1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-16 00:29-0600\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
135 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
140 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
141 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
142 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
143 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
144 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
145 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
146 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
147 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
148 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
297 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
305 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
330 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
339 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
340 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
341 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
342 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
343 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
344 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
376 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
381 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
385 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
389 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
393 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
394 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
407 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
415 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
416 msgid "&Directories:"
419 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
420 msgid "List Files of &Type:"
423 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
427 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
435 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
439 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
452 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
477 msgid "Print &Quality:"
481 msgid "Print to Fi&le"
488 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
492 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
497 msgid "&Default Printer"
505 msgid "Specific &Printer"
508 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
516 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
520 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
560 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Basic Colors:"
581 msgid "&Custom Colors:"
584 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
585 msgid "Color | Sol&id"
615 msgid "&Add to Custom Colors"
616 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
619 msgid "&Define Custom Colors >>"
620 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
622 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
626 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
631 msgid "Match &Whole Word Only"
634 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
638 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
642 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
646 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
650 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
659 msgid "Re&place With:"
671 msgid "Print to fi&le"
674 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
675 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
691 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
695 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
704 msgid "Number of &copies:"
727 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
751 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
759 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
767 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
775 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
779 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
783 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
784 msgid "Files of &type:"
787 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
788 msgid "Open as &read-only"
791 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
800 msgid "Files of type:"
804 msgid "File not found"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
840 msgid "Path does not exist"
844 msgid "File does not exist"
848 msgid "The selection contains a non-folder object"
856 msgid "Create New Folder"
863 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
868 msgid "Browse to Desktop"
887 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
891 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
895 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
899 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
903 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
907 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
911 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
915 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
919 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
923 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
927 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
931 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
935 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
939 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
943 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
947 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
952 msgid "Unreadable Entry"
957 "This value does not lie within the page range.\n"
958 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
961 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
964 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
965 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
969 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
970 "Please reenter margins."
976 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
982 "Please enter a value between 1 and %d."
988 msgid "A printer error occurred."
992 msgid "No default printer defined."
996 msgid "Cannot find the printer."
999 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1000 msgid "Out of memory."
1004 msgid "An error occurred."
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1015 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1021 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1038 msgid "Select Folder"
1042 msgid "Font size has to be a number."
1045 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1058 msgid "Pending deletion; "
1066 msgid "Out of paper; "
1070 msgid "Feed paper manual; "
1074 msgid "Paper problem; "
1078 msgid "Printer offline; "
1082 msgid "I/O Active; "
1094 msgid "Output tray is full; "
1098 msgid "Not available; "
1106 msgid "Processing; "
1110 msgid "Initializing; "
1114 msgid "Warming up; "
1130 msgid "Interrupted by user; "
1134 msgid "Out of memory; "
1138 msgid "The printer door is open; "
1142 msgid "Print server unknown; "
1146 msgid "Power save mode; "
1150 msgid "Default Printer; "
1154 msgid "There are %d documents in the queue"
1155 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1158 msgid "Margins [inches]"
1162 msgid "Margins [mm]"
1165 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1166 msgctxt "unit: millimeters"
1174 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1179 msgid "&Remember my password"
1183 msgid "Connect to %s"
1187 msgid "Connecting to %s"
1191 msgid "Logon unsuccessful"
1196 "Make sure that your user name\n"
1197 "and password are correct."
1204 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1206 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1207 "entering your password."
1209 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1211 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1214 msgid "Caps Lock is On"
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgid "Key Attributes"
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgid "Basic Constraints"
1246 msgid "Certificate Policies"
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgid "Authority Information Access"
1270 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgid "Next Update Location"
1278 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgid "Email Address"
1286 msgid "Unstructured Name"
1290 msgid "Content Type"
1294 msgid "Message Digest"
1298 msgid "Signing Time"
1302 msgid "Counter Sign"
1306 msgid "Challenge Password"
1310 msgid "Unstructured Address"
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1321 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1322 msgctxt "Certification Practice Statement"
1326 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1331 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1335 msgid "Certification Authority Issuer"
1339 msgid "Certification Template Name"
1343 msgid "Certificate Type"
1347 msgid "Certificate Manifold"
1351 msgid "Netscape Cert Type"
1352 msgstr "Netscape 证书类型"
1355 msgid "Netscape Base URL"
1356 msgstr "Netscape 基点 URL"
1359 msgid "Netscape Revocation URL"
1360 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1363 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1364 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1367 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1368 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1371 msgid "Netscape CA Policy URL"
1372 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1375 msgid "Netscape SSL ServerName"
1376 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1379 msgid "Netscape Comment"
1380 msgstr "Netscape 注释"
1383 msgid "Country/Region"
1387 msgid "Organization"
1391 msgid "Organizational Unit"
1403 msgid "State or Province"
1423 msgid "Domain Component"
1427 msgid "Street Address"
1431 msgid "Serial Number"
1439 msgid "Cross CA Version"
1443 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1447 msgid "Principal Name"
1451 msgid "Windows Product Update"
1452 msgstr "Windows 产品更新"
1455 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgid "Delta CRL Indicator"
1475 msgid "Issuing Distribution Point"
1479 msgid "Freshest CRL"
1483 msgid "Name Constraints"
1487 msgid "Policy Mappings"
1491 msgid "Policy Constraints"
1495 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1499 msgid "Application Policies"
1503 msgid "Application Policy Mappings"
1507 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgid "CMC Response"
1519 msgid "Unsigned CMC Request"
1520 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1523 msgid "CMC Status Info"
1527 msgid "CMC Extensions"
1531 msgid "CMC Attributes"
1539 msgid "PKCS 7 Signed"
1540 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1543 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1544 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1547 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1548 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1551 msgid "PKCS 7 Digested"
1552 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1555 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1556 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1559 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1560 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1563 msgid "Virtual Base CRL Number"
1564 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1567 msgid "Next CRL Publish"
1571 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1575 msgid "Key Recovery Agent"
1579 msgid "Certificate Template Information"
1583 msgid "Enterprise Root OID"
1587 msgid "Dummy Signer"
1591 msgid "Encrypted Private Key"
1595 msgid "Published CRL Locations"
1596 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1599 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1603 msgid "Transaction Id"
1607 msgid "Sender Nonce"
1611 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgid "Get Certificate"
1627 msgid "Revoke Request"
1631 msgid "Query Pending"
1634 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1635 msgid "Certificate Trust List"
1639 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1640 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1643 msgid "Private Key Usage Period"
1647 msgid "Client Information"
1651 msgid "Server Authentication"
1655 msgid "Client Authentication"
1659 msgid "Code Signing"
1663 msgid "Secure Email"
1667 msgid "Time Stamping"
1671 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1672 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1675 msgid "Microsoft Time Stamping"
1676 msgstr "Microsoft 时间戳"
1679 msgid "IP security end system"
1683 msgid "IP security tunnel termination"
1687 msgid "IP security user"
1691 msgid "Encrypting File System"
1694 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1695 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1698 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1699 msgid "Windows System Component Verification"
1700 msgstr "Windows 系统组件校验"
1702 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1703 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1706 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1707 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1710 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1711 msgid "Key Pack Licenses"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1715 msgid "License Server Verification"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1719 msgid "Smart Card Logon"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1723 msgid "Digital Rights"
1726 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1727 msgid "Qualified Subordination"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1731 msgid "Key Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1735 msgid "Document Signing"
1739 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1743 msgid "File Recovery"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1747 msgid "Root List Signer"
1751 msgid "All application policies"
1754 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1755 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1759 msgid "Certificate Request Agent"
1762 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1763 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgid "All issuance policies"
1771 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgid "Other People"
1787 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgid "Email Address="
1819 msgid "Directory Address"
1835 msgid "Registered ID="
1839 msgid "Unknown Key Usage"
1843 msgid "Subject Type="
1847 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1865 msgid "Information Not Available"
1869 msgid "Authority Info Access"
1873 msgid "Access Method="
1877 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgid "Alternative Name"
1894 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgid "Distribution Point Name"
1918 msgid "Key Compromise"
1922 msgid "CA Compromise"
1926 msgid "Affiliation Changed"
1934 msgid "Operation Ceased"
1938 msgid "Certificate Hold"
1942 msgid "Financial Information="
1945 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1950 msgid "Not Available"
1954 msgid "Meets Criteria="
1957 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1961 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1966 msgid "Digital Signature"
1970 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgid "Key Encipherment"
1978 msgid "Data Encipherment"
1982 msgid "Key Agreement"
1986 msgid "Certificate Signing"
1990 msgid "Off-line CRL Signing"
1998 msgid "Encipher Only"
2002 msgid "Decipher Only"
2006 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgid "SSL Server Authentication"
2030 msgid "Signature CA"
2034 msgid "Certificate Policy"
2038 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgid "Policy Qualifier Id="
2054 msgid "Notice Reference"
2058 msgid "Organization="
2062 msgid "Notice Number="
2066 msgid "Notice Text="
2069 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2074 msgid "&Install Certificate..."
2075 msgstr "安装证书(&I)..."
2078 msgid "Issuer &Statement"
2086 msgid "&Edit Properties..."
2087 msgstr "编辑属性(&E)..."
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "复制文件(&C)..."
2094 msgid "Certification Path"
2098 msgid "Certification path"
2102 msgid "&View Certificate"
2106 msgid "Certificate &status:"
2118 msgid "&Friendly name:"
2121 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2122 msgid "&Description:"
2126 msgid "Certificate purposes"
2130 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2131 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2134 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2135 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2138 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2139 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2142 msgid "Add &Purpose..."
2143 msgstr "添加用途(&P)..."
2151 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2152 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2154 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2155 msgid "Select Certificate Store"
2159 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2160 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2163 msgid "&Show physical stores"
2166 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2167 msgid "Certificate Import Wizard"
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2181 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2182 "lists, and certificate trust lists.\n"
2184 "To continue, click Next."
2186 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2188 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2189 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2193 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2197 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2203 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2204 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2205 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2208 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2209 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2212 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2213 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2215 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2216 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2217 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2221 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2222 "location for the certificates."
2223 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2226 msgid "&Automatically select certificate store"
2227 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2230 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2231 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2234 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2238 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2239 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2241 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2242 msgid "You have specified the following settings:"
2245 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2246 msgid "Certificates"
2250 msgid "I&ntended purpose:"
2257 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2262 msgid "&Advanced..."
2266 msgid "Certificate intended purposes"
2269 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2270 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2276 msgid "Advanced Options"
2280 msgid "Certificate purpose"
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2289 msgid "&Certificate purposes:"
2292 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2293 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2294 msgid "Certificate Export Wizard"
2298 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2303 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2304 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2306 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2307 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2308 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2309 "lists, and certificate trust lists.\n"
2311 "To continue, click Next."
2313 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2315 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2316 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2322 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2323 "to protect the private key on a later page."
2324 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2327 msgid "Do you wish to export the private key?"
2331 msgid "&Yes, export the private key"
2335 msgid "N&o, do not export the private key"
2336 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2339 msgid "&Confirm password:"
2343 msgid "Select the format you want to use:"
2344 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2347 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2348 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2351 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2352 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2355 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2356 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2364 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2367 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2368 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2371 msgid "&Enable strong encryption"
2375 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2376 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2379 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2383 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2384 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2386 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2391 msgid "Certificate Information"
2396 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2397 "altered or corrupted."
2398 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2402 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2403 "trusted root certificate store."
2404 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2407 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2408 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2411 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2412 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2415 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2416 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2419 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2420 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2439 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2444 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2447 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2448 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2451 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2452 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2455 msgid "This certificate is OK."
2466 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2471 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgid "Extensions Only"
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgid "Properties Only"
2487 msgid "Serial number"
2511 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2512 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2519 msgid "Enhanced key usage (property)"
2523 msgid "Friendly name"
2526 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2531 msgid "Certificate Properties"
2535 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2536 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2539 msgid "The OID you entered already exists."
2540 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2543 msgid "Please select a certificate store."
2548 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2549 "select another file."
2550 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2553 msgid "File to Import"
2557 msgid "Specify the file you want to import."
2558 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2560 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2561 msgid "Certificate Store"
2566 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2567 "lists, and certificate trust lists."
2568 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2571 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2572 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2575 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2576 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2578 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2579 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2580 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2582 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2583 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2584 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2587 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2588 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2591 msgid "Please select a file."
2595 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2596 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2599 msgid "Could not open "
2603 msgid "Determined by the program"
2607 msgid "Please select a store"
2611 msgid "Certificate Store Selected"
2615 msgid "Automatically determined by the program"
2618 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2622 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2627 msgid "Certificate Revocation List"
2631 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2632 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2635 msgid "Personal Information Exchange"
2639 msgid "The import was successful."
2643 msgid "The import failed."
2651 msgid "<Advanced Purposes>"
2663 msgid "Expiration Date"
2667 msgid "Friendly Name"
2670 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2676 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2677 "sign messages with it.\n"
2678 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2680 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2685 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2686 "sign messages with them.\n"
2687 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2689 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2694 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2695 "verify messages signed with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2698 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2703 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2704 "verify messages signed with them.\n"
2705 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2721 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2723 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2734 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2748 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2763 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2767 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2771 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2775 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2780 "Ensures software came from software publisher\n"
2781 "Protects software from alteration after publication"
2787 msgid "Protects e-mail messages"
2791 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2792 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2795 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2796 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2799 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2800 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2803 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2807 msgid "Private Key Archival"
2811 msgid "Export Format"
2815 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2819 msgid "Export Filename"
2823 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2824 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2827 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2828 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2851 msgid "Include all certificates in certificate path"
2852 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2859 msgid "The export was successful."
2863 msgid "The export failed."
2867 msgid "Export Private Key"
2872 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2877 msgid "Enter Password"
2881 msgid "You may password-protect a private key."
2882 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2885 msgid "The passwords do not match."
2889 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2890 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2893 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2894 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2897 msgid "Default WaveOut Device"
2898 msgstr "默认 WaveOut 设备"
2901 msgid "Default MidiOut Device"
2902 msgstr "默认 MidiOut 设备"
2905 msgid "Configure Devices"
2916 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2929 msgid "Show Assigned First"
2941 msgid "Regional Setting"
2945 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2946 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2953 msgid "Central European"
2993 msgid "CHINESE_GB2312"
3001 msgid "CHINESE_BIG5"
3005 msgid "Hangul(Johab)"
3016 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3021 msgid "Files on Camera"
3025 msgid "Import Selected"
3037 msgid "Skip This Dialog"
3045 msgid "Transferring"
3049 msgid "Transferring... Please Wait"
3053 msgid "Connecting to camera"
3057 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3058 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3064 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3068 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3073 msgctxt "table of contents"
3081 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3085 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3089 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3094 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3095 msgid "&View Source"
3102 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3103 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3107 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3108 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3109 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3113 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3117 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3121 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3129 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3149 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3153 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3157 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3161 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3166 msgctxt "table of contents"
3174 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3178 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3182 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3183 msgid "Cinepak Video codec"
3184 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3186 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3187 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3192 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3196 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3200 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3204 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3209 msgid "Print &format..."
3210 msgstr "打印格式(&F)..."
3216 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3217 msgid "Print previe&w"
3225 msgid "&Standard bar"
3229 msgid "&Address bar"
3232 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3236 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3241 msgid "&About Internet Explorer"
3242 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3249 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3250 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3261 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3270 msgid "Searching for %s"
3274 msgid "Start downloading %s"
3278 msgid "Downloading %s"
3282 msgid "Asking for %s"
3290 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3291 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3294 msgid "&Current page"
3298 msgid "&Default page"
3306 msgid "Browsing history"
3310 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3311 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3314 msgid "Delete &files..."
3315 msgstr "删除文件(&F)..."
3318 msgid "&Settings..."
3322 msgid "Delete browsing history"
3327 "Temporary internet files\n"
3328 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3340 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3345 "List of websites you have accessed."
3353 "Usernames and other information you have entered into forms."
3361 "Saved passwords you have entered into forms."
3366 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3370 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3376 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3377 "certificate authorities and publishers."
3378 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3381 msgid "Certificates..."
3385 msgid "Publishers..."
3389 msgid "Internet Settings"
3390 msgstr "Internet 设置"
3393 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3394 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3397 msgid "Security settings for zone: "
3428 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3446 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3447 "updated here until you restart this applet."
3449 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3453 msgid "Test Joystick"
3461 msgid "Test Force Feedback"
3465 msgid "Available Effects"
3470 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3471 "direction can be changed with the controller axis."
3472 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3475 msgid "Game Controllers"
3479 msgid "Error converting object to primitive type"
3480 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3483 msgid "Invalid procedure call or argument"
3487 msgid "Subscript out of range"
3491 msgid "Object required"
3495 msgid "Automation server can't create object"
3496 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3499 msgid "Object doesn't support this property or method"
3500 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3503 msgid "Object doesn't support this action"
3507 msgid "Argument not optional"
3511 msgid "Syntax error"
3515 msgid "Expected ';'"
3519 msgid "Expected '('"
3523 msgid "Expected ')'"
3527 msgid "Expected identifier"
3531 msgid "Expected '='"
3535 msgid "Invalid character"
3539 msgid "Unterminated string constant"
3543 msgid "'return' statement outside of function"
3544 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3547 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3548 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3551 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3552 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3555 msgid "Label redefined"
3559 msgid "Label not found"
3563 msgid "Expected '@end'"
3567 msgid "Conditional compilation is turned off"
3571 msgid "Expected '@'"
3575 msgid "Number expected"
3579 msgid "Function expected"
3583 msgid "'[object]' is not a date object"
3584 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3587 msgid "Object expected"
3591 msgid "Illegal assignment"
3595 msgid "'|' is undefined"
3599 msgid "Boolean object expected"
3603 msgid "Cannot delete '|'"
3607 msgid "VBArray object expected"
3608 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3611 msgid "JScript object expected"
3612 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3615 msgid "Syntax error in regular expression"
3616 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3619 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3620 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3623 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3624 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3627 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3628 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3631 msgid "Precision is out of range"
3635 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3636 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3639 msgid "Array object expected"
3640 msgstr "期望得到 Array 对象"
3642 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3643 msgid "Wine kernel DLL"
3644 msgstr "Wine kernel DLL"
3646 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3655 msgid "Invalid function.\n"
3659 msgid "File not found.\n"
3663 msgid "Path not found.\n"
3667 msgid "Too many open files.\n"
3671 msgid "Access denied.\n"
3675 msgid "Invalid handle.\n"
3679 msgid "Memory trashed.\n"
3683 msgid "Not enough memory.\n"
3687 msgid "Invalid block.\n"
3691 msgid "Bad environment.\n"
3695 msgid "Bad format.\n"
3699 msgid "Invalid access.\n"
3703 msgid "Invalid data.\n"
3707 msgid "Out of memory.\n"
3711 msgid "Invalid drive.\n"
3715 msgid "Can't delete current directory.\n"
3716 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3719 msgid "Not same device.\n"
3723 msgid "No more files.\n"
3727 msgid "Write protected.\n"
3735 msgid "Not ready.\n"
3739 msgid "Bad command.\n"
3743 msgid "CRC error.\n"
3747 msgid "Bad length.\n"
3750 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3751 msgid "Seek error.\n"
3755 msgid "Not DOS disk.\n"
3756 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3759 msgid "Sector not found.\n"
3763 msgid "Out of paper.\n"
3767 msgid "Write fault.\n"
3771 msgid "Read fault.\n"
3775 msgid "General failure.\n"
3779 msgid "Sharing violation.\n"
3783 msgid "Lock violation.\n"
3787 msgid "Wrong disk.\n"
3791 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3792 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3795 msgid "End of file.\n"
3798 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3799 msgid "Disk full.\n"
3803 msgid "Request not supported.\n"
3807 msgid "Remote machine not listening.\n"
3811 msgid "Duplicate network name.\n"
3815 msgid "Bad network path.\n"
3819 msgid "Network busy.\n"
3823 msgid "Device does not exist.\n"
3827 msgid "Too many commands.\n"
3831 msgid "Adapter hardware error.\n"
3835 msgid "Bad network response.\n"
3839 msgid "Unexpected network error.\n"
3840 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3843 msgid "Bad remote adapter.\n"
3847 msgid "Print queue full.\n"
3851 msgid "No spool space.\n"
3855 msgid "Print canceled.\n"
3859 msgid "Network name deleted.\n"
3863 msgid "Network access denied.\n"
3867 msgid "Bad device type.\n"
3871 msgid "Bad network name.\n"
3875 msgid "Too many network names.\n"
3879 msgid "Too many network sessions.\n"
3883 msgid "Sharing paused.\n"
3887 msgid "Request not accepted.\n"
3891 msgid "Redirector paused.\n"
3895 msgid "File exists.\n"
3899 msgid "Cannot create.\n"
3903 msgid "Int24 failure.\n"
3904 msgstr "Int24 错误。\n"
3907 msgid "Out of structures.\n"
3911 msgid "Already assigned.\n"
3914 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3915 msgid "Invalid password.\n"
3919 msgid "Invalid parameter.\n"
3923 msgid "Net write fault.\n"
3927 msgid "No process slots.\n"
3931 msgid "Too many semaphores.\n"
3935 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3936 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3939 msgid "Semaphore is set.\n"
3943 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3947 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3951 msgid "Semaphore owner died.\n"
3952 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3955 msgid "Semaphore user limit.\n"
3959 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3960 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3963 msgid "Drive locked.\n"
3967 msgid "Broken pipe.\n"
3971 msgid "Open failed.\n"
3975 msgid "Buffer overflow.\n"
3979 msgid "No more search handles.\n"
3983 msgid "Invalid target handle.\n"
3987 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3988 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3991 msgid "Invalid verify switch.\n"
3995 msgid "Bad driver level.\n"
3999 msgid "Call not implemented.\n"
4003 msgid "Semaphore timeout.\n"
4007 msgid "Insufficient buffer.\n"
4011 msgid "Invalid name.\n"
4015 msgid "Invalid level.\n"
4019 msgid "No volume label.\n"
4023 msgid "Module not found.\n"
4027 msgid "Procedure not found.\n"
4031 msgid "No children to wait for.\n"
4032 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4035 msgid "Child process has not completed.\n"
4039 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4040 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4043 msgid "Negative seek.\n"
4047 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4048 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4051 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4052 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4055 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4056 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4059 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4060 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4063 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4064 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4067 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4068 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4071 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4072 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4075 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4076 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4079 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4080 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4083 msgid "Drive is busy.\n"
4087 msgid "Same drive.\n"
4091 msgid "Not top-level directory.\n"
4095 msgid "Directory is not empty.\n"
4099 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4100 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4103 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4104 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4107 msgid "Path is busy.\n"
4111 msgid "Already a SUBST target.\n"
4112 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4115 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4116 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4119 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4120 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4123 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4124 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4127 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4128 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4131 msgid "Volume label too long.\n"
4135 msgid "Too many TCBs.\n"
4139 msgid "Signal refused.\n"
4143 msgid "Segment discarded.\n"
4147 msgid "Segment not locked.\n"
4151 msgid "Bad thread ID address.\n"
4152 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4155 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4156 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4159 msgid "Path is invalid.\n"
4163 msgid "Signal pending.\n"
4167 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4168 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4171 msgid "Lock failed.\n"
4175 msgid "Resource in use.\n"
4179 msgid "Cancel violation.\n"
4183 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4187 msgid "Invalid segment number.\n"
4191 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4192 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4195 msgid "File already exists.\n"
4199 msgid "Invalid flag number.\n"
4203 msgid "Semaphore name not found.\n"
4204 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4207 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4208 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4211 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4212 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4215 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4216 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4219 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4220 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4223 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4224 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4227 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4228 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4231 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4232 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4235 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4236 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4239 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4240 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4243 msgid "IOPL not enabled.\n"
4244 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4247 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4248 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4251 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4252 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4255 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4256 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4259 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4260 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4263 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4264 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4267 msgid "Environment variable not found.\n"
4271 msgid "No signal sent.\n"
4275 msgid "File name is too long.\n"
4279 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4280 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4283 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4284 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4287 msgid "Invalid signal number.\n"
4291 msgid "Error setting signal handler.\n"
4292 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4295 msgid "Segment locked.\n"
4299 msgid "Too many modules.\n"
4303 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4304 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4307 msgid "Machine type mismatch.\n"
4315 msgid "Pipe busy.\n"
4319 msgid "Pipe closed.\n"
4323 msgid "Pipe not connected.\n"
4327 msgid "More data available.\n"
4331 msgid "Session canceled.\n"
4335 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4336 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4339 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4340 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4343 msgid "No more data available.\n"
4344 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4347 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4348 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4351 msgid "Directory name invalid.\n"
4355 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4359 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4360 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4363 msgid "Extended attribute table full.\n"
4367 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4368 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4371 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4375 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4376 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4379 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4380 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4383 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4384 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4387 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4388 msgstr "未授权 oplock。\n"
4391 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4392 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4395 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4396 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4399 msgid "Invalid address.\n"
4403 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4407 msgid "Pipe connected.\n"
4411 msgid "Pipe listening.\n"
4415 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4416 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4419 msgid "I/O operation aborted.\n"
4420 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4423 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4424 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4427 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4428 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4431 msgid "No access to memory location.\n"
4432 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4435 msgid "Swap error.\n"
4439 msgid "Stack overflow.\n"
4443 msgid "Invalid message.\n"
4447 msgid "Cannot complete.\n"
4451 msgid "Invalid flags.\n"
4455 msgid "Unrecognized volume.\n"
4459 msgid "File invalid.\n"
4463 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4464 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4467 msgid "Nonexistent token.\n"
4471 msgid "Registry corrupt.\n"
4475 msgid "Invalid key.\n"
4479 msgid "Can't open registry key.\n"
4480 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4483 msgid "Can't read registry key.\n"
4484 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4487 msgid "Can't write registry key.\n"
4488 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4491 msgid "Registry has been recovered.\n"
4495 msgid "Registry is corrupt.\n"
4499 msgid "I/O to registry failed.\n"
4500 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4503 msgid "Not registry file.\n"
4507 msgid "Key deleted.\n"
4511 msgid "No registry log space.\n"
4512 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4515 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4516 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4519 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4523 msgid "Notify change request in progress.\n"
4524 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4527 msgid "Dependent services are running.\n"
4528 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4531 msgid "Invalid service control.\n"
4535 msgid "Service request timeout.\n"
4539 msgid "Cannot create service thread.\n"
4540 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4543 msgid "Service database locked.\n"
4544 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4547 msgid "Service already running.\n"
4551 msgid "Invalid service account.\n"
4555 msgid "Service is disabled.\n"
4559 msgid "Circular dependency.\n"
4563 msgid "Service does not exist.\n"
4567 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4568 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4571 msgid "Service not active.\n"
4575 msgid "Service controller connect failed.\n"
4576 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4579 msgid "Exception in service.\n"
4583 msgid "Database does not exist.\n"
4587 msgid "Service-specific error.\n"
4591 msgid "Process aborted.\n"
4595 msgid "Service dependency failed.\n"
4599 msgid "Service login failed.\n"
4603 msgid "Service start-hang.\n"
4607 msgid "Invalid service lock.\n"
4611 msgid "Service marked for delete.\n"
4615 msgid "Service exists.\n"
4619 msgid "System running last-known-good config.\n"
4620 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4623 msgid "Service dependency deleted.\n"
4627 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4628 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4631 msgid "Service not started since last boot.\n"
4632 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4635 msgid "Duplicate service name.\n"
4639 msgid "Different service account.\n"
4643 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4644 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4647 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4648 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4651 msgid "No recovery program for service.\n"
4655 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4656 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4659 msgid "End of media.\n"
4663 msgid "Filemark detected.\n"
4667 msgid "Beginning of media.\n"
4671 msgid "Setmark detected.\n"
4675 msgid "No data detected.\n"
4679 msgid "Partition failure.\n"
4683 msgid "Invalid block length.\n"
4687 msgid "Device not partitioned.\n"
4691 msgid "Unable to lock media.\n"
4695 msgid "Unable to unload media.\n"
4699 msgid "Media changed.\n"
4703 msgid "I/O bus reset.\n"
4704 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4707 msgid "No media in drive.\n"
4711 msgid "No Unicode translation.\n"
4712 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4715 msgid "DLL initialization failed.\n"
4716 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4719 msgid "Shutdown in progress.\n"
4723 msgid "No shutdown in progress.\n"
4724 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4727 msgid "I/O device error.\n"
4728 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4731 msgid "No serial devices found.\n"
4735 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4736 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4739 msgid "Serial I/O completed.\n"
4740 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4743 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4744 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4747 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4748 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4751 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4752 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4755 msgid "Unknown floppy error.\n"
4759 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4760 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4763 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4767 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4771 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4775 msgid "End of tape media.\n"
4779 msgid "Not enough server memory.\n"
4783 msgid "Possible deadlock.\n"
4787 msgid "Incorrect alignment.\n"
4791 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4792 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4795 msgid "Set-power-state failed.\n"
4796 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4799 msgid "Too many links.\n"
4803 msgid "Newer windows version needed.\n"
4804 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4807 msgid "Wrong operating system.\n"
4811 msgid "Single-instance application.\n"
4815 msgid "Real-mode application.\n"
4816 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4819 msgid "Invalid DLL.\n"
4823 msgid "No associated application.\n"
4824 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4827 msgid "DDE failure.\n"
4831 msgid "DLL not found.\n"
4835 msgid "Out of user handles.\n"
4839 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4840 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4843 msgid "The source element is empty.\n"
4847 msgid "The destination element is full.\n"
4851 msgid "The element address is invalid.\n"
4855 msgid "The magazine is not present.\n"
4859 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4860 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4863 msgid "The device requires cleaning.\n"
4867 msgid "The device door is open.\n"
4871 msgid "The device is not connected.\n"
4875 msgid "Element not found.\n"
4879 msgid "No match found.\n"
4883 msgid "Property set not found.\n"
4887 msgid "Point not found.\n"
4891 msgid "No running tracking service.\n"
4892 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4895 msgid "No such volume ID.\n"
4899 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4900 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4903 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4904 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4907 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4908 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4911 msgid "The journal is being deleted.\n"
4915 msgid "The journal is not active.\n"
4919 msgid "Potential matching file found.\n"
4920 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4923 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4927 msgid "Invalid device name.\n"
4931 msgid "Connection unavailable.\n"
4935 msgid "Device already remembered.\n"
4939 msgid "No network or bad path.\n"
4940 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4943 msgid "Invalid network provider name.\n"
4944 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4947 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4948 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
4951 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4952 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
4955 msgid "Not a container.\n"
4959 msgid "Extended error.\n"
4963 msgid "Invalid group name.\n"
4967 msgid "Invalid computer name.\n"
4971 msgid "Invalid event name.\n"
4975 msgid "Invalid domain name.\n"
4979 msgid "Invalid service name.\n"
4983 msgid "Invalid network name.\n"
4987 msgid "Invalid share name.\n"
4991 msgid "Invalid message name.\n"
4995 msgid "Invalid message destination.\n"
4999 msgid "Session credential conflict.\n"
5003 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5004 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5007 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5008 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5011 msgid "No network.\n"
5015 msgid "Operation canceled by user.\n"
5019 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5020 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5022 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5023 msgid "Connection refused.\n"
5027 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5031 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5032 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5035 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5036 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5039 msgid "Connection invalid.\n"
5043 msgid "Connection is active.\n"
5044 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5047 msgid "Network unreachable.\n"
5051 msgid "Host unreachable.\n"
5055 msgid "Protocol unreachable.\n"
5059 msgid "Port unreachable.\n"
5063 msgid "Request aborted.\n"
5067 msgid "Connection aborted.\n"
5071 msgid "Please retry operation.\n"
5075 msgid "Connection count limit reached.\n"
5076 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5079 msgid "Login time restriction.\n"
5083 msgid "Login workstation restriction.\n"
5087 msgid "Incorrect network address.\n"
5091 msgid "Service already registered.\n"
5095 msgid "Service not found.\n"
5099 msgid "User not authenticated.\n"
5103 msgid "User not logged on.\n"
5107 msgid "Continue work in progress.\n"
5108 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5111 msgid "Already initialized.\n"
5115 msgid "No more local devices.\n"
5119 msgid "The site does not exist.\n"
5123 msgid "The domain controller already exists.\n"
5124 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5127 msgid "Supported only when connected.\n"
5128 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5131 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5132 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5135 msgid "The user profile is invalid.\n"
5139 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5140 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5143 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5147 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5148 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5151 msgid "No quotas for account.\n"
5155 msgid "Local user session key.\n"
5156 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5159 msgid "Password too complex for LM.\n"
5160 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5163 msgid "Unknown revision.\n"
5167 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5168 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5171 msgid "Invalid owner.\n"
5175 msgid "Invalid primary group.\n"
5179 msgid "No impersonation token.\n"
5183 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5187 msgid "No logon servers available.\n"
5188 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5191 msgid "No such logon session.\n"
5195 msgid "No such privilege.\n"
5199 msgid "Privilege not held.\n"
5203 msgid "Invalid account name.\n"
5207 msgid "User already exists.\n"
5211 msgid "No such user.\n"
5215 msgid "Group already exists.\n"
5219 msgid "No such group.\n"
5223 msgid "User already in group.\n"
5227 msgid "User not in group.\n"
5231 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5232 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5235 msgid "Wrong password.\n"
5239 msgid "Ill-formed password.\n"
5243 msgid "Password restriction.\n"
5247 msgid "Logon failure.\n"
5251 msgid "Account restriction.\n"
5255 msgid "Invalid logon hours.\n"
5259 msgid "Invalid workstation.\n"
5263 msgid "Password expired.\n"
5267 msgid "Account disabled.\n"
5271 msgid "No security ID mapped.\n"
5272 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5275 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5276 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5279 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5283 msgid "Invalid sub authority.\n"
5287 msgid "Invalid ACL.\n"
5291 msgid "Invalid SID.\n"
5295 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5299 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5300 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5303 msgid "Server disabled.\n"
5307 msgid "Server not disabled.\n"
5311 msgid "Invalid ID authority.\n"
5312 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5315 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5319 msgid "Invalid group attributes.\n"
5323 msgid "Bad impersonation level.\n"
5327 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5328 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5331 msgid "Bad validation class.\n"
5335 msgid "Bad token type.\n"
5339 msgid "No security on object.\n"
5343 msgid "Can't access domain information.\n"
5347 msgid "Invalid server state.\n"
5351 msgid "Invalid domain state.\n"
5355 msgid "Invalid domain role.\n"
5359 msgid "No such domain.\n"
5363 msgid "Domain already exists.\n"
5367 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5371 msgid "Internal database corruption.\n"
5372 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5375 msgid "Internal error.\n"
5379 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5380 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5383 msgid "Bad descriptor format.\n"
5387 msgid "Not a logon process.\n"
5391 msgid "Logon session ID exists.\n"
5392 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5395 msgid "Unknown authentication package.\n"
5399 msgid "Bad logon session state.\n"
5400 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5403 msgid "Logon session ID collision.\n"
5404 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5407 msgid "Invalid logon type.\n"
5411 msgid "Cannot impersonate.\n"
5415 msgid "Invalid transaction state.\n"
5419 msgid "Security DB commit failure.\n"
5420 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5423 msgid "Account is built-in.\n"
5427 msgid "Group is built-in.\n"
5431 msgid "User is built-in.\n"
5435 msgid "Group is primary for user.\n"
5436 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5439 msgid "Token already in use.\n"
5443 msgid "No such local group.\n"
5447 msgid "User not in local group.\n"
5448 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5451 msgid "User already in local group.\n"
5452 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5455 msgid "Local group already exists.\n"
5458 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5459 msgid "Logon type not granted.\n"
5460 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5463 msgid "Too many secrets.\n"
5467 msgid "Secret too long.\n"
5471 msgid "Internal security DB error.\n"
5472 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5475 msgid "Too many context IDs.\n"
5476 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5479 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5480 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5483 msgid "No such member.\n"
5487 msgid "Invalid member.\n"
5491 msgid "Too many SIDs.\n"
5495 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5496 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5499 msgid "No inheritable components.\n"
5503 msgid "File or directory corrupt.\n"
5504 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5507 msgid "Disk is corrupt.\n"
5511 msgid "No user session key.\n"
5515 msgid "License quota exceeded.\n"
5519 msgid "Wrong target name.\n"
5523 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5527 msgid "Time skew between client and server.\n"
5528 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5531 msgid "Invalid window handle.\n"
5535 msgid "Invalid menu handle.\n"
5539 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5543 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5544 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5547 msgid "Invalid hook handle.\n"
5551 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5552 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5555 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5556 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5559 msgid "Can't find window class.\n"
5563 msgid "Window owned by another thread.\n"
5564 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5567 msgid "Hotkey already registered.\n"
5571 msgid "Class already exists.\n"
5575 msgid "Class does not exist.\n"
5579 msgid "Class has open windows.\n"
5583 msgid "Invalid index.\n"
5587 msgid "Invalid icon handle.\n"
5591 msgid "Private dialog index.\n"
5595 msgid "List box ID not found.\n"
5596 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5599 msgid "No wildcard characters.\n"
5603 msgid "Clipboard not open.\n"
5607 msgid "Hotkey not registered.\n"
5611 msgid "Not a dialog window.\n"
5615 msgid "Control ID not found.\n"
5616 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5619 msgid "Invalid combo box message.\n"
5620 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5623 msgid "Not a combo box window.\n"
5627 msgid "Invalid edit height.\n"
5631 msgid "DC not found.\n"
5635 msgid "Invalid hook filter.\n"
5639 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5643 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5644 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5647 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5651 msgid "Journal hook already set.\n"
5652 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5655 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5659 msgid "Invalid list box message.\n"
5663 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5664 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5667 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5668 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5671 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5672 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5675 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5676 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5679 msgid "Window has no system menu.\n"
5680 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5683 msgid "Invalid message box style.\n"
5687 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5688 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5691 msgid "Screen already locked.\n"
5695 msgid "Window handles have different parents.\n"
5696 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5699 msgid "Not a child window.\n"
5703 msgid "Invalid GW command.\n"
5707 msgid "Invalid thread ID.\n"
5708 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5711 msgid "Not an MDI child window.\n"
5712 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5715 msgid "Popup menu already active.\n"
5719 msgid "No scrollbars.\n"
5723 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5724 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5727 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5728 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5731 msgid "No system resources.\n"
5735 msgid "No non-paged system resources.\n"
5736 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5739 msgid "No paged system resources.\n"
5740 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5743 msgid "No working set quota.\n"
5747 msgid "No page file quota.\n"
5751 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5755 msgid "Menu item not found.\n"
5759 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5763 msgid "Hook type not allowed.\n"
5764 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5767 msgid "Interactive window station required.\n"
5768 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5775 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5779 msgid "Event log file corrupt.\n"
5780 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5783 msgid "Event log can't start.\n"
5784 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5787 msgid "Event log file full.\n"
5788 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5791 msgid "Event log file changed.\n"
5792 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5795 msgid "Installer service failed.\n"
5796 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5799 msgid "Installation aborted by user.\n"
5803 msgid "Installation failure.\n"
5807 msgid "Installation suspended.\n"
5811 msgid "Unknown product.\n"
5815 msgid "Unknown feature.\n"
5819 msgid "Unknown component.\n"
5823 msgid "Unknown property.\n"
5827 msgid "Invalid handle state.\n"
5831 msgid "Bad configuration.\n"
5835 msgid "Index is missing.\n"
5839 msgid "Installation source is missing.\n"
5843 msgid "Wrong installation package version.\n"
5844 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5847 msgid "Product uninstalled.\n"
5851 msgid "Invalid query syntax.\n"
5855 msgid "Invalid field.\n"
5859 msgid "Device removed.\n"
5863 msgid "Installation already running.\n"
5864 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5867 msgid "Installation package failed to open.\n"
5871 msgid "Installation package is invalid.\n"
5875 msgid "Installer user interface failed.\n"
5876 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5879 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5880 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5883 msgid "Installation language not supported.\n"
5884 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5887 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5888 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5891 msgid "Installation package rejected.\n"
5895 msgid "Function could not be called.\n"
5899 msgid "Function failed.\n"
5903 msgid "Invalid table.\n"
5907 msgid "Data type mismatch.\n"
5910 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5911 msgid "Unsupported type.\n"
5915 msgid "Creation failed.\n"
5919 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5920 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5923 msgid "Installation platform not supported.\n"
5927 msgid "Installer not used.\n"
5931 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5935 msgid "Invalid patch package.\n"
5939 msgid "Unsupported patch package.\n"
5943 msgid "Another version is installed.\n"
5947 msgid "Invalid command line.\n"
5951 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5955 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5956 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
5959 msgid "Invalid string binding.\n"
5960 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
5963 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5967 msgid "Invalid binding.\n"
5971 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5972 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
5975 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5976 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
5979 msgid "Invalid string UUID.\n"
5980 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5983 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5987 msgid "Invalid network address.\n"
5991 msgid "No endpoint found.\n"
5995 msgid "Invalid timeout value.\n"
5999 msgid "Object UUID not found.\n"
6000 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6003 msgid "UUID already registered.\n"
6004 msgstr "UUID 已注册。\n"
6007 msgid "UUID type already registered.\n"
6008 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6011 msgid "Server already listening.\n"
6015 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6016 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6019 msgid "RPC server not listening.\n"
6020 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6023 msgid "Unknown manager type.\n"
6027 msgid "Unknown interface.\n"
6031 msgid "No bindings.\n"
6035 msgid "No protocol sequences.\n"
6039 msgid "Can't create endpoint.\n"
6043 msgid "Out of resources.\n"
6047 msgid "RPC server unavailable.\n"
6048 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6051 msgid "RPC server too busy.\n"
6052 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6055 msgid "Invalid network options.\n"
6059 msgid "No RPC call active.\n"
6060 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6063 msgid "RPC call failed.\n"
6064 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6067 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6068 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6071 msgid "RPC protocol error.\n"
6072 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6075 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6076 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6079 msgid "Invalid tag.\n"
6083 msgid "Invalid array bounds.\n"
6087 msgid "No entry name.\n"
6091 msgid "Invalid name syntax.\n"
6095 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6096 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6099 msgid "No network address.\n"
6103 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6107 msgid "Unknown authentication type.\n"
6111 msgid "Maximum calls too low.\n"
6115 msgid "String too long.\n"
6119 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6123 msgid "Procedure number out of range.\n"
6124 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6127 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6128 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6131 msgid "Unknown authentication service.\n"
6135 msgid "Unknown authentication level.\n"
6139 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6143 msgid "Unknown authorization service.\n"
6147 msgid "Invalid entry.\n"
6151 msgid "Can't perform operation.\n"
6155 msgid "Endpoints not registered.\n"
6159 msgid "Nothing to export.\n"
6160 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6163 msgid "Incomplete name.\n"
6167 msgid "Invalid version option.\n"
6171 msgid "No more members.\n"
6175 msgid "Not all objects unexported.\n"
6176 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6179 msgid "Interface not found.\n"
6183 msgid "Entry already exists.\n"
6187 msgid "Entry not found.\n"
6191 msgid "Name service unavailable.\n"
6195 msgid "Invalid network address family.\n"
6196 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6199 msgid "Operation not supported.\n"
6203 msgid "No security context available.\n"
6204 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6207 msgid "RPCInternal error.\n"
6208 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6211 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6215 msgid "Address error.\n"
6219 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6223 msgid "Floating-point underflow.\n"
6227 msgid "Floating-point overflow.\n"
6231 msgid "No more entries.\n"
6235 msgid "Character translation table open failed.\n"
6236 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6239 msgid "Character translation table file too small.\n"
6243 msgid "Null context handle.\n"
6247 msgid "Context handle damaged.\n"
6251 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6255 msgid "Cannot get call handle.\n"
6256 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6259 msgid "Null reference pointer.\n"
6263 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6267 msgid "Byte count too small.\n"
6271 msgid "Bad stub data.\n"
6275 msgid "Invalid user buffer.\n"
6279 msgid "Unrecognized media.\n"
6283 msgid "No trust secret.\n"
6287 msgid "No trust SAM account.\n"
6288 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6291 msgid "Trusted domain failure.\n"
6295 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6299 msgid "Trust logon failure.\n"
6303 msgid "RPC call already in progress.\n"
6304 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6307 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6308 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6311 msgid "Account expired.\n"
6315 msgid "Redirector has open handles.\n"
6316 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6319 msgid "Printer driver already installed.\n"
6320 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6323 msgid "Unknown port.\n"
6327 msgid "Unknown printer driver.\n"
6331 msgid "Unknown print processor.\n"
6335 msgid "Invalid separator file.\n"
6339 msgid "Invalid priority.\n"
6343 msgid "Invalid printer name.\n"
6347 msgid "Printer already exists.\n"
6351 msgid "Invalid printer command.\n"
6355 msgid "Invalid data type.\n"
6359 msgid "Invalid environment.\n"
6363 msgid "No more bindings.\n"
6367 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6368 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6371 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6372 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6375 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6376 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6379 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6380 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6383 msgid "Server has open handles.\n"
6384 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6387 msgid "Resource data not found.\n"
6391 msgid "Resource type not found.\n"
6395 msgid "Resource name not found.\n"
6399 msgid "Resource language not found.\n"
6403 msgid "Not enough quota.\n"
6407 msgid "No interfaces.\n"
6411 msgid "RPC call canceled.\n"
6412 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6415 msgid "Binding incomplete.\n"
6419 msgid "RPC comm failure.\n"
6420 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6423 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6424 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6427 msgid "No principal name registered.\n"
6428 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6431 msgid "Not an RPC error.\n"
6432 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6435 msgid "UUID is local only.\n"
6436 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6439 msgid "Security package error.\n"
6443 msgid "Thread not canceled.\n"
6447 msgid "Invalid handle operation.\n"
6451 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6452 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6455 msgid "Wrong stub version.\n"
6456 msgstr "stub 版本错误。\n"
6459 msgid "Invalid pipe object.\n"
6463 msgid "Wrong pipe order.\n"
6467 msgid "Wrong pipe version.\n"
6471 msgid "Group member not found.\n"
6472 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6475 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6476 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6479 msgid "Invalid object.\n"
6483 msgid "Invalid time.\n"
6487 msgid "Invalid form name.\n"
6491 msgid "Invalid form size.\n"
6495 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6496 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6499 msgid "Printer deleted.\n"
6503 msgid "Invalid printer state.\n"
6507 msgid "User must change password.\n"
6508 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6511 msgid "Domain controller not found.\n"
6515 msgid "Account locked out.\n"
6519 msgid "Invalid pixel format.\n"
6523 msgid "Invalid driver.\n"
6527 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6528 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6531 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6532 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6535 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6536 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6539 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6540 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6543 msgid "RPC pipe closed.\n"
6544 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6547 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6548 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6551 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6552 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6555 msgid "No site name available.\n"
6556 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6559 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6563 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6567 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6568 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6571 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6572 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6575 msgid "The interface could not be exported.\n"
6579 msgid "The profile could not be added.\n"
6583 msgid "The profile element could not be added.\n"
6584 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6587 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6588 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6591 msgid "The group element could not be added.\n"
6592 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6595 msgid "The group element could not be removed.\n"
6596 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6599 msgid "The username could not be found.\n"
6603 msgid "This network connection does not exist.\n"
6604 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6607 msgid "Connection reset by peer.\n"
6612 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6613 msgid "No Signature found in file.\n"
6614 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
6616 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6621 msgid "Local Monitor"
6625 msgid "Add a Local Port"
6629 msgid "&Enter the port name to add:"
6630 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6633 msgid "Configure LPT Port"
6637 msgid "Timeout (seconds)"
6641 msgid "&Transmission Retry:"
6645 msgid "'%s' is not a valid port name"
6646 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6649 msgid "Port %s already exists"
6653 msgid "This port has no options to configure"
6654 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6657 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6658 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6664 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6665 msgid "Enter Network Password"
6668 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6669 msgid "Please enter your username and password:"
6672 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6676 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6680 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6684 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6685 msgid "&Save this password (insecure)"
6686 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6689 msgid "Entire Network"
6693 msgid "Sound Selection"
6696 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6705 msgid "&Attributes:"
6713 msgid "Hyperlink Information"
6716 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6725 msgid "HTML Document"
6729 msgid "Downloading from %s..."
6730 msgstr "正在从 %s 下载..."
6738 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6739 "file path and try again."
6740 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6743 msgid "path %s not found"
6747 msgid "insert disk %s"
6752 "Windows Installer %s\n"
6755 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6757 "Install a product:\n"
6758 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6759 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6760 "\t/a package [property]\n"
6761 "Repair an installation:\n"
6762 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6763 "Uninstall a product:\n"
6764 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6765 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6766 "Advertise a product:\n"
6767 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6769 "\t/p patch_package [property]\n"
6770 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6771 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6772 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6773 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6774 "Register the MSI Service:\n"
6776 "Unregister the MSI Service:\n"
6778 "Display this help:\n"
6782 "Windows Installer %s\n"
6785 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6788 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6789 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6790 "\t/a package [属性]\n"
6792 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6794 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6795 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6797 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6800 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6802 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6803 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6813 msgid "enter which folder contains %s"
6814 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6817 msgid "install source for feature missing"
6821 msgid "network drive for feature missing"
6822 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6825 msgid "feature from:"
6829 msgid "choose which folder contains %s"
6830 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6833 msgid "Allocating registry space"
6837 msgid "Searching for installed applications"
6838 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6841 msgid "Binding executables"
6844 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6845 msgid "Searching for qualifying products"
6848 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6849 msgid "Computing space requirements"
6853 msgid "Creating folders"
6857 msgid "Creating shortcuts"
6861 msgid "Deleting services"
6865 msgid "Creating duplicate files"
6869 msgid "Searching for related applications"
6873 msgid "Copying network install files"
6877 msgid "Copying new files"
6881 msgid "Installing ODBC components"
6882 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6885 msgid "Installing new services"
6889 msgid "Installing system catalog"
6893 msgid "Validating install"
6897 msgid "Evaluating launch conditions"
6901 msgid "Migrating feature states from related applications"
6902 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6905 msgid "Moving files"
6909 msgid "Publishing assembly information"
6913 msgid "Unpublishing assembly information"
6917 msgid "Patching files"
6921 msgid "Updating component registration"
6925 msgid "Publishing Qualified Components"
6929 msgid "Publishing Product Features"
6933 msgid "Publishing product information"
6937 msgid "Registering Class servers"
6941 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6942 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6945 msgid "Registering extension servers"
6949 msgid "Registering fonts"
6953 msgid "Registering MIME info"
6954 msgstr "正在注册 MIME 信息"
6957 msgid "Registering product"
6961 msgid "Registering program identifiers"
6965 msgid "Registering type libraries"
6969 msgid "Registering user"
6973 msgid "Removing duplicated files"
6976 #: msi.rc:128 msi.rc:152
6977 msgid "Updating environment strings"
6981 msgid "Removing applications"
6985 msgid "Removing files"
6989 msgid "Removing folders"
6993 msgid "Removing INI files entries"
6994 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
6997 msgid "Removing ODBC components"
6998 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7001 msgid "Removing system registry values"
7005 msgid "Removing shortcuts"
7009 msgid "Registering modules"
7013 msgid "Unregistering modules"
7017 msgid "Initializing ODBC directories"
7018 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7021 msgid "Starting services"
7025 msgid "Stopping services"
7029 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7033 msgid "Unpublishing Product Features"
7037 msgid "Unpublishing product information"
7041 msgid "Unregister Class servers"
7045 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7046 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7049 msgid "Unregistering extension servers"
7053 msgid "Unregistering fonts"
7057 msgid "Unregistering MIME info"
7058 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7061 msgid "Unregistering program identifiers"
7065 msgid "Unregistering type libraries"
7066 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7069 msgid "Writing INI files values"
7070 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7073 msgid "Writing system registry values"
7077 msgid "Free space: [1]"
7081 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7082 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7088 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7092 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7093 msgid "Shortcut: [1]"
7096 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7097 msgid "Service: [1]"
7100 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7101 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7102 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7105 msgid "Found application: [1]"
7109 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7110 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7113 msgid "Service: [2]"
7117 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7118 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7121 msgid "Application: [1]"
7124 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7125 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7126 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7129 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7130 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7132 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7133 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7134 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7136 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7137 msgid "Feature: [1]"
7140 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7141 msgid "Class Id: [1]"
7145 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7146 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7148 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7149 msgid "Extension: [1]"
7152 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7156 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7157 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7158 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7160 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7162 msgstr "ProgId: [1]"
7164 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7168 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7169 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7170 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7172 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7173 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7174 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7177 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7178 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7180 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7181 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7182 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7185 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7186 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7188 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7189 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7190 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7193 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7194 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7197 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7198 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7201 msgid "{{Fatal error: }}"
7205 msgid "{{Error [1]. }}"
7206 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7209 msgid "Warning [1]."
7218 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7219 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7220 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7222 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7223 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7226 msgid "{{Disk full: }}"
7230 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7231 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7234 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7235 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7238 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7239 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7242 msgid "Action start [Time]: [1]."
7243 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7246 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7247 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7250 msgid "Please insert the disk: [2]"
7255 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7256 "that you can access it."
7257 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7260 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7261 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7265 "Wine MS-RLE video codec\n"
7266 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7268 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7269 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7272 msgid "Video Compression"
7276 msgid "&Compressor:"
7280 msgid "Con&figure..."
7288 msgid "Compression &Quality:"
7292 msgid "&Key Frame Every"
7304 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7308 msgid "Wine Video 1 video codec"
7309 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7312 msgid "unknown object"
7412 msgid "column header"
7436 msgid "help balloon"
7456 msgid "outline item"
7464 msgid "property page"
7488 msgid "check button"
7492 msgid "radio button"
7504 msgid "progress bar"
7512 msgid "hot key field"
7536 msgid "drop down button"
7544 msgid "grid drop down button"
7552 msgid "page tab list"
7560 msgid "split button"
7568 msgid "outline button"
7572 msgctxt "object state"
7577 msgctxt "object state"
7582 msgctxt "object state"
7587 msgctxt "object state"
7592 msgctxt "object state"
7597 msgctxt "object state"
7602 msgctxt "object state"
7607 msgctxt "object state"
7612 msgctxt "object state"
7617 msgctxt "object state"
7622 msgctxt "object state"
7627 msgctxt "object state"
7632 msgctxt "object state"
7637 msgctxt "object state"
7642 msgctxt "object state"
7647 msgctxt "object state"
7652 msgctxt "object state"
7657 msgctxt "object state"
7662 msgctxt "object state"
7667 msgctxt "object state"
7672 msgctxt "object state"
7673 msgid "self voicing"
7677 msgctxt "object state"
7682 msgctxt "object state"
7687 msgctxt "object state"
7692 msgctxt "object state"
7697 msgctxt "object state"
7698 msgid "multi selectable"
7702 msgctxt "object state"
7703 msgid "extended selectable"
7707 msgctxt "object state"
7712 msgctxt "object state"
7713 msgid "alert medium"
7717 msgctxt "object state"
7722 msgctxt "object state"
7727 msgctxt "object state"
7731 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7735 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7748 msgid "Insert Object"
7752 msgid "Object Type:"
7755 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7764 msgid "Create Control"
7768 msgid "Create From File"
7772 msgid "&Add Control..."
7773 msgstr "添加控件(&A)..."
7776 msgid "Display As Icon"
7779 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7788 msgid "Paste Special"
7791 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7795 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7796 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7809 msgid "&Display As Icon"
7813 msgid "Change &Icon..."
7814 msgstr "改变图标(&I)..."
7817 msgid "Insert a new %s object into your document"
7818 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7822 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7823 "may activate it using the program which created it."
7825 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7827 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7833 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7835 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7846 msgid "%1 %2 &Object"
7847 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7853 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7858 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7859 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7863 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7864 "activate it using %s."
7865 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7869 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7870 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7872 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7876 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7877 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7880 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7885 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7886 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7889 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7894 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7895 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7896 "be reflected in your document."
7898 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7902 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7903 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7905 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7906 msgid "Unknown Type"
7910 msgid "Unknown Source"
7914 msgid "the program which created it"
7922 msgid "SCANNING... Please Wait"
7926 msgctxt "unit: pixels"
7931 msgctxt "unit: bits"
7935 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7936 msgctxt "unit: dots/inch"
7941 msgctxt "unit: percent"
7946 msgctxt "unit: microseconds"
7951 msgid "Settings for %s"
7963 msgid "Flow Control"
7975 msgid "Copying Files..."
7979 msgid "Destination:"
7983 msgid "Files Needed"
7988 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7989 "make sure the correct drive is selected below"
7990 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
7993 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7997 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7998 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8000 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8005 msgid "Copy files from:"
8009 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8010 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8017 msgid "&Save Background As..."
8018 msgstr "将背景存为(&S)..."
8021 msgid "Set As Back&ground"
8025 msgid "&Copy Background"
8029 msgid "Set as &Desktop Item"
8033 msgid "Create Shor&tcut"
8036 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8037 msgid "Add to &Favorites..."
8038 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8048 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8052 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8053 msgid "Open Link in &New Window"
8054 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8056 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8057 msgid "Save Target &As..."
8058 msgstr "将目标存为(&A)..."
8060 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8061 msgid "&Print Target"
8064 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8065 msgid "S&how Picture"
8068 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8069 msgid "&Save Picture As..."
8070 msgstr "将图片存为(&A)..."
8073 msgid "&E-mail Picture..."
8074 msgstr "电邮图片(&E)..."
8077 msgid "Pr&int Picture..."
8078 msgstr "打印图片(&I)..."
8081 msgid "&Go to My Pictures"
8084 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8085 msgid "Set as Back&ground"
8088 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8089 msgid "Set as &Desktop Item..."
8090 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8092 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8093 msgid "Copy Shor&tcut"
8096 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8100 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8104 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8108 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8129 msgid "&Cell Properties"
8133 msgid "&Table Properties"
8137 msgid "Open in &New Window"
8145 msgid "&Save Video As..."
8146 msgstr "将视频存为(&V)..."
8148 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8161 msgid "Resource Failures"
8165 msgid "Dump Tracking Info"
8185 msgid "Dump DisplayTree"
8186 msgstr "输出 DisplayTree"
8189 msgid "Dump FormatCaches"
8190 msgstr "输出 FormatCaches"
8193 msgid "Dump LayoutRects"
8194 msgstr "输出 LayoutRects"
8197 msgid "Memory Monitor"
8201 msgid "Performance Meters"
8209 msgid "&Browse View"
8216 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8265 msgid "Scroll Right"
8269 msgid "Wine Internet Explorer"
8270 msgstr "Wine Internet Explorer"
8276 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8277 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8278 msgid "Lar&ge Icons"
8281 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8282 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8283 msgid "S&mall Icons"
8286 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8290 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8291 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8295 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8296 msgid "Arrange &Icons"
8316 msgid "&Auto Arrange"
8320 msgid "Line up Icons"
8324 msgid "Paste as Link"
8327 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8344 msgctxt "recycle bin"
8361 msgid "Create &Link"
8368 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8369 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8374 msgid "&About Control Panel"
8377 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8378 msgid "Browse for Folder"
8386 msgid "&Make New Folder"
8402 msgid "Wine &license"
8406 msgid "Running on %s"
8410 msgid "Wine was brought to you by:"
8419 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8420 "will open it for you."
8421 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8427 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8432 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8436 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8444 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8449 msgid "Size available"
8465 msgid "Original location"
8469 msgid "Date deleted"
8472 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8473 msgctxt "display name"
8477 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8482 msgid "Control Panel"
8494 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8495 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8502 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8503 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8505 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8510 msgid "My Documents"
8550 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8555 msgid "Program Files"
8556 msgstr "Program Files"
8563 msgid "Common Files"
8566 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8571 msgid "Administrative Tools"
8587 msgid "Program Files (x86)"
8588 msgstr "Program Files (x86)"
8594 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8606 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8619 msgid "Sample Music"
8623 msgid "Sample Pictures"
8627 msgid "Sample Playlists"
8631 msgid "Sample Videos"
8651 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8652 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8655 msgid "Error during creation of a new folder"
8656 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8659 msgid "Confirm file deletion"
8663 msgid "Confirm folder deletion"
8667 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8671 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8672 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8675 msgid "Confirm file overwrite"
8680 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8682 "Do you want to replace it?"
8689 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8694 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8695 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8698 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8699 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8702 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8703 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8706 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8707 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8711 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8713 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8714 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8717 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8719 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8726 msgid "Wine Control Panel"
8730 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8731 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8734 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8735 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8738 msgid "Executable files (*.exe)"
8739 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8742 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8743 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8746 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8747 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8750 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8751 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8754 msgid "Confirm deletion"
8759 "A file already exists at the path %1.\n"
8761 "Do you want to replace it?"
8769 "A folder already exists at the path %1.\n"
8771 "Do you want to replace it?"
8778 msgid "Confirm overwrite"
8783 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8784 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8785 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8786 "any later version.\n"
8788 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8789 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8790 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8793 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8794 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8795 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8797 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8798 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8800 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8801 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8804 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8805 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8809 msgid "Wine License"
8816 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8821 msgid "Don't show me th&is message again"
8822 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8829 msgctxt "time unit: hours"
8834 msgctxt "time unit: minutes"
8839 msgctxt "time unit: seconds"
8844 msgid "Select Source"
8847 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8848 msgid "Security Warning"
8852 msgid "Do you want to install this software?"
8855 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8860 msgid "Don't install"
8865 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8866 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8868 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8872 msgid "Installation of component failed: %08x"
8873 msgstr "安装组件失败:%08x"
8876 msgid "Install (%d)"
8883 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8888 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8892 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8896 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8900 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8905 msgid "&Close\tAlt+F4"
8906 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8910 msgstr "关于 Wine(&A)"
8913 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8914 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8917 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8918 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
8937 msgid "Select Window"
8941 msgid "&More Windows..."
8942 msgstr "更多窗口(&M)..."
8977 msgid "Enter Full Screen"
8981 msgid "Bring All to Front"
8985 msgid "Paper Si&ze:"
8996 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9001 msgid "Authentication Required"
9009 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9013 msgid "Do you want to continue anyway?"
9017 msgid "LAN Connection"
9021 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9022 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9025 msgid "The date on the certificate is invalid."
9029 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9030 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9034 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9035 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9038 msgid "The specified command was carried out."
9042 msgid "Undefined external error."
9046 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9047 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9050 msgid "The driver was not enabled."
9055 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9057 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9060 msgid "The specified device handle is invalid."
9064 msgid "There is no driver installed on your system!"
9065 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9067 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9069 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9070 "increase available memory, and then try again."
9072 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9077 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9078 "which functions and messages the driver supports."
9079 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9082 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9083 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9086 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9087 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9090 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9091 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9095 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9096 "Capabilities function to determine the supported formats."
9097 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9099 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9101 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9102 "device, or wait until the data is finished playing."
9103 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9107 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9108 "header, and then try again."
9109 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9113 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9114 "and then try again."
9115 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9119 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9120 "header, and then try again."
9121 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9125 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9126 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9128 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9133 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9134 "transmitted, and then try again."
9135 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9137 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9139 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9141 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9145 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9146 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9148 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9152 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9153 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9156 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9157 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9160 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9161 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9165 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9166 "or contact the device manufacturer."
9167 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9170 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9171 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9175 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9177 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9181 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9182 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9185 msgid "No command was specified."
9190 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9191 "size of the buffer."
9192 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9196 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9198 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9201 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9202 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9206 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9207 "manufacturer about obtaining a new driver."
9208 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9212 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9213 "manufacturer about obtaining a new driver."
9214 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9217 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9218 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9221 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9222 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9226 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9227 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9230 msgid "The device driver is not ready."
9234 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9235 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9239 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9241 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9244 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9245 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9249 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9250 "separately to determine which devices caused the error."
9251 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9254 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9255 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9258 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9259 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9262 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9263 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9267 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9268 "still connected to the network."
9269 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9273 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9274 "device name is spelled correctly."
9275 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9279 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9281 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9285 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9287 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9290 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9291 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9295 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9296 "parameter with each 'open' command."
9298 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9302 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9303 "Please supply one."
9304 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9308 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9309 "documentation for valid formats."
9310 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9314 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9316 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9319 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9320 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9324 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9325 "may be corrupt, or not in the correct format."
9326 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9329 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9330 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9333 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9334 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9337 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9338 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9341 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9342 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9345 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9346 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9350 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9351 "sequence, and then try again."
9352 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9356 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9357 "the device is closed, and then try again."
9358 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9362 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9363 "characters, followed by a period and an extension."
9365 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9369 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9370 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9374 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9375 "in Control Panel to install the device."
9376 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9380 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9381 "restarting your computer."
9382 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9386 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9387 "cannot change directories."
9388 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9392 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9394 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9397 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9398 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9401 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9402 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9406 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9407 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9411 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9412 "until a wave device is free, and then try again."
9414 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9419 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9420 "until the device is free, and then try again."
9422 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9426 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9427 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9429 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9434 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9435 "until the device is free, and then try again."
9437 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9440 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9441 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9444 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9445 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9449 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9450 "the Drivers option to install the wave device."
9452 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9456 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9458 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9462 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9463 "the Drivers option to install the wave device."
9465 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9469 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9471 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9475 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9476 "You can't use them together."
9477 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9481 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9483 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9487 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9488 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9489 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9492 msgid "An error occurred with the specified port."
9497 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9498 "these applications; then, try again."
9499 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9502 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9503 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9507 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9508 "Control Panel to install a MIDI driver."
9509 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9512 msgid "There is no display window."
9516 msgid "Could not create or use window."
9521 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9522 "check your disk or network connection."
9523 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9527 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9528 "are still connected to the network."
9529 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9532 msgid "Wine Sound Mapper"
9540 msgid "Master Volume"
9548 msgid "Print to File"
9552 msgid "&Output File Name:"
9556 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9557 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9560 msgid "Unable to create the output file."
9568 msgid "Operations Error"
9572 msgid "Protocol Error"
9576 msgid "Time Limit Exceeded"
9580 msgid "Size Limit Exceeded"
9584 msgid "Compare False"
9588 msgid "Compare True"
9592 msgid "Authentication Method Not Supported"
9596 msgid "Strong Authentication Required"
9600 msgid "Referral (v2)"
9608 msgid "Administration Limit Exceeded"
9612 msgid "Unavailable Critical Extension"
9616 msgid "Confidentiality Required"
9620 msgid "SASL Bind in Progress"
9621 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9624 msgid "No Such Attribute"
9628 msgid "Undefined Type"
9632 msgid "Inappropriate Matching"
9636 msgid "Constraint Violation"
9640 msgid "Attribute Or Value Exists"
9644 msgid "Invalid Syntax"
9648 msgid "No Such Object"
9652 msgid "Alias Problem"
9656 msgid "Invalid DN Syntax"
9664 msgid "Alias Dereference Problem"
9668 msgid "Inappropriate Authentication"
9672 msgid "Invalid Credentials"
9676 msgid "Insufficient Rights"
9688 msgid "Unwilling To Perform"
9692 msgid "Loop Detected"
9696 msgid "Sort Control Missing"
9700 msgid "Index range error"
9704 msgid "Naming Violation"
9708 msgid "Object Class Violation"
9712 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9716 msgid "Not allowed on RDN"
9720 msgid "Already Exists"
9724 msgid "No Object Class Mods"
9728 msgid "Results Too Large"
9732 msgid "Affects Multiple DSAs"
9744 msgid "Encoding Error"
9748 msgid "Decoding Error"
9756 msgid "Auth Unknown"
9760 msgid "Filter Error"
9764 msgid "User Canceled"
9768 msgid "Parameter Error"
9776 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9777 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9780 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9781 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9784 msgid "Specified control was not found in message"
9785 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9788 msgid "No result present in message"
9792 msgid "More results returned"
9796 msgid "Loop while handling referrals"
9800 msgid "Referral hop limit exceeded"
9803 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9805 "Not Yet Implemented\n"
9811 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9812 msgid "%1: File Not Found\n"
9817 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9820 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9825 " + Sets an attribute.\n"
9826 " - Clears an attribute.\n"
9827 " R Read-only file attribute.\n"
9828 " A Archive file attribute.\n"
9829 " S System file attribute.\n"
9830 " H Hidden file attribute.\n"
9831 " [drive:][path][filename]\n"
9832 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9833 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9834 " /D Processes folders as well.\n"
9836 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9839 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9849 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9850 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9851 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
9862 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9867 msgid "&Without Titlebar"
9878 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9879 msgid "&Always on Top"
9883 msgid "&About Clock"
9892 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9893 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9894 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9897 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9898 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9900 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
9901 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
9904 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
9908 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9909 "default directory.\n"
9910 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
9913 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9914 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
9917 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9918 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
9921 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9922 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
9925 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9926 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
9929 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9930 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
9933 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9934 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9937 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9938 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
9942 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9944 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9945 "the terminal device before they are executed.\n"
9947 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9948 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9949 "preceding it with an @ sign.\n"
9951 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
9953 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
9955 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
9956 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
9959 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9960 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9964 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9966 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9968 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9970 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
9972 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
9974 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
9978 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9981 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9982 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9983 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9984 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9985 "terminates the batch file execution.\n"
9987 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9989 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
9991 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
9992 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
9995 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
9999 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10000 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10002 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10003 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10007 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10009 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10010 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10011 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10013 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10014 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10018 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10019 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10020 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10022 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10027 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10029 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10030 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10031 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10033 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10035 "语法:LABEL [drive:]\n"
10036 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10037 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10040 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10041 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10044 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10045 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10049 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10051 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10052 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10054 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10056 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10058 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10060 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10064 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10066 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10067 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10070 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10071 "variable, for example:\n"
10072 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10074 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10076 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10079 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10080 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10084 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10086 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10087 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10089 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10091 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10096 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10098 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10099 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10101 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10103 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10104 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10105 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10106 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10108 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10109 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10110 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10111 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10113 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10114 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10116 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10118 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10121 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10123 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10124 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10125 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10126 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10128 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10129 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10130 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10132 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10133 "“PROMPT text”等效。\n"
10137 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10138 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10140 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10144 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10145 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10148 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10149 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10152 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10153 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10156 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10157 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10161 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10163 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10165 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10167 "SET <variable>=<value>\n"
10169 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10170 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10172 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10173 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10174 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10175 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10177 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10179 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10181 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10185 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10187 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10188 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10193 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10194 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10195 "called from the command line.\n"
10197 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10198 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10200 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10202 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10203 "with that suffix.\n"
10205 "start [options] program_filename [...]\n"
10206 "start [options] document_filename\n"
10209 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10210 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10211 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10212 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10213 "/min Start the program minimized.\n"
10214 "/max Start the program maximized.\n"
10215 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10216 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10217 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10218 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10219 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10220 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10221 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10222 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10223 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10225 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10227 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10228 "/? Display this help and exit.\n"
10230 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10232 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10233 "start [选项] 文档文件名\n"
10236 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10237 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10238 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10239 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10240 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10241 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10242 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10243 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10244 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10245 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10246 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10247 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10248 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10249 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10250 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10251 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10252 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10253 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10256 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10257 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10260 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10261 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10265 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10266 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10268 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10269 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10274 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10276 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10277 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10278 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10280 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10282 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10284 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10285 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10286 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10288 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10291 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10292 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10295 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10296 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10300 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10301 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10302 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10306 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10308 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10309 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10310 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10311 "settings are restored.\n"
10313 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10315 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10316 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10320 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10321 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10322 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10325 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10326 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10330 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10332 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10334 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10335 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10336 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10337 "association, if any.\n"
10339 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10341 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10343 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10344 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10345 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10349 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10351 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10353 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10354 "currently defined.\n"
10355 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10357 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10358 "associated to the specified file type.\n"
10360 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10362 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10364 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10365 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10367 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10370 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10371 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10375 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10376 "from a selectable list.\n"
10377 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10379 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10380 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10384 "Create a symbolic link.\n"
10386 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10389 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10390 "/h Create a hard link.\n"
10391 "/j Create a directory junction.\n"
10392 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10393 "target is the path that link_name points to.\n"
10397 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10403 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10404 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10408 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10409 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10410 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10414 "CMD built-in commands are:\n"
10415 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10416 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10417 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10418 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10419 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10420 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10421 "COPY\t\tCopy file\n"
10422 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10423 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10424 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10425 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10426 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10427 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10428 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10429 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10430 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10431 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10432 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10433 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10434 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10435 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10436 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10437 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10438 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10439 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10440 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10441 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10442 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10443 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10444 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10445 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10446 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10447 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10448 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10449 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10450 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10452 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10455 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10456 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10457 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10458 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10459 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10462 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10463 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10464 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10465 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10466 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10467 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10468 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10469 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10470 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10473 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10474 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10475 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10476 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10477 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10478 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10479 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10480 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10481 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10482 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10483 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10484 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10485 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10486 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10487 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10488 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10489 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10492 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10495 msgid "Are you sure?"
10498 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10503 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10509 msgid "File association missing for extension %1\n"
10510 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10513 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10514 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10517 msgid "Overwrite %1?"
10525 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10526 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10529 msgid "Argument missing\n"
10533 msgid "Syntax error\n"
10537 msgid "No help available for %1\n"
10538 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10541 msgid "Target to GOTO not found\n"
10542 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10545 msgid "Current Date is %1\n"
10546 msgstr "当前日期是 %1\n"
10549 msgid "Current Time is %1\n"
10550 msgstr "当前时间是 %1\n"
10553 msgid "Enter new date: "
10557 msgid "Enter new time: "
10561 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10562 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10564 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10565 msgid "Failed to open '%1'\n"
10566 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10569 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10570 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10572 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10582 msgid "Echo is %1\n"
10583 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10586 msgid "Verify is %1\n"
10587 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10590 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10592 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10596 msgid "Parameter error\n"
10601 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10604 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10608 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10609 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10612 msgid "PATH not found\n"
10613 msgstr "没有找到 PATH\n"
10616 msgid "Press any key to continue... "
10617 msgstr "请按任意键继续..."
10620 msgid "Wine Command Prompt"
10621 msgstr "Wine 命令提示符"
10624 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10625 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10632 msgid "The input line is too long.\n"
10636 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10637 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10640 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10641 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10643 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10645 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10648 msgid " (Yes|No|All)"
10649 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10653 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10654 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10657 msgid "Division by zero error.\n"
10661 msgid "Expected an operand.\n"
10662 msgstr "期望一个操作数。\n"
10665 msgid "Expected an operator.\n"
10666 msgstr "期望一个操作符。\n"
10669 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10674 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10675 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10677 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10678 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10681 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10682 msgstr "DirectX 诊断工具"
10685 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10686 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10689 msgid "Wine Explorer"
10690 msgstr "Wine 资源管理器"
10696 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10701 msgid "Usage: hostname\n"
10702 msgstr "用法:hostname\n"
10705 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10706 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10710 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10712 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10715 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10716 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10719 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10720 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10723 msgid "%1 adapter %2\n"
10724 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10731 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10732 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10735 msgid "IPv4 address"
10751 msgid "Peer-to-peer"
10763 msgid "IP routing enabled"
10767 msgid "Physical address"
10771 msgid "DHCP enabled"
10775 msgid "Default gateway"
10779 msgid "IPv6 address"
10783 msgid "System Information"
10788 "The syntax of this command is:\n"
10790 "NET command [arguments]\n"
10792 "NET command /HELP\n"
10794 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10802 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10806 "The syntax of this command is:\n"
10808 "NET START [service]\n"
10810 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10811 "'service' is the name of the service to start.\n"
10817 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10822 "The syntax of this command is:\n"
10824 "NET STOP service\n"
10826 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10832 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10835 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10836 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10839 msgid "Could not stop service %1\n"
10840 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10843 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10844 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10847 msgid "Could not get handle to service.\n"
10848 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10851 msgid "The %1 service is starting.\n"
10852 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10855 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10856 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10859 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10860 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10863 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10864 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10867 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10868 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10871 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10872 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10875 msgid "There are no entries in the list.\n"
10876 msgstr "列表中没有内容。\n"
10881 "Status Local Remote\n"
10882 "---------------------------------------------------------------\n"
10886 "---------------------------------------------------------------\n"
10889 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10890 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
10897 msgid "Disconnected"
10901 msgid "A network error occurred"
10905 msgid "Connection is being made"
10909 msgid "Reconnecting"
10913 msgid "The following services are running:\n"
10914 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10917 msgid "Active Connections"
10925 msgid "Local Address"
10929 msgid "Foreign Address"
10937 msgid "Interface Statistics"
10953 msgid "Unicast packets"
10957 msgid "Non-unicast packets"
10969 msgid "Unknown protocols"
10973 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10974 msgstr "IPv4 TCP 统计"
10977 msgid "Active Opens"
10981 msgid "Passive Opens"
10985 msgid "Failed Connection Attempts"
10989 msgid "Reset Connections"
10993 msgid "Current Connections"
10997 msgid "Segments Received"
11001 msgid "Segments Sent"
11005 msgid "Segments Retransmitted"
11009 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11010 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11013 msgid "Datagrams Received"
11021 msgid "Receive Errors"
11025 msgid "Datagrams Sent"
11029 msgid "&New\tCtrl+N"
11030 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11032 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11033 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11034 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11036 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11037 msgid "&Save\tCtrl+S"
11038 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11040 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11041 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11042 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11044 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11045 msgid "Page Se&tup..."
11046 msgstr "页面设置(&T)..."
11049 msgid "P&rinter Setup..."
11050 msgstr "打印设置(&R)..."
11052 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11056 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11057 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11058 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11060 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11061 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11062 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11064 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11065 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11066 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11068 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11069 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11070 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11072 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11074 msgid "&Delete\tDel"
11075 msgstr "删除(&D)\tDel"
11078 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11079 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11082 msgid "&Time/Date\tF5"
11083 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11086 msgid "&Wrap long lines"
11090 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11091 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11094 msgid "&Search next\tF3"
11095 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11097 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11098 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11099 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11101 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11102 msgid "&Contents\tF1"
11103 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11106 msgid "&About Notepad"
11122 msgid "Margins (millimeters)"
11137 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11138 msgctxt "accelerator Select All"
11142 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11143 msgctxt "accelerator Copy"
11147 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11148 msgctxt "accelerator Find"
11152 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11153 msgctxt "accelerator Replace"
11157 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11158 msgctxt "accelerator New"
11162 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11163 msgctxt "accelerator Open"
11167 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11168 msgctxt "accelerator Print"
11172 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11173 msgctxt "accelerator Save"
11178 msgctxt "accelerator Paste"
11182 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11183 msgctxt "accelerator Cut"
11187 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11188 msgctxt "accelerator Undo"
11200 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11208 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11209 msgid "Text files (*.txt)"
11210 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11214 "File '%s' does not exist.\n"
11216 "Do you want to create a new file?"
11224 "File '%s' has been modified.\n"
11226 "Would you like to save the changes?"
11233 msgid "'%s' could not be found."
11237 msgid "Unicode (UTF-16)"
11238 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11241 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11242 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11245 msgid "Unicode (UTF-8)"
11246 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11251 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11252 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11253 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11254 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11258 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11259 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11263 msgid "&Bind to file..."
11264 msgstr "文件绑定(&B)..."
11267 msgid "&View TypeLib..."
11268 msgstr "查看 &TypeLib..."
11271 msgid "&System Configuration"
11275 msgid "&Run the Registry Editor"
11276 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11279 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11280 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11283 msgid "&In-process server"
11284 msgstr "进程内服务器(&I)"
11287 msgid "In-process &handler"
11288 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11291 msgid "&Local server"
11295 msgid "&Remote server"
11299 msgid "View &Type information"
11300 msgstr "查看类型信息(&T)"
11303 msgid "Create &Instance"
11307 msgid "Create Instance &On..."
11308 msgstr "创建实例于(&O)..."
11311 msgid "&Release Instance"
11315 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11316 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11319 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11320 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11323 msgid "&Expert mode"
11327 msgid "&Hidden component categories"
11328 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11330 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11334 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11335 msgid "&Status Bar"
11338 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11339 msgid "&Refresh\tF5"
11340 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11343 msgid "&About OleView"
11344 msgstr "关于 &OleView"
11347 msgid "&Save as..."
11348 msgstr "另存为(&S)..."
11351 msgid "&Group by type kind"
11355 msgid "Connect to another machine"
11356 msgstr "连接到另外一台计算机"
11359 msgid "&Machine name:"
11360 msgstr "计算机名称(&M):"
11363 msgid "System Configuration"
11367 msgid "System Settings"
11371 msgid "&Enable Distributed COM"
11375 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11376 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11380 "These settings change only registry values.\n"
11381 "They have no effect on Wine performance."
11387 msgid "Default Interface Viewer"
11399 msgid "&View Type Info"
11400 msgstr "查看类型信息(&V)"
11403 msgid "IPersist Interface Viewer"
11404 msgstr "IPersist 接口查看器"
11406 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11407 msgid "Class Name:"
11410 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11415 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11416 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11418 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11423 msgid "ITypeLib viewer"
11424 msgstr "ITypeLib 查看器"
11427 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11428 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11431 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11432 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11435 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11436 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11439 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11440 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11443 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11444 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11447 msgid "Run the Wine registry editor"
11448 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11451 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11455 msgid "Create an instance of the selected object"
11456 msgstr "创建当前选定对象实例"
11459 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11460 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11463 msgid "Release the currently selected object instance"
11464 msgstr "释放当前选定对象实例"
11467 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11468 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11471 msgid "Display the viewer for the selected item"
11472 msgstr "显示选定项目的查看器"
11475 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11476 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11480 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11484 msgid "Show or hide the toolbar"
11488 msgid "Show or hide the status bar"
11492 msgid "Refresh all lists"
11496 msgid "Display program information, version number and copyright"
11497 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11500 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11501 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11504 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11505 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11508 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11509 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11512 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11513 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11516 msgid "ObjectClasses"
11520 msgid "Grouped by Component Category"
11524 msgid "OLE 1.0 Objects"
11525 msgstr "OLE 1.0 对象"
11528 msgid "COM Library Objects"
11532 msgid "All Objects"
11536 msgid "Application IDs"
11540 msgid "Type Libraries"
11556 msgid "Implementation"
11564 msgid "CoGetClassObject failed."
11565 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11568 msgid "Unknown error"
11576 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11577 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11580 msgid "Inherited Interfaces"
11584 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11585 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11588 msgid "Close window"
11592 msgid "Group typeinfos by kind"
11600 msgid "O&pen\tEnter"
11601 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11603 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11604 msgid "&Move...\tF7"
11605 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11607 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11608 msgid "&Copy...\tF8"
11609 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11612 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11613 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11616 msgid "&Execute..."
11620 msgid "E&xit Windows"
11621 msgstr "退出 Windows(&X)"
11623 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11628 msgid "&Arrange automatically"
11632 msgid "&Minimize on run"
11633 msgstr "启动后最小化(&M)"
11635 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11636 msgid "&Save settings on exit"
11637 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11639 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11644 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11645 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11648 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11649 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11652 msgid "&Arrange Icons"
11656 msgid "&About Program Manager"
11657 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11660 msgid "Program &group"
11668 msgid "Move Program"
11672 msgid "Move program:"
11675 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11676 msgid "From group:"
11679 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11681 msgstr "移动到程序组(&T):"
11684 msgid "Copy Program"
11688 msgid "Copy program:"
11692 msgid "Program Group Attributes"
11696 msgid "&Group file:"
11700 msgid "Program Attributes"
11703 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11704 msgid "&Command line:"
11708 msgid "&Working directory:"
11712 msgid "&Key combination:"
11715 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11716 msgid "&Minimize at launch"
11717 msgstr "启动后最小化(&M)"
11720 msgid "Change &icon..."
11721 msgstr "修改图标(&I)..."
11724 msgid "Change Icon"
11732 msgid "Current &icon:"
11736 msgid "Execute Program"
11740 msgid "Program Manager"
11743 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11747 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11748 msgid "Information"
11752 msgid "Delete group `%s'?"
11753 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11756 msgid "Delete program `%s'?"
11757 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11760 msgid "Not implemented"
11764 msgid "Error reading `%s'."
11765 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11768 msgid "Error writing `%s'."
11769 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11773 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11774 "Should it be tried further on?"
11780 msgid "Help not available."
11781 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11784 msgid "Unknown feature in %s"
11785 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11788 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11789 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11792 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11793 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11796 msgid "Libraries (*.dll)"
11797 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11804 msgid "Icons (*.ico)"
11805 msgstr "图标 (*.ico)"
11810 " REG [operation] [parameters]\n"
11812 "Supported operations:\n"
11813 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11815 "For help on a specific operation, type:\n"
11816 " REG [operation] /?\n"
11823 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11825 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11831 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11833 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11836 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11837 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11840 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11841 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11844 msgid "The operation completed successfully\n"
11848 msgid "reg: Invalid key name\n"
11849 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11852 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11853 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11856 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11857 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
11861 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11862 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11865 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11866 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
11869 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11870 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
11873 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11874 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
11877 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11878 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11881 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11882 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
11885 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11886 msgstr "注册表操作已经取消\n"
11888 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11892 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11893 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11894 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
11897 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11898 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
11901 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11902 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
11905 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11906 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
11910 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11912 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
11916 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11918 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
11921 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11922 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
11925 msgid "reg: Invalid syntax. "
11926 msgstr "reg: 语法无效。"
11929 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11930 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
11933 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11934 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
11937 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11938 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
11940 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11941 msgid "(value not set)"
11945 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11946 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
11949 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11950 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
11953 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11954 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11957 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11958 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
11961 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
11962 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
11965 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
11966 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
11969 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11970 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
11977 msgid "&Import Registry File..."
11978 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
11981 msgid "&Export Registry File..."
11982 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
11984 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
11988 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
11989 msgid "&String Value"
11992 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
11993 msgid "&Binary Value"
11996 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
11997 msgid "&DWORD Value"
12000 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12001 msgid "&Multi-String Value"
12004 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12005 msgid "&Expandable String Value"
12006 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12008 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12009 msgid "&Rename\tF2"
12010 msgstr "改名(&R)\tF2"
12012 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12013 msgid "&Copy Key Name"
12016 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12017 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12018 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12021 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12022 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12025 msgid "Status &Bar"
12028 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12033 msgid "&Remove Favorite..."
12034 msgstr "删除收藏(&R)..."
12037 msgid "&About Registry Editor"
12038 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12040 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12044 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12045 msgid "Modify &Binary Data..."
12046 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12049 msgid "Export registry"
12053 msgid "S&elected branch:"
12069 msgid "Value names"
12073 msgid "Value content"
12077 msgid "Whole string only"
12081 msgid "Add Favorite"
12084 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12089 msgid "Remove Favorite"
12093 msgid "Edit String"
12096 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12097 msgid "Value name:"
12100 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12101 msgid "Value data:"
12113 msgid "Hexadecimal"
12121 msgid "Edit Binary"
12125 msgid "Edit Multi-String"
12129 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12130 msgstr "操作整个注册表的命令"
12133 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12137 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12141 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12142 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12146 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12147 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12150 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12158 msgid "Registry Editor"
12162 msgid "Import Registry File"
12166 msgid "Export Registry File"
12170 msgid "Registry files (*.reg)"
12171 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12174 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12175 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12178 msgid "(cannot display value)"
12182 msgid "(unknown %d)"
12186 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12187 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12190 msgid "Unable to create a new registry key."
12191 msgstr "无法创建新注册表键。"
12194 msgid "Unable to create a new registry value."
12195 msgstr "无法创建新注册表值。"
12199 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12200 "The specified key name already exists."
12207 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12208 "The specified value name already exists."
12214 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12215 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12218 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12219 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12222 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12223 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12227 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12228 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12231 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12232 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12237 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12240 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12241 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12242 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12243 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12244 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12245 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12246 " /D Delete a specified registry key.\n"
12247 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12248 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12249 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12250 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12251 " /? Display this information and exit.\n"
12252 " [filename] The location of the file containing registry information "
12254 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12256 " file location where registry information will be exported.\n"
12257 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12259 "Usage examples:\n"
12260 " regedit \"import.reg\"\n"
12261 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12262 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12265 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12268 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12269 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12270 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12271 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12272 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12273 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12274 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12275 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12276 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12277 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12278 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12279 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12280 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12281 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12282 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12285 " regedit \"import.reg\"\n"
12286 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12287 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12290 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12291 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12294 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12295 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12298 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12299 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12302 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12303 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12306 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12307 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12310 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12311 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12314 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12315 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12318 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12319 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12322 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12323 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12327 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12328 "encountered at '%1'.\n"
12329 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12332 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12333 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12336 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12337 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12340 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12341 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12344 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12345 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12348 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12349 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12352 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12353 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12357 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12358 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12361 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12362 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12365 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12366 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12370 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12371 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12374 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12375 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12378 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12379 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12382 msgid "Quits the Registry Editor"
12386 msgid "Adds keys to the favorites list"
12390 msgid "Removes keys from the favorites list"
12394 msgid "Shows or hides the status bar"
12398 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12399 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12402 msgid "Refreshes the window"
12406 msgid "Deletes the selection"
12410 msgid "Renames the selection"
12414 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12415 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12418 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12419 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12422 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12423 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12426 msgid "Modifies the value's data"
12430 msgid "Adds a new key"
12434 msgid "Adds a new string value"
12438 msgid "Adds a new binary value"
12442 msgid "Adds a new 32-bit value"
12446 msgid "Imports a text file into the registry"
12447 msgstr "将文本文件导入注册表"
12450 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12451 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12454 msgid "Prints all or part of the registry"
12455 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12458 msgid "Opens Registry Editor Help"
12459 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12462 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12463 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12466 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12467 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12470 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12471 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12474 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12475 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12478 msgid "Confirm Value Delete"
12482 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12483 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12486 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12487 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12490 msgid "New Key #%d"
12494 msgid "New Value #%d"
12498 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12499 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12502 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12503 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12506 msgid "Adds a new multi-string value"
12510 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12511 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12514 msgid "Adds a new expandable string value"
12518 msgid "Confirm Key Delete"
12523 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12524 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12527 msgid "Expands or collapses the selected node"
12528 msgstr "展开或收起选定的节点"
12536 "Wine DLL Registration Utility\n"
12538 "Provides DLL registration services.\n"
12549 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12552 " [/u] Unregister a server.\n"
12553 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12554 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12555 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12556 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12560 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12563 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12564 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12565 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12566 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12567 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12572 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12574 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12577 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12578 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12581 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12582 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12585 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12586 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12589 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12590 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12593 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12594 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12597 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12598 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12601 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12602 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12605 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12606 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12609 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12610 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12613 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12614 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12618 "Application could not be started, or no application associated with the "
12619 "specified file.\n"
12620 "ShellExecuteEx failed"
12622 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12623 "ShellExecuteEx 失败"
12626 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12627 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12630 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12631 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12634 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12635 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12638 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12639 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12642 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12643 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12646 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12647 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12650 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12651 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12654 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12655 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12659 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12660 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12663 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12664 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12667 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12668 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12671 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12672 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12675 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12676 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12679 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12680 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12683 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12684 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12686 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12687 msgid "&New Task (Run...)"
12688 msgstr "新任务(&N)..."
12691 msgid "E&xit Task Manager"
12692 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12695 msgid "&Minimize On Use"
12696 msgstr "启动后最小化(&M)"
12699 msgid "&Hide When Minimized"
12700 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12702 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12703 msgid "&Show 16-bit tasks"
12704 msgstr "显示16位任务(&S)"
12707 msgid "&Refresh Now"
12711 msgid "&Update Speed"
12714 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12718 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12722 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12730 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12731 msgid "&Select Columns..."
12732 msgstr "选择列项(&S)..."
12734 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12735 msgid "&CPU History"
12738 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12739 msgid "&One Graph, All CPUs"
12740 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12742 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12743 msgid "One Graph &Per CPU"
12744 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12746 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12747 msgid "&Show Kernel Times"
12748 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12750 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12751 msgid "Tile &Horizontally"
12754 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12755 msgid "Tile &Vertically"
12758 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12762 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12766 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12767 msgid "&Bring To Front"
12771 msgid "&About Task Manager"
12772 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12774 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12778 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12783 msgid "&Go To Process"
12786 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12787 msgid "&End Process"
12791 msgid "End Process &Tree"
12794 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12799 msgid "Set &Priority"
12807 msgid "&Above Normal"
12811 msgid "&Below Normal"
12815 msgid "Set &Affinity..."
12816 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12819 msgid "Edit Debug &Channels..."
12820 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12822 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12823 msgid "Task Manager"
12827 msgid "&New Task..."
12828 msgstr "新任务(&N)..."
12831 msgid "&Show processes from all users"
12832 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12847 msgid "Commit charge (K)"
12851 msgid "Physical memory (K)"
12855 msgid "Kernel memory (K)"
12858 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12862 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12866 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12870 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12883 msgid "System Cache"
12895 msgid "CPU usage history"
12899 msgid "Memory usage history"
12902 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12903 msgid "Debug Channels"
12907 msgid "Processor Affinity"
12912 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12913 "allowed to execute on."
12914 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13045 msgid "Select Columns"
13050 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13051 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13054 msgid "&Image Name"
13058 msgid "&PID (Process Identifier)"
13059 msgstr "&PID (进程编号)"
13067 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13070 msgid "&Memory Usage"
13074 msgid "Memory Usage &Delta"
13075 msgstr "内存占用差值(&D)"
13078 msgid "Pea&k Memory Usage"
13079 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13082 msgid "Page &Faults"
13086 msgid "&USER Objects"
13089 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13093 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13094 msgid "I/O Read Bytes"
13098 msgid "&Session ID"
13106 msgid "Page F&aults Delta"
13110 msgid "&Virtual Memory Size"
13111 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13114 msgid "Pa&ged Pool"
13118 msgid "N&on-paged Pool"
13122 msgid "Base P&riority"
13126 msgid "&Handle Count"
13130 msgid "&Thread Count"
13133 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13134 msgid "GDI Objects"
13137 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13141 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13142 msgid "I/O Write Bytes"
13145 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13149 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13150 msgid "I/O Other Bytes"
13154 msgid "Create New Task"
13158 msgid "Runs a new program"
13162 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13163 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13166 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13167 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13170 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13171 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13174 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13175 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13178 msgid "Displays tasks by using large icons"
13182 msgid "Displays tasks by using small icons"
13186 msgid "Displays information about each task"
13187 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13190 msgid "Updates the display twice per second"
13194 msgid "Updates the display every two seconds"
13198 msgid "Updates the display every four seconds"
13202 msgid "Does not automatically update"
13206 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13207 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13210 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13211 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13214 msgid "Minimizes the windows"
13218 msgid "Maximizes the windows"
13222 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13223 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13226 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13227 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13230 msgid "Displays Task Manager help topics"
13231 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13234 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13235 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13238 msgid "Exits the Task Manager application"
13242 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13243 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13246 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13247 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13250 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13251 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13254 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13255 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13258 msgid "Each CPU has its own history graph"
13259 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13262 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13263 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13266 msgid "Tells the selected tasks to close"
13267 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13270 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13271 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13274 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13275 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13278 msgid "Removes the process from the system"
13282 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13283 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13286 msgid "Attaches the debugger to this process"
13287 msgstr "将调试器连接到本进程"
13290 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13291 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13294 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13295 msgstr "将进程设为实时优先级"
13298 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13302 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13303 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13306 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13307 msgstr "将进程设为正常优先级"
13310 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13311 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13314 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13318 msgid "Controls Debug Channels"
13322 msgid "Performance"
13326 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13327 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13330 msgid "Processes: %d"
13334 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13335 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13362 msgid "Peak Mem Usage"
13366 msgid "Page Faults"
13370 msgid "USER Objects"
13402 msgid "Task Manager Warning"
13407 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13408 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13409 "sure you want to change the priority class?"
13411 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13415 msgid "Unable to Change Priority"
13420 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13421 "results including loss of data and system instability. The\n"
13422 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13423 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13424 "terminate the process?"
13426 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13427 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13430 msgid "Unable to Terminate Process"
13435 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13436 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13438 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13442 msgid "Unable to Debug Process"
13446 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13447 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13450 msgid "Invalid Option"
13454 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13455 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13458 msgid "System Idle Process"
13462 msgid "Not Responding"
13473 #: uninstaller.rc:29
13474 msgid "Wine Application Uninstaller"
13475 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13477 #: uninstaller.rc:30
13479 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13481 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13483 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13484 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13486 #: uninstaller.rc:31
13487 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13488 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13490 #: uninstaller.rc:32
13492 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13493 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13495 #: uninstaller.rc:33
13496 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13497 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13499 #: uninstaller.rc:35
13501 "Wine Application Uninstaller\n"
13503 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13508 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13511 #: uninstaller.rc:43
13514 " uninstaller [options]\n"
13517 " --help\t Display this information.\n"
13518 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13519 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13520 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13521 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13525 " uninstaller [选项]\n"
13529 " --help\t 显示本信息。\n"
13530 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13531 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13532 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13533 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13541 msgid "&Scale to Window"
13553 msgid "Regular Metafile Viewer"
13554 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13557 msgid "Waiting for Program"
13561 msgid "Terminate Process"
13566 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13569 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13571 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13573 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13576 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13577 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13581 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13582 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13583 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13584 "option) any later version."
13586 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13587 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13591 msgid "Windows registration information"
13592 msgstr "Windows 注册信息"
13599 msgid "Organi&zation:"
13603 msgid "Application settings"
13608 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13609 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13610 "or per-application settings in those tabs as well."
13612 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13616 msgid "Add appli&cation..."
13617 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13620 msgid "&Remove application"
13621 msgstr "删除程序设置(&R)"
13624 msgid "&Windows Version:"
13625 msgstr "&Windows 版本:"
13628 msgid "Window settings"
13632 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13633 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13636 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13637 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13640 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13641 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13644 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13648 msgid "Desktop &size:"
13652 msgid "Screen resolution"
13656 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13657 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13660 msgid "DLL overrides"
13665 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13666 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13669 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13673 msgid "&New override for library:"
13674 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13681 msgid "Existing &overrides:"
13682 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13689 msgid "Edit Override"
13697 msgid "&Builtin (Wine)"
13698 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13701 msgid "&Native (Windows)"
13702 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13705 msgid "Buil&tin then Native"
13706 msgstr "内建先于原装(&T)"
13709 msgid "Nati&ve then Builtin"
13710 msgstr "原装先于内建(&V)"
13713 msgid "Select Drive Letter"
13717 msgid "Drive configuration"
13722 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13724 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13731 msgid "Aut&odetect"
13738 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13739 msgid "Show Advan&ced"
13740 msgstr "显示高级选项(&C)"
13759 msgid "&Show dot files"
13760 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13763 msgid "Driver diagnostics"
13771 msgid "Output device:"
13775 msgid "Voice output device:"
13779 msgid "Input device:"
13783 msgid "Voice input device:"
13787 msgid "&Test Sound"
13790 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13791 msgid "Speaker configuration"
13807 msgid "&Install theme..."
13808 msgstr "安装主题(&I)..."
13835 msgid "Select the Unix target directory, please."
13836 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13839 msgid "Hide Advan&ced"
13840 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13851 msgid "Desktop Integration"
13863 msgid "Wine configuration"
13867 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13868 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
13871 msgid "Select a theme file"
13883 msgid "Wine configuration for %s"
13884 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
13887 msgid "Selected driver: %s"
13895 msgid "Audio test failed!"
13899 msgid "(System default)"
13903 msgid "5.1 Surround"
13907 msgid "Quadraphonic"
13920 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13921 "Are you sure you want to do this?"
13923 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
13927 msgid "Warning: system library"
13939 msgid "native, builtin"
13943 msgid "builtin, native"
13951 msgid "Default Settings"
13955 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13956 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
13959 msgid "Use global settings"
13963 msgid "Select an executable file"
13971 msgid "Local hard disk"
13975 msgid "Network share"
13979 msgid "Floppy disk"
13988 "You cannot add any more drives.\n"
13990 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13994 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
13997 msgid "System drive"
14002 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14004 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14005 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14009 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14013 msgctxt "Drive letter"
14018 msgid "Target folder"
14023 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14025 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14027 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14029 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14032 msgid "Controls Background"
14036 msgid "Controls Text"
14040 msgid "Menu Background"
14052 msgid "Selection Background"
14056 msgid "Selection Text"
14060 msgid "Tooltip Background"
14064 msgid "Tooltip Text"
14068 msgid "Window Background"
14072 msgid "Window Text"
14076 msgid "Active Title Bar"
14080 msgid "Active Title Text"
14084 msgid "Inactive Title Bar"
14088 msgid "Inactive Title Text"
14092 msgid "Message Box Text"
14096 msgid "Application Workspace"
14100 msgid "Window Frame"
14104 msgid "Active Border"
14108 msgid "Inactive Border"
14112 msgid "Controls Shadow"
14120 msgid "Controls Highlight"
14124 msgid "Controls Dark Shadow"
14128 msgid "Controls Light"
14132 msgid "Controls Alternate Background"
14136 msgid "Hot Tracked Item"
14140 msgid "Active Title Bar Gradient"
14141 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14144 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14145 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14148 msgid "Menu Highlight"
14155 #: wineconsole.rc:63
14156 msgid "Cursor size"
14159 #: wineconsole.rc:64
14163 #: wineconsole.rc:65
14167 #: wineconsole.rc:66
14171 #: wineconsole.rc:68
14172 msgid "Command history"
14175 #: wineconsole.rc:69
14176 msgid "&Buffer size:"
14177 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14179 #: wineconsole.rc:72
14180 msgid "&Remove duplicates"
14183 #: wineconsole.rc:74
14187 #: wineconsole.rc:75
14191 #: wineconsole.rc:76
14195 #: wineconsole.rc:78
14199 #: wineconsole.rc:79
14200 msgid "&Quick Edit mode"
14201 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14203 #: wineconsole.rc:80
14204 msgid "&Insert mode"
14207 #: wineconsole.rc:88
14211 #: wineconsole.rc:90
14215 #: wineconsole.rc:101
14216 msgid "Configuration"
14219 #: wineconsole.rc:104
14220 msgid "Buffer zone"
14223 #: wineconsole.rc:105
14227 #: wineconsole.rc:108
14231 #: wineconsole.rc:112
14232 msgid "Window size"
14235 #: wineconsole.rc:113
14239 #: wineconsole.rc:116
14243 #: wineconsole.rc:120
14244 msgid "End of program"
14247 #: wineconsole.rc:121
14248 msgid "&Close console"
14251 #: wineconsole.rc:123
14255 #: wineconsole.rc:129
14256 msgid "Console parameters"
14259 #: wineconsole.rc:132
14260 msgid "Retain these settings for later sessions"
14261 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14263 #: wineconsole.rc:133
14264 msgid "Modify only current session"
14267 #: wineconsole.rc:29
14268 msgid "Set &Defaults"
14271 #: wineconsole.rc:31
14275 #: wineconsole.rc:34
14276 msgid "&Select all"
14279 #: wineconsole.rc:35
14283 #: wineconsole.rc:36
14287 #: wineconsole.rc:39
14288 msgid "Setup - Default settings"
14291 #: wineconsole.rc:40
14292 msgid "Setup - Current settings"
14295 #: wineconsole.rc:41
14296 msgid "Configuration error"
14299 #: wineconsole.rc:42
14301 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14303 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14305 #: wineconsole.rc:37
14306 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14307 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14309 #: wineconsole.rc:38
14310 msgid "This is a test"
14311 msgstr "This is a test 这是测试"
14313 #: wineconsole.rc:44
14314 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14315 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14317 #: wineconsole.rc:45
14318 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14319 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14321 #: wineconsole.rc:46
14322 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14323 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14325 #: wineconsole.rc:47
14326 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14327 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14329 #: wineconsole.rc:48
14331 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14332 "The command is invalid.\n"
14334 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14337 #: wineconsole.rc:50
14341 " wineconsole [options] <command>\n"
14347 " wineconsole [options] <command>\n"
14351 #: wineconsole.rc:52
14353 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14355 " try to setup the current terminal as a Wine "
14358 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14359 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14361 #: wineconsole.rc:53
14362 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14363 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14365 #: wineconsole.rc:54
14369 " wineconsole cmd\n"
14370 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14375 " wineconsole cmd\n"
14376 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14380 msgid "Program Error"
14385 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14386 "sorry for the inconvenience."
14387 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14391 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14392 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14393 "Database</a> for tips about running this application."
14395 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14396 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14399 msgid "Show &Details"
14403 msgid "Program Error Details"
14408 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14409 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14410 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14411 "and attach that file to the report."
14413 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14414 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14418 msgid "Wine program crash"
14422 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14423 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
14426 msgid "(unidentified)"
14430 msgid "Saving failed"
14434 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14435 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14438 msgid "&Open\tEnter"
14439 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14446 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14447 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14450 msgid "Cr&eate Directory..."
14451 msgstr "建立目录(&E)..."
14458 msgid "Connect &Network Drive..."
14459 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14462 msgid "&Disconnect Network Drive"
14463 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14470 msgid "&All File Details"
14471 msgstr "文件详情列表(&A)"
14474 msgid "&Sort by Name"
14475 msgstr "按文件名排序(&S)"
14478 msgid "Sort &by Type"
14482 msgid "Sort by Si&ze"
14486 msgid "Sort by &Date"
14490 msgid "Filter by&..."
14498 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14499 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14502 msgid "New &Window"
14506 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14507 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14510 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14511 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14514 msgid "&About Wine File Manager"
14515 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14518 msgid "Select destination"
14522 msgid "By File Type"
14530 msgid "&Directories"
14542 msgid "&Other files"
14546 msgid "Show Hidden/&System Files"
14547 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14550 msgid "&File Name:"
14554 msgid "Full &Path:"
14558 msgid "Last Change:"
14562 msgid "Cop&yright:"
14582 msgid "&Compressed"
14586 msgid "Version information"
14590 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14595 msgid "Applying font settings"
14599 msgid "Error while selecting new font."
14600 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14603 msgid "Wine File Manager"
14604 msgstr "Wine 文件管理器"
14618 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14619 msgid "Not yet implemented"
14623 msgid "Creation date"
14627 msgid "Access date"
14631 msgid "Modification date"
14635 msgid "Index/Inode"
14639 msgid "%1 of %2 free"
14648 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14651 msgid "Question &Marks"
14668 msgstr "自定义(&C)..."
14671 msgid "&Fastest Times"
14675 msgid "&About WineMine"
14676 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14679 msgid "Fastest Times"
14683 msgid "Fastest times"
14698 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14699 msgid "Reset Results"
14703 msgid "Congratulations!"
14707 msgid "Please enter your name"
14711 msgid "Custom Game"
14727 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14728 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14739 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14740 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14743 msgid "Printer &setup..."
14744 msgstr "打印机设置(&S)..."
14747 msgid "&Annotate..."
14759 msgid "Always on &top"
14760 msgstr "总是在最前面(&T)"
14762 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14766 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14770 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14774 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14779 msgid "&Help on help\tF1"
14780 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14783 msgid "&About Wine Help"
14784 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14787 msgid "Annotation..."
14807 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14808 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14819 msgid "Help files (*.hlp)"
14820 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14823 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14824 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14827 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14828 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14831 msgid "Help topics: "
14835 msgid "Error: Command line not supported\n"
14836 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14839 msgid "Error: Alias not found\n"
14840 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14843 msgid "Error: Invalid query\n"
14847 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14848 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14851 msgid "&New...\tCtrl+N"
14852 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
14855 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14856 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14859 msgid "&Clear\tDel"
14860 msgstr "清除(&C)\tDel"
14863 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14864 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14867 msgid "Find &next\tF3"
14868 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
14883 msgid "Selection &info"
14887 msgid "Character &format"
14891 msgid "&Def. char format"
14895 msgid "Paragrap&h format"
14902 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14903 msgid "&Format Bar"
14906 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14915 msgid "&Date and time..."
14916 msgstr "日期时间(&D)..."
14926 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14927 msgid "&Bullet points"
14935 msgid "Letters - lower case"
14939 msgid "Letters - upper case"
14943 msgid "Roman numerals - lower case"
14947 msgid "Roman numerals - upper case"
14950 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14951 msgid "&Paragraph..."
14956 msgstr "制表位(&T)..."
14959 msgid "Backgroun&d"
14963 msgid "&System\tCtrl+1"
14964 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
14967 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14968 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
14971 msgid "&About Wine Wordpad"
14972 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
14979 msgid "Date and time"
14983 msgid "Available formats"
14987 msgid "New document type"
14991 msgid "Paragraph format"
14995 msgid "Indentation"
14998 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15002 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15027 msgid "Remove al&l"
15031 msgid "Line wrapping"
15035 msgid "&No line wrapping"
15036 msgstr "不要自动换行(&N)"
15039 msgid "Wrap text by the &window border"
15043 msgid "Wrap text by the &margin"
15051 msgctxt "accelerator Align Left"
15056 msgctxt "accelerator Align Center"
15061 msgctxt "accelerator Align Right"
15066 msgctxt "accelerator Redo"
15071 msgctxt "accelerator Bold"
15076 msgctxt "accelerator Italic"
15081 msgctxt "accelerator Underline"
15086 msgid "All documents (*.*)"
15087 msgstr "所有文件 (*.*)"
15090 msgid "Text documents (*.txt)"
15091 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15094 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15095 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15098 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15099 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15102 msgid "Rich text document"
15106 msgid "Text document"
15110 msgid "Unicode text document"
15111 msgstr "Unicode 文本文件"
15114 msgid "Printer files (*.prn)"
15115 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15134 msgid "Previous page"
15162 msgctxt "unit: centimeter"
15167 msgctxt "unit: inch"
15176 msgctxt "unit: point"
15185 msgid "Save changes to '%s'?"
15189 msgid "Finished searching the document."
15193 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15194 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15198 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15199 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15200 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15203 msgid "Invalid number format."
15207 msgid "OLE storage documents are not supported."
15208 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15211 msgid "Could not save the file."
15215 msgid "You do not have access to save the file."
15216 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15219 msgid "Could not open the file."
15223 msgid "You do not have access to open the file."
15224 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15227 msgid "Printing not implemented."
15231 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15232 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15235 msgid "Starting Wordpad failed"
15239 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15240 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15243 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15244 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15247 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15248 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15251 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15252 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15255 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15256 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15260 "Is '%1' a filename or directory\n"
15262 "(F - File, D - Directory)\n"
15266 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15269 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15270 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15273 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15274 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15277 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15278 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15281 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15282 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15290 msgctxt "Directory key"
15296 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15299 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15300 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15304 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15306 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15307 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15308 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15309 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15310 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15311 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15312 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15313 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15314 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15315 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15316 "[/N] Copy using short names.\n"
15317 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15318 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15319 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15320 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15321 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15322 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15323 "\tarchive attribute.\n"
15324 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15325 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15326 "\t\tthan source.\n"
15329 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15332 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15333 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15336 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15339 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15340 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15341 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15342 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15344 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15345 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15346 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15347 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15349 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15351 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15352 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15353 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15354 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15355 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15356 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"