1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
140 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
141 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
142 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
143 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
144 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
145 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
146 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
147 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
148 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
149 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
150 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
151 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
152 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
153 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
154 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
155 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
156 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 #| msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgid "Wine Mono Installer"
164 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
169 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
170 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
176 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
177 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
179 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
180 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
191 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
193 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
202 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
206 msgid "Not specified"
209 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
217 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "תכניות התקנה"
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "תכניות (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
230 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
235 msgid "&Modify/Remove"
239 msgid "Downloading..."
243 msgid "Installing..."
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
250 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "אפשרויות דחיסה"
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&בחירת תזרים:"
260 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
262 msgstr "&אפשרויות..."
265 msgid "&Interleave every"
268 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "המבנה הנוכחי:"
278 msgstr "Waveform: %s"
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr "בהליכי ביטול..."
308 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "מאפיינים עבור %s"
312 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
316 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "התאמת סרגל כלים"
340 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
341 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
349 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
350 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
351 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
352 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
353 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
354 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
355 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "לחצנים &זמינים:"
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
392 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
393 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
403 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
405 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
406 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
414 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
415 msgid "&Directories:"
418 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
419 msgid "List Files of &Type:"
420 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
422 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgstr "שמירה בשם..."
434 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
438 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
447 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
451 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
463 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
476 msgid "Print &Quality:"
477 msgstr "&איכות ההדפסה:"
480 msgid "Print to Fi&le"
481 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
489 msgstr "הגדרות הדפסה"
491 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
496 msgid "&Default Printer"
497 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 msgid "Specific &Printer"
505 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
507 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
515 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
519 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
531 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
541 msgstr "&סגנון הגופן:"
543 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
559 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
576 msgid "&Basic Colors:"
577 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
580 msgid "&Custom Colors:"
581 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
583 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
584 msgid "Color | Sol&id"
616 msgid "&Add to Custom Colors"
617 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
620 msgid "&Define Custom Colors >>"
621 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
623 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
627 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
629 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
631 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
632 msgid "Match &Whole Word Only"
633 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
635 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
637 msgstr "התאמת &רשיות"
643 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
647 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
651 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
660 msgid "Re&place With:"
672 msgid "Print to fi&le"
673 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
675 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
676 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
680 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
684 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
688 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
692 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
696 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
705 msgid "Number of &copies:"
706 msgstr "מספר ה&עותקים:"
728 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
764 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
772 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
856 msgstr "רמה אחת למעלה"
859 msgid "Create New Folder"
860 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
871 msgid "Browse to Desktop"
872 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
890 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
894 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
898 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
902 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
906 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
910 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
914 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
918 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
922 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
926 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
930 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
934 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
938 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
942 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
946 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
950 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
955 msgid "Unreadable Entry"
956 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
961 "This value does not lie within the page range.\n"
962 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
964 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
965 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
968 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
969 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
973 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
974 "Please reenter margins."
976 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
977 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
980 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
985 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
986 "Please enter a value between 1 and %d."
988 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
989 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
992 msgid "A printer error occurred."
993 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
996 msgid "No default printer defined."
997 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1000 msgid "Cannot find the printer."
1001 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1003 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1004 msgid "Out of memory."
1005 msgstr "הזיכרון אזל."
1008 msgid "An error occurred."
1009 msgstr "אירעה שגיאה."
1012 msgid "Unknown printer driver."
1013 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1017 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1018 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1020 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1021 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1025 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1026 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1028 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgstr "שמירה &תחת:"
1044 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgid "Pending deletion; "
1058 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1062 msgstr "מעצור נייר; "
1065 msgid "Out of paper; "
1066 msgstr "נגמר הנייר; "
1069 msgid "Feed paper manual; "
1070 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1073 msgid "Paper problem; "
1074 msgstr "בעיית נייר; "
1077 msgid "Printer offline; "
1078 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1081 msgid "I/O Active; "
1082 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1093 msgid "Output tray is full; "
1094 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1097 msgid "Not available; "
1105 msgid "Processing; "
1109 msgid "Initializing; "
1113 msgid "Warming up; "
1118 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1122 msgstr "אין כרית דיו; "
1126 msgstr "הרצת עמוד; "
1129 msgid "Interrupted by user; "
1130 msgstr "המשתמש הפריע; "
1133 msgid "Out of memory; "
1134 msgstr "הזיכרון אזל; "
1137 msgid "The printer door is open; "
1138 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1141 msgid "Print server unknown; "
1142 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1145 msgid "Power save mode; "
1146 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1149 msgid "Default Printer; "
1150 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1153 msgid "There are %d documents in the queue"
1154 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1157 msgid "Margins [inches]"
1158 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1161 msgid "Margins [mm]"
1162 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1164 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1165 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgstr "&שם המשתמש:"
1173 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1178 msgid "&Remember my password"
1179 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1182 msgid "Connect to %s"
1183 msgstr "התחברות אל %s"
1186 msgid "Connecting to %s"
1187 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1190 msgid "Logon unsuccessful"
1191 msgstr "הכניסה נכשלה"
1195 "Make sure that your user name\n"
1196 "and password are correct."
1198 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1199 "והססמה שלך נכונים."
1203 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1205 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1206 "entering your password."
1208 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1210 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1214 msgid "Caps Lock is On"
1215 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgid "Key Attributes"
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgid "Basic Constraints"
1246 msgid "Certificate Policies"
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgid "Authority Information Access"
1270 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgid "Next Update Location"
1278 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgid "Email Address"
1286 msgid "Unstructured Name"
1290 msgid "Content Type"
1294 msgid "Message Digest"
1298 msgid "Signing Time"
1302 msgid "Counter Sign"
1306 msgid "Challenge Password"
1310 msgid "Unstructured Address"
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1321 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1323 msgctxt "Certification Practice Statement"
1325 msgstr "שימוש במעבד"
1327 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1332 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1336 msgid "Certification Authority Issuer"
1340 msgid "Certification Template Name"
1344 msgid "Certificate Type"
1348 msgid "Certificate Manifold"
1352 msgid "Netscape Cert Type"
1356 msgid "Netscape Base URL"
1360 msgid "Netscape Revocation URL"
1364 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1368 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1372 msgid "Netscape CA Policy URL"
1376 msgid "Netscape SSL ServerName"
1380 msgid "Netscape Comment"
1384 msgid "Country/Region"
1388 msgid "Organization"
1392 msgid "Organizational Unit"
1404 msgid "State or Province"
1425 msgid "Domain Component"
1429 msgid "Street Address"
1433 msgid "Serial Number"
1441 msgid "Cross CA Version"
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1449 msgid "Principal Name"
1453 msgid "Windows Product Update"
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1465 msgid "Enrollment CSP"
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1481 msgid "Freshest CRL"
1485 msgid "Name Constraints"
1489 msgid "Policy Mappings"
1493 msgid "Policy Constraints"
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1501 msgid "Application Policies"
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1517 msgid "CMC Response"
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1525 msgid "CMC Status Info"
1529 msgid "CMC Extensions"
1533 msgid "CMC Attributes"
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1569 msgid "Next CRL Publish"
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1576 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1581 msgid "Certificate Template Information"
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1589 msgid "Dummy Signer"
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1597 msgid "Published CRL Locations"
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1605 msgid "Transaction Id"
1609 msgid "Sender Nonce"
1613 msgid "Recipient Nonce"
1621 msgid "Get Certificate"
1629 msgid "Revoke Request"
1633 msgid "Query Pending"
1636 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1637 msgid "Certificate Trust List"
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1649 msgid "Client Information"
1653 msgid "Server Authentication"
1657 msgid "Client Authentication"
1661 msgid "Code Signing"
1665 msgid "Secure Email"
1669 msgid "Time Stamping"
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1681 msgid "IP security end system"
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1689 msgid "IP security user"
1693 msgid "Encrypting File System"
1696 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1700 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1716 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1717 msgid "License Server Verification"
1720 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1721 msgid "Smart Card Logon"
1724 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1728 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1729 msgid "Qualified Subordination"
1732 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1733 msgid "Key Recovery"
1736 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "חתימת מסמכים"
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1744 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1745 msgid "File Recovery"
1748 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1749 msgid "Root List Signer"
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1756 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1760 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1764 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1765 msgid "Lifetime Signing"
1769 msgid "All issuance policies"
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "אנשים אחרים"
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "מפיצים מהימנים"
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "מנפיק האישור"
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "כתובת הספרייה"
1837 msgid "Registered ID="
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1845 msgid "Subject Type="
1850 msgctxt "Certificate Authority"
1859 msgid "Path Length Constraint="
1863 msgctxt "path length"
1868 msgid "Information Not Available"
1872 msgid "Authority Info Access"
1876 msgid "Access Method="
1880 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1889 msgid "Unknown Access Method"
1893 msgid "Alternative Name"
1897 msgid "CRL Distribution Point"
1901 msgid "Distribution Point Name"
1921 msgid "Key Compromise"
1925 msgid "CA Compromise"
1929 msgid "Affiliation Changed"
1937 msgid "Operation Ceased"
1941 msgid "Certificate Hold"
1945 msgid "Financial Information="
1948 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1953 msgid "Not Available"
1957 msgid "Meets Criteria="
1960 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1964 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1969 msgid "Digital Signature"
1970 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1973 msgid "Non-Repudiation"
1977 msgid "Key Encipherment"
1981 msgid "Data Encipherment"
1985 msgid "Key Agreement"
1989 msgid "Certificate Signing"
1993 msgid "Off-line CRL Signing"
2001 msgid "Encipher Only"
2005 msgid "Decipher Only"
2009 msgid "SSL Client Authentication"
2013 msgid "SSL Server Authentication"
2033 msgid "Signature CA"
2037 msgid "Certificate Policy"
2041 msgid "Policy Identifier: "
2045 msgid "Policy Qualifier Info"
2049 msgid "Policy Qualifier Id="
2057 msgid "Notice Reference"
2061 msgid "Organization="
2065 msgid "Notice Number="
2069 msgid "Notice Text="
2072 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "&Install Certificate..."
2082 msgid "Issuer &Statement"
2092 msgid "&Edit Properties..."
2097 msgid "&Copy to File..."
2098 msgstr "העתקת קבצים..."
2102 msgid "Certification Path"
2107 msgid "Certification path"
2112 msgid "&View Certificate"
2117 msgid "Certificate &status:"
2131 msgid "&Friendly name:"
2134 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2135 msgid "&Description:"
2140 msgid "Certificate purposes"
2141 msgstr "מאפייני האישור"
2144 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2148 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2152 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2157 msgid "Add &Purpose..."
2158 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2170 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2171 msgid "Select Certificate Store"
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2180 msgid "&Show physical stores"
2183 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2189 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2194 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2195 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2197 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2198 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2199 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2200 "lists, and certificate trust lists.\n"
2202 "To continue, click Next."
2205 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2217 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2218 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2222 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2226 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2229 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2230 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2235 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2236 "location for the certificates."
2241 msgid "&Automatically select certificate store"
2242 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2247 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2251 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2252 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2255 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2258 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2259 msgid "You have specified the following settings:"
2262 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2263 msgid "Certificates"
2267 msgid "I&ntended purpose:"
2275 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Advanced..."
2286 msgid "Certificate intended purposes"
2287 msgstr "מאפייני האישור"
2289 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2290 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2297 msgid "Advanced Options"
2298 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2302 msgid "Certificate purpose"
2307 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2312 msgid "&Certificate purposes:"
2313 msgstr "מאפייני האישור"
2315 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2316 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2317 msgid "Certificate Export Wizard"
2322 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2327 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2328 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2330 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2331 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2332 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2333 "lists, and certificate trust lists.\n"
2335 "To continue, click Next."
2340 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2341 "to protect the private key on a later page."
2345 msgid "Do you wish to export the private key?"
2350 msgid "&Yes, export the private key"
2351 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2354 msgid "N&o, do not export the private key"
2359 msgid "&Confirm password:"
2360 msgstr "נא להזין ססמה"
2364 msgid "Select the format you want to use:"
2365 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2368 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2372 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2376 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2382 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2390 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2394 msgid "&Enable strong encryption"
2398 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2410 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2415 msgid "Certificate Information"
2416 msgstr "פרטי האישור"
2421 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2423 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2427 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2437 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2449 msgstr "הונפק עבור: "
2453 msgstr "הונפק על ידי: "
2457 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2465 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2469 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2473 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2477 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2480 msgid "This certificate is OK."
2481 msgstr "אישור זה תקין."
2491 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2497 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2500 msgid "Extensions Only"
2501 msgstr "הרחבות בלבד"
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2508 msgid "Properties Only"
2509 msgstr "מאפיינים בלבד"
2512 msgid "Serial number"
2513 msgstr "מספר סידורי"
2521 msgstr "מקף מהתאריך"
2533 msgstr "מפתח ציבורי"
2537 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2538 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 msgid "Enhanced key usage (property)"
2546 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2549 msgid "Friendly name"
2552 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2557 msgid "Certificate Properties"
2558 msgstr "מאפייני האישור"
2561 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2562 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2565 msgid "The OID you entered already exists."
2566 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2569 msgid "Please select a certificate store."
2575 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2576 "select another file."
2578 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2581 msgid "File to Import"
2585 msgid "Specify the file you want to import."
2586 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2588 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2589 msgid "Certificate Store"
2594 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2595 "lists, and certificate trust lists."
2599 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2603 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2606 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2607 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2610 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2611 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2619 msgid "Please select a file."
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2626 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2633 msgid "Determined by the program"
2634 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2637 msgid "Please select a store"
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2646 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2658 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2662 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2669 msgid "The import was successful."
2670 msgstr "היבוא הצליח."
2673 msgid "The import failed."
2674 msgstr "היבוא נכשל."
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2682 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2686 msgstr "הונפק לטובת"
2690 msgstr "הונפק על ידי"
2693 msgid "Expiration Date"
2694 msgstr "תאריך התפוגה"
2697 msgid "Friendly Name"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2707 "sign messages with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2714 "sign messages with them.\n"
2715 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2721 "verify messages signed with it.\n"
2722 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2749 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2755 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2756 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2762 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2785 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2790 "Ensures software came from software publisher\n"
2791 "Protects software from alteration after publication"
2795 msgid "Protects e-mail messages"
2799 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2803 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2811 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2815 msgid "Private Key Archival"
2819 msgid "Export Format"
2823 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgid "Export Filename"
2831 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2863 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2867 msgstr "יצוא מפתחות"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "היצוא הצליח."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "היצוא נכשל."
2878 msgid "Export Private Key"
2879 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2885 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2888 msgid "Enter Password"
2889 msgstr "נא להזין ססמה"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2893 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2910 msgid "Default DirectSound"
2911 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2925 msgid "Default MidiOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2930 msgid "Configure Devices"
2954 msgstr "מיפוי כוננים"
2957 msgid "Show Assigned First"
2971 msgid "Regional Setting"
2972 msgstr "הגדרות אזוריות"
2976 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2977 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 msgid "Central European"
3025 msgid "CHINESE_GB2312"
3033 msgid "CHINESE_BIG5"
3037 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgid "Files on Camera"
3050 msgstr "קבצים במצלמה"
3053 msgid "Import Selected"
3054 msgstr "יבוא הנבחרים"
3058 msgstr "תצוגה מקדימה"
3065 msgid "Skip This Dialog"
3066 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3073 msgid "Transferring"
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3078 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3081 msgid "Connecting to camera"
3082 msgstr "התחברות למצלמה"
3085 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3086 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3092 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3101 msgctxt "table of contents"
3109 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3113 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3123 msgstr "מ&פתח נושאים"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3139 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3162 msgctxt "table of contents"
3170 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3174 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3178 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3179 msgid "Cinepak Video codec"
3180 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3182 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3183 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3188 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3202 msgstr "שמירה &בשם..."
3205 msgid "Print &format..."
3206 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3212 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3213 msgid "Print previe&w"
3214 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3218 msgstr "&סרגלי כלים"
3221 msgid "&Standard bar"
3222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3225 msgid "&Address bar"
3226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3233 msgid "&Add to Favorites..."
3234 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3238 msgid "&About Internet Explorer"
3239 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3243 msgstr "פתיחת כתובת"
3246 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3247 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3258 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Searching for %s"
3269 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3273 msgid "Start downloading %s"
3274 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3278 msgid "Downloading %s"
3283 msgid "Asking for %s"
3284 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3292 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3293 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3296 msgid "&Current page"
3297 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3300 msgid "&Default page"
3301 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3308 msgid "Browsing history"
3312 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3316 msgid "Delete &files..."
3320 msgid "&Settings..."
3324 msgid "Delete browsing history"
3329 "Temporary internet files\n"
3330 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3336 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3337 "preferences and login information."
3343 "List of websites you have accessed."
3349 "Usernames and other information you have entered into forms."
3355 "Saved passwords you have entered into forms."
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3373 msgid "Certificates..."
3377 msgid "Publishers..."
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3394 msgstr "התאמה אישית"
3417 msgid "Error converting object to primitive type"
3418 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3421 msgid "Invalid procedure call or argument"
3425 msgid "Subscript out of range"
3429 msgid "Object required"
3433 msgid "Automation server can't create object"
3437 msgid "Object doesn't support this property or method"
3441 msgid "Object doesn't support this action"
3445 msgid "Argument not optional"
3449 msgid "Syntax error"
3450 msgstr "שגיאת תחביר"
3453 msgid "Expected ';'"
3457 msgid "Expected '('"
3461 msgid "Expected ')'"
3466 msgid "Invalid character"
3467 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3470 msgid "Unterminated string constant"
3474 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3478 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3482 msgid "Label redefined"
3487 msgid "Label not found"
3488 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3491 msgid "Conditional compilation is turned off"
3495 msgid "Number expected"
3499 msgid "Function expected"
3503 msgid "'[object]' is not a date object"
3507 msgid "Object expected"
3511 msgid "Illegal assignment"
3515 msgid "'|' is undefined"
3516 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3519 msgid "Boolean object expected"
3524 msgid "Cannot delete '|'"
3525 msgstr "תאריך המחיקה"
3528 msgid "VBArray object expected"
3532 msgid "JScript object expected"
3536 msgid "Syntax error in regular expression"
3540 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3544 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3548 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3553 #| msgid "Print range"
3554 msgid "Precision is out of range"
3555 msgstr "טווח ההדפסה"
3558 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3562 msgid "Array object expected"
3572 msgid "Invalid function.\n"
3573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3577 msgid "File not found.\n"
3578 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3582 msgid "Path not found.\n"
3583 msgstr "PATH not found.\n"
3587 msgid "Too many open files.\n"
3588 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3592 msgid "Access denied.\n"
3593 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3597 msgid "Invalid handle.\n"
3598 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3602 msgid "Memory trashed.\n"
3603 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3607 msgid "Not enough memory.\n"
3608 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3612 msgid "Invalid block.\n"
3613 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3617 msgid "Bad environment.\n"
3618 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3622 msgid "Bad format.\n"
3623 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3627 msgid "Invalid access.\n"
3628 msgstr "גישה שגויה.\n"
3632 msgid "Invalid data.\n"
3633 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3637 msgid "Out of memory.\n"
3638 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3642 msgid "Invalid drive.\n"
3643 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3647 msgid "Can't delete current directory.\n"
3648 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3652 msgid "Not same device.\n"
3653 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3657 msgid "No more files.\n"
3658 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3662 msgid "Write protected.\n"
3663 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3668 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3672 msgid "Not ready.\n"
3677 msgid "Bad command.\n"
3678 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3682 msgid "CRC error.\n"
3683 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3687 msgid "Bad length.\n"
3688 msgstr "אורך שגוי.\n"
3690 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3692 msgid "Seek error.\n"
3693 msgstr "Syntax error.\n"
3696 msgid "Not DOS disk.\n"
3701 msgid "Sector not found.\n"
3702 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3706 msgid "Out of paper.\n"
3707 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3711 msgid "Write fault.\n"
3712 msgstr "בררת מחדל.\n"
3716 msgid "Read fault.\n"
3717 msgstr "בררת מחדל.\n"
3720 msgid "General failure.\n"
3724 msgid "Sharing violation.\n"
3729 msgid "Lock violation.\n"
3733 msgid "Wrong disk.\n"
3737 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3742 msgid "End of file.\n"
3743 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3745 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3746 msgid "Disk full.\n"
3750 msgid "Request not supported.\n"
3754 msgid "Remote machine not listening.\n"
3758 msgid "Duplicate network name.\n"
3762 msgid "Bad network path.\n"
3767 msgid "Network busy.\n"
3768 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3772 msgid "Device does not exist.\n"
3773 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3776 msgid "Too many commands.\n"
3780 msgid "Adapter hardware error.\n"
3784 msgid "Bad network response.\n"
3788 msgid "Unexpected network error.\n"
3792 msgid "Bad remote adapter.\n"
3796 msgid "Print queue full.\n"
3800 msgid "No spool space.\n"
3805 msgid "Print canceled.\n"
3806 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3810 msgid "Network name deleted.\n"
3811 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3814 msgid "Network access denied.\n"
3818 msgid "Bad device type.\n"
3823 msgid "Bad network name.\n"
3824 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3827 msgid "Too many network names.\n"
3831 msgid "Too many network sessions.\n"
3836 msgid "Sharing paused.\n"
3837 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3840 msgid "Request not accepted.\n"
3844 msgid "Redirector paused.\n"
3849 msgid "File exists.\n"
3850 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3853 msgid "Cannot create.\n"
3857 msgid "Int24 failure.\n"
3861 msgid "Out of structures.\n"
3865 msgid "Already assigned.\n"
3868 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3870 msgid "Invalid password.\n"
3871 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3875 msgid "Invalid parameter.\n"
3876 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3880 msgid "Net write fault.\n"
3881 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3884 msgid "No process slots.\n"
3888 msgid "Too many semaphores.\n"
3892 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3896 msgid "Semaphore is set.\n"
3900 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3904 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3908 msgid "Semaphore owner died.\n"
3912 msgid "Semaphore user limit.\n"
3916 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3920 msgid "Drive locked.\n"
3924 msgid "Broken pipe.\n"
3929 msgid "Open failed.\n"
3930 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3933 msgid "Buffer overflow.\n"
3937 msgid "No more search handles.\n"
3941 msgid "Invalid target handle.\n"
3946 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3947 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3950 msgid "Invalid verify switch.\n"
3954 msgid "Bad driver level.\n"
3959 msgid "Call not implemented.\n"
3960 msgstr "לא מוטמע.\n"
3963 msgid "Semaphore timeout.\n"
3968 msgid "Insufficient buffer.\n"
3969 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3973 msgid "Invalid name.\n"
3974 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3977 msgid "Invalid level.\n"
3981 msgid "No volume label.\n"
3986 msgid "Module not found.\n"
3987 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3991 msgid "Procedure not found.\n"
3992 msgstr "PATH not found.\n"
3995 msgid "No children to wait for.\n"
3999 msgid "Child process has not completed.\n"
4003 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4007 msgid "Negative seek.\n"
4011 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4015 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4019 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4023 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4027 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4031 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4035 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4039 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4043 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4048 msgid "Drive is busy.\n"
4053 msgid "Same drive.\n"
4054 msgstr "כונן מערכת.\n"
4057 msgid "Not toplevel directory.\n"
4062 msgid "Directory is not empty.\n"
4063 msgstr "Directory &Only.\n"
4066 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4070 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4074 msgid "Path is busy.\n"
4078 msgid "Already a SUBST target.\n"
4082 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4086 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4090 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4094 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4098 msgid "Volume label too long.\n"
4102 msgid "Too many TCBs.\n"
4106 msgid "Signal refused.\n"
4110 msgid "Segment discarded.\n"
4114 msgid "Segment not locked.\n"
4118 msgid "Bad thread ID address.\n"
4122 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4126 msgid "Path is invalid.\n"
4130 msgid "Signal pending.\n"
4134 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4138 msgid "Lock failed.\n"
4143 msgid "Resource in use.\n"
4144 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4148 msgid "Cancel violation.\n"
4153 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4154 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4158 msgid "Invalid segment number.\n"
4159 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4162 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4167 msgid "File already exists.\n"
4168 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4172 msgid "Invalid flag number.\n"
4173 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4177 msgid "Semaphore name not found.\n"
4178 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4181 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4185 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4189 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4193 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4197 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4201 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4205 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4209 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4213 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4218 msgid "IOPL not enabled.\n"
4219 msgstr "IP routing enabled.\n"
4222 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4226 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4230 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4234 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4238 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4243 msgid "Environment variable not found.\n"
4244 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4247 msgid "No signal sent.\n"
4252 msgid "File name is too long.\n"
4253 msgstr "The input line is too long.\n"
4256 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4260 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4265 msgid "Invalid signal number.\n"
4266 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4269 msgid "Error setting signal handler.\n"
4273 msgid "Segment locked.\n"
4277 msgid "Too many modules.\n"
4281 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4285 msgid "Machine type mismatch.\n"
4293 msgid "Pipe busy.\n"
4297 msgid "Pipe closed.\n"
4302 msgid "Pipe not connected.\n"
4303 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4307 msgid "More data available.\n"
4308 msgstr "לא זמינה; .\n"
4312 msgid "Session canceled.\n"
4313 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4316 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4325 msgid "No more data available.\n"
4326 msgstr "לא זמינה; .\n"
4329 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4334 msgid "Directory name invalid.\n"
4335 msgstr "Directory &Only.\n"
4338 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4342 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4346 msgid "Extended attribute table full.\n"
4350 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4355 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4356 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4359 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4363 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4371 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4376 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4377 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4380 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4385 msgid "Invalid address.\n"
4386 msgstr "Physical address.\n"
4389 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4393 msgid "Pipe connected.\n"
4397 msgid "Pipe listening.\n"
4401 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4406 msgid "I/O operation aborted.\n"
4407 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4410 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4414 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4418 msgid "No access to memory location.\n"
4423 msgid "Swap error.\n"
4424 msgstr "Syntax error.\n"
4427 msgid "Stack overflow.\n"
4432 msgid "Invalid message.\n"
4433 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4436 msgid "Cannot complete.\n"
4440 msgid "Invalid flags.\n"
4444 msgid "Unrecognized volume.\n"
4448 msgid "File invalid.\n"
4452 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4456 msgid "Nonexistent token.\n"
4461 msgid "Registry corrupt.\n"
4462 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4466 msgid "Invalid key.\n"
4467 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4471 msgid "Can't open registry key.\n"
4472 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4475 msgid "Can't read registry key.\n"
4480 msgid "Can't write registry key.\n"
4481 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4484 msgid "Registry has been recovered.\n"
4489 msgid "Registry is corrupt.\n"
4490 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4494 msgid "I/O to registry failed.\n"
4495 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4499 msgid "Not registry file.\n"
4500 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4504 msgid "Key deleted.\n"
4505 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4508 msgid "No registry log space.\n"
4512 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4516 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4520 msgid "Notify change request in progress.\n"
4524 msgid "Dependent services are running.\n"
4528 msgid "Invalid service control.\n"
4532 msgid "Service request timeout.\n"
4536 msgid "Cannot create service thread.\n"
4540 msgid "Service database locked.\n"
4544 msgid "Service already running.\n"
4548 msgid "Invalid service account.\n"
4552 msgid "Service is disabled.\n"
4556 msgid "Circular dependency.\n"
4561 msgid "Service does not exist.\n"
4562 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4565 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4569 msgid "Service not active.\n"
4573 msgid "Service controller connect failed.\n"
4577 msgid "Exception in service.\n"
4582 msgid "Database does not exist.\n"
4583 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4586 msgid "Service-specific error.\n"
4591 msgid "Process aborted.\n"
4595 msgid "Service dependency failed.\n"
4599 msgid "Service login failed.\n"
4604 msgid "Service start-hang.\n"
4605 msgstr "The %s service is starting.\n"
4608 msgid "Invalid service lock.\n"
4612 msgid "Service marked for delete.\n"
4616 msgid "Service exists.\n"
4620 msgid "System running last-known-good config.\n"
4624 msgid "Service dependency deleted.\n"
4628 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4632 msgid "Service not started since last boot.\n"
4637 msgid "Duplicate service name.\n"
4638 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4641 msgid "Different service account.\n"
4645 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4650 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4654 msgid "No recovery program for service.\n"
4659 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4660 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4663 msgid "End of media.\n"
4667 msgid "Filemark detected.\n"
4671 msgid "Beginning of media.\n"
4675 msgid "Setmark detected.\n"
4679 msgid "No data detected.\n"
4683 msgid "Partition failure.\n"
4687 msgid "Invalid block length.\n"
4691 msgid "Device not partitioned.\n"
4695 msgid "Unable to lock media.\n"
4699 msgid "Unable to unload media.\n"
4703 msgid "Media changed.\n"
4707 msgid "I/O bus reset.\n"
4711 msgid "No media in drive.\n"
4715 msgid "No Unicode translation.\n"
4719 msgid "DLL init failed.\n"
4723 msgid "Shutdown in progress.\n"
4727 msgid "No shutdown in progress.\n"
4731 msgid "I/O device error.\n"
4735 msgid "No serial devices found.\n"
4739 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4743 msgid "Serial I/O completed.\n"
4747 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4751 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4755 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4760 msgid "Unknown floppy error.\n"
4761 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4764 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4768 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4772 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4776 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4780 msgid "End of tape media.\n"
4784 msgid "Not enough server memory.\n"
4788 msgid "Possible deadlock.\n"
4792 msgid "Incorrect alignment.\n"
4796 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4800 msgid "Set-power-state failed.\n"
4804 msgid "Too many links.\n"
4808 msgid "Newer windows version needed.\n"
4812 msgid "Wrong operating system.\n"
4816 msgid "Single-instance application.\n"
4821 msgid "Real-mode application.\n"
4826 msgid "Invalid DLL.\n"
4827 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4830 msgid "No associated application.\n"
4834 msgid "DDE failure.\n"
4839 msgid "DLL not found.\n"
4840 msgstr "PATH not found.\n"
4844 msgid "Out of user handles.\n"
4845 msgstr "הזיכרון אזל."
4848 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4852 msgid "The source element is empty.\n"
4857 msgid "The destination element is full.\n"
4858 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4862 msgid "The element address is invalid.\n"
4863 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4866 msgid "The magazine is not present.\n"
4870 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4875 msgid "The device requires cleaning.\n"
4876 msgstr "The %s service is starting.\n"
4880 msgid "The device door is open.\n"
4881 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4885 msgid "The device is not connected.\n"
4886 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4890 msgid "Element not found.\n"
4891 msgstr "PATH not found.\n"
4895 msgid "No match found.\n"
4896 msgstr "PATH not found.\n"
4900 msgid "Property set not found.\n"
4901 msgstr "PATH not found.\n"
4905 msgid "Point not found.\n"
4906 msgstr "PATH not found.\n"
4909 msgid "No running tracking service.\n"
4913 msgid "No such volume ID.\n"
4917 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4921 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4925 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4930 msgid "The journal is being deleted.\n"
4931 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4934 msgid "The journal is not active.\n"
4938 msgid "Potential matching file found.\n"
4942 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4947 msgid "Invalid device name.\n"
4948 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4952 msgid "Connection unavailable.\n"
4953 msgstr "לא זמינה; .\n"
4956 msgid "Device already remembered.\n"
4960 msgid "No network or bad path.\n"
4964 msgid "Invalid network provider name.\n"
4968 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4972 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4976 msgid "Not a container.\n"
4980 msgid "Extended error.\n"
4985 msgid "Invalid group name.\n"
4986 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4990 msgid "Invalid computer name.\n"
4991 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4995 msgid "Invalid event name.\n"
4996 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5000 msgid "Invalid domain name.\n"
5001 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5005 msgid "Invalid service name.\n"
5006 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5010 msgid "Invalid network name.\n"
5011 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5015 msgid "Invalid share name.\n"
5016 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5020 msgid "Invalid message name.\n"
5021 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5024 msgid "Invalid message destination.\n"
5028 msgid "Session credential conflict.\n"
5032 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5036 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5040 msgid "No network.\n"
5045 msgid "Operation canceled by user.\n"
5046 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5049 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5052 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5054 msgid "Connection refused.\n"
5055 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5058 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5062 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5066 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5071 msgid "Connection invalid.\n"
5072 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5075 msgid "Connection is active.\n"
5080 msgid "Network unreachable.\n"
5081 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5084 msgid "Host unreachable.\n"
5088 msgid "Protocol unreachable.\n"
5092 msgid "Port unreachable.\n"
5096 msgid "Request aborted.\n"
5101 msgid "Connection aborted.\n"
5102 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5105 msgid "Please retry operation.\n"
5109 msgid "Connection count limit reached.\n"
5113 msgid "Login time restriction.\n"
5117 msgid "Login workstation restriction.\n"
5121 msgid "Incorrect network address.\n"
5125 msgid "Service already registered.\n"
5130 msgid "Service not found.\n"
5131 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5134 msgid "User not authenticated.\n"
5138 msgid "User not logged on.\n"
5142 msgid "Continue work in progress.\n"
5146 msgid "Already initialized.\n"
5150 msgid "No more local devices.\n"
5155 msgid "The site does not exist.\n"
5156 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5160 msgid "The domain controller already exists.\n"
5161 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5165 msgid "Supported only when connected.\n"
5166 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5169 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5174 msgid "The user profile is invalid.\n"
5175 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5178 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5182 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5186 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5190 msgid "No quotas for account.\n"
5194 msgid "Local user session key.\n"
5198 msgid "Password too complex for LM.\n"
5203 msgid "Unknown revision.\n"
5204 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5207 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5212 msgid "Invalid owner.\n"
5213 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5217 msgid "Invalid primary group.\n"
5218 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5221 msgid "No impersonation token.\n"
5225 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5229 msgid "No logon servers available.\n"
5233 msgid "No such logon session.\n"
5237 msgid "No such privilege.\n"
5241 msgid "Privilege not held.\n"
5246 msgid "Invalid account name.\n"
5247 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5251 msgid "User already exists.\n"
5252 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5255 msgid "No such user.\n"
5260 msgid "Group already exists.\n"
5261 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5264 msgid "No such group.\n"
5268 msgid "User already in group.\n"
5272 msgid "User not in group.\n"
5276 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5281 msgid "Wrong password.\n"
5282 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5285 msgid "Ill-formed password.\n"
5289 msgid "Password restriction.\n"
5293 msgid "Logon failure.\n"
5297 msgid "Account restriction.\n"
5301 msgid "Invalid logon hours.\n"
5306 msgid "Invalid workstation.\n"
5307 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5310 msgid "Password expired.\n"
5315 msgid "Account disabled.\n"
5319 msgid "No security ID mapped.\n"
5323 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5327 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5332 msgid "Invalid sub authority.\n"
5333 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5337 msgid "Invalid ACL.\n"
5338 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5342 msgid "Invalid SID.\n"
5343 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5346 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5350 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5355 msgid "Server disabled.\n"
5359 msgid "Server not disabled.\n"
5363 msgid "Invalid ID authority.\n"
5367 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5371 msgid "Invalid group attributes.\n"
5375 msgid "Bad impersonation level.\n"
5379 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5383 msgid "Bad validation class.\n"
5387 msgid "Bad token type.\n"
5391 msgid "No security on object.\n"
5395 msgid "Can't access domain information.\n"
5400 msgid "Invalid server state.\n"
5401 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5405 msgid "Invalid domain state.\n"
5406 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5409 msgid "Invalid domain role.\n"
5413 msgid "No such domain.\n"
5418 msgid "Domain already exists.\n"
5419 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5422 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5426 msgid "Internal database corruption.\n"
5431 msgid "Internal error.\n"
5432 msgstr "Syntax error.\n"
5435 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5439 msgid "Bad descriptor format.\n"
5443 msgid "Not a logon process.\n"
5447 msgid "Logon session ID exists.\n"
5451 msgid "Unknown authentication package.\n"
5455 msgid "Bad logon session state.\n"
5459 msgid "Logon session ID collision.\n"
5464 msgid "Invalid logon type.\n"
5465 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5469 msgid "Cannot impersonate.\n"
5470 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5474 msgid "Invalid transaction state.\n"
5475 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5478 msgid "Security DB commit failure.\n"
5483 msgid "Account is built-in.\n"
5484 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5487 msgid "Group is built-in.\n"
5491 msgid "User is built-in.\n"
5495 msgid "Group is primary for user.\n"
5499 msgid "Token already in use.\n"
5503 msgid "No such local group.\n"
5507 msgid "User not in local group.\n"
5511 msgid "User already in local group.\n"
5516 msgid "Local group already exists.\n"
5517 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5519 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5520 msgid "Logon type not granted.\n"
5524 msgid "Too many secrets.\n"
5528 msgid "Secret too long.\n"
5532 msgid "Internal security DB error.\n"
5536 msgid "Too many context IDs.\n"
5540 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5544 msgid "No such member.\n"
5549 msgid "Invalid member.\n"
5550 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5553 msgid "Too many SIDs.\n"
5557 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5561 msgid "No inheritable components.\n"
5565 msgid "File or directory corrupt.\n"
5569 msgid "Disk is corrupt.\n"
5573 msgid "No user session key.\n"
5577 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5581 msgid "Wrong target name.\n"
5585 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5589 msgid "Time skew between client and server.\n"
5594 msgid "Invalid window handle.\n"
5595 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5598 msgid "Invalid menu handle.\n"
5603 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5604 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5607 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5611 msgid "Invalid hook handle.\n"
5615 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5619 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5623 msgid "Can't find window class.\n"
5627 msgid "Window owned by another thread.\n"
5632 msgid "Hotkey already registered.\n"
5633 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5637 msgid "Class already exists.\n"
5638 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5642 msgid "Class does not exist.\n"
5643 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5647 msgid "Class has open windows.\n"
5648 msgstr "סגירת החלון.\n"
5652 msgid "Invalid index.\n"
5653 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5657 msgid "Invalid icon handle.\n"
5658 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5661 msgid "Private dialog index.\n"
5666 msgid "List box ID not found.\n"
5667 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5670 msgid "No wildcard characters.\n"
5675 msgid "Clipboard not open.\n"
5676 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5679 msgid "Hotkey not registered.\n"
5683 msgid "Not a dialog window.\n"
5688 msgid "Control ID not found.\n"
5689 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5692 msgid "Invalid combobox message.\n"
5696 msgid "Not a combobox window.\n"
5700 msgid "Invalid edit height.\n"
5705 msgid "DC not found.\n"
5706 msgstr "PATH not found.\n"
5709 msgid "Invalid hook filter.\n"
5713 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5717 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5721 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5725 msgid "Journal hook already set.\n"
5729 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5734 msgid "Invalid list box message.\n"
5735 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5738 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5742 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5746 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5750 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5754 msgid "Window has no system menu.\n"
5759 msgid "Invalid message box style.\n"
5760 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5764 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5765 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5768 msgid "Screen already locked.\n"
5772 msgid "Window handles have different parents.\n"
5776 msgid "Not a child window.\n"
5781 msgid "Invalid GW command.\n"
5782 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5785 msgid "Invalid thread ID.\n"
5789 msgid "Not an MDI child window.\n"
5793 msgid "Popup menu already active.\n"
5798 msgid "No scrollbars.\n"
5799 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5802 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5806 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5810 msgid "No system resources.\n"
5814 msgid "No non-paged system resources.\n"
5818 msgid "No paged system resources.\n"
5822 msgid "No working set quota.\n"
5826 msgid "No page file quota.\n"
5830 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5835 msgid "Menu item not found.\n"
5836 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5840 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5841 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5845 msgid "Hook type not allowed.\n"
5846 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5849 msgid "Interactive window station required.\n"
5858 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5859 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5862 msgid "Event log file corrupt.\n"
5866 msgid "Event log can't start.\n"
5870 msgid "Event log file full.\n"
5874 msgid "Event log file changed.\n"
5879 msgid "Installer service failed.\n"
5880 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5884 msgid "Installation aborted by user.\n"
5885 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5889 msgid "Installation failure.\n"
5890 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5894 msgid "Installation suspended.\n"
5895 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5899 msgid "Unknown product.\n"
5900 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5904 msgid "Unknown feature.\n"
5905 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5909 msgid "Unknown component.\n"
5910 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5914 msgid "Unknown property.\n"
5915 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5919 msgid "Invalid handle state.\n"
5920 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5924 msgid "Bad configuration.\n"
5925 msgstr "תצורת Wine.\n"
5928 msgid "Index is missing.\n"
5933 msgid "Installation source is missing.\n"
5934 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5937 msgid "Wrong installation package version.\n"
5941 msgid "Product uninstalled.\n"
5946 msgid "Invalid query syntax.\n"
5947 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5951 msgid "Invalid field.\n"
5952 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5955 msgid "Device removed.\n"
5960 msgid "Installation already running.\n"
5961 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5964 msgid "Installation package failed to open.\n"
5969 msgid "Installation package is invalid.\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5973 msgid "Installer user interface failed.\n"
5977 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5982 msgid "Installation language not supported.\n"
5983 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5986 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5991 msgid "Installation package rejected.\n"
5992 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5995 msgid "Function could not be called.\n"
6000 msgid "Function failed.\n"
6001 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6005 msgid "Invalid table.\n"
6006 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6009 msgid "Data type mismatch.\n"
6012 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6013 msgid "Unsupported type.\n"
6018 msgid "Creation failed.\n"
6019 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6022 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6027 msgid "Installation platform not supported.\n"
6028 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6032 msgid "Installer not used.\n"
6033 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6037 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6038 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6042 msgid "Invalid patch package.\n"
6043 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6046 msgid "Unsupported patch package.\n"
6050 msgid "Another version is installed.\n"
6055 msgid "Invalid command line.\n"
6056 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6059 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6063 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6067 msgid "Invalid string binding.\n"
6071 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6076 msgid "Invalid binding.\n"
6077 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6080 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6084 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6089 msgid "Invalid string UUID.\n"
6090 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6094 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6095 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6098 msgid "Invalid network address.\n"
6103 msgid "No endpoint found.\n"
6104 msgstr "PATH not found.\n"
6108 msgid "Invalid timeout value.\n"
6109 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6113 msgid "Object UUID not found.\n"
6114 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6117 msgid "UUID already registered.\n"
6121 msgid "UUID type already registered.\n"
6125 msgid "Server already listening.\n"
6129 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6133 msgid "RPC server not listening.\n"
6138 msgid "Unknown manager type.\n"
6139 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6143 msgid "Unknown interface.\n"
6144 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6148 msgid "No bindings.\n"
6152 msgid "No protocol sequences.\n"
6156 msgid "Can't create endpoint.\n"
6161 msgid "Out of resources.\n"
6162 msgstr "הזיכרון אזל."
6165 msgid "RPC server unavailable.\n"
6169 msgid "RPC server too busy.\n"
6174 msgid "Invalid network options.\n"
6175 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6178 msgid "No RPC call active.\n"
6182 msgid "RPC call failed.\n"
6186 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6190 msgid "RPC protocol error.\n"
6194 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6199 msgid "Invalid tag.\n"
6200 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6203 msgid "Invalid array bounds.\n"
6207 msgid "No entry name.\n"
6212 msgid "Invalid name syntax.\n"
6213 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6216 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6221 msgid "No network address.\n"
6222 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6225 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6229 msgid "Unknown authentication type.\n"
6233 msgid "Maximum calls too low.\n"
6237 msgid "String too long.\n"
6241 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6245 msgid "Procedure number out of range.\n"
6249 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6253 msgid "Unknown authentication service.\n"
6257 msgid "Unknown authentication level.\n"
6261 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6265 msgid "Unknown authorization service.\n"
6270 msgid "Invalid entry.\n"
6271 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6274 msgid "Can't perform operation.\n"
6279 msgid "Endpoints not registered.\n"
6280 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6283 msgid "Nothing to export.\n"
6287 msgid "Incomplete name.\n"
6292 msgid "Invalid version option.\n"
6293 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6296 msgid "No more members.\n"
6300 msgid "Not all objects unexported.\n"
6305 msgid "Interface not found.\n"
6306 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6310 msgid "Entry already exists.\n"
6311 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6315 msgid "Entry not found.\n"
6316 msgstr "PATH not found.\n"
6320 msgid "Name service unavailable.\n"
6321 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6324 msgid "Invalid network address family.\n"
6329 msgid "Operation not supported.\n"
6330 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6333 msgid "No security context available.\n"
6338 msgid "RPCInternal error.\n"
6339 msgstr "Parameter error.\n"
6342 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6347 msgid "Address error.\n"
6348 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6351 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6355 msgid "Floating-point underflow.\n"
6359 msgid "Floating-point overflow.\n"
6363 msgid "No more entries.\n"
6367 msgid "Character translation table open failed.\n"
6371 msgid "Character translation table file too small.\n"
6375 msgid "Null context handle.\n"
6379 msgid "Context handle damaged.\n"
6383 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6387 msgid "Cannot get call handle.\n"
6391 msgid "Null reference pointer.\n"
6395 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6399 msgid "Byte count too small.\n"
6403 msgid "Bad stub data.\n"
6408 msgid "Invalid user buffer.\n"
6409 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6412 msgid "Unrecognized media.\n"
6416 msgid "No trust secret.\n"
6420 msgid "No trust SAM account.\n"
6424 msgid "Trusted domain failure.\n"
6428 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6432 msgid "Trust logon failure.\n"
6436 msgid "RPC call already in progress.\n"
6440 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6444 msgid "Account expired.\n"
6448 msgid "Redirector has open handles.\n"
6452 msgid "Printer driver already installed.\n"
6457 msgid "Unknown port.\n"
6458 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6462 msgid "Unknown printer driver.\n"
6463 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6467 msgid "Unknown print processor.\n"
6468 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6471 msgid "Invalid separator file.\n"
6476 msgid "Invalid priority.\n"
6477 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6481 msgid "Invalid printer name.\n"
6482 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6486 msgid "Printer already exists.\n"
6487 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6491 msgid "Invalid printer command.\n"
6492 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6496 msgid "Invalid data type.\n"
6497 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6501 msgid "Invalid environment.\n"
6502 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6505 msgid "No more bindings.\n"
6509 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6513 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6517 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6521 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6525 msgid "Server has open handles.\n"
6530 msgid "Resource data not found.\n"
6531 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6535 msgid "Resource type not found.\n"
6536 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6539 msgid "Resource name not found.\n"
6543 msgid "Resource language not found.\n"
6547 msgid "Not enough quota.\n"
6552 msgid "No interfaces.\n"
6556 msgid "RPC call canceled.\n"
6561 msgid "Binding incomplete.\n"
6562 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6565 msgid "RPC comm failure.\n"
6569 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6573 msgid "No principal name registered.\n"
6578 msgid "Not an RPC error.\n"
6579 msgstr "Syntax error.\n"
6582 msgid "UUID is local only.\n"
6586 msgid "Security package error.\n"
6591 msgid "Thread not canceled.\n"
6592 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6596 msgid "Invalid handle operation.\n"
6597 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6600 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6604 msgid "Wrong stub version.\n"
6609 msgid "Invalid pipe object.\n"
6610 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6613 msgid "Wrong pipe order.\n"
6617 msgid "Wrong pipe version.\n"
6621 msgid "Group member not found.\n"
6625 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6630 msgid "Invalid object.\n"
6631 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6635 msgid "Invalid time.\n"
6636 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6640 msgid "Invalid form name.\n"
6641 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6645 msgid "Invalid form size.\n"
6646 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6649 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6654 msgid "Printer deleted.\n"
6655 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6659 msgid "Invalid printer state.\n"
6660 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6663 msgid "User must change password.\n"
6668 msgid "Domain controller not found.\n"
6669 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6672 msgid "Account locked out.\n"
6677 msgid "Invalid pixel format.\n"
6678 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6682 msgid "Invalid driver.\n"
6683 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6687 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6688 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6691 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6696 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6697 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6705 msgid "RPC pipe closed.\n"
6709 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6714 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6715 msgstr "Syntax error.\n"
6719 msgid "No site name available.\n"
6720 msgstr "לא זמינה; .\n"
6723 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6728 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6729 msgstr "'%s' לא נמצא."
6732 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6736 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6741 msgid "The interface could not be exported.\n"
6742 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6746 msgid "The profile could not be added.\n"
6747 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6751 msgid "The profile element could not be added.\n"
6752 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6756 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6757 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6761 msgid "The group element could not be added.\n"
6762 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6766 msgid "The group element could not be removed.\n"
6767 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6771 msgid "The username could not be found.\n"
6772 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6774 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6776 msgstr "פתחה מקומית"
6779 msgid "Local Monitor"
6783 msgid "Add a Local Port"
6784 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6787 msgid "&Enter the port name to add:"
6788 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6791 msgid "Configure LPT Port"
6792 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6795 msgid "Timeout (seconds)"
6796 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6799 msgid "&Transmission Retry:"
6800 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6803 msgid "'%s' is not a valid port name"
6804 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6807 msgid "Port %s already exists"
6808 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6811 msgid "This port has no options to configure"
6812 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6815 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6816 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6820 msgstr "שליחת דוא״ל"
6822 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6823 msgid "Enter Network Password"
6824 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6826 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6827 msgid "Please enter your username and password:"
6828 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6830 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6834 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6838 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6842 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6843 msgid "&Save this password (insecure)"
6844 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6847 msgid "Entire Network"
6851 msgid "Sound Selection"
6854 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6856 msgstr "שמירה &בשם..."
6863 msgid "&Attributes:"
6871 msgid "Hyperlink Information"
6872 msgstr "פרטי הקישור"
6874 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6883 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6884 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6887 msgid "HTML Document"
6891 msgid "Downloading from %s..."
6892 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6901 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6902 "file path and try again."
6904 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6907 msgid "path %s not found"
6908 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6911 msgid "insert disk %s"
6912 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6916 "Windows Installer %s\n"
6919 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6921 "Install a product:\n"
6922 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/a package [property]\n"
6925 "Repair an installation:\n"
6926 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6927 "Uninstall a product:\n"
6928 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6930 "Advertise a product:\n"
6931 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6933 "\t/p patch_package [property]\n"
6934 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6935 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6936 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6937 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6938 "Register the MSI Service:\n"
6940 "Unregister the MSI Service:\n"
6942 "Display this help:\n"
6948 msgid "enter which folder contains %s"
6949 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6952 msgid "install source for feature missing"
6956 msgid "network drive for feature missing"
6960 msgid "feature from:"
6964 msgid "choose which folder contains %s"
6968 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6969 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6973 "Wine MS-RLE video codec\n"
6974 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6976 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6977 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6980 msgid "Video Compression"
6981 msgstr "דחיסת וידאו"
6984 msgid "&Compressor:"
6988 msgid "Con&figure..."
6996 msgid "Compression &Quality:"
6997 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7000 msgid "&Key Frame Every"
7001 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7005 msgstr "קצב ה&נתונים"
7013 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7014 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7017 msgid "Wine Video 1 video codec"
7018 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7021 msgid "unknown object"
7121 msgid "column header"
7145 msgid "help balloon"
7165 msgid "outline item"
7173 msgid "property page"
7174 msgstr "עמוד מאפיין"
7197 msgid "check button"
7201 msgid "radio button"
7213 msgid "progress bar"
7214 msgstr "סרגל התקדמות"
7221 msgid "hot key field"
7245 msgid "drop down button"
7246 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7253 msgid "grid drop down button"
7261 msgid "page tab list"
7269 msgid "split button"
7272 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7277 msgid "outline button"
7280 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7284 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7297 msgid "Insert Object"
7301 msgid "Object Type:"
7304 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7313 msgid "Create Control"
7317 msgid "Create From File"
7318 msgstr "יצירה מקובץ"
7321 msgid "&Add Control..."
7322 msgstr "הוספת &פקד..."
7325 msgid "Display As Icon"
7328 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7337 msgid "Paste Special"
7338 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7340 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7344 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7345 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7351 msgstr "הדבקת &קישור"
7358 msgid "&Display As Icon"
7362 msgid "Change &Icon..."
7363 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7366 msgid "Insert a new %s object into your document"
7367 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7371 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7372 "may activate it using the program which created it."
7374 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7377 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7383 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7385 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7392 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7393 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7397 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7398 "activate it using %s."
7399 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7404 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7405 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7407 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7413 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7414 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7417 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7418 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7423 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7424 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7427 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7428 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7433 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7434 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7435 "be reflected in your document."
7437 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7438 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7441 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7442 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7445 msgid "Unknown Type"
7446 msgstr "סוג לא ידוע"
7449 msgid "Unknown Source"
7450 msgstr "מקור לא ידוע"
7453 msgid "the program which created it"
7454 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7461 msgid "SCANNING... Please Wait"
7462 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7465 msgctxt "unit: pixels"
7470 msgctxt "unit: bits"
7474 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7475 msgctxt "unit: dots/inch"
7480 msgctxt "unit: percent"
7485 msgctxt "unit: microseconds"
7491 msgid "Settings for %s"
7492 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7503 msgid "Flow Control"
7508 msgstr "סיביות נתונים"
7512 msgstr "סיביות עצירה"
7515 msgid "Copying Files..."
7516 msgstr "העתקת קבצים..."
7519 msgid "Destination:"
7523 msgid "Files Needed"
7524 msgstr "קבצים נדרשים"
7528 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7529 "make sure the correct drive is selected below"
7531 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7532 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7535 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7536 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7540 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7541 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7543 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7548 msgid "Copy files from:"
7549 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7552 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7553 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7560 msgid "&Save Background As..."
7561 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7564 msgid "Set As Back&ground"
7565 msgstr "הגדרה &כרקע"
7568 msgid "&Copy Background"
7569 msgstr "הע&תקת הרקע"
7572 msgid "Set as &Desktop Item"
7573 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7575 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7577 msgstr "בחירת ה&כול"
7580 msgid "Create Shor&tcut"
7581 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7583 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7584 msgid "Add to &Favorites..."
7585 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7588 msgid "&View Source"
7589 msgstr "&צפייה במקור"
7599 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7601 msgstr "&פתיחת קישור"
7603 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7604 msgid "Open Link in &New Window"
7605 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7607 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7608 msgid "Save Target &As..."
7609 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7611 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7612 msgid "&Print Target"
7613 msgstr "הד&פסת היעד"
7615 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7616 msgid "S&how Picture"
7617 msgstr "ה&צגת תמונה"
7619 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7620 msgid "&Save Picture As..."
7621 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7624 msgid "&E-mail Picture..."
7625 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7628 msgid "Pr&int Picture..."
7629 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7632 msgid "&Go to My Pictures"
7633 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7635 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7636 msgid "Set as Back&ground"
7637 msgstr "הגדרה &כרקע"
7639 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7640 msgid "Set as &Desktop Item..."
7641 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7643 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7644 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7648 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7649 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7654 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7655 msgid "Copy Shor&tcut"
7656 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7658 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7662 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7666 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7670 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7691 msgid "&Cell Properties"
7692 msgstr "מאפייני ה&תא"
7695 msgid "&Table Properties"
7696 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7698 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7707 msgid "Open in &New Window"
7708 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7715 msgid "&Save Video As..."
7716 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7718 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7731 msgid "Resource Failures"
7732 msgstr "כשלי משאבים"
7735 msgid "Dump Tracking Info"
7736 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7740 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7744 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7752 msgstr "איסוף שורות"
7755 msgid "Dump DisplayTree"
7756 msgstr "איסוף DisplayTree"
7759 msgid "Dump FormatCaches"
7760 msgstr "איסוף FormatCaches"
7763 msgid "Dump LayoutRects"
7764 msgstr "איסוף LayoutRects"
7767 msgid "Memory Monitor"
7771 msgid "Performance Meters"
7772 msgstr "מחווני ביצועים"
7779 msgid "&Browse View"
7780 msgstr "תצוגת &עיון"
7784 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7786 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7808 msgstr "גלילה למעלה"
7832 msgstr "גלילה שמאלה"
7835 msgid "Scroll Right"
7836 msgstr "גלילה ימינה"
7839 msgid "Wine Internet Explorer"
7840 msgstr "Wine Internet Explorer"
7844 msgstr "&w&bעמוד &p"
7846 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7847 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7848 msgid "Lar&ge Icons"
7849 msgstr "סמלים &גדולים"
7851 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7852 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7853 msgid "S&mall Icons"
7854 msgstr "סמלים &קטנים"
7856 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7860 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7861 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7865 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7866 msgid "Arrange &Icons"
7867 msgstr "סי&דור הסמלים"
7886 msgid "&Auto Arrange"
7887 msgstr "סידור &אוטומטי"
7890 msgid "Line up Icons"
7891 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7894 msgid "Paste as Link"
7895 msgstr "הדבקה כקישור"
7897 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7903 msgstr "&תיקייה חדשה"
7914 msgctxt "recycle bin"
7931 msgid "Create &Link"
7932 msgstr "&יצירת קישור"
7934 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7938 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7939 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7944 msgid "&About Control Panel"
7945 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7947 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7948 msgid "Browse for Folder"
7949 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7956 msgid "&Make New Folder"
7957 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7963 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7971 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7977 msgstr "על אודות %s"
7980 msgid "Wine &license"
7981 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7984 msgid "Running on %s"
7985 msgstr "פועל על גבי %s"
7988 msgid "Wine was brought to you by:"
7989 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7993 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7994 "will open it for you."
7996 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8003 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8008 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8012 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8018 msgstr "תאריך השינוי"
8020 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8025 msgid "Size available"
8026 msgstr "הגודל הזמין"
8041 msgid "Original location"
8042 msgstr "המיקום המקורי"
8045 msgid "Date deleted"
8046 msgstr "תאריך המחיקה"
8048 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8049 msgctxt "display name"
8051 msgstr "שולחן העבודה"
8053 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8058 msgid "Control Panel"
8070 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8071 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8078 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8079 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8081 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8086 msgid "My Documents"
8087 msgstr "המסמכים שלי"
8099 msgstr "תפריט ההתחלה"
8103 msgstr "המוזיקה שלי"
8107 msgstr "הווידאו שלי"
8112 msgstr "שולחן העבודה"
8126 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8131 msgid "Program Files"
8132 msgstr "Program Files"
8136 msgstr "התמונות שלי"
8140 msgid "Common Files"
8141 msgstr "העתקת קבצים..."
8143 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8149 msgid "Administrative Tools"
8150 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8165 msgid "Program Files (x86)"
8166 msgstr "Program Files (x86)"
8172 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8179 msgstr "תמונות\\מצגות"
8184 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8186 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8200 msgid "Sample Music"
8201 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8205 msgid "Sample Pictures"
8206 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8210 msgid "Sample Playlists"
8211 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8215 msgid "Sample Videos"
8216 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8220 msgstr "משחקים שמורים"
8235 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8236 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8239 msgid "Error during creation of a new folder"
8240 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8243 msgid "Confirm file deletion"
8244 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8247 msgid "Confirm folder deletion"
8248 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8251 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8252 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8255 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8256 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8259 msgid "Confirm file overwrite"
8260 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8264 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8266 "Do you want to replace it?"
8268 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8270 "האם ברצונך להחליפו?"
8273 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8274 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8278 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8279 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8282 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8283 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8286 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8287 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8290 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8291 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8295 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8297 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8298 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8301 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8303 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8304 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8308 msgstr "תיקייה חדשה"
8311 msgid "Wine Control Panel"
8312 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8315 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8319 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8323 msgid "Executable files (*.exe)"
8324 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8327 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8328 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8332 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8333 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8337 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8338 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8342 msgid "Confirm deletion"
8343 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8348 "A file already exists at the path %1.\n"
8350 "Do you want to replace it?"
8353 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8358 "A folder already exists at the path %1.\n"
8360 "Do you want to replace it?"
8363 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8367 msgid "Confirm overwrite"
8368 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8373 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8374 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8375 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8376 "any later version.\n"
8378 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8383 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8384 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8385 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8387 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8388 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8389 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8391 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8392 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8393 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8395 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8396 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8397 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8400 msgid "Wine License"
8401 msgstr "הרישיון של Wine"
8407 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8412 msgid "Don't show me th&is message again"
8413 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8422 msgctxt "time unit: hours"
8428 msgctxt "time unit: minutes"
8434 msgctxt "time unit: seconds"
8438 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8443 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8447 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8451 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8455 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8460 msgid "&Close\tAlt+F4"
8461 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8465 msgstr "על &אודות Wine"
8468 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8469 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8472 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8481 msgstr "&ניסיון חוזר"
8489 msgstr "&ניסיון חוזר"
8496 msgid "Select Window"
8500 msgid "&More Windows..."
8501 msgstr "חלונות &נוספים..."
8504 msgid "Paper Si&ze:"
8505 msgstr "גודל ה&נייר:"
8511 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8516 msgid "Authentication Required"
8524 msgid "Security Warning"
8525 msgstr "אזהרת אבטחה"
8528 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8529 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8532 msgid "Do you want to continue anyway?"
8533 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8536 msgid "LAN Connection"
8537 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8540 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8541 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8544 msgid "The date on the certificate is invalid."
8545 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8548 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8549 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8553 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8554 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8557 msgid "The specified command was carried out."
8561 msgid "Undefined external error."
8565 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8569 msgid "The driver was not enabled."
8574 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8579 msgid "The specified device handle is invalid."
8583 msgid "There is no driver installed on your system!"
8586 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8588 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8589 "increase available memory, and then try again."
8594 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8595 "which functions and messages the driver supports."
8599 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8603 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8607 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8612 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8613 "Capabilities function to determine the supported formats."
8616 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8618 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8619 "device, or wait until the data is finished playing."
8624 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8625 "header, and then try again."
8630 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8631 "and then try again."
8636 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8637 "header, and then try again."
8642 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8643 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8648 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8649 "transmitted, and then try again."
8654 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8655 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8660 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8661 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8665 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8669 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8673 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8678 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8679 "or contact the device manufacturer."
8683 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8688 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8694 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8698 msgid "No command was specified."
8703 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8704 "size of the buffer."
8709 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8714 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8719 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8720 "manufacturer about obtaining a new driver."
8725 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8726 "manufacturer about obtaining a new driver."
8730 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8734 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8739 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8743 msgid "The device driver is not ready."
8747 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8752 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8757 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8762 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8763 "separately to determine which devices caused the error."
8767 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8771 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8775 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8780 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8781 "still connected to the network."
8786 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8787 "device name is spelled correctly."
8792 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8798 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8803 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8808 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8809 "parameter with each 'open' command."
8814 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8815 "Please supply one."
8820 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8821 "documentation for valid formats."
8826 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8831 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8836 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8837 "may be corrupt, or not in the correct format."
8841 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8845 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8849 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8853 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8857 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8862 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8863 "sequence, and then try again."
8868 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8869 "the device is closed, and then try again."
8874 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8875 "characters, followed by a period and an extension."
8880 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8885 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8886 "in Control Panel to install the device."
8891 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8892 "restarting your computer."
8897 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8898 "cannot change directories."
8903 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8908 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8912 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8917 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8922 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8923 "until a wave device is free, and then try again."
8928 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8929 "until the device is free, and then try again."
8934 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8935 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8940 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8941 "until the device is free, and then try again."
8945 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8949 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8954 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8955 "the Drivers option to install the wave device."
8960 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8966 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8967 "the Drivers option to install the wave device."
8972 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8978 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8979 "You can't use them together."
8984 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8990 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8991 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8996 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8997 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9002 msgid "An error occurred with the specified port."
9007 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9008 "these applications; then, try again."
9012 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9017 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9018 "Control Panel to install a MIDI driver."
9022 msgid "There is no display window."
9026 msgid "Could not create or use window."
9031 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9032 "check your disk or network connection."
9037 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9038 "are still connected to the network."
9042 msgid "Print to File"
9043 msgstr "הדפסה לקובץ"
9046 msgid "&Output File Name:"
9047 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9051 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9052 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9055 msgid "Unable to create the output file."
9056 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9063 msgid "Operations Error"
9064 msgstr "שגיאה בפעולות"
9067 msgid "Protocol Error"
9068 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9071 msgid "Time Limit Exceeded"
9072 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9075 msgid "Size Limit Exceeded"
9076 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9079 msgid "Compare False"
9080 msgstr "ההשוואה שגויה"
9083 msgid "Compare True"
9084 msgstr "ההשוואה נכונה"
9087 msgid "Authentication Method Not Supported"
9088 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9091 msgid "Strong Authentication Required"
9092 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9095 msgid "Referral (v2)"
9096 msgstr "הפנייה (v2)"
9103 msgid "Administration Limit Exceeded"
9107 msgid "Unavailable Critical Extension"
9111 msgid "Confidentiality Required"
9115 msgid "No Such Attribute"
9119 msgid "Undefined Type"
9123 msgid "Inappropriate Matching"
9127 msgid "Constraint Violation"
9131 msgid "Attribute Or Value Exists"
9135 msgid "Invalid Syntax"
9139 msgid "No Such Object"
9143 msgid "Alias Problem"
9147 msgid "Invalid DN Syntax"
9155 msgid "Alias Dereference Problem"
9159 msgid "Inappropriate Authentication"
9163 msgid "Invalid Credentials"
9164 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9167 msgid "Insufficient Rights"
9168 msgstr "אין די הרשאות"
9179 msgid "Unwilling To Perform"
9183 msgid "Loop Detected"
9187 msgid "Sort Control Missing"
9191 msgid "Index range error"
9195 msgid "Naming Violation"
9199 msgid "Object Class Violation"
9203 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9207 msgid "Not allowed on RDN"
9208 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9211 msgid "Already Exists"
9215 msgid "No Object Class Mods"
9219 msgid "Results Too Large"
9220 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9223 msgid "Affects Multiple DSAs"
9224 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9236 msgstr "שגיאה מקומית"
9239 msgid "Encoding Error"
9240 msgstr "שגיאת קידוד"
9243 msgid "Decoding Error"
9244 msgstr "שגיאת פענוח"
9248 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9251 msgid "Auth Unknown"
9252 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9255 msgid "Filter Error"
9259 msgid "User Canceled"
9260 msgstr "המשתמש ביטל"
9263 msgid "Parameter Error"
9264 msgstr "שגיאת משתנה"
9271 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9272 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9275 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9276 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9279 msgid "Specified control was not found in message"
9280 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9283 msgid "No result present in message"
9284 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9287 msgid "More results returned"
9288 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9291 msgid "Loop while handling referrals"
9292 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9295 msgid "Referral hop limit exceeded"
9296 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9298 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9300 "Not Yet Implemented\n"
9303 "Not Yet Implemented\n"
9306 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9307 msgid "%1: File Not Found\n"
9308 msgstr "%1: File Not Found\n"
9312 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9315 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9320 " + Sets an attribute.\n"
9321 " - Clears an attribute.\n"
9322 " R Read-only file attribute.\n"
9323 " A Archive file attribute.\n"
9324 " S System file attribute.\n"
9325 " H Hidden file attribute.\n"
9326 " [drive:][path][filename]\n"
9327 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9328 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9329 " /D Processes folders as well.\n"
9340 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9345 msgid "&Without Titlebar"
9346 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9356 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9357 msgid "&Always on Top"
9358 msgstr "תמיד &עליון"
9362 msgid "&About Clock"
9363 msgstr "על &אודות השעון"
9371 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9372 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9373 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9374 "called procedure.\n"
9376 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9377 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9379 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9380 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9381 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9382 "called procedure.\n"
9384 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9385 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9389 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9390 "default directory.\n"
9392 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9393 "default directory.\n"
9396 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9397 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9400 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9401 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9404 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9405 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9408 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9409 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9412 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9413 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9416 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9417 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9420 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9421 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9425 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9427 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9428 "on the terminal device before they are executed.\n"
9430 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9431 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9432 "preceding it with an @ sign.\n"
9434 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9436 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9437 "on the terminal device before they are executed.\n"
9439 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9440 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9441 "preceding it with an @ sign.\n"
9444 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9445 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9449 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9451 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9453 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9454 "not exist in wine's cmd.\n"
9456 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9458 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9460 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9461 "not exist in wine's cmd.\n"
9465 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9468 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9469 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9470 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9471 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9472 "label terminates the batch file execution.\n"
9474 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9476 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9479 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9480 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9481 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9482 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9483 "label terminates the batch file execution.\n"
9485 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9489 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9490 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9492 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9493 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9497 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9499 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9500 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9501 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9503 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9504 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9506 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9508 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9509 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9510 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9512 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9513 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9517 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9519 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9520 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9521 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9523 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9525 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9526 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9527 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9530 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9531 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9534 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9535 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9539 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9541 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9543 "below the item are moved as well.\n"
9545 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9547 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9549 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9551 "below the item are moved as well.\n"
9553 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9557 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9559 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9560 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9561 "PATH command with the new value.\n"
9563 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9564 "variable, for example:\n"
9565 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9567 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9569 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9570 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9571 "PATH command with the new value.\n"
9573 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9574 "variable, for example:\n"
9575 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9579 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9581 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9582 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9584 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9586 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9587 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9591 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9593 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9594 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9596 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9598 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9599 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9600 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9601 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9603 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9604 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9605 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9606 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9608 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9609 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9611 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9613 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9614 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9616 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9618 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9619 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9620 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9621 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9623 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9624 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9625 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9626 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9628 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9629 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9633 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9634 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9636 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9637 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9640 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9641 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9644 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9645 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9648 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9649 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9652 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9653 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9657 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9659 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9661 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9663 "SET <variable>=<value>\n"
9665 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9666 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9667 "have embedded spaces.\n"
9669 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9670 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9671 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9672 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9674 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9676 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9678 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9680 "SET <variable>=<value>\n"
9682 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9683 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9684 "have embedded spaces.\n"
9686 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9687 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9688 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9689 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9693 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9694 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9695 "if called from the command line.\n"
9697 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9698 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9699 "if called from the command line.\n"
9701 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9703 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9704 "with that suffix.\n"
9706 "start [options] program_filename [...]\n"
9707 "start [options] document_filename\n"
9710 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9711 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9712 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9713 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9715 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9716 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9717 "/? Display this help and exit.\n"
9719 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9720 "with that suffix.\n"
9722 "start [options] program_filename [...]\n"
9723 "start [options] document_filename\n"
9726 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9727 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9728 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9729 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9731 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9732 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9733 "/? Display this help and exit.\n"
9736 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9737 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9740 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9741 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9745 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9746 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9748 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9749 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9753 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9755 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9756 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9757 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9759 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9761 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9763 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9764 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9765 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9767 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9770 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9771 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9774 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9775 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9779 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9780 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9782 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9783 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9787 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9789 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9790 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9791 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9792 "settings are restored.\n"
9794 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9796 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9797 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9798 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9799 "settings are restored.\n"
9803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9806 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9807 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9810 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9811 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9815 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9817 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9819 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9820 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9821 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9822 "association, if any.\n"
9827 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9829 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9831 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9832 "currently defined.\n"
9833 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9835 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9836 "associated to the specified file type.\n"
9840 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9841 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9845 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9846 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9847 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9849 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9850 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9851 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9855 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9856 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9858 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9859 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9863 "CMD built-in commands are:\n"
9864 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9865 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9866 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9867 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9868 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9869 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9870 "COPY\t\tCopy file\n"
9871 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9872 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9873 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9874 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9875 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9876 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9877 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9878 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9879 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9880 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9881 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9882 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9883 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9884 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9885 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9886 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9887 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9888 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9889 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9890 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9891 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9892 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9893 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9894 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9895 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9896 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9897 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9898 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9900 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9902 "CMD built-in commands are:\n"
9903 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9904 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9905 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9906 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9907 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9908 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9909 "COPY\t\tCopy file\n"
9910 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9911 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9912 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9913 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9914 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9915 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9916 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9917 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9918 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9919 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9920 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9921 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9922 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9923 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9924 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9925 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9926 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9927 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9928 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9929 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9930 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9931 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9932 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9933 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9934 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9935 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9936 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9937 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9939 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9942 msgid "Are you sure?"
9943 msgstr "Are you sure?"
9945 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9950 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9956 msgid "File association missing for extension %1\n"
9957 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9960 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9961 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9964 msgid "Overwrite %1?"
9965 msgstr "Overwrite %1?"
9972 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9973 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9976 msgid "Argument missing\n"
9977 msgstr "Argument missing\n"
9980 msgid "Syntax error\n"
9981 msgstr "Syntax error\n"
9984 msgid "No help available for %1\n"
9985 msgstr "No help available for %1\n"
9988 msgid "Target to GOTO not found\n"
9989 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9992 msgid "Current Date is %1\n"
9993 msgstr "Current Date is %1\n"
9996 msgid "Current Time is %1\n"
9997 msgstr "Current Time is %1\n"
10000 msgid "Enter new date: "
10001 msgstr "Enter new date: "
10004 msgid "Enter new time: "
10005 msgstr "Enter new time: "
10008 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10009 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10011 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10012 msgid "Failed to open '%1'\n"
10013 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10016 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10017 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10019 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10026 msgstr "Delete %1?"
10029 msgid "Echo is %1\n"
10030 msgstr "Echo is %1\n"
10033 msgid "Verify is %1\n"
10034 msgstr "Verify is %1\n"
10037 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10038 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10041 msgid "Parameter error\n"
10042 msgstr "Parameter error\n"
10046 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10049 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10053 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10054 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10057 msgid "PATH not found\n"
10058 msgstr "PATH not found\n"
10061 msgid "Press any key to continue... "
10062 msgstr "Press any key to continue... "
10065 msgid "Wine Command Prompt"
10066 msgstr "Wine Command Prompt"
10069 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10070 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10077 msgid "The input line is too long.\n"
10078 msgstr "The input line is too long.\n"
10081 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10085 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10093 msgid " (Yes|No|All)"
10094 msgstr " (Yes|No|All)"
10097 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10098 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10101 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10105 msgid "Wine Explorer"
10106 msgstr "הסייר של Wine"
10113 msgid "Usage: hostname\n"
10114 msgstr "Usage: hostname\n"
10117 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10118 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10122 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10125 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10129 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10130 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10133 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10134 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10137 msgid "%1 adapter %2\n"
10138 msgstr "%1 adapter %2\n"
10145 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10146 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10161 msgid "Peer-to-peer"
10162 msgstr "Peer-to-peer"
10173 msgid "IP routing enabled"
10174 msgstr "IP routing enabled"
10177 msgid "Physical address"
10178 msgstr "Physical address"
10181 msgid "DHCP enabled"
10182 msgstr "DHCP enabled"
10185 msgid "Default gateway"
10186 msgstr "Default gateway"
10190 "The syntax of this command is:\n"
10192 "NET command [arguments]\n"
10194 "NET command /HELP\n"
10196 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10198 "The syntax of this command is:\n"
10200 "NET command [arguments]\n"
10202 "NET command /HELP\n"
10204 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10208 "The syntax of this command is:\n"
10210 "NET START [service]\n"
10212 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10213 "'service' is the name of the service to start.\n"
10215 "The syntax of this command is:\n"
10217 "NET START [service]\n"
10219 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10220 "'service' is the name of the service to start.\n"
10224 "The syntax of this command is:\n"
10226 "NET STOP service\n"
10228 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10230 "The syntax of this command is:\n"
10232 "NET STOP service\n"
10234 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10237 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10238 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10241 msgid "Could not stop service %1\n"
10242 msgstr "Could not stop service %1\n"
10245 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10246 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10249 msgid "Could not get handle to service.\n"
10250 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10253 msgid "The %1 service is starting.\n"
10254 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10257 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10258 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10261 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10262 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10265 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10266 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10269 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10270 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10273 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10274 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10277 msgid "There are no entries in the list.\n"
10278 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10283 "Status Local Remote\n"
10284 "---------------------------------------------------------------\n"
10287 "Status Local Remote\n"
10288 "---------------------------------------------------------------\n"
10291 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10292 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10299 msgid "Disconnected"
10300 msgstr "Disconnected"
10303 msgid "A network error occurred"
10304 msgstr "A network error occurred"
10307 msgid "Connection is being made"
10308 msgstr "Connection is being made"
10311 msgid "Reconnecting"
10312 msgstr "Reconnecting"
10315 msgid "The following services are running:\n"
10316 msgstr "The following services are running:\n"
10319 msgid "&New\tCtrl+N"
10320 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10322 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10323 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10324 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10326 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10327 msgid "&Save\tCtrl+S"
10328 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10330 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10331 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10332 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10334 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10335 msgid "Page Se&tup..."
10336 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10339 msgid "P&rinter Setup..."
10340 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10342 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10346 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10347 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10348 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10350 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10351 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10352 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10354 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10355 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10356 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10358 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10359 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10360 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10362 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10364 msgid "&Delete\tDel"
10365 msgstr "&מחיקה\tDel"
10368 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10369 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10372 msgid "&Time/Date\tF5"
10373 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10376 msgid "&Wrap long lines"
10377 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10380 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10381 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10384 msgid "&Search next\tF3"
10385 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10387 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10388 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10389 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10391 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10393 msgid "&Contents\tF1"
10394 msgstr "&תכנים\tF1"
10397 msgid "&About Notepad"
10398 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10402 msgstr "הגדרות עמוד"
10406 msgstr "כותרת &עליונה:"
10410 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10414 msgid "Margins (millimeters)"
10415 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10429 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10430 msgctxt "accelerator Select All"
10434 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10435 msgctxt "accelerator Copy"
10439 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10440 msgctxt "accelerator Find"
10444 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10445 msgctxt "accelerator Replace"
10449 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10450 msgctxt "accelerator New"
10454 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10455 msgctxt "accelerator Open"
10459 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10460 msgctxt "accelerator Print"
10464 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10465 msgctxt "accelerator Save"
10470 msgctxt "accelerator Paste"
10474 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10475 msgctxt "accelerator Cut"
10479 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10480 msgctxt "accelerator Undo"
10490 msgstr "פנקס רשימות"
10492 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10500 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10501 msgid "Text files (*.txt)"
10502 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10506 "File '%s' does not exist.\n"
10508 "Do you want to create a new file?"
10510 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10512 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10516 "File '%s' has been modified.\n"
10518 "Would you like to save the changes?"
10520 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10522 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10525 msgid "'%s' could not be found."
10526 msgstr "'%s' לא נמצא."
10529 msgid "Unicode (UTF-16)"
10530 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10533 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10534 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10537 msgid "Unicode (UTF-8)"
10538 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10544 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10545 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10546 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10547 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10551 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10552 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10553 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10554 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10558 msgid "&Bind to file..."
10559 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10562 msgid "&View TypeLib..."
10563 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10566 msgid "&System Configuration"
10567 msgstr "&תצורת המערכת"
10570 msgid "&Run the Registry Editor"
10571 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10578 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10579 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10582 msgid "&In-process server"
10586 msgid "In-process &handler"
10591 msgid "&Local server"
10592 msgstr "שגיאה מקומית"
10596 msgid "&Remote server"
10600 msgid "View &Type information"
10601 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10604 msgid "Create &Instance"
10605 msgstr "יצי&רת מופע"
10608 msgid "Create Instance &On..."
10609 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10612 msgid "&Release Instance"
10613 msgstr "&שחרור מופע"
10616 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10617 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10620 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10621 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10624 msgid "&Expert mode"
10625 msgstr "מצב &מומחה"
10628 msgid "&Hidden component categories"
10629 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10631 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10633 msgstr "סרגל &כלים"
10635 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10636 msgid "&Status Bar"
10639 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10640 msgid "&Refresh\tF5"
10641 msgstr "&רענון\tF5"
10644 msgid "&About OleView"
10645 msgstr "על &אודות OleView"
10648 msgid "&Save as..."
10649 msgstr "שמירה &בשם..."
10652 msgid "&Group by type kind"
10653 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10656 msgid "Connect to another machine"
10657 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10660 msgid "&Machine name:"
10661 msgstr "&שם המחשב:"
10664 msgid "System Configuration"
10665 msgstr "הגדרות המערכת"
10668 msgid "System Settings"
10669 msgstr "הגדרות המערכת"
10672 msgid "&Enable Distributed COM"
10673 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10676 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10677 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10681 "These settings change only registry values.\n"
10682 "They have no effect on Wine performance."
10684 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10685 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10688 msgid "Default Interface Viewer"
10689 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10700 msgid "&View Type Info"
10701 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10704 msgid "IPersist Interface Viewer"
10705 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10707 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10708 msgid "Class Name:"
10709 msgstr "שם המחלקה:"
10711 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10716 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10717 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10719 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10724 msgid "ITypeLib viewer"
10725 msgstr "מציג ITypeLib"
10728 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10729 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10732 msgid "version 1.0"
10737 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10738 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10741 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10742 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10745 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10746 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10749 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10750 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10753 msgid "Run the Wine registry editor"
10754 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10757 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10758 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10761 msgid "Create an instance of the selected object"
10762 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10765 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10766 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10769 msgid "Release the currently selected object instance"
10770 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10773 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10774 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10777 msgid "Display the viewer for the selected item"
10778 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10781 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10782 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10786 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10787 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10790 msgid "Show or hide the toolbar"
10791 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10794 msgid "Show or hide the status bar"
10795 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10798 msgid "Refresh all lists"
10799 msgstr "רענון כל הרשימות"
10802 msgid "Display program information, version number and copyright"
10803 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10806 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10810 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10815 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10816 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10820 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10821 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10824 msgid "ObjectClasses"
10825 msgstr "ObjectClasses"
10828 msgid "Grouped by Component Category"
10829 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10832 msgid "OLE 1.0 Objects"
10833 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10836 msgid "COM Library Objects"
10837 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10840 msgid "All Objects"
10844 msgid "Application IDs"
10845 msgstr "מזהי היישומים"
10848 msgid "Type Libraries"
10849 msgstr "ספריות סוג"
10861 msgstr "רישומי המערכת"
10864 msgid "Implementation"
10872 msgid "CoGetClassObject failed."
10873 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10876 msgid "Unknown error"
10877 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10885 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10886 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10889 msgid "Inherited Interfaces"
10890 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10893 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10894 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10897 msgid "Close window"
10898 msgstr "סגירת החלון"
10901 msgid "Group typeinfos by kind"
10902 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10909 msgid "O&pen\tEnter"
10910 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10912 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10913 msgid "&Move...\tF7"
10914 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10916 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10917 msgid "&Copy...\tF8"
10918 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10921 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10922 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10925 msgid "&Execute..."
10929 msgid "E&xit Windows"
10930 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10932 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10937 msgid "&Arrange automatically"
10938 msgstr "&סידור אוטומטי"
10941 msgid "&Minimize on run"
10942 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10944 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10945 msgid "&Save settings on exit"
10946 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10948 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10953 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10954 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10957 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10958 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10961 msgid "&Arrange Icons"
10962 msgstr "&סידור סמלים"
10965 msgid "&About Program Manager"
10966 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10969 msgid "Program &group"
10970 msgstr "&קבוצת תכניות"
10977 msgid "Move Program"
10978 msgstr "העברת תכנית"
10981 msgid "Move program:"
10982 msgstr "העברת תכנית:"
10984 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10985 msgid "From group:"
10988 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10990 msgstr "&אל הקבוצה:"
10993 msgid "Copy Program"
10994 msgstr "העתקת תכנית"
10997 msgid "Copy program:"
10998 msgstr "העתקת תכנית:"
11001 msgid "Program Group Attributes"
11002 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11005 msgid "&Group file:"
11006 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11009 msgid "Program Attributes"
11010 msgstr "מאפייני התכנית"
11012 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11013 msgid "&Command line:"
11014 msgstr "&שורת הפקודה:"
11017 msgid "&Working directory:"
11018 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11021 msgid "&Key combination:"
11022 msgstr "&צירוף מקשים:"
11024 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11025 msgid "&Minimize at launch"
11026 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11029 msgid "Change &icon..."
11030 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11033 msgid "Change Icon"
11034 msgstr "שינוי הסמל"
11038 msgstr "&שם הקובץ:"
11041 msgid "Current &icon:"
11042 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11045 msgid "Execute Program"
11046 msgstr "הפעלת תכנית"
11049 msgid "Program Manager"
11050 msgstr "מנהל התכניות"
11052 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11056 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11057 msgid "Information"
11061 msgid "Delete group `%s'?"
11062 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11065 msgid "Delete program `%s'?"
11066 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11069 msgid "Not implemented"
11073 msgid "Error reading `%s'."
11077 msgid "Error writing `%s'."
11082 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11083 "Should it be tried further on?"
11087 msgid "Help not available."
11091 msgid "Unknown feature in %s"
11095 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11099 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11103 msgid "Libraries (*.dll)"
11111 msgid "Icons (*.ico)"
11116 "The syntax of this command is:\n"
11118 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11121 "The syntax of this command is:\n"
11123 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11128 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11131 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11135 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11136 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11139 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11140 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11143 msgid "The operation completed successfully\n"
11144 msgstr "The operation completed successfully\n"
11147 msgid "Error: Invalid key name\n"
11148 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11151 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11152 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11155 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11156 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11160 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11162 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11166 msgstr "&רישום המערכת"
11169 msgid "&Import Registry File..."
11170 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11173 msgid "&Export Registry File..."
11174 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11176 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11180 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11181 msgid "&String Value"
11182 msgstr "ערך &מחרוזת"
11184 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11185 msgid "&Binary Value"
11186 msgstr "ערך &בינרי"
11188 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11189 msgid "&DWORD Value"
11190 msgstr "ערך &DWORD"
11192 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11193 msgid "&Multi String Value"
11194 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11196 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11197 msgid "&Expandable String Value"
11198 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11200 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11201 msgid "&Rename\tF2"
11202 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11204 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11205 msgid "&Copy Key Name"
11206 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11208 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11209 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11210 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11213 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11214 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11217 msgid "Status &Bar"
11218 msgstr "שורת ה&מצב"
11220 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11225 msgid "&Remove Favorite..."
11226 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11229 msgid "&About Registry Editor"
11230 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11233 msgid "Modify Binary Data..."
11234 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11237 msgid "Export registry"
11238 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11241 msgid "S&elected branch:"
11242 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11250 msgstr "חיפוש תחת:"
11257 msgid "Value names"
11258 msgstr "שמות ערכים"
11261 msgid "Value content"
11262 msgstr "תוכן הערכים"
11265 msgid "Whole string only"
11266 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11269 msgid "Add Favorite"
11270 msgstr "הוספה כמועדף"
11272 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11277 msgid "Remove Favorite"
11278 msgstr "הסרת מועדף"
11281 msgid "Edit String"
11282 msgstr "עריכת מחרוזת"
11284 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11285 msgid "Value name:"
11288 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11289 msgid "Value data:"
11290 msgstr "נתוני הערך:"
11294 msgstr "עריכת DWORD"
11301 msgid "Hexadecimal"
11309 msgid "Edit Binary"
11310 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11313 msgid "Edit Multi String"
11314 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11317 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11318 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11321 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11322 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11325 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11326 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11329 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11330 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11334 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11335 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11338 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11339 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11346 msgid "Registry Editor"
11347 msgstr "עורך רישום המערכת"
11350 msgid "Import Registry File"
11351 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11354 msgid "Export Registry File"
11355 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11358 msgid "Registry files (*.reg)"
11359 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11362 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11363 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11367 msgstr "(בררת המחדל)"
11370 msgid "(value not set)"
11371 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11374 msgid "(cannot display value)"
11375 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11378 msgid "(unknown %d)"
11379 msgstr "(%d לא ידוע)"
11382 msgid "Quits the registry editor"
11383 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11386 msgid "Adds keys to the favorites list"
11387 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11390 msgid "Removes keys from the favorites list"
11391 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11394 msgid "Shows or hides the status bar"
11395 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11398 msgid "Change position of split between two panes"
11399 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11402 msgid "Refreshes the window"
11403 msgstr "רענון החלון"
11406 msgid "Deletes the selection"
11407 msgstr "מחיקת הבחירה"
11410 msgid "Renames the selection"
11411 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11414 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11415 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11418 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11419 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11422 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11423 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11426 msgid "Modifies the value's data"
11427 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11430 msgid "Adds a new key"
11431 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11434 msgid "Adds a new string value"
11435 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11438 msgid "Adds a new binary value"
11439 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11442 msgid "Adds a new double word value"
11443 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11446 msgid "Imports a text file into the registry"
11447 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11450 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11451 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11454 msgid "Prints all or part of the registry"
11455 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11458 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11459 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11462 msgid "Can't query value '%s'"
11463 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11466 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11467 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11470 msgid "Value is too big (%u)"
11471 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11474 msgid "Confirm Value Delete"
11475 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11478 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11479 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11482 msgid "Search string '%s' not found"
11483 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11486 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11487 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11490 msgid "New Key #%d"
11491 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11494 msgid "New Value #%d"
11495 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11498 msgid "Can't query key '%s'"
11499 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11502 msgid "Adds a new multi string value"
11503 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11506 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11507 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11511 "Application could not be started, or no application associated with the "
11512 "specified file.\n"
11513 "ShellExecuteEx failed"
11515 "Application could not be started, or no application associated with the "
11516 "specified file.\n"
11517 "ShellExecuteEx failed"
11520 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11521 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11524 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11525 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11528 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11529 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11532 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11533 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11536 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11537 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11540 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11541 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11544 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11545 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11548 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11549 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11553 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11555 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11558 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11559 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11562 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11563 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11566 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11567 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11570 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11571 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11574 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11575 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11578 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11579 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11581 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11582 msgid "&New Task (Run...)"
11583 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11586 msgid "E&xit Task Manager"
11587 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11590 msgid "&Minimize On Use"
11591 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11594 msgid "&Hide When Minimized"
11595 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11597 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11598 msgid "&Show 16-bit tasks"
11599 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11602 msgid "&Refresh Now"
11603 msgstr "&רענון כעת"
11606 msgid "&Update Speed"
11607 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11609 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11613 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11617 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11625 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11626 msgid "&Select Columns..."
11627 msgstr "&בחירת עמודות..."
11629 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11630 msgid "&CPU History"
11631 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11633 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11634 msgid "&One Graph, All CPUs"
11635 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11637 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11638 msgid "One Graph &Per CPU"
11639 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11641 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11642 msgid "&Show Kernel Times"
11643 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11645 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11646 msgid "Tile &Horizontally"
11647 msgstr "פריסה או&פקית"
11649 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11650 msgid "Tile &Vertically"
11651 msgstr "פריסה &אנכית"
11653 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11657 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11661 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11662 msgid "&Bring To Front"
11663 msgstr "&קידום לחזית"
11666 msgid "&About Task Manager"
11667 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11669 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11673 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11675 msgstr "&סיום המשימה"
11678 msgid "&Go To Process"
11679 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11681 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11682 msgid "&End Process"
11683 msgstr "&סיום תהליך"
11686 msgid "End Process &Tree"
11687 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11689 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11691 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11694 msgid "Set &Priority"
11695 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11703 msgid "&Above Normal"
11704 msgstr "יותר &מרגילה"
11708 msgid "&Below Normal"
11709 msgstr "&פחות מרגילה"
11712 msgid "Set &Affinity..."
11713 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11716 msgid "Edit Debug &Channels..."
11717 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11719 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11720 msgid "Task Manager"
11721 msgstr "מנהל המשימות"
11724 msgid "&New Task..."
11725 msgstr "&משימה חדשה..."
11728 msgid "&Show processes from all users"
11729 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11734 msgstr "שימוש במעבד"
11739 msgstr "שימוש בזיכרון"
11747 msgid "Commit charge (K)"
11748 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11752 msgid "Physical memory (K)"
11753 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11757 msgid "Kernel memory (K)"
11758 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11760 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11762 msgstr "מזהים ייחודיים"
11764 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11766 msgstr "תת־תהליכים"
11768 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11772 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11785 msgid "System Cache"
11786 msgstr "מטמון המערכת"
11794 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11798 msgid "CPU usage history"
11799 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11803 msgid "Memory usage history"
11804 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11806 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11807 msgid "Debug Channels"
11808 msgstr "ערוצי ניפוי"
11811 msgid "Processor Affinity"
11812 msgstr "קירבה למעבדים"
11816 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11817 "allowed to execute on."
11818 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11949 msgid "Select Columns"
11950 msgstr "בחירת עמודות"
11954 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11955 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11958 msgid "&Image Name"
11959 msgstr "שם ה&תמונה"
11962 msgid "&PID (Process Identifier)"
11963 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11967 msgstr "&שימוש במעבד"
11971 msgstr "&זמן המעבד"
11974 msgid "&Memory Usage"
11975 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11978 msgid "Memory Usage &Delta"
11979 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11982 msgid "Pea&k Memory Usage"
11983 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11986 msgid "Page &Faults"
11987 msgstr "כש&לי דפדוף"
11990 msgid "&USER Objects"
11991 msgstr "&עצמים של USER"
11993 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11995 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11997 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11998 msgid "I/O Read Bytes"
11999 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12002 msgid "&Session ID"
12003 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12010 msgid "Page F&aults Delta"
12011 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12014 msgid "&Virtual Memory Size"
12015 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12018 msgid "Pa&ged Pool"
12019 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12022 msgid "N&on-paged Pool"
12023 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12026 msgid "Base P&riority"
12027 msgstr "עדיפות &בסיס"
12030 msgid "&Handle Count"
12031 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12034 msgid "&Thread Count"
12035 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12037 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12038 msgid "GDI Objects"
12041 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12043 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12045 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12046 msgid "I/O Write Bytes"
12047 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12049 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12051 msgstr "קלט/פלט אחר"
12053 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12054 msgid "I/O Other Bytes"
12055 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12058 msgid "Create New Task"
12059 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12062 msgid "Runs a new program"
12063 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12066 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12067 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12070 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12071 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12074 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12075 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12078 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12079 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12082 msgid "Displays tasks by using large icons"
12083 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12086 msgid "Displays tasks by using small icons"
12087 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12090 msgid "Displays information about each task"
12091 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12094 msgid "Updates the display twice per second"
12095 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12098 msgid "Updates the display every two seconds"
12099 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12102 msgid "Updates the display every four seconds"
12103 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12106 msgid "Does not automatically update"
12107 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12110 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12111 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12114 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12115 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12118 msgid "Minimizes the windows"
12119 msgstr "מזעור החלונות"
12122 msgid "Maximizes the windows"
12123 msgstr "הגדלת החלונות"
12126 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12127 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12130 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12131 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12134 msgid "Displays Task Manager help topics"
12135 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12138 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12139 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12142 msgid "Exits the Task Manager application"
12143 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12146 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12147 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12150 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12151 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12154 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12155 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12158 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12159 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12162 msgid "Each CPU has its own history graph"
12163 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12166 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12167 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12170 msgid "Tells the selected tasks to close"
12171 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12174 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12175 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12178 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12179 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12182 msgid "Removes the process from the system"
12183 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12186 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12187 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12190 msgid "Attaches the debugger to this process"
12191 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12194 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12195 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12198 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12199 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12202 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12203 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12206 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12207 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12210 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12211 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12214 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12215 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12218 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12219 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12222 msgid "Controls Debug Channels"
12223 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12226 msgid "Performance"
12230 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12231 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12234 msgid "Processes: %d"
12235 msgstr "תהליכים: %d"
12239 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12240 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12248 msgstr "מזהה התהליך"
12252 msgstr "שימוש במעבד"
12260 msgstr "שימוש בזיכרון"
12264 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12267 msgid "Peak Mem Usage"
12268 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12271 msgid "Page Faults"
12272 msgstr "כשלי דפדוף"
12275 msgid "USER Objects"
12280 msgstr "מזהה הפעלה"
12288 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12292 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12296 msgstr "תור הדפדוף"
12300 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12304 msgstr "עדיפות בסיס"
12307 msgid "Task Manager Warning"
12308 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12312 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12313 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12314 "sure you want to change the priority class?"
12316 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12317 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12318 "את מחלקת העדיפות?"
12321 msgid "Unable to Change Priority"
12322 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12326 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12327 "results including loss of data and system instability. The\n"
12328 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12329 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12330 "terminate the process?"
12332 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12333 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12334 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12337 msgid "Unable to Terminate Process"
12338 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12342 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12343 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12345 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12346 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12349 msgid "Unable to Debug Process"
12350 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12353 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12354 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12357 msgid "Invalid Option"
12358 msgstr "אפשרות שגויה"
12361 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12362 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12365 msgid "System Idle Process"
12366 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12369 msgid "Not Responding"
12380 #: uninstaller.rc:26
12381 msgid "Wine Application Uninstaller"
12382 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12384 #: uninstaller.rc:27
12386 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12388 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12390 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12391 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12398 msgid "&Scale to Window"
12399 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12410 msgid "Regular Metafile Viewer"
12411 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12414 msgid "Waiting for Program"
12415 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12418 msgid "Terminate Process"
12419 msgstr "חיסול התהליך"
12423 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12426 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12428 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12430 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12437 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12438 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12442 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12443 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12444 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12445 "option) any later version."
12450 msgid "Windows registration information"
12451 msgstr "&פרטי הגרסה"
12460 msgid "Organi&zation:"
12465 msgid "Application settings"
12470 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12471 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12472 "or per-application settings in those tabs as well."
12477 msgid "&Add application..."
12482 msgid "&Remove application"
12487 msgid "&Windows Version:"
12488 msgstr "גודל החלון"
12492 msgid "Window settings"
12493 msgstr "טקסט בחלון"
12496 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12500 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12504 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12508 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12513 msgid "Desktop &size:"
12514 msgstr "שולחן העבודה"
12517 msgid "Screen resolution"
12521 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12526 msgid "DLL overrides"
12527 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12531 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12532 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12537 msgid "&New override for library:"
12540 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12545 msgid "Existing &overrides:"
12555 msgid "Edit Override"
12556 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12564 msgid "&Builtin (Wine)"
12565 msgstr "על &אודות Wine"
12569 msgid "&Native (Windows)"
12570 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12574 msgid "Bui<in then Native"
12575 msgstr "מובנה, טבעי"
12579 msgid "Nati&ve then Builtin"
12580 msgstr "טבעי, מובנה"
12589 msgid "Select Drive Letter"
12590 msgstr "טקסט הבחירה"
12594 msgid "Drive mappings"
12595 msgstr "מיפוי כוננים"
12599 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12610 msgid "Auto&detect"
12611 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12616 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12618 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12620 msgid "Show &Advanced"
12621 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12642 msgid "Show &dot files"
12643 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12647 msgid "Driver diagnostics"
12648 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12653 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12657 msgid "Output device:"
12658 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12661 msgid "Voice output device:"
12665 msgid "Input device:"
12669 msgid "Voice input device:"
12673 msgid "&Test Sound"
12686 msgid "&Install theme..."
12706 msgstr "קישורים אל"
12720 msgid "Select the Unix target directory, please."
12721 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12725 msgid "Hide &Advanced"
12726 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12731 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12740 msgid "Desktop Integration"
12741 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12755 msgid "Wine configuration"
12756 msgstr "תצורת Wine"
12760 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12761 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12765 msgid "Select a theme file"
12766 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12776 msgstr "קישורים אל"
12780 msgid "Wine configuration for %s"
12781 msgstr "שגיאת תצוגה"
12784 msgid "Selected driver: %s"
12793 msgid "Audio test failed!"
12798 msgid "(System default)"
12799 msgstr "נתיב המערכת"
12804 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12805 "Are you sure you want to do this?"
12807 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12808 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12812 msgid "Warning: system library"
12813 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12827 msgid "native, builtin"
12828 msgstr "טבעי, מובנה"
12832 msgid "builtin, native"
12833 msgstr "מובנה, טבעי"
12842 msgid "Default Settings"
12843 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12847 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12848 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12852 msgid "Use global settings"
12853 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12857 msgid "Select an executable file"
12858 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12863 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12867 msgid "Local hard disk"
12868 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12872 msgid "Network share"
12877 msgid "Floppy disk"
12878 msgstr "כונן תקליטונים"
12883 msgstr "כונן תקליטורים"
12888 "You cannot add any more drives.\n"
12890 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12892 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12894 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12898 msgid "System drive"
12899 msgstr "כונן מערכת"
12904 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12906 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12907 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12909 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12911 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12912 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12916 msgctxt "Drive letter"
12922 msgid "Drive Mapping"
12923 msgstr "מיפוי כוננים"
12928 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12930 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12932 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12934 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12938 msgid "Controls Background"
12939 msgstr "רקע הפקדים"
12943 msgid "Controls Text"
12944 msgstr "טקסט הפקדים"
12948 msgid "Menu Background"
12949 msgstr "רקע התפריט"
12954 msgstr "טקסט בתפריט"
12959 msgstr "סרגל גלילה"
12963 msgid "Selection Background"
12964 msgstr "רקע הבחירה"
12968 msgid "Selection Text"
12969 msgstr "טקסט הבחירה"
12973 msgid "ToolTip Background"
12974 msgstr "רקע חלונית העצה"
12978 msgid "ToolTip Text"
12979 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12983 msgid "Window Background"
12988 msgid "Window Text"
12989 msgstr "טקסט בחלון"
12993 msgid "Active Title Bar"
12994 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12998 msgid "Active Title Text"
12999 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13003 msgid "Inactive Title Bar"
13004 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13008 msgid "Inactive Title Text"
13009 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13013 msgid "Message Box Text"
13014 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13018 msgid "Application Workspace"
13019 msgstr "מרחב היישומים"
13023 msgid "Window Frame"
13024 msgstr "מסגרת החלון"
13028 msgid "Active Border"
13029 msgstr "מסגרת של פעיל"
13033 msgid "Inactive Border"
13034 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13038 msgid "Controls Shadow"
13039 msgstr "הצללת הפקדים"
13048 msgid "Controls Highlight"
13049 msgstr "הדגשת פקדים"
13053 msgid "Controls Dark Shadow"
13054 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13058 msgid "Controls Light"
13059 msgstr "פקדים בהירים"
13063 msgid "Controls Alternate Background"
13064 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13068 msgid "Hot Tracked Item"
13069 msgstr "פריט במעקב חם"
13073 msgid "Active Title Bar Gradient"
13074 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13078 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13079 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13083 msgid "Menu Highlight"
13084 msgstr "הדגשה בתפריט"
13089 msgstr "סרגל תפריטים"
13091 #: wineconsole.rc:60
13092 msgid "Cursor size"
13095 #: wineconsole.rc:61
13099 #: wineconsole.rc:62
13103 #: wineconsole.rc:63
13107 #: wineconsole.rc:65
13111 #: wineconsole.rc:66
13113 msgstr "התפריט הקובץ"
13115 #: wineconsole.rc:67
13119 #: wineconsole.rc:68
13123 #: wineconsole.rc:69
13125 msgstr "עריכה מהירה"
13127 #: wineconsole.rc:70
13131 #: wineconsole.rc:72
13132 msgid "Command history"
13133 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13135 #: wineconsole.rc:73
13137 msgid "&Number of recalled commands:"
13138 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13140 #: wineconsole.rc:76
13141 msgid "&Remove doubles"
13142 msgstr "ה&סרת כפולים"
13144 #: wineconsole.rc:84
13148 #: wineconsole.rc:86
13152 #: wineconsole.rc:97
13154 msgid "Configuration"
13157 #: wineconsole.rc:100
13158 msgid "Buffer zone"
13159 msgstr "אזור האגירה"
13161 #: wineconsole.rc:101
13166 #: wineconsole.rc:104
13171 #: wineconsole.rc:108
13172 msgid "Window size"
13173 msgstr "גודל החלון"
13175 #: wineconsole.rc:109
13180 #: wineconsole.rc:112
13185 #: wineconsole.rc:116
13186 msgid "End of program"
13187 msgstr "סיום התכנית"
13189 #: wineconsole.rc:117
13190 msgid "&Close console"
13191 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13193 #: wineconsole.rc:119
13197 #: wineconsole.rc:125
13198 msgid "Console parameters"
13199 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13201 #: wineconsole.rc:128
13202 msgid "Retain these settings for later sessions"
13203 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13205 #: wineconsole.rc:129
13206 msgid "Modify only current session"
13207 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13209 #: wineconsole.rc:26
13210 msgid "Set &Defaults"
13211 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13213 #: wineconsole.rc:28
13217 #: wineconsole.rc:31
13218 msgid "&Select all"
13219 msgstr "בחירת ה&כול"
13221 #: wineconsole.rc:32
13225 #: wineconsole.rc:33
13229 #: wineconsole.rc:36
13230 msgid "Setup - Default settings"
13231 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13233 #: wineconsole.rc:37
13234 msgid "Setup - Current settings"
13235 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13237 #: wineconsole.rc:38
13238 msgid "Configuration error"
13239 msgstr "שגיאת תצוגה"
13241 #: wineconsole.rc:39
13242 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13243 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13245 #: wineconsole.rc:34
13247 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13248 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13250 #: wineconsole.rc:35
13251 msgid "This is a test"
13252 msgstr "זוהי בדיקה"
13254 #: wineconsole.rc:41
13255 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13256 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13258 #: wineconsole.rc:42
13259 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13260 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13262 #: wineconsole.rc:43
13263 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13264 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13266 #: wineconsole.rc:44
13267 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13268 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13270 #: wineconsole.rc:45
13272 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13273 "The command is invalid.\n"
13275 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13276 "The command is invalid.\n"
13278 #: wineconsole.rc:47
13282 " wineconsole [options] <command>\n"
13288 " wineconsole [options] <command>\n"
13292 #: wineconsole.rc:49
13294 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13296 " try to setup the current terminal as a Wine "
13299 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13301 " try to setup the current terminal as a Wine "
13304 #: wineconsole.rc:50
13305 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13307 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13309 #: wineconsole.rc:51
13313 " wineconsole cmd\n"
13314 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13319 " wineconsole cmd\n"
13320 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13324 msgid "Program Error"
13325 msgstr "שגיאה בתכנית"
13329 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13330 "sorry for the inconvenience."
13331 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13336 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13337 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13338 "Database</a> for tips about running this application."
13340 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13341 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13343 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13344 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13348 msgid "Show &Details"
13353 msgid "Program Error Details"
13354 msgstr "שגיאה בתכנית"
13358 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13359 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13360 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13361 "and attach that file to the report."
13365 msgid "Wine program crash"
13369 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13373 msgid "(unidentified)"
13378 msgid "Saving failed"
13379 msgstr "פתיחת קובץ"
13382 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13386 msgid "&Open\tEnter"
13387 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13391 msgstr "&שינוי שם..."
13394 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13395 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13402 msgid "Cr&eate Directory..."
13403 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13410 msgid "Connect &Network Drive..."
13411 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13414 msgid "&Disconnect Network Drive"
13415 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13422 msgid "&All File Details"
13423 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13426 msgid "&Sort by Name"
13427 msgstr "&סידור לפי שם"
13430 msgid "Sort &by Type"
13431 msgstr "סידור לפי &סוג"
13434 msgid "Sort by Si&ze"
13435 msgstr "סידור לפי &גודל"
13438 msgid "Sort by &Date"
13439 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13442 msgid "Filter by&..."
13443 msgstr "סינון לפי&..."
13447 msgstr "סרגל הכוננים"
13450 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13451 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13454 msgid "New &Window"
13458 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13459 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13462 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13463 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13467 msgid "&About Wine File Manager"
13468 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13471 msgid "Select destination"
13475 msgid "By File Type"
13476 msgstr "לפי סוג קובץ"
13484 msgid "&Directories"
13496 msgid "&Other files"
13497 msgstr "קבצים &אחרים"
13500 msgid "Show Hidden/&System Files"
13501 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13504 msgid "&File Name:"
13505 msgstr "&שם הקובץ:"
13508 msgid "Full &Path:"
13509 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13512 msgid "Last Change:"
13513 msgstr "שינוי אחרון:"
13516 msgid "Cop&yright:"
13517 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13536 msgid "&Compressed"
13541 msgid "Version information"
13542 msgstr "&פרטי הגרסה"
13545 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13550 msgid "Applying font settings"
13551 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13554 msgid "Error while selecting new font."
13555 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13558 msgid "Wine File Manager"
13559 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13573 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13574 msgid "Not yet implemented"
13575 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13590 msgid "Index/Inode"
13591 msgstr "מפתח/Inode"
13595 msgid "%1 of %2 free"
13596 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13599 msgctxt "unit kilobyte"
13604 msgctxt "unit megabyte"
13609 msgctxt "unit gigabyte"
13622 msgid "Question &Marks"
13623 msgstr "&סימני שאלה"
13639 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13642 msgid "&Fastest Times"
13646 msgid "&About WineMine"
13647 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13650 msgid "Fastest Times"
13655 msgid "Fastest times"
13671 msgid "Congratulations!"
13675 msgid "Please enter your name"
13676 msgstr "נא להזין את שמך"
13679 msgid "Custom Game"
13680 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13704 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13705 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13708 msgid "Printer &setup..."
13709 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13712 msgid "&Annotate..."
13713 msgstr "הוספת הע&רות..."
13723 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13727 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13731 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13735 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13740 msgid "&Help on help\tF1"
13741 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13744 msgid "Always on &top"
13745 msgstr "תמיד &עליון"
13749 msgid "&About Wine Help"
13753 msgid "Annotation..."
13770 msgstr "העזרה של Wine"
13773 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13774 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13785 msgid "Help files (*.hlp)"
13786 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13789 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13790 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13793 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13794 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13797 msgid "Help topics: "
13798 msgstr "נושאי העזרה: "
13801 msgid "&New...\tCtrl+N"
13802 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13805 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13806 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13810 msgid "&Clear\tDel"
13811 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13814 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13815 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13818 msgid "Find &next\tF3"
13819 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13823 msgstr "&קריאה בלבד"
13827 msgstr "ני&תן לשינוי"
13834 msgid "Selection &info"
13835 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13838 msgid "Character &format"
13839 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13842 msgid "&Def. char format"
13843 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13846 msgid "Paragrap&h format"
13847 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13851 msgstr "&קבלת טקסט"
13853 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13854 msgid "&Format Bar"
13855 msgstr "סרגל &עיצוב"
13857 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13859 msgstr "סרגל &מדידה"
13866 msgid "&Date and time..."
13867 msgstr "&תאריך ושעה..."
13873 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13874 msgid "&Bullet points"
13875 msgstr "&נקודות תבליט"
13877 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13878 msgid "&Paragraph..."
13886 msgid "Backgroun&d"
13890 msgid "&System\tCtrl+1"
13891 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13894 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13895 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13898 msgid "&About Wine Wordpad"
13899 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13906 msgid "Date and time"
13907 msgstr "תאריך ושעה"
13910 msgid "Available formats"
13911 msgstr "התבניות הזמינות"
13914 msgid "New document type"
13915 msgstr "סוג מסמך חדש"
13918 msgid "Paragraph format"
13919 msgstr "עיצוב פסקה"
13922 msgid "Indentation"
13925 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13929 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13935 msgstr "שורה ראשונה"
13947 msgstr "טאבי עצירה"
13950 msgid "Remove al&l"
13951 msgstr "הסרת ה&כול"
13954 msgid "Line wrapping"
13955 msgstr "גלישת שורות"
13958 msgid "&No line wrapping"
13959 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13962 msgid "Wrap text by the &window border"
13963 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13966 msgid "Wrap text by the &margin"
13967 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13971 msgstr "סרגלי כלים"
13974 msgctxt "accelerator Align Left"
13979 msgctxt "accelerator Align Center"
13984 msgctxt "accelerator Align Right"
13989 msgctxt "accelerator Redo"
13994 msgctxt "accelerator Bold"
13999 msgctxt "accelerator Italic"
14004 msgctxt "accelerator Underline"
14009 msgid "All documents (*.*)"
14010 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14013 msgid "Text documents (*.txt)"
14014 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14017 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14018 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14021 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14022 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14025 msgid "Rich text document"
14026 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14029 msgid "Text document"
14033 msgid "Unicode text document"
14034 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14038 msgid "Printer files (*.prn)"
14039 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14058 msgid "Previous page"
14059 msgstr "העמוד הקודם"
14063 msgstr "שני עמודים"
14087 msgctxt "unit: centimeter"
14093 msgctxt "unit: inch"
14103 msgctxt "unit: point"
14112 msgid "Save changes to '%s'?"
14113 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14116 msgid "Finished searching the document."
14117 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14120 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14121 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14125 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14126 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14128 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14129 "ברצונך לעשות זאת?"
14133 msgid "Invalid number format."
14134 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14138 msgid "OLE storage documents are not supported."
14139 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14142 msgid "Could not save the file."
14143 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14146 msgid "You do not have access to save the file."
14147 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14150 msgid "Could not open the file."
14151 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14154 msgid "You do not have access to open the file."
14155 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14159 msgid "Printing not implemented."
14160 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14163 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14164 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14167 msgid "Starting Wordpad failed"
14168 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14171 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14172 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14175 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14176 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14179 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14180 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14183 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14184 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14187 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14188 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14192 "Is '%1' a filename or directory\n"
14194 "(F - File, D - Directory)\n"
14196 "Is '%1' a filename or directory\n"
14198 "(F - File, D - Directory)\n"
14201 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14202 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14205 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14206 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14209 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14210 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14213 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14214 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14222 msgctxt "Directory key"
14228 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14231 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14232 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14236 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14238 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14239 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14240 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14241 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14242 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14243 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14244 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14245 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14246 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14247 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14248 "[/N] Copy using short names.\n"
14249 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14250 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14251 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14252 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14253 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14254 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14255 "\tarchive attribute.\n"
14256 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14257 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14258 "\t\tthan source.\n"
14261 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14264 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14265 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14269 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14271 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14272 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14273 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14274 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14275 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14276 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14277 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14278 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14279 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14280 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14281 "[/N] Copy using short names.\n"
14282 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14283 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14284 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14285 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14286 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14287 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14288 "\tarchive attribute.\n"
14289 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14290 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14291 "\t\tthan source.\n"