3139 msgstr "Prikaži"
3141 #: hhctrl.rc:40
3142 msgid "Hide"
3143 msgstr "Sakrij"
3145 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3146 msgid "Stop"
3147 msgstr "Zaustavi"
3149 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3150 msgid "Refresh"
3151 msgstr "Osvježi"
3153 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3154 msgid "Back"
3155 msgstr "Nazad"
3157 #: hhctrl.rc:44
3158 msgctxt "table of contents"
3159 msgid "Home"
3160 msgstr "Početna"
3162 #: hhctrl.rc:45
3163 msgid "Sync"
3164 msgstr "Uskladi"
3166 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3167 msgid "Options"
3168 msgstr "Postavke"
3170 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3171 msgid "Forward"
3172 msgstr "Naprijed"
3174 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3175 msgid "Cinepak Video codec"
3176 msgstr "Cinepak Video codec"
3178 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3179 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3180 #: wordpad.rc:26
3181 msgid "&File"
3182 msgstr "&Datoteka"
3184 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3185 msgid "&New"
3186 msgstr "&Novo"
3188 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3189 msgid "&Window"
3190 msgstr "&Prozor"
3192 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3193 msgid "&Open..."
3194 msgstr "&Otvori..."
3196 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3197 msgid "Save &as..."
3198 msgstr "Spremi &kao..."
3200 #: ieframe.rc:35
3201 msgid "Print &format..."
3202 msgstr "Format &ispisa..."
3204 #: ieframe.rc:36
3205 msgid "Pr&int..."
3206 msgstr "I&spis..."
3208 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3209 msgid "Print previe&w"
3210 msgstr "Pregled isp&isa"
3212 #: ieframe.rc:44
3213 msgid "&Toolbars"
3214 msgstr "&Alatne trake"
3216 #: ieframe.rc:46
3217 msgid "&Standard bar"
3218 msgstr "&Standardna traka"
3220 #: ieframe.rc:47
3221 msgid "&Address bar"
3222 msgstr "&Traka za navigaciju"
3224 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3225 msgid "&Favorites"
3226 msgstr "&Omiljeno"
3228 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3229 msgid "&Add to Favorites..."
3230 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3232 #: ieframe.rc:57
3233 msgid "&About Internet Explorer"
3234 msgstr "&O Internet Exploreru"
3236 #: ieframe.rc:87
3237 msgid "Open URL"
3238 msgstr "Otvaranje adrese"
3240 #: ieframe.rc:90
3241 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3242 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3244 #: ieframe.rc:91
3245 msgid "Open:"
3246 msgstr "Otvori:"
3248 #: ieframe.rc:67
3249 msgctxt "home page"
3250 msgid "Home"
3251 msgstr "Početna"
3253 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3254 msgid "Print..."
3255 msgstr "Ispis..."
3257 #: ieframe.rc:73
3258 msgid "Address"
3259 msgstr "Adresa"
3261 #: ieframe.rc:78
3262 msgid "Searching for %s"
3263 msgstr "Pretražujem za %s"
3265 #: ieframe.rc:79
3266 msgid "Start downloading %s"
3267 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3269 #: ieframe.rc:80
3270 msgid "Downloading %s"
3271 msgstr "Preuzimam %s"
3273 #: ieframe.rc:81
3274 msgid "Asking for %s"
3275 msgstr "Molba za %s"
3277 #: inetcpl.rc:46
3278 msgid "Home page"
3279 msgstr "Početna strana"
3281 #: inetcpl.rc:47
3282 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3283 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3285 #: inetcpl.rc:50
3286 msgid "&Current page"
3287 msgstr "&Trenutna strana"
3289 #: inetcpl.rc:51
3290 msgid "&Default page"
3291 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3293 #: inetcpl.rc:52
3294 msgid "&Blank page"
3295 msgstr "Prazna &strana"
3297 #: inetcpl.rc:53
3298 msgid "Browsing history"
3299 msgstr "Povijest pregledavanja"
3301 #: inetcpl.rc:54
3302 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3303 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3305 #: inetcpl.rc:56
3306 msgid "Delete &files..."
3307 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3309 #: inetcpl.rc:57
3310 msgid "&Settings..."
3311 msgstr "&Postavke..."
3313 #: inetcpl.rc:65
3314 msgid "Delete browsing history"
3315 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3317 #: inetcpl.rc:68
3318 msgid ""
3319 "Temporary internet files\n"
3320 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3321 msgstr ""
3322 "Privremente internet datoteke\n"
3323 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3325 #: inetcpl.rc:70
3326 msgid ""
3327 "Cookies\n"
3328 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3329 "preferences and login information."
3330 msgstr ""
3331 "Kolačići\n"
3332 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3333 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3335 #: inetcpl.rc:72
3336 msgid ""
3337 "History\n"
3338 "List of websites you have accessed."
3339 msgstr ""
3340 "Povijest\n"
3341 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3343 #: inetcpl.rc:74
3344 msgid ""
3345 "Form data\n"
3346 "Usernames and other information you have entered into forms."
3347 msgstr ""
3348 "Podaci forme\n"
3349 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3351 #: inetcpl.rc:76
3352 msgid ""
3353 "Passwords\n"
3354 "Saved passwords you have entered into forms."
3355 msgstr ""
3356 "Lozinke\n"
3357 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3359 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3360 msgid "Delete"
3361 msgstr "Izbriši"
3363 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3364 msgid "Security"
3365 msgstr "Sigurnost"
3367 #: inetcpl.rc:109
3368 msgid ""
3369 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3370 "certificate authorities and publishers."
3371 msgstr ""
3372 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3373 "autoriteta i izdavače certifikata."
3375 #: inetcpl.rc:111
3376 msgid "Certificates..."
3377 msgstr "Certifikati..."
3379 #: inetcpl.rc:112
3380 msgid "Publishers..."
3381 msgstr "Izdavači..."
3383 #: inetcpl.rc:28
3384 msgid "Internet Settings"
3385 msgstr "Postavke interneta"
3387 #: inetcpl.rc:29
3388 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3389 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3391 #: inetcpl.rc:30
3392 msgid "Security settings for zone: "
3393 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3395 #: inetcpl.rc:31
3396 msgid "Custom"
3397 msgstr "Prilagođene"
3399 #: inetcpl.rc:32
3400 msgid "Very Low"
3401 msgstr "Vrlo niske"
3403 #: inetcpl.rc:33
3404 msgid "Low"
3405 msgstr "Niske"
3407 #: inetcpl.rc:34
3408 msgid "Medium"
3409 msgstr "Srednje"
3411 #: inetcpl.rc:35
3412 msgid "Increased"
3413 msgstr "Povećane"
3415 #: inetcpl.rc:36
3416 msgid "High"
3417 msgstr "Visoke"
3419 #: joy.rc:33
3420 msgid "Joysticks"
3421 msgstr "Joystici"
3423 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3424 msgid "&Disable"
3425 msgstr "&Isključi"
3427 #: joy.rc:37
3428 msgid "&Enable"
3429 msgstr "&Uključi"
3431 #: joy.rc:38
3432 msgid "Connected"
3433 msgstr "Povezan"
3435 #: joy.rc:40
3436 msgid "Disabled"
3437 msgstr "Isključen"
3439 #: joy.rc:42
3440 msgid ""
3441 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3442 "updated here until you restart this applet."
3443 msgstr ""
3444 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3445 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3447 #: joy.rc:47
3448 msgid "Test Joystick"
3449 msgstr "Isprobaj joystick"
3451 #: joy.rc:51
3452 msgid "Buttons"
3453 msgstr "Gumbi"
3455 #: joy.rc:60
3456 msgid "Test Force Feedback"
3457 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3459 #: joy.rc:64
3460 msgid "Available Effects"
3461 msgstr "Dostupni efekti"
3463 #: joy.rc:66
3464 msgid ""
3465 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3466 "direction can be changed with the controller axis."
3467 msgstr ""
3468 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3469 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3471 #: joy.rc:28
3472 msgid "Game Controllers"
3473 msgstr "Igraći upravljači"
3475 #: jscript.rc:25
3476 msgid "Error converting object to primitive type"
3477 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3479 #: jscript.rc:26
3480 msgid "Invalid procedure call or argument"
3481 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3483 #: jscript.rc:27
3484 msgid "Subscript out of range"
3485 msgstr "Potpis je van dometa"
3487 #: jscript.rc:28
3488 msgid "Object required"
3489 msgstr "Potreban objekt"
3491 #: jscript.rc:29
3492 msgid "Automation server can't create object"
3493 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3495 #: jscript.rc:30
3496 msgid "Object doesn't support this property or method"
3497 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3499 #: jscript.rc:31
3500 msgid "Object doesn't support this action"
3501 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3503 #: jscript.rc:32
3504 msgid "Argument not optional"
3505 msgstr "Argument nije opcionalan"
3507 #: jscript.rc:33
3508 msgid "Syntax error"
3509 msgstr "Greška u sintaksi"
3511 #: jscript.rc:34
3512 msgid "Expected ';'"
3513 msgstr "Očekivano ';'"
3515 #: jscript.rc:35
3516 msgid "Expected '('"
3517 msgstr "Očekivano '('"
3519 #: jscript.rc:36
3520 msgid "Expected ')'"
3521 msgstr "Očekivano ')'"
3523 #: jscript.rc:37
3524 msgid "Invalid character"
3525 msgstr "Neispravan znak"
3527 #: jscript.rc:38
3528 msgid "Unterminated string constant"
3529 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3531 #: jscript.rc:39
3532 msgid "'return' statement outside of function"
3533 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3535 #: jscript.rc:40
3536 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3537 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3539 #: jscript.rc:41
3540 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3541 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3543 #: jscript.rc:42
3544 msgid "Label redefined"
3545 msgstr "Oznaka redefinirana"
3547 #: jscript.rc:43
3548 msgid "Label not found"
3549 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3551 #: jscript.rc:44
3552 msgid "Conditional compilation is turned off"
3553 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3555 #: jscript.rc:47
3556 msgid "Number expected"
3557 msgstr "Očekivan broj"
3559 #: jscript.rc:45
3560 msgid "Function expected"
3561 msgstr "Očekivana funkcija"
3563 #: jscript.rc:46
3564 msgid "'[object]' is not a date object"
3565 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3567 #: jscript.rc:48
3568 msgid "Object expected"
3569 msgstr "Očekivan objekt"
3571 #: jscript.rc:49
3572 msgid "Illegal assignment"
3573 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3575 #: jscript.rc:50
3576 msgid "'|' is undefined"
3577 msgstr "'|' nije definiran"
3579 #: jscript.rc:51
3580 msgid "Boolean object expected"
3581 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3583 #: jscript.rc:52
3584 msgid "Cannot delete '|'"
3585 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3587 #: jscript.rc:53
3588 msgid "VBArray object expected"
3589 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3591 #: jscript.rc:54
3592 msgid "JScript object expected"
3593 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3595 #: jscript.rc:55
3596 msgid "Syntax error in regular expression"
3597 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3599 #: jscript.rc:57
3600 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3601 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3603 #: jscript.rc:56
3604 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3605 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3607 #: jscript.rc:58
3608 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3609 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3611 #: jscript.rc:59
3612 msgid "Precision is out of range"
3613 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3615 #: jscript.rc:60
3616 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3617 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3619 #: jscript.rc:61
3620 msgid "Array object expected"
3621 msgstr "Očekivan niz objekata"
3623 #: winerror.mc:26
3624 msgid "Success.\n"
3625 msgstr "Uspjeh.\n"
3627 #: winerror.mc:31
3628 msgid "Invalid function.\n"
3629 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3631 #: winerror.mc:36
3632 msgid "File not found.\n"
3633 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3635 #: winerror.mc:41
3636 msgid "Path not found.\n"
3637 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3639 #: winerror.mc:46
3640 msgid "Too many open files.\n"
3641 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3643 #: winerror.mc:51
3644 msgid "Access denied.\n"
3645 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3647 #: winerror.mc:56
3648 msgid "Invalid handle.\n"
3649 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3651 #: winerror.mc:61
3652 msgid "Memory trashed.\n"
3653 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3655 #: winerror.mc:66
3656 msgid "Not enough memory.\n"
3657 msgstr "Nema više memorije.\n"
3659 #: winerror.mc:71
3660 msgid "Invalid block.\n"
3661 msgstr "Neispravan blok.\n"
3663 #: winerror.mc:76
3664 msgid "Bad environment.\n"
3665 msgstr "Loša okolina.\n"
3667 #: winerror.mc:81
3668 msgid "Bad format.\n"
3669 msgstr "Loš format.\n"
3671 #: winerror.mc:86
3672 msgid "Invalid access.\n"
3673 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3675 #: winerror.mc:91
3676 msgid "Invalid data.\n"
3677 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3679 #: winerror.mc:96
3680 msgid "Out of memory.\n"
3681 msgstr "Nema više memorije.\n"
3683 #: winerror.mc:101
3684 msgid "Invalid drive.\n"
3685 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3687 #: winerror.mc:106
3688 msgid "Can't delete current directory.\n"
3689 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3691 #: winerror.mc:111
3692 msgid "Not same device.\n"
3693 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3695 #: winerror.mc:116
3696 msgid "No more files.\n"
3697 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3699 #: winerror.mc:121
3700 msgid "Write protected.\n"
3701 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3703 #: winerror.mc:126
3704 msgid "Bad unit.\n"
3705 msgstr "Loša jedinica.\n"
3707 #: winerror.mc:131
3708 msgid "Not ready.\n"
3709 msgstr "Nespreman.\n"
3711 #: winerror.mc:136
3712 msgid "Bad command.\n"
3713 msgstr "Loša naredba.\n"
3715 #: winerror.mc:141
3716 msgid "CRC error.\n"
3717 msgstr "CRC pogreška.\n"
3719 #: winerror.mc:146
3720 msgid "Bad length.\n"
3721 msgstr "Loša duljina.\n"
3723 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3724 msgid "Seek error.\n"
3725 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3727 #: winerror.mc:156
3728 msgid "Not DOS disk.\n"
3729 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3731 #: winerror.mc:161
3732 msgid "Sector not found.\n"
3733 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3735 #: winerror.mc:166
3736 msgid "Out of paper.\n"
3737 msgstr "Nema papira.\n"
3739 #: winerror.mc:171
3740 msgid "Write fault.\n"
3741 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3743 #: winerror.mc:176
3744 msgid "Read fault.\n"
3745 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3747 #: winerror.mc:181
3748 msgid "General failure.\n"
3749 msgstr "Opća greška.\n"
3751 #: winerror.mc:186
3752 msgid "Sharing violation.\n"
3753 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3755 #: winerror.mc:191
3756 msgid "Lock violation.\n"
3757 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3759 #: winerror.mc:196
3760 msgid "Wrong disk.\n"
3761 msgstr "Krivi disk.\n"
3763 #: winerror.mc:201
3764 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:206
3768 msgid "End of file.\n"
3769 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3771 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3772 msgid "Disk full.\n"
3773 msgstr "Disk pun.\n"
3775 #: winerror.mc:216
3776 msgid "Request not supported.\n"
3777 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3779 #: winerror.mc:221
3780 msgid "Remote machine not listening.\n"
3781 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3783 #: winerror.mc:226
3784 msgid "Duplicate network name.\n"
3785 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3787 #: winerror.mc:231
3788 msgid "Bad network path.\n"
3789 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3791 #: winerror.mc:236
3792 msgid "Network busy.\n"
3793 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3795 #: winerror.mc:241
3796 msgid "Device does not exist.\n"
3797 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3799 #: winerror.mc:246
3800 msgid "Too many commands.\n"
3801 msgstr "Previše naredbi.\n"
3803 #: winerror.mc:251
3804 msgid "Adapter hardware error.\n"
3805 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3807 #: winerror.mc:256
3808 msgid "Bad network response.\n"
3809 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3811 #: winerror.mc:261
3812 msgid "Unexpected network error.\n"
3813 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3815 #: winerror.mc:266
3816 msgid "Bad remote adapter.\n"
3817 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3819 #: winerror.mc:271
3820 msgid "Print queue full.\n"
3821 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3823 #: winerror.mc:276
3824 msgid "No spool space.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:281
3828 msgid "Print canceled.\n"
3829 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3831 #: winerror.mc:286
3832 msgid "Network name deleted.\n"
3833 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3835 #: winerror.mc:291
3836 msgid "Network access denied.\n"
3837 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3839 #: winerror.mc:296
3840 msgid "Bad device type.\n"
3841 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3843 #: winerror.mc:301
3844 msgid "Bad network name.\n"
3845 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3847 #: winerror.mc:306
3848 msgid "Too many network names.\n"
3849 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3851 #: winerror.mc:311
3852 msgid "Too many network sessions.\n"
3853 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3855 #: winerror.mc:316
3856 msgid "Sharing paused.\n"
3857 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3859 #: winerror.mc:321
3860 msgid "Request not accepted.\n"
3861 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3863 #: winerror.mc:326
3864 msgid "Redirector paused.\n"
3865 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3867 #: winerror.mc:331
3868 msgid "File exists.\n"
3869 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3871 #: winerror.mc:336
3872 msgid "Cannot create.\n"
3873 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3875 #: winerror.mc:341
3876 msgid "Int24 failure.\n"
3877 msgstr "Int24 greška.\n"
3879 #: winerror.mc:346
3880 msgid "Out of structures.\n"
3881 msgstr "Nema više struktura.\n"
3883 #: winerror.mc:351
3884 msgid "Already assigned.\n"
3885 msgstr "Već pridruženo.\n"
3887 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3888 msgid "Invalid password.\n"
3889 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3891 #: winerror.mc:361
3892 msgid "Invalid parameter.\n"
3893 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3895 #: winerror.mc:366
3896 msgid "Net write fault.\n"
3897 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3899 #: winerror.mc:371
3900 msgid "No process slots.\n"
3901 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3903 #: winerror.mc:376
3904 msgid "Too many semaphores.\n"
3905 msgstr "Previše semafora.\n"
3907 #: winerror.mc:381
3908 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3909 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3911 #: winerror.mc:386
3912 msgid "Semaphore is set.\n"
3913 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3915 #: winerror.mc:391
3916 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3917 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3919 #: winerror.mc:396
3920 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3921 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3923 #: winerror.mc:401
3924 msgid "Semaphore owner died.\n"
3925 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3927 #: winerror.mc:406
3928 msgid "Semaphore user limit.\n"
3929 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3931 #: winerror.mc:411
3932 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3933 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
3935 #: winerror.mc:416
3936 msgid "Drive locked.\n"
3937 msgstr "Pogon zaključan.\n"
3939 #: winerror.mc:421
3940 msgid "Broken pipe.\n"
3941 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
3943 #: winerror.mc:426
3944 msgid "Open failed.\n"
3945 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
3947 #: winerror.mc:431
3948 msgid "Buffer overflow.\n"
3949 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
3951 #: winerror.mc:441
3952 msgid "No more search handles.\n"
3953 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
3955 #: winerror.mc:446
3956 msgid "Invalid target handle.\n"
3957 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
3959 #: winerror.mc:451
3960 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3961 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
3963 #: winerror.mc:456
3964 msgid "Invalid verify switch.\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:461
3968 msgid "Bad driver level.\n"
3969 msgstr "Loša razina drivera.\n"
3971 #: winerror.mc:466
3972 msgid "Call not implemented.\n"
3973 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
3975 #: winerror.mc:471
3976 msgid "Semaphore timeout.\n"
3977 msgstr "Semafor istekao.\n"
3979 #: winerror.mc:476
3980 msgid "Insufficient buffer.\n"
3981 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
3983 #: winerror.mc:481
3984 msgid "Invalid name.\n"
3985 msgstr "Neispravno ime.\n"
3987 #: winerror.mc:486
3988 msgid "Invalid level.\n"
3989 msgstr "Neispravna razina.\n"
3991 #: winerror.mc:491
3992 msgid "No volume label.\n"
3993 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
3995 #: winerror.mc:496
3996 msgid "Module not found.\n"
3997 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
3999 #: winerror.mc:501
4000 msgid "Procedure not found.\n"
4001 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4003 #: winerror.mc:506
4004 msgid "No children to wait for.\n"
4005 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4007 #: winerror.mc:511
4008 msgid "Child process has not completed.\n"
4009 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4011 #: winerror.mc:516
4012 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4013 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4015 #: winerror.mc:521
4016 msgid "Negative seek.\n"
4017 msgstr "Traženje unazad.\n"
4019 #: winerror.mc:531
4020 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4021 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4023 #: winerror.mc:536
4024 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4025 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4027 #: winerror.mc:541
4028 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4029 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4031 #: winerror.mc:546
4032 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4033 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4035 #: winerror.mc:551
4036 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4037 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4039 #: winerror.mc:556
4040 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:561
4044 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:566
4048 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:571
4052 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:576
4056 msgid "Drive is busy.\n"
4057 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4059 #: winerror.mc:581
4060 msgid "Same drive.\n"
4061 msgstr "Isti pogon.\n"
4063 #: winerror.mc:586
4064 msgid "Not top-level directory.\n"
4065 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4067 #: winerror.mc:591
4068 msgid "Directory is not empty.\n"
4069 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4071 #: winerror.mc:596
4072 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4073 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4075 #: winerror.mc:601
4076 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4077 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4079 #: winerror.mc:606
4080 msgid "Path is busy.\n"
4081 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4083 #: winerror.mc:611
4084 msgid "Already a SUBST target.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:616
4088 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:621
4092 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4093 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4095 #: winerror.mc:626
4096 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4097 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4099 #: winerror.mc:631
4100 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4101 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4103 #: winerror.mc:636
4104 msgid "Volume label too long.\n"
4105 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4107 #: winerror.mc:641
4108 msgid "Too many TCBs.\n"
4109 msgstr "Previše TCBs.\n"
4111 #: winerror.mc:646
4112 msgid "Signal refused.\n"
4113 msgstr "Signal odbijen.\n"
4115 #: winerror.mc:651
4116 msgid "Segment discarded.\n"
4117 msgstr "Signal odbačen.\n"
4119 #: winerror.mc:656
4120 msgid "Segment not locked.\n"
4121 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4123 #: winerror.mc:661
4124 msgid "Bad thread ID address.\n"
4125 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4127 #: winerror.mc:666
4128 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4129 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4131 #: winerror.mc:671
4132 msgid "Path is invalid.\n"
4133 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4135 #: winerror.mc:676
4136 msgid "Signal pending.\n"
4137 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4139 #: winerror.mc:681
4140 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4141 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4143 #: winerror.mc:686
4144 msgid "Lock failed.\n"
4145 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4147 #: winerror.mc:691
4148 msgid "Resource in use.\n"
4149 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4151 #: winerror.mc:696
4152 msgid "Cancel violation.\n"
4153 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4155 #: winerror.mc:701
4156 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:706
4160 msgid "Invalid segment number.\n"
4161 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4163 #: winerror.mc:711
4164 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4165 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4167 #: winerror.mc:716
4168 msgid "File already exists.\n"
4169 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4171 #: winerror.mc:721
4172 msgid "Invalid flag number.\n"
4173 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4175 #: winerror.mc:726
4176 msgid "Semaphore name not found.\n"
4177 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4179 #: winerror.mc:731
4180 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4181 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4183 #: winerror.mc:736
4184 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4185 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4187 #: winerror.mc:741
4188 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4189 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4191 #: winerror.mc:746
4192 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4193 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4195 #: winerror.mc:751
4196 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4197 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4199 #: winerror.mc:756
4200 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4201 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4203 #: winerror.mc:761
4204 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:766
4208 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4209 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4211 #: winerror.mc:771
4212 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4213 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4215 #: winerror.mc:776
4216 msgid "IOPL not enabled.\n"
4217 msgstr "IDPL nije omogućeno.\n"
4219 #: winerror.mc:781
4220 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4221 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4223 #: winerror.mc:786
4224 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4225 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4227 #: winerror.mc:791
4228 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4229 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4231 #: winerror.mc:796
4232 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4233 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4235 #: winerror.mc:801
4236 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4237 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4239 #: winerror.mc:806
4240 msgid "Environment variable not found.\n"
4241 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4243 #: winerror.mc:811
4244 msgid "No signal sent.\n"
4245 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4247 #: winerror.mc:816
4248 msgid "File name is too long.\n"
4249 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4251 #: winerror.mc:821
4252 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4253 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4255 #: winerror.mc:826
4256 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4257 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4259 #: winerror.mc:831
4260 msgid "Invalid signal number.\n"
4261 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4263 #: winerror.mc:836
4264 msgid "Error setting signal handler.\n"
4265 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4267 #: winerror.mc:841
4268 msgid "Segment locked.\n"
4269 msgstr "Segment zaključan.\n"
4271 #: winerror.mc:846
4272 msgid "Too many modules.\n"
4273 msgstr "Previše modula.\n"
4275 #: winerror.mc:851
4276 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4277 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4279 #: winerror.mc:856
4280 msgid "Machine type mismatch.\n"
4281 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4283 #: winerror.mc:861
4284 msgid "Bad pipe.\n"
4285 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4287 #: winerror.mc:866
4288 msgid "Pipe busy.\n"
4289 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4291 #: winerror.mc:871
4292 msgid "Pipe closed.\n"
4293 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4295 #: winerror.mc:876
4296 msgid "Pipe not connected.\n"
4297 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4299 #: winerror.mc:881
4300 msgid "More data available.\n"
4301 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4303 #: winerror.mc:886
4304 msgid "Session canceled.\n"
4305 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4307 #: winerror.mc:891
4308 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4309 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4311 #: winerror.mc:896
4312 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4313 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4315 #: winerror.mc:901
4316 msgid "No more data available.\n"
4317 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4319 #: winerror.mc:906
4320 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4321 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4323 #: winerror.mc:911
4324 msgid "Directory name invalid.\n"
4325 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4327 #: winerror.mc:916
4328 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4329 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4331 #: winerror.mc:921
4332 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4333 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4335 #: winerror.mc:926
4336 msgid "Extended attribute table full.\n"
4337 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4339 #: winerror.mc:931
4340 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4341 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4343 #: winerror.mc:936
4344 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4345 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4347 #: winerror.mc:941
4348 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4349 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4351 #: winerror.mc:946
4352 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4353 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4355 #: winerror.mc:951
4356 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4357 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4359 #: winerror.mc:956
4360 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4361 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4363 #: winerror.mc:961
4364 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4365 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4367 #: winerror.mc:966
4368 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4369 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4371 #: winerror.mc:971
4372 msgid "Invalid address.\n"
4373 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4375 #: winerror.mc:976
4376 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4377 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4379 #: winerror.mc:981
4380 msgid "Pipe connected.\n"
4381 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4383 #: winerror.mc:986
4384 msgid "Pipe listening.\n"
4385 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4387 #: winerror.mc:991
4388 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4389 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4391 #: winerror.mc:996
4392 msgid "I/O operation aborted.\n"
4393 msgstr "I/O operacija prekinuta.\n"
4395 #: winerror.mc:1001
4396 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4397 msgstr "Preklapajući I/O nepotpun.\n"
4399 #: winerror.mc:1006
4400 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4401 msgstr "Preklapajući I/O u tijeku.\n"
4403 #: winerror.mc:1011
4404 msgid "No access to memory location.\n"
4405 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4407 #: winerror.mc:1016
4408 msgid "Swap error.\n"
4409 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow.\n"
4413 msgstr "Preljev stoga.\n"
4415 #: winerror.mc:1026
4416 msgid "Invalid message.\n"
4417 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4419 #: winerror.mc:1031
4420 msgid "Cannot complete.\n"
4421 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4423 #: winerror.mc:1036
4424 msgid "Invalid flags.\n"
4425 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4427 #: winerror.mc:1041
4428 msgid "Unrecognized volume.\n"
4429 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4431 #: winerror.mc:1046
4432 msgid "File invalid.\n"
4433 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4435 #: winerror.mc:1051
4436 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4437 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4439 #: winerror.mc:1056
4440 msgid "Nonexistent token.\n"
4441 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4443 #: winerror.mc:1061
4444 msgid "Registry corrupt.\n"
4445 msgstr "Registar oštećen.\n"
4447 #: winerror.mc:1066
4448 msgid "Invalid key.\n"
4449 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4451 #: winerror.mc:1071
4452 msgid "Can't open registry key.\n"
4453 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4455 #: winerror.mc:1076
4456 msgid "Can't read registry key.\n"
4457 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4459 #: winerror.mc:1081
4460 msgid "Can't write registry key.\n"
4461 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4463 #: winerror.mc:1086
4464 msgid "Registry has been recovered.\n"
4465 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4467 #: winerror.mc:1091
4468 msgid "Registry is corrupt.\n"
4469 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4471 #: winerror.mc:1096
4472 msgid "I/O to registry failed.\n"
4473 msgstr "I/O u registar neuspio.\n"
4475 #: winerror.mc:1101
4476 msgid "Not registry file.\n"
4477 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4479 #: winerror.mc:1106
4480 msgid "Key deleted.\n"
4481 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4483 #: winerror.mc:1111
4484 msgid "No registry log space.\n"
4485 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4487 #: winerror.mc:1116
4488 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4489 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4491 #: winerror.mc:1121
4492 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4493 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4495 #: winerror.mc:1126
4496 msgid "Notify change request in progress.\n"
4497 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4499 #: winerror.mc:1131
4500 msgid "Dependent services are running.\n"
4501 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4503 #: winerror.mc:1136
4504 msgid "Invalid service control.\n"
4505 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4507 #: winerror.mc:1141
4508 msgid "Service request timeout.\n"
4509 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4511 #: winerror.mc:1146
4512 msgid "Cannot create service thread.\n"
4513 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4515 #: winerror.mc:1151
4516 msgid "Service database locked.\n"
4517 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4519 #: winerror.mc:1156
4520 msgid "Service already running.\n"
4521 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4523 #: winerror.mc:1161
4524 msgid "Invalid service account.\n"
4525 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4527 #: winerror.mc:1166
4528 msgid "Service is disabled.\n"
4529 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4531 #: winerror.mc:1171
4532 msgid "Circular dependency.\n"
4533 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4535 #: winerror.mc:1176
4536 msgid "Service does not exist.\n"
4537 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4539 #: winerror.mc:1181
4540 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4541 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4543 #: winerror.mc:1186
4544 msgid "Service not active.\n"
4545 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4547 #: winerror.mc:1191
4548 msgid "Service controller connect failed.\n"
4549 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4551 #: winerror.mc:1196
4552 msgid "Exception in service.\n"
4553 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4555 #: winerror.mc:1201
4556 msgid "Database does not exist.\n"
4557 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4559 #: winerror.mc:1206
4560 msgid "Service-specific error.\n"
4561 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4563 #: winerror.mc:1211
4564 msgid "Process aborted.\n"
4565 msgstr "Proces prekinut.\n"
4567 #: winerror.mc:1216
4568 msgid "Service dependency failed.\n"
4569 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4571 #: winerror.mc:1221
4572 msgid "Service login failed.\n"
4573 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4575 #: winerror.mc:1226
4576 msgid "Service start-hang.\n"
4577 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4579 #: winerror.mc:1231
4580 msgid "Invalid service lock.\n"
4581 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4583 #: winerror.mc:1236
4584 msgid "Service marked for delete.\n"
4585 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4587 #: winerror.mc:1241
4588 msgid "Service exists.\n"
4589 msgstr "Servis postoji.\n"
4591 #: winerror.mc:1246
4592 msgid "System running last-known-good config.\n"
4593 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4595 #: winerror.mc:1251
4596 msgid "Service dependency deleted.\n"
4597 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4599 #: winerror.mc:1256
4600 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4601 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4603 #: winerror.mc:1261
4604 msgid "Service not started since last boot.\n"
4605 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4607 #: winerror.mc:1266
4608 msgid "Duplicate service name.\n"
4609 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4611 #: winerror.mc:1271
4612 msgid "Different service account.\n"
4613 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4615 #: winerror.mc:1276
4616 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4617 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4619 #: winerror.mc:1281
4620 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4621 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4623 #: winerror.mc:1286
4624 msgid "No recovery program for service.\n"
4625 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4627 #: winerror.mc:1291
4628 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4629 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4631 #: winerror.mc:1296
4632 msgid "End of media.\n"
4633 msgstr "Kraj medija.\n"
4635 #: winerror.mc:1301
4636 msgid "Filemark detected.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1306
4640 msgid "Beginning of media.\n"
4641 msgstr "Početak medija.\n"
4643 #: winerror.mc:1311
4644 msgid "Setmark detected.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1316
4648 msgid "No data detected.\n"
4649 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4651 #: winerror.mc:1321
4652 msgid "Partition failure.\n"
4653 msgstr "Greška particije.\n"
4655 #: winerror.mc:1326
4656 msgid "Invalid block length.\n"
4657 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4659 #: winerror.mc:1331
4660 msgid "Device not partitioned.\n"
4661 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4663 #: winerror.mc:1336
4664 msgid "Unable to lock media.\n"
4665 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4667 #: winerror.mc:1341
4668 msgid "Unable to unload media.\n"
4669 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4671 #: winerror.mc:1346
4672 msgid "Media changed.\n"
4673 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4675 #: winerror.mc:1351
4676 msgid "I/O bus reset.\n"
4677 msgstr "Reset I/O sabirnice.\n"
4679 #: winerror.mc:1356
4680 msgid "No media in drive.\n"
4681 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4683 #: winerror.mc:1361
4684 msgid "No Unicode translation.\n"
4685 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4687 #: winerror.mc:1366
4688 msgid "DLL init failed.\n"
4689 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4691 #: winerror.mc:1371
4692 msgid "Shutdown in progress.\n"
4693 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4695 #: winerror.mc:1376
4696 msgid "No shutdown in progress.\n"
4697 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4699 #: winerror.mc:1381
4700 msgid "I/O device error.\n"
4701 msgstr "Greška I/O uređaja.\n"
4703 #: winerror.mc:1386
4704 msgid "No serial devices found.\n"
4705 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4707 #: winerror.mc:1391
4708 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4709 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4711 #: winerror.mc:1396
4712 msgid "Serial I/O completed.\n"
4713 msgstr "Serijski I/O završen.\n"
4715 #: winerror.mc:1401
4716 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4717 msgstr "Istek vremena serijskog I/O brojača.\n"
4719 #: winerror.mc:1406
4720 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4721 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4723 #: winerror.mc:1411
4724 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4725 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4727 #: winerror.mc:1416
4728 msgid "Unknown floppy error.\n"
4729 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4731 #: winerror.mc:1421
4732 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4733 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4735 #: winerror.mc:1426
4736 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4737 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4739 #: winerror.mc:1431
4740 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4741 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4743 #: winerror.mc:1436
4744 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4745 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4747 #: winerror.mc:1441
4748 msgid "End of tape media.\n"
4749 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4751 #: winerror.mc:1446
4752 msgid "Not enough server memory.\n"
4753 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4755 #: winerror.mc:1451
4756 msgid "Possible deadlock.\n"
4757 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4759 #: winerror.mc:1456
4760 msgid "Incorrect alignment.\n"
4761 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4763 #: winerror.mc:1461
4764 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4765 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4767 #: winerror.mc:1466
4768 msgid "Set-power-state failed.\n"
4769 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4771 #: winerror.mc:1471
4772 msgid "Too many links.\n"
4773 msgstr "Previše poveznica.\n"
4775 #: winerror.mc:1476
4776 msgid "Newer windows version needed.\n"
4777 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4779 #: winerror.mc:1481
4780 msgid "Wrong operating system.\n"
4781 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4783 #: winerror.mc:1486
4784 msgid "Single-instance application.\n"
4785 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4787 #: winerror.mc:1491
4788 msgid "Real-mode application.\n"
4789 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4791 #: winerror.mc:1496
4792 msgid "Invalid DLL.\n"
4793 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4795 #: winerror.mc:1501
4796 msgid "No associated application.\n"
4797 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4799 #: winerror.mc:1506
4800 msgid "DDE failure.\n"
4801 msgstr "DDE greška.\n"
4803 #: winerror.mc:1511
4804 msgid "DLL not found.\n"
4805 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4807 #: winerror.mc:1516
4808 msgid "Out of user handles.\n"
4809 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4811 #: winerror.mc:1521
4812 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4813 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4815 #: winerror.mc:1526
4816 msgid "The source element is empty.\n"
4817 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4819 #: winerror.mc:1531
4820 msgid "The destination element is full.\n"
4821 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4823 #: winerror.mc:1536
4824 msgid "The element address is invalid.\n"
4825 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4827 #: winerror.mc:1541
4828 msgid "The magazine is not present.\n"
4829 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4831 #: winerror.mc:1546
4832 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4833 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4835 #: winerror.mc:1551
4836 msgid "The device requires cleaning.\n"
4837 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4839 #: winerror.mc:1556
4840 msgid "The device door is open.\n"
4841 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4843 #: winerror.mc:1561
4844 msgid "The device is not connected.\n"
4845 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4847 #: winerror.mc:1566
4848 msgid "Element not found.\n"
4849 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4851 #: winerror.mc:1571
4852 msgid "No match found.\n"
4853 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4855 #: winerror.mc:1576
4856 msgid "Property set not found.\n"
4857 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4859 #: winerror.mc:1581
4860 msgid "Point not found.\n"
4861 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4863 #: winerror.mc:1586
4864 msgid "No running tracking service.\n"
4865 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4867 #: winerror.mc:1591
4868 msgid "No such volume ID.\n"
4869 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4871 #: winerror.mc:1596
4872 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4873 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4875 #: winerror.mc:1601
4876 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4877 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4879 #: winerror.mc:1606
4880 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4881 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4883 #: winerror.mc:1611
4884 msgid "The journal is being deleted.\n"
4885 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4887 #: winerror.mc:1616
4888 msgid "The journal is not active.\n"
4889 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4891 #: winerror.mc:1621
4892 msgid "Potential matching file found.\n"
4893 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4895 #: winerror.mc:1626
4896 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4897 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4899 #: winerror.mc:1631
4900 msgid "Invalid device name.\n"
4901 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4903 #: winerror.mc:1636
4904 msgid "Connection unavailable.\n"
4905 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4907 #: winerror.mc:1641
4908 msgid "Device already remembered.\n"
4909 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4911 #: winerror.mc:1646
4912 msgid "No network or bad path.\n"
4913 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4915 #: winerror.mc:1651
4916 msgid "Invalid network provider name.\n"
4917 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4919 #: winerror.mc:1656
4920 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4921 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4923 #: winerror.mc:1661
4924 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4925 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4927 #: winerror.mc:1666
4928 msgid "Not a container.\n"
4929 msgstr "Nije spremnik.\n"
4931 #: winerror.mc:1671
4932 msgid "Extended error.\n"
4933 msgstr "Proširena pogreška.\n"
4935 #: winerror.mc:1676
4936 msgid "Invalid group name.\n"
4937 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
4939 #: winerror.mc:1681
4940 msgid "Invalid computer name.\n"
4941 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
4943 #: winerror.mc:1686
4944 msgid "Invalid event name.\n"
4945 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
4947 #: winerror.mc:1691
4948 msgid "Invalid domain name.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1696
4952 msgid "Invalid service name.\n"
4953 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
4955 #: winerror.mc:1701
4956 msgid "Invalid network name.\n"
4957 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
4959 #: winerror.mc:1706
4960 msgid "Invalid share name.\n"
4961 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
4963 #: winerror.mc:1716
4964 msgid "Invalid message name.\n"
4965 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
4967 #: winerror.mc:1721
4968 msgid "Invalid message destination.\n"
4969 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
4971 #: winerror.mc:1726
4972 msgid "Session credential conflict.\n"
4973 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
4975 #: winerror.mc:1731
4976 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4977 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
4979 #: winerror.mc:1736
4980 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1741
4984 msgid "No network.\n"
4985 msgstr "Nema mreže.\n"
4987 #: winerror.mc:1746
4988 msgid "Operation canceled by user.\n"
4989 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
4991 #: winerror.mc:1751
4992 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4993 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
4995 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4996 msgid "Connection refused.\n"
4997 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
4999 #: winerror.mc:1761
5000 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5001 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5003 #: winerror.mc:1766
5004 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5005 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5007 #: winerror.mc:1771
5008 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5009 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5011 #: winerror.mc:1776
5012 msgid "Connection invalid.\n"
5013 msgstr "Neispravna veza.\n"
5015 #: winerror.mc:1781
5016 msgid "Connection is active.\n"
5017 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5019 #: winerror.mc:1786
5020 msgid "Network unreachable.\n"
5021 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5023 #: winerror.mc:1791
5024 msgid "Host unreachable.\n"
5025 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5027 #: winerror.mc:1796
5028 msgid "Protocol unreachable.\n"
5029 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5031 #: winerror.mc:1801
5032 msgid "Port unreachable.\n"
5033 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5035 #: winerror.mc:1806
5036 msgid "Request aborted.\n"
5037 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5039 #: winerror.mc:1811
5040 msgid "Connection aborted.\n"
5041 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5043 #: winerror.mc:1816
5044 msgid "Please retry operation.\n"
5045 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5047 #: winerror.mc:1821
5048 msgid "Connection count limit reached.\n"
5049 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5051 #: winerror.mc:1826
5052 msgid "Login time restriction.\n"
5053 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5055 #: winerror.mc:1831
5056 msgid "Login workstation restriction.\n"
5057 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5059 #: winerror.mc:1836
5060 msgid "Incorrect network address.\n"
5061 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5063 #: winerror.mc:1841
5064 msgid "Service already registered.\n"
5065 msgstr "Servis već registriran.\n"
5067 #: winerror.mc:1846
5068 msgid "Service not found.\n"
5069 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5071 #: winerror.mc:1851
5072 msgid "User not authenticated.\n"
5073 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5075 #: winerror.mc:1856
5076 msgid "User not logged on.\n"
5077 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5079 #: winerror.mc:1861
5080 msgid "Continue work in progress.\n"
5081 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5083 #: winerror.mc:1866
5084 msgid "Already initialized.\n"
5085 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5087 #: winerror.mc:1871
5088 msgid "No more local devices.\n"
5089 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5091 #: winerror.mc:1876
5092 msgid "The site does not exist.\n"
5093 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5095 #: winerror.mc:1881
5096 msgid "The domain controller already exists.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1886
5100 msgid "Supported only when connected.\n"
5101 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5103 #: winerror.mc:1891
5104 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5105 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5107 #: winerror.mc:1896
5108 msgid "The user profile is invalid.\n"
5109 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5111 #: winerror.mc:1901
5112 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5113 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5115 #: winerror.mc:1906
5116 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5117 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5119 #: winerror.mc:1911
5120 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5121 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5123 #: winerror.mc:1916
5124 msgid "No quotas for account.\n"
5125 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5127 #: winerror.mc:1921
5128 msgid "Local user session key.\n"
5129 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5131 #: winerror.mc:1926
5132 msgid "Password too complex for LM.\n"
5133 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5135 #: winerror.mc:1931
5136 msgid "Unknown revision.\n"
5137 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5139 #: winerror.mc:1936
5140 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5141 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5143 #: winerror.mc:1941
5144 msgid "Invalid owner.\n"
5145 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5147 #: winerror.mc:1946
5148 msgid "Invalid primary group.\n"
5149 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5151 #: winerror.mc:1951
5152 msgid "No impersonation token.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1956
5156 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5157 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5159 #: winerror.mc:1961
5160 msgid "No logon servers available.\n"
5161 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5163 #: winerror.mc:1966
5164 msgid "No such logon session.\n"
5165 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5167 #: winerror.mc:1971
5168 msgid "No such privilege.\n"
5169 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5171 #: winerror.mc:1976
5172 msgid "Privilege not held.\n"
5173 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5175 #: winerror.mc:1981
5176 msgid "Invalid account name.\n"
5177 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5179 #: winerror.mc:1986
5180 msgid "User already exists.\n"
5181 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5183 #: winerror.mc:1991
5184 msgid "No such user.\n"
5185 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5187 #: winerror.mc:1996
5188 msgid "Group already exists.\n"
5189 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5191 #: winerror.mc:2001
5192 msgid "No such group.\n"
5193 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5195 #: winerror.mc:2006
5196 msgid "User already in group.\n"
5197 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5199 #: winerror.mc:2011
5200 msgid "User not in group.\n"
5201 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5203 #: winerror.mc:2016
5204 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5205 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5207 #: winerror.mc:2021
5208 msgid "Wrong password.\n"
5209 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5211 #: winerror.mc:2026
5212 msgid "Ill-formed password.\n"
5213 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5215 #: winerror.mc:2031
5216 msgid "Password restriction.\n"
5217 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5219 #: winerror.mc:2036
5220 msgid "Logon failure.\n"
5221 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5223 #: winerror.mc:2041
5224 msgid "Account restriction.\n"
5225 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5227 #: winerror.mc:2046
5228 msgid "Invalid logon hours.\n"
5229 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5231 #: winerror.mc:2051
5232 msgid "Invalid workstation.\n"
5233 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5235 #: winerror.mc:2056
5236 msgid "Password expired.\n"
5237 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5239 #: winerror.mc:2061
5240 msgid "Account disabled.\n"
5241 msgstr "Račun isključen.\n"
5243 #: winerror.mc:2066
5244 msgid "No security ID mapped.\n"
5245 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5247 #: winerror.mc:2071
5248 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5249 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5251 #: winerror.mc:2076
5252 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5253 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5255 #: winerror.mc:2081
5256 msgid "Invalid sub authority.\n"
5257 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5259 #: winerror.mc:2086
5260 msgid "Invalid ACL.\n"
5261 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5263 #: winerror.mc:2091
5264 msgid "Invalid SID.\n"
5265 msgstr "Neispravan SID.\n"
5267 #: winerror.mc:2096
5268 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5269 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5271 #: winerror.mc:2101
5272 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5273 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5275 #: winerror.mc:2106
5276 msgid "Server disabled.\n"
5277 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5279 #: winerror.mc:2111
5280 msgid "Server not disabled.\n"
5281 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5283 #: winerror.mc:2116
5284 msgid "Invalid ID authority.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:2121
5288 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5289 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5291 #: winerror.mc:2126
5292 msgid "Invalid group attributes.\n"
5293 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5295 #: winerror.mc:2131
5296 msgid "Bad impersonation level.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2136
5300 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5301 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5303 #: winerror.mc:2141
5304 msgid "Bad validation class.\n"
5305 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5307 #: winerror.mc:2146
5308 msgid "Bad token type.\n"
5309 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5311 #: winerror.mc:2151
5312 msgid "No security on object.\n"
5313 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5315 #: winerror.mc:2156
5316 msgid "Can't access domain information.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2161
5320 msgid "Invalid server state.\n"
5321 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5323 #: winerror.mc:2166
5324 msgid "Invalid domain state.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2171
5328 msgid "Invalid domain role.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2176
5332 msgid "No such domain.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2181
5336 msgid "Domain already exists.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2186
5340 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2191
5344 msgid "Internal database corruption.\n"
5345 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5347 #: winerror.mc:2196
5348 msgid "Internal error.\n"
5349 msgstr "Interna greška.\n"
5351 #: winerror.mc:2201
5352 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5353 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5355 #: winerror.mc:2206
5356 msgid "Bad descriptor format.\n"
5357 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5359 #: winerror.mc:2211
5360 msgid "Not a logon process.\n"
5361 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5363 #: winerror.mc:2216
5364 msgid "Logon session ID exists.\n"
5365 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5367 #: winerror.mc:2221
5368 msgid "Unknown authentication package.\n"
5369 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5371 #: winerror.mc:2226
5372 msgid "Bad logon session state.\n"
5373 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5375 #: winerror.mc:2231
5376 msgid "Logon session ID collision.\n"
5377 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5379 #: winerror.mc:2236
5380 msgid "Invalid logon type.\n"
5381 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5383 #: winerror.mc:2241
5384 msgid "Cannot impersonate.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2246
5388 msgid "Invalid transaction state.\n"
5389 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5391 #: winerror.mc:2251
5392 msgid "Security DB commit failure.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2256
5396 msgid "Account is built-in.\n"
5397 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5399 #: winerror.mc:2261
5400 msgid "Group is built-in.\n"
5401 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5403 #: winerror.mc:2266
5404 msgid "User is built-in.\n"
5405 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5407 #: winerror.mc:2271
5408 msgid "Group is primary for user.\n"
5409 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5411 #: winerror.mc:2276
5412 msgid "Token already in use.\n"
5413 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5415 #: winerror.mc:2281
5416 msgid "No such local group.\n"
5417 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5419 #: winerror.mc:2286
5420 msgid "User not in local group.\n"
5421 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5423 #: winerror.mc:2291
5424 msgid "User already in local group.\n"
5425 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5427 #: winerror.mc:2296
5428 msgid "Local group already exists.\n"
5429 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5431 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5432 msgid "Logon type not granted.\n"
5433 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5435 #: winerror.mc:2306
5436 msgid "Too many secrets.\n"
5437 msgstr "Previše tajni.\n"
5439 #: winerror.mc:2311
5440 msgid "Secret too long.\n"
5441 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5443 #: winerror.mc:2316
5444 msgid "Internal security DB error.\n"
5445 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5447 #: winerror.mc:2321
5448 msgid "Too many context IDs.\n"
5449 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5451 #: winerror.mc:2331
5452 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2336
5456 msgid "No such member.\n"
5457 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5459 #: winerror.mc:2341
5460 msgid "Invalid member.\n"
5461 msgstr "Neispravan član.\n"
5463 #: winerror.mc:2346
5464 msgid "Too many SIDs.\n"
5465 msgstr "Previše SIDova.\n"
5467 #: winerror.mc:2351
5468 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2356
5472 msgid "No inheritable components.\n"
5473 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5475 #: winerror.mc:2361
5476 msgid "File or directory corrupt.\n"
5477 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5479 #: winerror.mc:2366
5480 msgid "Disk is corrupt.\n"
5481 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5483 #: winerror.mc:2371
5484 msgid "No user session key.\n"
5485 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5487 #: winerror.mc:2376
5488 msgid "License quota exceeded.\n"
5489 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5491 #: winerror.mc:2381
5492 msgid "Wrong target name.\n"
5493 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5495 #: winerror.mc:2386
5496 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5497 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5499 #: winerror.mc:2391
5500 msgid "Time skew between client and server.\n"
5501 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5503 #: winerror.mc:2396
5504 msgid "Invalid window handle.\n"
5505 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5507 #: winerror.mc:2401
5508 msgid "Invalid menu handle.\n"
5509 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5511 #: winerror.mc:2406
5512 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5513 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5515 #: winerror.mc:2411
5516 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5517 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5519 #: winerror.mc:2416
5520 msgid "Invalid hook handle.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2421
5524 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5525 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5527 #: winerror.mc:2426
5528 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5529 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5531 #: winerror.mc:2431
5532 msgid "Can't find window class.\n"
5533 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5535 #: winerror.mc:2436
5536 msgid "Window owned by another thread.\n"
5537 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5539 #: winerror.mc:2441
5540 msgid "Hotkey already registered.\n"
5541 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5543 #: winerror.mc:2446
5544 msgid "Class already exists.\n"
5545 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5547 #: winerror.mc:2451
5548 msgid "Class does not exist.\n"
5549 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5551 #: winerror.mc:2456
5552 msgid "Class has open windows.\n"
5553 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5555 #: winerror.mc:2461
5556 msgid "Invalid index.\n"
5557 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5559 #: winerror.mc:2466
5560 msgid "Invalid icon handle.\n"
5561 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5563 #: winerror.mc:2471
5564 msgid "Private dialog index.\n"
5565 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5567 #: winerror.mc:2476
5568 msgid "List box ID not found.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2481
5572 msgid "No wildcard characters.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2486
5576 msgid "Clipboard not open.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2491
5580 msgid "Hotkey not registered.\n"
5581 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5583 #: winerror.mc:2496
5584 msgid "Not a dialog window.\n"
5585 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5587 #: winerror.mc:2501
5588 msgid "Control ID not found.\n"
5589 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5591 #: winerror.mc:2506
5592 msgid "Invalid combo box message.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2511
5596 msgid "Not a combo box window.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2516
5600 msgid "Invalid edit height.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2521
5604 msgid "DC not found.\n"
5605 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5607 #: winerror.mc:2526
5608 msgid "Invalid hook filter.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2531
5612 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2536
5616 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2541
5620 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2546
5624 msgid "Journal hook already set.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2551
5628 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2556
5632 msgid "Invalid list box message.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2561
5636 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5637 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5639 #: winerror.mc:2566
5640 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2571
5644 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5645 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5647 #: winerror.mc:2576
5648 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2581
5652 msgid "Window has no system menu.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2586
5656 msgid "Invalid message box style.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2591
5660 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5661 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5663 #: winerror.mc:2596
5664 msgid "Screen already locked.\n"
5665 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5667 #: winerror.mc:2601
5668 msgid "Window handles have different parents.\n"
5669 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5671 #: winerror.mc:2606
5672 msgid "Not a child window.\n"
5673 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5675 #: winerror.mc:2611
5676 msgid "Invalid GW command.\n"
5677 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5679 #: winerror.mc:2616
5680 msgid "Invalid thread ID.\n"
5681 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5683 #: winerror.mc:2621
5684 msgid "Not an MDI child window.\n"
5685 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5687 #: winerror.mc:2626
5688 msgid "Popup menu already active.\n"
5689 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5691 #: winerror.mc:2631
5692 msgid "No scrollbars.\n"
5693 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5695 #: winerror.mc:2636
5696 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5697 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5699 #: winerror.mc:2641
5700 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5701 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5703 #: winerror.mc:2646
5704 msgid "No system resources.\n"
5705 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5707 #: winerror.mc:2651
5708 msgid "No non-paged system resources.\n"
5709 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5711 #: winerror.mc:2656
5712 msgid "No paged system resources.\n"
5713 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5715 #: winerror.mc:2661
5716 msgid "No working set quota.\n"
5717 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5719 #: winerror.mc:2666
5720 msgid "No page file quota.\n"
5721 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5723 #: winerror.mc:2671
5724 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2676
5728 msgid "Menu item not found.\n"
5729 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5731 #: winerror.mc:2681
5732 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5733 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5735 #: winerror.mc:2686
5736 msgid "Hook type not allowed.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2691
5740 msgid "Interactive window station required.\n"
5741 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5743 #: winerror.mc:2696
5744 msgid "Timeout.\n"
5745 msgstr "Istek vremena.\n"
5747 #: winerror.mc:2701
5748 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5749 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5751 #: winerror.mc:2706
5752 msgid "Event log file corrupt.\n"
5753 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5755 #: winerror.mc:2711
5756 msgid "Event log can't start.\n"
5757 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5759 #: winerror.mc:2716
5760 msgid "Event log file full.\n"
5761 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5763 #: winerror.mc:2721
5764 msgid "Event log file changed.\n"
5765 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5767 #: winerror.mc:2726
5768 msgid "Installer service failed.\n"
5769 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5771 #: winerror.mc:2731
5772 msgid "Installation aborted by user.\n"
5773 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5775 #: winerror.mc:2736
5776 msgid "Installation failure.\n"
5777 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5779 #: winerror.mc:2741
5780 msgid "Installation suspended.\n"
5781 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5783 #: winerror.mc:2746
5784 msgid "Unknown product.\n"
5785 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5787 #: winerror.mc:2751
5788 msgid "Unknown feature.\n"
5789 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5791 #: winerror.mc:2756
5792 msgid "Unknown component.\n"
5793 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5795 #: winerror.mc:2761
5796 msgid "Unknown property.\n"
5797 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5799 #: winerror.mc:2766
5800 msgid "Invalid handle state.\n"
5801 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5803 #: winerror.mc:2771
5804 msgid "Bad configuration.\n"
5805 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5807 #: winerror.mc:2776
5808 msgid "Index is missing.\n"
5809 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5811 #: winerror.mc:2781
5812 msgid "Installation source is missing.\n"
5813 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5815 #: winerror.mc:2786
5816 msgid "Wrong installation package version.\n"
5817 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5819 #: winerror.mc:2791
5820 msgid "Product uninstalled.\n"
5821 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5823 #: winerror.mc:2796
5824 msgid "Invalid query syntax.\n"
5825 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5827 #: winerror.mc:2801
5828 msgid "Invalid field.\n"
5829 msgstr "Neispravno polje.\n"
5831 #: winerror.mc:2806
5832 msgid "Device removed.\n"
5833 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5835 #: winerror.mc:2811
5836 msgid "Installation already running.\n"
5837 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5839 #: winerror.mc:2816
5840 msgid "Installation package failed to open.\n"
5841 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5843 #: winerror.mc:2821
5844 msgid "Installation package is invalid.\n"
5845 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5847 #: winerror.mc:2826
5848 msgid "Installer user interface failed.\n"
5849 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5851 #: winerror.mc:2831
5852 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5853 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5855 #: winerror.mc:2836
5856 msgid "Installation language not supported.\n"
5857 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5859 #: winerror.mc:2841
5860 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5861 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5863 #: winerror.mc:2846
5864 msgid "Installation package rejected.\n"
5865 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5867 #: winerror.mc:2851
5868 msgid "Function could not be called.\n"
5869 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5871 #: winerror.mc:2856
5872 msgid "Function failed.\n"
5873 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5875 #: winerror.mc:2861
5876 msgid "Invalid table.\n"
5877 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5879 #: winerror.mc:2866
5880 msgid "Data type mismatch.\n"
5881 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5883 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5884 msgid "Unsupported type.\n"
5885 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5887 #: winerror.mc:2876
5888 msgid "Creation failed.\n"
5889 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5891 #: winerror.mc:2881
5892 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5893 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5895 #: winerror.mc:2886
5896 msgid "Installation platform not supported.\n"
5897 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5899 #: winerror.mc:2891
5900 msgid "Installer not used.\n"
5901 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5903 #: winerror.mc:2896
5904 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5905 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5907 #: winerror.mc:2901
5908 msgid "Invalid patch package.\n"
5909 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5911 #: winerror.mc:2906
5912 msgid "Unsupported patch package.\n"
5913 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5915 #: winerror.mc:2911
5916 msgid "Another version is installed.\n"
5917 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5919 #: winerror.mc:2916
5920 msgid "Invalid command line.\n"
5921 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5923 #: winerror.mc:2921
5924 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5925 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5927 #: winerror.mc:2926
5928 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5929 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
5931 #: winerror.mc:2931
5932 msgid "Invalid string binding.\n"
5933 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
5935 #: winerror.mc:2936
5936 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5937 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
5939 #: winerror.mc:2941
5940 msgid "Invalid binding.\n"
5941 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
5943 #: winerror.mc:2946
5944 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5945 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
5947 #: winerror.mc:2951
5948 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5949 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
5951 #: winerror.mc:2956
5952 msgid "Invalid string UUID.\n"
5953 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
5955 #: winerror.mc:2961
5956 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5957 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
5959 #: winerror.mc:2966
5960 msgid "Invalid network address.\n"
5961 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
5963 #: winerror.mc:2971
5964 msgid "No endpoint found.\n"
5965 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
5967 #: winerror.mc:2976
5968 msgid "Invalid timeout value.\n"
5969 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
5971 #: winerror.mc:2981
5972 msgid "Object UUID not found.\n"
5973 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
5975 #: winerror.mc:2986
5976 msgid "UUID already registered.\n"
5977 msgstr "UUID već registriran.\n"
5979 #: winerror.mc:2991
5980 msgid "UUID type already registered.\n"
5981 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
5983 #: winerror.mc:2996
5984 msgid "Server already listening.\n"
5985 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
5987 #: winerror.mc:3001
5988 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5989 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
5991 #: winerror.mc:3006
5992 msgid "RPC server not listening.\n"
5993 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
5995 #: winerror.mc:3011
5996 msgid "Unknown manager type.\n"
5997 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
5999 #: winerror.mc:3016
6000 msgid "Unknown interface.\n"
6001 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6003 #: winerror.mc:3021
6004 msgid "No bindings.\n"
6005 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6007 #: winerror.mc:3026
6008 msgid "No protocol sequences.\n"
6009 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6011 #: winerror.mc:3031
6012 msgid "Can't create endpoint.\n"
6013 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6015 #: winerror.mc:3036
6016 msgid "Out of resources.\n"
6017 msgstr "Nema više resursa.\n"
6019 #: winerror.mc:3041
6020 msgid "RPC server unavailable.\n"
6021 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6023 #: winerror.mc:3046
6024 msgid "RPC server too busy.\n"
6025 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6027 #: winerror.mc:3051
6028 msgid "Invalid network options.\n"
6029 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6031 #: winerror.mc:3056
6032 msgid "No RPC call active.\n"
6033 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6035 #: winerror.mc:3061
6036 msgid "RPC call failed.\n"
6037 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6039 #: winerror.mc:3066
6040 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6041 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6043 #: winerror.mc:3071
6044 msgid "RPC protocol error.\n"
6045 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6047 #: winerror.mc:3076
6048 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6049 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6051 #: winerror.mc:3086
6052 msgid "Invalid tag.\n"
6053 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6055 #: winerror.mc:3091
6056 msgid "Invalid array bounds.\n"
6057 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6059 #: winerror.mc:3096
6060 msgid "No entry name.\n"
6061 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6063 #: winerror.mc:3101
6064 msgid "Invalid name syntax.\n"
6065 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6067 #: winerror.mc:3106
6068 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6069 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6071 #: winerror.mc:3111
6072 msgid "No network address.\n"
6073 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6075 #: winerror.mc:3116
6076 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6077 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6079 #: winerror.mc:3121
6080 msgid "Unknown authentication type.\n"
6081 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6083 #: winerror.mc:3126
6084 msgid "Maximum calls too low.\n"
6085 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6087 #: winerror.mc:3131
6088 msgid "String too long.\n"
6089 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6091 #: winerror.mc:3136
6092 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6093 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6095 #: winerror.mc:3141
6096 msgid "Procedure number out of range.\n"
6097 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6099 #: winerror.mc:3146
6100 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6101 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6103 #: winerror.mc:3151
6104 msgid "Unknown authentication service.\n"
6105 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6107 #: winerror.mc:3156
6108 msgid "Unknown authentication level.\n"
6109 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6111 #: winerror.mc:3161
6112 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6113 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6115 #: winerror.mc:3166
6116 msgid "Unknown authorization service.\n"
6117 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6119 #: winerror.mc:3171
6120 msgid "Invalid entry.\n"
6121 msgstr "Neispravan unos.\n"
6123 #: winerror.mc:3176
6124 msgid "Can't perform operation.\n"
6125 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6127 #: winerror.mc:3181
6128 msgid "Endpoints not registered.\n"
6129 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6131 #: winerror.mc:3186
6132 msgid "Nothing to export.\n"
6133 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6135 #: winerror.mc:3191
6136 msgid "Incomplete name.\n"
6137 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6139 #: winerror.mc:3196
6140 msgid "Invalid version option.\n"
6141 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6143 #: winerror.mc:3201
6144 msgid "No more members.\n"
6145 msgstr "Nema više članova.\n"
6147 #: winerror.mc:3206
6148 msgid "Not all objects unexported.\n"
6149 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6151 #: winerror.mc:3211
6152 msgid "Interface not found.\n"
6153 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6155 #: winerror.mc:3216
6156 msgid "Entry already exists.\n"
6157 msgstr "Unos već postoji.\n"
6159 #: winerror.mc:3221
6160 msgid "Entry not found.\n"
6161 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6163 #: winerror.mc:3226
6164 msgid "Name service unavailable.\n"
6165 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6167 #: winerror.mc:3231
6168 msgid "Invalid network address family.\n"
6169 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6171 #: winerror.mc:3236
6172 msgid "Operation not supported.\n"
6173 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6175 #: winerror.mc:3241
6176 msgid "No security context available.\n"
6177 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6179 #: winerror.mc:3246
6180 msgid "RPCInternal error.\n"
6181 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6183 #: winerror.mc:3251
6184 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6185 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6187 #: winerror.mc:3256
6188 msgid "Address error.\n"
6189 msgstr "Greška u adresi.\n"
6191 #: winerror.mc:3261
6192 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6193 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6195 #: winerror.mc:3266
6196 msgid "Floating-point underflow.\n"
6197 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6199 #: winerror.mc:3271
6200 msgid "Floating-point overflow.\n"
6201 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6203 #: winerror.mc:3276
6204 msgid "No more entries.\n"
6205 msgstr "Nema više unosa.\n"
6207 #: winerror.mc:3281
6208 msgid "Character translation table open failed.\n"
6209 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6211 #: winerror.mc:3286
6212 msgid "Character translation table file too small.\n"
6213 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6215 #: winerror.mc:3291
6216 msgid "Null context handle.\n"
6217 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6219 #: winerror.mc:3296
6220 msgid "Context handle damaged.\n"
6221 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6223 #: winerror.mc:3301
6224 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6225 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6227 #: winerror.mc:3306
6228 msgid "Cannot get call handle.\n"
6229 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6231 #: winerror.mc:3311
6232 msgid "Null reference pointer.\n"
6233 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6235 #: winerror.mc:3316
6236 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6237 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6239 #: winerror.mc:3321
6240 msgid "Byte count too small.\n"
6241 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6243 #: winerror.mc:3326
6244 msgid "Bad stub data.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3331
6248 msgid "Invalid user buffer.\n"
6249 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6251 #: winerror.mc:3336
6252 msgid "Unrecognized media.\n"
6253 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6255 #: winerror.mc:3341
6256 msgid "No trust secret.\n"
6257 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6259 #: winerror.mc:3346
6260 msgid "No trust SAM account.\n"
6261 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6263 #: winerror.mc:3351
6264 msgid "Trusted domain failure.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3356
6268 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6269 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6271 #: winerror.mc:3361
6272 msgid "Trust logon failure.\n"
6273 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6275 #: winerror.mc:3366
6276 msgid "RPC call already in progress.\n"
6277 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6279 #: winerror.mc:3371
6280 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6281 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6283 #: winerror.mc:3376
6284 msgid "Account expired.\n"
6285 msgstr "Račun istekao.\n"
6287 #: winerror.mc:3381
6288 msgid "Redirector has open handles.\n"
6289 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6291 #: winerror.mc:3386
6292 msgid "Printer driver already installed.\n"
6293 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6295 #: winerror.mc:3391
6296 msgid "Unknown port.\n"
6297 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6299 #: winerror.mc:3396
6300 msgid "Unknown printer driver.\n"
6301 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6303 #: winerror.mc:3401
6304 msgid "Unknown print processor.\n"
6305 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6307 #: winerror.mc:3406
6308 msgid "Invalid separator file.\n"
6309 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6311 #: winerror.mc:3411
6312 msgid "Invalid priority.\n"
6313 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6315 #: winerror.mc:3416
6316 msgid "Invalid printer name.\n"
6317 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6319 #: winerror.mc:3421
6320 msgid "Printer already exists.\n"
6321 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6323 #: winerror.mc:3426
6324 msgid "Invalid printer command.\n"
6325 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6327 #: winerror.mc:3431
6328 msgid "Invalid data type.\n"
6329 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6331 #: winerror.mc:3436
6332 msgid "Invalid environment.\n"
6333 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6335 #: winerror.mc:3441
6336 msgid "No more bindings.\n"
6337 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6339 #: winerror.mc:3446
6340 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3451
6344 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3456
6348 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3461
6352 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3466
6356 msgid "Server has open handles.\n"
6357 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6359 #: winerror.mc:3471
6360 msgid "Resource data not found.\n"
6361 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6363 #: winerror.mc:3476
6364 msgid "Resource type not found.\n"
6365 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6367 #: winerror.mc:3481
6368 msgid "Resource name not found.\n"
6369 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6371 #: winerror.mc:3486
6372 msgid "Resource language not found.\n"
6373 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6375 #: winerror.mc:3491
6376 msgid "Not enough quota.\n"
6377 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6379 #: winerror.mc:3496
6380 msgid "No interfaces.\n"
6381 msgstr "Nema sučelja.\n"
6383 #: winerror.mc:3501
6384 msgid "RPC call canceled.\n"
6385 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6387 #: winerror.mc:3506
6388 msgid "Binding incomplete.\n"
6389 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6391 #: winerror.mc:3511
6392 msgid "RPC comm failure.\n"
6393 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6395 #: winerror.mc:3516
6396 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6397 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6399 #: winerror.mc:3521
6400 msgid "No principal name registered.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3526
6404 msgid "Not an RPC error.\n"
6405 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6407 #: winerror.mc:3531
6408 msgid "UUID is local only.\n"
6409 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6411 #: winerror.mc:3536
6412 msgid "Security package error.\n"
6413 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6415 #: winerror.mc:3541
6416 msgid "Thread not canceled.\n"
6417 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6419 #: winerror.mc:3546
6420 msgid "Invalid handle operation.\n"
6421 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6423 #: winerror.mc:3551
6424 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6425 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6427 #: winerror.mc:3556
6428 msgid "Wrong stub version.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3561
6432 msgid "Invalid pipe object.\n"
6433 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6435 #: winerror.mc:3566
6436 msgid "Wrong pipe order.\n"
6437 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6439 #: winerror.mc:3571
6440 msgid "Wrong pipe version.\n"
6441 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6443 #: winerror.mc:3576
6444 msgid "Group member not found.\n"
6445 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6447 #: winerror.mc:3581
6448 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6449 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6451 #: winerror.mc:3586
6452 msgid "Invalid object.\n"
6453 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6455 #: winerror.mc:3591
6456 msgid "Invalid time.\n"
6457 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6459 #: winerror.mc:3596
6460 msgid "Invalid form name.\n"
6461 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6463 #: winerror.mc:3601
6464 msgid "Invalid form size.\n"
6465 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6467 #: winerror.mc:3606
6468 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6469 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6471 #: winerror.mc:3611
6472 msgid "Printer deleted.\n"
6473 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6475 #: winerror.mc:3616
6476 msgid "Invalid printer state.\n"
6477 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6479 #: winerror.mc:3621
6480 msgid "User must change password.\n"
6481 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6483 #: winerror.mc:3626
6484 msgid "Domain controller not found.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3631
6488 msgid "Account locked out.\n"
6489 msgstr "Račun izbačen.\n"
6491 #: winerror.mc:3636
6492 msgid "Invalid pixel format.\n"
6493 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6495 #: winerror.mc:3641
6496 msgid "Invalid driver.\n"
6497 msgstr "Neispravan driver.\n"
6499 #: winerror.mc:3646
6500 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3651
6504 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6505 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6507 #: winerror.mc:3656
6508 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6509 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6511 #: winerror.mc:3661
6512 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6513 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6515 #: winerror.mc:3666
6516 msgid "RPC pipe closed.\n"
6517 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6519 #: winerror.mc:3671
6520 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3676
6524 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6525 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6527 #: winerror.mc:3681
6528 msgid "No site name available.\n"
6529 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6531 #: winerror.mc:3686
6532 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6533 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6535 #: winerror.mc:3691
6536 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6537 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6539 #: winerror.mc:3696
6540 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6541 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6543 #: winerror.mc:3701
6544 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6545 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6547 #: winerror.mc:3706
6548 msgid "The interface could not be exported.\n"
6549 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6551 #: winerror.mc:3711
6552 msgid "The profile could not be added.\n"
6553 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6555 #: winerror.mc:3716
6556 msgid "The profile element could not be added.\n"
6557 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6559 #: winerror.mc:3721
6560 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6561 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6563 #: winerror.mc:3726
6564 msgid "The group element could not be added.\n"
6565 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6567 #: winerror.mc:3731
6568 msgid "The group element could not be removed.\n"
6569 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6571 #: winerror.mc:3736
6572 msgid "The username could not be found.\n"
6573 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6575 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6576 msgid "Local Port"
6577 msgstr "Lokalna vrata"
6579 #: localspl.rc:29
6580 msgid "Local Monitor"
6581 msgstr "Lokalni monitor"
6583 #: localui.rc:36
6584 msgid "Add a Local Port"
6585 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6587 #: localui.rc:39
6588 msgid "&Enter the port name to add:"
6589 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6591 #: localui.rc:48
6592 msgid "Configure LPT Port"
6593 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6595 #: localui.rc:51
6596 msgid "Timeout (seconds)"
6597 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6599 #: localui.rc:52
6600 msgid "&Transmission Retry:"
6601 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6603 #: localui.rc:29
6604 msgid "'%s' is not a valid port name"
6605 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6607 #: localui.rc:30
6608 msgid "Port %s already exists"
6609 msgstr "Port %s već postoji"
6611 #: localui.rc:31
6612 msgid "This port has no options to configure"
6613 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6615 #: mapi32.rc:28
6616 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6617 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6619 #: mapi32.rc:29
6620 msgid "Send Mail"
6621 msgstr "Pošalji poruku"
6623 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6624 msgid "Enter Network Password"
6625 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6627 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6628 msgid "Please enter your username and password:"
6629 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6631 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6632 msgid "Proxy"
6633 msgstr "Posrednik"
6635 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6636 msgid "User"
6637 msgstr "Korisničko ime"
6639 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6640 msgid "Password"
6641 msgstr "Lozinka"
6643 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6644 msgid "&Save this password (insecure)"
6645 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6647 #: mpr.rc:27
6648 msgid "Entire Network"
6649 msgstr "Cijela mreža"
6651 #: msacm32.rc:27
6652 msgid "Sound Selection"
6653 msgstr "Izbor zvuka"
6655 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6656 msgid "&Save As..."
6657 msgstr "&Spremi kao..."
6659 #: msacm32.rc:39
6660 msgid "&Format:"
6661 msgstr "&Format:"
6663 #: msacm32.rc:44
6664 msgid "&Attributes:"
6665 msgstr "&Atributi:"
6667 #: mshtml.rc:36
6668 msgid "Hyperlink"
6669 msgstr "Hiperveza"
6671 #: mshtml.rc:39
6672 msgid "Hyperlink Information"
6673 msgstr "Podaci o hipervezi"
6675 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6676 msgid "&Type:"
6677 msgstr "&Tip:"
6679 #: mshtml.rc:42
6680 msgid "&URL:"
6681 msgstr "&Adresa:"
6683 #: mshtml.rc:31
6684 msgid "HTML Document"
6685 msgstr "HTML dokument"
6687 #: mshtml.rc:26
6688 msgid "Downloading from %s..."
6689 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6691 #: mshtml.rc:25
6692 msgid "Done"
6693 msgstr "Završeno"
6695 #: msi.rc:27
6696 msgid ""
6697 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6698 "file path and try again."
6699 msgstr ""
6700 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6701 "pokušajte ponovo."
6703 #: msi.rc:28
6704 msgid "path %s not found"
6705 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6707 #: msi.rc:29
6708 msgid "insert disk %s"
6709 msgstr "ubacite disk %s"
6711 #: msi.rc:30
6712 msgid ""
6713 "Windows Installer %s\n"
6714 "\n"
6715 "Usage:\n"
6716 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6717 "\n"
6718 "Install a product:\n"
6719 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6720 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6721 "\t/a package [property]\n"
6722 "Repair an installation:\n"
6723 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6724 "Uninstall a product:\n"
6725 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6726 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6727 "Advertise a product:\n"
6728 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6729 "Apply a patch:\n"
6730 "\t/p patch_package [property]\n"
6731 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6732 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6733 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6734 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6735 "Register the MSI Service:\n"
6736 "\t/y\n"
6737 "Unregister the MSI Service:\n"
6738 "\t/z\n"
6739 "Display this help:\n"
6740 "\t/help\n"
6741 "\t/?\n"
6742 msgstr ""
6743 "Windows instalacija programa %s\n"
6744 "\n"
6745 "Upotreba:\n"
6746 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6747 "\n"
6748 "Instalacija proizvoda:\n"
6749 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6750 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6751 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6752 "Popravak instalacije:\n"
6753 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6754 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6755 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6756 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6757 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6758 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6759 "Prijmena zakrpe:\n"
6760 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6761 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6762 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6763 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6764 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6765 "Registracija MSI usluge:\n"
6766 "\t/y\n"
6767 "Odjava MSI usluge:\n"
6768 "\t/z\n"
6769 "Prikaži pomoć:\n"
6770 "\t/help\n"
6771 "\t/?\n"
6773 #: msi.rc:57
6774 msgid "enter which folder contains %s"
6775 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6777 #: msi.rc:58
6778 msgid "install source for feature missing"
6779 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6781 #: msi.rc:59
6782 msgid "network drive for feature missing"
6783 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6785 #: msi.rc:60
6786 msgid "feature from:"
6787 msgstr "mogućnost od:"
6789 #: msi.rc:61
6790 msgid "choose which folder contains %s"
6791 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6793 #: msrle32.rc:28
6794 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6795 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6797 #: msrle32.rc:29
6798 msgid ""
6799 "Wine MS-RLE video codec\n"
6800 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6801 msgstr ""
6802 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6803 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6805 #: msvfw32.rc:30
6806 msgid "Video Compression"
6807 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6809 #: msvfw32.rc:36
6810 msgid "&Compressor:"
6811 msgstr "&Kompresor:"
6813 #: msvfw32.rc:39
6814 msgid "Con&figure..."
6815 msgstr "&Podesi..."
6817 #: msvfw32.rc:40
6818 msgid "&About"
6819 msgstr "&O programu"
6821 #: msvfw32.rc:44
6822 msgid "Compression &Quality:"
6823 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6825 #: msvfw32.rc:46
6826 msgid "&Key Frame Every"
6827 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6829 #: msvfw32.rc:50
6830 msgid "&Data Rate"
6831 msgstr "&Protok podataka"
6833 #: msvfw32.rc:52
6834 msgid "kB/s"
6835 msgstr "KB/s"
6837 #: msvfw32.rc:25
6838 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6839 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6841 #: msvidc32.rc:26
6842 msgid "Wine Video 1 video codec"
6843 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6845 #: oleacc.rc:27
6846 msgid "unknown object"
6847 msgstr "nepoznat objekt"
6849 #: oleacc.rc:28
6850 msgid "title bar"
6851 msgstr "naslovna linija"
6853 #: oleacc.rc:29
6854 msgid "menu bar"
6855 msgstr "linija izbornika"
6857 #: oleacc.rc:30
6858 msgid "scroll bar"
6859 msgstr "traka za pomicanje"
6861 #: oleacc.rc:31
6862 msgid "grip"
6863 msgstr "ručka"
6865 #: oleacc.rc:32
6866 msgid "sound"
6867 msgstr "zvuk"
6869 #: oleacc.rc:33
6870 msgid "cursor"
6871 msgstr "pokazivač"
6873 #: oleacc.rc:34
6874 msgid "caret"
6875 msgstr "znak za umetanje"
6877 #: oleacc.rc:35
6878 msgid "alert"
6879 msgstr "upozorenje"
6881 #: oleacc.rc:36
6882 msgid "window"
6883 msgstr "prozor"
6885 #: oleacc.rc:37
6886 msgid "client"
6887 msgstr "klijent"
6889 #: oleacc.rc:38
6890 msgid "popup menu"
6891 msgstr "iskočni meni"
6893 #: oleacc.rc:39
6894 msgid "menu item"
6895 msgstr "stavka izbornika"
6897 #: oleacc.rc:40
6898 msgid "tool tip"
6899 msgstr "oblačić"
6901 #: oleacc.rc:41
6902 msgid "application"
6903 msgstr "program"
6905 #: oleacc.rc:42
6906 msgid "document"
6907 msgstr "dokument"
6909 #: oleacc.rc:43
6910 msgid "pane"
6911 msgstr "okno"
6913 #: oleacc.rc:44
6914 msgid "chart"
6915 msgstr "grafikon"
6917 #: oleacc.rc:45
6918 msgid "dialog"
6919 msgstr "dijalog"
6921 #: oleacc.rc:46
6922 msgid "border"
6923 msgstr "granica"
6925 #: oleacc.rc:47
6926 msgid "grouping"
6927 msgstr "grupiranje"
6929 #: oleacc.rc:48
6930 msgid "separator"
6931 msgstr "razdvajač"
6933 #: oleacc.rc:49
6934 msgid "tool bar"
6935 msgstr "alatna traka"
6937 #: oleacc.rc:50
6938 msgid "status bar"
6939 msgstr "statusna linija"
6941 #: oleacc.rc:51
6942 msgid "table"
6943 msgstr "tablica"
6945 #: oleacc.rc:52
6946 msgid "column header"
6947 msgstr "zaglavlje stupca"
6949 #: oleacc.rc:53
6950 msgid "row header"
6951 msgstr "zaglavlje reda"
6953 #: oleacc.rc:54
6954 msgid "column"
6955 msgstr "stupac"
6957 #: oleacc.rc:55
6958 msgid "row"
6959 msgstr "red"
6961 #: oleacc.rc:56
6962 msgid "cell"
6963 msgstr "ćelija"
6965 #: oleacc.rc:57
6966 msgid "link"
6967 msgstr "veza"
6969 #: oleacc.rc:58
6970 msgid "help balloon"
6971 msgstr "pomoćni oblačić"
6973 #: oleacc.rc:59
6974 msgid "character"
6975 msgstr "znak"
6977 #: oleacc.rc:60
6978 msgid "list"
6979 msgstr "popis"
6981 #: oleacc.rc:61
6982 msgid "list item"
6983 msgstr "popis stavki"
6985 #: oleacc.rc:62
6986 msgid "outline"
6987 msgstr "boris"
6989 #: oleacc.rc:63
6990 msgid "outline item"
6991 msgstr "stavka obrisa"
6993 #: oleacc.rc:64
6994 msgid "page tab"
6995 msgstr "kartica za jezik"
6997 #: oleacc.rc:65
6998 msgid "property page"
6999 msgstr "svojstva strane"
7001 #: oleacc.rc:66
7002 msgid "indicator"
7003 msgstr "pokazivač"
7005 #: oleacc.rc:67
7006 msgid "graphic"
7007 msgstr "grafika"
7009 #: oleacc.rc:68
7010 msgid "static text"
7011 msgstr "statičan tekst"
7013 #: oleacc.rc:69
7014 msgid "text"
7015 msgstr "tekst"
7017 #: oleacc.rc:70
7018 msgid "push button"
7019 msgstr "gumb prekidača"
7021 #: oleacc.rc:71
7022 msgid "check button"
7023 msgstr "gumb za označavanje"
7025 #: oleacc.rc:72
7026 msgid "radio button"
7027 msgstr "isključiv gumb"
7029 #: oleacc.rc:73
7030 msgid "combo box"
7031 msgstr ""
7033 #: oleacc.rc:74
7034 msgid "drop down"
7035 msgstr "padajući meni"
7037 #: oleacc.rc:75
7038 msgid "progress bar"
7039 msgstr "linija toka"
7041 #: oleacc.rc:76
7042 msgid "dial"
7043 msgstr ""
7045 #: oleacc.rc:77
7046 msgid "hot key field"
7047 msgstr "polje za prečice"
7049 #: oleacc.rc:78
7050 msgid "slider"
7051 msgstr "klizač"
7053 #: oleacc.rc:79
7054 msgid "spin box"
7055 msgstr "vrteći gumb"
7057 #: oleacc.rc:80
7058 msgid "diagram"
7059 msgstr "dijagram"
7061 #: oleacc.rc:81
7062 msgid "animation"
7063 msgstr "animacija"
7065 #: oleacc.rc:82
7066 msgid "equation"
7067 msgstr "jednadžba"
7069 #: oleacc.rc:83
7070 msgid "drop down button"
7071 msgstr "padajući gumb"
7073 #: oleacc.rc:84
7074 msgid "menu button"
7075 msgstr "gumb izbornika"
7077 #: oleacc.rc:85
7078 msgid "grid drop down button"
7079 msgstr ""
7081 #: oleacc.rc:86
7082 msgid "white space"
7083 msgstr "razmak"
7085 #: oleacc.rc:87
7086 msgid "page tab list"
7087 msgstr "popis kartica"
7089 #: oleacc.rc:88
7090 msgid "clock"
7091 msgstr "sat"
7093 #: oleacc.rc:89
7094 msgid "split button"
7095 msgstr "gumb za dijeljenje"
7097 #: oleacc.rc:90
7098 msgid "IP address"
7099 msgstr "IP adresa"
7101 #: oleacc.rc:91
7102 msgid "outline button"
7103 msgstr "gumb obrisa"
7105 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7106 msgid "True"
7107 msgstr "Točno"
7109 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7110 msgid "False"
7111 msgstr "Netočno"
7113 #: oleaut32.rc:31
7114 msgid "On"
7115 msgstr "Uključeno"
7117 #: oleaut32.rc:32
7118 msgid "Off"
7119 msgstr "Isključeno"
7121 #: oledlg.rc:48
7122 msgid "Insert Object"
7123 msgstr "Unos objekta"
7125 #: oledlg.rc:54
7126 msgid "Object Type:"
7127 msgstr "Vrsta objekta:"
7129 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7130 msgid "Result"
7131 msgstr "Rezultat"
7133 #: oledlg.rc:58
7134 msgid "Create New"
7135 msgstr "Napravi novo"
7137 #: oledlg.rc:60
7138 msgid "Create Control"
7139 msgstr "Napravi kontrolu"
7141 #: oledlg.rc:62
7142 msgid "Create From File"
7143 msgstr "Napravi iz datoteke"
7145 #: oledlg.rc:65
7146 msgid "&Add Control..."
7147 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7149 #: oledlg.rc:66
7150 msgid "Display As Icon"
7151 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7153 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7154 msgid "Browse..."
7155 msgstr "Potraži..."
7157 #: oledlg.rc:69
7158 msgid "File:"
7159 msgstr "Datoteka:"
7161 #: oledlg.rc:75
7162 msgid "Paste Special"
7163 msgstr "Posebno lijepljenje"
7165 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7166 msgid "Source:"
7167 msgstr "Izvor:"
7169 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7170 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7171 msgid "&Paste"
7172 msgstr "&Zalijepi"
7174 #: oledlg.rc:81
7175 msgid "Paste &Link"
7176 msgstr "Zalijepi &vezu"
7178 #: oledlg.rc:83
7179 msgid "&As:"
7180 msgstr "&Kao:"
7182 #: oledlg.rc:90
7183 msgid "&Display As Icon"
7184 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7186 #: oledlg.rc:92
7187 msgid "Change &Icon..."
7188 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7190 #: oledlg.rc:25
7191 msgid "Insert a new %s object into your document"
7192 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7194 #: oledlg.rc:26
7195 msgid ""
7196 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7197 "may activate it using the program which created it."
7198 msgstr ""
7199 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7200 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7202 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7203 msgid "Browse"
7204 msgstr "Potraži"
7206 #: oledlg.rc:28
7207 msgid ""
7208 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7209 "control."
7210 msgstr ""
7211 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7212 "uspjelo."
7214 #: oledlg.rc:29
7215 msgid "Add Control"
7216 msgstr "Dodaj kontrolu"
7218 #: oledlg.rc:34
7219 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7220 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7222 #: oledlg.rc:35
7223 msgid ""
7224 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7225 "activate it using %s."
7226 msgstr ""
7227 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7228 "%s."
7230 #: oledlg.rc:36
7231 msgid ""
7232 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7233 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7234 msgstr ""
7235 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7236 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7238 #: oledlg.rc:37
7239 msgid ""
7240 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7241 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7242 "your document."
7243 msgstr ""
7244 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7245 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7246 "dokumentu."
7248 #: oledlg.rc:38
7249 msgid ""
7250 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7251 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7252 "in your document."
7253 msgstr ""
7254 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7255 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7257 #: oledlg.rc:39
7258 msgid ""
7259 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7260 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7261 "be reflected in your document."
7262 msgstr ""
7263 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7264 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7265 "reflektirati u vaš dokument."
7267 #: oledlg.rc:40
7268 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7269 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7271 #: oledlg.rc:41
7272 msgid "Unknown Type"
7273 msgstr "Nepoznata vrsta"
7275 #: oledlg.rc:42
7276 msgid "Unknown Source"
7277 msgstr "Nepoznat izvor"
7279 #: oledlg.rc:43
7280 msgid "the program which created it"
7281 msgstr "program koji ga je napravio"
7283 #: sane.rc:41
7284 msgid "Scanning"
7285 msgstr "Pretraga"
7287 #: sane.rc:44
7288 msgid "SCANNING... Please Wait"
7289 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7291 #: sane.rc:31
7292 msgctxt "unit: pixels"
7293 msgid "px"
7294 msgstr "px"
7296 #: sane.rc:32
7297 msgctxt "unit: bits"
7298 msgid "b"
7299 msgstr "b"
7301 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7302 msgctxt "unit: dots/inch"
7303 msgid "dpi"
7304 msgstr "dpi"
7306 #: sane.rc:35
7307 msgctxt "unit: percent"
7308 msgid "%"
7309 msgstr "%"
7311 #: sane.rc:36
7312 msgctxt "unit: microseconds"
7313 msgid "us"
7314 msgstr "µs"
7316 #: serialui.rc:25
7317 msgid "Settings for %s"
7318 msgstr "Svojstva za %s"
7320 #: serialui.rc:28
7321 msgid "Baud Rate"
7322 msgstr "Broj bauda"
7324 #: serialui.rc:30
7325 msgid "Parity"
7326 msgstr "Paritet"
7328 #: serialui.rc:32
7329 msgid "Flow Control"
7330 msgstr "Kontrola protoka"
7332 #: serialui.rc:34
7333 msgid "Data Bits"
7334 msgstr "Bitovi podataka"
7336 #: serialui.rc:36
7337 msgid "Stop Bits"
7338 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7340 #: setupapi.rc:36
7341 msgid "Copying Files..."
7342 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7344 #: setupapi.rc:42
7345 msgid "Destination:"
7346 msgstr "Odredište:"
7348 #: setupapi.rc:49
7349 msgid "Files Needed"
7350 msgstr "Potrebne datoteke"
7352 #: setupapi.rc:52
7353 msgid ""
7354 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7355 "make sure the correct drive is selected below"
7356 msgstr ""
7357 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7358 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7360 #: setupapi.rc:54
7361 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7362 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7364 #: setupapi.rc:28
7365 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7366 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7368 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7369 msgid "Unknown"
7370 msgstr "Nepoznato"
7372 #: setupapi.rc:30
7373 msgid "Copy files from:"
7374 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7376 #: setupapi.rc:31
7377 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7378 msgstr ""
7379 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7381 #: shdoclc.rc:39
7382 msgid "F&orward"
7383 msgstr "N&aprijed"
7385 #: shdoclc.rc:41
7386 msgid "&Save Background As..."
7387 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7389 #: shdoclc.rc:42
7390 msgid "Set As Back&ground"
7391 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7393 #: shdoclc.rc:43
7394 msgid "&Copy Background"
7395 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7397 #: shdoclc.rc:44
7398 msgid "Set as &Desktop Item"
7399 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7401 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7402 msgid "Select &All"
7403 msgstr "Označi &sve"
7405 #: shdoclc.rc:49
7406 msgid "Create Shor&tcut"
7407 msgstr "Napravi &prečicu"
7409 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7410 msgid "Add to &Favorites..."
7411 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7413 #: shdoclc.rc:51
7414 msgid "&View Source"
7415 msgstr "&Prikaži izvor"
7417 #: shdoclc.rc:53
7418 msgid "&Encoding"
7419 msgstr "&Kodiranje"
7421 #: shdoclc.rc:55
7422 msgid "Pr&int"
7423 msgstr "&Ispis"
7425 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7426 msgid "&Open Link"
7427 msgstr "&Otvori vezu"
7429 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7430 msgid "Open Link in &New Window"
7431 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7433 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7434 msgid "Save Target &As..."
7435 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7437 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7438 msgid "&Print Target"
7439 msgstr "&Ispiši objkat"
7441 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7442 msgid "S&how Picture"
7443 msgstr "&Prikaži sliku"
7445 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7446 msgid "&Save Picture As..."
7447 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7449 #: shdoclc.rc:70
7450 msgid "&E-mail Picture..."
7451 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7453 #: shdoclc.rc:71
7454 msgid "Pr&int Picture..."
7455 msgstr "Ispiši &sliku..."
7457 #: shdoclc.rc:72
7458 msgid "&Go to My Pictures"
7459 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7461 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7462 msgid "Set as Back&ground"
7463 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7465 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7466 msgid "Set as &Desktop Item..."
7467 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7469 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7470 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7471 msgid "Cu&t"
7472 msgstr "&Izreži"
7474 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7475 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7476 #: wordpad.rc:102
7477 msgid "&Copy"
7478 msgstr "&Kopiraj"
7480 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7481 msgid "Copy Shor&tcut"
7482 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7484 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7485 msgid "P&roperties"
7486 msgstr "&Svojstva"
7488 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7489 msgid "&Undo"
7490 msgstr ""
7492 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7493 msgid "&Delete"
7494 msgstr "Iz&briši"
7496 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7497 msgid "&Select"
7498 msgstr "&Izaberi"
7500 #: shdoclc.rc:102
7501 msgid "&Cell"
7502 msgstr "&Ćelija"
7504 #: shdoclc.rc:103
7505 msgid "&Row"
7506 msgstr "&Red"
7508 #: shdoclc.rc:104
7509 msgid "&Column"
7510 msgstr "&Stupac"
7512 #: shdoclc.rc:105
7513 msgid "&Table"
7514 msgstr "&Tablica"
7516 #: shdoclc.rc:108
7517 msgid "&Cell Properties"
7518 msgstr "Svojstva &ćelije"
7520 #: shdoclc.rc:109
7521 msgid "&Table Properties"
7522 msgstr "Svojstva &tablice"
7524 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7525 msgid "Paste"
7526 msgstr "Zalijepi"
7528 #: shdoclc.rc:118
7529 msgid "&Print"
7530 msgstr "&Ipiši"
7532 #: shdoclc.rc:125
7533 msgid "Open in &New Window"
7534 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7536 #: shdoclc.rc:129
7537 msgid "Cut"
7538 msgstr "Odreži"
7540 #: shdoclc.rc:152
7541 msgid "&Save Video As..."
7542 msgstr "&Spremi video kao..."
7544 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7545 msgid "Play"
7546 msgstr "Reproduciraj"
7548 #: shdoclc.rc:189
7549 msgid "Rewind"
7550 msgstr "Premotaj"
7552 #: shdoclc.rc:196
7553 msgid "Trace Tags"
7554 msgstr "Prateće oznake"
7556 #: shdoclc.rc:197
7557 msgid "Resource Failures"
7558 msgstr "Neuspjesi resursa"
7560 #: shdoclc.rc:198
7561 msgid "Dump Tracking Info"
7562 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7564 #: shdoclc.rc:199
7565 msgid "Debug Break"
7566 msgstr "Prekid"
7568 #: shdoclc.rc:200
7569 msgid "Debug View"
7570 msgstr "Prikaz"
7572 #: shdoclc.rc:201
7573 msgid "Dump Tree"
7574 msgstr "Ispiši stablo"
7576 #: shdoclc.rc:202
7577 msgid "Dump Lines"
7578 msgstr "Ispiši linije"
7580 #: shdoclc.rc:203
7581 msgid "Dump DisplayTree"
7582 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7584 #: shdoclc.rc:204
7585 msgid "Dump FormatCaches"
7586 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7588 #: shdoclc.rc:205
7589 msgid "Dump LayoutRects"
7590 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7592 #: shdoclc.rc:206
7593 msgid "Memory Monitor"
7594 msgstr "Nadgledanje memorije"
7596 #: shdoclc.rc:207
7597 msgid "Performance Meters"
7598 msgstr "Metrike performansi"
7600 #: shdoclc.rc:208
7601 msgid "Save HTML"
7602 msgstr "Spremi HTML"
7604 #: shdoclc.rc:210
7605 msgid "&Browse View"
7606 msgstr "&Razgledanje"
7608 #: shdoclc.rc:211
7609 msgid "&Edit View"
7610 msgstr "&Uređivanje"
7612 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7613 msgid "Scroll Here"
7614 msgstr "Pomakni ovdje"
7616 #: shdoclc.rc:218
7617 msgid "Top"
7618 msgstr "Vrh"
7620 #: shdoclc.rc:219
7621 msgid "Bottom"
7622 msgstr "Dno"
7624 #: shdoclc.rc:221
7625 msgid "Page Up"
7626 msgstr "Stranica gore"
7628 #: shdoclc.rc:222
7629 msgid "Page Down"
7630 msgstr "Stranice dolje"
7632 #: shdoclc.rc:224
7633 msgid "Scroll Up"
7634 msgstr "Pomakni gore"
7636 #: shdoclc.rc:225
7637 msgid "Scroll Down"
7638 msgstr "Pomakni dolje"
7640 #: shdoclc.rc:232
7641 msgid "Left Edge"
7642 msgstr "Lijevi rub"
7644 #: shdoclc.rc:233
7645 msgid "Right Edge"
7646 msgstr "Desni rub"
7648 #: shdoclc.rc:235
7649 msgid "Page Left"
7650 msgstr "Stranica lijevo"
7652 #: shdoclc.rc:236
7653 msgid "Page Right"
7654 msgstr "Stranica desno"
7656 #: shdoclc.rc:238
7657 msgid "Scroll Left"
7658 msgstr "Pomakni lijevo"
7660 #: shdoclc.rc:239
7661 msgid "Scroll Right"
7662 msgstr "Pomakni desno"
7664 #: shdoclc.rc:25
7665 msgid "Wine Internet Explorer"
7666 msgstr "Wine Internet Explorer"
7668 #: shdoclc.rc:30
7669 msgid "&w&bPage &p"
7670 msgstr "&w&bStrana &p"
7672 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7673 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7674 msgid "Lar&ge Icons"
7675 msgstr "&Velike ikone"
7677 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7678 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7679 msgid "S&mall Icons"
7680 msgstr "&Male ikone"
7682 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7683 msgid "&List"
7684 msgstr "&Popis"
7686 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7687 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7688 msgid "&Details"
7689 msgstr "&Detalji"
7691 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7692 msgid "Arrange &Icons"
7693 msgstr "Posloži &ikonice"
7695 #: shell32.rc:50
7696 msgid "By &Name"
7697 msgstr "Po &nazivu"
7699 #: shell32.rc:51
7700 msgid "By &Type"
7701 msgstr "Po &vrsti"
7703 #: shell32.rc:52
7704 msgid "By &Size"
7705 msgstr "Po &veličini"
7707 #: shell32.rc:53
7708 msgid "By &Date"
7709 msgstr "Po &datumu"
7711 #: shell32.rc:55
7712 msgid "&Auto Arrange"
7713 msgstr "&Automatski posloži"
7715 #: shell32.rc:57
7716 msgid "Line up Icons"
7717 msgstr "Poravnaj ikone"
7719 #: shell32.rc:62
7720 msgid "Paste as Link"
7721 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7723 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7724 msgid "New"
7725 msgstr "Novo"
7727 #: shell32.rc:66
7728 msgid "New &Folder"
7729 msgstr "Nova &mapa"
7731 #: shell32.rc:67
7732 msgid "New &Link"
7733 msgstr "Nova &veza"
7735 #: shell32.rc:71
7736 msgid "Properties"
7737 msgstr "Svojstva"
7739 #: shell32.rc:82
7740 msgctxt "recycle bin"
7741 msgid "&Restore"
7742 msgstr "&Povrati"
7744 #: shell32.rc:83
7745 msgid "&Erase"
7746 msgstr "Iz&briši"
7748 #: shell32.rc:95
7749 msgid "E&xplore"
7750 msgstr "&Pretraži"
7752 #: shell32.rc:98
7753 msgid "C&ut"
7754 msgstr "&Odreži"
7756 #: shell32.rc:101
7757 msgid "Create &Link"
7758 msgstr "Napravi &vezu"
7760 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7761 msgid "&Rename"
7762 msgstr "Pr&eimenuj"
7764 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7765 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7766 msgid "E&xit"
7767 msgstr "I&zlaz"
7769 #: shell32.rc:127
7770 msgid "&About Control Panel"
7771 msgstr "&O upravljačkom panelu"
7773 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7774 msgid "Browse for Folder"
7775 msgstr "Pretraživanje za mapom"
7777 #: shell32.rc:290
7778 msgid "Folder:"
7779 msgstr "Mapa:"
7781 #: shell32.rc:296
7782 msgid "&Make New Folder"
7783 msgstr "&Napravi novu mapu"
7785 #: shell32.rc:303
7786 msgid "Message"
7787 msgstr "Poruka"
7789 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7790 msgid "&Yes"
7791 msgstr "&Da"
7793 #: shell32.rc:307
7794 msgid "Yes to &all"
7795 msgstr "Da za &sve"
7797 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7798 msgid "&No"
7799 msgstr "&Ne"
7801 #: shell32.rc:316
7802 msgid "About %s"
7803 msgstr "O %s"
7805 #: shell32.rc:320
7806 msgid "Wine &license"
7807 msgstr "Wine &licenca"
7809 #: shell32.rc:325
7810 msgid "Running on %s"
7811 msgstr "Radi na %s"
7813 #: shell32.rc:326
7814 msgid "Wine was brought to you by:"
7815 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
7817 #: shell32.rc:334
7818 msgid ""
7819 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7820 "will open it for you."
7821 msgstr ""
7822 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
7823 "otvoriti."
7825 #: shell32.rc:335
7826 msgid "&Open:"
7827 msgstr "&Otvori:"
7829 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7830 #: winefile.rc:130
7831 msgid "&Browse..."
7832 msgstr "&Nađi..."
7834 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7835 msgid "Size"
7836 msgstr "Veličina"
7838 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7839 msgid "Type"
7840 msgstr "Vrsta"
7842 #: shell32.rc:137
7843 msgid "Modified"
7844 msgstr "Izmjenjeno"
7846 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7847 msgid "Attributes"
7848 msgstr "Osobine"
7850 #: shell32.rc:140
7851 msgid "Size available"
7852 msgstr "Dostupno"
7854 #: shell32.rc:142
7855 msgid "Comments"
7856 msgstr "Komentari"
7858 #: shell32.rc:143
7859 msgid "Owner"
7860 msgstr "Vlasnik"
7862 #: shell32.rc:144
7863 msgid "Group"
7864 msgstr "Grupa"
7866 #: shell32.rc:145
7867 msgid "Original location"
7868 msgstr "Originalna lokacija"
7870 #: shell32.rc:146
7871 msgid "Date deleted"
7872 msgstr "Datum brisanja"
7874 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7875 msgctxt "display name"
7876 msgid "Desktop"
7877 msgstr "Radna površina"
7879 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7880 msgid "My Computer"
7881 msgstr "Moje računalo"
7883 #: shell32.rc:156
7884 msgid "Control Panel"
7885 msgstr "Upravljački panel"
7887 #: shell32.rc:163
7888 msgid "Select"
7889 msgstr "Izaberi"
7891 #: shell32.rc:186
7892 msgid "Restart"
7893 msgstr "Ponovno pokretanje"
7895 #: shell32.rc:187
7896 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7897 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
7899 #: shell32.rc:188
7900 msgid "Shutdown"
7901 msgstr "Gašenje"
7903 #: shell32.rc:189
7904 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7905 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
7907 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7908 msgid "Programs"
7909 msgstr "Programi"
7911 #: shell32.rc:201
7912 msgid "My Documents"
7913 msgstr "Moji dokumenti"
7915 #: shell32.rc:202
7916 msgid "Favorites"
7917 msgstr "Omiljeno"
7919 #: shell32.rc:203
7920 msgid "StartUp"
7921 msgstr ""
7923 #: shell32.rc:204
7924 msgid "Start Menu"
7925 msgstr "'Start' izbornik"
7927 #: shell32.rc:205
7928 msgid "My Music"
7929 msgstr "Moja glazba"
7931 #: shell32.rc:206
7932 msgid "My Videos"
7933 msgstr "Moji video"
7935 #: shell32.rc:207
7936 msgctxt "directory"
7937 msgid "Desktop"
7938 msgstr "Radna površina"
7940 #: shell32.rc:208
7941 msgid "NetHood"
7942 msgstr ""
7944 #: shell32.rc:209
7945 msgid "Templates"
7946 msgstr "Predlošci"
7948 #: shell32.rc:210
7949 msgid "PrintHood"
7950 msgstr "Pisači"
7952 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7953 msgid "History"
7954 msgstr "Povijest"
7956 #: shell32.rc:212
7957 msgid "Program Files"
7958 msgstr "Programske datoteke"
7960 #: shell32.rc:214
7961 msgid "My Pictures"
7962 msgstr "Moje slike"
7964 #: shell32.rc:215
7965 msgid "Common Files"
7966 msgstr "Zajedničke datoteke"
7968 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7969 msgid "Documents"
7970 msgstr "Dokumenti"
7972 #: shell32.rc:217
7973 msgid "Administrative Tools"
7974 msgstr "Administrativni alati"
7976 #: shell32.rc:218
7977 msgid "Music"
7978 msgstr "Glazba"
7980 #: shell32.rc:219
7981 msgid "Pictures"
7982 msgstr "Slike"
7984 #: shell32.rc:220
7985 msgid "Videos"
7986 msgstr "Video"
7988 #: shell32.rc:213
7989 msgid "Program Files (x86)"
7990 msgstr "Programske datoteke (x86)"
7992 #: shell32.rc:221
7993 msgid "Contacts"
7994 msgstr "Kontakti"
7996 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7997 msgid "Links"
7998 msgstr "Veze"
8000 #: shell32.rc:223
8001 msgid "Slide Shows"
8002 msgstr "Prezentacije"
8004 #: shell32.rc:224
8005 msgid "Playlists"
8006 msgstr "Playliste"
8008 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8009 msgid "Status"
8010 msgstr "Stanje"
8012 #: shell32.rc:149
8013 msgid "Location"
8014 msgstr "Lokacija"
8016 #: shell32.rc:150
8017 msgid "Model"
8018 msgstr "Model"
8020 #: shell32.rc:225
8021 msgid "Sample Music"
8022 msgstr "Primjeri glazbe"
8024 #: shell32.rc:226
8025 msgid "Sample Pictures"
8026 msgstr "Primjeri slika"
8028 #: shell32.rc:227
8029 msgid "Sample Playlists"
8030 msgstr "Primjeri playlista"
8032 #: shell32.rc:228
8033 msgid "Sample Videos"
8034 msgstr "Primjeri videa"
8036 #: shell32.rc:229
8037 msgid "Saved Games"
8038 msgstr "Spremljene igre"
8040 #: shell32.rc:230
8041 msgid "Searches"
8042 msgstr "Pretrage"
8044 #: shell32.rc:231
8045 msgid "Users"
8046 msgstr "Korisnici"
8048 #: shell32.rc:233
8049 msgid "Downloads"
8050 msgstr "Preuzimanja"
8052 #: shell32.rc:166
8053 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8054 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8056 #: shell32.rc:167
8057 msgid "Error during creation of a new folder"
8058 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8060 #: shell32.rc:168
8061 msgid "Confirm file deletion"
8062 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8064 #: shell32.rc:169
8065 msgid "Confirm folder deletion"
8066 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8068 #: shell32.rc:170
8069 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8070 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8072 #: shell32.rc:171
8073 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8074 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8076 #: shell32.rc:178
8077 msgid "Confirm file overwrite"
8078 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8080 #: shell32.rc:177
8081 msgid ""
8082 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8083 "\n"
8084 "Do you want to replace it?"
8085 msgstr ""
8086 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8087 "\n"
8088 "Želite li je zamjeniti?"
8090 #: shell32.rc:172
8091 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8092 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8094 #: shell32.rc:174
8095 msgid ""
8096 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8097 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8099 #: shell32.rc:173
8100 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8101 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8103 #: shell32.rc:175
8104 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8105 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8107 #: shell32.rc:176
8108 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8109 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8111 #: shell32.rc:183
8112 msgid ""
8113 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8114 "\n"
8115 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8116 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8117 "the folder?"
8118 msgstr ""
8119 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8120 "\n"
8121 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8122 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8123 "mapu?"
8125 #: shell32.rc:235
8126 msgid "New Folder"
8127 msgstr "Nova mapa"
8129 #: shell32.rc:237
8130 msgid "Wine Control Panel"
8131 msgstr "Wine upravljački panel"
8133 #: shell32.rc:192
8134 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8135 msgstr ""
8136 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8138 #: shell32.rc:193
8139 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8140 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8142 #: shell32.rc:195
8143 msgid "Executable files (*.exe)"
8144 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8146 #: shell32.rc:241
8147 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8148 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8150 #: shell32.rc:243
8151 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8152 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8154 #: shell32.rc:244
8155 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8156 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8158 #: shell32.rc:245
8159 msgid "Confirm deletion"
8160 msgstr "Potvrda brisanja"
8162 #: shell32.rc:246
8163 msgid ""
8164 "A file already exists at the path %1.\n"
8165 "\n"
8166 "Do you want to replace it?"
8167 msgstr ""
8168 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8169 "\n"
8170 "Želite li je zamjeniti?"
8172 #: shell32.rc:247
8173 msgid ""
8174 "A folder already exists at the path %1.\n"
8175 "\n"
8176 "Do you want to replace it?"
8177 msgstr ""
8178 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8179 "\n"
8180 "Želite li je zamjeniti?"
8182 #: shell32.rc:248
8183 msgid "Confirm overwrite"
8184 msgstr "Potvrda zamjene"
8186 #: shell32.rc:265
8187 msgid ""
8188 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8189 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8190 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8191 "any later version.\n"
8192 "\n"
8193 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8196 "details.\n"
8197 "\n"
8198 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8199 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8200 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8201 msgstr ""
8202 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8203 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8204 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8205 "\n"
8206 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8207 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8208 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8209 "detalja.\n"
8210 "\n"
8211 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8212 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8213 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8215 #: shell32.rc:253
8216 msgid "Wine License"
8217 msgstr "Wine licenca"
8219 #: shell32.rc:155
8220 msgid "Trash"
8221 msgstr "Smeće"
8223 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8224 msgid "Error"
8225 msgstr "Greška"
8227 #: shlwapi.rc:40
8228 msgid "Don't show me th&is message again"
8229 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8231 #: shlwapi.rc:27
8232 msgid "%d bytes"
8233 msgstr "%d okteta"
8235 #: shlwapi.rc:28
8236 msgctxt "time unit: hours"
8237 msgid " hr"
8238 msgstr " sati"
8240 #: shlwapi.rc:29
8241 msgctxt "time unit: minutes"
8242 msgid " min"
8243 msgstr " min"
8245 #: shlwapi.rc:30
8246 msgctxt "time unit: seconds"
8247 msgid " sec"
8248 msgstr " s"
8250 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8251 msgid "Security Warning"
8252 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8254 #: urlmon.rc:32
8255 msgid "Do you want to install this software?"
8256 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8258 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8259 msgid "Location:"
8260 msgstr "Lokacija:"
8262 #: urlmon.rc:36
8263 msgid "Don't install"
8264 msgstr "Nemoj instalirati"
8266 #: urlmon.rc:40
8267 msgid ""
8268 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8269 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8270 msgstr ""
8271 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8272 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8274 #: urlmon.rc:48
8275 msgid "Installation of component failed: %08x"
8276 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8278 #: urlmon.rc:49
8279 msgid "Install (%d)"
8280 msgstr "Instaliraj (%d)"
8282 #: urlmon.rc:50
8283 msgid "Install"
8284 msgstr "Instaliraj"
8286 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8287 msgctxt "window"
8288 msgid "&Restore"
8289 msgstr "&Povrati"
8291 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8292 msgid "&Move"
8293 msgstr "Pr&emjesti"
8295 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8296 msgid "&Size"
8297 msgstr "&Veličina"
8299 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8300 msgid "Mi&nimize"
8301 msgstr "&Umanji"
8303 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8304 msgid "Ma&ximize"
8305 msgstr "U&većaj"
8307 #: user32.rc:33
8308 msgid "&Close\tAlt+F4"
8309 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8311 #: user32.rc:35
8312 msgid "&About Wine"
8313 msgstr "&O Wine"
8315 #: user32.rc:46
8316 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8317 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8319 #: user32.rc:48
8320 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8321 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8323 #: user32.rc:79
8324 msgid "&Abort"
8325 msgstr "&Prekini"
8327 #: user32.rc:80
8328 msgid "&Retry"
8329 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8331 #: user32.rc:81
8332 msgid "&Ignore"
8333 msgstr "&Zanemari"
8335 #: user32.rc:84
8336 msgid "&Try Again"
8337 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8339 #: user32.rc:85
8340 msgid "&Continue"
8341 msgstr "&Nastavi"
8343 #: user32.rc:91
8344 msgid "Select Window"
8345 msgstr "Izaberite prozor"
8347 #: user32.rc:69
8348 msgid "&More Windows..."
8349 msgstr "&Više prozora..."
8351 #: wineps.rc:28
8352 msgid "Paper Si&ze:"
8353 msgstr "Veličina papira:"
8355 #: wineps.rc:36
8356 msgid "Duplex:"
8357 msgstr "Duplex:"
8359 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8360 msgid "Realm"
8361 msgstr "Domena"
8363 #: wininet.rc:54
8364 msgid "Authentication Required"
8365 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8367 #: wininet.rc:58
8368 msgid "Server"
8369 msgstr "Poslužitelj"
8371 #: wininet.rc:77
8372 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8373 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8375 #: wininet.rc:79
8376 msgid "Do you want to continue anyway?"
8377 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8379 #: wininet.rc:25
8380 msgid "LAN Connection"
8381 msgstr "LAN veza"
8383 #: wininet.rc:26
8384 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8385 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8387 #: wininet.rc:27
8388 msgid "The date on the certificate is invalid."
8389 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8391 #: wininet.rc:28
8392 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8393 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8395 #: wininet.rc:29
8396 msgid ""
8397 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8398 msgstr ""
8399 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8401 #: winmm.rc:28
8402 msgid "The specified command was carried out."
8403 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8405 #: winmm.rc:29
8406 msgid "Undefined external error."
8407 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8409 #: winmm.rc:30
8410 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8411 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8413 #: winmm.rc:31
8414 msgid "The driver was not enabled."
8415 msgstr "Driver nije bio uključen."
8417 #: winmm.rc:32
8418 msgid ""
8419 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8420 "again."
8421 msgstr ""
8422 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8423 "pokušajte ponovno."
8425 #: winmm.rc:33
8426 msgid "The specified device handle is invalid."
8427 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8429 #: winmm.rc:34
8430 msgid "There is no driver installed on your system!"
8431 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8433 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8434 msgid ""
8435 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8436 "increase available memory, and then try again."
8437 msgstr ""
8438 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8439 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8440 "ponovno."
8442 #: winmm.rc:36
8443 msgid ""
8444 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8445 "which functions and messages the driver supports."
8446 msgstr ""
8448 #: winmm.rc:37
8449 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8450 msgstr ""
8452 #: winmm.rc:38
8453 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8454 msgstr ""
8456 #: winmm.rc:39
8457 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8458 msgstr ""
8460 #: winmm.rc:42
8461 msgid ""
8462 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8463 "Capabilities function to determine the supported formats."
8464 msgstr ""
8466 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8467 msgid ""
8468 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8469 "device, or wait until the data is finished playing."
8470 msgstr ""
8472 #: winmm.rc:44
8473 msgid ""
8474 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8475 "header, and then try again."
8476 msgstr ""
8478 #: winmm.rc:45
8479 msgid ""
8480 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8481 "and then try again."
8482 msgstr ""
8484 #: winmm.rc:48
8485 msgid ""
8486 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8487 "header, and then try again."
8488 msgstr ""
8490 #: winmm.rc:50
8491 msgid ""
8492 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8493 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8494 msgstr ""
8496 #: winmm.rc:51
8497 msgid ""
8498 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8499 "transmitted, and then try again."
8500 msgstr ""
8502 #: winmm.rc:52
8503 msgid ""
8504 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8505 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8506 msgstr ""
8508 #: winmm.rc:53
8509 msgid ""
8510 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8511 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8512 msgstr ""
8514 #: winmm.rc:56
8515 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8516 msgstr ""
8518 #: winmm.rc:57
8519 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8520 msgstr ""
8522 #: winmm.rc:58
8523 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8524 msgstr ""
8526 #: winmm.rc:59
8527 msgid ""
8528 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8529 "or contact the device manufacturer."
8530 msgstr ""
8532 #: winmm.rc:60
8533 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8534 msgstr ""
8536 #: winmm.rc:62
8537 msgid ""
8538 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8539 "unique alias."
8540 msgstr ""
8542 #: winmm.rc:63
8543 msgid ""
8544 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8545 msgstr ""
8547 #: winmm.rc:64
8548 msgid "No command was specified."
8549 msgstr ""
8551 #: winmm.rc:65
8552 msgid ""
8553 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8554 "size of the buffer."
8555 msgstr ""
8557 #: winmm.rc:66
8558 msgid ""
8559 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8560 "one."
8561 msgstr ""
8563 #: winmm.rc:67
8564 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8565 msgstr ""
8567 #: winmm.rc:68
8568 msgid ""
8569 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8570 "manufacturer about obtaining a new driver."
8571 msgstr ""
8573 #: winmm.rc:69
8574 msgid ""
8575 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8576 "manufacturer about obtaining a new driver."
8577 msgstr ""
8579 #: winmm.rc:70
8580 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8581 msgstr ""
8583 #: winmm.rc:71
8584 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8585 msgstr ""
8587 #: winmm.rc:72
8588 msgid ""
8589 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8590 msgstr ""
8592 #: winmm.rc:73
8593 msgid "The device driver is not ready."
8594 msgstr ""
8596 #: winmm.rc:74
8597 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8598 msgstr ""
8600 #: winmm.rc:75
8601 msgid ""
8602 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8603 "access error."
8604 msgstr ""
8606 #: winmm.rc:76
8607 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8608 msgstr ""
8610 #: winmm.rc:77
8611 msgid ""
8612 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8613 "separately to determine which devices caused the error."
8614 msgstr ""
8616 #: winmm.rc:78
8617 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8618 msgstr ""
8620 #: winmm.rc:79
8621 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8622 msgstr ""
8624 #: winmm.rc:80
8625 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8626 msgstr ""
8628 #: winmm.rc:81
8629 msgid ""
8630 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8631 "still connected to the network."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:82
8635 msgid ""
8636 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8637 "device name is spelled correctly."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:83
8641 msgid ""
8642 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8643 "again."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:84
8647 msgid ""
8648 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8649 "alias."
8650 msgstr ""
8652 #: winmm.rc:85
8653 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:86
8657 msgid ""
8658 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8659 "parameter with each 'open' command."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:87
8663 msgid ""
8664 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8665 "Please supply one."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:88
8669 msgid ""
8670 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8671 "documentation for valid formats."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:89
8675 msgid ""
8676 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8677 "supply one."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:90
8681 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:91
8685 msgid ""
8686 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8687 "may be corrupt, or not in the correct format."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:92
8691 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:93
8695 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:94
8699 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:95
8703 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:96
8707 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:97
8711 msgid ""
8712 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8713 "sequence, and then try again."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:98
8717 msgid ""
8718 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8719 "the device is closed, and then try again."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:99
8723 msgid ""
8724 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8725 "characters, followed by a period and an extension."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:100
8729 msgid ""
8730 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:101
8734 msgid ""
8735 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8736 "in Control Panel to install the device."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:102
8740 msgid ""
8741 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8742 "restarting your computer."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:103
8746 msgid ""
8747 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8748 "cannot change directories."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:104
8752 msgid ""
8753 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8754 "change drives."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:105
8758 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8759 msgstr ""
8761 #: winmm.rc:106
8762 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8763 msgstr ""
8765 #: winmm.rc:107
8766 msgid ""
8767 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:108
8771 msgid ""
8772 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8773 "until a wave device is free, and then try again."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:109
8777 msgid ""
8778 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8779 "until the device is free, and then try again."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:110
8783 msgid ""
8784 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8785 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:111
8789 msgid ""
8790 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8791 "until the device is free, and then try again."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:112
8795 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:113
8799 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:114
8803 msgid ""
8804 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8805 "the Drivers option to install the wave device."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:115
8809 msgid ""
8810 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8811 "format."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:116
8815 msgid ""
8816 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8817 "the Drivers option to install the wave device."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:117
8821 msgid ""
8822 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8823 "format."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:122
8827 msgid ""
8828 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8829 "You can't use them together."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:124
8833 msgid ""
8834 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8835 "again."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:127
8839 msgid ""
8840 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8841 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:125
8845 msgid ""
8846 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8847 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8848 "setup."
8849 msgstr ""
8851 #: winmm.rc:126
8852 msgid "An error occurred with the specified port."
8853 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
8855 #: winmm.rc:129
8856 msgid ""
8857 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8858 "these applications; then, try again."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:128
8862 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8863 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
8865 #: winmm.rc:123
8866 msgid ""
8867 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8868 "Control Panel to install a MIDI driver."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:118
8872 msgid "There is no display window."
8873 msgstr "Nema prikaznog prozora."
8875 #: winmm.rc:119
8876 msgid "Could not create or use window."
8877 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
8879 #: winmm.rc:120
8880 msgid ""
8881 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8882 "check your disk or network connection."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:121
8886 msgid ""
8887 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8888 "are still connected to the network."
8889 msgstr ""
8891 #: winspool.rc:34
8892 msgid "Print to File"
8893 msgstr "Ispis u datoteku"
8895 #: winspool.rc:37
8896 msgid "&Output File Name:"
8897 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
8899 #: winspool.rc:28
8900 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8901 msgstr ""
8902 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
8903 "zamjenili."
8905 #: winspool.rc:29
8906 msgid "Unable to create the output file."
8907 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
8909 #: wldap32.rc:27
8910 msgid "Success"
8911 msgstr "Uspjeh"
8913 #: wldap32.rc:28
8914 msgid "Operations Error"
8915 msgstr "Greška u operacijama"
8917 #: wldap32.rc:29
8918 msgid "Protocol Error"
8919 msgstr "Greška u protokolu"
8921 #: wldap32.rc:30
8922 msgid "Time Limit Exceeded"
8923 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
8925 #: wldap32.rc:31
8926 msgid "Size Limit Exceeded"
8927 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
8929 #: wldap32.rc:32
8930 msgid "Compare False"
8931 msgstr "Usporedi netočno"
8933 #: wldap32.rc:33
8934 msgid "Compare True"
8935 msgstr "Usporedi točno"
8937 #: wldap32.rc:34
8938 msgid "Authentication Method Not Supported"
8939 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
8941 #: wldap32.rc:35
8942 msgid "Strong Authentication Required"
8943 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
8945 #: wldap32.rc:36
8946 msgid "Referral (v2)"
8947 msgstr "Upućivač (v2)"
8949 #: wldap32.rc:37
8950 msgid "Referral"
8951 msgstr "Upućivač"
8953 #: wldap32.rc:38
8954 msgid "Administration Limit Exceeded"
8955 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
8957 #: wldap32.rc:39
8958 msgid "Unavailable Critical Extension"
8959 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
8961 #: wldap32.rc:40
8962 msgid "Confidentiality Required"
8963 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
8965 #: wldap32.rc:43
8966 msgid "No Such Attribute"
8967 msgstr "Ne postoji takva osobina"
8969 #: wldap32.rc:44
8970 msgid "Undefined Type"
8971 msgstr "Neodređena vrsta"
8973 #: wldap32.rc:45
8974 msgid "Inappropriate Matching"
8975 msgstr "Neprikladno podudaranje"
8977 #: wldap32.rc:46
8978 msgid "Constraint Violation"
8979 msgstr "Kršenje ograničenja"
8981 #: wldap32.rc:47
8982 msgid "Attribute Or Value Exists"
8983 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
8985 #: wldap32.rc:48
8986 msgid "Invalid Syntax"
8987 msgstr "Neispravna sintaksa"
8989 #: wldap32.rc:59
8990 msgid "No Such Object"
8991 msgstr "Ne postoji takav objkat"
8993 #: wldap32.rc:60
8994 msgid "Alias Problem"
8995 msgstr "Problem u pseudonimu"
8997 #: wldap32.rc:61
8998 msgid "Invalid DN Syntax"
8999 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9001 #: wldap32.rc:62
9002 msgid "Is Leaf"
9003 msgstr "je list"
9005 #: wldap32.rc:63
9006 msgid "Alias Dereference Problem"
9007 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9009 #: wldap32.rc:75
9010 msgid "Inappropriate Authentication"
9011 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9013 #: wldap32.rc:76
9014 msgid "Invalid Credentials"
9015 msgstr "Neispravni akreditivi"
9017 #: wldap32.rc:77
9018 msgid "Insufficient Rights"
9019 msgstr "Nedovoljna prava"
9021 #: wldap32.rc:78
9022 msgid "Busy"
9023 msgstr "Zauzeto"
9025 #: wldap32.rc:79
9026 msgid "Unavailable"
9027 msgstr "Nedostupno"
9029 #: wldap32.rc:80
9030 msgid "Unwilling To Perform"
9031 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9033 #: wldap32.rc:81
9034 msgid "Loop Detected"
9035 msgstr "Pronađena je petlja"
9037 #: wldap32.rc:87
9038 msgid "Sort Control Missing"
9039 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9041 #: wldap32.rc:88
9042 msgid "Index range error"
9043 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9045 #: wldap32.rc:91
9046 msgid "Naming Violation"
9047 msgstr "Kršenje imenovanja"
9049 #: wldap32.rc:92
9050 msgid "Object Class Violation"
9051 msgstr "Kršenje klase objekata"
9053 #: wldap32.rc:93
9054 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9055 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9057 #: wldap32.rc:94
9058 msgid "Not allowed on RDN"
9059 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9061 #: wldap32.rc:95
9062 msgid "Already Exists"
9063 msgstr "Već postoji"
9065 #: wldap32.rc:96
9066 msgid "No Object Class Mods"
9067 msgstr "Neme klase objekata"
9069 #: wldap32.rc:97
9070 msgid "Results Too Large"
9071 msgstr "Rezultati su preveliki"
9073 #: wldap32.rc:98
9074 msgid "Affects Multiple DSAs"
9075 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9077 #: wldap32.rc:108
9078 msgid "Server Down"
9079 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9081 #: wldap32.rc:109
9082 msgid "Local Error"
9083 msgstr "Lokalna greška"
9085 #: wldap32.rc:110
9086 msgid "Encoding Error"
9087 msgstr "Greška u kodiranju"
9089 #: wldap32.rc:111
9090 msgid "Decoding Error"
9091 msgstr "Greška u dekodiranju"
9093 #: wldap32.rc:112
9094 msgid "Timeout"
9095 msgstr "Vrijeme isteka"
9097 #: wldap32.rc:113
9098 msgid "Auth Unknown"
9099 msgstr "Nepoznat identitet"
9101 #: wldap32.rc:114
9102 msgid "Filter Error"
9103 msgstr "Greška u filteru"
9105 #: wldap32.rc:115
9106 msgid "User Canceled"
9107 msgstr "Korisnik je otkazan"
9109 #: wldap32.rc:116
9110 msgid "Parameter Error"
9111 msgstr "Greška u parametru"
9113 #: wldap32.rc:117
9114 msgid "No Memory"
9115 msgstr "Nema memorije"
9117 #: wldap32.rc:118
9118 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9119 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9121 #: wldap32.rc:119
9122 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9123 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9125 #: wldap32.rc:120
9126 msgid "Specified control was not found in message"
9127 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9129 #: wldap32.rc:121
9130 msgid "No result present in message"
9131 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9133 #: wldap32.rc:122
9134 msgid "More results returned"
9135 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9137 #: wldap32.rc:123
9138 msgid "Loop while handling referrals"
9139 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9141 #: wldap32.rc:124
9142 msgid "Referral hop limit exceeded"
9143 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9145 #: attrib.rc:27 cmd.rc:322
9146 msgid ""
9147 "Not Yet Implemented\n"
9148 "\n"
9149 msgstr ""
9150 "Nije još implementirano\n"
9151 "\n"
9153 #: attrib.rc:28 cmd.rc:325
9154 msgid "%1: File Not Found\n"
9155 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9157 #: attrib.rc:47
9158 msgid ""
9159 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9160 "\n"
9161 "Syntax:\n"
9162 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9163 "       [/S [/D]]\n"
9164 "\n"
9165 "Where:\n"
9166 "\n"
9167 "  +   Sets an attribute.\n"
9168 "  -   Clears an attribute.\n"
9169 "  R   Read-only file attribute.\n"
9170 "  A   Archive file attribute.\n"
9171 "  S   System file attribute.\n"
9172 "  H   Hidden file attribute.\n"
9173 "  [drive:][path][filename]\n"
9174 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9175 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9176 "  /D  Processes folders as well.\n"
9177 msgstr ""
9179 #: clock.rc:29
9180 msgid "Ana&log"
9181 msgstr "&Analogni"
9183 #: clock.rc:30
9184 msgid "Digi&tal"
9185 msgstr "&Digitalni"
9187 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9188 msgid "&Font..."
9189 msgstr "&Font..."
9191 #: clock.rc:34
9192 msgid "&Without Titlebar"
9193 msgstr "&Bez naslovne trake"
9195 #: clock.rc:36
9196 msgid "&Seconds"
9197 msgstr "&Sekunde"
9199 #: clock.rc:37
9200 msgid "&Date"
9201 msgstr "&Datum"
9203 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9204 msgid "&Always on Top"
9205 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9207 #: clock.rc:42
9208 msgid "&About Clock"
9209 msgstr "&O Satu"
9211 #: clock.rc:48
9212 msgid "Clock"
9213 msgstr "Sat"
9215 #: cmd.rc:37
9216 msgid ""
9217 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9218 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9219 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9220 "called procedure.\n"
9221 "\n"
9222 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9223 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9224 msgstr ""
9226 #: cmd.rc:40
9227 msgid ""
9228 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9229 "default directory.\n"
9230 msgstr ""
9232 #: cmd.rc:41
9233 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9234 msgstr ""
9236 #: cmd.rc:43
9237 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9238 msgstr ""
9240 #: cmd.rc:45
9241 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9242 msgstr ""
9244 #: cmd.rc:46
9245 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9246 msgstr ""
9248 #: cmd.rc:47
9249 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9250 msgstr ""
9252 #: cmd.rc:48
9253 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9254 msgstr ""
9256 #: cmd.rc:49
9257 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9258 msgstr ""
9260 #: cmd.rc:59
9261 msgid ""
9262 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9263 "\n"
9264 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9265 "on the terminal device before they are executed.\n"
9266 "\n"
9267 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9268 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9269 "preceding it with an @ sign.\n"
9270 msgstr ""
9272 #: cmd.rc:61
9273 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9274 msgstr ""
9276 #: cmd.rc:66
9277 msgid ""
9278 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9279 "\n"
9280 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9281 msgstr ""
9283 #: cmd.rc:78
9284 msgid ""
9285 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9286 "batch file.\n"
9287 "\n"
9288 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9289 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9290 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9291 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9292 "label terminates the batch file execution.\n"
9293 "\n"
9294 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9295 msgstr ""
9297 #: cmd.rc:81
9298 msgid ""
9299 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9300 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9301 msgstr ""
9303 #: cmd.rc:91
9304 msgid ""
9305 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9306 "\n"
9307 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9308 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9309 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9310 "\n"
9311 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9312 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9313 msgstr ""
9315 #: cmd.rc:97
9316 msgid ""
9317 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9318 "\n"
9319 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9320 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9321 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9322 msgstr ""
9324 #: cmd.rc:100
9325 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9326 msgstr ""
9328 #: cmd.rc:101
9329 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9330 msgstr ""
9332 #: cmd.rc:108
9333 msgid ""
9334 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9335 "\n"
9336 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9337 "subdirectories\n"
9338 "below the item are moved as well.\n"
9339 "\n"
9340 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9341 msgstr ""
9343 #: cmd.rc:119
9344 msgid ""
9345 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9346 "\n"
9347 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9348 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9349 "PATH command with the new value.\n"
9350 "\n"
9351 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9352 "variable, for example:\n"
9353 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9354 msgstr ""
9356 #: cmd.rc:125
9357 msgid ""
9358 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9359 "\n"
9360 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9361 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9362 msgstr ""
9364 #: cmd.rc:146
9365 msgid ""
9366 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9367 "\n"
9368 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9369 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9370 "\n"
9371 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9372 "\n"
9373 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9374 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9375 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9376 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9377 "\n"
9378 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9379 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9380 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9381 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9382 "\n"
9383 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9384 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9385 msgstr ""
9387 #: cmd.rc:150
9388 msgid ""
9389 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9390 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9391 msgstr ""
9393 #: cmd.rc:153
9394 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9395 msgstr ""
9397 #: cmd.rc:154
9398 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9399 msgstr ""
9401 #: cmd.rc:156
9402 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9403 msgstr ""
9405 #: cmd.rc:157
9406 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9407 msgstr ""
9409 #: cmd.rc:201
9410 msgid ""
9411 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9412 "\n"
9413 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9414 "\n"
9415 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9416 "\n"
9417 "SET <variable>=<value>\n"
9418 "\n"
9419 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9420 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9421 "have embedded spaces.\n"
9422 "\n"
9423 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9424 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9425 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9426 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9427 msgstr ""
9429 #: cmd.rc:206
9430 msgid ""
9431 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9432 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9433 "if called from the command line.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: cmd.rc:183 start.rc:50
9437 msgid ""
9438 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9439 "with that suffix.\n"
9440 "Usage:\n"
9441 "start [options] program_filename [...]\n"
9442 "start [options] document_filename\n"
9443 "\n"
9444 "Options:\n"
9445 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9446 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9447 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9448 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9449 "/min         Start the program minimized.\n"
9450 "/max         Start the program maximized.\n"
9451 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9452 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9453 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9454 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9455 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9456 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9457 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9458 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9459 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9460 "code.\n"
9461 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9462 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9463 "/?           Display this help and exit.\n"
9464 msgstr ""
9466 #: cmd.rc:208
9467 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9468 msgstr ""
9470 #: cmd.rc:210
9471 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9472 msgstr ""
9474 #: cmd.rc:214
9475 msgid ""
9476 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9477 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:223
9481 msgid ""
9482 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9483 "\n"
9484 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9485 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9486 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9487 "\n"
9488 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9489 msgstr ""
9491 #: cmd.rc:226
9492 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9493 msgstr ""
9495 #: cmd.rc:228
9496 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9497 msgstr ""
9499 #: cmd.rc:232
9500 msgid ""
9501 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9502 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9503 msgstr ""
9505 #: cmd.rc:240
9506 msgid ""
9507 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9508 "\n"
9509 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9510 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9511 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9512 "settings are restored.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:243
9516 msgid ""
9517 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9518 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9519 msgstr ""
9521 #: cmd.rc:245
9522 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9523 msgstr ""
9525 #: cmd.rc:253
9526 msgid ""
9527 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9528 "\n"
9529 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9530 "\n"
9531 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9532 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9533 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9534 "association, if any.\n"
9535 msgstr ""
9537 #: cmd.rc:264
9538 msgid ""
9539 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9540 "\n"
9541 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9542 "\n"
9543 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9544 "currently defined.\n"
9545 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9546 "if any.\n"
9547 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9548 "associated to the specified file type.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:266
9552 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:270
9556 msgid ""
9557 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9558 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9559 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9560 msgstr ""
9562 #: cmd.rc:274
9563 msgid ""
9564 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9565 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9566 msgstr ""
9568 #: cmd.rc:312
9569 msgid ""
9570 "CMD built-in commands are:\n"
9571 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9572 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9573 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9574 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9575 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9576 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9577 "COPY\t\tCopy file\n"
9578 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9579 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9580 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9581 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9582 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9583 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9584 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9585 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9586 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9587 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9588 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9589 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9590 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9591 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9592 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9593 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9594 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9595 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9596 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9597 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9598 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9599 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9600 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9601 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9602 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9603 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9604 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9605 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9606 "\n"
9607 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:314
9611 msgid "Are you sure?"
9612 msgstr ""
9614 #: cmd.rc:315 xcopy.rc:40
9615 msgctxt "Yes key"
9616 msgid "Y"
9617 msgstr "D"
9619 #: cmd.rc:316 xcopy.rc:41
9620 msgctxt "No key"
9621 msgid "N"
9622 msgstr "N"
9624 #: cmd.rc:317
9625 msgid "File association missing for extension %1\n"
9626 msgstr ""
9628 #: cmd.rc:318
9629 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9630 msgstr ""
9632 #: cmd.rc:319
9633 msgid "Overwrite %1?"
9634 msgstr "Pisati preko %1?"
9636 #: cmd.rc:320
9637 msgid "More..."
9638 msgstr "Više..."
9640 #: cmd.rc:321
9641 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:323
9645 msgid "Argument missing\n"
9646 msgstr ""
9648 #: cmd.rc:324
9649 msgid "Syntax error\n"
9650 msgstr ""
9652 #: cmd.rc:326
9653 msgid "No help available for %1\n"
9654 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9656 #: cmd.rc:327
9657 msgid "Target to GOTO not found\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:328
9661 msgid "Current Date is %1\n"
9662 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9664 #: cmd.rc:329
9665 msgid "Current Time is %1\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:330
9669 msgid "Enter new date: "
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:331
9673 msgid "Enter new time: "
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:332
9677 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9678 msgstr ""
9680 #: cmd.rc:333 xcopy.rc:38
9681 msgid "Failed to open '%1'\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:334
9685 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:335 xcopy.rc:42
9689 msgctxt "All key"
9690 msgid "A"
9691 msgstr "S"
9693 #: cmd.rc:336
9694 msgid "Delete %1?"
9695 msgstr "Izbriši %1?"
9697 #: cmd.rc:337
9698 msgid "Echo is %1\n"
9699 msgstr ""
9701 #: cmd.rc:338
9702 msgid "Verify is %1\n"
9703 msgstr ""
9705 #: cmd.rc:339
9706 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:340
9710 msgid "Parameter error\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cmd.rc:341
9714 msgid ""
9715 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9716 "\n"
9717 msgstr ""
9719 #: cmd.rc:342
9720 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:343
9724 msgid "PATH not found\n"
9725 msgstr ""
9727 #: cmd.rc:344
9728 msgid "Press any key to continue... "
9729 msgstr ""
9731 #: cmd.rc:345
9732 msgid "Wine Command Prompt"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:346
9736 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:347
9740 msgid "More? "
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:348
9744 msgid "The input line is too long.\n"
9745 msgstr ""
9747 #: cmd.rc:349
9748 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9749 msgstr ""
9751 #: cmd.rc:350
9752 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:351
9756 msgid " (Yes|No)"
9757 msgstr " (Da|Ne)"
9759 #: cmd.rc:352
9760 msgid " (Yes|No|All)"
9761 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
9763 #: cmd.rc:353
9764 msgid ""
9765 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9766 msgstr ""
9768 #: cmd.rc:354
9769 msgid "Division by zero error.\n"
9770 msgstr ""
9772 #: cmd.rc:355
9773 msgid "Expected an operand.\n"
9774 msgstr ""
9776 #: cmd.rc:356
9777 msgid "Expected an operator.\n"
9778 msgstr ""
9780 #: cmd.rc:357
9781 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9782 msgstr ""
9784 #: cmd.rc:358
9785 msgid ""
9786 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
9787 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
9788 msgstr ""
9790 #: dxdiag.rc:27
9791 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9792 msgstr ""
9794 #: dxdiag.rc:28
9795 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9796 msgstr ""
9798 #: explorer.rc:28
9799 msgid "Wine Explorer"
9800 msgstr "Wine Explorer"
9802 #: hostname.rc:27
9803 msgid "Usage: hostname\n"
9804 msgstr ""
9806 #: hostname.rc:28
9807 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9808 msgstr ""
9810 #: hostname.rc:29
9811 msgid ""
9812 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9813 "utility.\n"
9814 msgstr ""
9816 #: ipconfig.rc:27
9817 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9818 msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9820 #: ipconfig.rc:28
9821 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9822 msgstr ""
9823 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
9825 #: ipconfig.rc:29
9826 msgid "%1 adapter %2\n"
9827 msgstr ""
9829 #: ipconfig.rc:30
9830 msgid "Ethernet"
9831 msgstr "Eternet"
9833 #: ipconfig.rc:32
9834 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9835 msgstr ""
9837 #: ipconfig.rc:33
9838 msgid "IPv4 address"
9839 msgstr "IPv4 adresa"
9841 #: ipconfig.rc:34
9842 msgid "Hostname"
9843 msgstr "Naziv domaćina"
9845 #: ipconfig.rc:35
9846 msgid "Node type"
9847 msgstr "Vrsta čvora"
9849 #: ipconfig.rc:36
9850 msgid "Broadcast"
9851 msgstr "Emitiranje"
9853 #: ipconfig.rc:37
9854 msgid "Peer-to-peer"
9855 msgstr "Neposredna razmjena"
9857 #: ipconfig.rc:38
9858 msgid "Mixed"
9859 msgstr "Izmješano"
9861 #: ipconfig.rc:39
9862 msgid "Hybrid"
9863 msgstr "Hibridno"
9865 #: ipconfig.rc:40
9866 msgid "IP routing enabled"
9867 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
9869 #: ipconfig.rc:42
9870 msgid "Physical address"
9871 msgstr "Fizička adresa"
9873 #: ipconfig.rc:43
9874 msgid "DHCP enabled"
9875 msgstr "DHCP je omogućen"
9877 #: ipconfig.rc:46
9878 msgid "Default gateway"
9879 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
9881 #: ipconfig.rc:47
9882 msgid "IPv6 address"
9883 msgstr "IPv6 adresa"
9885 #: net.rc:27
9886 msgid ""
9887 "The syntax of this command is:\n"
9888 "\n"
9889 "NET command [arguments]\n"
9890 "    -or-\n"
9891 "NET command /HELP\n"
9892 "\n"
9893 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9894 msgstr ""
9896 #: net.rc:28
9897 msgid ""
9898 "The syntax of this command is:\n"
9899 "\n"
9900 "NET START [service]\n"
9901 "\n"
9902 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9903 "'service' is the name of the service to start.\n"
9904 msgstr ""
9906 #: net.rc:29
9907 msgid ""
9908 "The syntax of this command is:\n"
9909 "\n"
9910 "NET STOP service\n"
9911 "\n"
9912 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9913 msgstr ""
9915 #: net.rc:30
9916 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9917 msgstr ""
9919 #: net.rc:31
9920 msgid "Could not stop service %1\n"
9921 msgstr ""
9923 #: net.rc:32
9924 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9925 msgstr ""
9927 #: net.rc:33
9928 msgid "Could not get handle to service.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: net.rc:34
9932 msgid "The %1 service is starting.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: net.rc:35
9936 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: net.rc:36
9940 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9941 msgstr ""
9943 #: net.rc:37
9944 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9945 msgstr ""
9947 #: net.rc:38
9948 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9949 msgstr ""
9951 #: net.rc:39
9952 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9953 msgstr ""
9955 #: net.rc:41
9956 msgid "There are no entries in the list.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: net.rc:42
9960 msgid ""
9961 "\n"
9962 "Status  Local   Remote\n"
9963 "---------------------------------------------------------------\n"
9964 msgstr ""
9966 #: net.rc:43
9967 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9968 msgstr ""
9970 #: net.rc:45
9971 msgid "Paused"
9972 msgstr "Pauzirano"
9974 #: net.rc:46
9975 msgid "Disconnected"
9976 msgstr "Odspojeno"
9978 #: net.rc:47
9979 msgid "A network error occurred"
9980 msgstr ""
9982 #: net.rc:48
9983 msgid "Connection is being made"
9984 msgstr ""
9986 #: net.rc:49
9987 msgid "Reconnecting"
9988 msgstr ""
9990 #: net.rc:40
9991 msgid "The following services are running:\n"
9992 msgstr ""
9994 #: netstat.rc:27
9995 msgid "Active Connections"
9996 msgstr "Aktivne veze"
9998 #: netstat.rc:28
9999 msgid "Proto"
10000 msgstr ""
10002 #: netstat.rc:29
10003 msgid "Local Address"
10004 msgstr ""
10006 #: netstat.rc:30
10007 msgid "Foreign Address"
10008 msgstr ""
10010 #: netstat.rc:31
10011 msgid "State"
10012 msgstr "Stanje"
10014 #: netstat.rc:32
10015 msgid "Interface Statistics"
10016 msgstr ""
10018 #: netstat.rc:33
10019 msgid "Sent"
10020 msgstr ""
10022 #: netstat.rc:34
10023 msgid "Received"
10024 msgstr ""
10026 #: netstat.rc:35
10027 msgid "Bytes"
10028 msgstr "okteti"
10030 #: netstat.rc:36
10031 msgid "Unicast packets"
10032 msgstr ""
10034 #: netstat.rc:37
10035 msgid "Non-unicast packets"
10036 msgstr ""
10038 #: netstat.rc:38
10039 msgid "Discards"
10040 msgstr ""
10042 #: netstat.rc:39
10043 msgid "Errors"
10044 msgstr "Greške"
10046 #: netstat.rc:40
10047 msgid "Unknown protocols"
10048 msgstr "Nepoznati protokoli"
10050 #: netstat.rc:41
10051 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10052 msgstr ""
10054 #: netstat.rc:42
10055 msgid "Active Opens"
10056 msgstr ""
10058 #: netstat.rc:43
10059 msgid "Passive Opens"
10060 msgstr ""
10062 #: netstat.rc:44
10063 msgid "Failed Connection Attempts"
10064 msgstr ""
10066 #: netstat.rc:45
10067 msgid "Reset Connections"
10068 msgstr ""
10070 #: netstat.rc:46
10071 msgid "Current Connections"
10072 msgstr ""
10074 #: netstat.rc:47
10075 msgid "Segments Received"
10076 msgstr ""
10078 #: netstat.rc:48
10079 msgid "Segments Sent"
10080 msgstr ""
10082 #: netstat.rc:49
10083 msgid "Segments Retransmitted"
10084 msgstr ""
10086 #: netstat.rc:50
10087 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10088 msgstr ""
10090 #: netstat.rc:51
10091 msgid "Datagrams Received"
10092 msgstr ""
10094 #: netstat.rc:52
10095 msgid "No Ports"
10096 msgstr "Nema vratiju"
10098 #: netstat.rc:53
10099 msgid "Receive Errors"
10100 msgstr "Greška u primanju"
10102 #: netstat.rc:54
10103 msgid "Datagrams Sent"
10104 msgstr ""
10106 #: notepad.rc:27
10107 msgid "&New\tCtrl+N"
10108 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10110 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10111 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10112 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10114 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10115 msgid "&Save\tCtrl+S"
10116 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10118 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10119 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10120 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10122 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10123 msgid "Page Se&tup..."
10124 msgstr "Postavke s&tranice..."
10126 #: notepad.rc:34
10127 msgid "P&rinter Setup..."
10128 msgstr "Postavke is&pisa..."
10130 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10131 msgid "&Edit"
10132 msgstr "Uređi&vanje"
10134 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10135 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10136 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10138 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10139 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10140 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10142 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10143 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10144 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10146 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10147 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10148 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10150 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10151 #: winefile.rc:29
10152 msgid "&Delete\tDel"
10153 msgstr "&Izbriši\tDel"
10155 #: notepad.rc:46
10156 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10157 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10159 #: notepad.rc:47
10160 msgid "&Time/Date\tF5"
10161 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10163 #: notepad.rc:49
10164 msgid "&Wrap long lines"
10165 msgstr "&Prelomi duge linije"
10167 #: notepad.rc:53
10168 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10169 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10171 #: notepad.rc:54
10172 msgid "&Search next\tF3"
10173 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10175 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10176 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10177 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10179 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10180 msgid "&Contents\tF1"
10181 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10183 #: notepad.rc:59
10184 msgid "&About Notepad"
10185 msgstr "&O Notepadu"
10187 #: notepad.rc:97
10188 msgid "Page Setup"
10189 msgstr "Postavke stranice"
10191 #: notepad.rc:99
10192 msgid "&Header:"
10193 msgstr "&Zaglavlje:"
10195 #: notepad.rc:101
10196 msgid "&Footer:"
10197 msgstr "Podno&žje:"
10199 #: notepad.rc:104
10200 msgid "Margins (millimeters)"
10201 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10203 #: notepad.rc:105
10204 msgid "&Left:"
10205 msgstr "&Lijevo:"
10207 #: notepad.rc:107
10208 msgid "&Top:"
10209 msgstr "&Vrh:"
10211 #: notepad.rc:123
10212 msgid "Encoding:"
10213 msgstr "Kodiranje:"
10215 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10216 msgctxt "accelerator Select All"
10217 msgid "A"
10218 msgstr "A"
10220 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10221 msgctxt "accelerator Copy"
10222 msgid "C"
10223 msgstr "C"
10225 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10226 msgctxt "accelerator Find"
10227 msgid "F"
10228 msgstr "F"
10230 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10231 msgctxt "accelerator Replace"
10232 msgid "H"
10233 msgstr "H"
10235 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10236 msgctxt "accelerator New"
10237 msgid "N"
10238 msgstr "N"
10240 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10241 msgctxt "accelerator Open"
10242 msgid "O"
10243 msgstr "O"
10245 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10246 msgctxt "accelerator Print"
10247 msgid "P"
10248 msgstr "P"
10250 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10251 msgctxt "accelerator Save"
10252 msgid "S"
10253 msgstr "S"
10255 #: notepad.rc:137
10256 msgctxt "accelerator Paste"
10257 msgid "V"
10258 msgstr "V"
10260 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10261 msgctxt "accelerator Cut"
10262 msgid "X"
10263 msgstr "X"
10265 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10266 msgctxt "accelerator Undo"
10267 msgid "Z"
10268 msgstr "Z"
10270 #: notepad.rc:66
10271 msgid "Page &p"
10272 msgstr "Strana &p"
10274 #: notepad.rc:68
10275 msgid "Notepad"
10276 msgstr "Notepad"
10278 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10279 msgid "ERROR"
10280 msgstr "GREŠKA"
10282 #: notepad.rc:71
10283 msgid "Untitled"
10284 msgstr "Neimenovano"
10286 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10287 msgid "Text files (*.txt)"
10288 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10290 #: notepad.rc:77
10291 msgid ""
10292 "File '%s' does not exist.\n"
10293 "\n"
10294 "Do you want to create a new file?"
10295 msgstr ""
10296 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10297 "\n"
10298 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10300 #: notepad.rc:79
10301 msgid ""
10302 "File '%s' has been modified.\n"
10303 "\n"
10304 "Would you like to save the changes?"
10305 msgstr ""
10306 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10307 "\n"
10308 "Želite li spremiti izmjene?"
10310 #: notepad.rc:80
10311 msgid "'%s' could not be found."
10312 msgstr "Datoteka '%s' nije pronađena."
10314 #: notepad.rc:82
10315 msgid "Unicode (UTF-16)"
10316 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10318 #: notepad.rc:83
10319 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10320 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10322 #: notepad.rc:84
10323 msgid "Unicode (UTF-8)"
10324 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10326 #: notepad.rc:91
10327 msgid ""
10328 "%1\n"
10329 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10330 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10331 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10332 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10333 "Continue?"
10334 msgstr ""
10336 #: oleview.rc:29
10337 msgid "&Bind to file..."
10338 msgstr ""
10340 #: oleview.rc:30
10341 msgid "&View TypeLib..."
10342 msgstr ""
10344 #: oleview.rc:32
10345 msgid "&System Configuration"
10346 msgstr "&Podaci o sistemu"
10348 #: oleview.rc:33
10349 msgid "&Run the Registry Editor"
10350 msgstr ""
10352 #: oleview.rc:37
10353 msgid "&Object"
10354 msgstr "&Objekt"
10356 #: oleview.rc:39
10357 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10358 msgstr ""
10360 #: oleview.rc:41
10361 msgid "&In-process server"
10362 msgstr ""
10364 #: oleview.rc:42
10365 msgid "In-process &handler"
10366 msgstr ""
10368 #: oleview.rc:43
10369 msgid "&Local server"
10370 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10372 #: oleview.rc:44
10373 msgid "&Remote server"
10374 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10376 #: oleview.rc:47
10377 msgid "View &Type information"
10378 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10380 #: oleview.rc:49
10381 msgid "Create &Instance"
10382 msgstr "Napravi &instancu"
10384 #: oleview.rc:50
10385 msgid "Create Instance &On..."
10386 msgstr ""
10388 #: oleview.rc:51
10389 msgid "&Release Instance"
10390 msgstr ""
10392 #: oleview.rc:53
10393 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10394 msgstr ""
10396 #: oleview.rc:54
10397 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10398 msgstr ""
10400 #: oleview.rc:60
10401 msgid "&Expert mode"
10402 msgstr ""
10404 #: oleview.rc:62
10405 msgid "&Hidden component categories"
10406 msgstr ""
10408 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10409 msgid "&Toolbar"
10410 msgstr ""
10412 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10413 msgid "&Status Bar"
10414 msgstr ""
10416 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10417 msgid "&Refresh\tF5"
10418 msgstr "&Osvježi\tF5"
10420 #: oleview.rc:71
10421 msgid "&About OleView"
10422 msgstr "&O OleView"
10424 #: oleview.rc:79
10425 msgid "&Save as..."
10426 msgstr "Spremi &kao..."
10428 #: oleview.rc:84
10429 msgid "&Group by type kind"
10430 msgstr ""
10432 #: oleview.rc:154
10433 msgid "Connect to another machine"
10434 msgstr ""
10436 #: oleview.rc:157
10437 msgid "&Machine name:"
10438 msgstr ""
10440 #: oleview.rc:165
10441 msgid "System Configuration"
10442 msgstr "Konfiguracija sistema"
10444 #: oleview.rc:168
10445 msgid "System Settings"
10446 msgstr "Postavke sistema"
10448 #: oleview.rc:169
10449 msgid "&Enable Distributed COM"
10450 msgstr ""
10452 #: oleview.rc:170
10453 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10454 msgstr ""
10456 #: oleview.rc:171
10457 msgid ""
10458 "These settings change only registry values.\n"
10459 "They have no effect on Wine performance."
10460 msgstr ""
10462 #: oleview.rc:178
10463 msgid "Default Interface Viewer"
10464 msgstr ""
10466 #: oleview.rc:181
10467 msgid "Interface"
10468 msgstr "Sučelje"
10470 #: oleview.rc:183
10471 msgid "IID:"
10472 msgstr ""
10474 #: oleview.rc:186
10475 msgid "&View Type Info"
10476 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10478 #: oleview.rc:191
10479 msgid "IPersist Interface Viewer"
10480 msgstr ""
10482 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10483 msgid "Class Name:"
10484 msgstr ""
10486 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10487 msgid "CLSID:"
10488 msgstr ""
10490 #: oleview.rc:203
10491 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10492 msgstr ""
10494 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10495 msgid "OleView"
10496 msgstr "OleView"
10498 #: oleview.rc:98
10499 msgid "ITypeLib viewer"
10500 msgstr ""
10502 #: oleview.rc:96
10503 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10504 msgstr ""
10506 #: oleview.rc:97
10507 msgid "version 1.0"
10508 msgstr "verzija 1.0"
10510 #: oleview.rc:100
10511 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10512 msgstr ""
10514 #: oleview.rc:103
10515 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10516 msgstr ""
10518 #: oleview.rc:104
10519 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10520 msgstr ""
10522 #: oleview.rc:105
10523 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10524 msgstr ""
10526 #: oleview.rc:106
10527 msgid "Run the Wine registry editor"
10528 msgstr ""
10530 #: oleview.rc:107
10531 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10532 msgstr ""
10534 #: oleview.rc:108
10535 msgid "Create an instance of the selected object"
10536 msgstr ""
10538 #: oleview.rc:109
10539 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10540 msgstr ""
10542 #: oleview.rc:110
10543 msgid "Release the currently selected object instance"
10544 msgstr ""
10546 #: oleview.rc:111
10547 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10548 msgstr ""
10550 #: oleview.rc:112
10551 msgid "Display the viewer for the selected item"
10552 msgstr ""
10554 #: oleview.rc:117
10555 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10556 msgstr ""
10558 #: oleview.rc:118
10559 msgid ""
10560 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:119
10564 msgid "Show or hide the toolbar"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:120
10568 msgid "Show or hide the status bar"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:121
10572 msgid "Refresh all lists"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:122
10576 msgid "Display program information, version number and copyright"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:113
10580 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:114
10584 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:115
10588 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:116
10592 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10593 msgstr ""
10595 #: oleview.rc:128
10596 msgid "ObjectClasses"
10597 msgstr "ObjectClasses"
10599 #: oleview.rc:129
10600 msgid "Grouped by Component Category"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:130
10604 msgid "OLE 1.0 Objects"
10605 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10607 #: oleview.rc:131
10608 msgid "COM Library Objects"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:132
10612 msgid "All Objects"
10613 msgstr "Svi objekti"
10615 #: oleview.rc:133
10616 msgid "Application IDs"
10617 msgstr "IDevi aplikacije"
10619 #: oleview.rc:134
10620 msgid "Type Libraries"
10621 msgstr ""
10623 #: oleview.rc:135
10624 msgid "ver."
10625 msgstr "ver."
10627 #: oleview.rc:136
10628 msgid "Interfaces"
10629 msgstr "Sučelja"
10631 #: oleview.rc:138
10632 msgid "Registry"
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:139
10636 msgid "Implementation"
10637 msgstr "Implementacija"
10639 #: oleview.rc:140
10640 msgid "Activation"
10641 msgstr "Aktivacija"
10643 #: oleview.rc:142
10644 msgid "CoGetClassObject failed."
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:143
10648 msgid "Unknown error"
10649 msgstr "Nepoznata greška"
10651 #: oleview.rc:146
10652 msgid "bytes"
10653 msgstr "okteta"
10655 #: oleview.rc:148
10656 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10657 msgstr ""
10659 #: oleview.rc:149
10660 msgid "Inherited Interfaces"
10661 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10663 #: oleview.rc:124
10664 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10665 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10667 #: oleview.rc:125
10668 msgid "Close window"
10669 msgstr "Zatvori prozor"
10671 #: oleview.rc:126
10672 msgid "Group typeinfos by kind"
10673 msgstr ""
10675 #: progman.rc:30
10676 msgid "&New..."
10677 msgstr "&Novo..."
10679 #: progman.rc:31
10680 msgid "O&pen\tEnter"
10681 msgstr ""
10683 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10684 msgid "&Move...\tF7"
10685 msgstr ""
10687 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10688 msgid "&Copy...\tF8"
10689 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10691 #: progman.rc:35
10692 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10693 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10695 #: progman.rc:37
10696 msgid "&Execute..."
10697 msgstr "&Izvrši..."
10699 #: progman.rc:39
10700 msgid "E&xit Windows"
10701 msgstr "Izađi iz &prozora"
10703 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10704 msgid "&Options"
10705 msgstr "&Opcije"
10707 #: progman.rc:42
10708 msgid "&Arrange automatically"
10709 msgstr ""
10711 #: progman.rc:43
10712 msgid "&Minimize on run"
10713 msgstr ""
10715 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10716 msgid "&Save settings on exit"
10717 msgstr ""
10719 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10720 msgid "&Windows"
10721 msgstr ""
10723 #: progman.rc:47
10724 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10725 msgstr ""
10727 #: progman.rc:48
10728 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10729 msgstr ""
10731 #: progman.rc:49
10732 msgid "&Arrange Icons"
10733 msgstr ""
10735 #: progman.rc:54
10736 msgid "&About Program Manager"
10737 msgstr "&O Program Manageru"
10739 #: progman.rc:100
10740 msgid "Program &group"
10741 msgstr "Programska grupa"
10743 #: progman.rc:102
10744 msgid "&Program"
10745 msgstr "Pro&gram"
10747 #: progman.rc:113
10748 msgid "Move Program"
10749 msgstr "Pomakni program"
10751 #: progman.rc:115
10752 msgid "Move program:"
10753 msgstr "Pomakni program:"
10755 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10756 msgid "From group:"
10757 msgstr "Iz grupe:"
10759 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10760 msgid "&To group:"
10761 msgstr "U grup&u:"
10763 #: progman.rc:131
10764 msgid "Copy Program"
10765 msgstr "Kopiraj program"
10767 #: progman.rc:133
10768 msgid "Copy program:"
10769 msgstr "Kopiraj program:"
10771 #: progman.rc:149
10772 msgid "Program Group Attributes"
10773 msgstr "Atributi grupe programa"
10775 #: progman.rc:153
10776 msgid "&Group file:"
10777 msgstr "Datoteka g&rupe:"
10779 #: progman.rc:165
10780 msgid "Program Attributes"
10781 msgstr "Atributi programa"
10783 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10784 msgid "&Command line:"
10785 msgstr "&Naredbena linija:"
10787 #: progman.rc:171
10788 msgid "&Working directory:"
10789 msgstr "Trenutni direktori&j:"
10791 #: progman.rc:173
10792 msgid "&Key combination:"
10793 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
10795 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10796 msgid "&Minimize at launch"
10797 msgstr ""
10799 #: progman.rc:180
10800 msgid "Change &icon..."
10801 msgstr "Promijeni &ikonu..."
10803 #: progman.rc:189
10804 msgid "Change Icon"
10805 msgstr "Promijeni ikonu"
10807 #: progman.rc:191
10808 msgid "&Filename:"
10809 msgstr "Nazi&v datoteke:"
10811 #: progman.rc:193
10812 msgid "Current &icon:"
10813 msgstr "Trenutna i&kona:"
10815 #: progman.rc:207
10816 msgid "Execute Program"
10817 msgstr "Izvrši program"
10819 #: progman.rc:60
10820 msgid "Program Manager"
10821 msgstr "Program Manager"
10823 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10824 msgid "WARNING"
10825 msgstr "UPOZORENJE"
10827 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10828 msgid "Information"
10829 msgstr "Informacije"
10831 #: progman.rc:65
10832 msgid "Delete group `%s'?"
10833 msgstr ""
10835 #: progman.rc:66
10836 msgid "Delete program `%s'?"
10837 msgstr ""
10839 #: progman.rc:67
10840 msgid "Not implemented"
10841 msgstr "Nije još implementirano"
10843 #: progman.rc:68
10844 msgid "Error reading `%s'."
10845 msgstr ""
10847 #: progman.rc:69
10848 msgid "Error writing `%s'."
10849 msgstr ""
10851 #: progman.rc:72
10852 msgid ""
10853 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10854 "Should it be tried further on?"
10855 msgstr ""
10857 #: progman.rc:74
10858 msgid "Help not available."
10859 msgstr "Pomoć nije dostupna."
10861 #: progman.rc:75
10862 msgid "Unknown feature in %s"
10863 msgstr ""
10865 #: progman.rc:76
10866 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10867 msgstr ""
10869 #: progman.rc:77
10870 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10871 msgstr ""
10873 #: progman.rc:81
10874 msgid "Libraries (*.dll)"
10875 msgstr ""
10877 #: progman.rc:82
10878 msgid "Icon files"
10879 msgstr ""
10881 #: progman.rc:83
10882 msgid "Icons (*.ico)"
10883 msgstr ""
10885 #: reg.rc:27
10886 msgid ""
10887 "The syntax of this command is:\n"
10888 "\n"
10889 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10890 "REG command /?\n"
10891 msgstr ""
10893 #: reg.rc:28
10894 msgid ""
10895 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10896 "f]\n"
10897 msgstr ""
10899 #: reg.rc:29
10900 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10901 msgstr ""
10903 #: reg.rc:30
10904 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10905 msgstr ""
10907 #: reg.rc:31
10908 msgid "The operation completed successfully\n"
10909 msgstr ""
10911 #: reg.rc:32
10912 msgid "Error: Invalid key name\n"
10913 msgstr ""
10915 #: reg.rc:33
10916 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10917 msgstr ""
10918 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10920 #: reg.rc:34
10921 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10922 msgstr ""
10924 #: reg.rc:35
10925 msgid ""
10926 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10927 msgstr ""
10929 #: regedit.rc:31
10930 msgid "&Registry"
10931 msgstr ""
10933 #: regedit.rc:33
10934 msgid "&Import Registry File..."
10935 msgstr ""
10937 #: regedit.rc:34
10938 msgid "&Export Registry File..."
10939 msgstr ""
10941 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10942 msgid "&Key"
10943 msgstr ""
10945 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10946 msgid "&String Value"
10947 msgstr ""
10949 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10950 msgid "&Binary Value"
10951 msgstr ""
10953 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10954 msgid "&DWORD Value"
10955 msgstr ""
10957 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10958 msgid "&Multi-String Value"
10959 msgstr ""
10961 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10962 msgid "&Expandable String Value"
10963 msgstr ""
10965 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10966 msgid "&Rename\tF2"
10967 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
10969 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10970 msgid "&Copy Key Name"
10971 msgstr ""
10973 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10974 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10975 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
10977 #: regedit.rc:61
10978 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10979 msgstr ""
10981 #: regedit.rc:65
10982 msgid "Status &Bar"
10983 msgstr "linija stanja"
10985 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10986 msgid "Sp&lit"
10987 msgstr ""
10989 #: regedit.rc:74
10990 msgid "&Remove Favorite..."
10991 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
10993 #: regedit.rc:79
10994 msgid "&About Registry Editor"
10995 msgstr ""
10997 #: regedit.rc:88
10998 msgid "Modify Binary Data..."
10999 msgstr ""
11001 #: regedit.rc:215
11002 msgid "Export registry"
11003 msgstr ""
11005 #: regedit.rc:217
11006 msgid "S&elected branch:"
11007 msgstr ""
11009 #: regedit.rc:226
11010 msgid "Find:"
11011 msgstr ""
11013 #: regedit.rc:228
11014 msgid "Find in:"
11015 msgstr ""
11017 #: regedit.rc:229
11018 msgid "Keys"
11019 msgstr ""
11021 #: regedit.rc:230
11022 msgid "Value names"
11023 msgstr ""
11025 #: regedit.rc:231
11026 msgid "Value content"
11027 msgstr ""
11029 #: regedit.rc:232
11030 msgid "Whole string only"
11031 msgstr ""
11033 #: regedit.rc:239
11034 msgid "Add Favorite"
11035 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11037 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11038 msgid "Name:"
11039 msgstr "Naziv:"
11041 #: regedit.rc:250
11042 msgid "Remove Favorite"
11043 msgstr "Makni omiljeno"
11045 #: regedit.rc:261
11046 msgid "Edit String"
11047 msgstr "&Izmjeni"
11049 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11050 msgid "Value name:"
11051 msgstr ""
11053 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11054 msgid "Value data:"
11055 msgstr ""
11057 #: regedit.rc:274
11058 msgid "Edit DWORD"
11059 msgstr ""
11061 #: regedit.rc:281
11062 msgid "Base"
11063 msgstr ""
11065 #: regedit.rc:282
11066 msgid "Hexadecimal"
11067 msgstr ""
11069 #: regedit.rc:283
11070 msgid "Decimal"
11071 msgstr ""
11073 #: regedit.rc:290
11074 msgid "Edit Binary"
11075 msgstr ""
11077 #: regedit.rc:303
11078 msgid "Edit Multi-String"
11079 msgstr ""
11081 #: regedit.rc:134
11082 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11083 msgstr ""
11085 #: regedit.rc:135
11086 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11087 msgstr ""
11089 #: regedit.rc:136
11090 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11091 msgstr ""
11093 #: regedit.rc:137
11094 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11095 msgstr ""
11097 #: regedit.rc:138
11098 msgid ""
11099 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11100 msgstr ""
11102 #: regedit.rc:139
11103 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11104 msgstr ""
11106 #: regedit.rc:124
11107 msgid "Data"
11108 msgstr ""
11110 #: regedit.rc:129
11111 msgid "Registry Editor"
11112 msgstr ""
11114 #: regedit.rc:191
11115 msgid "Import Registry File"
11116 msgstr ""
11118 #: regedit.rc:192
11119 msgid "Export Registry File"
11120 msgstr ""
11122 #: regedit.rc:193
11123 msgid "Registry files (*.reg)"
11124 msgstr ""
11126 #: regedit.rc:194
11127 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11128 msgstr ""
11130 #: regedit.rc:201
11131 msgid "(Default)"
11132 msgstr "(Podrazumijevano)"
11134 #: regedit.rc:202
11135 msgid "(value not set)"
11136 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11138 #: regedit.rc:203
11139 msgid "(cannot display value)"
11140 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11142 #: regedit.rc:204
11143 msgid "(unknown %d)"
11144 msgstr "(nepoznato %d)"
11146 #: regedit.rc:160
11147 msgid "Quits the registry editor"
11148 msgstr ""
11150 #: regedit.rc:161
11151 msgid "Adds keys to the favorites list"
11152 msgstr ""
11154 #: regedit.rc:162
11155 msgid "Removes keys from the favorites list"
11156 msgstr ""
11158 #: regedit.rc:163
11159 msgid "Shows or hides the status bar"
11160 msgstr ""
11162 #: regedit.rc:164
11163 msgid "Change position of split between two panes"
11164 msgstr ""
11166 #: regedit.rc:165
11167 msgid "Refreshes the window"
11168 msgstr "Osvježava prozor"
11170 #: regedit.rc:166
11171 msgid "Deletes the selection"
11172 msgstr ""
11174 #: regedit.rc:167
11175 msgid "Renames the selection"
11176 msgstr ""
11178 #: regedit.rc:168
11179 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11180 msgstr ""
11182 #: regedit.rc:169
11183 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11184 msgstr ""
11186 #: regedit.rc:170
11187 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11188 msgstr ""
11190 #: regedit.rc:144
11191 msgid "Modifies the value's data"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:145
11195 msgid "Adds a new key"
11196 msgstr ""
11198 #: regedit.rc:146
11199 msgid "Adds a new string value"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:147
11203 msgid "Adds a new binary value"
11204 msgstr ""
11206 #: regedit.rc:148
11207 msgid "Adds a new double word value"
11208 msgstr ""
11210 #: regedit.rc:150
11211 msgid "Imports a text file into the registry"
11212 msgstr ""
11214 #: regedit.rc:152
11215 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11216 msgstr ""
11218 #: regedit.rc:153
11219 msgid "Prints all or part of the registry"
11220 msgstr ""
11222 #: regedit.rc:155
11223 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11224 msgstr ""
11226 #: regedit.rc:178
11227 msgid "Can't query value '%s'"
11228 msgstr ""
11230 #: regedit.rc:179
11231 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11232 msgstr ""
11234 #: regedit.rc:180
11235 msgid "Value is too big (%u)"
11236 msgstr ""
11238 #: regedit.rc:181
11239 msgid "Confirm Value Delete"
11240 msgstr ""
11242 #: regedit.rc:182
11243 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11244 msgstr ""
11246 #: regedit.rc:186
11247 msgid "Search string '%s' not found"
11248 msgstr ""
11250 #: regedit.rc:183
11251 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11252 msgstr ""
11254 #: regedit.rc:184
11255 msgid "New Key #%d"
11256 msgstr ""
11258 #: regedit.rc:185
11259 msgid "New Value #%d"
11260 msgstr ""
11262 #: regedit.rc:177
11263 msgid "Can't query key '%s'"
11264 msgstr ""
11266 #: regedit.rc:149
11267 msgid "Adds a new multi-string value"
11268 msgstr ""
11270 #: regedit.rc:171
11271 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11272 msgstr ""
11274 #: start.rc:52
11275 msgid ""
11276 "Application could not be started, or no application associated with the "
11277 "specified file.\n"
11278 "ShellExecuteEx failed"
11279 msgstr ""
11281 #: start.rc:54
11282 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11283 msgstr ""
11285 #: taskkill.rc:27
11286 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11287 msgstr ""
11289 #: taskkill.rc:28
11290 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11291 msgstr ""
11293 #: taskkill.rc:29
11294 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11295 msgstr ""
11297 #: taskkill.rc:30
11298 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11299 msgstr ""
11301 #: taskkill.rc:31
11302 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11303 msgstr ""
11305 #: taskkill.rc:32
11306 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11307 msgstr ""
11309 #: taskkill.rc:33
11310 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11311 msgstr ""
11313 #: taskkill.rc:34
11314 msgid ""
11315 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11316 msgstr ""
11318 #: taskkill.rc:35
11319 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11320 msgstr ""
11322 #: taskkill.rc:36
11323 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11324 msgstr ""
11326 #: taskkill.rc:37
11327 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11328 msgstr ""
11330 #: taskkill.rc:38
11331 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11332 msgstr ""
11334 #: taskkill.rc:39
11335 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11336 msgstr ""
11338 #: taskkill.rc:40
11339 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11340 msgstr ""
11342 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11343 msgid "&New Task (Run...)"
11344 msgstr ""
11346 #: taskmgr.rc:39
11347 msgid "E&xit Task Manager"
11348 msgstr ""
11350 #: taskmgr.rc:45
11351 msgid "&Minimize On Use"
11352 msgstr ""
11354 #: taskmgr.rc:47
11355 msgid "&Hide When Minimized"
11356 msgstr ""
11358 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11359 msgid "&Show 16-bit tasks"
11360 msgstr ""
11362 #: taskmgr.rc:54
11363 msgid "&Refresh Now"
11364 msgstr "&Osvježi sada"
11366 #: taskmgr.rc:55
11367 msgid "&Update Speed"
11368 msgstr ""
11370 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11371 msgid "&High"
11372 msgstr ""
11374 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11375 msgid "&Normal"
11376 msgstr ""
11378 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11379 msgid "&Low"
11380 msgstr ""
11382 #: taskmgr.rc:61
11383 msgid "&Paused"
11384 msgstr ""
11386 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11387 msgid "&Select Columns..."
11388 msgstr ""
11390 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11391 msgid "&CPU History"
11392 msgstr ""
11394 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11395 msgid "&One Graph, All CPUs"
11396 msgstr ""
11398 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11399 msgid "One Graph &Per CPU"
11400 msgstr ""
11402 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11403 msgid "&Show Kernel Times"
11404 msgstr ""
11406 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11407 msgid "Tile &Horizontally"
11408 msgstr ""
11410 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11411 msgid "Tile &Vertically"
11412 msgstr ""
11414 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11415 msgid "&Minimize"
11416 msgstr ""
11418 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11419 msgid "&Cascade"
11420 msgstr ""
11422 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11423 msgid "&Bring To Front"
11424 msgstr ""
11426 #: taskmgr.rc:90
11427 msgid "&About Task Manager"
11428 msgstr "&O Task Manageru"
11430 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11431 msgid "&Switch To"
11432 msgstr ""
11434 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11435 msgid "&End Task"
11436 msgstr ""
11438 #: taskmgr.rc:130
11439 msgid "&Go To Process"
11440 msgstr ""
11442 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11443 msgid "&End Process"
11444 msgstr ""
11446 #: taskmgr.rc:150
11447 msgid "End Process &Tree"
11448 msgstr ""
11450 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11451 msgid "&Debug"
11452 msgstr ""
11454 #: taskmgr.rc:154
11455 msgid "Set &Priority"
11456 msgstr ""
11458 #: taskmgr.rc:156
11459 msgid "&Realtime"
11460 msgstr ""
11462 #: taskmgr.rc:160
11463 msgid "&Above Normal"
11464 msgstr ""
11466 #: taskmgr.rc:164
11467 msgid "&Below Normal"
11468 msgstr ""
11470 #: taskmgr.rc:169
11471 msgid "Set &Affinity..."
11472 msgstr ""
11474 #: taskmgr.rc:170
11475 msgid "Edit Debug &Channels..."
11476 msgstr ""
11478 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11479 msgid "Task Manager"
11480 msgstr ""
11482 #: taskmgr.rc:351
11483 msgid "&New Task..."
11484 msgstr ""
11486 #: taskmgr.rc:364
11487 msgid "&Show processes from all users"
11488 msgstr ""
11490 #: taskmgr.rc:372
11491 msgid "CPU usage"
11492 msgstr ""
11494 #: taskmgr.rc:373
11495 msgid "Mem usage"
11496 msgstr ""
11498 #: taskmgr.rc:374
11499 msgid "Totals"
11500 msgstr ""
11502 #: taskmgr.rc:375
11503 msgid "Commit charge (K)"
11504 msgstr ""
11506 #: taskmgr.rc:376
11507 msgid "Physical memory (K)"
11508 msgstr ""
11510 #: taskmgr.rc:377
11511 msgid "Kernel memory (K)"
11512 msgstr ""
11514 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11515 msgid "Handles"
11516 msgstr ""
11518 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11519 msgid "Threads"
11520 msgstr ""
11522 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11523 msgid "Processes"
11524 msgstr ""
11526 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11527 msgid "Total"
11528 msgstr ""
11530 #: taskmgr.rc:388
11531 msgid "Limit"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:389
11535 msgid "Peak"
11536 msgstr ""
11538 #: taskmgr.rc:398
11539 msgid "System Cache"
11540 msgstr ""
11542 #: taskmgr.rc:406
11543 msgid "Paged"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:407
11547 msgid "Nonpaged"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:414
11551 msgid "CPU usage history"
11552 msgstr ""
11554 #: taskmgr.rc:415
11555 msgid "Memory usage history"
11556 msgstr ""
11558 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11559 msgid "Debug Channels"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:439
11563 msgid "Processor Affinity"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:444
11567 msgid ""
11568 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11569 "allowed to execute on."
11570 msgstr ""
11572 #: taskmgr.rc:446
11573 msgid "CPU 0"
11574 msgstr "CPU 0"
11576 #: taskmgr.rc:448
11577 msgid "CPU 1"
11578 msgstr "CPU 1"
11580 #: taskmgr.rc:450
11581 msgid "CPU 2"
11582 msgstr "CPU 2"
11584 #: taskmgr.rc:452
11585 msgid "CPU 3"
11586 msgstr "CPU 3"
11588 #: taskmgr.rc:454
11589 msgid "CPU 4"
11590 msgstr "CPU 4"
11592 #: taskmgr.rc:456
11593 msgid "CPU 5"
11594 msgstr "CPU 5"
11596 #: taskmgr.rc:458
11597 msgid "CPU 6"
11598 msgstr "CPU 6"
11600 #: taskmgr.rc:460
11601 msgid "CPU 7"
11602 msgstr "CPU 7"
11604 #: taskmgr.rc:462
11605 msgid "CPU 8"
11606 msgstr "CPU 8"
11608 #: taskmgr.rc:464
11609 msgid "CPU 9"
11610 msgstr "CPU 9"
11612 #: taskmgr.rc:466
11613 msgid "CPU 10"
11614 msgstr "CPU 10"
11616 #: taskmgr.rc:468
11617 msgid "CPU 11"
11618 msgstr "CPU 11"
11620 #: taskmgr.rc:470
11621 msgid "CPU 12"
11622 msgstr "CPU 12"
11624 #: taskmgr.rc:472
11625 msgid "CPU 13"
11626 msgstr "CPU 13"
11628 #: taskmgr.rc:474
11629 msgid "CPU 14"
11630 msgstr "CPU 14"
11632 #: taskmgr.rc:476
11633 msgid "CPU 15"
11634 msgstr "CPU 15"
11636 #: taskmgr.rc:478
11637 msgid "CPU 16"
11638 msgstr "CPU 16"
11640 #: taskmgr.rc:480
11641 msgid "CPU 17"
11642 msgstr "CPU 17"
11644 #: taskmgr.rc:482
11645 msgid "CPU 18"
11646 msgstr "CPU 18"
11648 #: taskmgr.rc:484
11649 msgid "CPU 19"
11650 msgstr "CPU 19"
11652 #: taskmgr.rc:486
11653 msgid "CPU 20"
11654 msgstr "CPU 20"
11656 #: taskmgr.rc:488
11657 msgid "CPU 21"
11658 msgstr "CPU 21"
11660 #: taskmgr.rc:490
11661 msgid "CPU 22"
11662 msgstr "CPU 22"
11664 #: taskmgr.rc:492
11665 msgid "CPU 23"
11666 msgstr "CPU 23"
11668 #: taskmgr.rc:494
11669 msgid "CPU 24"
11670 msgstr "CPU 24"
11672 #: taskmgr.rc:496
11673 msgid "CPU 25"
11674 msgstr "CPU 25"
11676 #: taskmgr.rc:498
11677 msgid "CPU 26"
11678 msgstr "CPU 26"
11680 #: taskmgr.rc:500
11681 msgid "CPU 27"
11682 msgstr "CPU 27"
11684 #: taskmgr.rc:502
11685 msgid "CPU 28"
11686 msgstr "CPU 28"
11688 #: taskmgr.rc:504
11689 msgid "CPU 29"
11690 msgstr "CPU 29"
11692 #: taskmgr.rc:506
11693 msgid "CPU 30"
11694 msgstr "CPU 30"
11696 #: taskmgr.rc:508
11697 msgid "CPU 31"
11698 msgstr "CPU 31"
11700 #: taskmgr.rc:514
11701 msgid "Select Columns"
11702 msgstr "Odaberite stupce"
11704 #: taskmgr.rc:519
11705 msgid ""
11706 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11707 msgstr ""
11709 #: taskmgr.rc:521
11710 msgid "&Image Name"
11711 msgstr "Naziv s&like"
11713 #: taskmgr.rc:523
11714 msgid "&PID (Process Identifier)"
11715 msgstr ""
11717 #: taskmgr.rc:525
11718 msgid "&CPU Usage"
11719 msgstr ""
11721 #: taskmgr.rc:527
11722 msgid "CPU Tim&e"
11723 msgstr ""
11725 #: taskmgr.rc:529
11726 msgid "&Memory Usage"
11727 msgstr ""
11729 #: taskmgr.rc:531
11730 msgid "Memory Usage &Delta"
11731 msgstr ""
11733 #: taskmgr.rc:533
11734 msgid "Pea&k Memory Usage"
11735 msgstr ""
11737 #: taskmgr.rc:535
11738 msgid "Page &Faults"
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:537
11742 msgid "&USER Objects"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11746 msgid "I/O Reads"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11750 msgid "I/O Read Bytes"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:543
11754 msgid "&Session ID"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:545
11758 msgid "User &Name"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:547
11762 msgid "Page F&aults Delta"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:549
11766 msgid "&Virtual Memory Size"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:551
11770 msgid "Pa&ged Pool"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:553
11774 msgid "N&on-paged Pool"
11775 msgstr ""
11777 #: taskmgr.rc:555
11778 msgid "Base P&riority"
11779 msgstr ""
11781 #: taskmgr.rc:557
11782 msgid "&Handle Count"
11783 msgstr ""
11785 #: taskmgr.rc:559
11786 msgid "&Thread Count"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11790 msgid "GDI Objects"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11794 msgid "I/O Writes"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11798 msgid "I/O Write Bytes"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11802 msgid "I/O Other"
11803 msgstr "I/O ostalo"
11805 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11806 msgid "I/O Other Bytes"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:182
11810 msgid "Create New Task"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:187
11814 msgid "Runs a new program"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:188
11818 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:190
11822 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:191
11826 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:192
11830 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:193
11834 msgid "Displays tasks by using large icons"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:194
11838 msgid "Displays tasks by using small icons"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:195
11842 msgid "Displays information about each task"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:196
11846 msgid "Updates the display twice per second"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:197
11850 msgid "Updates the display every two seconds"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:198
11854 msgid "Updates the display every four seconds"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:203
11858 msgid "Does not automatically update"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:205
11862 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:206
11866 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:207
11870 msgid "Minimizes the windows"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:208
11874 msgid "Maximizes the windows"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:209
11878 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:210
11882 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:211
11886 msgid "Displays Task Manager help topics"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:212
11890 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:213
11894 msgid "Exits the Task Manager application"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:215
11898 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:216
11902 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11903 msgstr ""
11905 #: taskmgr.rc:217
11906 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11907 msgstr ""
11909 #: taskmgr.rc:219
11910 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11911 msgstr ""
11913 #: taskmgr.rc:220
11914 msgid "Each CPU has its own history graph"
11915 msgstr ""
11917 #: taskmgr.rc:222
11918 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11919 msgstr ""
11921 #: taskmgr.rc:227
11922 msgid "Tells the selected tasks to close"
11923 msgstr ""
11925 #: taskmgr.rc:228
11926 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11927 msgstr ""
11929 #: taskmgr.rc:229
11930 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11931 msgstr ""
11933 #: taskmgr.rc:230
11934 msgid "Removes the process from the system"
11935 msgstr ""
11937 #: taskmgr.rc:232
11938 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:233
11942 msgid "Attaches the debugger to this process"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:235
11946 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:237
11950 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:238
11954 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11955 msgstr ""
11957 #: taskmgr.rc:240
11958 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:242
11962 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11963 msgstr ""
11965 #: taskmgr.rc:244
11966 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11967 msgstr ""
11969 #: taskmgr.rc:245
11970 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11971 msgstr ""
11973 #: taskmgr.rc:247
11974 msgid "Controls Debug Channels"
11975 msgstr ""
11977 #: taskmgr.rc:264
11978 msgid "Performance"
11979 msgstr "Performanse"
11981 #: taskmgr.rc:265
11982 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11983 msgstr ""
11985 #: taskmgr.rc:266
11986 msgid "Processes: %d"
11987 msgstr ""
11989 #: taskmgr.rc:267
11990 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11991 msgstr ""
11993 #: taskmgr.rc:272
11994 msgid "Image Name"
11995 msgstr "Naziv slike"
11997 #: taskmgr.rc:273
11998 msgid "PID"
11999 msgstr ""
12001 #: taskmgr.rc:274
12002 msgid "CPU"
12003 msgstr ""
12005 #: taskmgr.rc:275
12006 msgid "CPU Time"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:276
12010 msgid "Mem Usage"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:277
12014 msgid "Mem Delta"
12015 msgstr ""
12017 #: taskmgr.rc:278
12018 msgid "Peak Mem Usage"
12019 msgstr ""
12021 #: taskmgr.rc:279
12022 msgid "Page Faults"
12023 msgstr ""
12025 #: taskmgr.rc:280
12026 msgid "USER Objects"
12027 msgstr ""
12029 #: taskmgr.rc:283
12030 msgid "Session ID"
12031 msgstr ""
12033 #: taskmgr.rc:284
12034 msgid "Username"
12035 msgstr "Korisničko ime"
12037 #: taskmgr.rc:285
12038 msgid "PF Delta"
12039 msgstr ""
12041 #: taskmgr.rc:286
12042 msgid "VM Size"
12043 msgstr ""
12045 #: taskmgr.rc:287
12046 msgid "Paged Pool"
12047 msgstr ""
12049 #: taskmgr.rc:288
12050 msgid "NP Pool"
12051 msgstr ""
12053 #: taskmgr.rc:289
12054 msgid "Base Pri"
12055 msgstr ""
12057 #: taskmgr.rc:301
12058 msgid "Task Manager Warning"
12059 msgstr ""
12061 #: taskmgr.rc:304
12062 msgid ""
12063 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12064 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12065 "sure you want to change the priority class?"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:305
12069 msgid "Unable to Change Priority"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:310
12073 msgid ""
12074 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12075 "results including loss of data and system instability. The\n"
12076 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12077 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12078 "terminate the process?"
12079 msgstr ""
12081 #: taskmgr.rc:311
12082 msgid "Unable to Terminate Process"
12083 msgstr ""
12085 #: taskmgr.rc:313
12086 msgid ""
12087 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12088 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:314
12092 msgid "Unable to Debug Process"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:315
12096 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:316
12100 msgid "Invalid Option"
12101 msgstr "Neispravna postavka"
12103 #: taskmgr.rc:317
12104 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:322
12108 msgid "System Idle Process"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:323
12112 msgid "Not Responding"
12113 msgstr ""
12115 #: taskmgr.rc:324
12116 msgid "Running"
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:325
12120 msgid "Task"
12121 msgstr ""
12123 #: uninstaller.rc:26
12124 msgid "Wine Application Uninstaller"
12125 msgstr "Wine deinstalacioni program"
12127 #: uninstaller.rc:27
12128 msgid ""
12129 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12130 "executable.\n"
12131 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12132 msgstr ""
12133 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12134 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12135 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12137 #: view.rc:33
12138 msgid "&Pan"
12139 msgstr ""
12141 #: view.rc:35
12142 msgid "&Scale to Window"
12143 msgstr ""
12145 #: view.rc:37
12146 msgid "&Left"
12147 msgstr "&Lijevo"
12149 #: view.rc:38
12150 msgid "&Right"
12151 msgstr "&Desno"
12153 #: view.rc:46
12154 msgid "Regular Metafile Viewer"
12155 msgstr ""
12157 #: wineboot.rc:28
12158 msgid "Waiting for Program"
12159 msgstr "Čekanje programa"
12161 #: wineboot.rc:32
12162 msgid "Terminate Process"
12163 msgstr "Okončaj proces"
12165 #: wineboot.rc:33
12166 msgid ""
12167 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12168 "responding.\n"
12169 "\n"
12170 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12171 msgstr ""
12172 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12173 "odgovara.\n"
12174 "\n"
12175 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12177 #: wineboot.rc:39
12178 msgid "Wine"
12179 msgstr "Wine"
12181 #: wineboot.rc:43
12182 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12183 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12185 #: winecfg.rc:132
12186 msgid ""
12187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12188 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12189 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12190 "option) any later version."
12191 msgstr ""
12192 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12193 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12194 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12196 #: winecfg.rc:134
12197 msgid "Windows registration information"
12198 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12200 #: winecfg.rc:135
12201 msgid "&Owner:"
12202 msgstr "&Vlasnik:"
12204 #: winecfg.rc:137
12205 msgid "Organi&zation:"
12206 msgstr "Organi&zacija:"
12208 #: winecfg.rc:145
12209 msgid "Application settings"
12210 msgstr "Postavke aplikacije"
12212 #: winecfg.rc:146
12213 msgid ""
12214 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12215 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12216 "or per-application settings in those tabs as well."
12217 msgstr ""
12218 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12219 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12220 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12222 #: winecfg.rc:150
12223 msgid "&Add application..."
12224 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12226 #: winecfg.rc:151
12227 msgid "&Remove application"
12228 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12230 #: winecfg.rc:152
12231 msgid "&Windows Version:"
12232 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12234 #: winecfg.rc:160
12235 msgid "Window settings"
12236 msgstr "Postavke prozora"
12238 #: winecfg.rc:161
12239 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12240 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12242 #: winecfg.rc:162
12243 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12244 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12246 #: winecfg.rc:163
12247 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12248 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12250 #: winecfg.rc:164
12251 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12252 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12254 #: winecfg.rc:166
12255 msgid "Desktop &size:"
12256 msgstr "&Veličina radne površine:"
12258 #: winecfg.rc:171
12259 msgid "Screen resolution"
12260 msgstr "Rezolucija ekrana"
12262 #: winecfg.rc:175
12263 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12264 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12266 #: winecfg.rc:182
12267 msgid "DLL overrides"
12268 msgstr "DLL nadjačavanja"
12270 #: winecfg.rc:183
12271 msgid ""
12272 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12273 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12274 "application)."
12275 msgstr ""
12276 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili builtin (omogućene od Wine-"
12277 "a) ili native (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12279 #: winecfg.rc:185
12280 msgid "&New override for library:"
12281 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12283 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12284 msgid "&Add"
12285 msgstr "&Dodaj"
12287 #: winecfg.rc:188
12288 msgid "Existing &overrides:"
12289 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12291 #: winecfg.rc:190
12292 msgid "&Edit..."
12293 msgstr "&Izmjeni..."
12295 #: winecfg.rc:196
12296 msgid "Edit Override"
12297 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12299 #: winecfg.rc:199
12300 msgid "Load order"
12301 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12303 #: winecfg.rc:200
12304 msgid "&Builtin (Wine)"
12305 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12307 #: winecfg.rc:201
12308 msgid "&Native (Windows)"
12309 msgstr "&Nativno (Windows)"
12311 #: winecfg.rc:202
12312 msgid "Bui&ltin then Native"
12313 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12315 #: winecfg.rc:203
12316 msgid "Nati&ve then Builtin"
12317 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12319 #: winecfg.rc:211
12320 msgid "Select Drive Letter"
12321 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12323 #: winecfg.rc:223
12324 msgid "Drive mappings"
12325 msgstr "Mapiranja pogona"
12327 #: winecfg.rc:224
12328 msgid ""
12329 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12330 "edited."
12331 msgstr ""
12332 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12333 "može izmijeniti."
12335 #: winecfg.rc:227
12336 msgid "&Add..."
12337 msgstr "&Dodaj..."
12339 #: winecfg.rc:229
12340 msgid "Auto&detect"
12341 msgstr "Auto&detektiraj"
12343 #: winecfg.rc:232
12344 msgid "&Path:"
12345 msgstr "&Putanja:"
12347 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12348 msgid "Show &Advanced"
12349 msgstr "Pokaži &napredno"
12351 #: winecfg.rc:240
12352 msgid "De&vice:"
12353 msgstr "U&ređaj:"
12355 #: winecfg.rc:242
12356 msgid "Bro&wse..."
12357 msgstr "Na&đi..."
12359 #: winecfg.rc:244
12360 msgid "&Label:"
12361 msgstr "&Oznaka:"
12363 #: winecfg.rc:246
12364 msgid "S&erial:"
12365 msgstr "S&erijski:"
12367 #: winecfg.rc:249
12368 msgid "Show &dot files"
12369 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12371 #: winecfg.rc:256
12372 msgid "Driver diagnostics"
12373 msgstr "Driver dijagnostika"
12375 #: winecfg.rc:258
12376 msgid "Defaults"
12377 msgstr "Podrazumijevano"
12379 #: winecfg.rc:259
12380 msgid "Output device:"
12381 msgstr "Izlazni uređaj:"
12383 #: winecfg.rc:260
12384 msgid "Voice output device:"
12385 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12387 #: winecfg.rc:261
12388 msgid "Input device:"
12389 msgstr "Ulazni uređaj:"
12391 #: winecfg.rc:262
12392 msgid "Voice input device:"
12393 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12395 #: winecfg.rc:267
12396 msgid "&Test Sound"
12397 msgstr "Is&probaj zvuk"
12399 #: winecfg.rc:274
12400 msgid "Appearance"
12401 msgstr "Izgled"
12403 #: winecfg.rc:275
12404 msgid "&Theme:"
12405 msgstr "&Tema:"
12407 #: winecfg.rc:277
12408 msgid "&Install theme..."
12409 msgstr "&Instaliraj temu..."
12411 #: winecfg.rc:282
12412 msgid "It&em:"
12413 msgstr "Stavka:"
12415 #: winecfg.rc:284
12416 msgid "C&olor:"
12417 msgstr "B&oja:"
12419 #: winecfg.rc:290
12420 msgid "Folders"
12421 msgstr "Mape"
12423 #: winecfg.rc:293
12424 msgid "&Link to:"
12425 msgstr "&Veza do:"
12427 #: winecfg.rc:31
12428 msgid "Libraries"
12429 msgstr "Biblioteke"
12431 #: winecfg.rc:32
12432 msgid "Drives"
12433 msgstr "Pogoni"
12435 #: winecfg.rc:33
12436 msgid "Select the Unix target directory, please."
12437 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12439 #: winecfg.rc:34
12440 msgid "Hide &Advanced"
12441 msgstr "Sakrij &napredno"
12443 #: winecfg.rc:36
12444 msgid "(No Theme)"
12445 msgstr "(Bez teme)"
12447 #: winecfg.rc:37
12448 msgid "Graphics"
12449 msgstr "Grafika"
12451 #: winecfg.rc:38
12452 msgid "Desktop Integration"
12453 msgstr "Desktop integracija"
12455 #: winecfg.rc:39
12456 msgid "Audio"
12457 msgstr "Zvuk"
12459 #: winecfg.rc:40
12460 msgid "About"
12461 msgstr "O Wine"
12463 #: winecfg.rc:41
12464 msgid "Wine configuration"
12465 msgstr "Wine konfiguracija"
12467 #: winecfg.rc:43
12468 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12469 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12471 #: winecfg.rc:44
12472 msgid "Select a theme file"
12473 msgstr "Izaberite temu"
12475 #: winecfg.rc:45
12476 msgid "Folder"
12477 msgstr "Mapa"
12479 #: winecfg.rc:46
12480 msgid "Links to"
12481 msgstr "Poveznice do"
12483 #: winecfg.rc:42
12484 msgid "Wine configuration for %s"
12485 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12487 #: winecfg.rc:81
12488 msgid "Selected driver: %s"
12489 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12491 #: winecfg.rc:82
12492 msgid "(None)"
12493 msgstr "(Ništa)"
12495 #: winecfg.rc:83
12496 msgid "Audio test failed!"
12497 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12499 #: winecfg.rc:85
12500 msgid "(System default)"
12501 msgstr "(Sistemska putanja)"
12503 #: winecfg.rc:51
12504 msgid ""
12505 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12506 "Are you sure you want to do this?"
12507 msgstr ""
12508 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12509 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12511 #: winecfg.rc:52
12512 msgid "Warning: system library"
12513 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12515 #: winecfg.rc:53
12516 msgid "native"
12517 msgstr "nativna"
12519 #: winecfg.rc:54
12520 msgid "builtin"
12521 msgstr "ugrađena"
12523 #: winecfg.rc:55
12524 msgid "native, builtin"
12525 msgstr "nativna, ugrađena"
12527 #: winecfg.rc:56
12528 msgid "builtin, native"
12529 msgstr "ugrađena, nativna"
12531 #: winecfg.rc:57
12532 msgid "disabled"
12533 msgstr "isključen"
12535 #: winecfg.rc:58
12536 msgid "Default Settings"
12537 msgstr "Osnovne postavke"
12539 #: winecfg.rc:59
12540 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12541 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12543 #: winecfg.rc:60
12544 msgid "Use global settings"
12545 msgstr "Koristi globalne postavke"
12547 #: winecfg.rc:61
12548 msgid "Select an executable file"
12549 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12551 #: winecfg.rc:66
12552 msgid "Autodetect"
12553 msgstr "Autodetektiraj"
12555 #: winecfg.rc:67
12556 msgid "Local hard disk"
12557 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12559 #: winecfg.rc:68
12560 msgid "Network share"
12561 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12563 #: winecfg.rc:69
12564 msgid "Floppy disk"
12565 msgstr "Floppy pogon"
12567 #: winecfg.rc:70
12568 msgid "CD-ROM"
12569 msgstr "CD-ROM"
12571 #: winecfg.rc:71
12572 msgid ""
12573 "You cannot add any more drives.\n"
12574 "\n"
12575 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12576 msgstr ""
12577 "Ne možete dodati više pogona.\n"
12578 "\n"
12579 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
12580 "više od 26."
12582 #: winecfg.rc:72
12583 msgid "System drive"
12584 msgstr "Sistemski pogon"
12586 #: winecfg.rc:73
12587 msgid ""
12588 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12589 "\n"
12590 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12591 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12592 msgstr ""
12593 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
12594 "\n"
12595 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
12596 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
12598 #: winecfg.rc:74
12599 msgctxt "Drive letter"
12600 msgid "Letter"
12601 msgstr "Slovo"
12603 #: winecfg.rc:75
12604 msgid "Drive Mapping"
12605 msgstr "Mapiranje pogona"
12607 #: winecfg.rc:76
12608 msgid ""
12609 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12610 "\n"
12611 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12612 msgstr ""
12613 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
12614 "\n"
12615 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
12617 #: winecfg.rc:90
12618 msgid "Controls Background"
12619 msgstr "Kontrole pozadine"
12621 #: winecfg.rc:91
12622 msgid "Controls Text"
12623 msgstr "Kontrole teksta"
12625 #: winecfg.rc:93
12626 msgid "Menu Background"
12627 msgstr "Pozadina menija"
12629 #: winecfg.rc:94
12630 msgid "Menu Text"
12631 msgstr "Tekst menija"
12633 #: winecfg.rc:95
12634 msgid "Scrollbar"
12635 msgstr "Scrollbar"
12637 #: winecfg.rc:96
12638 msgid "Selection Background"
12639 msgstr "Odabir pozadine"
12641 #: winecfg.rc:97
12642 msgid "Selection Text"
12643 msgstr "Odabir teksta"
12645 #: winecfg.rc:98
12646 msgid "Tooltip Background"
12647 msgstr "Tooltip pozadine"
12649 #: winecfg.rc:99
12650 msgid "Tooltip Text"
12651 msgstr "Tooltip teksta"
12653 #: winecfg.rc:100
12654 msgid "Window Background"
12655 msgstr "Pozadina prozora"
12657 #: winecfg.rc:101
12658 msgid "Window Text"
12659 msgstr "Text prozora"
12661 #: winecfg.rc:102
12662 msgid "Active Title Bar"
12663 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
12665 #: winecfg.rc:103
12666 msgid "Active Title Text"
12667 msgstr "Aktivni nazivni Text"
12669 #: winecfg.rc:104
12670 msgid "Inactive Title Bar"
12671 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
12673 #: winecfg.rc:105
12674 msgid "Inactive Title Text"
12675 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
12677 #: winecfg.rc:106
12678 msgid "Message Box Text"
12679 msgstr "Poruka Box Text"
12681 #: winecfg.rc:107
12682 msgid "Application Workspace"
12683 msgstr "Radni prostor aplikacije"
12685 #: winecfg.rc:108
12686 msgid "Window Frame"
12687 msgstr "Okvir prozora"
12689 #: winecfg.rc:109
12690 msgid "Active Border"
12691 msgstr "Aktivni rub"
12693 #: winecfg.rc:110
12694 msgid "Inactive Border"
12695 msgstr "Neaktivni rub"
12697 #: winecfg.rc:111
12698 msgid "Controls Shadow"
12699 msgstr "Kontrola sjene"
12701 #: winecfg.rc:112
12702 msgid "Gray Text"
12703 msgstr "Sivi Text"
12705 #: winecfg.rc:113
12706 msgid "Controls Highlight"
12707 msgstr "Kontrola odabranog"
12709 #: winecfg.rc:114
12710 msgid "Controls Dark Shadow"
12711 msgstr "Kontrola tamne sjene"
12713 #: winecfg.rc:115
12714 msgid "Controls Light"
12715 msgstr "Kontrola svijetla"
12717 #: winecfg.rc:116
12718 msgid "Controls Alternate Background"
12719 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
12721 #: winecfg.rc:117
12722 msgid "Hot Tracked Item"
12723 msgstr ""
12725 #: winecfg.rc:118
12726 msgid "Active Title Bar Gradient"
12727 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
12729 #: winecfg.rc:119
12730 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12731 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
12733 #: winecfg.rc:120
12734 msgid "Menu Highlight"
12735 msgstr "Isticanje izbornika"
12737 #: winecfg.rc:121
12738 msgid "Menu Bar"
12739 msgstr "Traka izbornika"
12741 #: wineconsole.rc:60
12742 msgid "Cursor size"
12743 msgstr "Veličina pokazivača"
12745 #: wineconsole.rc:61
12746 msgid "&Small"
12747 msgstr "&Mali"
12749 #: wineconsole.rc:62
12750 msgid "&Medium"
12751 msgstr "Sre&dnji"
12753 #: wineconsole.rc:63
12754 msgid "&Large"
12755 msgstr "&Veliki"
12757 #: wineconsole.rc:65
12758 msgid "Control"
12759 msgstr "Kontrola"
12761 #: wineconsole.rc:66
12762 msgid "Popup menu"
12763 msgstr "Iskočni izbornik"
12765 #: wineconsole.rc:67
12766 msgid "&Control"
12767 msgstr "Kont&rola"
12769 #: wineconsole.rc:68
12770 msgid "S&hift"
12771 msgstr "Po&mak"
12773 #: wineconsole.rc:69
12774 msgid "Quick edit"
12775 msgstr "Brzo editiranje"
12777 #: wineconsole.rc:70
12778 msgid "&enable"
12779 msgstr "uklju&či"
12781 #: wineconsole.rc:72
12782 msgid "Command history"
12783 msgstr "Povijest naredbi"
12785 #: wineconsole.rc:73
12786 msgid "&Number of recalled commands:"
12787 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
12789 #: wineconsole.rc:76
12790 msgid "&Remove doubles"
12791 msgstr "&Ukloni duplikate"
12793 #: wineconsole.rc:84
12794 msgid "&Font"
12795 msgstr "Fon&t"
12797 #: wineconsole.rc:86
12798 msgid "&Color"
12799 msgstr "Bo&ja"
12801 #: wineconsole.rc:97
12802 msgid "Configuration"
12803 msgstr "Konfiguracija"
12805 #: wineconsole.rc:100
12806 msgid "Buffer zone"
12807 msgstr "Tampon zona"
12809 #: wineconsole.rc:101
12810 msgid "&Width:"
12811 msgstr "&Širina:"
12813 #: wineconsole.rc:104
12814 msgid "&Height:"
12815 msgstr "&Visina:"
12817 #: wineconsole.rc:108
12818 msgid "Window size"
12819 msgstr "Veličina rozora"
12821 #: wineconsole.rc:109
12822 msgid "W&idth:"
12823 msgstr "Š&irina:"
12825 #: wineconsole.rc:112
12826 msgid "H&eight:"
12827 msgstr "Vi&sina:"
12829 #: wineconsole.rc:116
12830 msgid "End of program"
12831 msgstr "Kraj programa"
12833 #: wineconsole.rc:117
12834 msgid "&Close console"
12835 msgstr "&Zatvori konzolu"
12837 #: wineconsole.rc:119
12838 msgid "Edition"
12839 msgstr "Edicija"
12841 #: wineconsole.rc:125
12842 msgid "Console parameters"
12843 msgstr "Paremetri konzole"
12845 #: wineconsole.rc:128
12846 msgid "Retain these settings for later sessions"
12847 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
12849 #: wineconsole.rc:129
12850 msgid "Modify only current session"
12851 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
12853 #: wineconsole.rc:26
12854 msgid "Set &Defaults"
12855 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
12857 #: wineconsole.rc:28
12858 msgid "&Mark"
12859 msgstr "Ozna&či"
12861 #: wineconsole.rc:31
12862 msgid "&Select all"
12863 msgstr "Onzači &sve"
12865 #: wineconsole.rc:32
12866 msgid "Sc&roll"
12867 msgstr "Poma&kni"
12869 #: wineconsole.rc:33
12870 msgid "S&earch"
12871 msgstr "&Pretraga"
12873 #: wineconsole.rc:36
12874 msgid "Setup - Default settings"
12875 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
12877 #: wineconsole.rc:37
12878 msgid "Setup - Current settings"
12879 msgstr "Postava - trenutne postavke"
12881 #: wineconsole.rc:38
12882 msgid "Configuration error"
12883 msgstr "Pogreška konfiguracije"
12885 #: wineconsole.rc:39
12886 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12887 msgstr ""
12889 #: wineconsole.rc:34
12890 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12891 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
12893 #: wineconsole.rc:35
12894 msgid "This is a test"
12895 msgstr "Ovo je proba"
12897 #: wineconsole.rc:41
12898 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12899 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
12901 #: wineconsole.rc:42
12902 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12903 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
12905 #: wineconsole.rc:43
12906 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12907 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
12909 #: wineconsole.rc:44
12910 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12911 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
12913 #: wineconsole.rc:45
12914 msgid ""
12915 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12916 "The command is invalid.\n"
12917 msgstr ""
12918 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
12919 "Naredba nije valjana.\n"
12921 #: wineconsole.rc:47
12922 msgid ""
12923 "\n"
12924 "Usage:\n"
12925 "  wineconsole [options] <command>\n"
12926 "\n"
12927 "Options:\n"
12928 msgstr ""
12929 "\n"
12930 "Korištenje:\n"
12931 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
12932 "\n"
12933 "Opcije:\n"
12935 #: wineconsole.rc:49
12936 msgid ""
12937 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12938 "will\n"
12939 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12940 "console.\n"
12941 msgstr ""
12943 #: wineconsole.rc:50
12944 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12945 msgstr ""
12947 #: wineconsole.rc:51
12948 msgid ""
12949 "\n"
12950 "Example:\n"
12951 "  wineconsole cmd\n"
12952 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12953 "\n"
12954 msgstr ""
12956 #: winedbg.rc:46
12957 msgid "Program Error"
12958 msgstr "Greška programa"
12960 #: winedbg.rc:51
12961 msgid ""
12962 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12963 "sorry for the inconvenience."
12964 msgstr ""
12965 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
12966 "se zbog neugodnosti."
12968 #: winedbg.rc:55
12969 #, fuzzy
12970 msgid ""
12971 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12972 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12973 "Database</a> for tips about running this application."
12974 msgstr ""
12975 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
12976 "http://appdb.winehq.org za savjete o pokretanju ovog programa.\n"
12977 "\n"
12978 "Ako ovaj problem nije prisutan pod Windows-om i još uvijek nije prijavljen, "
12979 "prijavite ga na http://bugs.winehq.org."
12981 #: winedbg.rc:58
12982 msgid "Show &Details"
12983 msgstr "Pokaži &detalje"
12985 #: winedbg.rc:63
12986 msgid "Program Error Details"
12987 msgstr "Detalji greške programa"
12989 #: winedbg.rc:70
12990 msgid ""
12991 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12992 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12993 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12994 "and attach that file to the report."
12995 msgstr ""
12997 #: winedbg.rc:35
12998 msgid "Wine program crash"
12999 msgstr "Pad Wine programa"
13001 #: winedbg.rc:36
13002 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13003 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13005 #: winedbg.rc:37
13006 msgid "(unidentified)"
13007 msgstr "(neidentificirano)"
13009 #: winedbg.rc:40
13010 msgid "Saving failed"
13011 msgstr "Spremanje neuspješno"
13013 #: winedbg.rc:41
13014 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13015 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13017 #: winefile.rc:26
13018 msgid "&Open\tEnter"
13019 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13021 #: winefile.rc:30
13022 msgid "Re&name..."
13023 msgstr "&Preimenuj..."
13025 #: winefile.rc:31
13026 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13027 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13029 #: winefile.rc:33
13030 msgid "&Run..."
13031 msgstr "Pok&reni..."
13033 #: winefile.rc:35
13034 msgid "Cr&eate Directory..."
13035 msgstr "&Stvori direktorij..."
13037 #: winefile.rc:40
13038 msgid "&Disk"
13039 msgstr "&Pogon"
13041 #: winefile.rc:41
13042 msgid "Connect &Network Drive..."
13043 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13045 #: winefile.rc:42
13046 msgid "&Disconnect Network Drive"
13047 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13049 #: winefile.rc:48
13050 msgid "&Name"
13051 msgstr "&Naziv"
13053 #: winefile.rc:49
13054 msgid "&All File Details"
13055 msgstr ""
13057 #: winefile.rc:51
13058 msgid "&Sort by Name"
13059 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13061 #: winefile.rc:52
13062 msgid "Sort &by Type"
13063 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13065 #: winefile.rc:53
13066 msgid "Sort by Si&ze"
13067 msgstr "Sortiraj po veličini"
13069 #: winefile.rc:54
13070 msgid "Sort by &Date"
13071 msgstr "Sortiraj po datumu"
13073 #: winefile.rc:56
13074 msgid "Filter by&..."
13075 msgstr "Filtriraj po..."
13077 #: winefile.rc:63
13078 msgid "&Drive Bar"
13079 msgstr ""
13081 #: winefile.rc:65
13082 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13083 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13085 #: winefile.rc:71
13086 msgid "New &Window"
13087 msgstr "&Novom prozor"
13089 #: winefile.rc:72
13090 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13091 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13093 #: winefile.rc:74
13094 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13095 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13097 #: winefile.rc:81
13098 msgid "&About Wine File Manager"
13099 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13101 #: winefile.rc:122
13102 msgid "Select destination"
13103 msgstr "Odaberi destinaciju"
13105 #: winefile.rc:135
13106 msgid "By File Type"
13107 msgstr "Po vrsti datoteke"
13109 #: winefile.rc:140
13110 msgid "File type"
13111 msgstr "Vrsta datoteke"
13113 #: winefile.rc:141
13114 msgid "&Directories"
13115 msgstr "Direktor&iji"
13117 #: winefile.rc:143
13118 msgid "&Programs"
13119 msgstr "Pro&grami"
13121 #: winefile.rc:145
13122 msgid "Docu&ments"
13123 msgstr "Dokumen&ti"
13125 #: winefile.rc:147
13126 msgid "&Other files"
13127 msgstr "Druge dat&oteke"
13129 #: winefile.rc:149
13130 msgid "Show Hidden/&System Files"
13131 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13133 #: winefile.rc:160
13134 msgid "&File Name:"
13135 msgstr "&Naziv datoteke:"
13137 #: winefile.rc:162
13138 msgid "Full &Path:"
13139 msgstr "Puna putanja:"
13141 #: winefile.rc:164
13142 msgid "Last Change:"
13143 msgstr "Zadnja promjena:"
13145 #: winefile.rc:168
13146 msgid "Cop&yright:"
13147 msgstr "&Autorsko pravo:"
13149 #: winefile.rc:170
13150 msgid "Size:"
13151 msgstr "Veličina:"
13153 #: winefile.rc:174
13154 msgid "H&idden"
13155 msgstr "Skriv&eno"
13157 #: winefile.rc:175
13158 msgid "&Archive"
13159 msgstr "Arhi&va"
13161 #: winefile.rc:176
13162 msgid "&System"
13163 msgstr "&Sustav"
13165 #: winefile.rc:177
13166 msgid "&Compressed"
13167 msgstr "Sažeto"
13169 #: winefile.rc:178
13170 msgid "Version information"
13171 msgstr "Informacij o verziji"
13173 #: winefile.rc:194
13174 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13175 msgid "S"
13176 msgstr "S"
13178 #: winefile.rc:87
13179 msgid "Applying font settings"
13180 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13182 #: winefile.rc:88
13183 msgid "Error while selecting new font."
13184 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13186 #: winefile.rc:93
13187 msgid "Wine File Manager"
13188 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13190 #: winefile.rc:95
13191 msgid "root fs"
13192 msgstr "korijenski fs"
13194 #: winefile.rc:96
13195 msgid "unixfs"
13196 msgstr "unixfs"
13198 #: winefile.rc:98
13199 msgid "Shell"
13200 msgstr "Ljuska"
13202 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13203 msgid "Not yet implemented"
13204 msgstr "Nije još implementirano"
13206 #: winefile.rc:106
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "Creation failed.\n"
13209 msgid "Creation date"
13210 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
13212 #: winefile.rc:107
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Access denied.\n"
13215 msgid "Access date"
13216 msgstr "Pristup odbijen.\n"
13218 #: winefile.rc:108
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Certification Path"
13221 msgid "Modification date"
13222 msgstr "Putanja certifikacije"
13224 #: winefile.rc:109
13225 msgid "Index/Inode"
13226 msgstr "Indeks/Ičvor"
13228 #: winefile.rc:114
13229 msgid "%1 of %2 free"
13230 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13232 #: winefile.rc:115
13233 msgctxt "unit kilobyte"
13234 msgid "kB"
13235 msgstr "kB"
13237 #: winefile.rc:116
13238 msgctxt "unit megabyte"
13239 msgid "MB"
13240 msgstr "MB"
13242 #: winefile.rc:117
13243 msgctxt "unit gigabyte"
13244 msgid "GB"
13245 msgstr "GB"
13247 #: winemine.rc:34
13248 msgid "&Game"
13249 msgstr "Igr&a"
13251 #: winemine.rc:35
13252 msgid "&New\tF2"
13253 msgstr "&Novo\tF2"
13255 #: winemine.rc:37
13256 msgid "Question &Marks"
13257 msgstr "Upitni&ci"
13259 #: winemine.rc:39
13260 msgid "&Beginner"
13261 msgstr "Poč&etnik"
13263 #: winemine.rc:40
13264 msgid "&Advanced"
13265 msgstr "Napre&dan"
13267 #: winemine.rc:41
13268 msgid "&Expert"
13269 msgstr "Ekspe&rt"
13271 #: winemine.rc:42
13272 msgid "&Custom..."
13273 msgstr "Pri&lagodi..."
13275 #: winemine.rc:44
13276 msgid "&Fastest Times"
13277 msgstr "Najb&rža vremena"
13279 #: winemine.rc:49
13280 msgid "&About WineMine"
13281 msgstr "&O WineMine"
13283 #: winemine.rc:56
13284 msgid "Fastest Times"
13285 msgstr "Najbrža vremena"
13287 #: winemine.rc:58
13288 msgid "Fastest times"
13289 msgstr "Najbrža vremena"
13291 #: winemine.rc:59
13292 msgid "Beginner"
13293 msgstr "Početnik"
13295 #: winemine.rc:60
13296 msgid "Advanced"
13297 msgstr "Napredan"
13299 #: winemine.rc:61
13300 msgid "Expert"
13301 msgstr "Ekspert"
13303 #: winemine.rc:74
13304 msgid "Congratulations!"
13305 msgstr "Čestitamo!"
13307 #: winemine.rc:76
13308 msgid "Please enter your name"
13309 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13311 #: winemine.rc:84
13312 msgid "Custom Game"
13313 msgstr "Prilagođena igra"
13315 #: winemine.rc:86
13316 msgid "Rows"
13317 msgstr "Retci"
13319 #: winemine.rc:87
13320 msgid "Columns"
13321 msgstr "Stupci"
13323 #: winemine.rc:88
13324 msgid "Mines"
13325 msgstr "Mine"
13327 #: winemine.rc:27
13328 msgid "WineMine"
13329 msgstr "WineMine"
13331 #: winemine.rc:28
13332 msgid "Nobody"
13333 msgstr "Nitko"
13335 #: winemine.rc:29
13336 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13337 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13339 #: winhlp32.rc:32
13340 msgid "Printer &setup..."
13341 msgstr "Postavke pi&sača..."
13343 #: winhlp32.rc:39
13344 msgid "&Annotate..."
13345 msgstr "&Pribilježi..."
13347 #: winhlp32.rc:41
13348 msgid "&Bookmark"
13349 msgstr "&Označi"
13351 #: winhlp32.rc:42
13352 msgid "&Define..."
13353 msgstr "&Odredi..."
13355 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13356 msgid "Fonts"
13357 msgstr "Fontovi"
13359 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13360 msgid "Small"
13361 msgstr "Mali"
13363 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13364 msgid "Normal"
13365 msgstr "Normalan"
13367 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13368 msgid "Large"
13369 msgstr "Veliki"
13371 #: winhlp32.rc:54
13372 msgid "&Help on help\tF1"
13373 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13375 #: winhlp32.rc:55
13376 msgid "Always on &top"
13377 msgstr "Uvek na &vrhu"
13379 #: winhlp32.rc:56
13380 msgid "&About Wine Help"
13381 msgstr "O Wine pomo&ći"
13383 #: winhlp32.rc:64
13384 msgid "Annotation..."
13385 msgstr "Bilješka..."
13387 #: winhlp32.rc:65
13388 msgid "Copy"
13389 msgstr "Kopiraj"
13391 #: winhlp32.rc:97
13392 msgid "Index"
13393 msgstr "Indeks"
13395 #: winhlp32.rc:105
13396 msgid "Search"
13397 msgstr "Traži"
13399 #: winhlp32.rc:78
13400 msgid "Wine Help"
13401 msgstr "Wine pomoć"
13403 #: winhlp32.rc:83
13404 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13405 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13407 #: winhlp32.rc:85
13408 msgid "Summary"
13409 msgstr "Pregled"
13411 #: winhlp32.rc:84
13412 msgid "&Index"
13413 msgstr "Indek&s"
13415 #: winhlp32.rc:88
13416 msgid "Help files (*.hlp)"
13417 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13419 #: winhlp32.rc:89
13420 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13421 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13423 #: winhlp32.rc:90
13424 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13425 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13427 #: winhlp32.rc:91
13428 msgid "Help topics: "
13429 msgstr "Teme: "
13431 #: wmic.rc:25
13432 msgid "Error: Command line not supported\n"
13433 msgstr ""
13434 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13436 #: wmic.rc:26
13437 msgid "Error: Alias not found\n"
13438 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13440 #: wmic.rc:27
13441 msgid "Error: Invalid query\n"
13442 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13444 #: wordpad.rc:28
13445 msgid "&New...\tCtrl+N"
13446 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13448 #: wordpad.rc:42
13449 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13450 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13452 #: wordpad.rc:47
13453 msgid "&Clear\tDel"
13454 msgstr "&Očisti\tDel"
13456 #: wordpad.rc:48
13457 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13458 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13460 #: wordpad.rc:51
13461 msgid "Find &next\tF3"
13462 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13464 #: wordpad.rc:54
13465 msgid "Read-&only"
13466 msgstr "Samo za &čitanje"
13468 #: wordpad.rc:55
13469 msgid "&Modified"
13470 msgstr "&Promijenjeno"
13472 #: wordpad.rc:57
13473 msgid "E&xtras"
13474 msgstr "Dodac&i"
13476 #: wordpad.rc:59
13477 msgid "Selection &info"
13478 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13480 #: wordpad.rc:60
13481 msgid "Character &format"
13482 msgstr "Format znako&va"
13484 #: wordpad.rc:61
13485 msgid "&Def. char format"
13486 msgstr ""
13488 #: wordpad.rc:62
13489 msgid "Paragrap&h format"
13490 msgstr "Format paragraf&a"
13492 #: wordpad.rc:63
13493 msgid "&Get text"
13494 msgstr ""
13496 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13497 msgid "&Format Bar"
13498 msgstr "Traka za &formatiranje"
13500 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13501 msgid "&Ruler"
13502 msgstr "&Ravnalo"
13504 #: wordpad.rc:75
13505 msgid "&Insert"
13506 msgstr "&Unesi"
13508 #: wordpad.rc:77
13509 msgid "&Date and time..."
13510 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13512 #: wordpad.rc:79
13513 msgid "F&ormat"
13514 msgstr "F&ormat"
13516 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13517 msgid "&Bullet points"
13518 msgstr ""
13520 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13521 msgid "&Paragraph..."
13522 msgstr "&Paragraf..."
13524 #: wordpad.rc:84
13525 msgid "&Tabs..."
13526 msgstr "&Kartice..."
13528 #: wordpad.rc:85
13529 msgid "Backgroun&d"
13530 msgstr "&Pozadina"
13532 #: wordpad.rc:87
13533 msgid "&System\tCtrl+1"
13534 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13536 #: wordpad.rc:88
13537 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13538 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13540 #: wordpad.rc:93
13541 msgid "&About Wine Wordpad"
13542 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13544 #: wordpad.rc:130
13545 msgid "Automatic"
13546 msgstr "Automatsko"
13548 #: wordpad.rc:199
13549 msgid "Date and time"
13550 msgstr "Datum i vrijeme"
13552 #: wordpad.rc:202
13553 msgid "Available formats"
13554 msgstr "Dostupni formati"
13556 #: wordpad.rc:213
13557 msgid "New document type"
13558 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13560 #: wordpad.rc:221
13561 msgid "Paragraph format"
13562 msgstr "Format paragrafa"
13564 #: wordpad.rc:224
13565 msgid "Indentation"
13566 msgstr "Uvlačenje"
13568 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13569 msgid "Left"
13570 msgstr "Lijevo"
13572 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13573 msgid "Right"
13574 msgstr "Desno"
13576 #: wordpad.rc:229
13577 msgid "First line"
13578 msgstr "Prva linija"
13580 #: wordpad.rc:231
13581 msgid "Alignment"
13582 msgstr "Poravnavanje"
13584 #: wordpad.rc:239
13585 msgid "Tabs"
13586 msgstr "Kartice"
13588 #: wordpad.rc:242
13589 msgid "Tab stops"
13590 msgstr ""
13592 #: wordpad.rc:248
13593 msgid "Remove al&l"
13594 msgstr "&Ukloni sve"
13596 #: wordpad.rc:256
13597 msgid "Line wrapping"
13598 msgstr ""
13600 #: wordpad.rc:257
13601 msgid "&No line wrapping"
13602 msgstr ""
13604 #: wordpad.rc:258
13605 msgid "Wrap text by the &window border"
13606 msgstr ""
13608 #: wordpad.rc:259
13609 msgid "Wrap text by the &margin"
13610 msgstr ""
13612 #: wordpad.rc:260
13613 msgid "Toolbars"
13614 msgstr "Alatne trake"
13616 #: wordpad.rc:273
13617 msgctxt "accelerator Align Left"
13618 msgid "L"
13619 msgstr "L"
13621 #: wordpad.rc:274
13622 msgctxt "accelerator Align Center"
13623 msgid "E"
13624 msgstr "E"
13626 #: wordpad.rc:275
13627 msgctxt "accelerator Align Right"
13628 msgid "R"
13629 msgstr "R"
13631 #: wordpad.rc:282
13632 msgctxt "accelerator Redo"
13633 msgid "Y"
13634 msgstr "Y"
13636 #: wordpad.rc:283
13637 msgctxt "accelerator Bold"
13638 msgid "B"
13639 msgstr "B"
13641 #: wordpad.rc:284
13642 msgctxt "accelerator Italic"
13643 msgid "I"
13644 msgstr "I"
13646 #: wordpad.rc:285
13647 msgctxt "accelerator Underline"
13648 msgid "U"
13649 msgstr "U"
13651 #: wordpad.rc:136
13652 msgid "All documents (*.*)"
13653 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
13655 #: wordpad.rc:137
13656 msgid "Text documents (*.txt)"
13657 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13659 #: wordpad.rc:138
13660 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13661 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
13663 #: wordpad.rc:139
13664 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13665 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
13667 #: wordpad.rc:140
13668 msgid "Rich text document"
13669 msgstr "Rich text dokument"
13671 #: wordpad.rc:141
13672 msgid "Text document"
13673 msgstr "Tekstualni dokument"
13675 #: wordpad.rc:142
13676 msgid "Unicode text document"
13677 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
13679 #: wordpad.rc:143
13680 msgid "Printer files (*.prn)"
13681 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
13683 #: wordpad.rc:150
13684 msgid "Center"
13685 msgstr "Sreduba"
13687 #: wordpad.rc:156
13688 msgid "Text"
13689 msgstr "Tekst"
13691 #: wordpad.rc:157
13692 msgid "Rich text"
13693 msgstr "Rich text"
13695 #: wordpad.rc:163
13696 msgid "Next page"
13697 msgstr "Sljedeća stranice"
13699 #: wordpad.rc:164
13700 msgid "Previous page"
13701 msgstr "Prethodna stranica"
13703 #: wordpad.rc:165
13704 msgid "Two pages"
13705 msgstr "Dvije stranice"
13707 #: wordpad.rc:166
13708 msgid "One page"
13709 msgstr "Jedna stranica"
13711 #: wordpad.rc:167
13712 msgid "Zoom in"
13713 msgstr ""
13715 #: wordpad.rc:168
13716 msgid "Zoom out"
13717 msgstr ""
13719 #: wordpad.rc:170
13720 msgid "Page"
13721 msgstr "Stranica"
13723 #: wordpad.rc:171
13724 msgid "Pages"
13725 msgstr "Stranice"
13727 #: wordpad.rc:172
13728 msgctxt "unit: centimeter"
13729 msgid "cm"
13730 msgstr "cm"
13732 #: wordpad.rc:173
13733 msgctxt "unit: inch"
13734 msgid "in"
13735 msgstr "in"
13737 #: wordpad.rc:174
13738 msgid "inch"
13739 msgstr "inch"
13741 #: wordpad.rc:175
13742 msgctxt "unit: point"
13743 msgid "pt"
13744 msgstr "pt"
13746 #: wordpad.rc:180
13747 msgid "Document"
13748 msgstr "Dokument"
13750 #: wordpad.rc:181
13751 msgid "Save changes to '%s'?"
13752 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
13754 #: wordpad.rc:182
13755 msgid "Finished searching the document."
13756 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
13758 #: wordpad.rc:183
13759 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13760 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
13762 #: wordpad.rc:184
13763 msgid ""
13764 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13765 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13766 msgstr ""
13767 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
13768 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
13770 #: wordpad.rc:187
13771 msgid "Invalid number format."
13772 msgstr "Neispravan brojevni format."
13774 #: wordpad.rc:188
13775 msgid "OLE storage documents are not supported."
13776 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
13778 #: wordpad.rc:189
13779 msgid "Could not save the file."
13780 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
13782 #: wordpad.rc:190
13783 msgid "You do not have access to save the file."
13784 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
13786 #: wordpad.rc:191
13787 msgid "Could not open the file."
13788 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13790 #: wordpad.rc:192
13791 msgid "You do not have access to open the file."
13792 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
13794 #: wordpad.rc:193
13795 msgid "Printing not implemented."
13796 msgstr "Ispis nije implementiran."
13798 #: wordpad.rc:194
13799 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13800 msgstr ""
13802 #: write.rc:27
13803 msgid "Starting Wordpad failed"
13804 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
13806 #: xcopy.rc:27
13807 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13808 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
13810 #: xcopy.rc:28
13811 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13812 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
13814 #: xcopy.rc:29
13815 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13816 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
13818 #: xcopy.rc:30
13819 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13820 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
13822 #: xcopy.rc:31
13823 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13824 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
13826 #: xcopy.rc:34
13827 msgid ""
13828 "Is '%1' a filename or directory\n"
13829 "on the target?\n"
13830 "(F - File, D - Directory)\n"
13831 msgstr ""
13833 #: xcopy.rc:35
13834 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13835 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
13837 #: xcopy.rc:36
13838 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13839 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
13841 #: xcopy.rc:37
13842 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13843 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
13845 #: xcopy.rc:39
13846 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13847 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
13849 #: xcopy.rc:43
13850 msgctxt "File key"
13851 msgid "F"
13852 msgstr ""
13854 #: xcopy.rc:44
13855 msgctxt "Directory key"
13856 msgid "D"
13857 msgstr ""
13859 #: xcopy.rc:77
13860 msgid ""
13861 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13862 "\n"
13863 "Syntax:\n"
13864 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13865 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13866 "\n"
13867 "Where:\n"
13868 "\n"
13869 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13870 "\tmore files.\n"
13871 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13872 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13873 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
13874 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13875 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13876 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13877 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13878 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13879 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13880 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13881 "[/N]  Copy using short names.\n"
13882 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13883 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13884 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13885 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13886 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13887 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13888 "\tarchive attribute.\n"
13889 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13890 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13891 "\t\tthan source.\n"
13892 "\n"
13893 msgstr ""
13894 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
13895 "\n"
13896 "Sintaksa:\n"
13897 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13898 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13899 "\n"
13900 "Gdje:\n"
13901 "\n"
13902 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
13903 "\tviše datoteka\n"
13904 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
13905 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
13906 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
13907 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
13908 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
13909 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
13910 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
13911 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
13912 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
13913 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
13914 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
13915 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
13916 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
13917 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
13918 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
13919 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
13920 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
13921 "\tosobine arhive\n"
13922 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
13923 "datuma.\n"
13924 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
13925 "\t\tod izvora.\n"
13926 "\n"