winegstreamer: Unmap and unref the buffer and release the sample before returning.
[wine.git] / po / si.po
blob82e95ddcf7f876e8bc87e480c9e12b9bdd7ab840
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
49 #: programs/regedit/regedit.rc:232
50 msgid "&Modify..."
51 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
54 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
55 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
56 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
57 msgid "&Remove"
58 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
61 msgid "Support Information"
62 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
64 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
65 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
66 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
67 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
68 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
69 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
70 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
72 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
73 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
74 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
75 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
76 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
77 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
78 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
79 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
80 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
81 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
82 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
83 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
84 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
85 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
86 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
87 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
88 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
89 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
90 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
91 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
92 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
93 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
94 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
95 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
96 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
97 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
98 msgid "OK"
99 msgstr "හරි"
101 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
102 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
103 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
106 msgid "Publisher:"
107 msgstr "ප්රකාශකයා:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
110 msgid "Version:"
111 msgstr "අනුවාදය:"
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
114 msgid "Contact:"
115 msgstr "අමතන්න:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
118 msgid "Support Information:"
119 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
122 msgid "Support Telephone:"
123 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
126 msgid "Readme:"
127 msgstr "කියවන්න:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
130 msgid "Product Updates:"
131 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
134 msgid "Comments:"
135 msgstr "අදහස්:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
138 msgid "Wine Gecko Installer"
139 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
142 msgid ""
143 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
144 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
145 "install it for you.\n"
146 "\n"
147 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
148 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
149 "details."
150 msgstr ""
151 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
152 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
153 "\n"
154 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
155 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
156 "විස්තර වලට."
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
159 msgid "&Install"
160 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
162 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
163 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
164 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
165 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
174 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
175 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
176 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
177 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
178 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
179 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
180 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
181 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
182 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
183 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
184 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
185 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
186 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
187 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
188 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
189 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
190 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
191 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
192 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
193 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
194 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
196 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
197 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
198 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
199 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "අවලංගු කරන්න"
205 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
206 msgid "Wine Mono Installer"
207 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
209 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
210 msgid ""
211 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
212 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
213 "it for you.\n"
214 "\n"
215 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
216 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
217 "details."
218 msgstr ""
219 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
220 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
221 "\n"
222 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
223 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
224 "වලට."
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
227 msgid "Add/Remove Programs"
228 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
231 msgid ""
232 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
233 "computer."
234 msgstr ""
235 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
236 "කරන්නට."
238 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
240 msgid "Applications"
241 msgstr "යෙදුම්"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
244 msgid ""
245 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
246 "entry for this program from the registry?"
247 msgstr ""
248 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
249 "කරන්න ඕනෙද?"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
252 msgid "Not specified"
253 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
255 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
256 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
257 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
258 msgid "Name"
259 msgstr "නම"
261 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
262 msgid "Publisher"
263 msgstr "ප්රකාශකයා"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
266 msgid "Version"
267 msgstr "අනුවාදය"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
270 msgid "Installation programs"
271 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
273 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
274 msgid "Programs (*.exe)"
275 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
279 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
280 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
281 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
282 msgid "All files (*.*)"
283 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
286 msgid "&Modify/Remove"
287 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
290 msgid "Downloading..."
291 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
294 msgid "Installing..."
295 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
298 msgid ""
299 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
300 "file."
301 msgstr ""
302 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
303 "අහෝසි කරනවා."
305 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
306 msgid "Compress options"
307 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
309 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
310 msgid "&Choose a stream:"
311 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
313 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
314 msgid "&Options..."
315 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
317 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
318 msgid "&Interleave every"
319 msgstr "&Interleave every"
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
322 msgid "frames"
323 msgstr "රාමු"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
326 msgid "Current format:"
327 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
330 msgid "Waveform: %s"
331 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
334 msgid "Waveform"
335 msgstr "තරංග ආකාරය"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
338 msgid "All multimedia files"
339 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
342 msgid "video"
343 msgstr "වීඩියෝ"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
346 msgid "audio"
347 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
350 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
351 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
354 msgid "uncompressed"
355 msgstr "අසමත් විය"
357 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
358 msgid "Canceling..."
359 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
361 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
362 msgid "%1!u! %2 remaining"
363 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
365 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
366 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
367 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
369 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
370 msgid "seconds"
371 msgstr "තප්පර"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
374 msgid "minutes"
375 msgstr "විනාඩි"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
378 msgid "hours"
379 msgstr "පැය"
381 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
382 msgid "Properties for %s"
383 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
385 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "යොදන්න (&A)"
389 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
390 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
391 msgid "Help"
392 msgstr "උදව්"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
395 msgid "Wizard"
396 msgstr "විශාරද"
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
399 msgid "< &Back"
400 msgstr "< ආපසු (&B)"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
403 msgid "&Next >"
404 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
407 msgid "Finish"
408 msgstr "ඉවර කරන්න"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
411 msgid "Customize Toolbar"
412 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
416 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
417 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
419 msgid "&Close"
420 msgstr "වහන්න (&C)"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
423 msgid "R&eset"
424 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
427 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
428 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
429 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
430 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
431 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
432 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
433 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
434 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
435 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
436 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
437 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
438 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
439 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
441 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
443 msgid "&Help"
444 msgstr "උදව් (&H)"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
447 msgid "Move &Up"
448 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
451 msgid "Move &Down"
452 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
455 msgid "A&vailable buttons:"
456 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
458 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
459 msgid "&Add ->"
460 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
463 msgid "<- &Remove"
464 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
467 msgid "&Toolbar buttons:"
468 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
471 msgid "Separator"
472 msgstr "වෙන්කරණය"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
475 msgctxt "hotkey"
476 msgid "None"
477 msgstr "කිසිවක් නැත"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
480 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
481 msgid "&Yes"
482 msgstr "ඔව් (&Y)"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
485 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
486 msgid "&No"
487 msgstr "නැ (&N)"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
490 msgid "&Retry"
491 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
494 msgid "Hide details"
495 msgstr "විස්තර හංගන්න"
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
498 msgid "See details"
499 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
502 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
503 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
505 msgid "Close"
506 msgstr "වහන්න"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
509 msgid "Today:"
510 msgstr "අද:"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
513 msgid "Go to today"
514 msgstr "අදට යන්න"
516 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
517 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
518 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
519 #: programs/oleview/oleview.rc:101
520 msgid "Open"
521 msgstr "විවෘත කරන්න"
523 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
524 msgid "File &Name:"
525 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
528 msgid "&Directories:"
529 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
532 msgid "List Files of &Type:"
533 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
535 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
536 msgid "Dri&ves:"
537 msgstr "ධාවක (&V):"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
540 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
541 #: programs/winefile/winefile.rc:172
542 msgid "&Read Only"
543 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
545 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
546 msgid "Save As..."
547 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
550 msgid "Save As"
551 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
555 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
556 msgid "Print"
557 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
560 msgid "Printer:"
561 msgstr "මුද්‍රකය:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
564 msgid "Print range"
565 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
568 #: programs/regedit/regedit.rc:268
569 msgid "&All"
570 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
573 msgid "S&election"
574 msgstr "තේරීම (&E)"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
577 msgid "&Pages"
578 msgstr "පිටු (&P)"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
581 msgid "&Setup"
582 msgstr "සැකසුම (&S)"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
585 msgid "&From:"
586 msgstr "ඉඳලා (&F):"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
589 msgid "&To:"
590 msgstr "වෙනකං (&T):"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
593 msgid "Print &Quality:"
594 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
597 msgid "Print to Fi&le"
598 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
601 msgid "Condensed"
602 msgstr "කැටි කරන ලද"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
605 msgid "Print Setup"
606 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
610 msgid "Printer"
611 msgstr "මුද්‍රකය"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
614 msgid "&Default Printer"
615 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
618 msgid "[none]"
619 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
622 msgid "Specific &Printer"
623 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
627 msgid "Orientation"
628 msgstr "දිශානතිය"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
631 msgid "Po&rtrait"
632 msgstr "සිරස් (&R)"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
635 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
636 msgid "&Landscape"
637 msgstr "තිරස් (&L)"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
641 msgid "Paper"
642 msgstr "කොල"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
645 msgid "Si&ze"
646 msgstr "තරම (&Z)"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
649 msgid "&Source"
650 msgstr "මූලය (&S)"
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
653 msgid "Font"
654 msgstr "ෆොන්ටය"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
657 msgid "&Font:"
658 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
661 msgid "Font St&yle:"
662 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
666 msgid "&Size:"
667 msgstr "තරම (&S):"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
670 msgid "Effects"
671 msgstr "ප්‍රයෝග"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
674 msgid "Stri&keout"
675 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
678 msgid "&Underline"
679 msgstr "යටිඉරි (&U)"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
682 msgid "&Color:"
683 msgstr "පාට (&C)"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
686 msgid "Sample"
687 msgstr "නියැදිය"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
690 msgid "Scr&ipt:"
691 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
694 msgid "Color"
695 msgstr "පාට"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
698 msgid "&Basic Colors:"
699 msgstr "මූලික පාට (&B):"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
702 msgid "&Custom Colors:"
703 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
706 msgid "|S&olid"
707 msgstr ""
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
710 msgid "&Red:"
711 msgstr "රතු (&R):"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
714 msgid "&Green:"
715 msgstr "හරිත:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
718 msgid "&Blue:"
719 msgstr "නිල් (&B):"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
722 msgid "&Hue:"
723 msgstr "පැහැය (&H):"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
726 msgctxt "Saturation"
727 msgid "&Sat:"
728 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
731 msgctxt "Luminance"
732 msgid "&Lum:"
733 msgstr "දීප්තිය (&L):"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
736 msgid "&Add to Custom Colors"
737 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
740 msgid "&Define Custom Colors >>"
741 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
744 #, fuzzy
745 #| msgid "&No"
746 msgctxt "Solid"
747 msgid "&o"
748 msgstr "නැ (&N)"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
751 #: programs/regedit/regedit.rc:285
752 msgid "Find"
753 msgstr "සොයා ගන්න"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
756 msgid "Fi&nd What:"
757 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
760 msgid "Match &Whole Word Only"
761 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
764 msgid "Match &Case"
765 msgstr ""
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
768 msgid "Direction"
769 msgstr "දිශාව"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
772 msgid "&Up"
773 msgstr "උඩ (&U)"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
776 msgid "&Down"
777 msgstr "පහල (&D)"
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
780 msgid "&Find Next"
781 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
784 msgid "Replace"
785 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
788 msgid "Re&place With:"
789 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
792 msgid "&Replace"
793 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
796 msgid "Replace &All"
797 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
800 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
801 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
802 #: programs/conhost/conhost.rc:34
803 msgid "&Properties"
804 msgstr "ගුණාංග"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
807 msgid "Print to fi&le"
808 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
811 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
812 msgid "&Name:"
813 msgstr "නම (&N):"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
816 msgid "Status:"
817 msgstr "තත්ත්වය:"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
820 msgid "Type:"
821 msgstr "වර්ගය:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
824 msgid "Where:"
825 msgstr "කොහෙද:"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
828 msgid "Comment:"
829 msgstr "අදහස:"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
832 msgid "Pa&ges"
833 msgstr "පිටු"
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
836 msgid "&Selection"
837 msgstr "තේරීම (&S)"
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
840 msgid "&from:"
841 msgstr "ඉඳලා (&F):"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
844 msgid "&to:"
845 msgstr "වෙනකං (&T):"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
848 msgid "Copies"
849 msgstr "පිටපත්"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
852 msgid "Number of &copies:"
853 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
856 msgid "C&ollate"
857 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
860 msgid "Si&ze:"
861 msgstr "තරම (&Z):"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
864 msgid "&Source:"
865 msgstr "මූලය (&S):"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
868 msgid "P&ortrait"
869 msgstr "සිරස් (&O)"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
872 msgid "L&andscape"
873 msgstr "තිරස් (&A)"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
876 msgid "Setup Page"
877 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
880 msgid "&Tray:"
881 msgstr "තැටිය (&T):"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
884 msgid "&Portrait"
885 msgstr "සිරස්"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
888 msgid "L&eft:"
889 msgstr "වම (&E):"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
892 msgid "&Right:"
893 msgstr "දකුණ (&R):"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
896 msgid "T&op:"
897 msgstr "ඉහළ (&O):"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
900 msgid "&Bottom:"
901 msgstr "පතුල (&B):"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
904 msgid "P&rinter..."
905 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
908 msgid "Look &in:"
909 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
912 msgid "File &name:"
913 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
916 msgid "Files of &type:"
917 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
920 msgid "Open as &read-only"
921 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
925 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
926 msgid "&Open"
927 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
930 msgid "File name:"
931 msgstr "ගොනුව නම:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
934 msgid "Files of type:"
935 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
938 msgid "File not found"
939 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
942 msgid "Please verify that the correct file name was given"
943 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
946 msgid ""
947 "File does not exist.\n"
948 "Do you want to create file?"
949 msgstr ""
950 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
951 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
954 msgid ""
955 "File already exists.\n"
956 "Do you want to replace it?"
957 msgstr ""
958 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
959 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
962 msgid "Invalid character(s) in path"
963 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
966 msgid ""
967 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
968 "                          / : < > |"
969 msgstr ""
970 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
971 "                          / : < > |"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
974 msgid "Path does not exist"
975 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
978 msgid "File does not exist"
979 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
982 msgid "The selection contains a non-folder object"
983 msgstr ""
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
986 msgid "Up One Level"
987 msgstr ""
989 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
990 msgid "Create New Folder"
991 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
994 msgid "List"
995 msgstr "ලැයිස්තුව"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
998 msgid "Details"
999 msgstr "විස්තර"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1002 msgid "Browse to Desktop"
1003 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1006 msgid "Regular"
1007 msgstr "සාමාන්‍ය"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1010 msgid "Bold"
1011 msgstr "තදකුරු"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1014 msgid "Italic"
1015 msgstr "ඇලකුරු"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1018 msgid "Bold Italic"
1019 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1022 msgid "Black"
1023 msgstr "කළු"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1026 msgid "Maroon"
1027 msgstr "මොළය"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1030 msgid "Green"
1031 msgstr "හරිත"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1034 msgid "Olive"
1035 msgstr "ඔලිව්"
1037 # Literal meaning of translation: "dark blue".
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1039 msgid "Navy"
1040 msgstr "තද නිල්"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1043 msgid "Purple"
1044 msgstr "දම්"
1046 # Literal meaning of translation: "green blue".
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1048 msgid "Teal"
1049 msgstr "හරිත නිල"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1052 msgid "Gray"
1053 msgstr "අළු"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1056 msgid "Silver"
1057 msgstr "රිදී"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1060 msgid "Red"
1061 msgstr "රතු"
1063 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1065 msgid "Lime"
1066 msgstr "කොළට හුරු කහ"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1069 msgid "Yellow"
1070 msgstr "කහ"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1073 msgid "Blue"
1074 msgstr "නිල්"
1076 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1078 msgid "Fuchsia"
1079 msgstr "රෝස"
1081 # Literal meaning of translation: "light blue".
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1083 msgid "Aqua"
1084 msgstr "ලා නිල්"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1087 msgid "White"
1088 msgstr "සුදු"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1091 msgid "Unreadable Entry"
1092 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1095 msgid ""
1096 "This value does not lie within the page range.\n"
1097 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1098 msgstr ""
1099 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1100 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1103 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1104 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1107 #, fuzzy
1108 msgid ""
1109 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1110 "Please reenter margins."
1111 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1114 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1115 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1118 msgid ""
1119 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1120 "Please enter a value between 1 and %d."
1121 msgstr ""
1122 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1123 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1126 msgid "A printer error occurred."
1127 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1130 msgid "No default printer defined."
1131 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1134 msgid "Cannot find the printer."
1135 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1138 msgid "Out of memory."
1139 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1142 msgid "An error occurred."
1143 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1146 msgid "Unknown printer driver."
1147 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1150 msgid ""
1151 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1152 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1153 msgstr ""
1154 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1155 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1158 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1159 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1162 msgid "&Save"
1163 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1166 msgid "Save &in:"
1167 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1170 msgid "Save"
1171 msgstr "සුරකින්න"
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1174 msgid "Open File"
1175 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1178 msgid "Select Folder"
1179 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1182 msgid "Font size has to be a number."
1183 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1186 msgid "Ready"
1187 msgstr "ලැස්ති"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1190 msgid "Paused; "
1191 msgstr "නැවතුණා; "
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1194 msgid "Error; "
1195 msgstr "දෝෂයක්; "
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1198 msgid "Pending deletion; "
1199 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1202 msgid "Paper jam; "
1203 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1206 msgid "Out of paper; "
1207 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1210 msgid "Feed paper manual; "
1211 msgstr ""
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1214 msgid "Paper problem; "
1215 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1218 msgid "Printer offline; "
1219 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1222 msgid "I/O Active; "
1223 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1226 msgid "Busy; "
1227 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1230 msgid "Printing; "
1231 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1234 msgid "Output tray is full; "
1235 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1238 msgid "Not available; "
1239 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1242 msgid "Waiting; "
1243 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1246 msgid "Processing; "
1247 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1250 msgid "Initializing; "
1251 msgstr "මුලපුරනවා; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1254 msgid "Warming up; "
1255 msgstr "සූදානම් වේ; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1258 msgid "Toner low; "
1259 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1262 msgid "No toner; "
1263 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1266 msgid "Page punt; "
1267 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1270 msgid "Interrupted by user; "
1271 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1274 msgid "Out of memory; "
1275 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1278 msgid "The printer door is open; "
1279 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1282 msgid "Print server unknown; "
1283 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1286 msgid "Power save mode; "
1287 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1290 msgid "Default Printer; "
1291 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1294 msgid "There are %d documents in the queue"
1295 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1298 msgid "Margins [inches]"
1299 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1302 msgid "Margins [mm]"
1303 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1306 msgctxt "unit: millimeters"
1307 msgid "mm"
1308 msgstr "mm"
1310 #: dlls/credui/credui.rc:45
1311 msgid "&User name:"
1312 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1314 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1315 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1316 msgid "&Password:"
1317 msgstr "මුර පදය:"
1319 #: dlls/credui/credui.rc:50
1320 msgid "&Remember my password"
1321 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1323 #: dlls/credui/credui.rc:30
1324 msgid "Connect to %s"
1325 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:31
1328 msgid "Connecting to %s"
1329 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:32
1332 msgid "Logon unsuccessful"
1333 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:33
1336 msgid ""
1337 "Make sure that your user name\n"
1338 "and password are correct."
1339 msgstr ""
1340 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1341 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1343 #: dlls/credui/credui.rc:35
1344 msgid ""
1345 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1346 "\n"
1347 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1348 "entering your password."
1349 msgstr ""
1351 #: dlls/credui/credui.rc:34
1352 msgid "Caps Lock is On"
1353 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1355 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1356 msgid "Authority Key Identifier"
1357 msgstr ""
1359 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1360 msgid "Key Attributes"
1361 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1363 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1364 msgid "Key Usage Restriction"
1365 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1367 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1368 msgid "Subject Alternative Name"
1369 msgstr ""
1371 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1372 msgid "Issuer Alternative Name"
1373 msgstr ""
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1376 msgid "Basic Constraints"
1377 msgstr ""
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1380 msgid "Key Usage"
1381 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1384 msgid "Certificate Policies"
1385 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1388 msgid "Subject Key Identifier"
1389 msgstr ""
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1392 msgid "CRL Reason Code"
1393 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1396 msgid "CRL Distribution Points"
1397 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1400 msgid "Enhanced Key Usage"
1401 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1404 msgid "Authority Information Access"
1405 msgstr ""
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1408 msgid "Certificate Extensions"
1409 msgstr "සහතික දිගු"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1412 msgid "Next Update Location"
1413 msgstr ""
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1416 msgid "Yes or No Trust"
1417 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1420 msgid "Email Address"
1421 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1424 msgid "Unstructured Name"
1425 msgstr "Unstructured Name"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1428 msgid "Content Type"
1429 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1432 msgid "Message Digest"
1433 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1436 msgid "Signing Time"
1437 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1440 msgid "Counter Sign"
1441 msgstr ""
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1444 msgid "Challenge Password"
1445 msgstr ""
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1448 msgid "Unstructured Address"
1449 msgstr ""
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1452 msgid "S/MIME Capabilities"
1453 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1456 msgid "Prefer Signed Data"
1457 msgstr ""
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1460 msgctxt "Certification Practice Statement"
1461 msgid "CPS"
1462 msgstr "CPS"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1465 msgid "User Notice"
1466 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1469 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1470 msgstr ""
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1473 msgid "Certification Authority Issuer"
1474 msgstr ""
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1477 msgid "Certification Template Name"
1478 msgstr ""
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1481 msgid "Certificate Type"
1482 msgstr "සහතික වර්ගය"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1485 msgid "Certificate Manifold"
1486 msgstr "සහතික Manifold"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1489 msgid "Netscape Cert Type"
1490 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1493 msgid "Netscape Base URL"
1494 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1497 msgid "Netscape Revocation URL"
1498 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1501 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1502 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1505 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1506 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1509 msgid "Netscape CA Policy URL"
1510 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1513 msgid "Netscape SSL ServerName"
1514 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1517 msgid "Netscape Comment"
1518 msgstr "Netscape අදහස"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1521 msgid "Country/Region"
1522 msgstr "රට/කලාපය"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1525 msgid "Organization"
1526 msgstr "සංවිධානය"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1529 msgid "Organizational Unit"
1530 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1533 msgid "Common Name"
1534 msgstr "පොදු නම"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1537 msgid "Locality"
1538 msgstr "ප්‍රදේශය"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1541 msgid "State or Province"
1542 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1545 msgid "Title"
1546 msgstr "ශීර්ෂය"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1549 msgid "Given Name"
1550 msgstr "දීපු නම"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1553 msgid "Initials"
1554 msgstr "ආරම්භය"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1557 msgid "Surname"
1558 msgstr "වාසගම"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1561 msgid "Domain Component"
1562 msgstr "වසම සංරචකය"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1565 msgid "Street Address"
1566 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1569 msgid "Serial Number"
1570 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1573 msgid "CA Version"
1574 msgstr "CA අනුවාදය"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1577 msgid "Cross CA Version"
1578 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1581 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1582 msgstr ""
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1585 msgid "Principal Name"
1586 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1589 msgid "Windows Product Update"
1590 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1593 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1594 msgstr ""
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1597 msgid "OS Version"
1598 msgstr "OS අනුවාදය"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1601 msgid "Enrollment CSP"
1602 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1605 msgid "CRL Number"
1606 msgstr "CRL නොම්බරය"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1609 msgid "Delta CRL Indicator"
1610 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1613 msgid "Issuing Distribution Point"
1614 msgstr ""
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1617 msgid "Freshest CRL"
1618 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1621 msgid "Name Constraints"
1622 msgstr ""
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1625 msgid "Policy Mappings"
1626 msgstr ""
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1629 msgid "Policy Constraints"
1630 msgstr ""
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1633 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1634 msgstr ""
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1637 msgid "Application Policies"
1638 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1641 msgid "Application Policy Mappings"
1642 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1645 msgid "Application Policy Constraints"
1646 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1649 msgid "CMC Data"
1650 msgstr "CMC දත්ත"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1653 msgid "CMC Response"
1654 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1657 msgid "Unsigned CMC Request"
1658 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1661 msgid "CMC Status Info"
1662 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1665 msgid "CMC Extensions"
1666 msgstr "CMC දිගු"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1669 msgid "CMC Attributes"
1670 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1673 msgid "PKCS 7 Data"
1674 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1677 msgid "PKCS 7 Signed"
1678 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1681 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1682 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1685 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1686 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1689 msgid "PKCS 7 Digested"
1690 msgstr "PKCS 7 Digested"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1693 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1694 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1697 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1698 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1701 msgid "Virtual Base CRL Number"
1702 msgstr ""
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1705 msgid "Next CRL Publish"
1706 msgstr ""
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1709 msgid "CA Encryption Certificate"
1710 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1713 msgid "Key Recovery Agent"
1714 msgstr ""
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1717 msgid "Certificate Template Information"
1718 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1721 msgid "Enterprise Root OID"
1722 msgstr ""
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1725 msgid "Dummy Signer"
1726 msgstr ""
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1729 msgid "Encrypted Private Key"
1730 msgstr ""
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1733 msgid "Published CRL Locations"
1734 msgstr ""
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1737 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1738 msgstr ""
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1741 msgid "Transaction Id"
1742 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1745 msgid "Sender Nonce"
1746 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1749 msgid "Recipient Nonce"
1750 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1753 msgid "Reg Info"
1754 msgstr ""
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1757 msgid "Get Certificate"
1758 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1761 msgid "Get CRL"
1762 msgstr "CRL ගන්න"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1765 msgid "Revoke Request"
1766 msgstr ""
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1769 msgid "Query Pending"
1770 msgstr ""
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1773 msgid "Certificate Trust List"
1774 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1777 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1778 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1781 msgid "Private Key Usage Period"
1782 msgstr ""
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1785 msgid "Client Information"
1786 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1789 msgid "Server Authentication"
1790 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1793 msgid "Client Authentication"
1794 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1797 msgid "Code Signing"
1798 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1801 msgid "Secure Email"
1802 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1805 msgid "Time Stamping"
1806 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1809 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1810 msgstr ""
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1813 msgid "Microsoft Time Stamping"
1814 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1817 msgid "IP security end system"
1818 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1821 msgid "IP security tunnel termination"
1822 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1825 msgid "IP security user"
1826 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1829 msgid "Encrypting File System"
1830 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1833 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1834 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1837 msgid "Windows System Component Verification"
1838 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1841 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1842 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1845 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1846 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1849 msgid "Key Pack Licenses"
1850 msgstr ""
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1853 msgid "License Server Verification"
1854 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1857 msgid "Smart Card Logon"
1858 msgstr ""
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1861 msgid "Digital Rights"
1862 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1865 msgid "Qualified Subordination"
1866 msgstr ""
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1869 msgid "Key Recovery"
1870 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1873 msgid "Document Signing"
1874 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1877 msgid "IP security IKE intermediate"
1878 msgstr ""
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1881 msgid "File Recovery"
1882 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1885 msgid "Root List Signer"
1886 msgstr ""
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1889 msgid "All application policies"
1890 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1893 msgid "Directory Service Email Replication"
1894 msgstr ""
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1897 msgid "Certificate Request Agent"
1898 msgstr ""
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1901 msgid "Lifetime Signing"
1902 msgstr ""
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1905 msgid "All issuance policies"
1906 msgstr ""
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1911 msgstr "විශ්වාස"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1914 msgid "Personal"
1915 msgstr "‍පුද්ගලික"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1918 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1919 msgstr ""
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1922 msgid "Other People"
1923 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1926 msgid "Trusted Publishers"
1927 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1930 msgid "Untrusted Certificates"
1931 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1934 msgid "KeyID="
1935 msgstr "යතුරේ ID="
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1938 msgid "Certificate Issuer"
1939 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1942 msgid "Certificate Serial Number="
1943 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1946 msgid "Other Name="
1947 msgstr "අනිත් නම="
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1950 msgid "Email Address="
1951 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1954 msgid "DNS Name="
1955 msgstr "DNS නම="
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1958 msgid "Directory Address"
1959 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1962 msgid "URL="
1963 msgstr "URL="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1966 msgid "IP Address="
1967 msgstr "IP යොමුව="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1970 msgid "Mask="
1971 msgstr "වසනය="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1974 msgid "Registered ID="
1975 msgstr ""
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1978 msgid "Unknown Key Usage"
1979 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1982 msgid "Subject Type="
1983 msgstr "විෂය වර්ගය="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1986 msgctxt "Certificate Authority"
1987 msgid "CA"
1988 msgstr "CA"
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1991 msgid "End Entity"
1992 msgstr ""
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1995 msgid "Path Length Constraint="
1996 msgstr ""
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1999 msgctxt "path length"
2000 msgid "None"
2001 msgstr "කිසිවක් නැත"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2004 msgid "Information Not Available"
2005 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2008 msgid "Authority Info Access"
2009 msgstr ""
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2012 msgid "Access Method="
2013 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2016 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2017 msgid "OCSP"
2018 msgstr "OCSP"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2021 msgid "CA Issuers"
2022 msgstr ""
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2025 msgid "Unknown Access Method"
2026 msgstr ""
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2029 msgid "Alternative Name"
2030 msgstr ""
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2033 msgid "CRL Distribution Point"
2034 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2037 msgid "Distribution Point Name"
2038 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2041 msgid "Full Name"
2042 msgstr "මුළු නම"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2045 msgid "RDN Name"
2046 msgstr "RDN නම"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2049 msgid "CRL Reason="
2050 msgstr "CRL හේතුව="
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2053 msgid "CRL Issuer"
2054 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2057 msgid "Key Compromise"
2058 msgstr ""
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2061 msgid "CA Compromise"
2062 msgstr ""
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2065 msgid "Affiliation Changed"
2066 msgstr ""
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2069 msgid "Superseded"
2070 msgstr ""
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2073 msgid "Operation Ceased"
2074 msgstr ""
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2077 msgid "Certificate Hold"
2078 msgstr ""
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2081 msgid "Financial Information="
2082 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2085 msgid "Available"
2086 msgstr "ලද හැකි"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2089 msgid "Not Available"
2090 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2093 msgid "Meets Criteria="
2094 msgstr ""
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2097 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2099 msgid "Yes"
2100 msgstr "ඔව්"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2103 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2104 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2105 msgid "No"
2106 msgstr "නෑ"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2109 msgid "Digital Signature"
2110 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2113 msgid "Non-Repudiation"
2114 msgstr ""
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Key Encipherment"
2119 msgstr "යතුර"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Data Encipherment"
2124 msgstr "දත්ත"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2127 msgid "Key Agreement"
2128 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2131 msgid "Certificate Signing"
2132 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2135 msgid "Off-line CRL Signing"
2136 msgstr ""
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2139 msgid "CRL Signing"
2140 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2143 msgid "Encipher Only"
2144 msgstr ""
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2147 msgid "Decipher Only"
2148 msgstr ""
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2151 msgid "SSL Client Authentication"
2152 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2155 msgid "SSL Server Authentication"
2156 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2159 msgid "S/MIME"
2160 msgstr "S/MIME"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2163 msgid "Signature"
2164 msgstr "අත්සන"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2167 msgid "SSL CA"
2168 msgstr "SSL CA"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2171 msgid "S/MIME CA"
2172 msgstr "S/MIME CA"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2175 msgid "Signature CA"
2176 msgstr "අත්සනේ CA"
2178 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2179 msgid "Certificate Policy"
2180 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2182 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2183 msgid "Policy Identifier: "
2184 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2186 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2187 msgid "Policy Qualifier Info"
2188 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2191 msgid "Policy Qualifier Id="
2192 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2195 msgid "Qualifier"
2196 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2199 msgid "Notice Reference"
2200 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2203 msgid "Organization="
2204 msgstr "සංවිධානය="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2207 msgid "Notice Number="
2208 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2211 msgid "Notice Text="
2212 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2214 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2215 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2216 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2217 msgid "General"
2218 msgstr "පොදු"
2220 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2221 msgid "&Install Certificate..."
2222 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2224 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2225 msgid "Issuer &Statement"
2226 msgstr ""
2228 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2229 msgid "&Show:"
2230 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2233 msgid "&Edit Properties..."
2234 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2237 msgid "&Copy to File..."
2238 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2241 msgid "Certification Path"
2242 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2245 msgid "Certification path"
2246 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2249 msgid "&View Certificate"
2250 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2253 msgid "Certificate &status:"
2254 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2257 msgid "Disclaimer"
2258 msgstr "වගකීම් හරුව"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2261 msgid "More &Info"
2262 msgstr "තව තතු (&I)"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2265 msgid "&Friendly name:"
2266 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2269 #: programs/progman/progman.rc:170
2270 msgid "&Description:"
2271 msgstr "විස්තර (&D):"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2274 msgid "Certificate purposes"
2275 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2278 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2279 msgstr ""
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2282 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2283 msgstr ""
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2286 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2287 msgstr ""
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2290 msgid "Add &Purpose..."
2291 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2294 msgid "Add Purpose"
2295 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2298 msgid ""
2299 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2300 msgstr ""
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2303 msgid "Select Certificate Store"
2304 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2307 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2308 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2311 msgid "&Show physical stores"
2312 msgstr ""
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2317 msgid "Certificate Import Wizard"
2318 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2323 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2326 msgid ""
2327 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2329 "\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "\n"
2335 "To continue, click Next."
2336 msgstr ""
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2339 msgid "&File name:"
2340 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2344 msgid "B&rowse..."
2345 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2351 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2352 msgstr "සටහන:"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2355 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2356 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2359 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2360 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2364 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2365 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2368 msgid ""
2369 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2370 "location for the certificates."
2371 msgstr ""
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2374 msgid "&Automatically select certificate store"
2375 msgstr ""
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2378 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2379 msgstr ""
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2382 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2386 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2387 msgstr ""
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2390 msgid "You have specified the following settings:"
2391 msgstr ""
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2394 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2395 msgid "Certificates"
2396 msgstr "සහතික"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2399 msgid "I&ntended purpose:"
2400 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2403 msgid "&Import..."
2404 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2407 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2408 msgid "&Export..."
2409 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2412 msgid "&Advanced..."
2413 msgstr "උසස්... (&A)"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Certificate intended purposes"
2418 msgstr "සහතික"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2421 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2422 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2423 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2426 msgid "&View"
2427 msgstr "බලන්න (&V)"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2430 msgid "Advanced Options"
2431 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2434 msgid "Certificate purpose"
2435 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2438 msgid ""
2439 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2440 msgstr ""
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2443 msgid "&Certificate purposes:"
2444 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2450 msgid "Certificate Export Wizard"
2451 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2456 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2459 msgid ""
2460 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2461 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2462 "\n"
2463 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2464 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2465 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2466 "lists, and certificate trust lists.\n"
2467 "\n"
2468 "To continue, click Next."
2469 msgstr ""
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2472 msgid ""
2473 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2474 "to protect the private key on a later page."
2475 msgstr ""
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2478 msgid "Do you wish to export the private key?"
2479 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2482 msgid "&Yes, export the private key"
2483 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2486 msgid "N&o, do not export the private key"
2487 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2490 msgid "&Confirm password:"
2491 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2494 msgid "Select the format you want to use:"
2495 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2498 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2499 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2502 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2503 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2506 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2507 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2510 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2511 msgstr ""
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2514 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2515 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2518 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2519 msgstr ""
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2522 msgid "&Enable strong encryption"
2523 msgstr ""
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2526 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2527 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2530 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2531 msgstr ""
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2534 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2535 msgstr ""
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2538 msgid "Select Certificate"
2539 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2542 msgid "Select a certificate you want to use"
2543 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2546 msgid "Certificate"
2547 msgstr "සහතිකය"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2550 msgid "Certificate Information"
2551 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2554 msgid ""
2555 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2556 "altered or corrupted."
2557 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2560 msgid ""
2561 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2562 "trusted root certificate store."
2563 msgstr ""
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2566 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2567 msgstr ""
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2570 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2571 msgstr ""
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2574 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2575 msgstr ""
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2578 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2579 msgstr ""
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2582 msgid "Issued to: "
2583 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2586 msgid "Issued by: "
2587 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2590 msgid "Valid from "
2591 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2594 msgid " to "
2595 msgstr " වෙනකං "
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2598 msgid "This certificate has an invalid signature."
2599 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2602 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2603 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2606 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2607 msgstr ""
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2610 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2611 msgstr ""
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2614 msgid "This certificate is OK."
2615 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2618 msgid "Field"
2619 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2622 msgid "Value"
2623 msgstr "අගය"
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2627 msgid "<All>"
2628 msgstr "<ඔක්කොම>"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2631 msgid "Version 1 Fields Only"
2632 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2635 msgid "Extensions Only"
2636 msgstr "දිගු විතරක්"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2639 msgid "Critical Extensions Only"
2640 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2643 msgid "Properties Only"
2644 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2647 msgid "Serial number"
2648 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2651 msgid "Issuer"
2652 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2655 msgid "Valid from"
2656 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2659 msgid "Valid to"
2660 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2663 msgid "Subject"
2664 msgstr "විෂය"
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2667 msgid "Public key"
2668 msgstr "පොදු යතුර"
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2671 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2672 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2675 msgid "SHA1 hash"
2676 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2679 msgid "Enhanced key usage (property)"
2680 msgstr ""
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2683 msgid "Friendly name"
2684 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2688 msgid "Description"
2689 msgstr "විස්තර"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2692 msgid "Certificate Properties"
2693 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2696 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2697 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2700 msgid "The OID you entered already exists."
2701 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2704 msgid "Please select a certificate store."
2705 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2708 msgid ""
2709 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2710 "select another file."
2711 msgstr ""
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2714 msgid "File to Import"
2715 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2718 msgid "Specify the file you want to import."
2719 msgstr ""
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2722 msgid "Certificate Store"
2723 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2726 msgid ""
2727 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2728 "lists, and certificate trust lists."
2729 msgstr ""
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2732 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2733 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2736 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2737 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2740 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2741 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2744 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2745 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2748 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2749 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2752 msgid "Please select a file."
2753 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2756 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2757 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2760 msgid "Could not open "
2761 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2764 msgid "Determined by the program"
2765 msgstr ""
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2768 msgid "Please select a store"
2769 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2772 msgid "Certificate Store Selected"
2773 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2776 msgid "Automatically determined by the program"
2777 msgstr ""
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2780 msgid "File"
2781 msgstr "ගොනුව"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2784 msgid "Content"
2785 msgstr "අන්තර්ගතය"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2788 msgid "Certificate Revocation List"
2789 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2792 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2793 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2796 msgid "Personal Information Exchange"
2797 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2800 msgid "The import was successful."
2801 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2804 msgid "The import failed."
2805 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2808 msgid "Arial"
2809 msgstr "Arial"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2812 msgid "<Advanced Purposes>"
2813 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2816 msgid "Issued To"
2817 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2820 msgid "Issued By"
2821 msgstr "නිකුත් කළේ"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2824 msgid "Expiration Date"
2825 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2828 msgid "Friendly Name"
2829 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2832 msgid "<None>"
2833 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2836 msgid ""
2837 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2838 "sign messages with it.\n"
2839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2840 msgstr ""
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2843 msgid ""
2844 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2845 "sign messages with them.\n"
2846 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2847 msgstr ""
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2850 msgid ""
2851 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2852 "verify messages signed with it.\n"
2853 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2854 msgstr ""
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2857 msgid ""
2858 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2859 "verify messages signed with them.\n"
2860 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2864 msgid ""
2865 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2866 "trusted.\n"
2867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2868 msgstr ""
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2871 msgid ""
2872 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2873 "trusted.\n"
2874 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2875 msgstr ""
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2878 msgid ""
2879 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2880 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2882 msgstr ""
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2885 msgid ""
2886 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2887 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2888 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2889 msgstr ""
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2892 msgid ""
2893 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2898 msgid ""
2899 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2900 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 msgstr ""
2903 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2904 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 msgstr ""
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2908 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2911 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2912 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2913 msgstr ""
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2916 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2917 msgstr ""
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2920 msgid ""
2921 "Ensures software came from software publisher\n"
2922 "Protects software from alteration after publication"
2923 msgstr ""
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2926 msgid "Protects e-mail messages"
2927 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2930 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2931 msgstr ""
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2934 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2935 msgstr ""
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2938 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2939 msgstr ""
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2942 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2943 msgstr ""
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2946 msgid "Private Key Archival"
2947 msgstr ""
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2950 msgid "Export Format"
2951 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2954 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2955 msgstr ""
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2958 msgid "Export Filename"
2959 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2962 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2963 msgstr ""
2965 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
2966 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2967 msgstr ""
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
2970 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2971 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
2974 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2975 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
2978 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2979 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
2982 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2983 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
2986 msgid "File Format"
2987 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
2990 msgid "Include all certificates in certificate path"
2991 msgstr ""
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
2994 msgid "Export keys"
2995 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
2998 msgid "The export was successful."
2999 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3002 msgid "The export failed."
3003 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3006 msgid "Export Private Key"
3007 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3010 msgid ""
3011 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3012 "certificate."
3013 msgstr ""
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3016 msgid "Enter Password"
3017 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3020 msgid "You may password-protect a private key."
3021 msgstr ""
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3024 msgid "The passwords do not match."
3025 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3028 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3029 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3032 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3033 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3036 msgid "Intended Use"
3037 msgstr ""
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3040 msgid "Location"
3041 msgstr "ස්ථානය"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3044 msgid "Select a certificate"
3045 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3049 msgid "Not yet implemented"
3050 msgstr "තවම හදල නැහැ"
3052 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3053 msgid "Configure Devices"
3054 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
3056 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3057 msgid "Reset"
3058 msgstr "නැවත සකසන්න"
3060 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3061 msgid "Player"
3062 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
3064 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3065 msgid "Device"
3066 msgstr "ආම්පන්නය"
3068 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3069 msgid "Actions"
3070 msgstr "ක්‍රියා"
3072 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3073 msgid "Mapping"
3074 msgstr "සිතියම්කරණය"
3076 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3077 msgid "Show Assigned First"
3078 msgstr ""
3080 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3081 msgid "Action"
3082 msgstr "ක්‍රියාව"
3084 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3085 msgid "Object"
3086 msgstr "වස්තුව"
3088 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3089 msgid "Regional Setting"
3090 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
3092 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3093 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3094 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
3096 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3097 msgid "Western"
3098 msgstr "බටහිර"
3100 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3101 msgid "Central European"
3102 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
3104 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3105 msgid "Cyrillic"
3106 msgstr "සිරිලික්"
3108 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3109 msgid "Greek"
3110 msgstr "ග්‍රීක"
3112 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3113 msgid "Turkish"
3114 msgstr "තුර්කියානු"
3116 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3117 msgid "Hebrew"
3118 msgstr "හීබෲ"
3120 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3121 msgid "Arabic"
3122 msgstr "අරාබි"
3124 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3125 msgid "Baltic"
3126 msgstr "බෝල්ටික්"
3128 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3129 msgid "Vietnamese"
3130 msgstr "වියට්නාම"
3132 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3133 msgid "Thai"
3134 msgstr "තායි"
3136 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3137 msgid "Japanese"
3138 msgstr "ජපන්"
3140 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3141 msgid "CHINESE_GB2312"
3142 msgstr "චීන GB2312"
3144 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3145 msgid "Hangul"
3146 msgstr "හැන්ගුල්"
3148 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3149 msgid "CHINESE_BIG5"
3150 msgstr "චීන BIG5"
3152 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3153 msgid "Hangul(Johab)"
3154 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3156 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3157 msgid "Symbol"
3158 msgstr "ලකුණ"
3160 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3161 msgid "OEM/DOS"
3162 msgstr "OEM/DOS"
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3165 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3166 msgid "Other"
3167 msgstr "අනිත්"
3169 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3170 msgid "Files on Camera"
3171 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3173 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3174 msgid "Import Selected"
3175 msgstr "ආයාත කරන්න"
3177 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3178 msgid "Preview"
3179 msgstr "පෙරදසුන"
3181 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3182 msgid "Import All"
3183 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3185 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3186 msgid "Skip This Dialog"
3187 msgstr ""
3189 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3190 msgid "Exit"
3191 msgstr "පිටවෙන්න"
3193 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3194 msgid "Transferring"
3195 msgstr "මාරු කරනවා"
3197 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3198 msgid "Transferring... Please Wait"
3199 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3201 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3202 msgid "Connecting to camera"
3203 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3205 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3206 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3207 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3209 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3210 msgid "S&ync"
3211 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3213 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3215 msgid "&Back"
3216 msgstr "ආපසු (&D)"
3218 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3219 msgid "&Forward"
3220 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3222 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3223 msgctxt "table of contents"
3224 msgid "&Home"
3225 msgstr "මුල (&H)"
3227 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3228 msgid "&Stop"
3229 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3231 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3232 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3233 msgid "&Refresh"
3234 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3236 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3237 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3238 msgid "&Print..."
3239 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3241 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3244 msgid "Select &All"
3245 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3247 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3248 msgid "&View Source"
3249 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3251 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3252 msgid "Proper&ties"
3253 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3255 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3258 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3259 msgid "Cu&t"
3260 msgstr "කපන්න (&T)"
3262 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3266 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3268 msgid "&Copy"
3269 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3271 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3272 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3273 msgid "Paste"
3274 msgstr "අලවන්න"
3276 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3277 msgid "&Print"
3278 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3280 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3281 msgid "&Contents"
3282 msgstr "පටුන (&C)"
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3285 msgid "I&ndex"
3286 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3289 msgid "&Search"
3290 msgstr "සොයන්න (&S)"
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3293 msgid "Favor&ites"
3294 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3297 msgid "Hide &Tabs"
3298 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3301 msgid "Show &Tabs"
3302 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3305 msgid "Show"
3306 msgstr "පෙන්නන්න"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3309 msgid "Hide"
3310 msgstr "හංගන්න"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3314 msgid "Stop"
3315 msgstr "නවත්තන්න"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3318 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3319 msgid "Refresh"
3320 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3323 msgid "Back"
3324 msgstr "ආපසු"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3327 msgctxt "table of contents"
3328 msgid "Home"
3329 msgstr "මුල"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3332 msgid "Sync"
3333 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3337 msgid "Options"
3338 msgstr "විකල්ප"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3341 msgid "Forward"
3342 msgstr "ඉදිරියට"
3344 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3345 msgid "Cinepak Video codec"
3346 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3348 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3349 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3350 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3352 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3354 msgid "&File"
3355 msgstr "ගොනුව (&F)"
3357 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3358 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3359 msgid "&New"
3360 msgstr "අලුත් (&N)"
3362 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3363 msgid "&Window"
3364 msgstr "කවුළුව (&W)"
3366 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3367 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3368 msgid "&Open..."
3369 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3371 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3373 msgid "Save &as..."
3374 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3376 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3377 msgid "Print &format..."
3378 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3380 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3381 msgid "Pr&int..."
3382 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3384 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3385 msgid "Print previe&w"
3386 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3388 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3389 msgid "&Toolbars"
3390 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3392 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3393 msgid "&Standard bar"
3394 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3396 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3397 msgid "&Address bar"
3398 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3401 msgid "&Favorites"
3402 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3404 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3405 msgid "&Add to Favorites..."
3406 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3409 msgid "&About Internet Explorer"
3410 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3413 msgid "Open URL"
3414 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3417 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3418 msgstr ""
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3421 msgid "Open:"
3422 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3424 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3425 msgctxt "home page"
3426 msgid "Home"
3427 msgstr "මුල"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3430 msgid "Print..."
3431 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3434 msgid "Address"
3435 msgstr "ලිපිනය"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3438 msgid "Searching for %s"
3439 msgstr "%s හොයනවා"
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3442 msgid "Start downloading %s"
3443 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3446 msgid "Downloading %s"
3447 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3450 msgid "Asking for %s"
3451 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3453 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3454 msgid "Home page"
3455 msgstr "මුල් පිටුව"
3457 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3458 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3459 msgstr ""
3461 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3462 msgid "&Current page"
3463 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3465 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3466 msgid "&Default page"
3467 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3469 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3470 msgid "&Blank page"
3471 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3473 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3474 msgid "Browsing history"
3475 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3477 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3478 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3479 msgstr ""
3481 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3482 msgid "Delete &files..."
3483 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3485 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3486 msgid "&Settings..."
3487 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3489 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3490 msgid "Delete browsing history"
3491 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3493 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3494 msgid ""
3495 "Temporary internet files\n"
3496 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3497 msgstr ""
3499 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3500 msgid ""
3501 "Cookies\n"
3502 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3503 "preferences and login information."
3504 msgstr ""
3505 "කුකි\n"
3506 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3507 "විස්තර වැනි දේ."
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3510 msgid ""
3511 "History\n"
3512 "List of websites you have accessed."
3513 msgstr ""
3514 "ඉතිහාසය\n"
3515 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3518 msgid ""
3519 "Form data\n"
3520 "Usernames and other information you have entered into forms."
3521 msgstr ""
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3524 msgid ""
3525 "Passwords\n"
3526 "Saved passwords you have entered into forms."
3527 msgstr ""
3528 "මුර පද\n"
3529 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3532 msgid "Delete"
3533 msgstr "මකන්න"
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3536 msgid "Security"
3537 msgstr "ආරක්ෂණය"
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3540 msgid ""
3541 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3542 "certificate authorities and publishers."
3543 msgstr ""
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3546 msgid "Certificates..."
3547 msgstr "සහතික..."
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3550 msgid "Publishers..."
3551 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3554 msgid "Connections"
3555 msgstr "සබැඳුම්"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3558 msgid "Automatic configuration"
3559 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3562 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3563 msgstr ""
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3566 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3567 msgstr ""
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3570 msgid "Address:"
3571 msgstr "ලිපිනය:"
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3574 msgid "Proxy server"
3575 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3578 msgid "Use a proxy server"
3579 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3582 msgid "Port:"
3583 msgstr "තොට:"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3586 msgid "Internet Settings"
3587 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3590 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3591 msgstr ""
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3594 msgid "Security settings for zone: "
3595 msgstr ""
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3598 msgid "Custom"
3599 msgstr "චාරිත්ර"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3602 msgid "Very Low"
3603 msgstr "ඉතා අඩු"
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3606 msgid "Low"
3607 msgstr "අඩු"
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3610 msgid "Medium"
3611 msgstr "මැදි"
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3614 msgid "Increased"
3615 msgstr ""
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3618 msgid "High"
3619 msgstr "වැඩි"
3621 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3622 msgid "Joysticks"
3623 msgstr "නියාමක යටි"
3625 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3626 msgid "&Disable"
3627 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3629 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3630 msgid "&Enable"
3631 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3633 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3634 msgid "Connected"
3635 msgstr "සබඳිලා"
3637 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3638 msgid "Disabled"
3639 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3641 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3642 msgid ""
3643 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3644 "updated here until you restart this applet."
3645 msgstr ""
3647 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3648 msgid "Test Joystick"
3649 msgstr ""
3651 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3652 msgid "Buttons"
3653 msgstr "බොත්තම්"
3655 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3656 msgid "Test Force Feedback"
3657 msgstr ""
3659 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3660 msgid "Available Effects"
3661 msgstr ""
3663 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3664 msgid ""
3665 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3666 "direction can be changed with the controller axis."
3667 msgstr ""
3669 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3670 msgid "Game Controllers"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3674 msgid "Test and configure game controllers."
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3678 msgid "Error converting object to primitive type"
3679 msgstr ""
3681 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid procedure call or argument"
3684 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3686 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3687 msgid "Subscript out of range"
3688 msgstr ""
3690 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid "Out of paper; "
3693 msgid "Out of stack space"
3694 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
3696 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3697 msgid "Object required"
3698 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3700 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3701 msgid "Automation server can't create object"
3702 msgstr ""
3704 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3705 msgid "Object doesn't support this property or method"
3706 msgstr ""
3708 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3709 msgid "Object doesn't support this action"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3713 msgid "Argument not optional"
3714 msgstr ""
3716 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3717 msgid "Syntax error"
3718 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3720 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3721 msgid "Expected ';'"
3722 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3724 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3725 msgid "Expected '('"
3726 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3728 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3729 msgid "Expected ')'"
3730 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3732 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3733 msgid "Expected identifier"
3734 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3736 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3737 msgid "Expected '='"
3738 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3740 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3741 msgid "Invalid character"
3742 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3744 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3745 msgid "Unterminated string constant"
3746 msgstr ""
3748 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3749 msgid "'return' statement outside of function"
3750 msgstr ""
3752 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3753 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3754 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3757 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3758 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Label redefined"
3763 msgstr "ලේබලය"
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3766 msgid "Label not found"
3767 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3770 msgid "Expected '@end'"
3771 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3774 msgid "Conditional compilation is turned off"
3775 msgstr ""
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3778 msgid "Expected '@'"
3779 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3782 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3783 msgstr ""
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3786 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3787 msgstr ""
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3790 #, fuzzy
3791 #| msgid "Unknown error"
3792 msgid "Unknown runtime error"
3793 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3796 msgid "Number expected"
3797 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3800 msgid "Function expected"
3801 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3804 msgid "'[object]' is not a date object"
3805 msgstr ""
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3808 msgid "Object expected"
3809 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3812 msgid "Illegal assignment"
3813 msgstr ""
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3816 msgid "'|' is undefined"
3817 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3820 msgid "Boolean object expected"
3821 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3824 msgid "Cannot delete '|'"
3825 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3828 msgid "VBArray object expected"
3829 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3832 msgid "JScript object expected"
3833 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3836 #, fuzzy
3837 #| msgid "Array object expected"
3838 msgid "Enumerator object expected"
3839 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3842 #, fuzzy
3843 #| msgid "Boolean object expected"
3844 msgid "Regular Expression object expected"
3845 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3848 msgid "Syntax error in regular expression"
3849 msgstr ""
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3852 msgid "Exception thrown and not caught"
3853 msgstr ""
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3856 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3857 msgstr ""
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3860 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3861 msgstr ""
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3864 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3865 msgstr ""
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3868 msgid "Precision is out of range"
3869 msgstr ""
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3872 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3873 msgstr ""
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3876 msgid "Array object expected"
3877 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3880 msgid ""
3881 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3882 "this object"
3883 msgstr ""
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3886 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3887 msgstr ""
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3890 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3891 msgstr ""
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3894 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3895 msgstr ""
3897 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3898 msgid "Wine kernel DLL"
3899 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3901 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3902 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3903 msgid "Wine"
3904 msgstr "Wine"
3906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3907 msgid "Success.\n"
3908 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3911 msgid "Invalid function.\n"
3912 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3915 msgid "File not found.\n"
3916 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3919 msgid "Path not found.\n"
3920 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3923 msgid "Too many open files.\n"
3924 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3927 msgid "Access denied.\n"
3928 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3931 msgid "Invalid handle.\n"
3932 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Memory trashed.\n"
3937 msgstr "මතක.\n"
3939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3940 msgid "Not enough memory.\n"
3941 msgstr "මතක මදි.\n"
3943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
3944 msgid "Invalid block.\n"
3945 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
3948 msgid "Bad environment.\n"
3949 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
3952 msgid "Bad format.\n"
3953 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
3956 msgid "Invalid access.\n"
3957 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
3960 msgid "Invalid data.\n"
3961 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
3964 msgid "Out of memory.\n"
3965 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
3968 msgid "Invalid drive.\n"
3969 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
3972 msgid "Can't delete current directory.\n"
3973 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
3976 msgid "Not same device.\n"
3977 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
3980 msgid "No more files.\n"
3981 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
3984 msgid "Write protected.\n"
3985 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
3988 msgid "Bad unit.\n"
3989 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
3991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
3992 msgid "Not ready.\n"
3993 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
3996 msgid "Bad command.\n"
3997 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4000 msgid "CRC error.\n"
4001 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4004 msgid "Bad length.\n"
4005 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4008 msgid "Seek error.\n"
4009 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4012 msgid "Not DOS disk.\n"
4013 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4016 msgid "Sector not found.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4020 msgid "Out of paper.\n"
4021 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4024 msgid "Write fault.\n"
4025 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4028 msgid "Read fault.\n"
4029 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4032 msgid "General failure.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4036 msgid "Sharing violation.\n"
4037 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4040 msgid "Lock violation.\n"
4041 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4044 msgid "Wrong disk.\n"
4045 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4048 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4052 msgid "End of file.\n"
4053 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4056 msgid "Disk full.\n"
4057 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4060 msgid "Request not supported.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4064 msgid "Remote machine not listening.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4068 msgid "Duplicate network name.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4072 msgid "Bad network path.\n"
4073 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4076 msgid "Network busy.\n"
4077 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4080 msgid "Device does not exist.\n"
4081 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4084 msgid "Too many commands.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4088 msgid "Adapter hardware error.\n"
4089 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4092 msgid "Bad network response.\n"
4093 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4096 msgid "Unexpected network error.\n"
4097 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4100 msgid "Bad remote adapter.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4104 msgid "Print queue full.\n"
4105 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4108 msgid "No spool space.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4112 msgid "Print canceled.\n"
4113 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4116 msgid "Network name deleted.\n"
4117 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4120 msgid "Network access denied.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4124 msgid "Bad device type.\n"
4125 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4128 msgid "Bad network name.\n"
4129 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4132 msgid "Too many network names.\n"
4133 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4136 msgid "Too many network sessions.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4140 msgid "Sharing paused.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4144 msgid "Request not accepted.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4148 msgid "Redirector paused.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4152 msgid "File exists.\n"
4153 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4156 msgid "Cannot create.\n"
4157 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4160 msgid "Int24 failure.\n"
4161 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4164 msgid "Out of structures.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4168 msgid "Already assigned.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4172 msgid "Invalid password.\n"
4173 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4176 msgid "Invalid parameter.\n"
4177 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4180 msgid "Net write fault.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4184 msgid "No process slots.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4188 msgid "Too many semaphores.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4192 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4196 msgid "Semaphore is set.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4200 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4206 msgstr "අවලංගු"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4209 msgid "Semaphore owner died.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4213 msgid "Semaphore user limit.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4217 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4218 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4221 msgid "Drive locked.\n"
4222 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4225 msgid "Broken pipe.\n"
4226 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4229 msgid "Open failed.\n"
4230 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4233 msgid "Buffer overflow.\n"
4234 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4237 msgid "No more search handles.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4241 msgid "Invalid target handle.\n"
4242 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4245 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4246 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4249 msgid "Invalid verify switch.\n"
4250 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4253 msgid "Bad driver level.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4257 msgid "Call not implemented.\n"
4258 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4261 msgid "Semaphore timeout.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4265 msgid "Insufficient buffer.\n"
4266 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4269 msgid "Invalid name.\n"
4270 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4273 msgid "Invalid level.\n"
4274 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4277 msgid "No volume label.\n"
4278 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4281 msgid "Module not found.\n"
4282 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4285 msgid "Procedure not found.\n"
4286 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4289 msgid "No children to wait for.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4293 msgid "Child process has not completed.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4299 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4302 msgid "Negative seek.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4308 msgstr "ධාවකය"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4311 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4312 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4315 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4316 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4319 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4320 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4323 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4324 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4327 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4328 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4331 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4332 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4335 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4336 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4339 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4340 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4343 msgid "Drive is busy.\n"
4344 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4347 msgid "Same drive.\n"
4348 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4351 msgid "Not top-level directory.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4355 msgid "Directory is not empty.\n"
4356 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4359 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4363 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4367 msgid "Path is busy.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4371 msgid "Already a SUBST target.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4375 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4379 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4383 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4387 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4388 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4391 msgid "Volume label too long.\n"
4392 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4395 msgid "Too many TCBs.\n"
4396 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4399 msgid "Signal refused.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4403 msgid "Segment discarded.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4407 msgid "Segment not locked.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4411 msgid "Bad thread ID address.\n"
4412 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4415 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4419 msgid "Path is invalid.\n"
4420 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4423 msgid "Signal pending.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4427 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4431 msgid "Lock failed.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4435 msgid "Resource in use.\n"
4436 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4439 msgid "Cancel violation.\n"
4440 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4443 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4447 msgid "Invalid segment number.\n"
4448 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4451 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4452 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4455 msgid "File already exists.\n"
4456 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4459 msgid "Invalid flag number.\n"
4460 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4463 msgid "Semaphore name not found.\n"
4464 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4467 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4468 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4471 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4472 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4475 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4476 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4479 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4480 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4483 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4484 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4487 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4488 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4491 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4495 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4496 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4499 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4503 msgid "IOPL not enabled.\n"
4504 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4507 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4508 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4511 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4515 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4519 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4523 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4527 msgid "Environment variable not found.\n"
4528 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4531 msgid "No signal sent.\n"
4532 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4535 msgid "File name is too long.\n"
4536 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4539 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4543 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4547 msgid "Invalid signal number.\n"
4548 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4551 msgid "Error setting signal handler.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4555 msgid "Segment locked.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4559 msgid "Too many modules.\n"
4560 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4563 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4567 msgid "Machine type mismatch.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4571 msgid "Bad pipe.\n"
4572 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4575 msgid "Pipe busy.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4579 msgid "Pipe closed.\n"
4580 msgstr "බටය වහලා.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4583 msgid "Pipe not connected.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4587 msgid "More data available.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4591 msgid "Session canceled.\n"
4592 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4597 msgstr "අවලංගු"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4600 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4604 msgid "No more data available.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4608 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4609 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4612 msgid "Directory name invalid.\n"
4613 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4616 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4617 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4620 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4621 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4624 msgid "Extended attribute table full.\n"
4625 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4628 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4629 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4632 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4633 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4636 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4640 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4644 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4645 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4648 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4649 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4652 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4653 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4656 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4657 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4660 msgid "Invalid address.\n"
4661 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4664 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4665 msgstr ""
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4668 msgid "Pipe connected.\n"
4669 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4672 msgid "Pipe listening.\n"
4673 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4676 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4680 msgid "I/O operation aborted.\n"
4681 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4684 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4685 msgstr ""
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4688 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4689 msgstr ""
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4692 msgid "No access to memory location.\n"
4693 msgstr ""
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4696 msgid "Swap error.\n"
4697 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4700 msgid "Stack overflow.\n"
4701 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4704 msgid "Invalid message.\n"
4705 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4708 msgid "Cannot complete.\n"
4709 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4712 msgid "Invalid flags.\n"
4713 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4716 msgid "Unrecognized volume.\n"
4717 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4720 msgid "File invalid.\n"
4721 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4724 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4728 msgid "Nonexistent token.\n"
4729 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4732 msgid "Registry corrupt.\n"
4733 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4736 msgid "Invalid key.\n"
4737 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4740 msgid "Can't open registry key.\n"
4741 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4744 msgid "Can't read registry key.\n"
4745 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4748 msgid "Can't write registry key.\n"
4749 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4752 msgid "Registry has been recovered.\n"
4753 msgstr ""
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4756 msgid "Registry is corrupt.\n"
4757 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4760 msgid "I/O to registry failed.\n"
4761 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4764 msgid "Not registry file.\n"
4765 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4768 msgid "Key deleted.\n"
4769 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4772 msgid "No registry log space.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4776 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4777 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4780 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4784 msgid "Notify change request in progress.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4788 msgid "Dependent services are running.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4792 msgid "Invalid service control.\n"
4793 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4796 msgid "Service request timeout.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4800 msgid "Cannot create service thread.\n"
4801 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4804 msgid "Service database locked.\n"
4805 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4808 msgid "Service already running.\n"
4809 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4812 msgid "Invalid service account.\n"
4813 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4816 msgid "Service is disabled.\n"
4817 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4820 msgid "Circular dependency.\n"
4821 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4824 msgid "Service does not exist.\n"
4825 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4828 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4829 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4832 msgid "Service not active.\n"
4833 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Service controller connect failed.\n"
4838 msgstr "සේවාව"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4841 msgid "Exception in service.\n"
4842 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4845 msgid "Database does not exist.\n"
4846 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4849 msgid "Service-specific error.\n"
4850 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4853 msgid "Process aborted.\n"
4854 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4857 msgid "Service dependency failed.\n"
4858 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4861 msgid "Service login failed.\n"
4862 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4865 msgid "Service start-hang.\n"
4866 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4869 msgid "Invalid service lock.\n"
4870 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4873 msgid "Service marked for delete.\n"
4874 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4877 msgid "Service exists.\n"
4878 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4881 msgid "System running last-known-good config.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4885 msgid "Service dependency deleted.\n"
4886 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4889 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4893 msgid "Service not started since last boot.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4897 msgid "Duplicate service name.\n"
4898 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4901 msgid "Different service account.\n"
4902 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4905 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4909 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4913 msgid "No recovery program for service.\n"
4914 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4917 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4921 msgid "End of media.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4925 msgid "Filemark detected.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4929 msgid "Beginning of media.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4933 msgid "Setmark detected.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4937 msgid "No data detected.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4941 msgid "Partition failure.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid block length.\n"
4947 msgstr "අවලංගු"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
4950 msgid "Device not partitioned.\n"
4951 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
4954 msgid "Unable to lock media.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
4958 msgid "Unable to unload media.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
4962 msgid "Media changed.\n"
4963 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
4966 msgid "I/O bus reset.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
4970 msgid "No media in drive.\n"
4971 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
4974 msgid "No Unicode translation.\n"
4975 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
4978 msgid "DLL initialization failed.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
4982 msgid "Shutdown in progress.\n"
4983 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
4986 msgid "No shutdown in progress.\n"
4987 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
4990 msgid "I/O device error.\n"
4991 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
4994 msgid "No serial devices found.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
4998 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5002 msgid "Serial I/O completed.\n"
5003 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5006 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5007 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5010 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5014 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5018 msgid "Unknown floppy error.\n"
5019 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5022 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5026 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5027 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5030 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5031 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5034 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5035 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5038 msgid "End of tape media.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5042 msgid "Not enough server memory.\n"
5043 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5046 msgid "Possible deadlock.\n"
5047 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5050 msgid "Incorrect alignment.\n"
5051 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5054 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5058 msgid "Set-power-state failed.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5062 msgid "Too many links.\n"
5063 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5066 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5067 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5070 msgid "Wrong operating system.\n"
5071 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5074 msgid "Single-instance application.\n"
5075 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5078 msgid "Real-mode application.\n"
5079 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5082 msgid "Invalid DLL.\n"
5083 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5086 msgid "No associated application.\n"
5087 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5090 msgid "DDE failure.\n"
5091 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5094 msgid "DLL not found.\n"
5095 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5098 msgid "Out of user handles.\n"
5099 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5102 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5106 msgid "The source element is empty.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5110 msgid "The destination element is full.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5114 msgid "The element address is invalid.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5118 msgid "The magazine is not present.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5122 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5126 msgid "The device requires cleaning.\n"
5127 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5130 msgid "The device door is open.\n"
5131 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5134 msgid "The device is not connected.\n"
5135 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5138 msgid "Element not found.\n"
5139 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5142 msgid "No match found.\n"
5143 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5146 msgid "Property set not found.\n"
5147 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5150 msgid "Point not found.\n"
5151 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5154 msgid "No running tracking service.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5158 msgid "No such volume ID.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5162 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5166 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5170 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5174 msgid "The journal is being deleted.\n"
5175 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5178 msgid "The journal is not active.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5182 msgid "Potential matching file found.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5186 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5190 msgid "Invalid device name.\n"
5191 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5194 msgid "Connection unavailable.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5198 msgid "Device already remembered.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5202 msgid "No network or bad path.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5206 msgid "Invalid network provider name.\n"
5207 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5210 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5214 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5218 msgid "Not a container.\n"
5219 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5222 msgid "Extended error.\n"
5223 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5226 msgid "Invalid group name.\n"
5227 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5230 msgid "Invalid computer name.\n"
5231 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5234 msgid "Invalid event name.\n"
5235 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5238 msgid "Invalid domain name.\n"
5239 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5242 msgid "Invalid service name.\n"
5243 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5246 msgid "Invalid network name.\n"
5247 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5250 msgid "Invalid share name.\n"
5251 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5254 msgid "Invalid message name.\n"
5255 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5258 msgid "Invalid message destination.\n"
5259 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5262 msgid "Session credential conflict.\n"
5263 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5266 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5270 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5274 msgid "No network.\n"
5275 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5278 msgid "Operation canceled by user.\n"
5279 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5282 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5286 msgid "Connection refused.\n"
5287 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5290 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5291 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5294 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5298 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5302 msgid "Connection invalid.\n"
5303 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5306 msgid "Connection is active.\n"
5307 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5310 msgid "Network unreachable.\n"
5311 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5314 msgid "Host unreachable.\n"
5315 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5318 msgid "Protocol unreachable.\n"
5319 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5322 msgid "Port unreachable.\n"
5323 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5326 msgid "Request aborted.\n"
5327 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5330 msgid "Connection aborted.\n"
5331 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5334 msgid "Please retry operation.\n"
5335 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5338 msgid "Connection count limit reached.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5342 msgid "Login time restriction.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5346 msgid "Login workstation restriction.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5350 msgid "Incorrect network address.\n"
5351 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5354 msgid "Service already registered.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5358 msgid "Service not found.\n"
5359 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5362 msgid "User not authenticated.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5366 msgid "User not logged on.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5370 msgid "Continue work in progress.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5374 msgid "Already initialized.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5378 msgid "No more local devices.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5382 msgid "The site does not exist.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5386 msgid "The domain controller already exists.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5390 msgid "Supported only when connected.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5394 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5398 msgid "The user profile is invalid.\n"
5399 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5402 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5406 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5410 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5414 msgid "No quotas for account.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5418 msgid "Local user session key.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5422 msgid "Password too complex for LM.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5426 msgid "Unknown revision.\n"
5427 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5430 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5431 msgstr ""
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5434 msgid "Invalid owner.\n"
5435 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5438 msgid "Invalid primary group.\n"
5439 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5442 msgid "No impersonation token.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5446 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5450 msgid "No logon servers available.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5454 msgid "No such logon session.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5458 msgid "No such privilege.\n"
5459 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5462 msgid "Privilege not held.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5466 msgid "Invalid account name.\n"
5467 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5470 msgid "User already exists.\n"
5471 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5474 msgid "No such user.\n"
5475 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5478 msgid "Group already exists.\n"
5479 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5482 msgid "No such group.\n"
5483 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5486 msgid "User already in group.\n"
5487 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5490 msgid "User not in group.\n"
5491 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5494 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5495 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5498 msgid "Wrong password.\n"
5499 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5502 msgid "Ill-formed password.\n"
5503 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5506 msgid "Password restriction.\n"
5507 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5510 msgid "Logon failure.\n"
5511 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5514 msgid "Account restriction.\n"
5515 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5518 msgid "Invalid logon hours.\n"
5519 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5522 msgid "Invalid workstation.\n"
5523 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5526 msgid "Password expired.\n"
5527 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5530 msgid "Account disabled.\n"
5531 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5534 msgid "No security ID mapped.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5538 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5539 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5542 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5543 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5546 msgid "Invalid sub authority.\n"
5547 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5550 msgid "Invalid ACL.\n"
5551 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5554 msgid "Invalid SID.\n"
5555 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5558 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5559 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5562 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5563 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5566 msgid "Server disabled.\n"
5567 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5570 msgid "Server not disabled.\n"
5571 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5574 msgid "Invalid ID authority.\n"
5575 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5578 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5582 msgid "Invalid group attributes.\n"
5583 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5586 msgid "Bad impersonation level.\n"
5587 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5590 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5594 msgid "Bad validation class.\n"
5595 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5598 msgid "Bad token type.\n"
5599 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5602 msgid "No security on object.\n"
5603 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5606 msgid "Can't access domain information.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5610 msgid "Invalid server state.\n"
5611 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5614 msgid "Invalid domain state.\n"
5615 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5618 msgid "Invalid domain role.\n"
5619 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5622 msgid "No such domain.\n"
5623 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5626 msgid "Domain already exists.\n"
5627 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5630 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5634 msgid "Internal database corruption.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5638 msgid "Internal error.\n"
5639 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5642 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5646 msgid "Bad descriptor format.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5650 msgid "Not a logon process.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5654 msgid "Logon session ID exists.\n"
5655 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5658 msgid "Unknown authentication package.\n"
5659 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5662 msgid "Bad logon session state.\n"
5663 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5666 msgid "Logon session ID collision.\n"
5667 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5670 msgid "Invalid logon type.\n"
5671 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5674 msgid "Cannot impersonate.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5678 msgid "Invalid transaction state.\n"
5679 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5682 msgid "Security DB commit failure.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5686 msgid "Account is built-in.\n"
5687 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5690 msgid "Group is built-in.\n"
5691 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5694 msgid "User is built-in.\n"
5695 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5698 msgid "Group is primary for user.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5702 msgid "Token already in use.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5706 msgid "No such local group.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5710 msgid "User not in local group.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5714 msgid "User already in local group.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5718 msgid "Local group already exists.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5722 msgid "Logon type not granted.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5726 msgid "Too many secrets.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5730 msgid "Secret too long.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5734 msgid "Internal security DB error.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5738 msgid "Too many context IDs.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5742 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5746 msgid "No such member.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5750 msgid "Invalid member.\n"
5751 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5754 msgid "Too many SIDs.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5758 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5762 msgid "No inheritable components.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5766 msgid "File or directory corrupt.\n"
5767 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5770 msgid "Disk is corrupt.\n"
5771 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5774 msgid "No user session key.\n"
5775 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5778 msgid "License quota exceeded.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5782 msgid "Wrong target name.\n"
5783 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5786 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5790 msgid "Time skew between client and server.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5794 msgid "Invalid window handle.\n"
5795 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5798 msgid "Invalid menu handle.\n"
5799 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5802 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5803 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5806 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5807 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5810 msgid "Invalid hook handle.\n"
5811 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5814 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5815 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5818 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5822 msgid "Can't find window class.\n"
5823 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5826 msgid "Window owned by another thread.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5830 msgid "Hotkey already registered.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5834 msgid "Class already exists.\n"
5835 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5838 msgid "Class does not exist.\n"
5839 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5842 msgid "Class has open windows.\n"
5843 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5846 msgid "Invalid index.\n"
5847 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5850 msgid "Invalid icon handle.\n"
5851 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5854 msgid "Private dialog index.\n"
5855 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5858 msgid "List box ID not found.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5862 msgid "No wildcard characters.\n"
5863 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5866 msgid "Clipboard not open.\n"
5867 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5870 msgid "Hotkey not registered.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5874 msgid "Not a dialog window.\n"
5875 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5878 msgid "Control ID not found.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5882 msgid "Invalid combo box message.\n"
5883 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5886 msgid "Not a combo box window.\n"
5887 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5890 msgid "Invalid edit height.\n"
5891 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5894 msgid "DC not found.\n"
5895 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5898 msgid "Invalid hook filter.\n"
5899 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5902 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5903 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5906 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5910 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5914 msgid "Journal hook already set.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5918 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5919 msgstr ""
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5922 msgid "Invalid list box message.\n"
5923 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5926 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5927 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5930 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5934 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5935 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5938 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5942 msgid "Window has no system menu.\n"
5943 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
5946 msgid "Invalid message box style.\n"
5947 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
5950 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5951 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
5954 msgid "Screen already locked.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
5958 msgid "Window handles have different parents.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
5962 msgid "Not a child window.\n"
5963 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
5966 msgid "Invalid GW command.\n"
5967 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
5970 msgid "Invalid thread ID.\n"
5971 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
5974 msgid "Not an MDI child window.\n"
5975 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
5978 msgid "Popup menu already active.\n"
5979 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
5982 msgid "No scrollbars.\n"
5983 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
5986 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5987 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
5990 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5991 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
5994 msgid "No system resources.\n"
5995 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
5998 msgid "No non-paged system resources.\n"
5999 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6002 msgid "No paged system resources.\n"
6003 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6006 msgid "No working set quota.\n"
6007 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6010 msgid "No page file quota.\n"
6011 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6014 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6018 msgid "Menu item not found.\n"
6019 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6022 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6023 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6026 msgid "Hook type not allowed.\n"
6027 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6030 msgid "Interactive window station required.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6034 msgid "Timeout.\n"
6035 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6038 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6039 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6042 msgid "Event log file corrupt.\n"
6043 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6046 msgid "Event log can't start.\n"
6047 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6050 msgid "Event log file full.\n"
6051 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6054 msgid "Event log file changed.\n"
6055 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6058 msgid "Installer service failed.\n"
6059 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6062 msgid "Installation aborted by user.\n"
6063 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6066 msgid "Installation failure.\n"
6067 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6070 msgid "Installation suspended.\n"
6071 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6074 msgid "Unknown product.\n"
6075 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6078 msgid "Unknown feature.\n"
6079 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6082 msgid "Unknown component.\n"
6083 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6086 msgid "Unknown property.\n"
6087 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6090 msgid "Invalid handle state.\n"
6091 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6094 msgid "Bad configuration.\n"
6095 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6098 msgid "Index is missing.\n"
6099 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6102 msgid "Installation source is missing.\n"
6103 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6106 msgid "Wrong installation package version.\n"
6107 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6110 msgid "Product uninstalled.\n"
6111 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6114 msgid "Invalid query syntax.\n"
6115 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6118 msgid "Invalid field.\n"
6119 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6122 msgid "Device removed.\n"
6123 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6126 msgid "Installation already running.\n"
6127 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6130 msgid "Installation package failed to open.\n"
6131 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6134 msgid "Installation package is invalid.\n"
6135 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6138 msgid "Installer user interface failed.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6142 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6143 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6146 msgid "Installation language not supported.\n"
6147 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6150 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6151 msgstr ""
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6154 msgid "Installation package rejected.\n"
6155 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6158 msgid "Function could not be called.\n"
6159 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6162 msgid "Function failed.\n"
6163 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6166 msgid "Invalid table.\n"
6167 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6170 msgid "Data type mismatch.\n"
6171 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6174 msgid "Unsupported type.\n"
6175 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6186 msgid "Installation platform not supported.\n"
6187 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6190 msgid "Installer not used.\n"
6191 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6194 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6198 msgid "Invalid patch package.\n"
6199 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6202 msgid "Unsupported patch package.\n"
6203 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6206 msgid "Another version is installed.\n"
6207 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6210 msgid "Invalid command line.\n"
6211 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6214 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6218 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6222 msgid "Invalid string binding.\n"
6223 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6226 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6227 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6230 msgid "Invalid binding.\n"
6231 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6234 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6235 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6238 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6239 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6242 msgid "Invalid string UUID.\n"
6243 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6246 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6247 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6250 msgid "Invalid network address.\n"
6251 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6254 msgid "No endpoint found.\n"
6255 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6258 msgid "Invalid timeout value.\n"
6259 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6262 msgid "Object UUID not found.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6266 msgid "UUID already registered.\n"
6267 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6270 msgid "UUID type already registered.\n"
6271 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6274 msgid "Server already listening.\n"
6275 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6278 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6282 msgid "RPC server not listening.\n"
6283 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6286 msgid "Unknown manager type.\n"
6287 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6290 msgid "Unknown interface.\n"
6291 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6294 msgid "No bindings.\n"
6295 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6298 msgid "No protocol sequences.\n"
6299 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6302 msgid "Can't create endpoint.\n"
6303 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6306 msgid "Out of resources.\n"
6307 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6310 msgid "RPC server unavailable.\n"
6311 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6314 msgid "RPC server too busy.\n"
6315 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6318 msgid "Invalid network options.\n"
6319 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6322 msgid "No RPC call active.\n"
6323 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6326 msgid "RPC call failed.\n"
6327 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6330 #, fuzzy
6331 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6332 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6335 msgid "RPC protocol error.\n"
6336 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6339 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6340 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6343 msgid "Invalid tag.\n"
6344 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6347 msgid "Invalid array bounds.\n"
6348 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6351 msgid "No entry name.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6355 msgid "Invalid name syntax.\n"
6356 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6359 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6360 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6363 msgid "No network address.\n"
6364 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6367 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6371 msgid "Unknown authentication type.\n"
6372 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6375 msgid "Maximum calls too low.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6379 msgid "String too long.\n"
6380 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6383 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6387 msgid "Procedure number out of range.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6391 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6395 msgid "Unknown authentication service.\n"
6396 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6399 msgid "Unknown authentication level.\n"
6400 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6403 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6404 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6407 msgid "Unknown authorization service.\n"
6408 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6411 msgid "Invalid entry.\n"
6412 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6415 msgid "Can't perform operation.\n"
6416 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6419 msgid "Endpoints not registered.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6423 msgid "Nothing to export.\n"
6424 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6427 msgid "Incomplete name.\n"
6428 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6431 msgid "Invalid version option.\n"
6432 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6435 msgid "No more members.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6439 msgid "Not all objects unexported.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6443 msgid "Interface not found.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6447 msgid "Entry already exists.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6451 msgid "Entry not found.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6455 msgid "Name service unavailable.\n"
6456 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6459 msgid "Invalid network address family.\n"
6460 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6463 msgid "Operation not supported.\n"
6464 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6467 msgid "No security context available.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6471 msgid "RPCInternal error.\n"
6472 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6475 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6476 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6479 msgid "Address error.\n"
6480 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6483 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6487 msgid "Floating-point underflow.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6491 msgid "Floating-point overflow.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6495 msgid "No more entries.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6499 msgid "Character translation table open failed.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6503 msgid "Character translation table file too small.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6507 msgid "Null context handle.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6511 msgid "Context handle damaged.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6515 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6519 msgid "Cannot get call handle.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6523 msgid "Null reference pointer.\n"
6524 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6527 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6531 msgid "Byte count too small.\n"
6532 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6535 msgid "Bad stub data.\n"
6536 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6539 msgid "Invalid user buffer.\n"
6540 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6543 msgid "Unrecognized media.\n"
6544 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6547 msgid "No trust secret.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6551 msgid "No trust SAM account.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6555 msgid "Trusted domain failure.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6559 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6563 msgid "Trust logon failure.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6567 msgid "RPC call already in progress.\n"
6568 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6571 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6572 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6575 msgid "Account expired.\n"
6576 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6579 msgid "Redirector has open handles.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6583 msgid "Printer driver already installed.\n"
6584 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6587 msgid "Unknown port.\n"
6588 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6591 msgid "Unknown printer driver.\n"
6592 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6595 msgid "Unknown print processor.\n"
6596 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6599 msgid "Invalid separator file.\n"
6600 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6603 msgid "Invalid priority.\n"
6604 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6607 msgid "Invalid printer name.\n"
6608 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6611 msgid "Printer already exists.\n"
6612 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6615 msgid "Invalid printer command.\n"
6616 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6619 msgid "Invalid data type.\n"
6620 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6623 msgid "Invalid environment.\n"
6624 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6627 msgid "No more bindings.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6631 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6635 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6636 msgstr ""
6638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6639 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6643 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6644 msgstr ""
6646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6647 msgid "Server has open handles.\n"
6648 msgstr ""
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6651 msgid "Resource data not found.\n"
6652 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6655 msgid "Resource type not found.\n"
6656 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6659 msgid "Resource name not found.\n"
6660 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6663 msgid "Resource language not found.\n"
6664 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6667 msgid "Not enough quota.\n"
6668 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6671 msgid "No interfaces.\n"
6672 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6675 msgid "RPC call canceled.\n"
6676 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6679 msgid "Binding incomplete.\n"
6680 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6683 msgid "RPC comm failure.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6687 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6691 msgid "No principal name registered.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6695 msgid "Not an RPC error.\n"
6696 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6699 msgid "UUID is local only.\n"
6700 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6703 msgid "Security package error.\n"
6704 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6707 msgid "Thread not canceled.\n"
6708 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6711 msgid "Invalid handle operation.\n"
6712 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6715 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6716 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6719 msgid "Wrong stub version.\n"
6720 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6723 msgid "Invalid pipe object.\n"
6724 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6727 msgid "Wrong pipe order.\n"
6728 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6731 msgid "Wrong pipe version.\n"
6732 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6735 msgid "Group member not found.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6739 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6743 msgid "Invalid object.\n"
6744 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6747 msgid "Invalid time.\n"
6748 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6751 msgid "Invalid form name.\n"
6752 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6755 msgid "Invalid form size.\n"
6756 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6759 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6760 msgstr ""
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6763 msgid "Printer deleted.\n"
6764 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6767 msgid "Invalid printer state.\n"
6768 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6771 msgid "User must change password.\n"
6772 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6775 msgid "Domain controller not found.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6779 msgid "Account locked out.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6783 msgid "Invalid pixel format.\n"
6784 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6787 msgid "Invalid driver.\n"
6788 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6793 msgstr "අවලංගු"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6796 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6797 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6800 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6801 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6804 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6805 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6808 msgid "RPC pipe closed.\n"
6809 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6812 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6816 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6817 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6820 msgid "No site name available.\n"
6821 msgstr ""
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6824 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6825 msgstr ""
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6828 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6832 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6836 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6840 msgid "The interface could not be exported.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6844 msgid "The profile could not be added.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6848 msgid "The profile element could not be added.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6852 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6856 msgid "The group element could not be added.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6860 msgid "The group element could not be removed.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6864 msgid "The username could not be found.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6868 msgid "This network connection does not exist.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6872 msgid "Connection reset by peer.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6876 #, fuzzy
6877 #| msgid "Not implemented"
6878 msgid "Not implemented.\n"
6879 msgstr "හදල නැහැ"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid "RPC call failed.\n"
6884 msgid "Call failed.\n"
6885 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6888 msgid "No Signature found in file.\n"
6889 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6892 #, fuzzy
6893 #| msgid "Invalid level.\n"
6894 msgid "Invalid call.\n"
6895 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6898 #, fuzzy
6899 #| msgid "Value is not available.\n"
6900 msgid "Resource is not currently available.\n"
6901 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6903 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6904 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6905 msgid "Local Port"
6906 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6908 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6909 msgid "Local Monitor"
6910 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6912 #: dlls/localui/localui.rc:39
6913 msgid "Add a Local Port"
6914 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6916 #: dlls/localui/localui.rc:42
6917 msgid "&Enter the port name to add:"
6918 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6920 #: dlls/localui/localui.rc:51
6921 msgid "Configure LPT Port"
6922 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6924 #: dlls/localui/localui.rc:54
6925 msgid "Timeout (seconds)"
6926 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6928 #: dlls/localui/localui.rc:55
6929 msgid "&Transmission Retry:"
6930 msgstr ""
6932 #: dlls/localui/localui.rc:32
6933 msgid "'%s' is not a valid port name"
6934 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6936 #: dlls/localui/localui.rc:33
6937 msgid "Port %s already exists"
6938 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6940 #: dlls/localui/localui.rc:34
6941 msgid "This port has no options to configure"
6942 msgstr ""
6944 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
6945 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6946 msgstr ""
6948 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
6949 msgid "Send Mail"
6950 msgstr "තැපැල යවන්න"
6952 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
6953 msgid "Begin request has already been made.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6959 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6960 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6962 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "Clock state was already set.\n"
6965 msgid "Clock was stopped\n"
6966 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
6968 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
6969 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6970 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6972 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
6973 msgid "Buffer is too small.\n"
6974 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6976 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
6977 msgid "Invalid request.\n"
6978 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6980 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
6981 msgid "Invalid stream number.\n"
6982 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6984 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
6985 msgid "Invalid media type.\n"
6986 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6988 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
6989 msgid "No more input is accepted.\n"
6990 msgstr ""
6992 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
6993 msgid "Object is not initialized.\n"
6994 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6996 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
6997 msgid "Representation is not supported.\n"
6998 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
7000 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7001 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7002 msgstr ""
7004 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7005 msgid "Unsupported service.\n"
7006 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
7008 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7009 msgid "Unexpected error.\n"
7010 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
7012 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7013 msgid "Invalid type.\n"
7014 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
7016 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7017 msgid "Invalid file format.\n"
7018 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
7020 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7021 msgid "Invalid timestamp.\n"
7022 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
7024 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7025 msgid "Unsupported scheme.\n"
7026 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7028 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7029 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7030 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
7032 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7033 msgid "Unsupported time format.\n"
7034 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7036 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7037 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7038 msgstr ""
7040 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7041 msgid "No duration set for the sample.\n"
7042 msgstr ""
7044 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7045 msgid "Invalid stream data.\n"
7046 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
7048 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7049 msgid "Realtime support is not available.\n"
7050 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
7052 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7053 msgid "Unsupported rate.\n"
7054 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
7056 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7057 msgid "Unsupported thinning.\n"
7058 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
7060 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7061 msgid "Reversing is not supported.\n"
7062 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
7064 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7065 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7066 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7068 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7069 msgid "Rate change was preempted.\n"
7070 msgstr ""
7072 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7073 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7074 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7076 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7077 msgid "Value is not available.\n"
7078 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
7080 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7081 msgid "Clock is not available.\n"
7082 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7084 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7085 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7086 msgstr ""
7088 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7089 #, fuzzy
7090 #| msgid "The device door is open.\n"
7091 msgid "The timer was orphaned.\n"
7092 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
7094 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7095 msgid "State transition is pending.\n"
7096 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
7098 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7099 msgid "Unsupported state transition.\n"
7100 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7102 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7103 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7104 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
7106 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7107 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7108 msgstr ""
7110 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7111 msgid "Sample is not writable.\n"
7112 msgstr ""
7114 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7115 msgid "Key is invalid.\n"
7116 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
7118 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7119 msgid "Bad startup version.\n"
7120 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
7122 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7123 msgid "Unsupported caption.\n"
7124 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
7126 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7127 msgid "Invalid position.\n"
7128 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
7130 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7131 msgid "Attribute is not found.\n"
7132 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7134 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7135 msgid "Property type is not allowed.\n"
7136 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
7138 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7139 msgid "Property type is not supported.\n"
7140 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
7142 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7143 msgid "Property is empty.\n"
7144 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
7146 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7147 msgid "Property is not empty.\n"
7148 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
7150 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7151 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7152 msgstr ""
7154 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7155 msgid "Vector property is required.\n"
7156 msgstr ""
7158 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7159 msgid "Operation was cancelled.\n"
7160 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7162 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7163 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7164 msgstr ""
7166 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7167 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7168 msgstr ""
7170 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7171 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7172 msgstr ""
7174 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7175 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7176 msgstr ""
7178 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7179 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7180 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
7182 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7183 msgid "Invalid work queue index.\n"
7184 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
7186 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7187 msgid "No events available.\n"
7188 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
7190 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7191 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7192 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
7194 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7195 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7199 msgid "Shutdown() was called.\n"
7200 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
7202 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7205 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7206 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7208 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7209 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7210 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7212 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7213 msgid "Property wasn't found.\n"
7214 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7216 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7217 msgid "Property is read-only.\n"
7218 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7220 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7221 msgid "Property is not allowed.\n"
7222 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7224 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7225 msgid "Media source is not started.\n"
7226 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7228 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7229 msgid "Unsupported media format.\n"
7230 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7232 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7233 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7234 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7236 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7237 msgid "No media streams were selected.\n"
7238 msgstr ""
7240 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7241 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7242 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7244 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7245 msgid "Stream sink was removed.\n"
7246 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7248 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7251 msgstr "දහර නැවතුම්"
7253 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7256 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7257 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7259 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7260 msgid "Stream sink already exists.\n"
7261 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7266 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7267 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7272 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7273 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7278 msgid "Sink was already stopped.\n"
7279 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7282 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7283 msgstr ""
7285 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7286 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7290 msgid "Metadata was too long.\n"
7291 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7293 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7294 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7295 msgstr ""
7297 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7298 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7299 msgstr ""
7301 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7302 msgid "Optional node is invalid.\n"
7303 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7305 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7306 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7307 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7310 msgid "Codec was not found.\n"
7311 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7314 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7315 msgstr ""
7317 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7318 msgid "Topology request is not supported.\n"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7322 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7323 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7326 msgid "Found loops in topology.\n"
7327 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7329 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7330 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7331 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7333 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7334 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7335 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7338 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7339 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7341 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7342 msgid "Source is missing.\n"
7343 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7345 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7346 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7350 msgid "Clock has no time source set.\n"
7351 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7353 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7354 msgid "Clock state was already set.\n"
7355 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7357 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Clock is not available.\n"
7360 msgid "Clock is not simple\n"
7361 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7363 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7364 msgid "Enter Network Password"
7365 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7367 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7368 msgid "Please enter your username and password:"
7369 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7371 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7372 msgid "Proxy"
7373 msgstr "නියුතුව"
7375 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7376 msgid "User"
7377 msgstr "පරිශීලකය"
7379 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7380 msgid "Password"
7381 msgstr "මුර පදය"
7383 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7384 msgid "&Save this password (insecure)"
7385 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7387 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7388 msgid "Entire Network"
7389 msgstr "මුළු ජාලය"
7391 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7392 msgid "Sound Selection"
7393 msgstr "සද්ද තේරීම"
7395 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7396 msgid "&Save As..."
7397 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7399 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7400 msgid "&Format:"
7401 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7403 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7404 msgid "&Attributes:"
7405 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7407 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7408 msgid "Hyperlink"
7409 msgstr "අධිබැඳිය"
7411 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7412 msgid "Hyperlink Information"
7413 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7415 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7416 msgid "&Type:"
7417 msgstr "වර්ගය (&T):"
7419 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7420 msgid "&URL:"
7421 msgstr "&URL:"
7423 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7424 msgid "HTML Document"
7425 msgstr "HTML ලේඛය"
7427 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7428 msgid "Downloading from %s..."
7429 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7431 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7432 msgid "Done"
7433 msgstr "ඉවරයි"
7435 #: dlls/msi/msi.rc:31
7436 msgid ""
7437 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7438 "file path and try again."
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/msi/msi.rc:32
7442 msgid "path %s not found"
7443 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7445 #: dlls/msi/msi.rc:33
7446 msgid "insert disk %s"
7447 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7449 #: dlls/msi/msi.rc:34
7450 #, fuzzy
7451 msgid ""
7452 "Windows Installer %s\n"
7453 "\n"
7454 "Usage:\n"
7455 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7456 "\n"
7457 "Install a product:\n"
7458 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7459 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7460 "\t/a package [property]\n"
7461 "Repair an installation:\n"
7462 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7463 "Uninstall a product:\n"
7464 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7465 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7466 "Advertise a product:\n"
7467 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7468 "Apply a patch:\n"
7469 "\t/p patch_package [property]\n"
7470 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7471 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7472 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7473 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7474 "Register the MSI Service:\n"
7475 "\t/y\n"
7476 "Unregister the MSI Service:\n"
7477 "\t/z\n"
7478 "Display this help:\n"
7479 "\t/help\n"
7480 "\t/?\n"
7481 msgstr ""
7482 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7483 "\n"
7484 "භාවිතය:\n"
7485 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7486 "\n"
7487 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7488 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7489 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7490 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7491 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7492 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7493 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7494 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7495 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7496 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7497 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7498 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7499 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7500 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7501 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7502 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7503 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7504 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7505 "\t/y\n"
7506 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7507 "\t/z\n"
7508 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7509 "\t/help\n"
7510 "\t/?\n"
7512 #: dlls/msi/msi.rc:61
7513 msgid "enter which folder contains %s"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/msi/msi.rc:62
7517 msgid "install source for feature missing"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/msi/msi.rc:63
7521 msgid "network drive for feature missing"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/msi/msi.rc:64
7525 msgid "feature from:"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/msi/msi.rc:65
7529 msgid "choose which folder contains %s"
7530 msgstr ""
7532 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7533 msgid "New Folder"
7534 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7536 #: dlls/msi/msi.rc:91
7537 msgid "Allocating registry space"
7538 msgstr ""
7540 #: dlls/msi/msi.rc:92
7541 msgid "Searching for installed applications"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/msi/msi.rc:93
7545 msgid "Binding executables"
7546 msgstr ""
7548 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7549 msgid "Searching for qualifying products"
7550 msgstr ""
7552 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7553 msgid "Computing space requirements"
7554 msgstr ""
7556 #: dlls/msi/msi.rc:97
7557 msgid "Creating folders"
7558 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7560 #: dlls/msi/msi.rc:98
7561 msgid "Creating shortcuts"
7562 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7564 #: dlls/msi/msi.rc:99
7565 msgid "Deleting services"
7566 msgstr "සේවා මකනවා"
7568 #: dlls/msi/msi.rc:100
7569 msgid "Creating duplicate files"
7570 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7572 #: dlls/msi/msi.rc:102
7573 msgid "Searching for related applications"
7574 msgstr ""
7576 #: dlls/msi/msi.rc:103
7577 msgid "Copying network install files"
7578 msgstr ""
7580 #: dlls/msi/msi.rc:104
7581 msgid "Copying new files"
7582 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7584 #: dlls/msi/msi.rc:105
7585 msgid "Installing ODBC components"
7586 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7588 #: dlls/msi/msi.rc:106
7589 msgid "Installing new services"
7590 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7592 #: dlls/msi/msi.rc:107
7593 msgid "Installing system catalog"
7594 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7596 #: dlls/msi/msi.rc:108
7597 msgid "Validating install"
7598 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7600 #: dlls/msi/msi.rc:109
7601 msgid "Evaluating launch conditions"
7602 msgstr ""
7604 #: dlls/msi/msi.rc:110
7605 msgid "Migrating feature states from related applications"
7606 msgstr ""
7608 #: dlls/msi/msi.rc:111
7609 msgid "Moving files"
7610 msgstr ""
7612 #: dlls/msi/msi.rc:112
7613 msgid "Publishing assembly information"
7614 msgstr ""
7616 #: dlls/msi/msi.rc:113
7617 msgid "Unpublishing assembly information"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/msi/msi.rc:114
7621 msgid "Patching files"
7622 msgstr ""
7624 #: dlls/msi/msi.rc:115
7625 msgid "Updating component registration"
7626 msgstr ""
7628 #: dlls/msi/msi.rc:116
7629 msgid "Publishing Qualified Components"
7630 msgstr ""
7632 #: dlls/msi/msi.rc:117
7633 msgid "Publishing Product Features"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/msi/msi.rc:118
7637 msgid "Publishing product information"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/msi/msi.rc:119
7641 msgid "Registering Class servers"
7642 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7644 #: dlls/msi/msi.rc:120
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7647 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7649 #: dlls/msi/msi.rc:121
7650 msgid "Registering extension servers"
7651 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7653 #: dlls/msi/msi.rc:122
7654 msgid "Registering fonts"
7655 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7657 #: dlls/msi/msi.rc:123
7658 msgid "Registering MIME info"
7659 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7661 #: dlls/msi/msi.rc:124
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Registering product"
7664 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7666 #: dlls/msi/msi.rc:125
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Registering program identifiers"
7669 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7671 #: dlls/msi/msi.rc:126
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Registering type libraries"
7674 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7676 #: dlls/msi/msi.rc:127
7677 msgid "Registering user"
7678 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7680 #: dlls/msi/msi.rc:128
7681 msgid "Removing duplicated files"
7682 msgstr ""
7684 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7685 msgid "Updating environment strings"
7686 msgstr ""
7688 #: dlls/msi/msi.rc:130
7689 msgid "Removing applications"
7690 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7692 #: dlls/msi/msi.rc:131
7693 msgid "Removing files"
7694 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7696 #: dlls/msi/msi.rc:132
7697 msgid "Removing folders"
7698 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7700 #: dlls/msi/msi.rc:133
7701 msgid "Removing INI files entries"
7702 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7704 #: dlls/msi/msi.rc:134
7705 msgid "Removing ODBC components"
7706 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7708 #: dlls/msi/msi.rc:135
7709 msgid "Removing system registry values"
7710 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7712 #: dlls/msi/msi.rc:136
7713 msgid "Removing shortcuts"
7714 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7716 #: dlls/msi/msi.rc:138
7717 msgid "Registering modules"
7718 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7720 #: dlls/msi/msi.rc:139
7721 msgid "Unregistering modules"
7722 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7724 #: dlls/msi/msi.rc:140
7725 msgid "Initializing ODBC directories"
7726 msgstr ""
7728 #: dlls/msi/msi.rc:141
7729 msgid "Starting services"
7730 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7732 #: dlls/msi/msi.rc:142
7733 msgid "Stopping services"
7734 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7736 #: dlls/msi/msi.rc:143
7737 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7738 msgstr ""
7740 #: dlls/msi/msi.rc:144
7741 msgid "Unpublishing Product Features"
7742 msgstr ""
7744 #: dlls/msi/msi.rc:145
7745 msgid "Unpublishing product information"
7746 msgstr ""
7748 #: dlls/msi/msi.rc:146
7749 msgid "Unregister Class servers"
7750 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7752 #: dlls/msi/msi.rc:147
7753 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7754 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7756 #: dlls/msi/msi.rc:148
7757 msgid "Unregistering extension servers"
7758 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7760 #: dlls/msi/msi.rc:149
7761 msgid "Unregistering fonts"
7762 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7764 #: dlls/msi/msi.rc:150
7765 msgid "Unregistering MIME info"
7766 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7768 #: dlls/msi/msi.rc:151
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Unregistering program identifiers"
7771 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7773 #: dlls/msi/msi.rc:152
7774 msgid "Unregistering type libraries"
7775 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7777 #: dlls/msi/msi.rc:154
7778 msgid "Writing INI files values"
7779 msgstr ""
7781 #: dlls/msi/msi.rc:155
7782 msgid "Writing system registry values"
7783 msgstr ""
7785 #: dlls/msi/msi.rc:161
7786 msgid "Free space: [1]"
7787 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7789 #: dlls/msi/msi.rc:162
7790 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7791 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7793 #: dlls/msi/msi.rc:163
7794 msgid "File: [1]"
7795 msgstr "ගොනුව: [1]"
7797 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
7798 msgid "Folder: [1]"
7799 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7801 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
7802 msgid "Shortcut: [1]"
7803 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7805 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
7806 msgid "Service: [1]"
7807 msgstr "සේවාව: [1]"
7809 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
7810 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7811 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7813 #: dlls/msi/msi.rc:168
7814 msgid "Found application: [1]"
7815 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7817 #: dlls/msi/msi.rc:169
7818 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7819 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7821 #: dlls/msi/msi.rc:171
7822 msgid "Service: [2]"
7823 msgstr "සේවාව: [2]"
7825 #: dlls/msi/msi.rc:172
7826 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7827 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7829 #: dlls/msi/msi.rc:173
7830 msgid "Application: [1]"
7831 msgstr "යෙදුම: [1]"
7833 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
7834 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7835 msgstr ""
7837 #: dlls/msi/msi.rc:177
7838 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7839 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7841 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
7842 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7843 msgstr ""
7845 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
7846 msgid "Feature: [1]"
7847 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7849 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
7850 msgid "Class Id: [1]"
7851 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:181
7854 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7855 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7857 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
7858 msgid "Extension: [1]"
7859 msgstr "දිගුව: [1]"
7861 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
7862 msgid "Font: [1]"
7863 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7865 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
7866 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7867 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7869 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
7870 msgid "ProgId: [1]"
7871 msgstr "ProgId: [1]"
7873 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
7874 msgid "LibID: [1]"
7875 msgstr "LibID: [1]"
7877 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
7878 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7879 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7881 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
7882 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7883 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7885 #: dlls/msi/msi.rc:189
7886 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7887 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7889 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
7890 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7891 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7893 #: dlls/msi/msi.rc:193
7894 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7895 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7897 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
7898 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7899 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7901 #: dlls/msi/msi.rc:202
7902 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7903 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7905 #: dlls/msi/msi.rc:210
7906 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7907 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7909 #: dlls/msi/msi.rc:72
7910 msgid "{{Fatal error: }}"
7911 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7913 #: dlls/msi/msi.rc:73
7914 msgid "{{Error [1]. }}"
7915 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7917 #: dlls/msi/msi.rc:74
7918 msgid "Warning [1]."
7919 msgstr "අවවාදය [1]."
7921 #: dlls/msi/msi.rc:75
7922 msgid "Info [1]."
7923 msgstr "තතු [1]."
7925 #: dlls/msi/msi.rc:76
7926 msgid ""
7927 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7928 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7929 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7930 msgstr ""
7932 #: dlls/msi/msi.rc:77
7933 msgid "{{Disk full: }}"
7934 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:78
7937 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7938 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7940 #: dlls/msi/msi.rc:79
7941 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7942 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7944 #: dlls/msi/msi.rc:82
7945 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7946 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7948 #: dlls/msi/msi.rc:80
7949 msgid "Action start [Time]: [1]."
7950 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7952 #: dlls/msi/msi.rc:81
7953 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7954 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7956 #: dlls/msi/msi.rc:84
7957 msgid "Please insert the disk: [2]"
7958 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7960 #: dlls/msi/msi.rc:85
7961 msgid ""
7962 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7963 "that you can access it."
7964 msgstr ""
7966 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
7967 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7968 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7970 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
7971 msgid ""
7972 "Wine MS-RLE video codec\n"
7973 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7974 msgstr ""
7975 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7976 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7978 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
7979 msgid "Video Compression"
7980 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7982 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
7983 msgid "&Compressor:"
7984 msgstr "&Compressor:"
7986 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
7987 msgid "Con&figure..."
7988 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7990 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
7991 msgid "&About"
7992 msgstr "ගැන (&A)"
7994 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
7995 msgid "Compression &Quality:"
7996 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7998 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
7999 msgid "&Key Frame Every"
8000 msgstr "&Key Frame Every"
8002 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8003 msgid "&Data Rate"
8004 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
8006 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8007 msgid "kB/s"
8008 msgstr "kB/s"
8010 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8011 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8012 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
8014 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8015 msgid "Wine Video 1 video codec"
8016 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
8018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8019 msgid "unknown object"
8020 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
8022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8023 msgid "title bar"
8024 msgstr "නාම තීරුව"
8026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8027 msgid "menu bar"
8028 msgstr "මෙනු තීරුව"
8030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8031 msgid "scroll bar"
8032 msgstr "අනුචලන තීරුව"
8034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8035 msgid "grip"
8036 msgstr "ග්‍රහනය"
8038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8039 msgid "sound"
8040 msgstr "සද්දය"
8042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8043 msgid "cursor"
8044 msgstr "කර්සරය"
8046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8047 msgid "caret"
8048 msgstr ""
8050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8051 msgid "alert"
8052 msgstr "ඇඟවුම"
8054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8055 msgid "window"
8056 msgstr "කවුළුව"
8058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8059 msgid "client"
8060 msgstr "සේවාලාභීයා"
8062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8063 msgid "popup menu"
8064 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
8066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8067 msgid "menu item"
8068 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
8070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8071 msgid "tool tip"
8072 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
8074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8075 msgid "application"
8076 msgstr "යෙදුම"
8078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8079 msgid "document"
8080 msgstr "ලේඛය"
8082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8083 msgid "pane"
8084 msgstr "කවුළුව"
8086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8087 msgid "chart"
8088 msgstr "ප්රස්තාරය"
8090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8091 msgid "dialog"
8092 msgstr "දෙබස"
8094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8095 msgid "border"
8096 msgstr "දාරය"
8098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8099 msgid "grouping"
8100 msgstr ""
8102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8103 msgid "separator"
8104 msgstr "වෙන්කරණය"
8106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8107 msgid "tool bar"
8108 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
8110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8111 msgid "status bar"
8112 msgstr "තත්ව තීරුව"
8114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8115 msgid "table"
8116 msgstr "වගුව"
8118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8119 msgid "column header"
8120 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
8122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8123 msgid "row header"
8124 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
8126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8127 msgid "column"
8128 msgstr "තීරුව"
8130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8131 msgid "row"
8132 msgstr "පේළිය"
8134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8135 msgid "cell"
8136 msgstr "කොටුව"
8138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8139 msgid "link"
8140 msgstr "සබැඳිය"
8142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8143 msgid "help balloon"
8144 msgstr "උදව් බැලූනය"
8146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8147 msgid "character"
8148 msgstr "අනුලකුණ"
8150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8151 msgid "list"
8152 msgstr "ලැයිස්තුව"
8154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8155 msgid "list item"
8156 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
8158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8159 msgid "outline"
8160 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
8162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8163 msgid "outline item"
8164 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
8166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8167 msgid "page tab"
8168 msgstr "පිටු ටැබ"
8170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8171 msgid "property page"
8172 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
8174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8175 msgid "indicator"
8176 msgstr "දර්ශකය"
8178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8179 msgid "graphic"
8180 msgstr "චිත්‍රණය"
8182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8183 msgid "static text"
8184 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
8186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8187 msgid "text"
8188 msgstr "පෙළ"
8190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8191 msgid "push button"
8192 msgstr "එබුම් බොත්තම"
8194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8195 msgid "check button"
8196 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
8198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8199 msgid "radio button"
8200 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
8202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8203 msgid "combo box"
8204 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
8206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8207 msgid "drop down"
8208 msgstr "පතන"
8210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8211 msgid "progress bar"
8212 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8215 msgid "dial"
8216 msgstr "ඩයල්"
8218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8219 msgid "hot key field"
8220 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8223 msgid "slider"
8224 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8227 msgid "spin box"
8228 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8231 msgid "diagram"
8232 msgstr "රූප සටහන"
8234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8235 msgid "animation"
8236 msgstr "සජීවනය"
8238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8239 msgid "equation"
8240 msgstr "සමීකරණය"
8242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8243 msgid "drop down button"
8244 msgstr "පතන බොත්තම"
8246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8247 msgid "menu button"
8248 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8251 msgid "grid drop down button"
8252 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8255 msgid "white space"
8256 msgstr "සුදු ඉඩ"
8258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8259 msgid "page tab list"
8260 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8263 msgid "clock"
8264 msgstr "ඔරලෝසුව"
8266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8267 msgid "split button"
8268 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8271 msgid "IP address"
8272 msgstr "IP යොමුව"
8274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8275 msgid "outline button"
8276 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8279 msgctxt "object state"
8280 msgid "normal"
8281 msgstr "සාමාන්‍ය"
8283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8284 msgctxt "object state"
8285 msgid "unavailable"
8286 msgstr "ලද නොහැකි"
8288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8289 msgctxt "object state"
8290 msgid "selected"
8291 msgstr "තෝරගත්"
8293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8294 msgctxt "object state"
8295 msgid "focused"
8296 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8299 msgctxt "object state"
8300 msgid "pressed"
8301 msgstr "ඔබන ලදී"
8303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8304 msgctxt "object state"
8305 msgid "checked"
8306 msgstr "සලකුණු කළ"
8308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8309 msgctxt "object state"
8310 msgid "mixed"
8311 msgstr "මිශ්‍ර"
8313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8314 msgctxt "object state"
8315 msgid "read only"
8316 msgstr "කියවීම පමණි"
8318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8319 msgctxt "object state"
8320 msgid "hot tracked"
8321 msgstr ""
8323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8324 msgctxt "object state"
8325 msgid "default"
8326 msgstr "පෙරනිමි"
8328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8329 msgctxt "object state"
8330 msgid "expanded"
8331 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8334 msgctxt "object state"
8335 msgid "collapsed"
8336 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8339 msgctxt "object state"
8340 msgid "busy"
8341 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8344 msgctxt "object state"
8345 msgid "floating"
8346 msgstr "පාවෙනවා"
8348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8349 msgctxt "object state"
8350 msgid "marqueed"
8351 msgstr "marqueed"
8353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8354 msgctxt "object state"
8355 msgid "animated"
8356 msgstr ""
8358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8359 msgctxt "object state"
8360 msgid "invisible"
8361 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8364 msgctxt "object state"
8365 msgid "offscreen"
8366 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8369 msgctxt "object state"
8370 msgid "sizeable"
8371 msgstr ""
8373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8374 msgctxt "object state"
8375 msgid "moveable"
8376 msgstr "චලන"
8378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8379 msgctxt "object state"
8380 msgid "self voicing"
8381 msgstr ""
8383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8384 msgctxt "object state"
8385 msgid "focusable"
8386 msgstr ""
8388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8389 msgctxt "object state"
8390 msgid "selectable"
8391 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8394 msgctxt "object state"
8395 msgid "linked"
8396 msgstr ""
8398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8399 msgctxt "object state"
8400 msgid "traversed"
8401 msgstr ""
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8404 msgctxt "object state"
8405 msgid "multi selectable"
8406 msgstr ""
8408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8409 msgctxt "object state"
8410 msgid "extended selectable"
8411 msgstr ""
8413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8414 msgctxt "object state"
8415 msgid "alert low"
8416 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8419 msgctxt "object state"
8420 msgid "alert medium"
8421 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8424 msgctxt "object state"
8425 msgid "alert high"
8426 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8429 msgctxt "object state"
8430 msgid "protected"
8431 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8434 msgctxt "object state"
8435 msgid "has popup"
8436 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8438 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8439 msgid "True"
8440 msgstr "සත්‍ය"
8442 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8443 msgid "False"
8444 msgstr "අසත්‍ය"
8446 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8447 msgid "On"
8448 msgstr ""
8450 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8451 msgid "Off"
8452 msgstr "ඕෆ්"
8454 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8455 #, fuzzy
8456 #| msgid "video"
8457 msgid "Provider"
8458 msgstr "වීඩියෝ"
8460 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "Select the format you want to use:"
8463 msgid "Select the data you want to connect to:"
8464 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8466 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8467 #, fuzzy
8468 #| msgid "Connections"
8469 msgid "Connection"
8470 msgstr "සබැඳුම්"
8472 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8473 #, fuzzy
8474 #| msgid "Select the format you want to use:"
8475 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8476 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8478 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8479 msgid "1. Specify the source of data:"
8480 msgstr ""
8482 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "Please enter your name"
8485 msgid "Use &data source name"
8486 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
8488 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8489 #, fuzzy
8490 #| msgid "Connection is being made"
8491 msgid "Use c&onnection string"
8492 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
8494 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "Connections"
8497 msgid "&Connection string:"
8498 msgstr "සබැඳුම්"
8500 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8501 #, fuzzy
8502 #| msgid "A&dd..."
8503 msgid "B&uild..."
8504 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
8506 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8507 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8508 msgstr ""
8510 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8511 #, fuzzy
8512 #| msgid "&User name:"
8513 msgid "User &name:"
8514 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
8516 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8517 #, fuzzy
8518 #| msgid "&Blank page"
8519 msgid "&Blank password"
8520 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
8522 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8523 #, fuzzy
8524 #| msgid "Wrong password.\n"
8525 msgid "Allow &saving password"
8526 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
8528 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8529 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8530 msgstr ""
8532 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "Connections"
8535 msgid "&Test Connection"
8536 msgstr "සබැඳුම්"
8538 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8539 msgid "Advanced"
8540 msgstr "උසස්"
8542 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "Network share"
8545 msgid "Network settings"
8546 msgstr "ජාල හවුල"
8548 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8549 #, fuzzy
8550 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8551 msgid "&Impersonation level:"
8552 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
8554 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8555 msgid "P&rotection level:"
8556 msgstr ""
8558 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Connected"
8561 msgid "Connect:"
8562 msgstr "සබඳිලා"
8564 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "seconds"
8567 msgid "seconds."
8568 msgstr "තප්පර"
8570 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "Success"
8573 msgid "A&ccess:"
8574 msgstr "සාර්ථකත්වය"
8576 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "&All"
8579 msgid "All"
8580 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
8582 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8583 msgid ""
8584 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8585 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8586 msgstr ""
8588 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "&Edit..."
8591 msgid "&Edit Value..."
8592 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
8594 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "Properties"
8597 msgid "Data Link Error"
8598 msgstr "ගුණාංග"
8600 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "Please select a file."
8603 msgid "Please select a provider."
8604 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
8606 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8607 msgid ""
8608 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8609 "properly."
8610 msgstr ""
8612 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Properties"
8615 msgid "Data Link Properties"
8616 msgstr "ගුණාංග"
8618 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8619 msgid "OLE DB Provider(s)"
8620 msgstr ""
8622 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Ready"
8625 msgid "Read"
8626 msgstr "ලැස්ති"
8628 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Readme:"
8631 msgid "ReadWrite"
8632 msgstr "කියවන්න:"
8634 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8635 msgid "Share Deny None"
8636 msgstr ""
8638 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8639 msgid "Share Deny Read"
8640 msgstr ""
8642 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8643 msgid "Share Deny Write"
8644 msgstr ""
8646 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8647 msgid "Share Exclusive"
8648 msgstr ""
8650 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8651 msgid "Write"
8652 msgstr ""
8654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8655 msgid "Insert Object"
8656 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8659 msgid "Object Type:"
8660 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8663 msgid "Result"
8664 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8667 msgid "Create New"
8668 msgstr "හදන්න අලුත්"
8670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8671 msgid "Create Control"
8672 msgstr "පාලකය හදන්න"
8674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8675 msgid "Create From File"
8676 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8679 msgid "&Add Control..."
8680 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8683 msgid "Display As Icon"
8684 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
8687 msgid "Browse..."
8688 msgstr "පිරික්සන්න..."
8690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
8691 msgid "File:"
8692 msgstr "ගොනුව:"
8694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
8695 msgid "Paste Special"
8696 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
8699 msgid "Source:"
8700 msgstr "මූලය:"
8702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
8703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
8704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
8705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
8706 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
8707 msgid "&Paste"
8708 msgstr "අලවන්න"
8710 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
8711 msgid "Paste &Link"
8712 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
8715 msgid "&As:"
8716 msgstr "පරිදි (&A):"
8718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
8719 msgid "&Display As Icon"
8720 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8722 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
8723 msgid "Change &Icon..."
8724 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
8727 msgid "Insert a new %s object into your document"
8728 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
8731 msgid ""
8732 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8733 "may activate it using the program which created it."
8734 msgstr ""
8736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
8737 msgid "Browse"
8738 msgstr "පිරික්සන්න"
8740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
8741 msgid ""
8742 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8743 "control."
8744 msgstr ""
8746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
8747 msgid "Add Control"
8748 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8750 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
8751 msgid "&Convert..."
8752 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
8755 msgid "%1 %2 &Object"
8756 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
8759 msgid "%1 &Object"
8760 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
8763 msgid "&Object"
8764 msgstr "වස්තුව (&O)"
8766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
8767 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8768 msgstr ""
8770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
8771 msgid ""
8772 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8773 "activate it using %s."
8774 msgstr ""
8776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
8777 msgid ""
8778 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8779 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
8783 msgid ""
8784 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8785 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8786 "your document."
8787 msgstr ""
8789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
8790 msgid ""
8791 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8792 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8793 "in your document."
8794 msgstr ""
8796 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
8797 msgid ""
8798 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8799 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8800 "be reflected in your document."
8801 msgstr ""
8803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
8804 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8805 msgstr ""
8807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
8808 msgid "Unknown Type"
8809 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8811 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
8812 msgid "Unknown Source"
8813 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
8816 msgid "the program which created it"
8817 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8819 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
8820 msgid "Scanning"
8821 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8823 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
8824 msgid "SCANNING... Please Wait"
8825 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8827 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
8828 msgctxt "unit: pixels"
8829 msgid "px"
8830 msgstr "px"
8832 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
8833 msgctxt "unit: bits"
8834 msgid "b"
8835 msgstr "b"
8837 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
8838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
8839 msgctxt "unit: dots/inch"
8840 msgid "dpi"
8841 msgstr "dpi"
8843 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
8844 msgctxt "unit: percent"
8845 msgid "%"
8846 msgstr "%"
8848 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
8849 msgctxt "unit: microseconds"
8850 msgid "us"
8851 msgstr "us"
8853 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
8854 msgid "Settings for %s"
8855 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8857 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
8858 msgid "Baud Rate"
8859 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8861 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
8862 msgid "Parity"
8863 msgstr "සමතාව"
8865 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
8866 msgid "Flow Control"
8867 msgstr ""
8869 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
8870 msgid "Data Bits"
8871 msgstr "දත්ත බිටු"
8873 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
8874 msgid "Stop Bits"
8875 msgstr "නවත්තන බිටු"
8877 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
8878 msgid "Copying Files..."
8879 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8881 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
8882 msgid "Destination:"
8883 msgstr "ගමනාන්තය:"
8885 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
8886 msgid "Files Needed"
8887 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8889 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
8890 msgid ""
8891 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8892 "make sure the correct drive is selected below"
8893 msgstr ""
8895 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
8896 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8897 msgstr ""
8899 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
8900 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8901 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8903 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
8904 msgid "Unknown"
8905 msgstr "නොදනී"
8907 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
8908 msgid "Copy files from:"
8909 msgstr ""
8911 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
8912 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8913 msgstr ""
8915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
8916 msgid "F&orward"
8917 msgstr ""
8919 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
8920 msgid "&Save Background As..."
8921 msgstr ""
8923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
8924 msgid "Set As Back&ground"
8925 msgstr ""
8927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
8928 msgid "&Copy Background"
8929 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8931 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
8932 msgid "Set as &Desktop Item"
8933 msgstr ""
8935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
8936 msgid "Create Shor&tcut"
8937 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
8940 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
8941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
8942 msgid "Add to &Favorites..."
8943 msgstr ""
8945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
8946 msgid "&Encoding"
8947 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
8950 msgid "Pr&int"
8951 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
8954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
8955 msgid "&Open Link"
8956 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
8959 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
8960 msgid "Open Link in &New Window"
8961 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
8964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
8965 msgid "Save Target &As..."
8966 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
8969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
8970 msgid "&Print Target"
8971 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
8974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
8975 msgid "S&how Picture"
8976 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8978 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
8979 msgid "&Save Picture As..."
8980 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
8983 msgid "&E-mail Picture..."
8984 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
8987 msgid "Pr&int Picture..."
8988 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
8991 msgid "&Go to My Pictures"
8992 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
8995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
8996 msgid "Set as Back&ground"
8997 msgstr ""
8999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9001 msgid "Set as &Desktop Item..."
9002 msgstr ""
9004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9006 msgid "Copy Shor&tcut"
9007 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
9009 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9011 msgid "P&roperties"
9012 msgstr "ගුණාංග (&R)"
9014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9015 msgid "&Undo"
9016 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
9018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9019 #: dlls/user32/user32.rc:63
9020 msgid "&Delete"
9021 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
9023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9024 msgid "&Select"
9025 msgstr "තෝරන්න (&S)"
9027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9028 msgid "&Cell"
9029 msgstr "කොටුව (&C)"
9031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9032 msgid "&Row"
9033 msgstr "පේළිය (&R)"
9035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9036 msgid "&Column"
9037 msgstr "තීරුව (&C)"
9039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9040 msgid "&Table"
9041 msgstr "වගුව (&T)"
9043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9044 msgid "&Cell Properties"
9045 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
9047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9048 msgid "&Table Properties"
9049 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
9051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9052 msgid "Open in &New Window"
9053 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
9055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9056 msgid "Cut"
9057 msgstr "කපන්න"
9059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9060 msgid "&Save Video As..."
9061 msgstr ""
9063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9064 msgid "Play"
9065 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9068 msgid "Rewind"
9069 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
9071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9072 msgid "Trace Tags"
9073 msgstr ""
9075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9076 msgid "Resource Failures"
9077 msgstr ""
9079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9080 msgid "Dump Tracking Info"
9081 msgstr ""
9083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9084 msgid "Debug Break"
9085 msgstr ""
9087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9088 msgid "Debug View"
9089 msgstr ""
9091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9092 msgid "Dump Tree"
9093 msgstr ""
9095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9096 msgid "Dump Lines"
9097 msgstr ""
9099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9100 msgid "Dump DisplayTree"
9101 msgstr ""
9103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9104 msgid "Dump FormatCaches"
9105 msgstr ""
9107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9108 msgid "Dump LayoutRects"
9109 msgstr ""
9111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9112 msgid "Memory Monitor"
9113 msgstr "මතක මොනිටරය"
9115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9116 msgid "Performance Meters"
9117 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
9119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9120 msgid "Save HTML"
9121 msgstr "HTML සුරකින්න"
9123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9124 msgid "&Browse View"
9125 msgstr ""
9127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9128 msgid "&Edit View"
9129 msgstr ""
9131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9132 msgid "Scroll Here"
9133 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
9135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9136 msgid "Top"
9137 msgstr "ඉහළ"
9139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9140 msgid "Bottom"
9141 msgstr "පතුල"
9143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9144 msgid "Page Up"
9145 msgstr "පිටුව ඉහළට"
9147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9148 msgid "Page Down"
9149 msgstr "පිටුව පහළට"
9151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9152 msgid "Scroll Up"
9153 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
9155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9156 msgid "Scroll Down"
9157 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
9159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9160 msgid "Left Edge"
9161 msgstr "වම අග්‍රය"
9163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9164 msgid "Right Edge"
9165 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
9167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9168 msgid "Page Left"
9169 msgstr "පිටුව වමට"
9171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9172 msgid "Page Right"
9173 msgstr "පිටුව දකුණට"
9175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9176 msgid "Scroll Left"
9177 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
9179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9180 msgid "Scroll Right"
9181 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
9183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9184 msgid "Wine Internet Explorer"
9185 msgstr "Wine Internet Explorer"
9187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9188 msgid "&w&bPage &p"
9189 msgstr "&w&bපිටුව &p"
9191 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9192 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9195 msgid "Lar&ge Icons"
9196 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
9198 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9199 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9202 msgid "S&mall Icons"
9203 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
9205 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9206 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9207 msgid "&List"
9208 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
9210 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9211 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9214 msgid "&Details"
9215 msgstr "විස්තර (&D)"
9217 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9218 msgid "Arrange &Icons"
9219 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
9221 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9222 msgid "By &Name"
9223 msgstr "නමෙන් (&N)"
9225 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9226 msgid "By &Type"
9227 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
9229 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9230 msgid "By &Size"
9231 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
9233 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9234 msgid "By &Date"
9235 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
9237 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9238 msgid "&Auto Arrange"
9239 msgstr ""
9241 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9242 msgid "Line up Icons"
9243 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
9245 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9246 msgid "Paste as Link"
9247 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
9249 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9251 msgid "New"
9252 msgstr "අලුත්"
9254 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9255 msgid "New &Folder"
9256 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
9258 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9259 msgid "New &Link"
9260 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
9262 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9263 msgid "Properties"
9264 msgstr "ගුණාංග"
9266 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9267 msgctxt "recycle bin"
9268 msgid "&Restore"
9269 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
9271 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9272 msgid "&Erase"
9273 msgstr "මකන්න (&E)"
9275 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9276 msgid "E&xplore"
9277 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
9279 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9280 msgid "C&ut"
9281 msgstr "කපන්න (&U)"
9283 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9284 msgid "Create &Link"
9285 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
9287 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9288 msgid "&Rename"
9289 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
9291 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9292 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9293 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9294 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9296 msgid "E&xit"
9297 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
9299 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9300 msgid "&About Control Panel"
9301 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
9303 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9304 msgid "Browse for Folder"
9305 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
9307 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9308 msgid "Folder:"
9309 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
9311 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9312 msgid "&Make New Folder"
9313 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
9315 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9316 msgid "Message"
9317 msgstr "පණිවිඩය"
9319 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9320 msgid "Yes to &all"
9321 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
9323 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9324 msgid "About %s"
9325 msgstr "%s ගැන"
9327 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9328 msgid "Wine &license"
9329 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
9331 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9332 msgid "Running on %s"
9333 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
9335 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9336 msgid "Wine was brought to you by:"
9337 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
9339 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9340 msgid "Run"
9341 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9343 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9344 msgid ""
9345 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9346 "will open it for you."
9347 msgstr ""
9349 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9350 msgid "&Open:"
9351 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
9353 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9354 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9356 msgid "&Browse..."
9357 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
9359 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9360 msgid "File type:"
9361 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
9363 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9365 msgid "Location:"
9366 msgstr "නිශ්චයනය:"
9368 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9369 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9370 msgid "Size:"
9371 msgstr "තරම:"
9373 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9374 msgid "Creation date:"
9375 msgstr "හදපු දිනය:"
9377 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9378 msgid "Attributes:"
9379 msgstr "උපලක්ෂණ:"
9381 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9382 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9383 msgid "H&idden"
9384 msgstr "හංගලා (&I)"
9386 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9387 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9388 msgid "&Archive"
9389 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
9391 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9392 msgid "Open with:"
9393 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
9395 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9396 msgid "&Change..."
9397 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
9399 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9400 msgid "Last modified:"
9401 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
9403 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9404 msgid "Last accessed:"
9405 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
9407 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9408 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9409 msgid "Size"
9410 msgstr "තරම"
9412 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9413 msgid "Type"
9414 msgstr "වර්ගය"
9416 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9417 msgid "Modified"
9418 msgstr "සැකසුම"
9420 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9421 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9422 msgid "Attributes"
9423 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
9425 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9426 msgid "Size available"
9427 msgstr ""
9429 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9430 msgid "Comments"
9431 msgstr "සටහන්"
9433 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9434 msgid "Owner"
9435 msgstr "හිමිකරු"
9437 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9438 msgid "Group"
9439 msgstr "සමූහය"
9441 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9442 msgid "Original location"
9443 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9445 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9446 msgid "Date deleted"
9447 msgstr "මකපු දිනය"
9449 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9450 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9451 msgctxt "display name"
9452 msgid "Desktop"
9453 msgstr "වැඩතලය"
9455 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9456 msgid "My Computer"
9457 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9459 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9460 msgid "Control Panel"
9461 msgstr "පාලක පුවරුව"
9463 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9464 msgid "Select"
9465 msgstr "තෝරන්න"
9467 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9468 msgid "Restart"
9469 msgstr "යළි අරඔන්න"
9471 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9472 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9473 msgstr ""
9475 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9476 msgid "Shutdown"
9477 msgstr "වැහීම"
9479 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9480 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9481 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9483 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9484 msgid "Programs"
9485 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9487 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9488 msgid "My Documents"
9489 msgstr "මගේ ලේඛන"
9491 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9492 msgid "Favorites"
9493 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9495 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9496 msgid "StartUp"
9497 msgstr "StartUp"
9499 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9500 msgid "Start Menu"
9501 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9503 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9504 msgid "My Music"
9505 msgstr "මගේ සංගීත"
9507 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9508 msgid "My Videos"
9509 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9511 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9512 msgctxt "directory"
9513 msgid "Desktop"
9514 msgstr "වැඩතලය"
9516 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9517 msgid "NetHood"
9518 msgstr "NetHood"
9520 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9521 msgid "Templates"
9522 msgstr "අච්චු"
9524 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9525 msgid "PrintHood"
9526 msgstr "PrintHood"
9528 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9529 msgid "History"
9530 msgstr "ඉතිහාසය"
9532 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9533 msgid "Program Files"
9534 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9536 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9537 msgid "My Pictures"
9538 msgstr "මගේ පින්තූර"
9540 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9541 msgid "Common Files"
9542 msgstr "පොදු ගොනු"
9544 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9545 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9546 msgid "Documents"
9547 msgstr "ලේඛ"
9549 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9550 msgid "Administrative Tools"
9551 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9553 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9554 msgid "Music"
9555 msgstr "සංගීත"
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9558 msgid "Pictures"
9559 msgstr "පින්තූර"
9561 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9562 msgid "Videos"
9563 msgstr "වීඩියෝ"
9565 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9566 msgid "Program Files (x86)"
9567 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9570 msgid "Contacts"
9571 msgstr "සබඳතා"
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9574 msgid "Links"
9575 msgstr "සබැඳියන්"
9577 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9578 msgid "Slide Shows"
9579 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9581 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9582 msgid "Playlists"
9583 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9585 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9586 msgid "Status"
9587 msgstr "තත්වය"
9589 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9590 msgid "Model"
9591 msgstr "මාදිලිය"
9593 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9594 msgid "Sample Music"
9595 msgstr "නියැදි සංගීත"
9597 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9598 msgid "Sample Pictures"
9599 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9601 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9602 msgid "Sample Playlists"
9603 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9605 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9606 msgid "Sample Videos"
9607 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9609 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9610 msgid "Saved Games"
9611 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9613 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9614 msgid "Searches"
9615 msgstr "සෙවීම්"
9617 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9618 msgid "Users"
9619 msgstr "පරිශීලකයන්"
9621 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9622 msgid "Downloads"
9623 msgstr "බාගැනීම්"
9625 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9626 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9627 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9629 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9630 msgid "Error during creation of a new folder"
9631 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9633 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9634 msgid "Confirm file deletion"
9635 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9637 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9638 msgid "Confirm folder deletion"
9639 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9641 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9642 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9643 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9645 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9646 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9647 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9649 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9650 msgid "Confirm file overwrite"
9651 msgstr ""
9653 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9654 msgid ""
9655 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9656 "\n"
9657 "Do you want to replace it?"
9658 msgstr ""
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
9661 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9662 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9664 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
9665 msgid ""
9666 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9667 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9669 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
9670 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9671 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9673 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
9674 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9675 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9677 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
9678 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9679 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9681 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
9682 msgid ""
9683 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9684 "\n"
9685 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9686 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9687 "the folder?"
9688 msgstr ""
9690 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
9691 msgid "Wine Control Panel"
9692 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9694 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
9695 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9696 msgstr ""
9698 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
9699 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9700 msgstr ""
9702 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
9703 msgid "Executable files (*.exe)"
9704 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9706 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
9707 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9708 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9710 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
9711 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9712 msgstr ""
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
9715 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9716 msgstr ""
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
9719 msgid "Confirm deletion"
9720 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
9723 msgid ""
9724 "A file already exists at the path %1.\n"
9725 "\n"
9726 "Do you want to replace it?"
9727 msgstr ""
9728 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9729 "\n"
9730 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9732 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
9733 msgid ""
9734 "A folder already exists at the path %1.\n"
9735 "\n"
9736 "Do you want to replace it?"
9737 msgstr ""
9738 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9739 "\n"
9740 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
9743 msgid "Confirm overwrite"
9744 msgstr ""
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
9747 msgid ""
9748 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9749 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9750 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9751 "any later version.\n"
9752 "\n"
9753 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9754 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9755 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9756 "details.\n"
9757 "\n"
9758 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9759 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9760 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9761 msgstr ""
9762 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9763 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9764 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9765 "any later version.\n"
9766 "\n"
9767 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9770 "details.\n"
9771 "\n"
9772 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9773 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9774 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
9777 msgid "Wine License"
9778 msgstr "Wine බලපත්රය"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
9781 msgid "Trash"
9782 msgstr "කුණු"
9784 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
9785 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
9786 #: programs/winefile/winefile.rc:97
9787 msgid "Error"
9788 msgstr "දෝෂයක්"
9790 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
9791 msgid "Don't show me th&is message again"
9792 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9794 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
9795 msgid "%d bytes"
9796 msgstr "%d බයිට"
9798 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
9799 msgctxt "time unit: hours"
9800 msgid " hr"
9801 msgstr " පැය"
9803 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
9804 msgctxt "time unit: minutes"
9805 msgid " min"
9806 msgstr " මිනිත්තු"
9808 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
9809 msgctxt "time unit: seconds"
9810 msgid " sec"
9811 msgstr " තත්පර"
9813 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
9814 msgid "Select Source"
9815 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9817 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
9818 msgid "China Standard Time"
9819 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9821 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
9822 msgid "China Daylight Time"
9823 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9825 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
9826 msgid "North Asia Standard Time"
9827 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9829 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
9830 msgid "North Asia Daylight Time"
9831 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9833 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
9834 msgid "Georgian Standard Time"
9835 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9837 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
9838 msgid "Georgian Daylight Time"
9839 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9841 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
9842 msgid "Nepal Standard Time"
9843 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9845 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
9846 msgid "Nepal Daylight Time"
9847 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9849 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
9850 msgid "Cape Verde Standard Time"
9851 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9853 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
9854 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9855 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9857 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9860 msgid "Haiti Standard Time"
9861 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9863 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9866 msgid "Haiti Daylight Time"
9867 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9869 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
9870 msgid "Central European Standard Time"
9871 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9873 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
9874 msgid "Central European Daylight Time"
9875 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9877 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
9878 msgid "Morocco Standard Time"
9879 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9881 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
9882 msgid "Morocco Daylight Time"
9883 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9885 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
9886 msgid "Central Europe Standard Time"
9887 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9889 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
9890 msgid "Central Europe Daylight Time"
9891 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9893 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
9894 msgid "Iran Standard Time"
9895 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9897 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
9898 msgid "Iran Daylight Time"
9899 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9901 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
9902 #, fuzzy
9903 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9904 msgid "Saint Pierre Standard Time"
9905 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9907 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
9908 #, fuzzy
9909 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9910 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
9911 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9913 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
9914 msgid "Namibia Standard Time"
9915 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9917 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
9918 msgid "Namibia Daylight Time"
9919 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9921 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
9922 msgid "Tonga Standard Time"
9923 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9925 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
9926 msgid "Tonga Daylight Time"
9927 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9929 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
9930 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9931 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9933 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
9934 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9935 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9937 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
9938 msgid "GMT Standard Time"
9939 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9941 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
9942 msgid "GMT Daylight Time"
9943 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9945 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
9946 msgid "Central Asia Standard Time"
9947 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9949 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
9950 msgid "Central Asia Daylight Time"
9951 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9953 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid "Korea Standard Time"
9956 msgid "Lord Howe Standard Time"
9957 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
9959 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
9960 #, fuzzy
9961 #| msgid "Korea Daylight Time"
9962 msgid "Lord Howe Daylight Time"
9963 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9965 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
9966 msgid "Arabic Standard Time"
9967 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9969 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
9970 msgid "Arabic Daylight Time"
9971 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9973 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
9974 msgid "Magadan Standard Time"
9975 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9977 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
9978 msgid "Magadan Daylight Time"
9979 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9981 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
9982 msgid "Newfoundland Standard Time"
9983 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9985 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
9986 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9987 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9989 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
9990 msgid "West Pacific Standard Time"
9991 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9993 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
9994 msgid "West Pacific Daylight Time"
9995 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9997 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
9998 msgid "Pacific Standard Time"
9999 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10001 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10002 msgid "Pacific Daylight Time"
10003 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10005 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10006 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10007 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
10009 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10010 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10011 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10013 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "Magadan Standard Time"
10016 msgid "Magallanes Standard Time"
10017 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
10019 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10020 #, fuzzy
10021 #| msgid "Magadan Daylight Time"
10022 msgid "Magallanes Daylight Time"
10023 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10025 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10026 msgid "Samoa Standard Time"
10027 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
10029 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10030 msgid "Samoa Daylight Time"
10031 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10033 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10034 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10035 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
10037 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10038 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10039 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10041 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10042 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10043 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10045 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10046 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10047 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10049 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10050 msgid "Middle East Standard Time"
10051 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
10053 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10054 msgid "Middle East Daylight Time"
10055 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10057 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10058 msgid "Tokyo Standard Time"
10059 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
10061 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10062 msgid "Tokyo Daylight Time"
10063 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10065 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10066 msgid "Line Islands Standard Time"
10067 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
10069 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10070 msgid "Line Islands Daylight Time"
10071 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10073 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10074 #, fuzzy
10075 #| msgid "China Standard Time"
10076 msgid "Cuba Standard Time"
10077 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
10079 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10080 #, fuzzy
10081 #| msgid "China Daylight Time"
10082 msgid "Cuba Daylight Time"
10083 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10085 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10086 msgid "Jordan Standard Time"
10087 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
10089 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10090 msgid "Jordan Daylight Time"
10091 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10093 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10094 msgid "Central Standard Time"
10095 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
10097 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10098 msgid "Central Daylight Time"
10099 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10101 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10102 msgid "Azores Standard Time"
10103 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
10105 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10106 msgid "Azores Daylight Time"
10107 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10109 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10110 msgid "North Asia East Standard Time"
10111 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10113 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10114 msgid "North Asia East Daylight Time"
10115 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10117 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10118 msgid "Argentina Standard Time"
10119 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10121 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10122 msgid "Argentina Daylight Time"
10123 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10125 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10126 #, fuzzy
10127 #| msgid "Mauritius Standard Time"
10128 msgid "Marquesas Standard Time"
10129 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10131 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10132 #, fuzzy
10133 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
10134 msgid "Marquesas Daylight Time"
10135 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10137 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10138 msgid "Myanmar Standard Time"
10139 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
10141 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10142 msgid "Myanmar Daylight Time"
10143 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10145 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10146 msgid "Coordinated Universal Time"
10147 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
10149 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10150 msgid "India Standard Time"
10151 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
10153 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10154 msgid "India Daylight Time"
10155 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10157 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10158 msgid "GTB Standard Time"
10159 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
10161 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10162 msgid "GTB Daylight Time"
10163 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10165 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10166 msgid "Turkey Standard Time"
10167 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
10169 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10170 msgid "Turkey Daylight Time"
10171 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10173 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10174 msgid "Fiji Standard Time"
10175 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
10177 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10178 msgid "Fiji Daylight Time"
10179 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10181 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10182 msgid "Canada Central Standard Time"
10183 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
10185 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10186 msgid "Canada Central Daylight Time"
10187 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10189 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10190 msgid "Taipei Standard Time"
10191 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
10193 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10194 msgid "Taipei Daylight Time"
10195 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10197 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10198 msgid "W. Europe Standard Time"
10199 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
10201 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10202 msgid "W. Europe Daylight Time"
10203 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10205 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10206 msgid "Montevideo Standard Time"
10207 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
10209 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10210 msgid "Montevideo Daylight Time"
10211 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10213 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10214 msgid "Pakistan Standard Time"
10215 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10217 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10218 msgid "Pakistan Daylight Time"
10219 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10221 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10222 msgid "Caucasus Standard Time"
10223 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
10225 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10226 msgid "Caucasus Daylight Time"
10227 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10229 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10230 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10231 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10233 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10234 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10235 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10237 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10238 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10239 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10241 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10242 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10243 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10245 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10246 msgid "Eastern Standard Time"
10247 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
10249 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10250 msgid "Eastern Daylight Time"
10251 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
10253 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10254 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10255 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10257 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10258 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10259 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10261 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10262 msgid "Atlantic Standard Time"
10263 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
10265 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10266 msgid "Atlantic Daylight Time"
10267 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10269 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10270 msgid "Mountain Standard Time"
10271 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10273 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10274 msgid "Mountain Daylight Time"
10275 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10277 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10278 msgid "US Eastern Standard Time"
10279 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
10281 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10282 msgid "US Eastern Daylight Time"
10283 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10285 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10286 #, fuzzy
10287 #| msgid "Korea Standard Time"
10288 msgid "North Korea Standard Time"
10289 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10291 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10292 #, fuzzy
10293 #| msgid "Korea Daylight Time"
10294 msgid "North Korea Daylight Time"
10295 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10297 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10298 msgid "Tasmania Standard Time"
10299 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
10301 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10302 msgid "Tasmania Daylight Time"
10303 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10305 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10306 msgid "Central America Standard Time"
10307 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10310 msgid "Central America Daylight Time"
10311 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10314 msgid "US Mountain Standard Time"
10315 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10318 msgid "US Mountain Daylight Time"
10319 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10322 msgid "South Africa Standard Time"
10323 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10326 msgid "South Africa Daylight Time"
10327 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10330 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10331 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10334 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10335 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10337 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10338 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10339 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10342 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10343 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10346 msgid "Afghanistan Standard Time"
10347 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10349 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10350 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10351 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10353 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10354 msgid "Yakutsk Standard Time"
10355 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10358 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10359 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10362 msgid "SA Eastern Standard Time"
10363 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10366 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10367 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10370 msgid "Arab Standard Time"
10371 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10374 msgid "Arab Daylight Time"
10375 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10378 msgid "Arabian Standard Time"
10379 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10382 msgid "Arabian Daylight Time"
10383 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Mountain Standard Time"
10388 msgid "Tocantins Standard Time"
10389 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10394 msgid "Tocantins Daylight Time"
10395 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10398 msgid "Russian Standard Time"
10399 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10402 msgid "Russian Daylight Time"
10403 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid "AUS Central Standard Time"
10408 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10409 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "AUS Central Daylight Time"
10414 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10415 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10418 msgid "Romance Standard Time"
10419 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10422 msgid "Romance Daylight Time"
10423 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10426 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10427 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10430 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10431 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10434 msgid "Syria Standard Time"
10435 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10438 msgid "Syria Daylight Time"
10439 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10442 msgid "AUS Central Standard Time"
10443 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10446 msgid "AUS Central Daylight Time"
10447 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10450 msgid "Greenwich Standard Time"
10451 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10454 msgid "Greenwich Daylight Time"
10455 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10458 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10459 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10462 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10463 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10466 msgid "Israel Standard Time"
10467 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10470 msgid "Israel Daylight Time"
10471 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10474 msgid "Bangladesh Standard Time"
10475 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10478 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10479 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10482 msgid "SA Pacific Standard Time"
10483 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10486 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10487 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10490 msgid "West Asia Standard Time"
10491 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10494 msgid "West Asia Daylight Time"
10495 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10498 msgid "Alaskan Standard Time"
10499 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10502 msgid "Alaskan Daylight Time"
10503 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10506 msgid "Paraguay Standard Time"
10507 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10510 msgid "Paraguay Daylight Time"
10511 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10514 msgid "Dateline Standard Time"
10515 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10518 msgid "Dateline Daylight Time"
10519 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10522 msgid "Libya Standard Time"
10523 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10526 msgid "Libya Daylight Time"
10527 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10530 msgid "Bahia Standard Time"
10531 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10534 msgid "Bahia Daylight Time"
10535 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10538 msgid "Venezuela Standard Time"
10539 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10542 msgid "Venezuela Daylight Time"
10543 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10546 #, fuzzy
10547 #| msgid "Mountain Standard Time"
10548 msgid "Bougainville Standard Time"
10549 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10552 #, fuzzy
10553 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10554 msgid "Bougainville Daylight Time"
10555 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10558 msgid "Hawaiian Standard Time"
10559 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10562 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10563 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10566 msgid "SE Asia Standard Time"
10567 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10570 msgid "SE Asia Daylight Time"
10571 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10574 msgid "New Zealand Standard Time"
10575 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10578 msgid "New Zealand Daylight Time"
10579 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10582 #, fuzzy
10583 #| msgid "Argentina Standard Time"
10584 msgid "Aleutian Standard Time"
10585 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10588 #, fuzzy
10589 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10590 msgid "Aleutian Daylight Time"
10591 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10594 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10595 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10598 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10599 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10602 msgid "Belarus Standard Time"
10603 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10606 msgid "Belarus Daylight Time"
10607 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10610 msgid "SA Western Standard Time"
10611 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10614 msgid "SA Western Daylight Time"
10615 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10618 msgid "Greenland Standard Time"
10619 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10622 msgid "Greenland Daylight Time"
10623 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10626 msgid "Easter Island Standard Time"
10627 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10630 msgid "Easter Island Daylight Time"
10631 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10634 msgid "Egypt Standard Time"
10635 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10638 msgid "Egypt Daylight Time"
10639 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
10642 #, fuzzy
10643 #| msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10644 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
10645 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
10648 #, fuzzy
10649 #| msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10650 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
10651 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10654 msgid "Mauritius Standard Time"
10655 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10658 msgid "Mauritius Daylight Time"
10659 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10662 msgid "Vladivostok Standard Time"
10663 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10666 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10667 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10670 msgid "Singapore Standard Time"
10671 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10674 msgid "Singapore Daylight Time"
10675 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10678 msgid "Korea Standard Time"
10679 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10682 msgid "Korea Daylight Time"
10683 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10686 #, fuzzy
10687 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10688 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10689 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10694 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10695 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
10698 msgid "E. Africa Standard Time"
10699 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
10702 msgid "E. Africa Daylight Time"
10703 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10706 msgid "FLE Standard Time"
10707 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10710 msgid "FLE Daylight Time"
10711 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10714 msgid "E. South America Standard Time"
10715 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10718 msgid "E. South America Daylight Time"
10719 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10722 msgid "Central Pacific Standard Time"
10723 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10726 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10727 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10730 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10731 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10734 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10735 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10738 msgid "Pacific SA Standard Time"
10739 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10742 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10743 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
10746 msgid "E. Australia Standard Time"
10747 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10750 msgid "E. Australia Daylight Time"
10751 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10754 msgid "W. Australia Standard Time"
10755 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10758 msgid "W. Australia Daylight Time"
10759 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10761 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
10762 msgid "Security Warning"
10763 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10765 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
10766 msgid "Do you want to install this software?"
10767 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10769 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
10770 msgid "Don't install"
10771 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10773 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
10774 msgid ""
10775 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10776 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10777 msgstr ""
10779 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
10780 msgid "Installation of component failed: %08x"
10781 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10783 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
10784 msgid "Install (%d)"
10785 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10787 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
10788 msgid "Install"
10789 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10791 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
10792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
10793 msgctxt "window"
10794 msgid "&Restore"
10795 msgstr ""
10797 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
10798 msgid "&Move"
10799 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10801 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
10802 #: programs/conhost/conhost.rc:84
10803 msgid "&Size"
10804 msgstr "තරම (&S)"
10806 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
10807 msgid "Mi&nimize"
10808 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10810 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
10811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
10812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
10813 msgid "Ma&ximize"
10814 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10816 #: dlls/user32/user32.rc:36
10817 msgid "&Close\tAlt+F4"
10818 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10820 #: dlls/user32/user32.rc:38
10821 msgid "&About Wine"
10822 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10824 #: dlls/user32/user32.rc:49
10825 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10826 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10828 #: dlls/user32/user32.rc:51
10829 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10830 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10832 #: dlls/user32/user32.rc:81
10833 msgid "&Abort"
10834 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10836 #: dlls/user32/user32.rc:85
10837 msgid "&Ignore"
10838 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10840 #: dlls/user32/user32.rc:86
10841 msgid "&Try Again"
10842 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10844 #: dlls/user32/user32.rc:87
10845 msgid "&Continue"
10846 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10848 #: dlls/user32/user32.rc:94
10849 msgid "Select Window"
10850 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10852 #: dlls/user32/user32.rc:72
10853 msgid "&More Windows..."
10854 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10856 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
10857 msgid "Overflow"
10858 msgstr ""
10860 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
10861 #, fuzzy
10862 #| msgid "Out of memory."
10863 msgid "Out of memory"
10864 msgstr "මතකය ඉවරයි."
10866 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
10867 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
10868 msgstr ""
10870 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
10871 #, fuzzy
10872 #| msgid "Data type mismatch.\n"
10873 msgid "Type mismatch"
10874 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
10876 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "I/O device error.\n"
10879 msgid "Device I/O error"
10880 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
10882 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
10883 #, fuzzy
10884 #| msgid "File already exists.\n"
10885 msgid "File already exists"
10886 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
10888 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
10889 #, fuzzy
10890 #| msgid "Disk full.\n"
10891 msgid "Disk full"
10892 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
10894 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
10895 #, fuzzy
10896 #| msgid "Too many open files.\n"
10897 msgid "Too many files"
10898 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
10900 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
10901 #, fuzzy
10902 #| msgid "Access denied.\n"
10903 msgid "Permission denied"
10904 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
10906 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
10907 msgid "Path/File access error"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Path not found.\n"
10913 msgid "Path not found"
10914 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
10916 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
10917 msgid "Object variable not set"
10918 msgstr ""
10920 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
10921 #, fuzzy
10922 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
10923 msgid "Invalid use of Null"
10924 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
10926 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
10927 msgid "Can't create necessary temporary file"
10928 msgstr ""
10930 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
10931 msgid "ActiveX component can't create object"
10932 msgstr ""
10934 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
10935 msgid "Class doesn't support Automation"
10936 msgstr ""
10938 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
10939 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
10943 msgid "Object doesn't support named arguments"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
10947 msgid "Object doesn't support current locale setting"
10948 msgstr ""
10950 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
10951 #, fuzzy
10952 #| msgid "Element not found.\n"
10953 msgid "Named argument not found"
10954 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
10956 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
10957 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
10958 msgstr ""
10960 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
10961 msgid "Object not a collection"
10962 msgstr ""
10964 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
10965 msgid "Specified DLL function not found"
10966 msgstr ""
10968 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
10969 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
10970 msgstr ""
10972 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
10973 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
10977 msgid "Invalid or unqualified reference"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
10981 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
10985 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
10986 msgstr ""
10988 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
10989 msgid "Hide %@"
10990 msgstr "%@ හංගන්න"
10992 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
10993 msgid "Hide Others"
10994 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10996 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
10997 msgid "Show All"
10998 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
11000 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11001 msgid "Quit %@"
11002 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
11004 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11005 msgid "Quit"
11006 msgstr "පිටවෙන්න"
11008 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11009 msgid "Window"
11010 msgstr "කවුළුව"
11012 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11013 msgid "Minimize"
11014 msgstr "හකුළන්න"
11016 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11017 msgid "Zoom"
11018 msgstr "විශාලනය"
11020 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11021 msgid "Enter Full Screen"
11022 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
11024 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11025 msgid "Bring All to Front"
11026 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
11028 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11029 msgid "Paper Si&ze:"
11030 msgstr "කඩදාසි තරම:"
11032 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11033 msgid "Duplex:"
11034 msgstr "ද්වීපත:"
11036 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11037 msgid "Setup"
11038 msgstr "පිහිටුම"
11040 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11041 msgid "Realm"
11042 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
11044 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11045 msgid "Authentication Required"
11046 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
11048 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11049 msgid "Server"
11050 msgstr "සේවාදායකය"
11052 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11053 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11054 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
11056 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11057 msgid "Do you want to continue anyway?"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11061 msgid "LAN Connection"
11062 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
11064 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11065 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11069 msgid "The date on the certificate is invalid."
11070 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
11072 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11073 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11074 msgstr ""
11076 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11077 msgid ""
11078 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11082 msgid "Effective Date"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Security"
11088 msgid "Security Protocol"
11089 msgstr "ආරක්ෂණය"
11091 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11092 #, fuzzy
11093 #| msgid "Signature"
11094 msgid "Signature Type"
11095 msgstr "අත්සන"
11097 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "Encrypting File System"
11100 msgid "Encryption Type"
11101 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
11103 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11104 msgid "Privacy Strength"
11105 msgstr ""
11107 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11108 msgid "bits"
11109 msgstr ""
11111 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11112 msgid "The request has timed out.\n"
11113 msgstr ""
11115 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11116 msgid "An internal error has occurred.\n"
11117 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
11119 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11120 msgid "The URL is invalid.\n"
11121 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
11123 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11124 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11125 msgstr ""
11127 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11128 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11129 msgstr ""
11131 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11132 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11133 msgstr ""
11135 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11136 msgid ""
11137 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11138 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11142 msgid "The requested item could not be located.\n"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11146 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11150 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11151 msgstr ""
11153 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11154 msgid ""
11155 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11156 "certificate is expired.\n"
11157 msgstr ""
11159 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11160 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11161 msgstr ""
11163 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11164 msgid "The specified command was carried out."
11165 msgstr ""
11167 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11168 msgid "Undefined external error."
11169 msgstr ""
11171 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11172 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11173 msgstr ""
11175 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11176 msgid "The driver was not enabled."
11177 msgstr ""
11179 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11180 msgid ""
11181 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11182 "again."
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11186 msgid "The specified device handle is invalid."
11187 msgstr ""
11189 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11190 msgid "There is no driver installed on your system!"
11191 msgstr ""
11193 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11194 msgid ""
11195 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11196 "increase available memory, and then try again."
11197 msgstr ""
11199 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11200 msgid ""
11201 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11202 "which functions and messages the driver supports."
11203 msgstr ""
11205 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11206 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11207 msgstr ""
11209 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11210 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11211 msgstr ""
11213 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11214 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11215 msgstr ""
11217 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11218 msgid ""
11219 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11220 "Capabilities function to determine the supported formats."
11221 msgstr ""
11223 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11224 msgid ""
11225 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11226 "device, or wait until the data is finished playing."
11227 msgstr ""
11229 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11230 msgid ""
11231 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11232 "header, and then try again."
11233 msgstr ""
11235 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11236 msgid ""
11237 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11238 "and then try again."
11239 msgstr ""
11241 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11242 msgid ""
11243 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11244 "header, and then try again."
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11248 msgid ""
11249 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11250 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11251 msgstr ""
11253 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11254 msgid ""
11255 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11256 "transmitted, and then try again."
11257 msgstr ""
11259 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11260 msgid ""
11261 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11262 "on the system."
11263 msgstr ""
11265 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11266 msgid ""
11267 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11268 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11269 msgstr ""
11271 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11272 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11273 msgstr ""
11275 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11276 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11280 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11281 msgstr ""
11283 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11284 msgid ""
11285 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11286 "or contact the device manufacturer."
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11290 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11291 msgstr ""
11293 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11294 msgid ""
11295 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11296 "unique alias."
11297 msgstr ""
11299 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11300 msgid ""
11301 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11302 msgstr ""
11304 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11305 msgid "No command was specified."
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11309 msgid ""
11310 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11311 "size of the buffer."
11312 msgstr ""
11314 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11315 msgid ""
11316 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11317 "one."
11318 msgstr ""
11320 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11321 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11322 msgstr ""
11324 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11325 msgid ""
11326 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11327 "manufacturer about obtaining a new driver."
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11331 msgid ""
11332 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11333 "manufacturer about obtaining a new driver."
11334 msgstr ""
11336 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11337 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11338 msgstr ""
11340 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11341 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11342 msgstr ""
11344 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11345 msgid ""
11346 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11347 msgstr ""
11349 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11350 msgid "The device driver is not ready."
11351 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
11353 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11354 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11355 msgstr ""
11357 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11358 msgid ""
11359 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11360 "access error."
11361 msgstr ""
11363 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11364 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11368 msgid ""
11369 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11370 "separately to determine which devices caused the error."
11371 msgstr ""
11373 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11374 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11375 msgstr ""
11377 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11378 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11379 msgstr ""
11381 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11382 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11383 msgstr ""
11385 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11386 msgid ""
11387 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11388 "still connected to the network."
11389 msgstr ""
11391 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11392 msgid ""
11393 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11394 "device name is spelled correctly."
11395 msgstr ""
11397 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11398 msgid ""
11399 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11400 "again."
11401 msgstr ""
11403 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11404 msgid ""
11405 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11406 "alias."
11407 msgstr ""
11409 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11410 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11411 msgstr ""
11413 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11414 msgid ""
11415 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11416 "parameter with each 'open' command."
11417 msgstr ""
11419 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11420 msgid ""
11421 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11422 "Please supply one."
11423 msgstr ""
11425 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11426 msgid ""
11427 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11428 "documentation for valid formats."
11429 msgstr ""
11431 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11432 msgid ""
11433 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11434 "supply one."
11435 msgstr ""
11437 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11438 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11439 msgstr ""
11441 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11442 msgid ""
11443 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11444 "may be corrupt, or not in the correct format."
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11448 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11449 msgstr ""
11451 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11452 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11453 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
11455 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11456 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11457 msgstr ""
11459 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11460 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11461 msgstr ""
11463 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11464 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11465 msgstr ""
11467 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11468 msgid ""
11469 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11470 "sequence, and then try again."
11471 msgstr ""
11473 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11474 msgid ""
11475 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11476 "the device is closed, and then try again."
11477 msgstr ""
11479 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11480 msgid ""
11481 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11482 "characters, followed by a period and an extension."
11483 msgstr ""
11485 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11486 msgid ""
11487 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11488 msgstr ""
11490 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11491 msgid ""
11492 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11493 "in Control Panel to install the device."
11494 msgstr ""
11496 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11497 msgid ""
11498 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11499 "restarting your computer."
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11503 msgid ""
11504 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11505 "cannot change directories."
11506 msgstr ""
11508 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11509 msgid ""
11510 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11511 "change drives."
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11515 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11516 msgstr ""
11518 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11519 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11523 msgid ""
11524 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11525 msgstr ""
11527 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11528 msgid ""
11529 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11530 "until a wave device is free, and then try again."
11531 msgstr ""
11533 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11534 msgid ""
11535 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11536 "until the device is free, and then try again."
11537 msgstr ""
11539 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11540 msgid ""
11541 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11542 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11543 msgstr ""
11545 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11546 msgid ""
11547 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11548 "until the device is free, and then try again."
11549 msgstr ""
11551 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11552 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11553 msgstr ""
11555 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
11556 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11557 msgstr ""
11559 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
11560 msgid ""
11561 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11562 "the Drivers option to install the wave device."
11563 msgstr ""
11565 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
11566 msgid ""
11567 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11568 "format."
11569 msgstr ""
11571 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
11572 msgid ""
11573 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11574 "the Drivers option to install the wave device."
11575 msgstr ""
11577 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
11578 msgid ""
11579 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11580 "format."
11581 msgstr ""
11583 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
11584 msgid ""
11585 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11586 "You can't use them together."
11587 msgstr ""
11589 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
11590 msgid ""
11591 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11592 "try again."
11593 msgstr ""
11595 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
11596 msgid ""
11597 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11598 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11599 msgstr ""
11601 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
11602 msgid "An error occurred with the specified port."
11603 msgstr ""
11605 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
11606 msgid ""
11607 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11608 "these applications, and then try again."
11609 msgstr ""
11611 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
11612 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11613 msgstr ""
11615 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
11616 msgid ""
11617 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11618 "Control Panel to install a MIDI driver."
11619 msgstr ""
11621 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
11622 msgid "There is no display window."
11623 msgstr ""
11625 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
11626 msgid "Could not create or use window."
11627 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
11629 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
11630 msgid ""
11631 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11632 "check your disk or network connection."
11633 msgstr ""
11635 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
11636 msgid ""
11637 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11638 "are still connected to the network."
11639 msgstr ""
11641 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
11642 msgid "Wine Sound Mapper"
11643 msgstr "Wine Sound Mapper"
11645 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
11646 msgid "Volume"
11647 msgstr "ශබ්දය"
11649 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
11650 msgid "Master Volume"
11651 msgstr ""
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
11654 msgid "Mute"
11655 msgstr "නිහඬ කරන්න"
11657 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
11658 msgid "Print to File"
11659 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
11661 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
11662 msgid "&Output File Name:"
11663 msgstr ""
11665 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
11666 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11667 msgstr ""
11669 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
11670 msgid "Unable to create the output file."
11671 msgstr ""
11673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
11674 msgid "Success"
11675 msgstr "සාර්ථකත්වය"
11677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
11678 msgid "Operations Error"
11679 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
11681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
11682 msgid "Protocol Error"
11683 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
11685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
11686 msgid "Time Limit Exceeded"
11687 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
11690 msgid "Size Limit Exceeded"
11691 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
11694 msgid "Compare False"
11695 msgstr ""
11697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
11698 msgid "Compare True"
11699 msgstr ""
11701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
11702 msgid "Authentication Method Not Supported"
11703 msgstr ""
11705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
11706 msgid "Strong Authentication Required"
11707 msgstr ""
11709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
11710 msgid "Referral (v2)"
11711 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
11713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
11714 msgid "Referral"
11715 msgstr "යොමු කිරීම"
11717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
11718 msgid "Administration Limit Exceeded"
11719 msgstr ""
11721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
11722 msgid "Unavailable Critical Extension"
11723 msgstr ""
11725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
11726 msgid "Confidentiality Required"
11727 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
11729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
11730 msgid "SASL Bind in Progress"
11731 msgstr ""
11733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
11734 msgid "No Such Attribute"
11735 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
11737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
11738 msgid "Undefined Type"
11739 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
11741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
11742 msgid "Inappropriate Matching"
11743 msgstr ""
11745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
11746 msgid "Constraint Violation"
11747 msgstr ""
11749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
11750 msgid "Attribute Or Value Exists"
11751 msgstr ""
11753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
11754 msgid "Invalid Syntax"
11755 msgstr "අවලංගු රීති"
11757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
11758 msgid "No Such Object"
11759 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
11761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
11762 msgid "Alias Problem"
11763 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
11765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
11766 msgid "Invalid DN Syntax"
11767 msgstr "අවලංගු DN රීති"
11769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
11770 msgid "Is Leaf"
11771 msgstr "කොලයක් ද"
11773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
11774 msgid "Alias Dereference Problem"
11775 msgstr ""
11777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
11778 msgid "Inappropriate Authentication"
11779 msgstr ""
11781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
11782 msgid "Invalid Credentials"
11783 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
11786 msgid "Insufficient Rights"
11787 msgstr ""
11789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
11790 msgid "Busy"
11791 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
11794 msgid "Unavailable"
11795 msgstr "ලද නොහැකි"
11797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
11798 msgid "Unwilling To Perform"
11799 msgstr ""
11801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
11802 msgid "Loop Detected"
11803 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
11806 msgid "Sort Control Missing"
11807 msgstr ""
11809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
11810 msgid "Index range error"
11811 msgstr ""
11813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
11814 msgid "Naming Violation"
11815 msgstr ""
11817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
11818 msgid "Object Class Violation"
11819 msgstr ""
11821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
11822 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11823 msgstr ""
11825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
11826 msgid "Not allowed on RDN"
11827 msgstr ""
11829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
11830 msgid "Already Exists"
11831 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
11834 msgid "No Object Class Mods"
11835 msgstr ""
11837 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
11838 msgid "Results Too Large"
11839 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11841 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
11842 msgid "Affects Multiple DSAs"
11843 msgstr ""
11845 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
11846 msgid "Server Down"
11847 msgstr ""
11849 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
11850 msgid "Local Error"
11851 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11853 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
11854 msgid "Encoding Error"
11855 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11857 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
11858 msgid "Decoding Error"
11859 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11861 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
11862 msgid "Timeout"
11863 msgstr "කාලඡේදනය"
11865 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
11866 msgid "Auth Unknown"
11867 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11869 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
11870 msgid "Filter Error"
11871 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11873 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
11874 msgid "User Canceled"
11875 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11877 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
11878 msgid "Parameter Error"
11879 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11881 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
11882 msgid "No Memory"
11883 msgstr "මතකය නැහැ"
11885 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
11886 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11887 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11889 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
11890 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11891 msgstr ""
11893 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
11894 msgid "Specified control was not found in message"
11895 msgstr ""
11897 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
11898 msgid "No result present in message"
11899 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11901 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
11902 msgid "More results returned"
11903 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11905 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
11906 msgid "Loop while handling referrals"
11907 msgstr ""
11909 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
11910 msgid "Referral hop limit exceeded"
11911 msgstr ""
11913 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
11914 msgid ""
11915 "Not Yet Implemented\n"
11916 "\n"
11917 msgstr ""
11918 "තවම හදල නැහැ\n"
11919 "\n"
11921 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
11922 msgid "%1: File Not Found\n"
11923 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11925 #: programs/attrib/attrib.rc:50
11926 msgid ""
11927 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11928 "\n"
11929 "Syntax:\n"
11930 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11931 "       [/S [/D]]\n"
11932 "\n"
11933 "Where:\n"
11934 "\n"
11935 "  +   Sets an attribute.\n"
11936 "  -   Clears an attribute.\n"
11937 "  R   Read-only file attribute.\n"
11938 "  A   Archive file attribute.\n"
11939 "  S   System file attribute.\n"
11940 "  H   Hidden file attribute.\n"
11941 "  [drive:][path][filename]\n"
11942 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11943 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11944 "  /D  Processes folders as well.\n"
11945 msgstr ""
11946 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11947 "\n"
11948 "රීති:\n"
11949 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11950 "       [/S [/D]]\n"
11951 "\n"
11952 "කොහෙද:\n"
11953 "\n"
11954 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11955 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11956 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11957 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11958 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11959 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11960 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11961 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11962 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11963 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11965 #: programs/clock/clock.rc:32
11966 msgid "Ana&log"
11967 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11969 #: programs/clock/clock.rc:33
11970 msgid "Digi&tal"
11971 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11973 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
11974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
11975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
11976 msgid "&Font..."
11977 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11979 #: programs/clock/clock.rc:37
11980 msgid "&Without Titlebar"
11981 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11983 #: programs/clock/clock.rc:39
11984 msgid "&Seconds"
11985 msgstr "තප්පර (&S)"
11987 #: programs/clock/clock.rc:40
11988 msgid "&Date"
11989 msgstr "දිනය (&D)"
11991 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
11992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
11993 msgid "&Always on Top"
11994 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11996 #: programs/clock/clock.rc:45
11997 msgid "&About Clock"
11998 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
12000 #: programs/clock/clock.rc:51
12001 msgid "Clock"
12002 msgstr "ඔරලෝසුව"
12004 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12005 msgid ""
12006 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12007 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12008 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12009 "procedure.\n"
12010 "\n"
12011 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12012 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12013 msgstr ""
12015 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12016 msgid ""
12017 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12018 "default directory.\n"
12019 msgstr ""
12020 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
12021 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
12023 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12024 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12025 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
12027 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12028 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12029 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
12031 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12032 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12033 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
12035 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12036 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12037 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
12039 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12040 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12041 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
12043 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12044 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12045 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
12047 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12048 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12049 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
12051 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12052 msgid ""
12053 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12054 "\n"
12055 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12056 "the terminal device before they are executed.\n"
12057 "\n"
12058 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12059 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12060 "preceding it with an @ sign.\n"
12061 msgstr ""
12063 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12064 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12065 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
12067 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12068 #, fuzzy
12069 msgid ""
12070 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12071 "\n"
12072 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12073 "\n"
12074 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12075 msgstr ""
12076 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12077 "\n"
12078 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
12079 "\n"
12080 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12082 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12083 msgid ""
12084 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12085 "file.\n"
12086 "\n"
12087 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12088 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12089 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12090 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12091 "terminates the batch file execution.\n"
12092 "\n"
12093 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12094 msgstr ""
12096 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12097 #, fuzzy
12098 msgid ""
12099 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12100 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12101 msgstr ""
12102 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
12103 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12105 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12106 msgid ""
12107 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12108 "\n"
12109 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12110 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12111 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12112 "\n"
12113 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12114 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12115 msgstr ""
12117 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12118 msgid ""
12119 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12120 "\n"
12121 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12122 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12123 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12124 msgstr ""
12126 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12127 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12128 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
12130 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12131 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12132 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
12134 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12135 msgid ""
12136 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12137 "\n"
12138 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12139 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12140 "\n"
12141 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12142 msgstr ""
12144 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12145 msgid ""
12146 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12147 "\n"
12148 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12149 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12150 "value.\n"
12151 "\n"
12152 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12153 "variable, for example:\n"
12154 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12155 msgstr ""
12157 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12158 msgid ""
12159 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12160 "\n"
12161 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12162 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12163 msgstr ""
12165 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12166 msgid ""
12167 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12168 "\n"
12169 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12170 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12171 "\n"
12172 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12173 "\n"
12174 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12175 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12176 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12177 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12178 "\n"
12179 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12180 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12181 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12182 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12183 "\n"
12184 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12185 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12186 msgstr ""
12188 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12189 msgid ""
12190 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12191 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12192 msgstr ""
12194 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12195 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12196 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
12198 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12199 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12200 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
12202 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12203 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12204 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
12206 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12207 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12208 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
12210 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12211 msgid ""
12212 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12213 "\n"
12214 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12215 "\n"
12216 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12217 "\n"
12218 "SET <variable>=<value>\n"
12219 "\n"
12220 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12221 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12222 "\n"
12223 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12224 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12225 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12226 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12227 msgstr ""
12229 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12230 msgid ""
12231 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12232 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12233 "called from the command line.\n"
12234 msgstr ""
12236 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12237 #, fuzzy
12238 msgid ""
12239 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12240 "with that suffix.\n"
12241 "Usage:\n"
12242 "start [options] program_filename [...]\n"
12243 "start [options] document_filename\n"
12244 "\n"
12245 "Options:\n"
12246 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12247 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12248 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12249 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12250 "/min           Start the program minimized.\n"
12251 "/max           Start the program maximized.\n"
12252 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12253 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12254 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12255 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12256 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12257 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12258 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12259 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12260 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12261 "exit code.\n"
12262 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12263 "Explorer.\n"
12264 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12265 "/?             Display this help and exit.\n"
12266 msgstr ""
12267 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12268 "with that suffix.\n"
12269 "භාවිතය:\n"
12270 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
12271 "start [විකල්ප] document_filename\n"
12272 "\n"
12273 "විකල්ප:\n"
12274 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12275 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12276 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12277 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12278 "/min           Start the program minimized.\n"
12279 "/max           Start the program maximized.\n"
12280 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12281 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12282 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12283 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12284 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12285 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12286 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12287 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12288 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12289 "exit code.\n"
12290 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12291 "Explorer.\n"
12292 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12293 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
12295 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12296 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12297 msgstr ""
12299 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12300 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12301 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
12303 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12304 #, fuzzy
12305 msgid ""
12306 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12307 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12308 msgstr ""
12309 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
12310 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12312 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12313 msgid ""
12314 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12315 "\n"
12316 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12317 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12318 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12319 "\n"
12320 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12321 msgstr ""
12323 #: programs/cmd/cmd.rc:256
12324 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12325 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
12327 #: programs/cmd/cmd.rc:259
12328 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12329 msgstr ""
12331 #: programs/cmd/cmd.rc:263
12332 msgid ""
12333 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12334 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12335 msgstr ""
12337 #: programs/cmd/cmd.rc:271
12338 msgid ""
12339 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12340 "\n"
12341 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12342 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12343 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12344 "settings are restored.\n"
12345 msgstr ""
12347 #: programs/cmd/cmd.rc:275
12348 #, fuzzy
12349 msgid ""
12350 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12351 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12352 msgstr ""
12353 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12354 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12356 #: programs/cmd/cmd.rc:278
12357 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12358 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
12360 #: programs/cmd/cmd.rc:288
12361 msgid ""
12362 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12363 "\n"
12364 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12365 "\n"
12366 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12367 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12368 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12369 "association, if any.\n"
12370 msgstr ""
12372 #: programs/cmd/cmd.rc:300
12373 msgid ""
12374 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12375 "\n"
12376 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12377 "\n"
12378 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12379 "currently defined.\n"
12380 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12381 "if any.\n"
12382 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12383 "associated to the specified file type.\n"
12384 msgstr ""
12386 #: programs/cmd/cmd.rc:303
12387 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12388 msgstr ""
12390 #: programs/cmd/cmd.rc:308
12391 msgid ""
12392 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12393 "from a selectable list.\n"
12394 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12395 msgstr ""
12397 #: programs/cmd/cmd.rc:324
12398 #, fuzzy
12399 msgid ""
12400 "Create a symbolic link.\n"
12401 "\n"
12402 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12403 "\n"
12404 "Options:\n"
12405 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12406 "/h             Create a hard link.\n"
12407 "/j             Create a directory junction.\n"
12408 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12409 "target is the path that link_name points to.\n"
12410 msgstr ""
12411 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
12412 "\n"
12413 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
12414 "\n"
12415 "විකල්ප:\n"
12416 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
12417 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
12418 "/j             Create a directory junction.\n"
12419 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12420 "target is the path that link_name points to.\n"
12422 #: programs/cmd/cmd.rc:312
12423 msgid ""
12424 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12425 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12426 msgstr ""
12428 #: programs/cmd/cmd.rc:364
12429 #, fuzzy
12430 msgid ""
12431 "CMD built-in commands are:\n"
12432 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12433 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12434 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12435 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12436 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12437 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12438 "COPY\t\tCopy file\n"
12439 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12440 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12441 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12442 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12443 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12444 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12445 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12446 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12447 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12448 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12449 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12450 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12451 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12452 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12453 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12454 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12455 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12456 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12457 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12458 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12459 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12460 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12461 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12462 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12463 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12464 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12465 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12466 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12467 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12468 "\n"
12469 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12470 msgstr ""
12471 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
12472 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12473 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12474 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12475 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
12476 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12477 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
12478 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
12479 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
12480 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12481 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
12482 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12483 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12484 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12485 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12486 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12487 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
12488 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
12489 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
12490 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12491 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12492 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12493 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12494 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
12495 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12496 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
12497 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
12498 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
12499 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12500 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12501 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12502 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12503 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12504 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
12505 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12506 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12507 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
12508 "\n"
12509 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
12511 #: programs/cmd/cmd.rc:365
12512 msgid "Are you sure?"
12513 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
12515 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
12516 msgctxt "Yes key"
12517 msgid "Y"
12518 msgstr "Y"
12520 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
12521 msgctxt "No key"
12522 msgid "N"
12523 msgstr "N"
12525 #: programs/cmd/cmd.rc:368
12526 msgid "File association missing for extension %1\n"
12527 msgstr ""
12529 #: programs/cmd/cmd.rc:369
12530 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12531 msgstr ""
12533 #: programs/cmd/cmd.rc:370
12534 msgid "Overwrite %1?"
12535 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
12537 #: programs/cmd/cmd.rc:371
12538 msgid "More..."
12539 msgstr "තව..."
12541 #: programs/cmd/cmd.rc:372
12542 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12543 msgstr ""
12545 #: programs/cmd/cmd.rc:374
12546 msgid "Argument missing\n"
12547 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
12549 #: programs/cmd/cmd.rc:375
12550 msgid "Syntax error\n"
12551 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
12553 #: programs/cmd/cmd.rc:377
12554 msgid "No help available for %1\n"
12555 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
12557 #: programs/cmd/cmd.rc:378
12558 msgid "Target to GOTO not found\n"
12559 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
12561 #: programs/cmd/cmd.rc:379
12562 msgid "Current Date is %1\n"
12563 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
12565 #: programs/cmd/cmd.rc:380
12566 msgid "Current Time is %1\n"
12567 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
12569 #: programs/cmd/cmd.rc:381
12570 msgid "Enter new date: "
12571 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
12573 #: programs/cmd/cmd.rc:382
12574 msgid "Enter new time: "
12575 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
12577 #: programs/cmd/cmd.rc:383
12578 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12579 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
12581 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
12582 msgid "Failed to open '%1'\n"
12583 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
12585 #: programs/cmd/cmd.rc:385
12586 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12587 msgstr ""
12589 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
12590 msgctxt "All key"
12591 msgid "A"
12592 msgstr "A"
12594 #: programs/cmd/cmd.rc:387
12595 msgid "Delete %1?"
12596 msgstr "%1 මකන්නද?"
12598 #: programs/cmd/cmd.rc:388
12599 msgid "Echo is %1\n"
12600 msgstr "Echo is %1\n"
12602 #: programs/cmd/cmd.rc:389
12603 msgid "Verify is %1\n"
12604 msgstr "Verify is %1\n"
12606 #: programs/cmd/cmd.rc:390
12607 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12608 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
12610 #: programs/cmd/cmd.rc:391
12611 msgid "Parameter error\n"
12612 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
12614 #: programs/cmd/cmd.rc:392
12615 msgid ""
12616 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12617 "\n"
12618 msgstr ""
12619 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
12620 "\n"
12622 #: programs/cmd/cmd.rc:393
12623 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12624 msgstr ""
12626 #: programs/cmd/cmd.rc:394
12627 msgid "PATH not found\n"
12628 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
12630 #: programs/cmd/cmd.rc:395
12631 msgid "Press any key to continue... "
12632 msgstr ""
12634 #: programs/cmd/cmd.rc:396
12635 msgid "Wine Command Prompt"
12636 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
12638 #: programs/cmd/cmd.rc:397
12639 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12640 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12642 #: programs/cmd/cmd.rc:398
12643 msgid "More? "
12644 msgstr "තව? "
12646 #: programs/cmd/cmd.rc:399
12647 msgid "The input line is too long.\n"
12648 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
12650 #: programs/cmd/cmd.rc:400
12651 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12652 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
12654 #: programs/cmd/cmd.rc:401
12655 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12656 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
12658 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
12659 msgid " (Yes|No)"
12660 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
12662 #: programs/cmd/cmd.rc:403
12663 msgid " (Yes|No|All)"
12664 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
12666 #: programs/cmd/cmd.rc:404
12667 msgid ""
12668 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12669 msgstr ""
12671 #: programs/cmd/cmd.rc:405
12672 msgid "Division by zero error.\n"
12673 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
12675 #: programs/cmd/cmd.rc:406
12676 msgid "Expected an operand.\n"
12677 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
12679 #: programs/cmd/cmd.rc:407
12680 msgid "Expected an operator.\n"
12681 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
12683 #: programs/cmd/cmd.rc:408
12684 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12685 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
12687 #: programs/cmd/cmd.rc:409
12688 msgid ""
12689 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12690 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12691 msgstr ""
12693 #: programs/conhost/conhost.rc:54
12694 msgid "Cursor size"
12695 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
12697 #: programs/conhost/conhost.rc:55
12698 msgid "&Small"
12699 msgstr "පොඩි (&S)"
12701 #: programs/conhost/conhost.rc:56
12702 msgid "&Medium"
12703 msgstr "මධ්යම (&M)"
12705 #: programs/conhost/conhost.rc:57
12706 msgid "&Large"
12707 msgstr "ලොකු (&L)"
12709 #: programs/conhost/conhost.rc:59
12710 msgid "Command history"
12711 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
12713 #: programs/conhost/conhost.rc:60
12714 msgid "&Buffer size:"
12715 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
12717 #: programs/conhost/conhost.rc:63
12718 msgid "&Remove duplicates"
12719 msgstr ""
12721 #: programs/conhost/conhost.rc:65
12722 msgid "Popup menu"
12723 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
12725 #: programs/conhost/conhost.rc:66
12726 msgid "&Control"
12727 msgstr ""
12729 #: programs/conhost/conhost.rc:67
12730 msgid "S&hift"
12731 msgstr ""
12733 #: programs/conhost/conhost.rc:69
12734 msgid "Console"
12735 msgstr "කොන්සෝලය"
12737 #: programs/conhost/conhost.rc:70
12738 msgid "&Quick Edit mode"
12739 msgstr ""
12741 #: programs/conhost/conhost.rc:71
12742 msgid "&Insert mode"
12743 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
12745 #: programs/conhost/conhost.rc:79
12746 msgid "&Font"
12747 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
12749 #: programs/conhost/conhost.rc:81
12750 msgid "&Color"
12751 msgstr "පාට (&C)"
12753 #: programs/conhost/conhost.rc:92
12754 msgid "Configuration"
12755 msgstr "වින්‍යාසය"
12757 #: programs/conhost/conhost.rc:95
12758 msgid "Buffer zone"
12759 msgstr "බෆරය කලාපය"
12761 #: programs/conhost/conhost.rc:96
12762 msgid "&Width:"
12763 msgstr "පළල (&W):"
12765 #: programs/conhost/conhost.rc:99
12766 msgid "&Height:"
12767 msgstr "උස (&H):"
12769 #: programs/conhost/conhost.rc:103
12770 msgid "Window size"
12771 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
12773 #: programs/conhost/conhost.rc:104
12774 msgid "W&idth:"
12775 msgstr "පළල (&I):"
12777 #: programs/conhost/conhost.rc:107
12778 msgid "H&eight:"
12779 msgstr "උස (&E):"
12781 #: programs/conhost/conhost.rc:111
12782 msgid "End of program"
12783 msgstr ""
12785 #: programs/conhost/conhost.rc:112
12786 msgid "&Close console"
12787 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
12789 #: programs/conhost/conhost.rc:114
12790 msgid "Edition"
12791 msgstr "සංස්කරණය"
12793 #: programs/conhost/conhost.rc:120
12794 msgid "Console parameters"
12795 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
12797 #: programs/conhost/conhost.rc:123
12798 msgid "Retain these settings for later sessions"
12799 msgstr ""
12801 #: programs/conhost/conhost.rc:124
12802 msgid "Modify only current session"
12803 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
12805 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
12806 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
12807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
12808 msgid "&Edit"
12809 msgstr "සකසන්න (&E)"
12811 #: programs/conhost/conhost.rc:33
12812 msgid "Set &Defaults"
12813 msgstr ""
12815 #: programs/conhost/conhost.rc:35
12816 msgid "&Mark"
12817 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
12819 #: programs/conhost/conhost.rc:38
12820 msgid "&Select all"
12821 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
12823 #: programs/conhost/conhost.rc:39
12824 msgid "Sc&roll"
12825 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
12827 #: programs/conhost/conhost.rc:40
12828 msgid "S&earch"
12829 msgstr "සොයන්න (&E)"
12831 #: programs/conhost/conhost.rc:43
12832 msgid "Setup - Default settings"
12833 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
12835 #: programs/conhost/conhost.rc:44
12836 msgid "Setup - Current settings"
12837 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
12839 #: programs/conhost/conhost.rc:45
12840 msgid "Configuration error"
12841 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
12843 #: programs/conhost/conhost.rc:46
12844 msgid ""
12845 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
12846 "the window."
12847 msgstr ""
12849 #: programs/conhost/conhost.rc:41
12850 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12851 msgstr ""
12853 #: programs/conhost/conhost.rc:42
12854 msgid "This is a test"
12855 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
12857 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
12858 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12859 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
12861 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
12862 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12863 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
12865 #: programs/explorer/explorer.rc:31
12866 msgid "Wine Explorer"
12867 msgstr "Wine Explorer"
12869 #: programs/explorer/explorer.rc:33
12870 msgid "Start"
12871 msgstr "ඇරඹුම"
12873 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
12874 msgid "&Run..."
12875 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
12877 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
12878 msgid ""
12879 "- Supported Commands -\n"
12880 "\n"
12881 "hardlink      hardlink management\n"
12882 msgstr ""
12884 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
12885 msgid ""
12886 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
12887 "\n"
12888 "create        create a hardlink\n"
12889 msgstr ""
12891 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
12892 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
12893 msgstr ""
12895 #: programs/hostname/hostname.rc:30
12896 msgid "Usage: hostname\n"
12897 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
12899 #: programs/hostname/hostname.rc:31
12900 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12901 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
12903 #: programs/hostname/hostname.rc:32
12904 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12905 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
12907 #: programs/hostname/hostname.rc:33
12908 msgid ""
12909 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12910 "utility.\n"
12911 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
12913 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
12914 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12915 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12917 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
12918 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12919 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
12921 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
12922 msgid "%1 adapter %2\n"
12923 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
12925 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
12926 msgid "Ethernet"
12927 msgstr "ඊතර්නෙට්"
12929 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
12930 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12931 msgstr ""
12933 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
12934 msgid "IPv4 address"
12935 msgstr "IPv4 යොමුව"
12937 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
12938 msgid "Hostname"
12939 msgstr "ධාරක නම"
12941 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
12942 msgid "Node type"
12943 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
12945 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
12946 msgid "Broadcast"
12947 msgstr "විකාශය"
12949 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
12950 msgid "Peer-to-peer"
12951 msgstr "සම-සම"
12953 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
12954 msgid "Mixed"
12955 msgstr "මිශ්‍ර"
12957 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
12958 msgid "Hybrid"
12959 msgstr "මිශ්‍"
12961 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
12962 msgid "IP routing enabled"
12963 msgstr ""
12965 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
12966 msgid "Physical address"
12967 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12969 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
12970 msgid "DHCP enabled"
12971 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12973 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
12974 msgid "Default gateway"
12975 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
12977 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
12978 msgid "IPv6 address"
12979 msgstr "IPv6 යොමුව"
12981 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
12982 msgid "System Information"
12983 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
12985 #: programs/net/net.rc:30
12986 msgid ""
12987 "The syntax of this command is:\n"
12988 "\n"
12989 "NET command [arguments]\n"
12990 "    -or-\n"
12991 "NET command /HELP\n"
12992 "\n"
12993 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12994 msgstr ""
12995 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12996 "\n"
12997 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
12998 "    -හෝ-\n"
12999 "NET විධානය /HELP\n"
13000 "\n"
13001 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
13003 #: programs/net/net.rc:31
13004 msgid ""
13005 "The syntax of this command is:\n"
13006 "\n"
13007 "NET START [service]\n"
13008 "\n"
13009 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13010 "'service' is the name of the service to start.\n"
13011 msgstr ""
13012 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
13013 "\n"
13014 "NET START [සේවාව]\n"
13015 "\n"
13016 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
13017 "සේවාවේ නම.\n"
13019 #: programs/net/net.rc:32
13020 msgid ""
13021 "The syntax of this command is:\n"
13022 "\n"
13023 "NET STOP service\n"
13024 "\n"
13025 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13026 msgstr ""
13027 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
13028 "\n"
13029 "NET STOP සේවාව\n"
13030 "\n"
13031 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
13033 #: programs/net/net.rc:33
13034 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13035 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
13037 #: programs/net/net.rc:34
13038 msgid "Could not stop service %1\n"
13039 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
13041 #: programs/net/net.rc:35
13042 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13043 msgstr ""
13045 #: programs/net/net.rc:36
13046 msgid "Could not get handle to service.\n"
13047 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
13049 #: programs/net/net.rc:37
13050 msgid "The %1 service is starting.\n"
13051 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
13053 #: programs/net/net.rc:38
13054 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13055 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
13057 #: programs/net/net.rc:39
13058 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13059 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
13061 #: programs/net/net.rc:40
13062 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13063 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
13065 #: programs/net/net.rc:41
13066 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13067 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
13069 #: programs/net/net.rc:42
13070 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13071 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
13073 #: programs/net/net.rc:44
13074 msgid "There are no entries in the list.\n"
13075 msgstr ""
13077 #: programs/net/net.rc:45
13078 msgid ""
13079 "\n"
13080 "Status  Local   Remote\n"
13081 "---------------------------------------------------------------\n"
13082 msgstr ""
13083 "\n"
13084 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
13085 "---------------------------------------------------------------\n"
13087 #: programs/net/net.rc:46
13088 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13089 msgstr ""
13091 #: programs/net/net.rc:48
13092 msgid "Paused"
13093 msgstr ""
13095 #: programs/net/net.rc:49
13096 msgid "Disconnected"
13097 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
13099 #: programs/net/net.rc:50
13100 msgid "A network error occurred"
13101 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
13103 #: programs/net/net.rc:51
13104 msgid "Connection is being made"
13105 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
13107 #: programs/net/net.rc:52
13108 msgid "Reconnecting"
13109 msgstr ""
13111 #: programs/net/net.rc:43
13112 msgid "The following services are running:\n"
13113 msgstr ""
13115 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13116 msgid "Active Connections"
13117 msgstr ""
13119 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13120 msgid "Proto"
13121 msgstr ""
13123 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13124 msgid "Local Address"
13125 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
13127 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13128 msgid "Foreign Address"
13129 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
13131 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13132 msgid "State"
13133 msgstr "තත්වය"
13135 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13136 msgid "Interface Statistics"
13137 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
13139 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13140 msgid "Sent"
13141 msgstr ""
13143 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13144 msgid "Received"
13145 msgstr ""
13147 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13148 msgid "Bytes"
13149 msgstr "බයිට"
13151 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13152 msgid "Unicast packets"
13153 msgstr ""
13155 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13156 msgid "Non-unicast packets"
13157 msgstr ""
13159 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13160 msgid "Discards"
13161 msgstr ""
13163 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13164 msgid "Errors"
13165 msgstr "දෝෂ"
13167 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13168 msgid "Unknown protocols"
13169 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
13171 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13172 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13173 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
13175 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13176 msgid "Active Opens"
13177 msgstr ""
13179 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13180 msgid "Passive Opens"
13181 msgstr ""
13183 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13184 msgid "Failed Connection Attempts"
13185 msgstr ""
13187 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13188 msgid "Reset Connections"
13189 msgstr ""
13191 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13192 msgid "Current Connections"
13193 msgstr ""
13195 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13196 msgid "Segments Received"
13197 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
13199 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13200 msgid "Segments Sent"
13201 msgstr "යවපු කොටස්"
13203 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13204 msgid "Segments Retransmitted"
13205 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
13207 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13208 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13209 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
13211 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13212 msgid "Datagrams Received"
13213 msgstr ""
13215 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13216 msgid "No Ports"
13217 msgstr "තොටු නැහැ"
13219 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13220 msgid "Receive Errors"
13221 msgstr ""
13223 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13224 msgid "Datagrams Sent"
13225 msgstr ""
13227 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13228 msgid "&New\tCtrl+N"
13229 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
13231 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13232 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13233 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
13235 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13236 msgid "&Save\tCtrl+S"
13237 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
13239 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13241 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13242 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
13244 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13245 msgid "Page Se&tup..."
13246 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
13248 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13249 msgid "P&rinter Setup..."
13250 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
13252 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13253 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13254 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
13256 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13257 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13258 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
13260 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13261 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13262 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
13264 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13265 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13266 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
13268 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13269 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13270 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13271 msgid "&Delete\tDel"
13272 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
13274 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13275 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13276 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
13278 #: programs/notepad/notepad.rc:50
13279 msgid "&Time/Date\tF5"
13280 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
13282 #: programs/notepad/notepad.rc:52
13283 msgid "&Wrap long lines"
13284 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
13286 #: programs/notepad/notepad.rc:56
13287 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13288 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
13290 #: programs/notepad/notepad.rc:57
13291 msgid "&Search next\tF3"
13292 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
13294 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
13295 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13296 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
13298 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
13299 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
13300 msgid "&Contents\tF1"
13301 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
13303 #: programs/notepad/notepad.rc:62
13304 msgid "&About Notepad"
13305 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
13307 #: programs/notepad/notepad.rc:100
13308 msgid "Page Setup"
13309 msgstr "පිටු පිහිටුම"
13311 #: programs/notepad/notepad.rc:102
13312 msgid "&Header:"
13313 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
13315 #: programs/notepad/notepad.rc:104
13316 msgid "&Footer:"
13317 msgstr "පාදකය (&F):"
13319 #: programs/notepad/notepad.rc:107
13320 msgid "Margins (millimeters)"
13321 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
13323 #: programs/notepad/notepad.rc:108
13324 msgid "&Left:"
13325 msgstr "වම (&L):"
13327 #: programs/notepad/notepad.rc:110
13328 msgid "&Top:"
13329 msgstr "ඉහළ (&T):"
13331 #: programs/notepad/notepad.rc:126
13332 msgid "Encoding:"
13333 msgstr "සංකේතනය:"
13335 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
13336 msgctxt "accelerator Select All"
13337 msgid "A"
13338 msgstr "A"
13340 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
13341 msgctxt "accelerator Copy"
13342 msgid "C"
13343 msgstr "C"
13345 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
13346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
13347 msgctxt "accelerator Find"
13348 msgid "F"
13349 msgstr "F"
13351 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
13352 msgctxt "accelerator Replace"
13353 msgid "H"
13354 msgstr "H"
13356 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
13357 msgctxt "accelerator New"
13358 msgid "N"
13359 msgstr "N"
13361 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
13362 msgctxt "accelerator Open"
13363 msgid "O"
13364 msgstr "O"
13366 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
13367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
13368 msgctxt "accelerator Print"
13369 msgid "P"
13370 msgstr "P"
13372 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
13373 msgctxt "accelerator Save"
13374 msgid "S"
13375 msgstr "S"
13377 #: programs/notepad/notepad.rc:140
13378 msgctxt "accelerator Paste"
13379 msgid "V"
13380 msgstr "V"
13382 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
13383 msgctxt "accelerator Cut"
13384 msgid "X"
13385 msgstr "X"
13387 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
13388 msgctxt "accelerator Undo"
13389 msgid "Z"
13390 msgstr "Z"
13392 #: programs/notepad/notepad.rc:69
13393 msgid "Page &p"
13394 msgstr "පිටුව &p"
13396 #: programs/notepad/notepad.rc:71
13397 msgid "Notepad"
13398 msgstr "සටහන්පුවරුව"
13400 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
13401 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
13402 msgid "ERROR"
13403 msgstr "දෝෂයක්"
13405 #: programs/notepad/notepad.rc:74
13406 msgid "Untitled"
13407 msgstr "නම් නොකළ"
13409 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
13410 msgid "Text files (*.txt)"
13411 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
13413 #: programs/notepad/notepad.rc:80
13414 msgid ""
13415 "File '%s' does not exist.\n"
13416 "\n"
13417 "Do you want to create a new file?"
13418 msgstr ""
13419 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
13420 "\n"
13421 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
13423 #: programs/notepad/notepad.rc:82
13424 msgid ""
13425 "File '%s' has been modified.\n"
13426 "\n"
13427 "Would you like to save the changes?"
13428 msgstr ""
13429 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
13430 "\n"
13431 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
13433 #: programs/notepad/notepad.rc:83
13434 msgid "'%s' could not be found."
13435 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
13437 #: programs/notepad/notepad.rc:85
13438 msgid "Unicode (UTF-16)"
13439 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
13441 #: programs/notepad/notepad.rc:86
13442 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13443 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
13445 #: programs/notepad/notepad.rc:87
13446 msgid "Unicode (UTF-8)"
13447 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
13449 #: programs/notepad/notepad.rc:94
13450 msgid ""
13451 "%1\n"
13452 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13453 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13454 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13455 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13456 "Continue?"
13457 msgstr ""
13459 #: programs/oleview/oleview.rc:32
13460 msgid "&Bind to file..."
13461 msgstr ""
13463 #: programs/oleview/oleview.rc:33
13464 msgid "&View TypeLib..."
13465 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
13467 #: programs/oleview/oleview.rc:35
13468 msgid "&System Configuration"
13469 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
13471 #: programs/oleview/oleview.rc:36
13472 msgid "&Run the Registry Editor"
13473 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
13475 #: programs/oleview/oleview.rc:42
13476 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13477 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
13479 #: programs/oleview/oleview.rc:44
13480 #, fuzzy
13481 msgid "&In-process server"
13482 msgstr "සේවාදායකය"
13484 #: programs/oleview/oleview.rc:45
13485 msgid "In-process &handler"
13486 msgstr ""
13488 #: programs/oleview/oleview.rc:46
13489 msgid "&Local server"
13490 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
13492 #: programs/oleview/oleview.rc:47
13493 msgid "&Remote server"
13494 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
13496 #: programs/oleview/oleview.rc:50
13497 msgid "View &Type information"
13498 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
13500 #: programs/oleview/oleview.rc:52
13501 msgid "Create &Instance"
13502 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
13504 #: programs/oleview/oleview.rc:53
13505 msgid "Create Instance &On..."
13506 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
13508 #: programs/oleview/oleview.rc:54
13509 msgid "&Release Instance"
13510 msgstr ""
13512 #: programs/oleview/oleview.rc:56
13513 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13514 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
13516 #: programs/oleview/oleview.rc:57
13517 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13518 msgstr ""
13520 #: programs/oleview/oleview.rc:63
13521 msgid "&Expert mode"
13522 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
13524 #: programs/oleview/oleview.rc:65
13525 msgid "&Hidden component categories"
13526 msgstr ""
13528 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
13529 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
13530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
13531 msgid "&Toolbar"
13532 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
13534 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
13535 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
13536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
13537 msgid "&Status Bar"
13538 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
13540 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
13541 #: programs/winefile/winefile.rc:79
13542 msgid "&Refresh\tF5"
13543 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
13545 #: programs/oleview/oleview.rc:74
13546 msgid "&About OleView"
13547 msgstr "OleView ගැන (&A)"
13549 #: programs/oleview/oleview.rc:82
13550 msgid "&Save as..."
13551 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
13553 #: programs/oleview/oleview.rc:87
13554 msgid "&Group by type kind"
13555 msgstr ""
13557 #: programs/oleview/oleview.rc:156
13558 msgid "Connect to another machine"
13559 msgstr ""
13561 #: programs/oleview/oleview.rc:159
13562 msgid "&Machine name:"
13563 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
13565 #: programs/oleview/oleview.rc:167
13566 msgid "System Configuration"
13567 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
13569 #: programs/oleview/oleview.rc:170
13570 msgid "System Settings"
13571 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
13573 #: programs/oleview/oleview.rc:171
13574 msgid "&Enable Distributed COM"
13575 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
13577 #: programs/oleview/oleview.rc:172
13578 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13579 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
13581 #: programs/oleview/oleview.rc:173
13582 msgid ""
13583 "These settings change only registry values.\n"
13584 "They have no effect on Wine performance."
13585 msgstr ""
13587 #: programs/oleview/oleview.rc:180
13588 msgid "Default Interface Viewer"
13589 msgstr ""
13591 #: programs/oleview/oleview.rc:183
13592 msgid "Interface"
13593 msgstr "අතුරුමුහුණත"
13595 #: programs/oleview/oleview.rc:185
13596 msgid "IID:"
13597 msgstr "IID:"
13599 #: programs/oleview/oleview.rc:188
13600 msgid "&View Type Info"
13601 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
13603 #: programs/oleview/oleview.rc:193
13604 msgid "IPersist Interface Viewer"
13605 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
13607 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
13608 msgid "Class Name:"
13609 msgstr "පන්තිය නම:"
13611 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
13612 msgid "CLSID:"
13613 msgstr "CLSID:"
13615 #: programs/oleview/oleview.rc:205
13616 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13617 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
13619 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
13620 msgid "OleView"
13621 msgstr "OleView"
13623 #: programs/oleview/oleview.rc:100
13624 msgid "ITypeLib viewer"
13625 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
13627 #: programs/oleview/oleview.rc:99
13628 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13629 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
13631 #: programs/oleview/oleview.rc:102
13632 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13633 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13635 #: programs/oleview/oleview.rc:105
13636 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13637 msgstr ""
13639 #: programs/oleview/oleview.rc:106
13640 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13641 msgstr ""
13643 #: programs/oleview/oleview.rc:107
13644 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13645 msgstr ""
13647 #: programs/oleview/oleview.rc:108
13648 msgid "Run the Wine registry editor"
13649 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
13651 #: programs/oleview/oleview.rc:109
13652 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13653 msgstr ""
13655 #: programs/oleview/oleview.rc:110
13656 msgid "Create an instance of the selected object"
13657 msgstr ""
13659 #: programs/oleview/oleview.rc:111
13660 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13661 msgstr ""
13663 #: programs/oleview/oleview.rc:112
13664 msgid "Release the currently selected object instance"
13665 msgstr ""
13667 #: programs/oleview/oleview.rc:113
13668 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13669 msgstr ""
13671 #: programs/oleview/oleview.rc:114
13672 msgid "Display the viewer for the selected item"
13673 msgstr ""
13675 #: programs/oleview/oleview.rc:119
13676 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13677 msgstr ""
13679 #: programs/oleview/oleview.rc:120
13680 msgid ""
13681 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13682 msgstr ""
13684 #: programs/oleview/oleview.rc:121
13685 msgid "Show or hide the toolbar"
13686 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13688 #: programs/oleview/oleview.rc:122
13689 msgid "Show or hide the status bar"
13690 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13692 #: programs/oleview/oleview.rc:123
13693 msgid "Refresh all lists"
13694 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
13696 #: programs/oleview/oleview.rc:124
13697 msgid "Display program information, version number and copyright"
13698 msgstr ""
13700 #: programs/oleview/oleview.rc:115
13701 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13702 msgstr ""
13704 #: programs/oleview/oleview.rc:116
13705 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13706 msgstr ""
13708 #: programs/oleview/oleview.rc:117
13709 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13710 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
13712 #: programs/oleview/oleview.rc:118
13713 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13714 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
13716 #: programs/oleview/oleview.rc:130
13717 msgid "ObjectClasses"
13718 msgstr "ObjectClasses"
13720 #: programs/oleview/oleview.rc:131
13721 msgid "Grouped by Component Category"
13722 msgstr ""
13724 #: programs/oleview/oleview.rc:132
13725 msgid "OLE 1.0 Objects"
13726 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
13728 #: programs/oleview/oleview.rc:133
13729 msgid "COM Library Objects"
13730 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
13732 #: programs/oleview/oleview.rc:134
13733 msgid "All Objects"
13734 msgstr "සියලු වස්තු"
13736 #: programs/oleview/oleview.rc:135
13737 msgid "Application IDs"
13738 msgstr ""
13740 #: programs/oleview/oleview.rc:136
13741 msgid "Type Libraries"
13742 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
13744 #: programs/oleview/oleview.rc:137
13745 msgid "ver."
13746 msgstr ""
13748 #: programs/oleview/oleview.rc:138
13749 msgid "Interfaces"
13750 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
13752 #: programs/oleview/oleview.rc:140
13753 msgid "Registry"
13754 msgstr "රෙජිස්තරය"
13756 #: programs/oleview/oleview.rc:141
13757 msgid "Implementation"
13758 msgstr ""
13760 #: programs/oleview/oleview.rc:142
13761 msgid "Activation"
13762 msgstr ""
13764 #: programs/oleview/oleview.rc:144
13765 msgid "CoGetClassObject failed."
13766 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
13768 #: programs/oleview/oleview.rc:145
13769 msgid "Unknown error"
13770 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
13772 #: programs/oleview/oleview.rc:148
13773 msgid "bytes"
13774 msgstr "බයිට"
13776 #: programs/oleview/oleview.rc:150
13777 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13778 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
13780 #: programs/oleview/oleview.rc:151
13781 msgid "Inherited Interfaces"
13782 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
13784 #: programs/oleview/oleview.rc:126
13785 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13786 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
13788 #: programs/oleview/oleview.rc:127
13789 msgid "Close window"
13790 msgstr "කවුළුව වහන්න"
13792 #: programs/oleview/oleview.rc:128
13793 msgid "Group typeinfos by kind"
13794 msgstr ""
13796 #: programs/progman/progman.rc:33
13797 msgid "&New..."
13798 msgstr "අලුත්... (&N)"
13800 #: programs/progman/progman.rc:34
13801 msgid "O&pen\tEnter"
13802 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
13804 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
13805 msgid "&Move...\tF7"
13806 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
13808 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
13809 msgid "&Copy...\tF8"
13810 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
13812 #: programs/progman/progman.rc:38
13813 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13814 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
13816 #: programs/progman/progman.rc:40
13817 msgid "&Execute..."
13818 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
13820 #: programs/progman/progman.rc:42
13821 msgid "E&xit Windows"
13822 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
13824 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
13825 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
13826 msgid "&Options"
13827 msgstr "අභිරුචි (&O)"
13829 #: programs/progman/progman.rc:45
13830 msgid "&Arrange automatically"
13831 msgstr ""
13833 #: programs/progman/progman.rc:46
13834 msgid "&Minimize on run"
13835 msgstr ""
13837 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
13838 msgid "&Save settings on exit"
13839 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
13841 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
13842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
13843 msgid "&Windows"
13844 msgstr "කවුළු (&W)"
13846 #: programs/progman/progman.rc:50
13847 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13848 msgstr ""
13850 #: programs/progman/progman.rc:51
13851 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13852 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
13854 #: programs/progman/progman.rc:52
13855 msgid "&Arrange Icons"
13856 msgstr ""
13858 #: programs/progman/progman.rc:57
13859 msgid "&About Program Manager"
13860 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
13862 #: programs/progman/progman.rc:103
13863 msgid "Program &group"
13864 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
13866 #: programs/progman/progman.rc:105
13867 msgid "&Program"
13868 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
13870 #: programs/progman/progman.rc:116
13871 msgid "Move Program"
13872 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
13874 #: programs/progman/progman.rc:118
13875 msgid "Move program:"
13876 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
13878 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
13879 msgid "From group:"
13880 msgstr ""
13882 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
13883 msgid "&To group:"
13884 msgstr ""
13886 #: programs/progman/progman.rc:134
13887 msgid "Copy Program"
13888 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
13890 #: programs/progman/progman.rc:136
13891 msgid "Copy program:"
13892 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
13894 #: programs/progman/progman.rc:152
13895 msgid "Program Group Attributes"
13896 msgstr ""
13898 #: programs/progman/progman.rc:156
13899 msgid "&Group file:"
13900 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
13902 #: programs/progman/progman.rc:168
13903 msgid "Program Attributes"
13904 msgstr ""
13906 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
13907 msgid "&Command line:"
13908 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
13910 #: programs/progman/progman.rc:174
13911 msgid "&Working directory:"
13912 msgstr ""
13914 #: programs/progman/progman.rc:176
13915 msgid "&Key combination:"
13916 msgstr ""
13918 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
13919 msgid "&Minimize at launch"
13920 msgstr ""
13922 #: programs/progman/progman.rc:183
13923 msgid "Change &icon..."
13924 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
13926 #: programs/progman/progman.rc:192
13927 msgid "Change Icon"
13928 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
13930 #: programs/progman/progman.rc:194
13931 msgid "&Filename:"
13932 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
13934 #: programs/progman/progman.rc:196
13935 msgid "Current &icon:"
13936 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
13938 #: programs/progman/progman.rc:210
13939 msgid "Execute Program"
13940 msgstr ""
13942 #: programs/progman/progman.rc:63
13943 msgid "Program Manager"
13944 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
13946 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
13947 msgid "WARNING"
13948 msgstr "අවවාදය"
13950 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
13951 msgid "Information"
13952 msgstr "තොරතුරු"
13954 #: programs/progman/progman.rc:68
13955 msgid "Delete group `%s'?"
13956 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
13958 #: programs/progman/progman.rc:69
13959 msgid "Delete program `%s'?"
13960 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
13962 #: programs/progman/progman.rc:70
13963 msgid "Not implemented"
13964 msgstr "හදල නැහැ"
13966 #: programs/progman/progman.rc:71
13967 msgid "Error reading `%s'."
13968 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13970 #: programs/progman/progman.rc:72
13971 msgid "Error writing `%s'."
13972 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13974 #: programs/progman/progman.rc:75
13975 msgid ""
13976 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13977 "Should it be tried further on?"
13978 msgstr ""
13980 #: programs/progman/progman.rc:77
13981 msgid "Help not available."
13982 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
13984 #: programs/progman/progman.rc:78
13985 msgid "Unknown feature in %s"
13986 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
13988 #: programs/progman/progman.rc:79
13989 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13990 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
13992 #: programs/progman/progman.rc:80
13993 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13994 msgstr ""
13996 #: programs/progman/progman.rc:84
13997 msgid "Libraries (*.dll)"
13998 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
14000 #: programs/progman/progman.rc:85
14001 msgid "Icon files"
14002 msgstr "අයිකන ගොනු"
14004 #: programs/progman/progman.rc:86
14005 msgid "Icons (*.ico)"
14006 msgstr "අයිකන (*.ico)"
14008 #: programs/reg/reg.rc:35
14009 msgid ""
14010 "Usage:\n"
14011 "  REG [operation] [parameters]\n"
14012 "\n"
14013 "Supported operations:\n"
14014 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14015 "\n"
14016 "For help on a specific operation, type:\n"
14017 "  REG [operation] /?\n"
14018 "\n"
14019 msgstr ""
14020 "භාවිතය:\n"
14021 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
14022 "\n"
14023 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
14024 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14025 "\n"
14026 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
14027 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
14028 "\n"
14030 #: programs/reg/reg.rc:36
14031 msgid ""
14032 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14033 "f]\n"
14034 msgstr ""
14035 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
14037 #: programs/reg/reg.rc:37
14038 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14039 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
14041 #: programs/reg/reg.rc:38
14042 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14043 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
14045 #: programs/reg/reg.rc:39
14046 msgid "The operation completed successfully\n"
14047 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
14049 #: programs/reg/reg.rc:40
14050 msgid "reg: Invalid key name\n"
14051 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
14053 #: programs/reg/reg.rc:41
14054 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14055 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
14057 #: programs/reg/reg.rc:42
14058 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14059 msgstr ""
14061 #: programs/reg/reg.rc:43
14062 msgid ""
14063 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14064 msgstr ""
14066 #: programs/reg/reg.rc:44
14067 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14068 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
14070 #: programs/reg/reg.rc:45
14071 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14072 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14074 #: programs/reg/reg.rc:46
14075 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14076 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14078 #: programs/reg/reg.rc:47
14079 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14080 msgstr ""
14082 #: programs/reg/reg.rc:48
14083 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14084 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
14086 #: programs/reg/reg.rc:52
14087 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14088 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
14090 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14091 msgid "(Default)"
14092 msgstr "(පෙරනිමිය)"
14094 #: programs/reg/reg.rc:54
14095 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14096 msgstr ""
14098 #: programs/reg/reg.rc:55
14099 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14100 msgstr ""
14102 #: programs/reg/reg.rc:56
14103 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14104 msgstr ""
14106 #: programs/reg/reg.rc:57
14107 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14108 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14110 #: programs/reg/reg.rc:58
14111 msgid ""
14112 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14113 "occurred.\n"
14114 msgstr ""
14116 #: programs/reg/reg.rc:59
14117 msgid ""
14118 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14119 "occurred.\n"
14120 msgstr ""
14122 #: programs/reg/reg.rc:60
14123 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14124 msgstr ""
14126 #: programs/reg/reg.rc:61
14127 msgid "reg: Invalid syntax. "
14128 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
14130 #: programs/reg/reg.rc:62
14131 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14132 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
14134 #: programs/reg/reg.rc:63
14135 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14136 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
14138 #: programs/reg/reg.rc:64
14139 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14140 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
14142 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
14143 msgid "(value not set)"
14144 msgstr ""
14146 #: programs/reg/reg.rc:66
14147 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
14148 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
14150 #: programs/reg/reg.rc:67
14151 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
14152 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
14154 #: programs/reg/reg.rc:68
14155 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14156 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
14158 #: programs/reg/reg.rc:69
14159 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14160 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
14162 #: programs/reg/reg.rc:70
14163 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
14164 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
14166 #: programs/reg/reg.rc:71
14167 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14168 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
14170 #: programs/reg/reg.rc:72
14171 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14172 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
14174 #: programs/regedit/regedit.rc:34
14175 msgid "&Registry"
14176 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
14178 #: programs/regedit/regedit.rc:36
14179 msgid "&Import Registry File..."
14180 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
14182 #: programs/regedit/regedit.rc:37
14183 msgid "&Export Registry File..."
14184 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
14186 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
14187 #: programs/regedit/regedit.rc:121
14188 msgid "&Key"
14189 msgstr "යතුර (&K)"
14191 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
14192 #: programs/regedit/regedit.rc:123
14193 msgid "&String Value"
14194 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
14196 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
14197 #: programs/regedit/regedit.rc:124
14198 msgid "&Binary Value"
14199 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
14201 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
14202 #: programs/regedit/regedit.rc:125
14203 msgid "&DWORD Value"
14204 msgstr "DWORD අගය (&D)"
14206 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
14207 #: programs/regedit/regedit.rc:126
14208 msgid "&Multi-String Value"
14209 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
14211 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
14212 #: programs/regedit/regedit.rc:127
14213 msgid "&Expandable String Value"
14214 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
14216 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
14217 #: programs/regedit/regedit.rc:137
14218 msgid "&Rename\tF2"
14219 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
14221 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
14222 msgid "&Copy Key Name"
14223 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
14225 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
14226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
14227 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14228 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
14230 #: programs/regedit/regedit.rc:62
14231 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14232 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
14234 #: programs/regedit/regedit.rc:66
14235 msgid "Status &Bar"
14236 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
14238 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
14239 msgid "Sp&lit"
14240 msgstr "බෙදන්න (&L)"
14242 #: programs/regedit/regedit.rc:75
14243 msgid "&Remove Favorite..."
14244 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
14246 #: programs/regedit/regedit.rc:80
14247 msgid "&About Registry Editor"
14248 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
14250 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
14251 #: programs/regedit/regedit.rc:230
14252 msgid "Expand"
14253 msgstr "විදහන්න"
14255 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
14256 msgid "Modify &Binary Data..."
14257 msgstr ""
14259 #: programs/regedit/regedit.rc:267
14260 msgid "Export registry"
14261 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
14263 #: programs/regedit/regedit.rc:269
14264 msgid "S&elected branch:"
14265 msgstr ""
14267 #: programs/regedit/regedit.rc:278
14268 msgid "Find:"
14269 msgstr "සොයන්න:"
14271 #: programs/regedit/regedit.rc:280
14272 msgid "Find in:"
14273 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
14275 #: programs/regedit/regedit.rc:281
14276 msgid "Keys"
14277 msgstr "යතුරු"
14279 #: programs/regedit/regedit.rc:282
14280 msgid "Value names"
14281 msgstr "අගයන් වල නම්"
14283 #: programs/regedit/regedit.rc:283
14284 msgid "Value content"
14285 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
14287 #: programs/regedit/regedit.rc:284
14288 msgid "Whole string only"
14289 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
14291 #: programs/regedit/regedit.rc:291
14292 msgid "Add Favorite"
14293 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
14295 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
14296 msgid "Name:"
14297 msgstr "නම:"
14299 #: programs/regedit/regedit.rc:302
14300 msgid "Remove Favorite"
14301 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
14303 #: programs/regedit/regedit.rc:313
14304 msgid "Edit String"
14305 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
14307 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
14308 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
14309 msgid "Value name:"
14310 msgstr "අගයෙ නම:"
14312 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
14313 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
14314 msgid "Value data:"
14315 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
14317 #: programs/regedit/regedit.rc:326
14318 msgid "Edit DWORD"
14319 msgstr "DWORD සකසන්න"
14321 #: programs/regedit/regedit.rc:333
14322 msgid "Base"
14323 msgstr ""
14325 #: programs/regedit/regedit.rc:334
14326 msgid "Hexadecimal"
14327 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
14329 #: programs/regedit/regedit.rc:335
14330 msgid "Decimal"
14331 msgstr "ඩෙසිමල්"
14333 #: programs/regedit/regedit.rc:342
14334 msgid "Edit Binary"
14335 msgstr ""
14337 #: programs/regedit/regedit.rc:355
14338 msgid "Edit Multi-String"
14339 msgstr ""
14341 #: programs/regedit/regedit.rc:159
14342 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14343 msgstr ""
14345 #: programs/regedit/regedit.rc:160
14346 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14347 msgstr ""
14349 #: programs/regedit/regedit.rc:161
14350 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14351 msgstr ""
14353 #: programs/regedit/regedit.rc:162
14354 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14355 msgstr ""
14357 #: programs/regedit/regedit.rc:163
14358 msgid ""
14359 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14360 msgstr ""
14362 #: programs/regedit/regedit.rc:164
14363 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14364 msgstr ""
14366 #: programs/regedit/regedit.rc:149
14367 msgid "Data"
14368 msgstr "දත්ත"
14370 #: programs/regedit/regedit.rc:154
14371 msgid "Registry Editor"
14372 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
14374 #: programs/regedit/regedit.rc:221
14375 msgid "Import Registry File"
14376 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
14378 #: programs/regedit/regedit.rc:222
14379 msgid "Export Registry File"
14380 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
14382 #: programs/regedit/regedit.rc:223
14383 msgid "Registry files (*.reg)"
14384 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
14386 #: programs/regedit/regedit.rc:224
14387 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14388 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
14390 #: programs/regedit/regedit.rc:241
14391 msgid "(cannot display value)"
14392 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
14394 #: programs/regedit/regedit.rc:242
14395 msgid "(unknown %d)"
14396 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
14398 #: programs/regedit/regedit.rc:247
14399 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14400 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
14402 #: programs/regedit/regedit.rc:248
14403 msgid "Unable to create a new registry key."
14404 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
14406 #: programs/regedit/regedit.rc:249
14407 msgid "Unable to create a new registry value."
14408 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
14410 #: programs/regedit/regedit.rc:250
14411 msgid ""
14412 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14413 "The specified key name already exists."
14414 msgstr ""
14416 #: programs/regedit/regedit.rc:251
14417 msgid ""
14418 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14419 "The specified value name already exists."
14420 msgstr ""
14422 #: programs/regedit/regedit.rc:252
14423 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14424 msgstr ""
14426 #: programs/regedit/regedit.rc:253
14427 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14428 msgstr ""
14430 #: programs/regedit/regedit.rc:254
14431 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14432 msgstr ""
14434 #: programs/regedit/regedit.rc:255
14435 msgid ""
14436 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14437 msgstr ""
14439 #: programs/regedit/regedit.rc:256
14440 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14441 msgstr ""
14443 #: programs/regedit/regedit.rc:408
14444 #, fuzzy
14445 msgid ""
14446 "Usage:\n"
14447 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14448 "\n"
14449 "Options:\n"
14450 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14451 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14452 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14453 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14454 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14455 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14456 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14457 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14458 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14459 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14460 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14461 "  /?             Display this information and exit.\n"
14462 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14463 "to\n"
14464 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14465 "the\n"
14466 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14467 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14468 "\n"
14469 "Usage examples:\n"
14470 "  regedit \"import.reg\"\n"
14471 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14472 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14473 msgstr ""
14474 "භාවිතය:\n"
14475 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
14476 "\n"
14477 "විකල්ප:\n"
14478 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
14479 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14480 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14481 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14482 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14483 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14484 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14485 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14486 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14487 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14488 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14489 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
14490 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
14491 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14492 "the\n"
14493 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14494 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14495 "\n"
14496 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
14497 "  regedit \"import.reg\"\n"
14498 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14499 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14501 #: programs/regedit/regedit.rc:409
14502 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14503 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
14505 #: programs/regedit/regedit.rc:410
14506 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14507 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
14509 #: programs/regedit/regedit.rc:411
14510 #, fuzzy
14511 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14512 msgstr "regedit:"
14514 #: programs/regedit/regedit.rc:412
14515 #, fuzzy
14516 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14517 msgstr "regedit:"
14519 #: programs/regedit/regedit.rc:413
14520 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14521 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
14523 #: programs/regedit/regedit.rc:414
14524 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14525 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
14527 #: programs/regedit/regedit.rc:415
14528 #, fuzzy
14529 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14530 msgstr "regedit:"
14532 #: programs/regedit/regedit.rc:416
14533 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14534 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
14536 #: programs/regedit/regedit.rc:417
14537 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14538 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
14540 #: programs/regedit/regedit.rc:418
14541 msgid ""
14542 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14543 "encountered at '%1'.\n"
14544 msgstr ""
14545 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
14547 #: programs/regedit/regedit.rc:419
14548 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14549 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
14551 #: programs/regedit/regedit.rc:420
14552 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14553 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
14555 #: programs/regedit/regedit.rc:421
14556 #, fuzzy
14557 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14558 msgstr "regedit:"
14560 #: programs/regedit/regedit.rc:422
14561 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14562 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
14564 #: programs/regedit/regedit.rc:423
14565 #, fuzzy
14566 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14567 msgstr "regedit:"
14569 #: programs/regedit/regedit.rc:424
14570 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14571 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
14573 #: programs/regedit/regedit.rc:425
14574 msgid ""
14575 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14576 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
14578 #: programs/regedit/regedit.rc:426
14579 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14580 msgstr ""
14582 #: programs/regedit/regedit.rc:427
14583 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14584 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
14586 #: programs/regedit/regedit.rc:428
14587 msgid ""
14588 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14589 msgstr ""
14591 #: programs/regedit/regedit.rc:429
14592 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14593 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
14595 #: programs/regedit/regedit.rc:431
14596 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14597 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
14599 #: programs/regedit/regedit.rc:187
14600 msgid "Quits the Registry Editor"
14601 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
14603 #: programs/regedit/regedit.rc:188
14604 msgid "Adds keys to the favorites list"
14605 msgstr ""
14607 #: programs/regedit/regedit.rc:189
14608 msgid "Removes keys from the favorites list"
14609 msgstr ""
14611 #: programs/regedit/regedit.rc:190
14612 msgid "Shows or hides the status bar"
14613 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
14615 #: programs/regedit/regedit.rc:191
14616 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14617 msgstr ""
14619 #: programs/regedit/regedit.rc:192
14620 msgid "Refreshes the window"
14621 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
14623 #: programs/regedit/regedit.rc:193
14624 msgid "Deletes the selection"
14625 msgstr "තේරීම මකනවා"
14627 #: programs/regedit/regedit.rc:194
14628 msgid "Renames the selection"
14629 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
14631 #: programs/regedit/regedit.rc:195
14632 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14633 msgstr ""
14635 #: programs/regedit/regedit.rc:196
14636 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14637 msgstr ""
14639 #: programs/regedit/regedit.rc:197
14640 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14641 msgstr ""
14643 #: programs/regedit/regedit.rc:169
14644 msgid "Modifies the value's data"
14645 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
14647 #: programs/regedit/regedit.rc:171
14648 msgid "Adds a new key"
14649 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
14651 #: programs/regedit/regedit.rc:172
14652 msgid "Adds a new string value"
14653 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
14655 #: programs/regedit/regedit.rc:173
14656 msgid "Adds a new binary value"
14657 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
14659 #: programs/regedit/regedit.rc:174
14660 msgid "Adds a new 32-bit value"
14661 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
14663 #: programs/regedit/regedit.rc:177
14664 msgid "Imports a text file into the registry"
14665 msgstr ""
14667 #: programs/regedit/regedit.rc:179
14668 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14669 msgstr ""
14671 #: programs/regedit/regedit.rc:180
14672 msgid "Prints all or part of the registry"
14673 msgstr ""
14675 #: programs/regedit/regedit.rc:181
14676 msgid "Opens Registry Editor Help"
14677 msgstr ""
14679 #: programs/regedit/regedit.rc:182
14680 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14681 msgstr ""
14683 #: programs/regedit/regedit.rc:206
14684 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14685 msgstr ""
14687 #: programs/regedit/regedit.rc:207
14688 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14689 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
14691 #: programs/regedit/regedit.rc:208
14692 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14693 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
14695 #: programs/regedit/regedit.rc:209
14696 msgid "Confirm Value Delete"
14697 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
14699 #: programs/regedit/regedit.rc:210
14700 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14701 msgstr ""
14703 #: programs/regedit/regedit.rc:216
14704 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14705 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
14707 #: programs/regedit/regedit.rc:211
14708 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14709 msgstr ""
14711 #: programs/regedit/regedit.rc:214
14712 msgid "New Key #%d"
14713 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
14715 #: programs/regedit/regedit.rc:215
14716 msgid "New Value #%d"
14717 msgstr "අලුත් අගය #%d"
14719 #: programs/regedit/regedit.rc:205
14720 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14721 msgstr ""
14723 #: programs/regedit/regedit.rc:170
14724 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14725 msgstr ""
14727 #: programs/regedit/regedit.rc:175
14728 msgid "Adds a new multi-string value"
14729 msgstr ""
14731 #: programs/regedit/regedit.rc:198
14732 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14733 msgstr ""
14735 #: programs/regedit/regedit.rc:176
14736 msgid "Adds a new expandable string value"
14737 msgstr ""
14739 #: programs/regedit/regedit.rc:212
14740 msgid "Confirm Key Delete"
14741 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
14743 #: programs/regedit/regedit.rc:213
14744 msgid ""
14745 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14746 msgstr ""
14748 #: programs/regedit/regedit.rc:199
14749 msgid "Expands or collapses the selected node"
14750 msgstr ""
14752 #: programs/regedit/regedit.rc:231
14753 msgid "Collapse"
14754 msgstr "අකුළන්න"
14756 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
14757 msgid ""
14758 "Wine DLL Registration Utility\n"
14759 "\n"
14760 "Provides DLL registration services.\n"
14761 "\n"
14762 msgstr ""
14764 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
14765 msgid ""
14766 "Usage:\n"
14767 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14768 "\n"
14769 "Options:\n"
14770 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14771 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14772 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14773 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14774 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14775 "\n"
14776 msgstr ""
14777 "භාවිතය:\n"
14778 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14779 "\n"
14780 "විකල්ප:\n"
14781 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14782 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14783 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14784 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14785 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14786 "\n"
14788 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
14789 msgid ""
14790 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14791 "\n"
14792 msgstr ""
14793 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
14794 "\n"
14796 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
14797 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14798 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
14800 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
14801 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14802 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
14804 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
14805 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14806 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
14808 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
14809 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14810 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
14812 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
14813 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14814 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
14816 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
14817 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14818 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
14820 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
14821 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14822 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14824 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
14825 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14826 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
14828 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
14829 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14830 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14832 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
14833 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14834 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
14836 #: programs/start/start.rc:58
14837 msgid ""
14838 "Application could not be started, or no application associated with the "
14839 "specified file.\n"
14840 "ShellExecuteEx failed"
14841 msgstr ""
14843 #: programs/start/start.rc:60
14844 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14845 msgstr ""
14847 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
14848 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14849 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14851 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
14852 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14853 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
14855 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
14856 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14857 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
14859 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
14860 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14861 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
14863 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
14864 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14865 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
14867 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
14868 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14869 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
14871 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
14872 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14873 msgstr ""
14875 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
14876 msgid ""
14877 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14878 msgstr ""
14880 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
14881 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14882 msgstr ""
14884 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
14885 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14886 msgstr ""
14888 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
14889 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14890 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
14892 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14895 msgstr "දෝෂය:"
14897 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
14898 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14899 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
14901 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
14902 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14903 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
14905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
14906 msgid "&New Task (Run...)"
14907 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
14909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
14910 msgid "E&xit Task Manager"
14911 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
14913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
14914 msgid "&Minimize On Use"
14915 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
14917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
14918 msgid "&Hide When Minimized"
14919 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
14921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
14922 msgid "&Show 16-bit tasks"
14923 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
14925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
14926 msgid "&Refresh Now"
14927 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
14929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
14930 msgid "&Update Speed"
14931 msgstr ""
14933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
14934 msgid "&High"
14935 msgstr ""
14937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
14938 msgid "&Normal"
14939 msgstr ""
14941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
14942 msgid "&Low"
14943 msgstr ""
14945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
14946 msgid "&Paused"
14947 msgstr ""
14949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
14950 msgid "&Select Columns..."
14951 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
14953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
14954 msgid "&CPU History"
14955 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
14957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
14958 msgid "&One Graph, All CPUs"
14959 msgstr ""
14961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
14962 msgid "One Graph &Per CPU"
14963 msgstr ""
14965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
14966 msgid "&Show Kernel Times"
14967 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
14969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
14970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
14971 msgid "Tile &Horizontally"
14972 msgstr ""
14974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
14975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
14976 msgid "Tile &Vertically"
14977 msgstr ""
14979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
14980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
14981 msgid "&Minimize"
14982 msgstr "හකුළන්න (&M)"
14984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
14985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
14986 msgid "&Cascade"
14987 msgstr ""
14989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
14990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
14991 msgid "&Bring To Front"
14992 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
14994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
14995 msgid "&About Task Manager"
14996 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
14998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
14999 msgid "&Switch To"
15000 msgstr ""
15002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15003 msgid "&End Task"
15004 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
15006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15007 msgid "&Go To Process"
15008 msgstr ""
15010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15011 msgid "&End Process"
15012 msgstr ""
15014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15015 msgid "End Process &Tree"
15016 msgstr ""
15018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15019 msgid "&Debug"
15020 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
15022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15023 msgid "Set &Priority"
15024 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
15026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15027 msgid "&Realtime"
15028 msgstr ""
15030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15031 msgid "&Above Normal"
15032 msgstr ""
15034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15035 msgid "&Below Normal"
15036 msgstr ""
15038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15039 msgid "Set &Affinity..."
15040 msgstr ""
15042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15043 msgid "Edit Debug &Channels..."
15044 msgstr ""
15046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15048 msgid "Task Manager"
15049 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
15051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15052 msgid "&New Task..."
15053 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
15055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15056 msgid "&Show processes from all users"
15057 msgstr ""
15059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15060 msgid "CPU usage"
15061 msgstr "CPU භාවිතය"
15063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15064 msgid "Mem usage"
15065 msgstr "මතක භාවිතය"
15067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15068 msgid "Totals"
15069 msgstr ""
15071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15072 msgid "Commit charge (K)"
15073 msgstr ""
15075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15076 msgid "Physical memory (K)"
15077 msgstr "භෞතික මතක (K)"
15079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15080 msgid "Kernel memory (K)"
15081 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
15083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15084 msgid "Handles"
15085 msgstr "හසුරු"
15087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
15088 msgid "Threads"
15089 msgstr "පොට"
15091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
15092 msgid "Processes"
15093 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
15095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
15096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
15097 msgid "Total"
15098 msgstr "එකතුව"
15100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
15101 msgid "Limit"
15102 msgstr "සීමාව"
15104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
15105 msgid "Peak"
15106 msgstr "පීක්"
15108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
15109 msgid "System Cache"
15110 msgstr ""
15112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
15113 msgid "Paged"
15114 msgstr "පිටුගත"
15116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
15117 msgid "Nonpaged"
15118 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
15120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
15121 msgid "CPU usage history"
15122 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
15124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
15125 msgid "Memory usage history"
15126 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
15128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
15129 msgid "Debug Channels"
15130 msgstr "නිදොසන චැනල"
15132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
15133 msgid "Processor Affinity"
15134 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
15136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
15137 msgid ""
15138 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15139 "allowed to execute on."
15140 msgstr ""
15142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
15143 msgid "CPU 0"
15144 msgstr "CPU 0"
15146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
15147 msgid "CPU 1"
15148 msgstr "CPU 1"
15150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
15151 msgid "CPU 2"
15152 msgstr "CPU 2"
15154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
15155 msgid "CPU 3"
15156 msgstr "CPU 3"
15158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
15159 msgid "CPU 4"
15160 msgstr "CPU 4"
15162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
15163 msgid "CPU 5"
15164 msgstr "CPU 5"
15166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
15167 msgid "CPU 6"
15168 msgstr "CPU 6"
15170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
15171 msgid "CPU 7"
15172 msgstr "CPU 7"
15174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
15175 msgid "CPU 8"
15176 msgstr "CPU 8"
15178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
15179 msgid "CPU 9"
15180 msgstr "CPU 9"
15182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
15183 msgid "CPU 10"
15184 msgstr "CPU 10"
15186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
15187 msgid "CPU 11"
15188 msgstr "CPU 11"
15190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
15191 msgid "CPU 12"
15192 msgstr "CPU 12"
15194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
15195 msgid "CPU 13"
15196 msgstr "CPU 13"
15198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
15199 msgid "CPU 14"
15200 msgstr "CPU 14"
15202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
15203 msgid "CPU 15"
15204 msgstr "CPU 15"
15206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
15207 msgid "CPU 16"
15208 msgstr "CPU 16"
15210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
15211 msgid "CPU 17"
15212 msgstr "CPU 17"
15214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
15215 msgid "CPU 18"
15216 msgstr "CPU 18"
15218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
15219 msgid "CPU 19"
15220 msgstr "CPU 19"
15222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
15223 msgid "CPU 20"
15224 msgstr "CPU 20"
15226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
15227 msgid "CPU 21"
15228 msgstr "CPU 21"
15230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
15231 msgid "CPU 22"
15232 msgstr "CPU 22"
15234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
15235 msgid "CPU 23"
15236 msgstr "CPU 23"
15238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
15239 msgid "CPU 24"
15240 msgstr "CPU 24"
15242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
15243 msgid "CPU 25"
15244 msgstr "CPU 25"
15246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
15247 msgid "CPU 26"
15248 msgstr "CPU 26"
15250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
15251 msgid "CPU 27"
15252 msgstr "CPU 27"
15254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
15255 msgid "CPU 28"
15256 msgstr "CPU 28"
15258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
15259 msgid "CPU 29"
15260 msgstr "CPU 29"
15262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
15263 msgid "CPU 30"
15264 msgstr "CPU 30"
15266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
15267 msgid "CPU 31"
15268 msgstr "CPU 31"
15270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
15271 msgid "Select Columns"
15272 msgstr "තීරු තෝරන්න"
15274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
15275 msgid ""
15276 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15277 msgstr ""
15279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
15280 msgid "&Image Name"
15281 msgstr ""
15283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
15284 msgid "&PID (Process Identifier)"
15285 msgstr ""
15287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
15288 msgid "&CPU Usage"
15289 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
15291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
15292 msgid "CPU Tim&e"
15293 msgstr "CPU කාලය (&E)"
15295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
15296 msgid "&Memory Usage"
15297 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
15299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
15300 msgid "Memory Usage &Delta"
15301 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
15303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
15304 msgid "Pea&k Memory Usage"
15305 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
15307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
15308 msgid "Page &Faults"
15309 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
15311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
15312 msgid "&USER Objects"
15313 msgstr ""
15315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
15316 msgid "I/O Reads"
15317 msgstr ""
15319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
15320 msgid "I/O Read Bytes"
15321 msgstr ""
15323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
15324 msgid "&Session ID"
15325 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
15327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
15328 msgid "User &Name"
15329 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
15331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
15332 msgid "Page F&aults Delta"
15333 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
15335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
15336 msgid "&Virtual Memory Size"
15337 msgstr ""
15339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
15340 msgid "Pa&ged Pool"
15341 msgstr ""
15343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
15344 msgid "N&on-paged Pool"
15345 msgstr ""
15347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Base P&riority"
15350 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
15352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
15353 msgid "&Handle Count"
15354 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
15356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
15357 msgid "&Thread Count"
15358 msgstr "පොට ගණන (&T)"
15360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
15361 msgid "GDI Objects"
15362 msgstr "GDI වස්තු"
15364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
15365 msgid "I/O Writes"
15366 msgstr ""
15368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
15369 msgid "I/O Write Bytes"
15370 msgstr ""
15372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
15373 msgid "I/O Other"
15374 msgstr ""
15376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
15377 msgid "I/O Other Bytes"
15378 msgstr ""
15380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
15381 msgid "Create New Task"
15382 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
15384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
15385 msgid "Runs a new program"
15386 msgstr ""
15388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
15389 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15390 msgstr ""
15392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
15393 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15394 msgstr ""
15396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
15397 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15398 msgstr ""
15400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
15401 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15402 msgstr ""
15404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
15405 msgid "Displays tasks by using large icons"
15406 msgstr ""
15408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
15409 msgid "Displays tasks by using small icons"
15410 msgstr ""
15412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
15413 msgid "Displays information about each task"
15414 msgstr ""
15416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
15417 msgid "Updates the display twice per second"
15418 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
15420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
15421 msgid "Updates the display every two seconds"
15422 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
15424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
15425 msgid "Updates the display every four seconds"
15426 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
15428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
15429 msgid "Does not automatically update"
15430 msgstr ""
15432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
15433 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15434 msgstr ""
15436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
15437 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15438 msgstr ""
15440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
15441 msgid "Minimizes the windows"
15442 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
15444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
15445 msgid "Maximizes the windows"
15446 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
15448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
15449 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15450 msgstr ""
15452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
15453 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15454 msgstr ""
15456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
15457 msgid "Displays Task Manager help topics"
15458 msgstr ""
15460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
15461 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15462 msgstr ""
15464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
15465 msgid "Exits the Task Manager application"
15466 msgstr ""
15468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
15469 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15470 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
15472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
15473 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15474 msgstr ""
15476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
15477 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15478 msgstr ""
15480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
15481 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15482 msgstr ""
15484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
15485 msgid "Each CPU has its own history graph"
15486 msgstr ""
15488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
15489 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15490 msgstr ""
15492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
15493 msgid "Tells the selected tasks to close"
15494 msgstr ""
15496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
15497 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15498 msgstr ""
15500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
15501 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15502 msgstr ""
15504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
15505 msgid "Removes the process from the system"
15506 msgstr ""
15508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
15509 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15510 msgstr ""
15512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
15513 msgid "Attaches the debugger to this process"
15514 msgstr ""
15516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
15517 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15518 msgstr ""
15520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
15521 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15522 msgstr ""
15524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
15525 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15526 msgstr ""
15528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
15529 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15530 msgstr ""
15532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
15533 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15534 msgstr ""
15536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
15537 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15538 msgstr ""
15540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
15541 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15542 msgstr ""
15544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
15545 msgid "Controls Debug Channels"
15546 msgstr ""
15548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
15549 msgid "Performance"
15550 msgstr "කාර්ය සාධනය"
15552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
15553 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15554 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
15556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
15557 msgid "Processes: %d"
15558 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
15560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
15561 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15562 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
15564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
15565 msgid "Image Name"
15566 msgstr ""
15568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
15569 msgid "PID"
15570 msgstr "PID"
15572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
15573 msgid "CPU"
15574 msgstr "CPU"
15576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
15577 msgid "CPU Time"
15578 msgstr "CPU කාලය"
15580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
15581 msgid "Mem Usage"
15582 msgstr "මතක භාවිතය"
15584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
15585 msgid "Mem Delta"
15586 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
15588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
15589 msgid "Peak Mem Usage"
15590 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
15592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
15593 msgid "Page Faults"
15594 msgstr "පිටු වැරදි"
15596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
15597 msgid "USER Objects"
15598 msgstr ""
15600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
15601 msgid "Session ID"
15602 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
15604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
15605 msgid "Username"
15606 msgstr "පරිශීලක නම"
15608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
15609 msgid "PF Delta"
15610 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
15612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
15613 msgid "VM Size"
15614 msgstr "VM ප්රමාණය"
15616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
15617 msgid "Paged Pool"
15618 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
15620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
15621 msgid "NP Pool"
15622 msgstr "NP සංචිතය"
15624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
15625 msgid "Base Pri"
15626 msgstr ""
15628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
15629 msgid "Task Manager Warning"
15630 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
15632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
15633 #, fuzzy
15634 msgid ""
15635 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15636 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15637 "sure you want to change the priority class?"
15638 msgstr "අවවාදය:"
15640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
15641 msgid "Unable to Change Priority"
15642 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
15644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
15645 #, fuzzy
15646 msgid ""
15647 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15648 "results including loss of data and system instability. The\n"
15649 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15650 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15651 "terminate the process?"
15652 msgstr "අවවාදය:"
15654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
15655 msgid "Unable to Terminate Process"
15656 msgstr ""
15658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
15659 #, fuzzy
15660 msgid ""
15661 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15662 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15663 msgstr "අවවාදය:"
15665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
15666 msgid "Unable to Debug Process"
15667 msgstr ""
15669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
15670 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15671 msgstr ""
15673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
15674 msgid "Invalid Option"
15675 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
15677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
15678 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15679 msgstr ""
15681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
15682 msgid "System Idle Process"
15683 msgstr ""
15685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
15686 msgid "Not Responding"
15687 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
15689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
15690 msgid "Running"
15691 msgstr "ධාවනය කරනවා"
15693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
15694 msgid "Task"
15695 msgstr "කාර්යය"
15697 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
15698 msgid "Wine Application Uninstaller"
15699 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
15701 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
15702 msgid ""
15703 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15704 "executable.\n"
15705 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15706 msgstr ""
15708 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
15709 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15710 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
15712 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
15713 msgid ""
15714 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15715 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
15717 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
15718 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15719 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
15721 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
15722 msgid ""
15723 "Wine Application Uninstaller\n"
15724 "\n"
15725 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15726 "\n"
15727 msgstr ""
15728 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
15729 "\n"
15730 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
15731 "\n"
15733 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
15734 msgid ""
15735 "Usage:\n"
15736 "  uninstaller [options]\n"
15737 "\n"
15738 "Options:\n"
15739 "  --help\t    Display this information.\n"
15740 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15741 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15742 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15743 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15744 "\n"
15745 msgstr ""
15746 "භාවිතය:\n"
15747 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
15748 "\n"
15749 "විකල්ප:\n"
15750 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
15751 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
15752 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
15753 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
15754 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
15755 "\n"
15757 #: programs/view/view.rc:36
15758 msgid "&Pan"
15759 msgstr "පෑන් කරන්න"
15761 #: programs/view/view.rc:38
15762 msgid "&Scale to Window"
15763 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
15765 #: programs/view/view.rc:40
15766 msgid "&Left"
15767 msgstr "වම (&L)"
15769 #: programs/view/view.rc:41
15770 msgid "&Right"
15771 msgstr "දකුණ (&R)"
15773 #: programs/view/view.rc:49
15774 msgid "Regular Metafile Viewer"
15775 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
15777 #: programs/view/view.rc:50
15778 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15779 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
15781 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
15782 msgid "Waiting for Program"
15783 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
15785 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
15786 msgid "Terminate Process"
15787 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
15789 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
15790 msgid ""
15791 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15792 "responding.\n"
15793 "\n"
15794 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15795 msgstr ""
15797 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
15798 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15799 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
15802 msgid ""
15803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15804 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15805 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15806 "option) any later version."
15807 msgstr ""
15808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15809 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15810 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15811 "option) any later version."
15813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
15814 msgid "Windows registration information"
15815 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
15817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
15818 msgid "&Owner:"
15819 msgstr "හිමිකරු (&O):"
15821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
15822 msgid "Organi&zation:"
15823 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
15825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
15826 msgid "Application settings"
15827 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
15829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
15830 msgid ""
15831 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15832 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15833 "or per-application settings in those tabs as well."
15834 msgstr ""
15836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
15837 msgid "Add appli&cation..."
15838 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
15840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
15841 msgid "&Remove application"
15842 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
15844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
15845 msgid "&Windows Version:"
15846 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
15848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
15849 msgid "Window settings"
15850 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
15852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
15853 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15854 msgstr ""
15856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
15857 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15858 msgstr ""
15860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
15861 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15862 msgstr ""
15864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
15865 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15866 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
15868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
15869 msgid "Desktop &size:"
15870 msgstr ""
15872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
15873 msgid "Screen resolution"
15874 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
15876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
15877 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15878 msgstr ""
15880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
15881 msgid "DLL overrides"
15882 msgstr ""
15884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
15885 msgid ""
15886 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15887 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15888 "application)."
15889 msgstr ""
15891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
15892 msgid "&New override for library:"
15893 msgstr ""
15895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
15896 msgid "A&dd"
15897 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
15900 msgid "Existing &overrides:"
15901 msgstr ""
15903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
15904 msgid "&Edit..."
15905 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
15907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
15908 msgid "Edit Override"
15909 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
15911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
15912 msgid "Load order"
15913 msgstr ""
15915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
15916 msgid "&Builtin (Wine)"
15917 msgstr "&Builtin (Wine)"
15919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
15920 msgid "&Native (Windows)"
15921 msgstr "&Native (Windows)"
15923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
15924 msgid "Buil&tin then Native"
15925 msgstr "Buil&tin then Native"
15927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
15928 msgid "Nati&ve then Builtin"
15929 msgstr "Nati&ve then Builtin"
15931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
15932 msgid "Select Drive Letter"
15933 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
15935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
15936 msgid "Drive configuration"
15937 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
15939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
15940 msgid ""
15941 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15942 "edited."
15943 msgstr ""
15945 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
15946 msgid "A&dd..."
15947 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15949 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
15950 msgid "&Path:"
15951 msgstr "පෙත:"
15953 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
15954 msgid "Show Advan&ced"
15955 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
15957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
15958 msgid "De&vice:"
15959 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
15961 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
15962 msgid "Bro&wse..."
15963 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
15965 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
15966 msgid "&Label:"
15967 msgstr "ලේබලය (&L):"
15969 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
15970 msgid "S&erial:"
15971 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
15973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
15974 msgid "&Show dot files"
15975 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15977 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
15978 msgid "Driver diagnostics"
15979 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
15981 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
15982 msgid "Defaults"
15983 msgstr "පෙරනිමි"
15985 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
15986 msgid "Output device:"
15987 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15989 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
15990 msgid "Voice output device:"
15991 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15993 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
15994 msgid "Input device:"
15995 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
15997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
15998 msgid "Voice input device:"
15999 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
16001 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16002 msgid "&Test Sound"
16003 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
16005 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16006 msgid "Speaker configuration"
16007 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
16009 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16010 msgid "Speakers:"
16011 msgstr "ස්පීකර"
16013 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16014 msgid "Appearance"
16015 msgstr "පෙනුම"
16017 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16018 msgid "&Theme:"
16019 msgstr "තේමාව (&T):"
16021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16022 msgid "&Install theme..."
16023 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
16025 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16026 msgid "It&em:"
16027 msgstr "අයිතමය (&E):"
16029 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16030 msgid "C&olor:"
16031 msgstr "පාට (&O):"
16033 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16034 msgid "MIME types"
16035 msgstr "MIME වර්ග"
16037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16038 msgid "Manage file &associations"
16039 msgstr ""
16041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16042 msgid "Folders"
16043 msgstr "ෆෝල්ඩර"
16045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16046 msgid "&Link to:"
16047 msgstr ""
16049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16050 msgid "Libraries"
16051 msgstr "පුස්තකාල"
16053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16054 msgid "Drives"
16055 msgstr "ධාවක"
16057 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16058 msgid "Select the Unix target directory, please."
16059 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
16061 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16062 msgid "Hide Advan&ced"
16063 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
16065 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16066 msgid "(No Theme)"
16067 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
16069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16070 msgid "Graphics"
16071 msgstr "චිත්‍රණ"
16073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16074 msgid "Desktop Integration"
16075 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
16077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16078 msgid "Audio"
16079 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
16081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
16082 msgid "About"
16083 msgstr "ගැන"
16085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
16086 msgid "Wine configuration"
16087 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
16089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
16090 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
16091 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
16093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
16094 msgid "Select a theme file"
16095 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
16097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
16098 msgid "Folder"
16099 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
16101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
16102 msgid "Links to"
16103 msgstr ""
16105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
16106 msgid "Wine configuration for %s"
16107 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
16109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
16110 msgid "Selected driver: %s"
16111 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
16113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
16114 msgid "(None)"
16115 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
16117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
16118 msgid "Audio test failed!"
16119 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
16121 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
16122 msgid "(System default)"
16123 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
16125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
16126 msgid "5.1 Surround"
16127 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
16129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
16130 msgid "Quadraphonic"
16131 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
16133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
16134 msgid "Stereo"
16135 msgstr "ස්ටීරියෝ"
16137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
16138 msgid "Mono"
16139 msgstr "ඒකල"
16141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
16142 msgid ""
16143 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16144 "Are you sure you want to do this?"
16145 msgstr ""
16147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
16148 msgid "Warning: system library"
16149 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
16151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
16152 msgid "native"
16153 msgstr "native"
16155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
16156 msgid "builtin"
16157 msgstr "builtin"
16159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
16160 msgid "native, builtin"
16161 msgstr "native, builtin"
16163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
16164 msgid "builtin, native"
16165 msgstr "builtin, native"
16167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
16168 msgid "disabled"
16169 msgstr "අබලිත"
16171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
16172 msgid "Default Settings"
16173 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
16175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
16176 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16177 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
16179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
16180 msgid "Use global settings"
16181 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
16183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
16184 msgid "Select an executable file"
16185 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
16187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
16188 msgid "Autodetect"
16189 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
16191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
16192 msgid "Local hard disk"
16193 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
16195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
16196 msgid "Network share"
16197 msgstr "ජාල හවුල"
16199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
16200 msgid "Floppy disk"
16201 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
16203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
16204 msgid "CD-ROM"
16205 msgstr "CD-ROM"
16207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
16208 msgid ""
16209 "You cannot add any more drives.\n"
16210 "\n"
16211 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16212 msgstr ""
16214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
16215 msgid "System drive"
16216 msgstr "පද්ධති තැටිය"
16218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
16219 msgid ""
16220 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16221 "\n"
16222 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16223 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16224 msgstr ""
16226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
16227 msgctxt "Drive letter"
16228 msgid "Letter"
16229 msgstr "අකුර"
16231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
16232 msgid "Target folder"
16233 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
16235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
16236 msgid ""
16237 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16238 "\n"
16239 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16240 msgstr ""
16241 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
16242 "\n"
16243 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
16245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
16246 msgid "Controls Background"
16247 msgstr "පාලක පසුබිම"
16249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
16250 msgid "Controls Text"
16251 msgstr "පාලක පෙළ"
16253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
16254 msgid "Menu Background"
16255 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
16257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
16258 msgid "Menu Text"
16259 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
16261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
16262 msgid "Scrollbar"
16263 msgstr "අනුචලන තීරුව"
16265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
16266 msgid "Selection Background"
16267 msgstr "තේරීම පසුබිම"
16269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
16270 msgid "Selection Text"
16271 msgstr "තේරීම පෙළ"
16273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
16274 msgid "Tooltip Background"
16275 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
16277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
16278 msgid "Tooltip Text"
16279 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
16281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
16282 msgid "Window Background"
16283 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
16285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
16286 msgid "Window Text"
16287 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
16289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
16290 msgid "Active Title Bar"
16291 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
16293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
16294 msgid "Active Title Text"
16295 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
16297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
16298 msgid "Inactive Title Bar"
16299 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
16301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
16302 msgid "Inactive Title Text"
16303 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
16305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
16306 msgid "Message Box Text"
16307 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
16309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
16310 msgid "Application Workspace"
16311 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
16313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
16314 msgid "Window Frame"
16315 msgstr "කවුළුව රාමුව"
16317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
16318 msgid "Active Border"
16319 msgstr "සක්රිය දාරය"
16321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
16322 msgid "Inactive Border"
16323 msgstr "අක්රිය දාරය"
16325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
16326 msgid "Controls Shadow"
16327 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
16329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
16330 msgid "Gray Text"
16331 msgstr "අළු පෙළ"
16333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
16334 msgid "Controls Highlight"
16335 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
16337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
16338 msgid "Controls Dark Shadow"
16339 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
16341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
16342 msgid "Controls Light"
16343 msgstr "පාලක ලා"
16345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
16346 msgid "Controls Alternate Background"
16347 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
16349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
16350 msgid "Hot Tracked Item"
16351 msgstr ""
16353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
16354 msgid "Active Title Bar Gradient"
16355 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
16357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
16358 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16359 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
16361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
16362 msgid "Menu Highlight"
16363 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
16365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
16366 msgid "Menu Bar"
16367 msgstr "මෙනු තීරුව"
16369 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
16370 msgid ""
16371 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16372 "The command is invalid.\n"
16373 msgstr ""
16374 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
16375 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
16377 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
16378 msgid "Program Error"
16379 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
16381 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
16382 msgid ""
16383 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16384 "sorry for the inconvenience."
16385 msgstr ""
16387 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
16388 msgid ""
16389 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16390 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16391 "Database</a> for tips about running this application."
16392 msgstr ""
16394 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
16395 msgid "Show &Details"
16396 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
16398 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
16399 msgid "Program Error Details"
16400 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
16402 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
16403 msgid ""
16404 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16405 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16406 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16407 "and attach that file to the report."
16408 msgstr ""
16410 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
16411 msgid ""
16412 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16413 "the process to obtain a backtrace."
16414 msgstr ""
16416 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
16417 msgid "(unidentified)"
16418 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
16420 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
16421 msgid "Saving failed"
16422 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
16424 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
16425 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16426 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
16428 #: programs/winefile/winefile.rc:29
16429 msgid "&Open\tEnter"
16430 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
16432 #: programs/winefile/winefile.rc:33
16433 msgid "Re&name..."
16434 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
16436 #: programs/winefile/winefile.rc:34
16437 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16438 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
16440 #: programs/winefile/winefile.rc:38
16441 msgid "Cr&eate Directory..."
16442 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
16444 #: programs/winefile/winefile.rc:43
16445 msgid "&Disk"
16446 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
16448 #: programs/winefile/winefile.rc:44
16449 msgid "Connect &Network Drive..."
16450 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
16452 #: programs/winefile/winefile.rc:45
16453 msgid "&Disconnect Network Drive"
16454 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
16456 #: programs/winefile/winefile.rc:51
16457 msgid "&Name"
16458 msgstr "නම (&N)"
16460 #: programs/winefile/winefile.rc:52
16461 msgid "&All File Details"
16462 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
16464 #: programs/winefile/winefile.rc:54
16465 msgid "&Sort by Name"
16466 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
16468 #: programs/winefile/winefile.rc:55
16469 msgid "Sort &by Type"
16470 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
16472 #: programs/winefile/winefile.rc:56
16473 msgid "Sort by Si&ze"
16474 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
16476 #: programs/winefile/winefile.rc:57
16477 msgid "Sort by &Date"
16478 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
16480 #: programs/winefile/winefile.rc:59
16481 msgid "Filter by&..."
16482 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
16484 #: programs/winefile/winefile.rc:66
16485 msgid "&Drive Bar"
16486 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
16488 #: programs/winefile/winefile.rc:68
16489 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16490 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
16492 #: programs/winefile/winefile.rc:74
16493 msgid "New &Window"
16494 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
16496 #: programs/winefile/winefile.rc:75
16497 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16498 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
16500 #: programs/winefile/winefile.rc:77
16501 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16502 msgstr ""
16504 #: programs/winefile/winefile.rc:84
16505 msgid "&About Wine File Manager"
16506 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
16508 #: programs/winefile/winefile.rc:121
16509 msgid "Select destination"
16510 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
16512 #: programs/winefile/winefile.rc:134
16513 msgid "By File Type"
16514 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
16516 #: programs/winefile/winefile.rc:139
16517 msgid "File type"
16518 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
16520 #: programs/winefile/winefile.rc:140
16521 msgid "&Directories"
16522 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
16524 #: programs/winefile/winefile.rc:142
16525 msgid "&Programs"
16526 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
16528 #: programs/winefile/winefile.rc:144
16529 msgid "Docu&ments"
16530 msgstr "ලේඛ (&M)"
16532 #: programs/winefile/winefile.rc:146
16533 msgid "&Other files"
16534 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
16536 #: programs/winefile/winefile.rc:148
16537 msgid "Show Hidden/&System Files"
16538 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16540 #: programs/winefile/winefile.rc:159
16541 msgid "&File Name:"
16542 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
16544 #: programs/winefile/winefile.rc:161
16545 msgid "Full &Path:"
16546 msgstr "මුළු පෙත:"
16548 #: programs/winefile/winefile.rc:163
16549 msgid "Last Change:"
16550 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
16552 #: programs/winefile/winefile.rc:167
16553 msgid "Cop&yright:"
16554 msgstr "කතුහිමිකම:"
16556 #: programs/winefile/winefile.rc:175
16557 msgid "&System"
16558 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
16560 #: programs/winefile/winefile.rc:176
16561 msgid "&Compressed"
16562 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
16564 #: programs/winefile/winefile.rc:177
16565 msgid "Version information"
16566 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
16568 #: programs/winefile/winefile.rc:193
16569 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16570 msgid "S"
16571 msgstr "S"
16573 #: programs/winefile/winefile.rc:90
16574 msgid "Applying font settings"
16575 msgstr ""
16577 #: programs/winefile/winefile.rc:91
16578 msgid "Error while selecting new font."
16579 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
16581 #: programs/winefile/winefile.rc:96
16582 msgid "Wine File Manager"
16583 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
16585 #: programs/winefile/winefile.rc:98
16586 msgid "root fs"
16587 msgstr "root fs"
16589 #: programs/winefile/winefile.rc:100
16590 msgid "Shell"
16591 msgstr "කවචය"
16593 #: programs/winefile/winefile.rc:108
16594 msgid "Creation date"
16595 msgstr "හදපු දිනය"
16597 #: programs/winefile/winefile.rc:109
16598 msgid "Access date"
16599 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
16601 #: programs/winefile/winefile.rc:110
16602 msgid "Modification date"
16603 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
16605 #: programs/winefile/winefile.rc:111
16606 msgid "Index/Inode"
16607 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
16609 #: programs/winefile/winefile.rc:116
16610 msgid "%1 of %2 free"
16611 msgstr ""
16613 #: programs/winemine/winemine.rc:39
16614 msgid "&Game"
16615 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
16617 #: programs/winemine/winemine.rc:40
16618 msgid "&New\tF2"
16619 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
16621 #: programs/winemine/winemine.rc:42
16622 msgid "Question &Marks"
16623 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
16625 #: programs/winemine/winemine.rc:44
16626 msgid "&Beginner"
16627 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
16629 #: programs/winemine/winemine.rc:45
16630 #, fuzzy
16631 #| msgid "Interface"
16632 msgid "&Intermediate"
16633 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16635 #: programs/winemine/winemine.rc:46
16636 msgid "&Expert"
16637 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
16639 #: programs/winemine/winemine.rc:47
16640 msgid "&Custom..."
16641 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
16643 #: programs/winemine/winemine.rc:49
16644 msgid "&Fastest Times"
16645 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
16647 #: programs/winemine/winemine.rc:54
16648 msgid "&About WineMine"
16649 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
16651 #: programs/winemine/winemine.rc:61
16652 msgid "Fastest Times"
16653 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16655 #: programs/winemine/winemine.rc:63
16656 msgid "Fastest times"
16657 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16659 #: programs/winemine/winemine.rc:64
16660 msgid "Beginner"
16661 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
16663 #: programs/winemine/winemine.rc:65
16664 #, fuzzy
16665 #| msgid "Interface"
16666 msgid "Intermediate"
16667 msgstr "අතුරුමුහුණත"
16669 #: programs/winemine/winemine.rc:66
16670 msgid "Expert"
16671 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
16673 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
16674 msgid "Reset Results"
16675 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
16677 #: programs/winemine/winemine.rc:80
16678 msgid "Congratulations!"
16679 msgstr "සුබ පැතුම්!"
16681 #: programs/winemine/winemine.rc:82
16682 msgid "Please enter your name"
16683 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
16685 #: programs/winemine/winemine.rc:90
16686 msgid "Custom Game"
16687 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
16689 #: programs/winemine/winemine.rc:92
16690 msgid "Rows"
16691 msgstr "පේළි"
16693 #: programs/winemine/winemine.rc:93
16694 msgid "Columns"
16695 msgstr "තීරු"
16697 #: programs/winemine/winemine.rc:94
16698 msgid "Mines"
16699 msgstr "පතල්"
16701 #: programs/winemine/winemine.rc:34
16702 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16703 msgstr ""
16705 #: programs/winemine/winemine.rc:30
16706 msgid "WineMine"
16707 msgstr "WineMine"
16709 #: programs/winemine/winemine.rc:31
16710 msgid "Nobody"
16711 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
16713 #: programs/winemine/winemine.rc:32
16714 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16715 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16717 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
16718 msgid "Printer &setup..."
16719 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
16721 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
16722 msgid "&Annotate..."
16723 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
16725 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
16726 msgid "&Bookmark"
16727 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
16729 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
16730 msgid "&Define..."
16731 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
16733 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
16734 msgid "Always on &top"
16735 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
16737 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
16738 msgid "Fonts"
16739 msgstr "ෆොන්ට"
16741 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
16742 msgid "Small"
16743 msgstr "පොඩි"
16745 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
16746 msgid "Normal"
16747 msgstr "සාමාන"
16749 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
16750 msgid "Large"
16751 msgstr "ලොකු"
16753 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
16754 msgid "&Help on help\tF1"
16755 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
16757 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
16758 msgid "&About Wine Help"
16759 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
16761 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
16762 msgid "Annotation..."
16763 msgstr "සංඥාව..."
16765 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
16766 msgid "Copy"
16767 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16769 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
16770 msgid "Index"
16771 msgstr "දර්ශකය"
16773 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
16774 msgid "Search"
16775 msgstr "සොයන්න"
16777 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
16778 msgid "Wine Help"
16779 msgstr "Wine උදවු"
16781 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
16782 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16783 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16785 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
16786 msgid "Summary"
16787 msgstr "සාරාංශය"
16789 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
16790 msgid "&Index"
16791 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16793 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
16794 msgid "Help files (*.hlp)"
16795 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16797 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
16798 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16799 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16801 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
16802 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16803 msgstr ""
16805 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
16806 msgid "Help topics: "
16807 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16809 #: programs/wmic/wmic.rc:28
16810 msgid "Error: Command line not supported\n"
16811 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16813 #: programs/wmic/wmic.rc:29
16814 msgid "Error: Alias not found\n"
16815 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16817 #: programs/wmic/wmic.rc:30
16818 msgid "Error: Invalid query\n"
16819 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16821 #: programs/wmic/wmic.rc:31
16822 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16823 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16825 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
16826 msgid "&New...\tCtrl+N"
16827 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16829 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
16830 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16831 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
16834 msgid "&Clear\tDel"
16835 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16837 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
16838 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16839 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16841 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
16842 msgid "Find &next\tF3"
16843 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16845 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
16846 msgid "Read-&only"
16847 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16849 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
16850 msgid "&Modified"
16851 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16853 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
16854 msgid "E&xtras"
16855 msgstr "අතිරේක (&X)"
16857 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
16858 msgid "Selection &info"
16859 msgstr ""
16861 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
16862 msgid "Character &format"
16863 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16865 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
16866 msgid "&Def. char format"
16867 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
16870 msgid "Paragrap&h format"
16871 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16873 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
16874 msgid "&Get text"
16875 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16877 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
16878 msgid "&Format Bar"
16879 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16881 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
16882 msgid "&Ruler"
16883 msgstr "කෝදුව (&R)"
16885 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
16886 msgid "&Insert"
16887 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16889 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
16890 msgid "&Date and time..."
16891 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16893 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
16894 msgid "F&ormat"
16895 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16897 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
16898 msgid "&Lists"
16899 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
16902 msgid "&Bullet points"
16903 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16905 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
16906 msgid "Numbers"
16907 msgstr "නොම්බර"
16909 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
16910 msgid "Letters - lower case"
16911 msgstr "කුඩා අකුරු"
16913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
16914 msgid "Letters - upper case"
16915 msgstr "ලොකු අකුරු"
16917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
16918 msgid "Roman numerals - lower case"
16919 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
16922 msgid "Roman numerals - upper case"
16923 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16925 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
16926 msgid "&Paragraph..."
16927 msgstr "ඡේදය..."
16929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
16930 msgid "&Tabs..."
16931 msgstr "ටැබ... (&T)"
16933 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
16934 msgid "Backgroun&d"
16935 msgstr "පසුබිම (&D)"
16937 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
16938 msgid "&System\tCtrl+1"
16939 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16941 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
16942 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16943 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16945 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
16946 msgid "&About Wine Wordpad"
16947 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
16950 msgid "Automatic"
16951 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16953 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
16954 msgid "Date and time"
16955 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
16958 msgid "Available formats"
16959 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
16962 msgid "New document type"
16963 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
16966 msgid "Paragraph format"
16967 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
16970 msgid "Indentation"
16971 msgstr "එබුම"
16973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
16974 msgid "Left"
16975 msgstr "වම"
16977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
16978 msgid "Right"
16979 msgstr "දකුණ"
16981 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
16982 msgid "First line"
16983 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
16986 msgid "Alignment"
16987 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
16990 msgid "Tabs"
16991 msgstr "ටැබ"
16993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
16994 msgid "Tab stops"
16995 msgstr "පිමි නැවතුම"
16997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
16998 msgid "&Add"
16999 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
17001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17002 msgid "Remove al&l"
17003 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
17005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17006 msgid "Line wrapping"
17007 msgstr "රේඛා ඔතා"
17009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17010 msgid "&No line wrapping"
17011 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
17013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17014 msgid "Wrap text by the &window border"
17015 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
17017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17018 msgid "Wrap text by the &margin"
17019 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
17021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17022 msgid "Toolbars"
17023 msgstr "මෙවලම් තීරු"
17025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17026 msgctxt "accelerator Align Left"
17027 msgid "L"
17028 msgstr "L"
17030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17031 msgctxt "accelerator Align Center"
17032 msgid "E"
17033 msgstr "E"
17035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17036 msgctxt "accelerator Align Right"
17037 msgid "R"
17038 msgstr "R"
17040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17041 msgctxt "accelerator Redo"
17042 msgid "Y"
17043 msgstr "Y"
17045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17046 msgctxt "accelerator Bold"
17047 msgid "B"
17048 msgstr "B"
17050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
17051 msgctxt "accelerator Italic"
17052 msgid "I"
17053 msgstr "I"
17055 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
17056 msgctxt "accelerator Underline"
17057 msgid "U"
17058 msgstr "U"
17060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
17061 msgid "All documents (*.*)"
17062 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
17064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
17065 msgid "Text documents (*.txt)"
17066 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
17068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
17069 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17070 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
17072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
17073 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17074 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
17076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
17077 msgid "Rich text document"
17078 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
17080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
17081 msgid "Text document"
17082 msgstr "පෙළ ලේඛය"
17084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
17085 msgid "Unicode text document"
17086 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
17088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
17089 msgid "Printer files (*.prn)"
17090 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
17092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
17093 msgid "Center"
17094 msgstr "මැද"
17096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
17097 msgid "Text"
17098 msgstr "පෙළ"
17100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
17101 msgid "Rich text"
17102 msgstr "සරු පෙළ"
17104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
17105 msgid "Next page"
17106 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
17108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
17109 msgid "Previous page"
17110 msgstr "කලින් පිටුව"
17112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
17113 msgid "Two pages"
17114 msgstr "පිටු දෙකක්"
17116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
17117 msgid "One page"
17118 msgstr "එක පිටුවක්"
17120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
17121 msgid "Zoom in"
17122 msgstr "විශාල කරන්න"
17124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
17125 msgid "Zoom out"
17126 msgstr "කුඩා කරන්න"
17128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
17129 msgid "Page"
17130 msgstr "පිටුව"
17132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
17133 msgid "Pages"
17134 msgstr "පිටු"
17136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
17137 msgctxt "unit: centimeter"
17138 msgid "cm"
17139 msgstr "cm"
17141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
17142 msgctxt "unit: inch"
17143 msgid "in"
17144 msgstr "in"
17146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
17147 msgid "inch"
17148 msgstr "අඟල්"
17150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
17151 msgctxt "unit: point"
17152 msgid "pt"
17153 msgstr "pt"
17155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
17156 msgid "Document"
17157 msgstr "ලේඛය"
17159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
17160 msgid "Save changes to '%s'?"
17161 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
17163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
17164 msgid "Finished searching the document."
17165 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
17167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
17168 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17169 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
17171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
17172 #, fuzzy
17173 msgid ""
17174 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17175 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17176 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
17178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
17179 msgid "Invalid number format."
17180 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
17182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
17183 msgid "OLE storage documents are not supported."
17184 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
17186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
17187 msgid "Could not save the file."
17188 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
17190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
17191 msgid "You do not have access to save the file."
17192 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
17194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
17195 msgid "Could not open the file."
17196 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
17198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
17199 msgid "You do not have access to open the file."
17200 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
17202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
17203 msgid "Printing not implemented."
17204 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
17206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
17207 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17208 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
17210 #: programs/write/write.rc:30
17211 msgid "Starting Wordpad failed"
17212 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
17214 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
17215 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17216 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
17218 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
17219 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17220 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
17222 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
17223 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17224 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
17226 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
17227 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17228 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
17230 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
17231 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17232 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
17234 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
17235 msgid ""
17236 "Is '%1' a filename or directory\n"
17237 "on the target?\n"
17238 "(F - File, D - Directory)\n"
17239 msgstr ""
17240 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
17241 "ඉලක්කය උඩ?\n"
17242 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
17244 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
17245 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17246 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
17248 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
17249 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17250 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
17252 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
17253 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17254 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
17256 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
17257 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17258 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
17260 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
17261 msgctxt "File key"
17262 msgid "F"
17263 msgstr "F"
17265 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
17266 msgctxt "Directory key"
17267 msgid "D"
17268 msgstr "D"
17270 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
17271 #, fuzzy
17272 msgid ""
17273 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17274 "\n"
17275 "Syntax:\n"
17276 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17277 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17278 "\n"
17279 "Where:\n"
17280 "\n"
17281 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17282 "\tmore files.\n"
17283 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17284 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17285 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17286 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17287 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17288 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17289 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17290 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17291 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17292 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17293 "[/N]  Copy using short names.\n"
17294 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17295 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17296 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17297 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17298 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17299 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17300 "\tarchive attribute.\n"
17301 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17302 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17303 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17304 "\t\tthan source.\n"
17305 "\n"
17306 msgstr ""
17307 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17308 "\n"
17309 "රීතිය:\n"
17310 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17311 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17312 "\n"
17313 "කොහෙද:\n"
17314 "\n"
17315 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17316 "\tmore files.\n"
17317 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
17318 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
17319 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
17320 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17321 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17322 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
17323 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17324 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17325 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17326 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17327 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
17328 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17329 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17330 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17331 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17332 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17333 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17334 "\tarchive attribute.\n"
17335 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
17336 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17337 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17338 "\t\tthan source.\n"
17339 "\n"