makefiles: Add rules to update po files from .mc files in maintainer mode.
[wine.git] / po / ru.po
blobc9b8302b85b9ffa4c15f0abc331a7dc1116def6a
1 # Russian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Russian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
26 "компьютера."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Приложения"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
38 #: appwiz.rc:33
39 msgid "Not specified"
40 msgstr "Отсутствует"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
43 #, fuzzy
44 msgid "Name"
45 msgstr ""
46 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
47 "Имя\n"
48 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
49 "Название"
51 #: appwiz.rc:36
52 msgid "Publisher"
53 msgstr "Издатель"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Version"
57 msgstr "Версия"
59 #: appwiz.rc:38
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Установщики"
63 #: appwiz.rc:39
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42
73 msgid "&Remove..."
74 msgstr "&Удалить..."
76 #: appwiz.rc:43
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Загрузка..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Установка..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr "Звуковой поток"
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "видео"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "аудио"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "%s %s #%d"
116 msgstr "%s %s #%d"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
122 #: avifil32.rc:35
123 msgid "uncompressed"
124 msgstr "без сжатия"
126 #: browseui.rc:25
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отмена..."
130 #: comctl32.rc:39
131 msgid "Separator"
132 msgstr "Разделитель"
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
135 #, fuzzy
136 msgid "None"
137 msgstr ""
138 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
139 "Нет\n"
140 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
141 "Выключены"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Закрыть"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Сегодня:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Текущая дата"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Мои документы"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Избранное"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Системный путь"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 #, fuzzy
177 msgid "Desktop"
178 msgstr ""
179 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
180 "Рабочий стол\n"
181 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
182 "Стол"
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
185 #, fuzzy
186 msgid "Fonts"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Шрифт\n"
190 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Шрифты"
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
194 #, fuzzy
195 msgid "My Computer"
196 msgstr ""
197 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Мой компьютер\n"
199 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
200 "Мой Компьютер"
202 #: comdlg32.rc:41
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
206 #: comdlg32.rc:42
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
210 #: comdlg32.rc:43
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
214 #: comdlg32.rc:44
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
218 #: comdlg32.rc:45
219 msgid ""
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
222 msgstr ""
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
226 #: comdlg32.rc:46
227 msgid ""
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
230 msgstr ""
231 "Файл уже существует.\n"
232 "Заменить его?"
234 #: comdlg32.rc:47
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
238 #: comdlg32.rc:48
239 msgid ""
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "                          / : < > |"
242 msgstr ""
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
244 "                          / : < > |"
246 #: comdlg32.rc:49
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
250 #: comdlg32.rc:50
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
254 #: comdlg32.rc:55
255 msgid "Up One Level"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
258 #: comdlg32.rc:56
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
262 #: comdlg32.rc:57
263 msgid "List"
264 msgstr "Список"
266 #: comdlg32.rc:58
267 msgid "Details"
268 msgstr "Подробности"
270 #: comdlg32.rc:59
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
274 #: comdlg32.rc:123
275 msgid "Regular"
276 msgstr "Нормальный"
278 #: comdlg32.rc:124
279 msgid "Bold"
280 msgstr "Жирный"
282 #: comdlg32.rc:125
283 msgid "Italic"
284 msgstr "Курсив"
286 #: comdlg32.rc:126
287 msgid "Bold Italic"
288 msgstr "Жирный курсив"
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
291 msgid "Black"
292 msgstr "Чёрный"
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
295 msgid "Maroon"
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
299 msgid "Green"
300 msgstr "Зелёный"
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
303 msgid "Olive"
304 msgstr "Оливковый"
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
307 msgid "Navy"
308 msgstr "Тёмно-синий"
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
311 msgid "Purple"
312 msgstr "Пурпурный"
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
315 msgid "Teal"
316 msgstr "Морской волны"
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
319 msgid "Gray"
320 msgstr "Серый"
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
323 msgid "Silver"
324 msgstr "Серебряный"
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
327 msgid "Red"
328 msgstr "Красный"
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
331 msgid "Lime"
332 msgstr "Лимонный"
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
335 msgid "Yellow"
336 msgstr "Жёлтый"
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
339 msgid "Blue"
340 msgstr "Синий"
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
343 msgid "Fuchsia"
344 msgstr "Ярко-розовый"
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
347 msgid "Aqua"
348 msgstr "Голубой"
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
351 msgid "White"
352 msgstr "Белый"
354 #: comdlg32.rc:66
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
358 #: comdlg32.rc:68
359 msgid ""
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
362 msgstr ""
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
366 #: comdlg32.rc:70
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
370 #: comdlg32.rc:72
371 msgid ""
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
374 msgstr ""
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
376 "Введите их заново"
378 #: comdlg32.rc:74
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
382 #: comdlg32.rc:76
383 msgid ""
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
386 msgstr ""
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
390 #: comdlg32.rc:77
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
394 #: comdlg32.rc:78
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
398 #: comdlg32.rc:79
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
403 #, fuzzy
404 msgid "Out of memory."
405 msgstr ""
406 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
407 "Мало памяти.\n"
408 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Мало памяти"
411 #: comdlg32.rc:81
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
415 #: comdlg32.rc:82
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
419 #: comdlg32.rc:85
420 msgid ""
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
423 msgstr ""
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Сохранить"
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Сохранить &в:"
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Сохранить"
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Сохранить как"
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Открыть файл"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Готово"
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Приостановлено; "
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Ошибка; "
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Занят; "
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Идет печать; "
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Ожидание; "
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Обработка; "
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Прогрев; "
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Нет тонера; "
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Границы [мм]"
571 #: comdlg32.rc:91
572 msgid "mm"
573 msgstr "мм"
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
576 msgid "Print"
577 msgstr "Печать"
579 #: credui.rc:27
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
583 #: credui.rc:28
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
587 #: credui.rc:29
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
591 #: credui.rc:30
592 msgid ""
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
595 msgstr ""
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
597 "и пароль верны."
599 #: credui.rc:32
600 msgid ""
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
602 "\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
605 msgstr ""
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
607 "\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
610 #: credui.rc:31
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
614 #: crypt32.rc:27
615 msgid "Authority Key Identifier"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:28
619 msgid "Key Attributes"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:29
623 msgid "Key Usage Restriction"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:30
627 msgid "Subject Alternative Name"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:31
631 msgid "Issuer Alternative Name"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:32
635 msgid "Basic Constraints"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:33
639 msgid "Key Usage"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:34
643 msgid "Certificate Policies"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:35
647 msgid "Subject Key Identifier"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:36
651 msgid "CRL Reason Code"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:37
655 msgid "CRL Distribution Points"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:38
659 msgid "Enhanced Key Usage"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:39
663 msgid "Authority Information Access"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:40
667 msgid "Certificate Extensions"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:41
671 msgid "Next Update Location"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:42
675 msgid "Yes or No Trust"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:43
679 msgid "Email Address"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:44
683 msgid "Unstructured Name"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:45
687 msgid "Content Type"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:46
691 msgid "Message Digest"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:47
695 msgid "Signing Time"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:48
699 msgid "Counter Sign"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:49
703 msgid "Challenge Password"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:50
707 msgid "Unstructured Address"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:51
711 msgid "SMIME Capabilities"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:52
715 msgid "Prefer Signed Data"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
719 msgid "CPS"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
723 msgid "User Notice"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:55
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:56
731 msgid "Certification Authority Issuer"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:57
735 msgid "Certification Template Name"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:58
739 msgid "Certificate Type"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:59
743 msgid "Certificate Manifold"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:60
747 msgid "Netscape Cert Type"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:61
751 msgid "Netscape Base URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:62
755 msgid "Netscape Revocation URL"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:63
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:64
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:65
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:66
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:67
775 msgid "Netscape Comment"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:68
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:69
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:70
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:71
791 msgid "Country/Region"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:72
795 msgid "Organization"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:73
799 msgid "Organizational Unit"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:74
803 msgid "Common Name"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:75
807 msgid "Locality"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:76
811 msgid "State or Province"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:77
815 msgid "Title"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:78
819 msgid "Given Name"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:79
823 msgid "Initials"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:80
827 msgid "Sur Name"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:81
831 msgid "Domain Component"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:82
835 msgid "Street Address"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:83
839 msgid "Serial Number"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:84
843 #, fuzzy
844 msgid "CA Version"
845 msgstr ""
846 "Версия CMD %s\n"
847 "\n"
849 #: crypt32.rc:85
850 msgid "Cross CA Version"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:86
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:87
858 msgid "Principal Name"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:88
862 msgid "Windows Product Update"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:89
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:90
870 #, fuzzy
871 msgid "OS Version"
872 msgstr ""
873 "Версия CMD %s\n"
874 "\n"
876 #: crypt32.rc:91
877 msgid "Enrollment CSP"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:92
881 msgid "CRL Number"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:93
885 msgid "Delta CRL Indicator"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:94
889 msgid "Issuing Distribution Point"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:95
893 msgid "Freshest CRL"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:96
897 msgid "Name Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:97
901 msgid "Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:98
905 msgid "Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:99
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:100
913 msgid "Application Policies"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:101
917 msgid "Application Policy Mappings"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:102
921 msgid "Application Policy Constraints"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:103
925 msgid "CMC Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:104
929 msgid "CMC Response"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:105
933 msgid "Unsigned CMC Request"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:106
937 msgid "CMC Status Info"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:107
941 #, fuzzy
942 msgid "CMC Extensions"
943 msgstr ""
944 "Версия CMD %s\n"
945 "\n"
947 #: crypt32.rc:108
948 msgid "CMC Attributes"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:109
952 msgid "PKCS 7 Data"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:110
956 msgid "PKCS 7 Signed"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:111
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:112
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:113
968 msgid "PKCS 7 Digested"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:114
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:115
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:116
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:117
984 msgid "Next CRL Publish"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:118
988 msgid "CA Encryption Certificate"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:120
996 msgid "Certificate Template Information"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:121
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:122
1004 msgid "Dummy Signer"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:123
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:124
1012 msgid "Published CRL Locations"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:125
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:126
1020 msgid "Transaction Id"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:127
1024 msgid "Sender Nonce"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:128
1028 msgid "Recipient Nonce"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:129
1032 msgid "Reg Info"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:130
1036 msgid "Get Certificate"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:131
1040 msgid "Get CRL"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:132
1044 msgid "Revoke Request"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:133
1048 msgid "Query Pending"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:135
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:136
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:137
1064 msgid "Client Information"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:138
1068 msgid "Server Authentication"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:139
1072 msgid "Client Authentication"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:140
1076 msgid "Code Signing"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:141
1080 msgid "Secure Email"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:142
1084 msgid "Time Stamping"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:143
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:144
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:145
1096 msgid "IP security end system"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:146
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:147
1104 msgid "IP security user"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:148
1108 msgid "Encrypting File System"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Digital Rights"
1142 msgstr "&Цифровые"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1157 #: crypt32.rc:160
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:163
1170 msgid "All application policies"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:167
1186 msgid "All issuance policies"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:172
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:173
1194 msgid "Personal"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:174
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:175
1202 msgid "Other People"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:176
1206 msgid "Trusted Publishers"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:177
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:182
1214 msgid "KeyID="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:183
1218 msgid "Certificate Issuer"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:184
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:185
1226 msgid "Other Name="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:186
1230 msgid "Email Address="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:187
1234 msgid "DNS Name="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:188
1238 msgid "Directory Address"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:189
1242 msgid "URL="
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:190
1246 msgid "IP Address="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:191
1250 msgid "Mask="
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:192
1254 msgid "Registered ID="
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:193
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:194
1262 msgid "Subject Type="
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:195
1266 #, fuzzy
1267 msgid "CA"
1268 msgstr "В"
1270 #: crypt32.rc:196
1271 msgid "End Entity"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:197
1275 msgid "Path Length Constraint="
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:199
1279 msgid "Information Not Available"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:200
1283 msgid "Authority Info Access"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:201
1287 msgid "Access Method="
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:202
1291 msgid "OCSP"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:203
1295 msgid "CA Issuers"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:204
1299 msgid "Unknown Access Method"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:205
1303 msgid "Alternative Name"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:206
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:207
1311 msgid "Distribution Point Name"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:208
1315 msgid "Full Name"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:209
1319 msgid "RDN Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:210
1323 msgid "CRL Reason="
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:211
1327 msgid "CRL Issuer"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:212
1331 msgid "Key Compromise"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:213
1335 msgid "CA Compromise"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:214
1339 msgid "Affiliation Changed"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:215
1343 msgid "Superseded"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:216
1347 msgid "Operation Ceased"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:217
1351 msgid "Certificate Hold"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:218
1355 msgid "Financial Information="
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:219
1359 msgid "Available"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:220
1363 msgid "Not Available"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:221
1367 msgid "Meets Criteria="
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1371 msgid "Yes"
1372 msgstr "Да"
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1375 msgid "No"
1376 msgstr "Нет"
1378 #: crypt32.rc:224
1379 msgid "Digital Signature"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:225
1383 msgid "Non-Repudiation"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:226
1387 msgid "Key Encipherment"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:227
1391 msgid "Data Encipherment"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:228
1395 msgid "Key Agreement"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:229
1399 msgid "Certificate Signing"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:230
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:231
1407 msgid "CRL Signing"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:232
1411 msgid "Encipher Only"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:233
1415 msgid "Decipher Only"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:234
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:235
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:236
1427 msgid "S/MIME"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:237
1431 msgid "Signature"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:238
1435 msgid "SSL CA"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:239
1439 msgid "S/MIME CA"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:240
1443 msgid "Signature CA"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:27
1447 msgid "Certificate Policy"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:28
1451 msgid "Policy Identifier: "
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:29
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:30
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptdlg.rc:33
1463 msgid "Qualifier"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptdlg.rc:34
1467 msgid "Notice Reference"
1468 msgstr ""
1470 #: cryptdlg.rc:35
1471 msgid "Organization="
1472 msgstr ""
1474 #: cryptdlg.rc:36
1475 msgid "Notice Number="
1476 msgstr ""
1478 #: cryptdlg.rc:37
1479 msgid "Notice Text="
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1483 msgid "Certificate"
1484 msgstr ""
1486 #: cryptui.rc:28
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Certificate Information"
1489 msgstr ""
1490 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1491 "Информация\n"
1492 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1493 "Сведения"
1495 #: cryptui.rc:29
1496 msgid ""
1497 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:30
1502 msgid ""
1503 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1505 msgstr ""
1507 #: cryptui.rc:31
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:32
1512 #, fuzzy
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1516 #: cryptui.rc:33
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:34
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:35
1525 msgid "Issued to: "
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:36
1529 msgid "Issued by: "
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:37
1533 msgid "Valid from "
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:38
1537 msgid " to "
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:39
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:40
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:41
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:42
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:43
1557 msgid "This certificate is OK."
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:44
1561 msgid "Field"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:45
1565 msgid "Value"
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1569 msgid "<All>"
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:47
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1574 msgstr ""
1576 #: cryptui.rc:48
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Extensions Only"
1579 msgstr ""
1580 "Версия CMD %s\n"
1581 "\n"
1583 #: cryptui.rc:49
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1588 #: cryptui.rc:50
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Properties Only"
1591 msgstr ""
1592 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1593 "&Свойства\n"
1594 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1595 "Сво&йства"
1597 #: cryptui.rc:52
1598 msgid "Serial number"
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:53
1602 msgid "Issuer"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:54
1606 msgid "Valid from"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:55
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Valid to"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1614 #: cryptui.rc:56
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Subject"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1619 #: cryptui.rc:57
1620 msgid "Public key"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:58
1624 msgid "%s (%d bits)"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:59
1628 msgid "SHA1 hash"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:60
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:61
1636 msgid "Friendly name"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1640 msgid "Description"
1641 msgstr "Описание"
1643 #: cryptui.rc:63
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1648 #: cryptui.rc:64
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:65
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:66
1657 msgid "Select Certificate Store"
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:67
1661 msgid "Please select a certificate store."
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:68
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:69
1669 msgid ""
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1671 "select another file."
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:70
1675 msgid "File to Import"
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:71
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:73
1687 msgid ""
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:74
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:75
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:78
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:79
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:81
1717 msgid "Please select a file."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:82
1721 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:83
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1729 #: cryptui.rc:84
1730 msgid "Determined by the program"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:85
1734 msgid "Please select a store"
1735 msgstr ""
1737 #: cryptui.rc:86
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1739 msgstr ""
1741 #: cryptui.rc:87
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1743 msgstr ""
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1746 msgid "File"
1747 msgstr "Имя"
1749 #: cryptui.rc:89
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Content"
1752 msgstr "&Содержание"
1754 #: cryptui.rc:91
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:93
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:94
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:96
1767 #, fuzzy
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1771 #: cryptui.rc:97
1772 msgid "The import failed."
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:98
1776 msgid "Arial"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:100
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:101
1784 msgid "Issued To"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:102
1788 msgid "Issued By"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:103
1792 msgid "Expiration Date"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:104
1796 msgid "Friendly Name"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1800 #, fuzzy
1801 msgid "<None>"
1802 msgstr "Нет"
1804 #: cryptui.rc:107
1805 msgid ""
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:108
1812 msgid ""
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:109
1819 msgid ""
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:110
1826 msgid ""
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:111
1833 msgid ""
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1835 "trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1837 msgstr ""
1839 #: cryptui.rc:112
1840 msgid ""
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1842 "trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:113
1847 msgid ""
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:114
1854 msgid ""
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:115
1861 msgid ""
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:116
1867 msgid ""
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:117
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:118
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:119
1881 msgid "Certificates"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:121
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:122
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1890 msgstr ""
1892 #: cryptui.rc:123
1893 msgid ""
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:124
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:125
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:126
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:127
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:128
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:144
1919 msgid "Private Key Archival"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:147
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:148
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Export Format"
1929 msgstr "Фор&мат"
1931 #: cryptui.rc:149
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:150
1936 msgid "Export Filename"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:151
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:152
1944 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:153
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:154
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:157
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:158
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:159
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:160
1968 #, fuzzy
1969 msgid "File Format"
1970 msgstr "Фор&мат"
1972 #: cryptui.rc:161
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:162
1977 msgid "Export keys"
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:165
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1985 #: cryptui.rc:166
1986 msgid "The export failed."
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:167
1990 msgid "Export Private Key"
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:168
1994 msgid ""
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1996 "certificate."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:169
2000 msgid "Enter Password"
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:170
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:171
2008 msgid "The passwords do not match."
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:172
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:173
2016 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2017 msgstr ""
2019 #: devenum.rc:32
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2023 #: devenum.rc:33
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2027 #: devenum.rc:34
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2031 #: devenum.rc:35
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2035 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2036 msgid "Options"
2037 msgstr "Настройки"
2039 #: hhctrl.rc:70
2040 msgid "S&ync"
2041 msgstr ""
2043 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2044 msgid "&Back"
2045 msgstr "&Назад"
2047 #: hhctrl.rc:72
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Forward"
2050 msgstr "Вперёд"
2052 #: hhctrl.rc:73
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Home"
2055 msgstr "В начало"
2057 #: hhctrl.rc:74
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Stop"
2060 msgstr "Остановить"
2062 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2063 msgid "&Refresh"
2064 msgstr "О&бновить"
2066 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2067 msgid "&Print..."
2068 msgstr "&Печатать..."
2070 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2071 msgid "&Contents"
2072 msgstr "&Содержание"
2074 #: hhctrl.rc:29
2075 msgid "I&ndex"
2076 msgstr "&Оглавление"
2078 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Search"
2081 msgstr ""
2082 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Поиск\n"
2084 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2085 "П&оиск"
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "&Избранное"
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Показать"
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Спрятать"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2108 msgid "Stop"
2109 msgstr "Остановить"
2111 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Refresh"
2114 msgstr ""
2115 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2116 "Обновить\n"
2117 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "О&бновить"
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Назад"
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2125 msgid "Home"
2126 msgstr "В начало"
2128 #: hhctrl.rc:45
2129 msgid "Sync"
2130 msgstr "Синхронизировать"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "Вперёд"
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "Записки"
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "Просмотр вперёд"
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "Просмотр назад"
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "Содержание"
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "Оглавление"
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "Поиск"
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "История"
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "Избранное"
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Переход 1"
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Переход 2"
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Персонализовать"
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Масштаб"
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "Следующая глава"
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "Предыдущая глава"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr ""
2196 #: inetcpl.rc:28
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr ""
2200 #: inetcpl.rc:29
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr ""
2204 #: jscript.rc:25
2205 msgid "Error converting object to primitive type"
2206 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2208 #: jscript.rc:26
2209 msgid "Invalid procedure call or argument"
2210 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2212 #: jscript.rc:27
2213 msgid "Subscript out of range"
2214 msgstr "Индекс вне диапазона"
2216 #: jscript.rc:28
2217 msgid "Automation server can't create object"
2218 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2220 #: jscript.rc:29
2221 msgid "Object doesn't support this property or method"
2222 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2224 #: jscript.rc:30
2225 msgid "Object doesn't support this action"
2226 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2228 #: jscript.rc:31
2229 msgid "Argument not optional"
2230 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2232 #: jscript.rc:32
2233 msgid "Syntax error"
2234 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2236 #: jscript.rc:33
2237 msgid "Expected ';'"
2238 msgstr "Ожидается ';'"
2240 #: jscript.rc:34
2241 msgid "Expected '('"
2242 msgstr "Ожидается '('"
2244 #: jscript.rc:35
2245 msgid "Expected ')'"
2246 msgstr "Ожидается ')'"
2248 #: jscript.rc:36
2249 msgid "Unterminated string constant"
2250 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2252 #: jscript.rc:37
2253 msgid "Conditional compilation is turned off"
2254 msgstr ""
2256 #: jscript.rc:40
2257 msgid "Number expected"
2258 msgstr "Ожидается число"
2260 #: jscript.rc:38
2261 msgid "Function expected"
2262 msgstr "Ожидается функция"
2264 #: jscript.rc:39
2265 msgid "'[object]' is not a date object"
2266 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2268 #: jscript.rc:41
2269 msgid "Object expected"
2270 msgstr "Ожидается объект"
2272 #: jscript.rc:42
2273 msgid "Illegal assignment"
2274 msgstr "Неверное присваивание"
2276 #: jscript.rc:43
2277 msgid "'|' is undefined"
2278 msgstr "'|' не определён"
2280 #: jscript.rc:44
2281 msgid "Boolean object expected"
2282 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2284 #: jscript.rc:45
2285 msgid "VBArray object expected"
2286 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2288 #: jscript.rc:46
2289 msgid "JScript object expected"
2290 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2292 #: jscript.rc:47
2293 msgid "Syntax error in regular expression"
2294 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2296 #: jscript.rc:48
2297 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2298 msgstr "URI содержит неверные символы"
2300 #: jscript.rc:49
2301 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2302 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2304 #: jscript.rc:50
2305 msgid "Array object expected"
2306 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2308 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2309 msgid "Local Port"
2310 msgstr "Локальный порт"
2312 #: localspl.rc:29
2313 msgid "Local Monitor"
2314 msgstr "Локальный монитор"
2316 #: localui.rc:29
2317 msgid "'%s' is not a valid port name"
2318 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
2320 #: localui.rc:30
2321 msgid "Port %s already exists"
2322 msgstr "Порт '%s' уже существует"
2324 #: localui.rc:31
2325 msgid "This port has no options to configure"
2326 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
2328 #: mapi32.rc:28
2329 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2330 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
2332 #: mapi32.rc:29
2333 msgid "Send Mail"
2334 msgstr "Отправка почты"
2336 #: mpr.rc:27
2337 msgid "Entire Network"
2338 msgstr "Вся сеть"
2340 #: mshtml.rc:31
2341 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2342 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
2344 #: mshtml.rc:32
2345 msgid "HTML Document"
2346 msgstr "Документ HTML"
2348 #: mshtml.rc:26
2349 msgid "Downloading from %s..."
2350 msgstr ""
2352 #: mshtml.rc:25
2353 msgid "Done"
2354 msgstr ""
2356 #: msi.rc:27
2357 msgid ""
2358 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2359 "file path and try again."
2360 msgstr ""
2361 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
2363 #: msi.rc:28
2364 msgid "path %s not found"
2365 msgstr "путь %s не найден"
2367 #: msi.rc:29
2368 msgid "insert disk %s"
2369 msgstr "вставьте диск %s"
2371 #: msi.rc:30
2372 msgid ""
2373 "Windows Installer %s\n"
2374 "\n"
2375 "Usage:\n"
2376 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2377 "\n"
2378 "Install a product:\n"
2379 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2380 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2381 "\t/a package [property]\n"
2382 "Repair an installation:\n"
2383 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2384 "Uninstall a product:\n"
2385 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2386 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2387 "Advertise a product:\n"
2388 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2389 "Apply a patch:\n"
2390 "\t/p patchpackage [property]\n"
2391 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2392 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2393 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2394 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2395 "Register MSI Service:\n"
2396 "\t/y\n"
2397 "Unregister MSI Service:\n"
2398 "\t/z\n"
2399 "Display this help:\n"
2400 "\t/help\n"
2401 "\t/?\n"
2402 msgstr ""
2403 "Windows Installer %s\n"
2404 "\n"
2405 "Usage:\n"
2406 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2407 "\n"
2408 "Install a product:\n"
2409 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2410 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2411 "\t/a package [property]\n"
2412 "Repair an installation:\n"
2413 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2414 "Uninstall a product:\n"
2415 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2416 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2417 "Advertise a product:\n"
2418 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2419 "Apply a patch:\n"
2420 "\t/p patchpackage [property]\n"
2421 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2422 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2423 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2424 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2425 "Register MSI Service:\n"
2426 "\t/y\n"
2427 "Unregister MSI Service:\n"
2428 "\t/z\n"
2429 "Display this help:\n"
2430 "\t/help\n"
2431 "\t/?\n"
2433 #: msi.rc:57
2434 msgid "enter which folder contains %s"
2435 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
2437 #: msi.rc:58
2438 msgid "install source for feature missing"
2439 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
2441 #: msi.rc:59
2442 msgid "network drive for feature missing"
2443 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
2445 #: msi.rc:60
2446 msgid "feature from:"
2447 msgstr "возможность из:"
2449 #: msi.rc:61
2450 msgid "choose which folder contains %s"
2451 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
2453 #: msrle32.rc:27
2454 msgid "WINE-MS-RLE"
2455 msgstr "WINE-MS-RLE"
2457 #: msrle32.rc:28
2458 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2459 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
2461 #: msrle32.rc:29
2462 msgid ""
2463 "Wine MS-RLE video codec\n"
2464 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2465 msgstr ""
2466 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
2467 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2469 #: msvfw32.rc:25
2470 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2471 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
2473 #: msvidc32.rc:25
2474 msgid "MS-CRAM"
2475 msgstr "MS-CRAM"
2477 #: msvidc32.rc:26
2478 msgid "Wine Video 1 video codec"
2479 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
2481 #: oleacc.rc:27
2482 msgid "unknown object"
2483 msgstr ""
2485 #: oleacc.rc:28
2486 #, fuzzy
2487 msgid "title bar"
2488 msgstr "&Без заголовка"
2490 #: oleacc.rc:29
2491 msgid "menu bar"
2492 msgstr ""
2494 #: oleacc.rc:30
2495 #, fuzzy
2496 msgid "scroll bar"
2497 msgstr "Прокрутка на месте"
2499 #: oleacc.rc:31
2500 msgid "grip"
2501 msgstr ""
2503 #: oleacc.rc:32
2504 msgid "sound"
2505 msgstr ""
2507 #: oleacc.rc:33
2508 msgid "cursor"
2509 msgstr ""
2511 #: oleacc.rc:34
2512 msgid "caret"
2513 msgstr ""
2515 #: oleacc.rc:35
2516 msgid "alert"
2517 msgstr ""
2519 #: oleacc.rc:36
2520 #, fuzzy
2521 msgid "window"
2522 msgstr "&Окно"
2524 #: oleacc.rc:37
2525 msgid "client"
2526 msgstr ""
2528 #: oleacc.rc:38
2529 msgid "popup menu"
2530 msgstr ""
2532 #: oleacc.rc:39
2533 msgid "menu item"
2534 msgstr ""
2536 #: oleacc.rc:40
2537 msgid "tool tip"
2538 msgstr ""
2540 #: oleacc.rc:41
2541 #, fuzzy
2542 msgid "application"
2543 msgstr "Приложения"
2545 #: oleacc.rc:42
2546 #, fuzzy
2547 msgid "document"
2548 msgstr "Документ"
2550 #: oleacc.rc:43
2551 msgid "pane"
2552 msgstr ""
2554 #: oleacc.rc:44
2555 msgid "chart"
2556 msgstr ""
2558 #: oleacc.rc:45
2559 msgid "dialog"
2560 msgstr ""
2562 #: oleacc.rc:46
2563 msgid "border"
2564 msgstr ""
2566 #: oleacc.rc:47
2567 msgid "grouping"
2568 msgstr ""
2570 #: oleacc.rc:48
2571 #, fuzzy
2572 msgid "separator"
2573 msgstr "Разделитель"
2575 #: oleacc.rc:49
2576 msgid "tool bar"
2577 msgstr ""
2579 #: oleacc.rc:50
2580 #, fuzzy
2581 msgid "status bar"
2582 msgstr "&Строка состояния"
2584 #: oleacc.rc:51
2585 #, fuzzy
2586 msgid "table"
2587 msgstr "Table"
2589 #: oleacc.rc:52
2590 msgid "column header"
2591 msgstr ""
2593 #: oleacc.rc:53
2594 msgid "row header"
2595 msgstr ""
2597 #: oleacc.rc:54
2598 #, fuzzy
2599 msgid "column"
2600 msgstr "&колонку"
2602 #: oleacc.rc:55
2603 msgid "row"
2604 msgstr ""
2606 #: oleacc.rc:56
2607 msgid "cell"
2608 msgstr ""
2610 #: oleacc.rc:57
2611 msgid "link"
2612 msgstr ""
2614 #: oleacc.rc:58
2615 msgid "help balloon"
2616 msgstr ""
2618 #: oleacc.rc:59
2619 #, fuzzy
2620 msgid "character"
2621 msgstr "&Формат символов"
2623 #: oleacc.rc:60
2624 msgid "list"
2625 msgstr ""
2627 #: oleacc.rc:61
2628 msgid "list item"
2629 msgstr ""
2631 #: oleacc.rc:62
2632 msgid "outline"
2633 msgstr ""
2635 #: oleacc.rc:63
2636 msgid "outline item"
2637 msgstr ""
2639 #: oleacc.rc:64
2640 msgid "page tab"
2641 msgstr ""
2643 #: oleacc.rc:65
2644 #, fuzzy
2645 msgid "property page"
2646 msgstr "Следующая"
2648 #: oleacc.rc:66
2649 msgid "indicator"
2650 msgstr ""
2652 #: oleacc.rc:67
2653 msgid "graphic"
2654 msgstr ""
2656 #: oleacc.rc:68
2657 #, fuzzy
2658 msgid "static text"
2659 msgstr "Файл RTF"
2661 #: oleacc.rc:69
2662 #, fuzzy
2663 msgid "text"
2664 msgstr "П&олучить текст"
2666 #: oleacc.rc:70
2667 msgid "push button"
2668 msgstr ""
2670 #: oleacc.rc:71
2671 msgid "check button"
2672 msgstr ""
2674 #: oleacc.rc:72
2675 msgid "radio button"
2676 msgstr ""
2678 #: oleacc.rc:73
2679 msgid "combo box"
2680 msgstr ""
2682 #: oleacc.rc:74
2683 msgid "drop down"
2684 msgstr ""
2686 #: oleacc.rc:75
2687 msgid "progress bar"
2688 msgstr ""
2690 #: oleacc.rc:76
2691 msgid "dial"
2692 msgstr ""
2694 #: oleacc.rc:77
2695 msgid "hot key field"
2696 msgstr ""
2698 #: oleacc.rc:78
2699 msgid "slider"
2700 msgstr ""
2702 #: oleacc.rc:79
2703 msgid "spin box"
2704 msgstr ""
2706 #: oleacc.rc:80
2707 msgid "diagram"
2708 msgstr ""
2710 #: oleacc.rc:81
2711 #, fuzzy
2712 msgid "animation"
2713 msgstr ""
2714 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2715 "Информация\n"
2716 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2717 "Сведения"
2719 #: oleacc.rc:82
2720 msgid "equation"
2721 msgstr ""
2723 #: oleacc.rc:83
2724 msgid "drop down button"
2725 msgstr ""
2727 #: oleacc.rc:84
2728 msgid "menu button"
2729 msgstr ""
2731 #: oleacc.rc:85
2732 msgid "grid drop down button"
2733 msgstr ""
2735 #: oleacc.rc:86
2736 msgid "white space"
2737 msgstr ""
2739 #: oleacc.rc:87
2740 msgid "page tab list"
2741 msgstr ""
2743 #: oleacc.rc:88
2744 #, fuzzy
2745 msgid "clock"
2746 msgstr "Часы"
2748 #: oleacc.rc:89
2749 msgid "split button"
2750 msgstr ""
2752 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2753 msgid "IP address"
2754 msgstr ""
2756 #: oleacc.rc:91
2757 msgid "outline button"
2758 msgstr ""
2760 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2761 msgid "True"
2762 msgstr "Правда"
2764 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2765 msgid "False"
2766 msgstr "Ложь"
2768 #: oleaut32.rc:31
2769 msgid "On"
2770 msgstr "Включено"
2772 #: oleaut32.rc:32
2773 msgid "Off"
2774 msgstr "Выключено"
2776 #: oledlg.rc:25
2777 msgid "Insert a new %s object into your document"
2778 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
2780 #: oledlg.rc:26
2781 msgid ""
2782 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2783 "may activate it using the program which created it."
2784 msgstr ""
2785 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
2786 "создавшей его программе."
2788 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Browse"
2791 msgstr ""
2792 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2793 "Просмотр\n"
2794 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2795 "Обзор"
2797 #: oledlg.rc:28
2798 msgid ""
2799 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2800 "control."
2801 msgstr ""
2802 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
2803 "управления OLE."
2805 #: oledlg.rc:29
2806 msgid "Add Control"
2807 msgstr "Добавить элемент управления"
2809 #: oledlg.rc:34
2810 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2811 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
2813 #: oledlg.rc:35
2814 msgid ""
2815 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2816 "activate it using %s."
2817 msgstr ""
2818 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2819 "активировать, используя %s."
2821 #: oledlg.rc:36
2822 msgid ""
2823 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2824 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2825 msgstr ""
2826 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
2827 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
2829 #: oledlg.rc:37
2830 msgid ""
2831 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2832 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2833 "your document."
2834 msgstr ""
2835 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
2836 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2838 #: oledlg.rc:38
2839 msgid ""
2840 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2841 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2842 "in your document."
2843 msgstr ""
2844 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
2845 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
2847 #: oledlg.rc:39
2848 msgid ""
2849 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2850 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2851 "be reflected in your document."
2852 msgstr ""
2853 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
2854 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
2855 "будут отражаться в документе."
2857 #: oledlg.rc:40
2858 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2859 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
2861 #: oledlg.rc:41
2862 msgid "Unknown Type"
2863 msgstr "Неизвестный тип"
2865 #: oledlg.rc:42
2866 msgid "Unknown Source"
2867 msgstr "Неизвестный источник"
2869 #: oledlg.rc:43
2870 msgid "the program which created it"
2871 msgstr "программа, которая его создала"
2873 #: sane.rc:31
2874 msgctxt "unit: pixels"
2875 msgid "px"
2876 msgstr "пиксел"
2878 #: sane.rc:32
2879 msgctxt "unit: bits"
2880 msgid "b"
2881 msgstr "бит"
2883 #: sane.rc:33
2884 msgctxt "unit: millimeters"
2885 msgid "mm"
2886 msgstr "мм"
2888 #: sane.rc:34
2889 msgctxt "unit: dots/inch"
2890 msgid "dpi"
2891 msgstr "точек на дюйм"
2893 #: sane.rc:35
2894 msgctxt "unit: percent"
2895 msgid "%"
2896 msgstr "%"
2898 #: sane.rc:36
2899 msgctxt "unit: microseconds"
2900 msgid "us"
2901 msgstr "микро с"
2903 #: setupapi.rc:28
2904 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2905 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
2907 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2908 msgid "Unknown"
2909 msgstr "Неизвестно"
2911 #: setupapi.rc:30
2912 msgid "Copy files from:"
2913 msgstr "Копировать файлы из:"
2915 #: setupapi.rc:31
2916 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2917 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
2919 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Default"
2922 msgstr ""
2923 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2924 "Default\n"
2925 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2926 "По умолчанию"
2928 #: shdoclc.rc:39
2929 msgid "F&orward"
2930 msgstr "&Вперед"
2932 #: shdoclc.rc:41
2933 msgid "&Save Background As..."
2934 msgstr "&Сохранить фон как..."
2936 #: shdoclc.rc:42
2937 msgid "Set As Back&ground"
2938 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
2940 #: shdoclc.rc:43
2941 msgid "&Copy Background"
2942 msgstr "&Копировать фон"
2944 #: shdoclc.rc:44
2945 msgid "Set as &Desktop Item"
2946 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
2948 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Select &All"
2951 msgstr ""
2952 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2953 "Выделить вс&ё\n"
2954 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2955 "Выделить в&сё"
2957 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2958 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2959 msgid "&Paste"
2960 msgstr "Вст&авить"
2962 #: shdoclc.rc:49
2963 msgid "Create Shor&tcut"
2964 msgstr "Создать &ярлык"
2966 #: shdoclc.rc:50
2967 msgid "Add to &Favorites"
2968 msgstr "Добавить в &избранное"
2970 #: shdoclc.rc:51
2971 msgid "&View Source"
2972 msgstr "&Открыть исходный текст"
2974 #: shdoclc.rc:53
2975 msgid "&Encoding"
2976 msgstr "&Кодировка"
2978 #: shdoclc.rc:55
2979 msgid "Pr&int"
2980 msgstr "Пе&чать"
2982 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Properties"
2985 msgstr ""
2986 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2987 "&Свойства\n"
2988 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2989 "Сво&йства"
2991 #: shdoclc.rc:62
2992 msgid "Image"
2993 msgstr "Image"
2995 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2996 msgid "&Open Link"
2997 msgstr "&Открыть ссылку"
2999 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
3000 msgid "Open Link in &New Window"
3001 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
3003 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
3004 msgid "Save Target &As..."
3005 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
3007 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
3008 msgid "&Print Target"
3009 msgstr "&Печать объекта"
3011 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
3012 msgid "S&how Picture"
3013 msgstr "Показать &рисунок"
3015 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
3016 msgid "&Save Picture As..."
3017 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
3019 #: shdoclc.rc:71
3020 msgid "&E-mail Picture..."
3021 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
3023 #: shdoclc.rc:72
3024 msgid "Pr&int Picture..."
3025 msgstr "&Печать рисунка..."
3027 #: shdoclc.rc:73
3028 msgid "&Go to My Pictures"
3029 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
3031 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
3032 msgid "Set as Back&ground"
3033 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
3035 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
3036 msgid "Set as &Desktop Item..."
3037 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
3039 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
3040 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Cu&t"
3043 msgstr ""
3044 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3045 "&Вырезать\n"
3046 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3047 "&Вырезать\tCtrl+X"
3049 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3050 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3051 msgid "&Copy"
3052 msgstr "&Копировать"
3054 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3055 msgid "Copy Shor&tcut"
3056 msgstr "Копировать &ярлык"
3058 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3059 msgid "Add to &Favorites..."
3060 msgstr "Добавить в &избранное"
3062 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3063 msgid "P&roperties"
3064 msgstr "Сво&йства"
3066 #: shdoclc.rc:88
3067 msgid "Control"
3068 msgstr "Control"
3070 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3071 msgid "&Undo"
3072 msgstr "&Отменить"
3074 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3075 msgid "&Delete"
3076 msgstr "&Удалить"
3078 #: shdoclc.rc:101
3079 msgid "Table"
3080 msgstr "Table"
3082 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3083 #, fuzzy
3084 msgid "&Select"
3085 msgstr ""
3086 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3087 "&Выделить\n"
3088 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3089 "&Выбрать"
3091 #: shdoclc.rc:105
3092 msgid "&Cell"
3093 msgstr "&ячейку"
3095 #: shdoclc.rc:106
3096 msgid "&Row"
3097 msgstr "ст&року"
3099 #: shdoclc.rc:107
3100 msgid "&Column"
3101 msgstr "&колонку"
3103 #: shdoclc.rc:108
3104 msgid "&Table"
3105 msgstr "&таблицу"
3107 #: shdoclc.rc:112
3108 msgid "&Cell Properties"
3109 msgstr "Свойства &ячейки"
3111 #: shdoclc.rc:113
3112 msgid "&Table Properties"
3113 msgstr "Сво&йства таблицы"
3115 #: shdoclc.rc:116
3116 msgid "1DSite Select"
3117 msgstr "1DSite Select"
3119 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3120 msgid "Paste"
3121 msgstr "&Вставить"
3123 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Print"
3126 msgstr ""
3127 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3128 "Пе&чать\n"
3129 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3130 "&Печатать"
3132 #: shdoclc.rc:126
3133 msgid "Anchor"
3134 msgstr "Anchor"
3136 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3137 msgid "&Open"
3138 msgstr "&Открыть"
3140 #: shdoclc.rc:129
3141 msgid "Open in &New Window"
3142 msgstr "Открыть в &новом окне"
3144 #: shdoclc.rc:133
3145 msgid "Cut"
3146 msgstr "&Вырезать"
3148 #: shdoclc.rc:144
3149 msgid "Context Unknown"
3150 msgstr "Context Unknown"
3152 #: shdoclc.rc:149
3153 msgid "DYNSRC Image"
3154 msgstr "DYNSRC Image"
3156 #: shdoclc.rc:157
3157 msgid "&Save Video As..."
3158 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
3160 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3161 msgid "Play"
3162 msgstr "Воспроизвести"
3164 #: shdoclc.rc:174
3165 msgid "ART Image"
3166 msgstr "ART Image"
3168 #: shdoclc.rc:195
3169 msgid "Rewind"
3170 msgstr "Перемотать"
3172 #: shdoclc.rc:201
3173 msgid "Debug"
3174 msgstr "Debug"
3176 #: shdoclc.rc:203
3177 msgid "Trace Tags"
3178 msgstr "Trace Tags"
3180 #: shdoclc.rc:204
3181 msgid "Resource Failures"
3182 msgstr "Resource Failures"
3184 #: shdoclc.rc:205
3185 msgid "Dump Tracking Info"
3186 msgstr "Dump Tracking Info"
3188 #: shdoclc.rc:206
3189 msgid "Debug Break"
3190 msgstr "Debug Break"
3192 #: shdoclc.rc:207
3193 msgid "Debug View"
3194 msgstr "Debug View"
3196 #: shdoclc.rc:208
3197 msgid "Dump Tree"
3198 msgstr "Dump Tree"
3200 #: shdoclc.rc:209
3201 msgid "Dump Lines"
3202 msgstr "Dump Lines"
3204 #: shdoclc.rc:210
3205 msgid "Dump DisplayTree"
3206 msgstr "Dump DisplayTree"
3208 #: shdoclc.rc:211
3209 msgid "Dump FormatCaches"
3210 msgstr "Dump FormatCaches"
3212 #: shdoclc.rc:212
3213 msgid "Dump LayoutRects"
3214 msgstr "Dump LayoutRects"
3216 #: shdoclc.rc:213
3217 msgid "Memory Monitor"
3218 msgstr "Memory Monitor"
3220 #: shdoclc.rc:214
3221 msgid "Performance Meters"
3222 msgstr "Performance Meters"
3224 #: shdoclc.rc:215
3225 msgid "Save HTML"
3226 msgstr "Save HTML"
3228 #: shdoclc.rc:217
3229 msgid "&Browse View"
3230 msgstr "Вид об&зора"
3232 #: shdoclc.rc:218
3233 msgid "&Edit View"
3234 msgstr "Из&менить вид"
3236 #: shdoclc.rc:221
3237 msgid "Vertical Scrollbar"
3238 msgstr "Vertical Scrollbar"
3240 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3241 msgid "Scroll Here"
3242 msgstr "Прокрутка на месте"
3244 #: shdoclc.rc:225
3245 msgid "Top"
3246 msgstr "Вверх"
3248 #: shdoclc.rc:226
3249 msgid "Bottom"
3250 msgstr "Вниз"
3252 #: shdoclc.rc:228
3253 msgid "Page Up"
3254 msgstr "Страница вверх"
3256 #: shdoclc.rc:229
3257 msgid "Page Down"
3258 msgstr "Страница вниз"
3260 #: shdoclc.rc:231
3261 msgid "Scroll Up"
3262 msgstr "Прокрутка вверх"
3264 #: shdoclc.rc:232
3265 msgid "Scroll Down"
3266 msgstr "Прокрутка вниз"
3268 #: shdoclc.rc:235
3269 msgid "Horizontal Scrollbar"
3270 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3272 #: shdoclc.rc:239
3273 msgid "Left Edge"
3274 msgstr "К левому краю"
3276 #: shdoclc.rc:240
3277 msgid "Right Edge"
3278 msgstr "К правому краю"
3280 #: shdoclc.rc:242
3281 msgid "Page Left"
3282 msgstr "Страница влево"
3284 #: shdoclc.rc:243
3285 msgid "Page Right"
3286 msgstr "Страница вправо"
3288 #: shdoclc.rc:245
3289 msgid "Scroll Left"
3290 msgstr "Прокрутка влево"
3292 #: shdoclc.rc:246
3293 msgid "Scroll Right"
3294 msgstr "Прокрутка вправо"
3296 #: shdoclc.rc:25
3297 msgid "Wine Internet Explorer"
3298 msgstr "Wine Internet Explorer"
3300 #: shdoclc.rc:30
3301 msgid "&w&bPage &p"
3302 msgstr "&w&bСтраница &p"
3304 #: shdoclc.rc:31
3305 msgid "&u&b&d"
3306 msgstr "&u&b&d"
3308 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3309 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3310 #: wordpad.rc:26
3311 msgid "&File"
3312 msgstr "&Файл"
3314 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3315 msgid "&New"
3316 msgstr "Созд&ать"
3318 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3319 msgid "&Window"
3320 msgstr "&Окно"
3322 #: shdocvw.rc:31
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Open..."
3325 msgstr "&Открыть"
3327 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3328 msgid "Save &as..."
3329 msgstr "Сохранить &как..."
3331 #: shdocvw.rc:35
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Print &format..."
3334 msgstr "Печать..."
3336 #: shdocvw.rc:36
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Pr&int..."
3339 msgstr "Печать..."
3341 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3342 msgid "Print previe&w..."
3343 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
3345 #: shdocvw.rc:39
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Properties..."
3348 msgstr ""
3349 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3350 "&Свойства\n"
3351 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3352 "Сво&йства"
3354 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3355 msgid "&Close"
3356 msgstr "&Закрыть"
3358 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3359 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&View"
3362 msgstr ""
3363 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3364 "&Вид\n"
3365 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3366 "&Просмотр"
3368 #: shdocvw.rc:44
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Toolbars"
3371 msgstr ""
3372 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3373 "&Панель инструментов\n"
3374 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3375 "Панель &инструментов"
3377 #: shdocvw.rc:46
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Standard bar"
3380 msgstr "&Строка состояния"
3382 #: shdocvw.rc:47
3383 msgid "&Address bar"
3384 msgstr ""
3386 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Favorites"
3389 msgstr "&Избранное"
3391 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Add to Favorites..."
3394 msgstr "Добавить в &избранное"
3396 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3397 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Help"
3400 msgstr ""
3401 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3402 "&Справка\n"
3403 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3404 "&Помощь"
3406 #: shdocvw.rc:57
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&About Internet Explorer..."
3409 msgstr "Wine Internet Explorer"
3411 #: shdocvw.rc:73
3412 msgid "Address"
3413 msgstr ""
3415 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3416 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Lar&ge Icons"
3419 msgstr ""
3420 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3421 "&Крупные значки\n"
3422 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3423 "&Большие значки"
3425 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3426 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3427 msgid "S&mall Icons"
3428 msgstr "&Мелкие значки"
3430 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3431 msgid "&List"
3432 msgstr "&Список"
3434 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3435 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Details"
3438 msgstr ""
3439 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3440 "&Таблица\n"
3441 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3442 "&Подробно"
3444 #: shell32.rc:48
3445 msgid "Arrange &Icons"
3446 msgstr "Упорядочить &значки"
3448 #: shell32.rc:50
3449 msgid "By &Name"
3450 msgstr "По &имени"
3452 #: shell32.rc:51
3453 msgid "By &Type"
3454 msgstr "По &типу"
3456 #: shell32.rc:52
3457 msgid "By &Size"
3458 msgstr "По &размеру"
3460 #: shell32.rc:53
3461 msgid "By &Date"
3462 msgstr "По &дате"
3464 #: shell32.rc:55
3465 msgid "&Auto Arrange"
3466 msgstr "&Автоматически"
3468 #: shell32.rc:57
3469 msgid "Line up Icons"
3470 msgstr "В&ыровнять значки"
3472 #: shell32.rc:62
3473 msgid "Paste as Link"
3474 msgstr "Вставить &ярлык"
3476 #: shell32.rc:64
3477 msgid "New"
3478 msgstr "Создать"
3480 #: shell32.rc:66
3481 msgid "New &Folder"
3482 msgstr "&Папка"
3484 #: shell32.rc:67
3485 msgid "New &Link"
3486 msgstr "&Ярлык"
3488 #: shell32.rc:71
3489 msgid "Properties"
3490 msgstr "Сво&йства"
3492 #: shell32.rc:83
3493 msgid "E&xplore"
3494 msgstr "&Проводник"
3496 #: shell32.rc:86
3497 msgid "C&ut"
3498 msgstr "&Вырезать"
3500 #: shell32.rc:89
3501 msgid "Create &Link"
3502 msgstr "Создать &ярлык"
3504 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Rename"
3507 msgstr ""
3508 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3509 "Переи&меновать\n"
3510 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3511 "&Переименовать"
3513 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3514 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3515 msgid "E&xit"
3516 msgstr "В&ыйти"
3518 #: shell32.rc:115
3519 msgid "&About Control Panel..."
3520 msgstr "&О Панели Управления..."
3522 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3523 msgid "Size"
3524 msgstr "Размер"
3526 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3527 msgid "Type"
3528 msgstr "Тип"
3530 #: shell32.rc:125
3531 msgid "Modified"
3532 msgstr "Изменён"
3534 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3535 msgid "Attributes"
3536 msgstr "Атрибуты"
3538 #: shell32.rc:128
3539 msgid "Size available"
3540 msgstr "Свободно"
3542 #: shell32.rc:130
3543 msgid "Comments"
3544 msgstr "Комментарий"
3546 #: shell32.rc:131
3547 msgid "Owner"
3548 msgstr "Владелец"
3550 #: shell32.rc:132
3551 msgid "Group"
3552 msgstr "Группа"
3554 #: shell32.rc:133
3555 msgid "Original location"
3556 msgstr "Исходное местонаходение"
3558 #: shell32.rc:134
3559 msgid "Date deleted"
3560 msgstr "Время удаления"
3562 #: shell32.rc:144
3563 msgid "Control Panel"
3564 msgstr "Панель Управления"
3566 #: shell32.rc:151
3567 msgid "Select"
3568 msgstr "&Выбрать"
3570 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Open"
3573 msgstr ""
3574 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3575 "&Открыть\n"
3576 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3577 "Открыть"
3579 #: shell32.rc:173
3580 msgid "Restart"
3581 msgstr "Перезагрузить"
3583 #: shell32.rc:174
3584 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3585 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
3587 #: shell32.rc:175
3588 msgid "Shutdown"
3589 msgstr "Выключить питание"
3591 #: shell32.rc:176
3592 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3593 msgstr "Закончить работу с Wine?"
3595 #: shell32.rc:186
3596 msgid "Start Menu\\Programs"
3597 msgstr "Главное меню\\Программы"
3599 #: shell32.rc:188
3600 msgid "Favorites"
3601 msgstr "Избранное"
3603 #: shell32.rc:189
3604 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3605 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
3607 #: shell32.rc:190
3608 msgid "Recent"
3609 msgstr "Недавнее"
3611 #: shell32.rc:191
3612 msgid "SendTo"
3613 msgstr "Отправить"
3615 #: shell32.rc:192
3616 msgid "Start Menu"
3617 msgstr "Главное меню"
3619 #: shell32.rc:193
3620 msgid "My Music"
3621 msgstr "Моя музыка"
3623 #: shell32.rc:194
3624 msgid "My Videos"
3625 msgstr "Мои фильмы"
3627 #: shell32.rc:196
3628 msgid "NetHood"
3629 msgstr "Сетевое окружение"
3631 #: shell32.rc:197
3632 msgid "Templates"
3633 msgstr "Шаблоны"
3635 #: shell32.rc:198
3636 msgid "Application Data"
3637 msgstr "Application Data"
3639 #: shell32.rc:199
3640 msgid "PrintHood"
3641 msgstr "Принтеры"
3643 #: shell32.rc:200
3644 msgid "Local Settings\\Application Data"
3645 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3647 #: shell32.rc:201
3648 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3649 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3651 #: shell32.rc:202
3652 msgid "Cookies"
3653 msgstr "Cookies"
3655 #: shell32.rc:203
3656 msgid "Local Settings\\History"
3657 msgstr "Local Settings\\History"
3659 #: shell32.rc:204
3660 msgid "Program Files"
3661 msgstr "Program Files"
3663 #: shell32.rc:206
3664 msgid "My Pictures"
3665 msgstr "Мои рисунки"
3667 #: shell32.rc:207
3668 msgid "Program Files\\Common Files"
3669 msgstr "Program Files\\Common Files"
3671 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3672 msgid "Documents"
3673 msgstr "Общие документы"
3675 #: shell32.rc:210
3676 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3677 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
3679 #: shell32.rc:211
3680 msgid "Music"
3681 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
3683 #: shell32.rc:212
3684 msgid "Pictures"
3685 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
3687 #: shell32.rc:213
3688 msgid "Videos"
3689 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
3691 #: shell32.rc:214
3692 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3693 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3695 #: shell32.rc:205
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Program Files (x86)"
3698 msgstr "Program Files"
3700 #: shell32.rc:208
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3703 msgstr "Program Files\\Common Files"
3705 #: shell32.rc:215
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Contacts"
3708 msgstr "&Содержание"
3710 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3711 msgid "Links"
3712 msgstr "Ссылки"
3714 #: shell32.rc:217
3715 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3716 msgstr ""
3718 #: shell32.rc:218
3719 msgid "Music\\Playlists"
3720 msgstr ""
3722 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Downloads"
3725 msgstr "Загрузка..."
3727 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3728 msgid "Status"
3729 msgstr "Состояние"
3731 #: shell32.rc:137
3732 msgid "Location"
3733 msgstr "Размещение"
3735 #: shell32.rc:138
3736 msgid "Model"
3737 msgstr "Модель"
3739 #: shell32.rc:220
3740 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3741 msgstr ""
3743 #: shell32.rc:221
3744 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3745 msgstr ""
3747 #: shell32.rc:222
3748 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3749 msgstr ""
3751 #: shell32.rc:223
3752 msgid "Music\\Sample Music"
3753 msgstr ""
3755 #: shell32.rc:224
3756 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3757 msgstr ""
3759 #: shell32.rc:225
3760 msgid "Music\\Sample Playlists"
3761 msgstr ""
3763 #: shell32.rc:226
3764 msgid "Videos\\Sample Videos"
3765 msgstr ""
3767 #: shell32.rc:227
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Saved Games"
3770 msgstr "Сохранить &как..."
3772 #: shell32.rc:228
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Searches"
3775 msgstr ""
3776 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3777 "&Поиск\n"
3778 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3779 "П&оиск"
3781 #: shell32.rc:229
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Users"
3784 msgstr "Имя пользователя"
3786 #: shell32.rc:230
3787 #, fuzzy
3788 msgid "OEM Links"
3789 msgstr "Ссылки"
3791 #: shell32.rc:233
3792 msgid "AppData\\LocalLow"
3793 msgstr ""
3795 #: shell32.rc:154
3796 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3797 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
3799 #: shell32.rc:155
3800 msgid "Error during creation of a new folder"
3801 msgstr "Ошибка во время создания папки"
3803 #: shell32.rc:156
3804 msgid "Confirm file deletion"
3805 msgstr "Подтверждение удаления файла"
3807 #: shell32.rc:157
3808 msgid "Confirm folder deletion"
3809 msgstr "Подтверждение удаления папки"
3811 #: shell32.rc:158
3812 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3813 msgstr "Удалить '%1'?"
3815 #: shell32.rc:159
3816 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3817 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
3819 #: shell32.rc:166
3820 msgid "Confirm file overwrite"
3821 msgstr "Подтверждение замены файла"
3823 #: shell32.rc:165
3824 msgid ""
3825 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3826 "\n"
3827 "Do you want to replace it?"
3828 msgstr ""
3829 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
3830 "\n"
3831 "Вы хотите заменить его?"
3833 #: shell32.rc:160
3834 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3835 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
3837 #: shell32.rc:162
3838 msgid ""
3839 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3840 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
3842 #: shell32.rc:161
3843 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3844 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
3846 #: shell32.rc:163
3847 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3848 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
3850 #: shell32.rc:164
3851 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3852 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
3854 #: shell32.rc:167
3855 msgid ""
3856 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3857 "\n"
3858 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3859 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3860 "the folder?"
3861 msgstr ""
3862 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
3863 "\n"
3864 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
3865 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
3866 "папку?"
3868 #: shell32.rc:235
3869 msgid "New Folder"
3870 msgstr "Новая папка"
3872 #: shell32.rc:237
3873 msgid "Wine Control Panel"
3874 msgstr "Панель Управления Wine"
3876 #: shell32.rc:179
3877 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3878 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
3880 #: shell32.rc:180
3881 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3882 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
3884 #: shell32.rc:182
3885 msgid "Executable files (*.exe)"
3886 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
3888 #: shell32.rc:241
3889 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3890 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
3892 #: shell32.rc:258
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3896 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3897 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3898 "any later version.\n"
3899 "\n"
3900 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3901 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3902 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3903 "more details.\n"
3904 "\n"
3905 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3906 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3907 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3908 msgstr ""
3909 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3910 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3911 "и является свободным программным продуктом.\n"
3912 "\n"
3913 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3914 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3915 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3916 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3917 "\n"
3918 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3919 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3920 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3921 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3922 "\n"
3923 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3924 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3925 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3926 "\n"
3927 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3929 #: shell32.rc:246
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Wine License"
3932 msgstr "WineMine"
3934 #: shell32.rc:143
3935 msgid "Trash"
3936 msgstr "Корзина"
3938 #: shlwapi.rc:27
3939 msgid "%ld bytes"
3940 msgstr "%ld байт"
3942 #: shlwapi.rc:28
3943 msgid " hr"
3944 msgstr " час"
3946 #: shlwapi.rc:29
3947 msgid " min"
3948 msgstr " мин"
3950 #: shlwapi.rc:30
3951 msgid " sec"
3952 msgstr " сек"
3954 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3955 msgid "&Restore"
3956 msgstr "&Восстановить"
3958 #: user32.rc:28
3959 msgid "&Move"
3960 msgstr "&Переместить"
3962 #: user32.rc:29
3963 msgid "&Size"
3964 msgstr "Раз&мер"
3966 #: user32.rc:30
3967 msgid "Mi&nimize"
3968 msgstr "&Свернуть"
3970 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3971 msgid "Ma&ximize"
3972 msgstr "&Развернуть"
3974 #: user32.rc:33
3975 msgid "&Close\tAlt-F4"
3976 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
3978 #: user32.rc:35
3979 msgid "&About Wine..."
3980 msgstr "&О проекте Wine..."
3982 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3983 msgid "Error"
3984 msgstr "Ошибка"
3986 #: user32.rc:56
3987 msgid "&More Windows..."
3988 msgstr "&Ещё окна..."
3990 #: wininet.rc:25
3991 msgid "LAN Connection"
3992 msgstr "Сетевое подключение"
3994 #: wininet.rc:26
3995 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3996 msgstr ""
3998 #: wininet.rc:27
3999 #, fuzzy
4000 msgid "The date on the certificate is invalid."
4001 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
4003 #: wininet.rc:28
4004 msgid "The name on the certificate does not match the site."
4005 msgstr ""
4007 #: wininet.rc:29
4008 msgid ""
4009 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
4010 msgstr ""
4012 #: winmm.rc:28
4013 msgid "The specified command was carried out."
4014 msgstr "Нет ошибки."
4016 #: winmm.rc:29
4017 msgid "Undefined external error."
4018 msgstr "Неизвестная ошибка."
4020 #: winmm.rc:30
4021 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
4022 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
4024 #: winmm.rc:31
4025 msgid "The driver was not enabled."
4026 msgstr "Драйвер не был подключен."
4028 #: winmm.rc:32
4029 msgid ""
4030 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
4031 "again."
4032 msgstr ""
4033 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
4034 "попробуйте ещё раз."
4036 #: winmm.rc:33
4037 msgid "The specified device handle is invalid."
4038 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
4040 #: winmm.rc:34
4041 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
4042 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
4044 #: winmm.rc:35
4045 msgid ""
4046 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
4047 "increase available memory, and then try again."
4048 msgstr ""
4049 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
4050 "попробуйте заново."
4052 #: winmm.rc:36
4053 msgid ""
4054 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
4055 "which functions and messages the driver supports."
4056 msgstr ""
4057 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
4058 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
4060 #: winmm.rc:37
4061 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4062 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
4064 #: winmm.rc:38
4065 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4066 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
4068 #: winmm.rc:39
4069 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4070 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
4072 #: winmm.rc:42
4073 msgid ""
4074 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4075 "Capabilities function to determine the supported formats"
4076 msgstr ""
4077 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
4078 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
4080 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4081 msgid ""
4082 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4083 "device, or wait until the data is finished playing."
4084 msgstr ""
4085 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
4086 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
4087 "воспроизведение."
4089 #: winmm.rc:44
4090 msgid ""
4091 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4092 "header, and then try again."
4093 msgstr ""
4094 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4095 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4097 #: winmm.rc:45
4098 msgid ""
4099 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4100 "and then try again."
4101 msgstr ""
4102 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
4103 "флаг и попробуйте заново."
4105 #: winmm.rc:48
4106 msgid ""
4107 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4108 "header, and then try again."
4109 msgstr ""
4110 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
4111 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
4113 #: winmm.rc:50
4114 msgid ""
4115 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4116 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4117 msgstr ""
4118 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
4119 "CFG отсутствует или поврежден."
4121 #: winmm.rc:51
4122 msgid ""
4123 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4124 "transmitted, and then try again."
4125 msgstr ""
4126 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
4127 "передана и попробуйте заново."
4129 #: winmm.rc:52
4130 msgid ""
4131 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4132 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4133 msgstr ""
4134 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
4135 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
4137 #: winmm.rc:53
4138 msgid ""
4139 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4140 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4141 msgstr ""
4142 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
4143 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
4145 #: winmm.rc:56
4146 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4147 msgstr ""
4148 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
4149 "устройства MCI."
4151 #: winmm.rc:57
4152 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4153 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
4155 #: winmm.rc:58
4156 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4157 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
4159 #: winmm.rc:59
4160 msgid ""
4161 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4162 "or contact the device manufacturer."
4163 msgstr ""
4164 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
4165 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
4167 #: winmm.rc:60
4168 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4169 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
4171 #: winmm.rc:61
4172 msgid ""
4173 "Not enough memory available for this task.\n"
4174 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4175 "again."
4176 msgstr ""
4177 "Не хватает памяти для задачи.\n"
4178 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
4179 "заново."
4181 #: winmm.rc:62
4182 msgid ""
4183 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4184 "unique alias."
4185 msgstr ""
4186 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4187 "уникальное имя."
4189 #: winmm.rc:63
4190 msgid ""
4191 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4192 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
4194 #: winmm.rc:64
4195 msgid "No command was specified."
4196 msgstr "Команда не указана."
4198 #: winmm.rc:65
4199 msgid ""
4200 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4201 "size of the buffer."
4202 msgstr ""
4203 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
4204 "размер буфера."
4206 #: winmm.rc:66
4207 msgid ""
4208 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4209 "one."
4210 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
4212 #: winmm.rc:67
4213 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4214 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
4216 #: winmm.rc:68
4217 msgid ""
4218 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4219 "manufacturer about obtaining a new driver."
4220 msgstr ""
4221 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
4222 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
4224 #: winmm.rc:69
4225 msgid ""
4226 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4227 "manufacturer about obtaining a new driver."
4228 msgstr ""
4229 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
4230 "новой версии драйвера."
4232 #: winmm.rc:70
4233 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4234 msgstr "Указанная команда требует параметр."
4236 #: winmm.rc:71
4237 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4238 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
4240 #: winmm.rc:72
4241 msgid ""
4242 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4243 msgstr ""
4244 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
4246 #: winmm.rc:73
4247 msgid "The device driver is not ready."
4248 msgstr "Драйвер устройства не готов."
4250 #: winmm.rc:74
4251 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4252 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
4254 #: winmm.rc:75
4255 msgid ""
4256 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4257 "access error."
4258 msgstr ""
4259 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
4261 #: winmm.rc:76
4262 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4263 msgstr ""
4264 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
4265 "команде."
4267 #: winmm.rc:77
4268 msgid ""
4269 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4270 "separately to determine which devices caused the error"
4271 msgstr ""
4272 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
4273 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
4275 #: winmm.rc:78
4276 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4277 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
4279 #: winmm.rc:79
4280 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4281 msgstr ""
4282 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
4284 #: winmm.rc:80
4285 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4286 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
4288 #: winmm.rc:81
4289 msgid ""
4290 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4291 "still connected to the network."
4292 msgstr ""
4293 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4294 "места, или проверьте сетевое подключение."
4296 #: winmm.rc:82
4297 msgid ""
4298 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4299 "device name is spelled correctly."
4300 msgstr ""
4301 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
4302 "устройство указано правильно."
4304 #: winmm.rc:83
4305 msgid ""
4306 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4307 "again."
4308 msgstr ""
4309 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
4310 "попробуйте заново."
4312 #: winmm.rc:84
4313 msgid ""
4314 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4315 "alias."
4316 msgstr ""
4317 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
4318 "уникальное имя."
4320 #: winmm.rc:85
4321 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4322 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
4324 #: winmm.rc:86
4325 msgid ""
4326 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4327 "parameter with each 'open' command."
4328 msgstr ""
4329 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
4330 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
4332 #: winmm.rc:87
4333 msgid ""
4334 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4335 "Please supply one."
4336 msgstr ""
4337 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
4338 "Укажите его."
4340 #: winmm.rc:88
4341 msgid ""
4342 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4343 "documentation for valid formats."
4344 msgstr ""
4345 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
4346 "для выяснения допустимых форматов."
4348 #: winmm.rc:89
4349 msgid ""
4350 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4351 "supply one."
4352 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
4354 #: winmm.rc:90
4355 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4356 msgstr ""
4357 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
4359 #: winmm.rc:91
4360 msgid ""
4361 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4362 "may be corrupt, or not in the correct format."
4363 msgstr ""
4364 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
4365 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
4367 #: winmm.rc:92
4368 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4369 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
4371 #: winmm.rc:93
4372 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4373 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
4375 #: winmm.rc:94
4376 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4377 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
4379 #: winmm.rc:95
4380 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4381 msgstr ""
4382 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
4383 "автоматически."
4385 #: winmm.rc:96
4386 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4387 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
4389 #: winmm.rc:97
4390 msgid ""
4391 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4392 "sequence, and then try again."
4393 msgstr ""
4394 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
4395 "последовательность команд и попробуйте заново."
4397 #: winmm.rc:98
4398 msgid ""
4399 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4400 "the device is closed, and then try again."
4401 msgstr ""
4402 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
4403 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
4405 #: winmm.rc:99
4406 msgid ""
4407 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4408 "characters, followed by a period and an extension."
4409 msgstr ""
4410 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
4411 "ним следует точка и расширение."
4413 #: winmm.rc:100
4414 msgid ""
4415 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4416 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
4418 #: winmm.rc:101
4419 msgid ""
4420 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4421 "in Control Panel to install the device."
4422 msgstr ""
4423 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
4424 "установки драйвера."
4426 #: winmm.rc:102
4427 msgid ""
4428 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4429 "restarting your computer."
4430 msgstr ""
4431 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
4432 "компьютер ;-)"
4434 #: winmm.rc:103
4435 msgid ""
4436 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4437 "cannot change directories."
4438 msgstr ""
4439 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4440 "может менять директории."
4442 #: winmm.rc:104
4443 msgid ""
4444 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4445 "change drives."
4446 msgstr ""
4447 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
4448 "может менять диски."
4450 #: winmm.rc:105
4451 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4452 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
4454 #: winmm.rc:106
4455 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4456 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
4458 #: winmm.rc:107
4459 msgid ""
4460 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4461 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
4463 #: winmm.rc:108
4464 msgid ""
4465 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4466 "until a wave device is free, and then try again."
4467 msgstr ""
4468 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
4469 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
4471 #: winmm.rc:109
4472 msgid ""
4473 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4474 "until the device is free, and then try again."
4475 msgstr ""
4476 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4477 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4479 #: winmm.rc:110
4480 msgid ""
4481 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4482 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4483 msgstr ""
4484 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
4485 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4487 #: winmm.rc:111
4488 msgid ""
4489 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4490 "until the device is free, and then try again."
4491 msgstr ""
4492 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
4493 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
4495 #: winmm.rc:112
4496 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4497 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
4499 #: winmm.rc:113
4500 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4501 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
4503 #: winmm.rc:114
4504 msgid ""
4505 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4506 "the Drivers option to install the wave device."
4507 msgstr ""
4508 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
4509 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
4511 #: winmm.rc:115
4512 msgid ""
4513 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4514 "format."
4515 msgstr ""
4516 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
4517 "файла."
4519 #: winmm.rc:116
4520 msgid ""
4521 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4522 "the Drivers option to install the wave device."
4523 msgstr ""
4524 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
4525 "Drivers для установки звукового устройства."
4527 #: winmm.rc:117
4528 msgid ""
4529 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4530 "format."
4531 msgstr ""
4532 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
4533 "файла."
4535 #: winmm.rc:122
4536 msgid ""
4537 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4538 "You can't use them together."
4539 msgstr ""
4540 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
4541 "использовать их вместе."
4543 #: winmm.rc:124
4544 msgid ""
4545 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4546 "again."
4547 msgstr ""
4548 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
4549 "попробуйте заново."
4551 #: winmm.rc:127
4552 msgid ""
4553 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4554 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4555 msgstr ""
4556 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4557 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4559 #: winmm.rc:125
4560 msgid ""
4561 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4562 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4563 "setup."
4564 msgstr ""
4565 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
4566 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
4567 "отредактировать установки."
4569 #: winmm.rc:126
4570 msgid "An error occurred with the specified port."
4571 msgstr "Ошибка указанного порта."
4573 #: winmm.rc:129
4574 msgid ""
4575 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4576 "these applications; then, try again."
4577 msgstr ""
4578 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
4579 "этих приложений и попробуйте заново."
4581 #: winmm.rc:128
4582 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4583 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
4585 #: winmm.rc:123
4586 msgid ""
4587 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4588 "Control Panel to install a MIDI driver."
4589 msgstr ""
4590 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
4591 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
4593 #: winmm.rc:118
4594 msgid "There is no display window."
4595 msgstr "Нет окна для отображения."
4597 #: winmm.rc:119
4598 msgid "Could not create or use window."
4599 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
4601 #: winmm.rc:120
4602 msgid ""
4603 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4604 "check your disk or network connection."
4605 msgstr ""
4606 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
4607 "проверьте диск или сетевое подключение. "
4609 #: winmm.rc:121
4610 msgid ""
4611 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4612 "are still connected to the network."
4613 msgstr ""
4614 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
4615 "места, или проверьте сетевое подключение."
4617 #: winspool.rc:28
4618 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4619 msgstr "Такой файл уже существует.  Нажмите OK для его замены."
4621 #: winspool.rc:29
4622 msgid "Unable to create the output file."
4623 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
4625 #: wldap32.rc:27
4626 msgid "Success"
4627 msgstr "Успех"
4629 #: wldap32.rc:28
4630 msgid "Operations Error"
4631 msgstr "Ошибка операции"
4633 #: wldap32.rc:29
4634 msgid "Protocol Error"
4635 msgstr "Ошибка протокола"
4637 #: wldap32.rc:30
4638 msgid "Time Limit Exceeded"
4639 msgstr "Превышено ограничение по времени"
4641 #: wldap32.rc:31
4642 msgid "Size Limit Exceeded"
4643 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
4645 #: wldap32.rc:32
4646 msgid "Compare False"
4647 msgstr "Сравнение неверно"
4649 #: wldap32.rc:33
4650 msgid "Compare True"
4651 msgstr "Сравнение верно"
4653 #: wldap32.rc:34
4654 msgid "Authentication Method Not Supported"
4655 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
4657 #: wldap32.rc:35
4658 msgid "Strong Authentication Required"
4659 msgstr "Требуется строгая авторизация"
4661 #: wldap32.rc:36
4662 msgid "Referral (v2)"
4663 msgstr "Ссылка (v2)"
4665 #: wldap32.rc:37
4666 msgid "Referral"
4667 msgstr "Ссылка"
4669 #: wldap32.rc:38
4670 msgid "Administration Limit Exceeded"
4671 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
4673 #: wldap32.rc:39
4674 msgid "Unavailable Critical Extension"
4675 msgstr "Критическое расширение недоступно"
4677 #: wldap32.rc:40
4678 msgid "Confidentiality Required"
4679 msgstr "Требуется конфиденциальность"
4681 #: wldap32.rc:43
4682 msgid "No Such Attribute"
4683 msgstr "Нет такого атрибута"
4685 #: wldap32.rc:44
4686 msgid "Undefined Type"
4687 msgstr "Неопределённый тип"
4689 #: wldap32.rc:45
4690 msgid "Inappropriate Matching"
4691 msgstr "Неподходящее соответствие"
4693 #: wldap32.rc:46
4694 msgid "Constraint Violation"
4695 msgstr "Нарушение ограничения"
4697 #: wldap32.rc:47
4698 msgid "Attribute Or Value Exists"
4699 msgstr "Атрибут или значение существует"
4701 #: wldap32.rc:48
4702 msgid "Invalid Syntax"
4703 msgstr "Неверный синтаксис"
4705 #: wldap32.rc:59
4706 msgid "No Such Object"
4707 msgstr "Нет такого объекта"
4709 #: wldap32.rc:60
4710 msgid "Alias Problem"
4711 msgstr "Проблема с псевдонимом"
4713 #: wldap32.rc:61
4714 msgid "Invalid DN Syntax"
4715 msgstr "Неверный DN синтаксис"
4717 #: wldap32.rc:62
4718 msgid "Is Leaf"
4719 msgstr "Это лист дерева"
4721 #: wldap32.rc:63
4722 msgid "Alias Dereference Problem"
4723 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
4725 #: wldap32.rc:75
4726 msgid "Inappropriate Authentication"
4727 msgstr "Неподходящая авторизация"
4729 #: wldap32.rc:76
4730 msgid "Invalid Credentials"
4731 msgstr "Неверное удостоверение личности"
4733 #: wldap32.rc:77
4734 msgid "Insufficient Rights"
4735 msgstr "Недостаточно прав"
4737 #: wldap32.rc:78
4738 msgid "Busy"
4739 msgstr "Занято"
4741 #: wldap32.rc:79
4742 msgid "Unavailable"
4743 msgstr "Недоступно"
4745 #: wldap32.rc:80
4746 msgid "Unwilling To Perform"
4747 msgstr "Не желает выполнить"
4749 #: wldap32.rc:81
4750 msgid "Loop Detected"
4751 msgstr "Обнаружено зацикливание"
4753 #: wldap32.rc:87
4754 msgid "Sort Control Missing"
4755 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
4757 #: wldap32.rc:88
4758 msgid "Index range error"
4759 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
4761 #: wldap32.rc:91
4762 msgid "Naming Violation"
4763 msgstr "Нарушение правил наименования"
4765 #: wldap32.rc:92
4766 msgid "Object Class Violation"
4767 msgstr "Нарушение класса объекта"
4769 #: wldap32.rc:93
4770 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4771 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
4773 #: wldap32.rc:94
4774 msgid "Not allowed on RDN"
4775 msgstr "Не разрешено на RDN"
4777 #: wldap32.rc:95
4778 msgid "Already Exists"
4779 msgstr "Уже существует"
4781 #: wldap32.rc:96
4782 msgid "No Object Class Mods"
4783 msgstr "Нет режимов класса объекта"
4785 #: wldap32.rc:97
4786 msgid "Results Too Large"
4787 msgstr "Результаты слишком велики"
4789 #: wldap32.rc:98
4790 msgid "Affects Multiple DSAs"
4791 msgstr "Влияет на несколько DSA"
4793 #: wldap32.rc:107
4794 msgid "Other"
4795 msgstr "Другой"
4797 #: wldap32.rc:108
4798 msgid "Server Down"
4799 msgstr "Сервер недоступен"
4801 #: wldap32.rc:109
4802 msgid "Local Error"
4803 msgstr "Локальная ошибка"
4805 #: wldap32.rc:110
4806 msgid "Encoding Error"
4807 msgstr "Ошибка кодирования"
4809 #: wldap32.rc:111
4810 msgid "Decoding Error"
4811 msgstr "Ошибка декодирования"
4813 #: wldap32.rc:112
4814 msgid "Timeout"
4815 msgstr "Тайм-аут"
4817 #: wldap32.rc:113
4818 msgid "Auth Unknown"
4819 msgstr "Неизвестная авторизация"
4821 #: wldap32.rc:114
4822 msgid "Filter Error"
4823 msgstr "Ошибка фильтра"
4825 #: wldap32.rc:115
4826 msgid "User Cancelled"
4827 msgstr "Отменено пользователем"
4829 #: wldap32.rc:116
4830 msgid "Parameter Error"
4831 msgstr "Ошибка параметра"
4833 #: wldap32.rc:117
4834 msgid "No Memory"
4835 msgstr "Нет памяти"
4837 #: wldap32.rc:118
4838 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4839 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
4841 #: wldap32.rc:119
4842 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4843 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
4845 #: wldap32.rc:120
4846 msgid "Specified control was not found in message"
4847 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
4849 #: wldap32.rc:121
4850 msgid "No result present in message"
4851 msgstr "Результата нет в сообщении"
4853 #: wldap32.rc:122
4854 msgid "More results returned"
4855 msgstr "Ещё есть результаты"
4857 #: wldap32.rc:123
4858 msgid "Loop while handling referrals"
4859 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
4861 #: wldap32.rc:124
4862 msgid "Referral hop limit exceeded"
4863 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
4865 #: clock.rc:29
4866 msgid "Ana&log"
4867 msgstr "&Аналовые"
4869 #: clock.rc:30
4870 msgid "Digi&tal"
4871 msgstr "&Цифровые"
4873 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4874 msgid "&Font..."
4875 msgstr "&Шрифт..."
4877 #: clock.rc:34
4878 msgid "&Without Titlebar"
4879 msgstr "&Без заголовка"
4881 #: clock.rc:36
4882 msgid "&Seconds"
4883 msgstr "&Секунды"
4885 #: clock.rc:37
4886 msgid "&Date"
4887 msgstr "&Дата"
4889 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4890 msgid "&Always on Top"
4891 msgstr "&Поверх всех"
4893 #: clock.rc:41
4894 msgid "Inf&o"
4895 msgstr "&Сведения"
4897 #: clock.rc:42
4898 msgid "&About Clock..."
4899 msgstr "&О программе..."
4901 #: clock.rc:48
4902 msgid "Clock"
4903 msgstr "Часы"
4905 #: cmd.rc:30
4906 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4907 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
4909 #: cmd.rc:38
4910 msgid ""
4911 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4912 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4913 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4914 "called procedure.\n"
4915 "\n"
4916 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4917 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4918 msgstr ""
4919 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
4920 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
4921 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
4922 "вызванному bat-файлу.\n"
4923 "\n"
4924 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
4925 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
4927 #: cmd.rc:41
4928 msgid ""
4929 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4930 "default directory.\n"
4931 msgstr "Справка о CD\n"
4933 #: cmd.rc:42
4934 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4935 msgstr "Справка о CHDIR\n"
4937 #: cmd.rc:44
4938 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4939 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
4941 #: cmd.rc:46
4942 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4943 msgstr "Справка о COPY\n"
4945 #: cmd.rc:47
4946 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4947 msgstr "Справка о CTTY\n"
4949 #: cmd.rc:48
4950 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4951 msgstr "Справка о DATE\n"
4953 #: cmd.rc:49
4954 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4955 msgstr "Справка о DEL\n"
4957 #: cmd.rc:50
4958 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4959 msgstr "Справка о DIR\n"
4961 #: cmd.rc:60
4962 msgid ""
4963 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4964 "\n"
4965 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4966 "on the terminal device before they are executed.\n"
4967 "\n"
4968 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4969 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4970 "preceding it with an @ sign.\n"
4971 msgstr ""
4972 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
4973 "\n"
4974 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
4975 "в терминал перед их выполнением.\n"
4976 "\n"
4977 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
4978 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
4980 #: cmd.rc:62
4981 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4982 msgstr "Справка об ERASE\n"
4984 #: cmd.rc:70
4985 msgid ""
4986 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4987 "\n"
4988 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4989 "\n"
4990 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4991 "not exist in wine's cmd.\n"
4992 msgstr ""
4993 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
4994 "одного файла или набора файлов.\n"
4995 "\n"
4996 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
4997 "\n"
4998 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
4999 "отсутствует в cmd.\n"
5001 #: cmd.rc:82
5002 msgid ""
5003 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
5004 "batch file.\n"
5005 "\n"
5006 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
5007 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
5008 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
5009 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
5010 "label terminates the batch file execution.\n"
5011 "\n"
5012 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
5013 msgstr ""
5014 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
5015 "пределах bat-файла.\n"
5016 "\n"
5017 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
5018 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
5019 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
5020 "именем,\n"
5021 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
5022 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
5023 "файла.\n"
5024 "\n"
5025 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
5027 #: cmd.rc:85
5028 msgid ""
5029 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
5030 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
5031 msgstr "Справка о HELP\n"
5033 #: cmd.rc:95
5034 msgid ""
5035 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
5036 "\n"
5037 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
5038 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
5039 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
5040 "\n"
5041 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
5042 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
5043 msgstr ""
5044 "IF осуществляет условную обработку.\n"
5045 "\n"
5046 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
5047 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
5048 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
5049 "\n"
5050 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
5051 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
5052 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
5053 "выполнения.\n"
5054 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
5056 #: cmd.rc:101
5057 msgid ""
5058 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
5059 "\n"
5060 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5061 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5062 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5063 msgstr ""
5064 "LABEL задаёт метку диска.\n"
5065 "\n"
5066 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
5067 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
5068 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
5070 #: cmd.rc:104
5071 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5072 msgstr "Справка о MD\n"
5074 #: cmd.rc:105
5075 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5076 msgstr "Справка о MKDIR\n"
5078 #: cmd.rc:112
5079 msgid ""
5080 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5081 "\n"
5082 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5083 "subdirectories\n"
5084 "below the item are moved as well.\n"
5085 "\n"
5086 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5087 msgstr ""
5088 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
5089 "\n"
5090 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
5091 "также переместятся.\n"
5092 "\n"
5093 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
5094 "другой.\n"
5096 #: cmd.rc:123
5097 msgid ""
5098 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5099 "\n"
5100 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5101 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5102 "PATH command with the new value.\n"
5103 "\n"
5104 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5105 "variable, for example:\n"
5106 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5107 msgstr ""
5108 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
5109 "\n"
5110 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
5111 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
5112 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
5113 "\n"
5114 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
5115 "окружения PATH, например:\n"
5116 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5118 #: cmd.rc:129
5119 msgid ""
5120 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5121 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5122 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5123 "before it scrolls off the screen.\n"
5124 msgstr ""
5125 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
5126 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
5127 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
5128 "команды\n"
5129 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
5131 #: cmd.rc:150
5132 msgid ""
5133 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5134 "\n"
5135 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5136 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5137 "\n"
5138 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5139 "\n"
5140 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
5141 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
5142 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
5143 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
5144 "\n"
5145 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5146 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5147 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5148 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5149 "\n"
5150 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5151 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5152 msgstr ""
5153 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
5154 "\n"
5155 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
5156 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
5157 "\n"
5158 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
5159 "\n"
5160 "$$    Знак доллара        $_    Linefeed            $b    Знак Pipe (|)\n"
5161 "$d    Текущая дата        $e    Esc-символ (27)     $g    Знак >\n"
5162 "$l    Знак <              $n    Текущий диск        $p    Текущий путь\n"
5163 "$q    Знак равно          $t    Текущее время       $v    Версия cmd\n"
5164 "\n"
5165 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
5166 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
5167 "текущего\n"
5168 "каталога и знак больше (>).\n"
5169 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
5170 "\n"
5171 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
5172 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
5173 "<text>'\n"
5175 #: cmd.rc:154
5176 msgid ""
5177 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5178 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5179 msgstr ""
5180 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
5181 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
5183 #: cmd.rc:157
5184 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5185 msgstr "Справка о REN\n"
5187 #: cmd.rc:158
5188 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5189 msgstr "Справка о RENAME\n"
5191 #: cmd.rc:160
5192 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5193 msgstr "Справка о RD\n"
5195 #: cmd.rc:161
5196 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5197 msgstr "Справка о RMDIR\n"
5199 #: cmd.rc:179
5200 msgid ""
5201 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5202 "\n"
5203 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5204 "\n"
5205 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5206 "\n"
5207 "SET <variable>=<value>\n"
5208 "\n"
5209 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5210 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5211 "have embedded spaces.\n"
5212 "\n"
5213 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5214 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5215 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5216 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5217 msgstr ""
5218 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
5219 "\n"
5220 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
5221 "\n"
5222 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
5223 "\n"
5224 "SET <переменная>=<значение>\n"
5225 "\n"
5226 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
5227 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
5228 "пробелы.\n"
5229 "\n"
5230 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
5231 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
5232 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
5233 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
5235 #: cmd.rc:184
5236 msgid ""
5237 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5238 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5239 "if called from the command line.\n"
5240 msgstr ""
5241 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
5242 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
5243 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
5245 #: cmd.rc:186
5246 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5247 msgstr "Справка о TIME\n"
5249 #: cmd.rc:188
5250 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5251 msgstr ""
5252 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
5253 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
5255 #: cmd.rc:192
5256 msgid ""
5257 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5258 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5259 msgstr ""
5260 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
5261 "перенаправлен).\n"
5262 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
5263 "отсутствует.\n"
5265 #: cmd.rc:201
5266 msgid ""
5267 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5268 "\n"
5269 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5270 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5271 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5272 "\n"
5273 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5274 msgstr ""
5275 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
5276 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
5277 "\n"
5278 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
5279 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
5280 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
5281 "\n"
5282 "Флаг verify не используется Wine.\n"
5284 #: cmd.rc:204
5285 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5286 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
5288 #: cmd.rc:206
5289 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5290 msgstr "Справка о VOL\n"
5292 #: cmd.rc:209
5293 msgid ""
5294 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5295 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5296 msgstr ""
5297 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
5298 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
5300 #: cmd.rc:212
5301 msgid ""
5302 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5303 "PUSHD.\n"
5304 msgstr ""
5305 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
5306 "PUSHD.\n"
5308 #: cmd.rc:214
5309 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5310 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
5312 #: cmd.rc:218
5313 msgid ""
5314 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5315 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5316 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: cmd.rc:222
5320 msgid ""
5321 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5322 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5323 msgstr ""
5324 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
5325 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
5327 #: cmd.rc:253
5328 msgid ""
5329 "CMD built-in commands are:\n"
5330 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5331 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5332 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5333 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5334 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5335 "COPY\t\tCopy file\n"
5336 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5337 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5338 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5339 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5340 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5341 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5342 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5343 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5344 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5345 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5346 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5347 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5348 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5349 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5350 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5351 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5352 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5353 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5354 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5355 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5356 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5357 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5358 "\n"
5359 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5360 msgstr ""
5361 "Встроенные команды CMD:\n"
5362 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
5363 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
5364 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
5365 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
5366 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
5367 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
5368 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
5369 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
5370 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
5371 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
5372 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
5373 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
5374 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
5375 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
5376 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
5377 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
5378 "помощью PUSHD\n"
5379 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
5380 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
5381 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
5382 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
5383 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
5384 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
5385 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
5386 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
5387 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
5388 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
5389 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
5390 "\n"
5391 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
5392 "командам.\n"
5394 #: cmd.rc:255
5395 msgid "Are you sure"
5396 msgstr "Вы уверены?"
5398 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5399 msgctxt "Yes key"
5400 msgid "Y"
5401 msgstr "Д"
5403 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5404 msgctxt "No key"
5405 msgid "N"
5406 msgstr "Н"
5408 #: cmd.rc:258
5409 msgid "File association missing for extension %s\n"
5410 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
5412 #: cmd.rc:259
5413 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5414 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
5416 #: cmd.rc:260
5417 msgid "Overwrite %s"
5418 msgstr "Перезаписано %s"
5420 #: cmd.rc:261
5421 msgid "More..."
5422 msgstr "Дальше..."
5424 #: cmd.rc:262
5425 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5426 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
5428 #: cmd.rc:263
5429 msgid ""
5430 "Not Yet Implemented\n"
5431 "\n"
5432 msgstr ""
5433 "Ещё не выполнено\n"
5434 "\n"
5436 #: cmd.rc:264
5437 msgid "Argument missing\n"
5438 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
5440 #: cmd.rc:265
5441 msgid "Syntax error\n"
5442 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
5444 #: cmd.rc:266
5445 msgid "%s : File Not Found\n"
5446 msgstr "%s : Файл не найден\n"
5448 #: cmd.rc:267
5449 msgid "No help available for %s\n"
5450 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
5452 #: cmd.rc:268
5453 msgid "Target to GOTO not found\n"
5454 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
5456 #: cmd.rc:269
5457 msgid "Current Date is %s\n"
5458 msgstr "Текущая дата %s\n"
5460 #: cmd.rc:270
5461 msgid "Current Time is %s\n"
5462 msgstr "Текущее время %s\n"
5464 #: cmd.rc:271
5465 msgid "Enter new date: "
5466 msgstr "Введите новую дату: "
5468 #: cmd.rc:272
5469 msgid "Enter new time: "
5470 msgstr "Введите новое время: "
5472 #: cmd.rc:273
5473 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5474 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
5476 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Failed to open '%s'\n"
5479 msgstr ""
5480 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5481 "Ошибка при открытии '%s'\n"
5482 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5483 "Невозможно открыть '%s'\n"
5485 #: cmd.rc:275
5486 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5487 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
5489 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5490 msgctxt "All key"
5491 msgid "A"
5492 msgstr "В"
5494 #: cmd.rc:277
5495 msgid "%s, Delete"
5496 msgstr "%s, Удалено"
5498 #: cmd.rc:278
5499 msgid "Echo is %s\n"
5500 msgstr "Echo установлено в %s\n"
5502 #: cmd.rc:279
5503 msgid "Verify is %s\n"
5504 msgstr "Verify установлено в %s\n"
5506 #: cmd.rc:280
5507 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5508 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
5510 #: cmd.rc:281
5511 msgid "Parameter error\n"
5512 msgstr "Неверный параметр\n"
5514 #: cmd.rc:282
5515 msgid ""
5516 "Volume in drive %c is %s\n"
5517 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5518 "\n"
5519 msgstr ""
5520 "Объём диска %c %s\n"
5521 " Серийный номер %04x-%04x\n"
5522 "\n"
5524 #: cmd.rc:283
5525 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5526 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
5528 #: cmd.rc:284
5529 msgid "PATH not found\n"
5530 msgstr "PATH не найден\n"
5532 #: cmd.rc:285
5533 msgid "Press Return key to continue: "
5534 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
5536 #: cmd.rc:286
5537 msgid "Wine Command Prompt"
5538 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
5540 #: cmd.rc:287
5541 msgid ""
5542 "CMD Version %s\n"
5543 "\n"
5544 msgstr ""
5545 "Версия CMD %s\n"
5546 "\n"
5548 #: cmd.rc:288
5549 msgid "More? "
5550 msgstr "Ещё? "
5552 #: cmd.rc:289
5553 msgid "The input line is too long.\n"
5554 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
5556 #: ipconfig.rc:27
5557 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5558 msgstr ""
5560 #: ipconfig.rc:28
5561 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5562 msgstr ""
5564 #: ipconfig.rc:29
5565 msgid "%s adapter %s\n"
5566 msgstr ""
5568 #: ipconfig.rc:30
5569 msgid "Ethernet"
5570 msgstr ""
5572 #: ipconfig.rc:32
5573 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5574 msgstr ""
5576 #: ipconfig.rc:34
5577 msgid "Hostname"
5578 msgstr ""
5580 #: ipconfig.rc:35
5581 msgid "Node type"
5582 msgstr ""
5584 #: ipconfig.rc:36
5585 msgid "Broadcast"
5586 msgstr ""
5588 #: ipconfig.rc:37
5589 msgid "Peer-to-peer"
5590 msgstr ""
5592 #: ipconfig.rc:38
5593 msgid "Mixed"
5594 msgstr ""
5596 #: ipconfig.rc:39
5597 msgid "Hybrid"
5598 msgstr ""
5600 #: ipconfig.rc:40
5601 msgid "IP routing enabled"
5602 msgstr ""
5604 #: ipconfig.rc:42
5605 msgid "Physical address"
5606 msgstr ""
5608 #: ipconfig.rc:43
5609 msgid "DHCP enabled"
5610 msgstr ""
5612 #: ipconfig.rc:46
5613 msgid "Default gateway"
5614 msgstr ""
5616 #: net.rc:27
5617 msgid ""
5618 "The syntax of this command is:\n"
5619 "\n"
5620 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5621 msgstr ""
5622 "Использование:\n"
5623 "\n"
5624 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5626 #: net.rc:28
5627 msgid "Specify service name to start.\n"
5628 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
5630 #: net.rc:29
5631 msgid "Specify service name to stop.\n"
5632 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
5634 #: net.rc:30
5635 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5636 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
5638 #: net.rc:31
5639 msgid "Could not stop service %s\n"
5640 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
5642 #: net.rc:32
5643 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5644 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
5646 #: net.rc:33
5647 msgid "Could not get handle to service.\n"
5648 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
5650 #: net.rc:34
5651 msgid "The %s service is starting.\n"
5652 msgstr "Запуск службы %s.\n"
5654 #: net.rc:35
5655 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5656 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
5658 #: net.rc:36
5659 msgid "The %s service failed to start.\n"
5660 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
5662 #: net.rc:37
5663 msgid "The %s service is stopping.\n"
5664 msgstr "Остановка службы %s.\n"
5666 #: net.rc:38
5667 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5668 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
5670 #: net.rc:39
5671 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5672 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
5674 #: net.rc:40
5675 msgid ""
5676 "The syntax of this command is:\n"
5677 "\n"
5678 "NET HELP command\n"
5679 "    -or-\n"
5680 "NET command /HELP\n"
5681 "\n"
5682 "   Commands available are:\n"
5683 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5684 msgstr ""
5685 "Использование:\n"
5686 "\n"
5687 "NET HELP команда\n"
5688 "    -или-\n"
5689 "NET команда /HELP\n"
5690 "\n"
5691 "   Доступные команды:\n"
5692 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5694 #: net.rc:42
5695 msgid "There are no entries in the list.\n"
5696 msgstr "Список пуст.\n"
5698 #: net.rc:43
5699 msgid ""
5700 "\n"
5701 "Status  Local   Remote\n"
5702 "---------------------------------------------------------------\n"
5703 msgstr ""
5704 "\n"
5705 "Статус  Локальный  Удалённый\n"
5706 "---------------------------------------------------------------\n"
5708 #: net.rc:44
5709 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5710 msgstr "%s      %S         %S      Открытых ресурсов: %lu\n"
5712 #: notepad.rc:27
5713 msgid "&New\tCtrl+N"
5714 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
5716 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5717 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5718 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
5720 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5721 msgid "&Save\tCtrl+S"
5722 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
5724 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5725 #, fuzzy
5726 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5727 msgstr ""
5728 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5729 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
5730 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5731 "&Печать...\tCtrl+P"
5733 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5734 msgid "Page Se&tup..."
5735 msgstr "Пара&метры страницы..."
5737 #: notepad.rc:34
5738 msgid "P&rinter Setup..."
5739 msgstr "&Настройка принтера..."
5741 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5742 msgid "&Edit"
5743 msgstr "&Правка"
5745 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5746 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5747 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
5749 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5750 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5751 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
5753 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5754 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5755 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
5757 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5758 #, fuzzy
5759 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5760 msgstr ""
5761 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5762 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
5763 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5764 "&Вставить\tCtrl+V"
5766 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5767 #: winefile.rc:30
5768 msgid "&Delete\tDel"
5769 msgstr "&Удалить\tDel"
5771 #: notepad.rc:46
5772 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5773 msgstr "Выделить в&сё"
5775 #: notepad.rc:47
5776 msgid "&Time/Date\tF5"
5777 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
5779 #: notepad.rc:49
5780 msgid "&Wrap long lines"
5781 msgstr "&Перенос по словам"
5783 #: notepad.rc:53
5784 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5785 msgstr "&Найти..."
5787 #: notepad.rc:54
5788 msgid "&Search next\tF3"
5789 msgstr "Найти &далее\tF3"
5791 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5792 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5793 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
5795 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5796 msgid "&Search..."
5797 msgstr "&Поиск..."
5799 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5800 msgid "&Help on help"
5801 msgstr "&Использование справки"
5803 #: notepad.rc:62
5804 msgid "&About Notepad"
5805 msgstr "&О Notepad"
5807 #: notepad.rc:68
5808 msgid "&f"
5809 msgstr "&f"
5811 #: notepad.rc:69
5812 msgid "Page &p"
5813 msgstr "Страница &p"
5815 #: notepad.rc:71
5816 msgid "Notepad"
5817 msgstr "Блокнот"
5819 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5820 msgid "ERROR"
5821 msgstr "ОШИБКА"
5823 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5824 msgid "WARNING"
5825 msgstr "ВНИМАНИЕ"
5827 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Information"
5830 msgstr ""
5831 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5832 "Информация\n"
5833 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5834 "Сведения"
5836 #: notepad.rc:76
5837 msgid "Untitled"
5838 msgstr "(без заголовка)"
5840 #: notepad.rc:79
5841 msgid "Text files (*.txt)"
5842 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
5844 #: notepad.rc:82
5845 msgid ""
5846 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5847 "Please use a different editor."
5848 msgstr ""
5849 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
5850 " Используйте другой редактор."
5852 #: notepad.rc:84
5853 msgid ""
5854 "You didn't enter any text.\n"
5855 "Please type something and try again"
5856 msgstr ""
5857 "Вы не ввели никакого текста. \n"
5858 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
5860 #: notepad.rc:86
5861 msgid ""
5862 "File '%s' does not exist.\n"
5863 "\n"
5864 "Do you want to create a new file?"
5865 msgstr ""
5866 "Файл '%s'\n"
5867 "не существует\n"
5868 "\n"
5869 " Хотите создать новый файл?"
5871 #: notepad.rc:88
5872 msgid ""
5873 "File '%s' has been modified.\n"
5874 "\n"
5875 "Would you like to save the changes?"
5876 msgstr ""
5877 "Файл '%s'\n"
5878 "был изменён\n"
5879 "\n"
5880 " Хотите сохранить изменения?"
5882 #: notepad.rc:89
5883 msgid "'%s' could not be found."
5884 msgstr "'%s' не найден."
5886 #: notepad.rc:91
5887 msgid ""
5888 "Not enough memory to complete this task.\n"
5889 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5890 msgstr ""
5891 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
5892 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
5894 #: notepad.rc:93
5895 msgid "Unicode (UTF-16)"
5896 msgstr "Юникод (UTF-16)"
5898 #: notepad.rc:94
5899 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5900 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
5902 #: notepad.rc:101
5903 msgid ""
5904 "%s\n"
5905 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5906 "you save this file in the %s encoding.\n"
5907 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5908 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5909 "Continue?"
5910 msgstr ""
5911 "%s\n"
5912 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
5913 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
5914 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
5915 "выберите\n"
5916 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
5917 "Продолжить?"
5919 #: oleview.rc:29
5920 msgid "&Bind to file..."
5921 msgstr "П&ривязать к файлу..."
5923 #: oleview.rc:30
5924 msgid "&View TypeLib..."
5925 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
5927 #: oleview.rc:32
5928 msgid "&System Configuration..."
5929 msgstr "&Конфигурация системы..."
5931 #: oleview.rc:33
5932 msgid "&Run the Registry Editor"
5933 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
5935 #: oleview.rc:37
5936 msgid "&Object"
5937 msgstr "&Обьект"
5939 #: oleview.rc:39
5940 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5941 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
5943 #: oleview.rc:41
5944 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5945 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5947 #: oleview.rc:42
5948 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5949 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5951 #: oleview.rc:43
5952 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5953 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5955 #: oleview.rc:44
5956 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5957 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5959 #: oleview.rc:47
5960 msgid "View &Type information"
5961 msgstr "Просмотр &информации о типе"
5963 #: oleview.rc:49
5964 msgid "Create &Instance"
5965 msgstr "Создать &Экземпляр"
5967 #: oleview.rc:50
5968 msgid "Create Instance &On..."
5969 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
5971 #: oleview.rc:51
5972 msgid "&Release Instance"
5973 msgstr "&Удалить Экземпляр"
5975 #: oleview.rc:53
5976 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5977 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
5979 #: oleview.rc:54
5980 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5981 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
5983 #: oleview.rc:56
5984 msgid "&View..."
5985 msgstr "&Вид..."
5987 #: oleview.rc:60
5988 msgid "&Expert mode"
5989 msgstr "&Режим эксперта"
5991 #: oleview.rc:62
5992 msgid "&Hidden component categories"
5993 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
5995 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5996 #, fuzzy
5997 msgid "&Toolbar"
5998 msgstr ""
5999 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6000 "&Панель инструментов\n"
6001 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6002 "Панель &инструментов"
6004 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
6005 msgid "&Status Bar"
6006 msgstr "&Строка состояния"
6008 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
6009 msgid "&Refresh\tF5"
6010 msgstr "&Обновить\tF5"
6012 #: oleview.rc:71
6013 msgid "&About OleView"
6014 msgstr "&О программе..."
6016 #: oleview.rc:79
6017 msgid "&Save as..."
6018 msgstr "&Сохранить как..."
6020 #: oleview.rc:84
6021 msgid "&Group by type kind"
6022 msgstr "&Группировать по типу"
6024 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
6025 msgid "OleView"
6026 msgstr "OleView"
6028 #: oleview.rc:98
6029 msgid "ITypeLib viewer"
6030 msgstr "ITypeLib viewer"
6032 #: oleview.rc:96
6033 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
6034 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
6036 #: oleview.rc:97
6037 msgid "version 1.0"
6038 msgstr "версия 1.0"
6040 #: oleview.rc:100
6041 #, fuzzy
6042 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6043 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
6045 #: oleview.rc:103
6046 msgid "Bind to file via a File Moniker"
6047 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
6049 #: oleview.rc:104
6050 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
6051 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
6053 #: oleview.rc:105
6054 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
6055 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
6057 #: oleview.rc:106
6058 msgid "Run the Wine registry editor"
6059 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
6061 #: oleview.rc:107
6062 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
6063 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
6065 #: oleview.rc:108
6066 msgid "Create an instance of the selected object"
6067 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
6069 #: oleview.rc:109
6070 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6071 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
6073 #: oleview.rc:110
6074 msgid "Release the currently selected object instance"
6075 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
6077 #: oleview.rc:111
6078 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6079 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
6081 #: oleview.rc:112
6082 msgid "Display the viewer for the selected item"
6083 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
6085 #: oleview.rc:117
6086 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6087 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
6089 #: oleview.rc:118
6090 msgid ""
6091 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6092 msgstr ""
6093 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
6095 #: oleview.rc:119
6096 msgid "Show or hide the toolbar"
6097 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
6099 #: oleview.rc:120
6100 msgid "Show or hide the status bar"
6101 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
6103 #: oleview.rc:121
6104 msgid "Refresh all lists"
6105 msgstr "Обновить все списки"
6107 #: oleview.rc:122
6108 msgid "Display program information, version number and copyright"
6109 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
6111 #: oleview.rc:113
6112 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6113 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6115 #: oleview.rc:114
6116 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6117 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
6119 #: oleview.rc:115
6120 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6121 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6123 #: oleview.rc:116
6124 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6125 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
6127 #: oleview.rc:128
6128 msgid "ObjectClasses"
6129 msgstr "ObjectClasses"
6131 #: oleview.rc:129
6132 msgid "Grouped by Component Category"
6133 msgstr "Grouped by Component Category"
6135 #: oleview.rc:130
6136 msgid "OLE 1.0 Objects"
6137 msgstr "Объекты OLE 1.0"
6139 #: oleview.rc:131
6140 msgid "COM Library Objects"
6141 msgstr "Объекты библиотеки COM"
6143 #: oleview.rc:132
6144 msgid "All Objects"
6145 msgstr "Все объекты"
6147 #: oleview.rc:133
6148 msgid "Application IDs"
6149 msgstr "ID приложения"
6151 #: oleview.rc:134
6152 msgid "Type Libraries"
6153 msgstr "Type Libraries"
6155 #: oleview.rc:135
6156 msgid "ver."
6157 msgstr "вер."
6159 #: oleview.rc:136
6160 msgid "Interfaces"
6161 msgstr "Интерфейсы"
6163 #: oleview.rc:138
6164 msgid "Registry"
6165 msgstr "Реестр"
6167 #: oleview.rc:139
6168 msgid "Implementation"
6169 msgstr "Implementation"
6171 #: oleview.rc:140
6172 msgid "Activation"
6173 msgstr "Activation"
6175 #: oleview.rc:142
6176 msgid "CoGetClassObject failed."
6177 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
6179 #: oleview.rc:143
6180 msgid "Unknown error"
6181 msgstr "Неизвестная ошибка"
6183 #: oleview.rc:146
6184 msgid "bytes"
6185 msgstr "байт"
6187 #: oleview.rc:148
6188 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6189 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6191 #: oleview.rc:149
6192 msgid "Inherited Interfaces"
6193 msgstr "Inherited Interfaces"
6195 #: oleview.rc:124
6196 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6197 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
6199 #: oleview.rc:125
6200 msgid "Close window"
6201 msgstr "Закрыть окно"
6203 #: oleview.rc:126
6204 msgid "Group typeinfos by kind"
6205 msgstr "Group typeinfos by kind"
6207 #: progman.rc:30
6208 msgid "&New..."
6209 msgstr "&Создать"
6211 #: progman.rc:31
6212 msgid "O&pen\tEnter"
6213 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
6215 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6216 msgid "&Move...\tF7"
6217 msgstr "&Переместить...\tF7"
6219 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6220 msgid "&Copy...\tF8"
6221 msgstr "&Копировать...\tF8"
6223 #: progman.rc:35
6224 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6225 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
6227 #: progman.rc:37
6228 msgid "&Execute..."
6229 msgstr "&Запустить..."
6231 #: progman.rc:39
6232 msgid "E&xit Windows..."
6233 msgstr "Вы&ход из Wine..."
6235 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6236 #, fuzzy
6237 msgid "&Options"
6238 msgstr ""
6239 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6240 "&Параметры\n"
6241 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6242 "&Игра"
6244 #: progman.rc:42
6245 msgid "&Arrange automatically"
6246 msgstr "&Автоупорядочивание"
6248 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6249 #, fuzzy
6250 msgid "&Minimize on run"
6251 msgstr ""
6252 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6253 "&Свернуть при запуске\n"
6254 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6255 "&Значок в список программ"
6257 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6258 #, fuzzy
6259 msgid "&Save settings on exit"
6260 msgstr ""
6261 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6262 "&Сохранять настройки при выходе\n"
6263 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6264 "Со&хранять настройки при выходе"
6266 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6267 msgid "&Windows"
6268 msgstr "&Окна"
6270 #: progman.rc:47
6271 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6272 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
6274 #: progman.rc:48
6275 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6276 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
6278 #: progman.rc:49
6279 msgid "&Arrange Icons"
6280 msgstr "&Упорядочить при выходе"
6282 #: progman.rc:57
6283 msgid "&Tutorial"
6284 msgstr "&Руководство"
6286 #: progman.rc:59
6287 msgid "&About Wine"
6288 msgstr "&О Wine"
6290 #: progman.rc:65
6291 msgid "Program Manager"
6292 msgstr "Диспетчер программ"
6294 #: progman.rc:69
6295 msgid "Delete"
6296 msgstr "Удалить"
6298 #: progman.rc:70
6299 msgid "Delete group `%s' ?"
6300 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
6302 #: progman.rc:71
6303 msgid "Delete program `%s' ?"
6304 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
6306 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Not implemented"
6309 msgstr ""
6310 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6311 "Ещё не реализовано\n"
6312 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6313 "Не реализовано"
6315 #: progman.rc:73
6316 msgid "Error reading `%s'."
6317 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
6319 #: progman.rc:74
6320 msgid "Error writing `%s'."
6321 msgstr "Ошибка записи `%s'."
6323 #: progman.rc:77
6324 msgid ""
6325 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6326 "Should it be tried further on?"
6327 msgstr ""
6328 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
6329 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
6331 #: progman.rc:79
6332 msgid "Help not available."
6333 msgstr "Справка не доступна."
6335 #: progman.rc:80
6336 msgid "Unknown feature in %s"
6337 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
6339 #: progman.rc:81
6340 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6341 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
6343 #: progman.rc:82
6344 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6345 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
6347 #: progman.rc:85
6348 msgid "Programs"
6349 msgstr "Программы"
6351 #: progman.rc:86
6352 msgid "Libraries (*.dll)"
6353 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
6355 #: progman.rc:87
6356 msgid "Icon files"
6357 msgstr "Файлы значков"
6359 #: progman.rc:88
6360 msgid "Icons (*.ico)"
6361 msgstr "Значки (*.ico)"
6363 #: reg.rc:27
6364 msgid ""
6365 "The syntax of this command is:\n"
6366 "\n"
6367 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6368 "REG command /?\n"
6369 msgstr ""
6370 "Использование программы:\n"
6371 "\n"
6372 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6373 "REG <команда> /?\n"
6375 #: reg.rc:28
6376 msgid ""
6377 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6378 "f]\n"
6379 msgstr ""
6380 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
6381 "данные] [/f]\n"
6383 #: reg.rc:29
6384 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6385 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
6387 #: reg.rc:30
6388 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6389 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
6391 #: reg.rc:31
6392 msgid "The operation completed successfully\n"
6393 msgstr "Операция успешно завершена\n"
6395 #: reg.rc:32
6396 msgid "Error: Invalid key name\n"
6397 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
6399 #: reg.rc:33
6400 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6401 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6403 #: reg.rc:34
6404 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6405 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6407 #: reg.rc:35
6408 msgid ""
6409 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6410 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
6412 #: regedit.rc:31
6413 msgid "&Registry"
6414 msgstr "&Реестр"
6416 #: regedit.rc:33
6417 msgid "&Import Registry File..."
6418 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
6420 #: regedit.rc:34
6421 msgid "&Export Registry File..."
6422 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
6424 #: regedit.rc:36
6425 msgid "&Connect Network Registry..."
6426 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
6428 #: regedit.rc:37
6429 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6430 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
6432 #: regedit.rc:39
6433 msgid "&Print\tCtrl+P"
6434 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
6436 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6437 msgid "&Modify"
6438 msgstr "&Изменить"
6440 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6441 msgid "&Key"
6442 msgstr "Кл&юч"
6444 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6445 msgid "&String Value"
6446 msgstr "&Строковое значение"
6448 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6449 msgid "&Binary Value"
6450 msgstr "&Бинарное значение"
6452 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6453 msgid "&DWORD Value"
6454 msgstr "&DWORD значение"
6456 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6457 msgid "&Multi String Value"
6458 msgstr "&Многостроковое значение"
6460 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6461 msgid "&Rename\tF2"
6462 msgstr "&Переименовать\tF2"
6464 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6465 msgid "&Copy Key Name"
6466 msgstr "С&копировать имя ключа"
6468 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6469 msgid "&Find\tCtrl+F"
6470 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
6472 #: regedit.rc:63
6473 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6474 msgstr "Найти &далее\tF3"
6476 #: regedit.rc:67
6477 msgid "Status &Bar"
6478 msgstr "Строка &состояния"
6480 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Sp&lit"
6483 msgstr ""
6484 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6485 "Раз&бить\n"
6486 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6487 "&Разделить"
6489 #: regedit.rc:76
6490 msgid "&Remove Favorite..."
6491 msgstr "&Удалить из избранного..."
6493 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6494 #, fuzzy
6495 msgid "&Help Topics\tF1"
6496 msgstr ""
6497 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6498 "&Содержание\tF1\n"
6499 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6500 "&Содержание"
6502 #: regedit.rc:82
6503 msgid "&About Registry Editor"
6504 msgstr "&О редакторе реестра"
6506 #: regedit.rc:91
6507 msgid "Modify Binary Data"
6508 msgstr "Изменить &бинарное значение"
6510 #: regedit.rc:111
6511 msgid "&Export..."
6512 msgstr "&Экспортировать..."
6514 #: regedit.rc:136
6515 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6516 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
6518 #: regedit.rc:137
6519 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6520 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
6522 #: regedit.rc:138
6523 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6524 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
6526 #: regedit.rc:139
6527 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6528 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
6530 #: regedit.rc:140
6531 msgid ""
6532 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6533 msgstr ""
6534 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
6536 #: regedit.rc:141
6537 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6538 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
6540 #: regedit.rc:126
6541 msgid "Data"
6542 msgstr "Данные"
6544 #: regedit.rc:131
6545 msgid "Registry Editor"
6546 msgstr "Редактор реестра"
6548 #: regedit.rc:197
6549 msgid "Import Registry File"
6550 msgstr "Импорт файла реестра"
6552 #: regedit.rc:198
6553 msgid "Export Registry File"
6554 msgstr "Экспорт файла реестра"
6556 #: regedit.rc:199
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Registry files (*.reg)"
6559 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
6561 #: regedit.rc:200
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6564 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6566 #: regedit.rc:207
6567 msgid "(Default)"
6568 msgstr "(По умолчанию)"
6570 #: regedit.rc:208
6571 msgid "(value not set)"
6572 msgstr "(значение не задано)"
6574 #: regedit.rc:209
6575 msgid "(cannot display value)"
6576 msgstr "(невозможно отобразить)"
6578 #: regedit.rc:210
6579 msgid "(unknown %d)"
6580 msgstr "(неизвестно %d)"
6582 #: regedit.rc:166
6583 msgid "Quits the registry editor"
6584 msgstr "Выход из редактора реестра"
6586 #: regedit.rc:167
6587 msgid "Adds keys to the favorites list"
6588 msgstr "Добавить ключ в избранное"
6590 #: regedit.rc:168
6591 msgid "Removes keys from the favorites list"
6592 msgstr "Удалить ключ из избранного"
6594 #: regedit.rc:169
6595 msgid "Shows or hides the status bar"
6596 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
6598 #: regedit.rc:170
6599 msgid "Change position of split between two panes"
6600 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
6602 #: regedit.rc:171
6603 msgid "Refreshes the window"
6604 msgstr "Обновляет окно"
6606 #: regedit.rc:172
6607 msgid "Deletes the selection"
6608 msgstr "Удаляет выделение"
6610 #: regedit.rc:173
6611 msgid "Renames the selection"
6612 msgstr "Переименовывает выделение"
6614 #: regedit.rc:174
6615 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6616 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
6618 #: regedit.rc:175
6619 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6620 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
6622 #: regedit.rc:176
6623 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6624 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
6626 #: regedit.rc:146
6627 msgid "Modifies the value's data"
6628 msgstr "Изменяет значение параметра"
6630 #: regedit.rc:147
6631 msgid "Adds a new key"
6632 msgstr "Добавляет новый ключ"
6634 #: regedit.rc:148
6635 msgid "Adds a new string value"
6636 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
6638 #: regedit.rc:149
6639 msgid "Adds a new binary value"
6640 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
6642 #: regedit.rc:150
6643 msgid "Adds a new double word value"
6644 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
6646 #: regedit.rc:152
6647 msgid "Imports a text file into the registry"
6648 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
6650 #: regedit.rc:154
6651 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6652 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
6654 #: regedit.rc:156
6655 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6656 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
6658 #: regedit.rc:158
6659 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6660 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
6662 #: regedit.rc:159
6663 msgid "Prints all or part of the registry"
6664 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
6666 #: regedit.rc:161
6667 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6668 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
6670 #: regedit.rc:184
6671 msgid "Can't query value '%s'"
6672 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
6674 #: regedit.rc:185
6675 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6676 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
6678 #: regedit.rc:186
6679 msgid "Value is too big (%u)"
6680 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
6682 #: regedit.rc:187
6683 msgid "Confirm Value Delete"
6684 msgstr "Подтверждение"
6686 #: regedit.rc:188
6687 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6688 msgstr "Удалить значение '%s'?"
6690 #: regedit.rc:192
6691 msgid "Search string '%s' not found"
6692 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
6694 #: regedit.rc:189
6695 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6696 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
6698 #: regedit.rc:190
6699 msgid "New Key #%d"
6700 msgstr "Новый ключ #%d"
6702 #: regedit.rc:191
6703 msgid "New Value #%d"
6704 msgstr "Новое значение #%d"
6706 #: regedit.rc:183
6707 msgid "Can't query key '%s'"
6708 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
6710 #: regedit.rc:151
6711 msgid "Adds a new multi string value"
6712 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
6714 #: regedit.rc:177
6715 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6716 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
6718 #: start.rc:45
6719 msgid ""
6720 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6721 "with that suffix.\n"
6722 "Usage:\n"
6723 "start [options] program_filename [...]\n"
6724 "start [options] document_filename\n"
6725 "\n"
6726 "Options:\n"
6727 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6728 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6729 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6730 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6731 "code.\n"
6732 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6733 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6734 "/L           Show end-user license.\n"
6735 "\n"
6736 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6737 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6738 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6739 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6740 msgstr ""
6741 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
6742 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
6743 "\n"
6744 "Использование:\n"
6745 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
6746 "start [options] имя_файла_документа\n"
6747 "\n"
6748 "Опции:\n"
6749 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
6750 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
6751 "/R[estored]  Запустить программу с обычным размером окна.\n"
6752 "/W[ait]      Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
6753 "выхода.\n"
6754 "/Unix        Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
6755 "/ProgIDOpen  Открыть документ, используя указанный progID.\n"
6756 "/L           Показать лицензию конечного пользователя.\n"
6757 "\n"
6758 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6759 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
6760 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
6761 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
6763 #: start.rc:63
6764 msgid ""
6765 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6766 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6767 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6768 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6769 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6770 "\n"
6771 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6772 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6773 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6774 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6775 "\n"
6776 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6777 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6778 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6779 "\n"
6780 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6781 msgstr ""
6782 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6783 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6784 "и является свободным программным продуктом.\n"
6785 "\n"
6786 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6787 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6788 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6789 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6790 "\n"
6791 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6792 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6793 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6794 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6795 "\n"
6796 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6797 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6798 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6799 "\n"
6800 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6802 #: start.rc:65
6803 msgid ""
6804 "Application could not be started, or no application associated with the "
6805 "specified file.\n"
6806 "ShellExecuteEx failed"
6807 msgstr ""
6808 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
6809 "документа приложений.\n"
6810 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
6812 #: start.rc:67
6813 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6814 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
6816 #: taskkill.rc:27
6817 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6818 msgstr ""
6820 #: taskkill.rc:28
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6823 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6825 #: taskkill.rc:29
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6828 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6830 #: taskkill.rc:30
6831 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6832 msgstr ""
6834 #: taskkill.rc:31
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6837 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
6839 #: taskkill.rc:32
6840 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: taskkill.rc:33
6844 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: taskkill.rc:34
6848 msgid ""
6849 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: taskkill.rc:35
6853 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6854 msgstr ""
6856 #: taskkill.rc:36
6857 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: taskkill.rc:37
6861 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6862 msgstr ""
6864 #: taskkill.rc:38
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6867 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6869 #: taskkill.rc:39
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6872 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
6874 #: taskkill.rc:40
6875 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6879 msgid "&New Task (Run...)"
6880 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
6882 #: taskmgr.rc:39
6883 msgid "E&xit Task Manager"
6884 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
6886 #: taskmgr.rc:45
6887 msgid "&Minimize On Use"
6888 msgstr "&Сворачивать после обращения"
6890 #: taskmgr.rc:47
6891 msgid "&Hide When Minimized"
6892 msgstr "С&крывать свернутое"
6894 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6895 msgid "&Show 16-bit tasks"
6896 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
6898 #: taskmgr.rc:54
6899 msgid "&Refresh Now"
6900 msgstr "&Обновить"
6902 #: taskmgr.rc:55
6903 msgid "&Update Speed"
6904 msgstr "&Скорость обновления"
6906 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6907 msgid "&High"
6908 msgstr "&Высокая"
6910 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6911 msgid "&Normal"
6912 msgstr "&Обычная"
6914 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6915 msgid "&Low"
6916 msgstr "&Низкая"
6918 #: taskmgr.rc:61
6919 msgid "&Paused"
6920 msgstr "&Приостановить"
6922 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6923 msgid "&Select Columns..."
6924 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
6926 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6927 msgid "&CPU History"
6928 msgstr "&Загрузка ЦП"
6930 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6931 msgid "&One Graph, All CPUs"
6932 msgstr "&Один график на все ЦП"
6934 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6935 msgid "One Graph &Per CPU"
6936 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
6938 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6939 msgid "&Show Kernel Times"
6940 msgstr "&Вывод времени ядра"
6942 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Tile &Horizontally"
6945 msgstr ""
6946 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6947 "С&лева направо\n"
6948 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6949 "Окна с&верху вниз"
6951 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6952 msgid "Tile &Vertically"
6953 msgstr "С&верху вниз"
6955 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6956 msgid "&Minimize"
6957 msgstr "&Свернуть"
6959 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6960 msgid "&Cascade"
6961 msgstr "&Каскадом"
6963 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6964 msgid "&Bring To Front"
6965 msgstr "&На передний план"
6967 #: taskmgr.rc:89
6968 msgid "Task Manager &Help Topics"
6969 msgstr "&Вызов справки"
6971 #: taskmgr.rc:91
6972 msgid "&About Task Manager"
6973 msgstr "&О программе"
6975 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6976 msgid "DUMMY"
6977 msgstr "DUMMY"
6979 #: taskmgr.rc:121
6980 msgid "&Switch To"
6981 msgstr "&Переключиться"
6983 #: taskmgr.rc:130
6984 msgid "&End Task"
6985 msgstr "Снять &задачу"
6987 #: taskmgr.rc:131
6988 msgid "&Go To Process"
6989 msgstr "&Перейти к процессам"
6991 #: taskmgr.rc:150
6992 msgid "&End Process"
6993 msgstr "&Завершить процесс"
6995 #: taskmgr.rc:151
6996 msgid "End Process &Tree"
6997 msgstr "Завершить &дерево процессов"
6999 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
7000 msgid "&Debug"
7001 msgstr "&Отладка"
7003 #: taskmgr.rc:155
7004 msgid "Set &Priority"
7005 msgstr "&Приоритет"
7007 #: taskmgr.rc:157
7008 msgid "&Realtime"
7009 msgstr "&Реального времени"
7011 #: taskmgr.rc:161
7012 msgid "&AboveNormal"
7013 msgstr "В&ыше среднего"
7015 #: taskmgr.rc:165
7016 msgid "&BelowNormal"
7017 msgstr "Н&иже среднего"
7019 #: taskmgr.rc:170
7020 msgid "Set &Affinity..."
7021 msgstr "Задать &соответствие..."
7023 #: taskmgr.rc:171
7024 msgid "Edit Debug &Channels..."
7025 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
7027 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
7028 msgid "Task Manager"
7029 msgstr "Диспетчер задач"
7031 #: taskmgr.rc:183
7032 msgid "Create New Task"
7033 msgstr "Создать новую задачу"
7035 #: taskmgr.rc:188
7036 msgid "Runs a new program"
7037 msgstr "Запускает новую программу"
7039 #: taskmgr.rc:189
7040 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
7041 msgstr ""
7042 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
7044 #: taskmgr.rc:191
7045 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
7046 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
7048 #: taskmgr.rc:192
7049 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
7050 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
7052 #: taskmgr.rc:193
7053 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
7054 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
7056 #: taskmgr.rc:194
7057 msgid "Displays tasks by using large icons"
7058 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
7060 #: taskmgr.rc:195
7061 msgid "Displays tasks by using small icons"
7062 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
7064 #: taskmgr.rc:196
7065 msgid "Displays information about each task"
7066 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
7068 #: taskmgr.rc:197
7069 msgid "Updates the display twice per second"
7070 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
7072 #: taskmgr.rc:198
7073 msgid "Updates the display every two seconds"
7074 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
7076 #: taskmgr.rc:199
7077 msgid "Updates the display every four seconds"
7078 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
7080 #: taskmgr.rc:204
7081 msgid "Does not automatically update"
7082 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
7084 #: taskmgr.rc:206
7085 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7086 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
7088 #: taskmgr.rc:207
7089 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7090 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
7092 #: taskmgr.rc:208
7093 msgid "Minimizes the windows"
7094 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
7096 #: taskmgr.rc:209
7097 msgid "Maximizes the windows"
7098 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
7100 #: taskmgr.rc:210
7101 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7102 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
7104 #: taskmgr.rc:211
7105 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7106 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
7108 #: taskmgr.rc:212
7109 msgid "Displays Task Manager help topics"
7110 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
7112 #: taskmgr.rc:213
7113 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7114 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
7116 #: taskmgr.rc:214
7117 msgid "Exits the Task Manager application"
7118 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
7120 #: taskmgr.rc:216
7121 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7122 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
7124 #: taskmgr.rc:217
7125 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7126 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
7128 #: taskmgr.rc:218
7129 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7130 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
7132 #: taskmgr.rc:220
7133 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7134 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
7136 #: taskmgr.rc:221
7137 msgid "Each CPU has its own history graph"
7138 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
7140 #: taskmgr.rc:223
7141 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7142 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
7144 #: taskmgr.rc:228
7145 msgid "Tells the selected tasks to close"
7146 msgstr "Завершает выбранный процесс"
7148 #: taskmgr.rc:229
7149 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7150 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
7152 #: taskmgr.rc:230
7153 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7154 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
7156 #: taskmgr.rc:231
7157 msgid "Removes the process from the system"
7158 msgstr "Удаляет процесс из системы"
7160 #: taskmgr.rc:233
7161 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7162 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
7164 #: taskmgr.rc:234
7165 msgid "Attaches the debugger to this process"
7166 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
7168 #: taskmgr.rc:236
7169 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7170 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
7172 #: taskmgr.rc:238
7173 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7174 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
7176 #: taskmgr.rc:239
7177 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7178 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
7180 #: taskmgr.rc:241
7181 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7182 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7184 #: taskmgr.rc:243
7185 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7186 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
7188 #: taskmgr.rc:245
7189 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7190 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
7192 #: taskmgr.rc:246
7193 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7194 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
7196 #: taskmgr.rc:248
7197 msgid "Controls Debug Channels"
7198 msgstr "Управляет каналами отладки"
7200 #: taskmgr.rc:264
7201 msgid "Processes"
7202 msgstr "Процессы"
7204 #: taskmgr.rc:265
7205 msgid "Performance"
7206 msgstr "Быстродействие"
7208 #: taskmgr.rc:266
7209 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7210 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
7212 #: taskmgr.rc:267
7213 msgid "Processes: %d"
7214 msgstr "Процессов: %d"
7216 #: taskmgr.rc:268
7217 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7218 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
7220 #: taskmgr.rc:273
7221 msgid "Image Name"
7222 msgstr "Имя образа"
7224 #: taskmgr.rc:274
7225 msgid "PID"
7226 msgstr "PID"
7228 #: taskmgr.rc:275
7229 msgid "CPU"
7230 msgstr "ЦП"
7232 #: taskmgr.rc:276
7233 msgid "CPU Time"
7234 msgstr "Время ЦП"
7236 #: taskmgr.rc:277
7237 msgid "Mem Usage"
7238 msgstr "Память"
7240 #: taskmgr.rc:278
7241 msgid "Mem Delta"
7242 msgstr "Память (изм)"
7244 #: taskmgr.rc:279
7245 msgid "Peak Mem Usage"
7246 msgstr "Пиковое использование памяти"
7248 #: taskmgr.rc:280
7249 msgid "Page Faults"
7250 msgstr "Ош. стр."
7252 #: taskmgr.rc:281
7253 msgid "USER Objects"
7254 msgstr "Объекты USER"
7256 #: taskmgr.rc:282
7257 msgid "I/O Reads"
7258 msgstr "Число чтений"
7260 #: taskmgr.rc:283
7261 msgid "I/O Read Bytes"
7262 msgstr "Прочитано байт"
7264 #: taskmgr.rc:284
7265 msgid "Session ID"
7266 msgstr "Код сеанса"
7268 #: taskmgr.rc:285
7269 msgid "Username"
7270 msgstr "Имя пользователя"
7272 #: taskmgr.rc:286
7273 msgid "PF Delta"
7274 msgstr "Ош. стр. (изм)"
7276 #: taskmgr.rc:287
7277 msgid "VM Size"
7278 msgstr "Объём виртуальной памяти"
7280 #: taskmgr.rc:288
7281 msgid "Paged Pool"
7282 msgstr "Выгр. п."
7284 #: taskmgr.rc:289
7285 msgid "NP Pool"
7286 msgstr "Н. выгр. пул."
7288 #: taskmgr.rc:290
7289 msgid "Base Pri"
7290 msgstr "Баз. пр"
7292 #: taskmgr.rc:291
7293 msgid "Handles"
7294 msgstr "Дескр."
7296 #: taskmgr.rc:292
7297 msgid "Threads"
7298 msgstr "Потоков"
7300 #: taskmgr.rc:293
7301 msgid "GDI Objects"
7302 msgstr "Объекты GDI"
7304 #: taskmgr.rc:294
7305 msgid "I/O Writes"
7306 msgstr "Число записей"
7308 #: taskmgr.rc:295
7309 msgid "I/O Write Bytes"
7310 msgstr "Записано байт"
7312 #: taskmgr.rc:296
7313 msgid "I/O Other"
7314 msgstr "Прочий ввод-вывод"
7316 #: taskmgr.rc:297
7317 msgid "I/O Other Bytes"
7318 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
7320 #: taskmgr.rc:302
7321 msgid "Task Manager Warning"
7322 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
7324 #: taskmgr.rc:305
7325 msgid ""
7326 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7327 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7328 "sure you want to change the priority class?"
7329 msgstr ""
7330 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
7331 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
7332 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
7333 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
7335 #: taskmgr.rc:306
7336 msgid "Unable to Change Priority"
7337 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
7339 #: taskmgr.rc:311
7340 msgid ""
7341 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7342 "results including loss of data and system instability. The\n"
7343 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7344 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7345 "terminate the process?"
7346 msgstr ""
7347 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
7348 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
7349 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
7350 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
7352 #: taskmgr.rc:312
7353 msgid "Unable to Terminate Process"
7354 msgstr "Невозможно завершить процесс"
7356 #: taskmgr.rc:314
7357 msgid ""
7358 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7359 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7360 msgstr ""
7361 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
7362 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
7364 #: taskmgr.rc:315
7365 msgid "Unable to Debug Process"
7366 msgstr "Отладка процесса невозможна."
7368 #: taskmgr.rc:316
7369 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7370 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
7372 #: taskmgr.rc:317
7373 msgid "Invalid Option"
7374 msgstr "Неправильный параметр"
7376 #: taskmgr.rc:318
7377 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7378 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
7380 #: taskmgr.rc:323
7381 msgid "System Idle Process"
7382 msgstr "Бездействие системы"
7384 #: taskmgr.rc:324
7385 msgid "Not Responding"
7386 msgstr "Не отвечает"
7388 #: taskmgr.rc:325
7389 msgid "Running"
7390 msgstr "Работает"
7392 #: taskmgr.rc:326
7393 msgid "Task"
7394 msgstr "Задача"
7396 #: taskmgr.rc:328
7397 msgid "Debug Channels"
7398 msgstr "Каналы отладки"
7400 #: taskmgr.rc:329
7401 msgid "Fixme"
7402 msgstr "Fixme"
7404 #: taskmgr.rc:330
7405 msgid "Err"
7406 msgstr "Err"
7408 #: taskmgr.rc:331
7409 msgid "Warn"
7410 msgstr "Warn"
7412 #: taskmgr.rc:332
7413 msgid "Trace"
7414 msgstr "Trace"
7416 #: uninstaller.rc:26
7417 msgid "Wine Application Uninstaller"
7418 msgstr "Удаление приложений WINE"
7420 #: uninstaller.rc:27
7421 msgid ""
7422 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7423 "executable.\n"
7424 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7425 msgstr ""
7426 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
7427 "приложения.\n"
7428 "Удалить информацию об установке из реестра?"
7430 #: view.rc:33
7431 msgid "&Pan"
7432 msgstr "&Положение"
7434 #: view.rc:35
7435 msgid "&Scale to Window"
7436 msgstr "&Расширить по окну"
7438 #: view.rc:37
7439 msgid "&Left"
7440 msgstr "В&лево"
7442 #: view.rc:38
7443 msgid "&Right"
7444 msgstr "В&право"
7446 #: view.rc:39
7447 msgid "&Up"
7448 msgstr "В&верх"
7450 #: view.rc:40
7451 msgid "&Down"
7452 msgstr "В&низ"
7454 #: view.rc:46
7455 msgid "Regular Metafile Viewer"
7456 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
7458 #: winecfg.rc:32
7459 msgid "Configure"
7460 msgstr "Настроить"
7462 #: winecfg.rc:39
7463 msgid "Libraries"
7464 msgstr "Библиотеки"
7466 #: winecfg.rc:40
7467 msgid "Drives"
7468 msgstr "Диски"
7470 #: winecfg.rc:41
7471 msgid "Select the unix target directory, please."
7472 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
7474 #: winecfg.rc:43
7475 msgid "Show &Advanced"
7476 msgstr "Показать дополнительные"
7478 #: winecfg.rc:42
7479 msgid "Hide &Advanced"
7480 msgstr "Скрыть дополнительные"
7482 #: winecfg.rc:44
7483 msgid "(No Theme)"
7484 msgstr "(без темы)"
7486 #: winecfg.rc:45
7487 msgid "Graphics"
7488 msgstr "Графика"
7490 #: winecfg.rc:46
7491 msgid "Desktop Integration"
7492 msgstr "Вид и интеграция"
7494 #: winecfg.rc:47
7495 msgid "Audio"
7496 msgstr "Аудио"
7498 #: winecfg.rc:48
7499 msgid "About"
7500 msgstr "О программе"
7502 #: winecfg.rc:49
7503 msgid "Wine configuration"
7504 msgstr "Настройка Wine"
7506 #: winecfg.rc:51
7507 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7508 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
7510 #: winecfg.rc:52
7511 msgid "Select a theme file"
7512 msgstr "Выберите файл с темой"
7514 #: winecfg.rc:54
7515 msgid "Folder"
7516 msgstr "Стандартные папки"
7518 #: winecfg.rc:55
7519 msgid "Links to"
7520 msgstr "Связано с"
7522 #: winecfg.rc:50
7523 msgid "Wine configuration for %s"
7524 msgstr "Настройка Wine для %s"
7526 #: winecfg.rc:53
7527 msgid ""
7528 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7529 "\n"
7530 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7531 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7532 "\n"
7533 "You must click Apply for the selection to take effect."
7534 msgstr ""
7535 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
7536 "\n"
7537 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
7538 "из списка доступных.\n"
7539 "\n"
7540 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
7542 #: winecfg.rc:60
7543 msgid ""
7544 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7545 "Are you sure you want to do this?"
7546 msgstr ""
7547 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
7548 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
7550 #: winecfg.rc:61
7551 msgid "Warning: system library"
7552 msgstr "Внимание: системная библиотека"
7554 #: winecfg.rc:62
7555 msgid "native"
7556 msgstr "сторонняя"
7558 #: winecfg.rc:63
7559 msgid "builtin"
7560 msgstr "встроенная"
7562 #: winecfg.rc:64
7563 msgid "native, builtin"
7564 msgstr "сторонняя, встроенная"
7566 #: winecfg.rc:65
7567 msgid "builtin, native"
7568 msgstr "встроенная, сторонняя"
7570 #: winecfg.rc:66
7571 msgid "disabled"
7572 msgstr "отключена"
7574 #: winecfg.rc:67
7575 msgid "Default Settings"
7576 msgstr "Установки по умолчанию"
7578 #: winecfg.rc:68
7579 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7580 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
7582 #: winecfg.rc:69
7583 msgid "Use global settings"
7584 msgstr "Использовать по умолчанию"
7586 #: winecfg.rc:70
7587 msgid "Select an executable file"
7588 msgstr "Выберите исполняемый файл"
7590 #: winecfg.rc:75
7591 msgid "Hardware"
7592 msgstr "Включены"
7594 #: winecfg.rc:81
7595 msgid "Autodetect"
7596 msgstr "Автоопределение"
7598 #: winecfg.rc:82
7599 msgid "Local hard disk"
7600 msgstr "Жёсткий диск"
7602 #: winecfg.rc:83
7603 msgid "Network share"
7604 msgstr "Сетевой диск"
7606 #: winecfg.rc:84
7607 msgid "Floppy disk"
7608 msgstr "Дисковод"
7610 #: winecfg.rc:85
7611 msgid "CD-ROM"
7612 msgstr "CD-ROM"
7614 #: winecfg.rc:86
7615 msgid ""
7616 "You cannot add any more drives.\n"
7617 "\n"
7618 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7619 msgstr ""
7620 "Невозможно создать новый диск.\n"
7621 "\n"
7622 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
7624 #: winecfg.rc:87
7625 msgid "System drive"
7626 msgstr "Системный диск"
7628 #: winecfg.rc:88
7629 msgid ""
7630 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7631 "\n"
7632 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7633 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7634 msgstr ""
7635 "Действительно удалить диск C?\n"
7636 "\n"
7637 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
7638 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
7640 #: winecfg.rc:89
7641 msgid "Letter"
7642 msgstr "Диск"
7644 #: winecfg.rc:90
7645 msgid "Drive Mapping"
7646 msgstr "Путь"
7648 #: winecfg.rc:91
7649 msgid ""
7650 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7651 "\n"
7652 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7653 msgstr ""
7654 "Вы не назначили диск C.\n"
7655 "\n"
7656 "Не забудьте его создать!\n"
7658 #: winecfg.rc:96
7659 msgid "Full"
7660 msgstr "Полное"
7662 #: winecfg.rc:97
7663 msgid "Standard"
7664 msgstr "Стандартное"
7666 #: winecfg.rc:98
7667 msgid "Basic"
7668 msgstr "Минимальное"
7670 #: winecfg.rc:99
7671 msgid "Emulation"
7672 msgstr "Эмуляция"
7674 #: winecfg.rc:100
7675 msgid "ALSA Driver"
7676 msgstr "ALSA драйвер"
7678 #: winecfg.rc:101
7679 msgid "EsounD Driver"
7680 msgstr "EsounD драйвер"
7682 #: winecfg.rc:102
7683 msgid "OSS Driver"
7684 msgstr "OSS драйвер"
7686 #: winecfg.rc:103
7687 msgid "JACK Driver"
7688 msgstr "JACK драйвер"
7690 #: winecfg.rc:104
7691 msgid "NAS Driver"
7692 msgstr "NAS драйвер"
7694 #: winecfg.rc:105
7695 msgid "CoreAudio Driver"
7696 msgstr "CoreAudio драйвер"
7698 #: winecfg.rc:106
7699 msgid "Couldn't open %s!"
7700 msgstr "Невозможно открыть %s!"
7702 #: winecfg.rc:107
7703 msgid "Sound Drivers"
7704 msgstr "Аудио драйвера"
7706 #: winecfg.rc:108
7707 msgid "Wave Out Devices"
7708 msgstr "Устройство вывода звука"
7710 #: winecfg.rc:109
7711 msgid "Wave In Devices"
7712 msgstr "Устройство ввода звука"
7714 #: winecfg.rc:110
7715 msgid "MIDI Out Devices"
7716 msgstr "Устройство вывода MIDI"
7718 #: winecfg.rc:111
7719 msgid "MIDI In Devices"
7720 msgstr "Устройство ввода MIDI"
7722 #: winecfg.rc:112
7723 msgid "Aux Devices"
7724 msgstr "Дополнительное устройство"
7726 #: winecfg.rc:113
7727 msgid "Mixer Devices"
7728 msgstr "Устройство микширования"
7730 #: winecfg.rc:114
7731 msgid ""
7732 "Found driver in registry that is not available!\n"
7733 "\n"
7734 "Remove '%s' from registry?"
7735 msgstr ""
7736 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
7737 "\n"
7738 "Удалить \"%s\" из реестра?"
7740 #: winecfg.rc:115
7741 msgid "Warning"
7742 msgstr "Внимание"
7744 #: winecfg.rc:120
7745 msgid "Controls Background"
7746 msgstr "Элементы управления - фон"
7748 #: winecfg.rc:121
7749 msgid "Controls Text"
7750 msgstr "Элементы управления - текст"
7752 #: winecfg.rc:123
7753 msgid "Menu Background"
7754 msgstr "Меню - фон"
7756 #: winecfg.rc:124
7757 msgid "Menu Text"
7758 msgstr "Меню - текст"
7760 #: winecfg.rc:125
7761 msgid "Scrollbar"
7762 msgstr "Полоса прокрутки"
7764 #: winecfg.rc:126
7765 msgid "Selection Background"
7766 msgstr "Выделение - фон"
7768 #: winecfg.rc:127
7769 msgid "Selection Text"
7770 msgstr "Выделение - текст"
7772 #: winecfg.rc:128
7773 msgid "ToolTip Background"
7774 msgstr "Подсказка - фон"
7776 #: winecfg.rc:129
7777 msgid "ToolTip Text"
7778 msgstr "Подсказка - текст"
7780 #: winecfg.rc:130
7781 msgid "Window Background"
7782 msgstr "Содержимое окна - фон"
7784 #: winecfg.rc:131
7785 msgid "Window Text"
7786 msgstr "Содержимое окна - текст"
7788 #: winecfg.rc:132
7789 msgid "Active Title Bar"
7790 msgstr "Активное окно"
7792 #: winecfg.rc:133
7793 msgid "Active Title Text"
7794 msgstr "Активное окно - текст"
7796 #: winecfg.rc:134
7797 msgid "Inactive Title Bar"
7798 msgstr "Пассивное окно"
7800 #: winecfg.rc:135
7801 msgid "Inactive Title Text"
7802 msgstr "Пассивное окно - текст"
7804 #: winecfg.rc:136
7805 msgid "Message Box Text"
7806 msgstr "Окно сообщения - текст"
7808 #: winecfg.rc:137
7809 msgid "Application Workspace"
7810 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
7812 #: winecfg.rc:138
7813 msgid "Window Frame"
7814 msgstr "Окно - рамка"
7816 #: winecfg.rc:139
7817 msgid "Active Border"
7818 msgstr "Активное окно - рамка"
7820 #: winecfg.rc:140
7821 msgid "Inactive Border"
7822 msgstr "Пассивное окно - рамка"
7824 #: winecfg.rc:141
7825 msgid "Controls Shadow"
7826 msgstr "Элементы управления - тень"
7828 #: winecfg.rc:142
7829 msgid "Gray Text"
7830 msgstr "Недоступный элемент"
7832 #: winecfg.rc:143
7833 msgid "Controls Highlight"
7834 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
7836 #: winecfg.rc:144
7837 msgid "Controls Dark Shadow"
7838 msgstr "Элементы управления - темная тень"
7840 #: winecfg.rc:145
7841 msgid "Controls Light"
7842 msgstr "Элементы управления - свет"
7844 #: winecfg.rc:146
7845 msgid "Controls Alternate Background"
7846 msgstr "Элементы управления - фон 2"
7848 #: winecfg.rc:147
7849 msgid "Hot Tracked Item"
7850 msgstr "Ссылка, Подсветка"
7852 #: winecfg.rc:148
7853 msgid "Active Title Bar Gradient"
7854 msgstr "Градиент активного окна"
7856 #: winecfg.rc:149
7857 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7858 msgstr "Градиент пассивного окна"
7860 #: winecfg.rc:150
7861 msgid "Menu Highlight"
7862 msgstr "Плоское меню - подсветка"
7864 #: winecfg.rc:151
7865 msgid "Menu Bar"
7866 msgstr "Плоское меню - фон"
7868 #: wineconsole.rc:26
7869 msgid "Set &Defaults"
7870 msgstr "По &умолчанию"
7872 #: wineconsole.rc:28
7873 msgid "&Mark"
7874 msgstr "&Выделить"
7876 #: wineconsole.rc:31
7877 msgid "&Select all"
7878 msgstr "Выделить в&сё"
7880 #: wineconsole.rc:32
7881 msgid "Sc&roll"
7882 msgstr "Прок&рутить"
7884 #: wineconsole.rc:33
7885 msgid "S&earch"
7886 msgstr "По&иск"
7888 #: wineconsole.rc:36
7889 msgid "Setup - Default settings"
7890 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
7892 #: wineconsole.rc:37
7893 msgid "Setup - Current settings"
7894 msgstr "Настройка - Текущие установки"
7896 #: wineconsole.rc:38
7897 msgid "Configuration error"
7898 msgstr "Ошибка настройки"
7900 #: wineconsole.rc:39
7901 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7902 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
7904 #: wineconsole.rc:34
7905 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7906 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
7908 #: wineconsole.rc:35
7909 msgid "This is a test"
7910 msgstr "Это тест"
7912 #: wineconsole.rc:41
7913 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7914 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
7916 #: wineconsole.rc:42
7917 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7918 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
7920 #: wineconsole.rc:43
7921 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7922 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
7924 #: wineconsole.rc:44
7925 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7926 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
7928 #: wineconsole.rc:45
7929 msgid ""
7930 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7931 "The command is invalid.\n"
7932 msgstr ""
7933 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
7934 "Неверно указана команда.\n"
7936 #: wineconsole.rc:48
7937 msgid ""
7938 "\n"
7939 "Usage:\n"
7940 "  wineconsole [options] <command>\n"
7941 "\n"
7942 "Options:\n"
7943 msgstr ""
7944 "\n"
7945 "Вызов:\n"
7946 "  wineconsole [параметры] <команда>\n"
7947 "\n"
7948 "Параметры:\n"
7950 #: wineconsole.rc:49
7951 msgid ""
7952 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7953 "will\n"
7954 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7955 "console\n"
7956 msgstr ""
7957 "  --backend={user|curses}  Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
7958 "поддержкой\n"
7959 "                            всех режимов работы консоли. 'curses' - "
7960 "использует\n"
7961 "                            текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
7963 #: wineconsole.rc:51
7964 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7965 msgstr ""
7966 "  <команда>                Название программы для запуска в консоли Wine\n"
7968 #: wineconsole.rc:52
7969 msgid ""
7970 "\n"
7971 "Example:\n"
7972 "  wineconsole cmd\n"
7973 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7974 "\n"
7975 msgstr ""
7976 "\n"
7977 "Например:\n"
7978 "  wineconsole cmd\n"
7979 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
7980 "\n"
7982 #: winedbg.rc:35
7983 msgid "Wine program crash"
7984 msgstr "Ошибка Wine"
7986 #: winedbg.rc:36
7987 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7988 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
7990 #: winedbg.rc:37
7991 msgid "(unidentified)"
7992 msgstr "(неопределено)"
7994 #: winefile.rc:26
7995 msgid "&Open\tEnter"
7996 msgstr "&Открыть\tEnter"
7998 #: winefile.rc:29
7999 msgid "&In Clipboard...\tF9"
8000 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
8002 #: winefile.rc:31
8003 msgid "Re&name..."
8004 msgstr "Переименовать..."
8006 #: winefile.rc:32
8007 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
8008 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
8010 #: winefile.rc:34
8011 msgid "C&ompress..."
8012 msgstr "Архивировать..."
8014 #: winefile.rc:35
8015 msgid "Dec&ompress..."
8016 msgstr "Распаковать..."
8018 #: winefile.rc:37
8019 msgid "&Run..."
8020 msgstr "&Запустить..."
8022 #: winefile.rc:39
8023 msgid "Associate..."
8024 msgstr "Ассоциировать..."
8026 #: winefile.rc:41
8027 msgid "Cr&eate Directory..."
8028 msgstr "Создать директорию..."
8030 #: winefile.rc:42
8031 msgid "Searc&h..."
8032 msgstr "Поиск..."
8034 #: winefile.rc:43
8035 msgid "&Select Files..."
8036 msgstr "&Выделить файлы..."
8038 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
8039 #, fuzzy
8040 msgid "E&xit\tAlt+X"
8041 msgstr ""
8042 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8043 "&Закрыть\tAlt+X\n"
8044 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8045 "Выход\tAlt+X"
8047 #: winefile.rc:52
8048 msgid "&Disk"
8049 msgstr "&Диск"
8051 #: winefile.rc:53
8052 msgid "&Copy Disk..."
8053 msgstr "&Копировать диск..."
8055 #: winefile.rc:54
8056 msgid "&Label Disk..."
8057 msgstr "&Метка тома..."
8059 #: winefile.rc:56
8060 msgid "&Format Disk..."
8061 msgstr "&Форматировать..."
8063 #: winefile.rc:58
8064 msgid "Connect &Network Drive"
8065 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
8067 #: winefile.rc:59
8068 msgid "&Disconnect Network Drive"
8069 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
8071 #: winefile.rc:61
8072 msgid "Share as..."
8073 msgstr "Сделать о&бщим как..."
8075 #: winefile.rc:62
8076 msgid "&Remove Share..."
8077 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
8079 #: winefile.rc:64
8080 msgid "&Select Drive..."
8081 msgstr "&Выбрать диск..."
8083 #: winefile.rc:67
8084 msgid "Di&rectories"
8085 msgstr "&Папки"
8087 #: winefile.rc:68
8088 msgid "&Next Level\t+"
8089 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
8091 #: winefile.rc:69
8092 msgid "Expand &Tree\t*"
8093 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
8095 #: winefile.rc:70
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
8098 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
8100 #: winefile.rc:71
8101 msgid "Collapse &Tree\t-"
8102 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
8104 #: winefile.rc:73
8105 msgid "&Mark Children"
8106 msgstr "&Отметить ветви"
8108 #: winefile.rc:77
8109 msgid "T&ree and Directory"
8110 msgstr "Дерево &и папка"
8112 #: winefile.rc:78
8113 msgid "Tr&ee Only"
8114 msgstr "Только &дерево"
8116 #: winefile.rc:79
8117 msgid "Directory &Only"
8118 msgstr "Только &папка"
8120 #: winefile.rc:83
8121 msgid "&Name"
8122 msgstr "И&мя"
8124 #: winefile.rc:84
8125 msgid "&All File Details"
8126 msgstr "В&се подробности о файле"
8128 #: winefile.rc:85
8129 msgid "&Partial Details..."
8130 msgstr "&Выборочно о файле..."
8132 #: winefile.rc:87
8133 msgid "&Sort by Name"
8134 msgstr "&Сортировать по имени"
8136 #: winefile.rc:88
8137 msgid "Sort &by Type"
8138 msgstr "Сортировать по &типу"
8140 #: winefile.rc:89
8141 msgid "Sort by Si&ze"
8142 msgstr "Сортировать по &размеру"
8144 #: winefile.rc:90
8145 msgid "Sort by &Date"
8146 msgstr "Сортировать по д&ате"
8148 #: winefile.rc:92
8149 msgid "Filter by &..."
8150 msgstr "Сортировать по &..."
8152 #: winefile.rc:96
8153 msgid "&Confirmation..."
8154 msgstr "Под&тверждения..."
8156 #: winefile.rc:98
8157 msgid "Customize Tool&bar..."
8158 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
8160 #: winefile.rc:101
8161 msgid "&Drivebar"
8162 msgstr "Панель &дисков"
8164 #: winefile.rc:104
8165 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8166 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
8168 #: winefile.rc:112
8169 msgid "&Security"
8170 msgstr "&Безопасность"
8172 #: winefile.rc:113
8173 msgid "&Access..."
8174 msgstr "&Доступ..."
8176 #: winefile.rc:114
8177 msgid "&Logging..."
8178 msgstr "&Протоколы..."
8180 #: winefile.rc:115
8181 msgid "&Owner..."
8182 msgstr "&Владелец..."
8184 #: winefile.rc:119
8185 msgid "New &Window"
8186 msgstr "Новое &окно"
8188 #: winefile.rc:120
8189 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8190 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
8192 #: winefile.rc:122
8193 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8194 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
8196 #: winefile.rc:124
8197 msgid "Arrange Automatically"
8198 msgstr "Расположить &автоматически"
8200 #: winefile.rc:126
8201 msgid "Arrange &Symbols"
8202 msgstr "&Расположить"
8204 #: winefile.rc:132
8205 msgid "Help &Search...\tF1"
8206 msgstr "&Поиск...\tF1"
8208 #: winefile.rc:133
8209 msgid "&Using Help\tF1"
8210 msgstr "&Использование справки\tF1"
8212 #: winefile.rc:135
8213 msgid "&About Winefile..."
8214 msgstr "&О Winefile..."
8216 #: winefile.rc:141
8217 msgid "Applying font settings"
8218 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
8220 #: winefile.rc:142
8221 msgid "Error while selecting new font."
8222 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
8224 #: winefile.rc:147
8225 msgid "Wine File Manager"
8226 msgstr "Winefile"
8228 #: winefile.rc:149
8229 msgid "root fs"
8230 msgstr "Корневая файловая система"
8232 #: winefile.rc:150
8233 msgid "unixfs"
8234 msgstr "Основная файловая система"
8236 #: winefile.rc:152
8237 msgid "Shell"
8238 msgstr "Shell"
8240 #: winefile.rc:153
8241 msgid "%s - %s"
8242 msgstr "%s - %s"
8244 #: winefile.rc:154
8245 msgid "Not yet implemented"
8246 msgstr "Ещё не реализовано"
8248 #: winefile.rc:155
8249 msgid "Wine File"
8250 msgstr "Wine File"
8252 #: winefile.rc:162
8253 msgid "CDate"
8254 msgstr "Дата создания"
8256 #: winefile.rc:163
8257 msgid "ADate"
8258 msgstr "Дата последнего доступа"
8260 #: winefile.rc:164
8261 msgid "MDate"
8262 msgstr "Дата последнего изменения"
8264 #: winefile.rc:165
8265 msgid "Index/Inode"
8266 msgstr "Index/Inode"
8268 #: winefile.rc:168
8269 msgid "Security"
8270 msgstr "Безопасность"
8272 #: winefile.rc:170
8273 msgid "%s of %s free"
8274 msgstr "%s из %s свободно"
8276 #: winemine.rc:35
8277 msgid "&New\tF2"
8278 msgstr "&Новая игра\tF2"
8280 #: winemine.rc:37
8281 msgid "&Mark Question"
8282 msgstr "&Вопросительные знаки"
8284 #: winemine.rc:39
8285 msgid "&Beginner"
8286 msgstr "Нови&чок"
8288 #: winemine.rc:40
8289 msgid "&Advanced"
8290 msgstr "&Мастер"
8292 #: winemine.rc:41
8293 msgid "&Expert"
8294 msgstr "&Эксперт"
8296 #: winemine.rc:42
8297 msgid "&Custom..."
8298 msgstr "Нестандартные &параметры"
8300 #: winemine.rc:46
8301 msgid "&Info"
8302 msgstr "&Справка"
8304 #: winemine.rc:47
8305 msgid "&Fastest Times..."
8306 msgstr "&Лучшее время"
8308 #: winemine.rc:48
8309 msgid "&About"
8310 msgstr "&О программе"
8312 #: winemine.rc:27
8313 msgid "WineMine"
8314 msgstr "WineMine"
8316 #: winemine.rc:28
8317 msgid "Nobody"
8318 msgstr "Nobody"
8320 #: winemine.rc:29
8321 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8322 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8324 #: winhlp32.rc:32
8325 msgid "Printer &setup..."
8326 msgstr "Настройка &принтера..."
8328 #: winhlp32.rc:37
8329 msgid "&Copy..."
8330 msgstr "&Копировать..."
8332 #: winhlp32.rc:39
8333 msgid "&Annotate..."
8334 msgstr "&Заметки..."
8336 #: winhlp32.rc:41
8337 msgid "&Bookmark"
8338 msgstr "&Закладка"
8340 #: winhlp32.rc:42
8341 msgid "&Define..."
8342 msgstr "&Определить..."
8344 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8345 msgid "Help always visible"
8346 msgstr "Видимость окна справки"
8348 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8349 msgid "Visible"
8350 msgstr "Наверху"
8352 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8353 msgid "Non visible"
8354 msgstr "Не наверху"
8356 #: winhlp32.rc:51
8357 msgid "History"
8358 msgstr "История"
8360 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8361 msgid "Small"
8362 msgstr "Мелкий"
8364 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8365 msgid "Normal"
8366 msgstr "Обычный"
8368 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8369 msgid "Large"
8370 msgstr "Крупный"
8372 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8373 msgid "Use system colors"
8374 msgstr "Использовать системные цвета"
8376 #: winhlp32.rc:62
8377 msgid "Always on &top"
8378 msgstr "Всегда &сверху"
8380 #: winhlp32.rc:64
8381 msgid "&About Wine Help"
8382 msgstr "&Информация..."
8384 #: winhlp32.rc:72
8385 msgid "Annotation..."
8386 msgstr "Заметки..."
8388 #: winhlp32.rc:73
8389 msgid "Copy"
8390 msgstr "Копировать"
8392 #: winhlp32.rc:74
8393 msgid "Print..."
8394 msgstr "Печать..."
8396 #: winhlp32.rc:93
8397 msgid "Wine Help"
8398 msgstr "Справка Wine"
8400 #: winhlp32.rc:98
8401 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8402 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
8404 #: winhlp32.rc:100
8405 msgid "Summary"
8406 msgstr "Начало"
8408 #: winhlp32.rc:99
8409 msgid "&Index"
8410 msgstr "&Содержание"
8412 #: winhlp32.rc:103
8413 msgid "Help files (*.hlp)"
8414 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
8416 #: winhlp32.rc:104
8417 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8418 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
8420 #: winhlp32.rc:105
8421 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8422 msgstr "Не могу найти richedit"
8424 #: winhlp32.rc:106
8425 msgid "Help topics: "
8426 msgstr "Содержание: "
8428 #: wordpad.rc:28
8429 msgid "&New...\tCtrl+N"
8430 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
8432 #: wordpad.rc:42
8433 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8434 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
8436 #: wordpad.rc:47
8437 msgid "&Clear\tDEL"
8438 msgstr "&Удалить\tDEL"
8440 #: wordpad.rc:48
8441 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8442 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
8444 #: wordpad.rc:50
8445 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8446 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
8448 #: wordpad.rc:51
8449 msgid "Find &next\tF3"
8450 msgstr "На&йти далее\tF3"
8452 #: wordpad.rc:54
8453 msgid "Read-&only"
8454 msgstr "&Только для чтения"
8456 #: wordpad.rc:55
8457 msgid "&Modified"
8458 msgstr "&Изменён"
8460 #: wordpad.rc:57
8461 msgid "E&xtras"
8462 msgstr "&Дополнительно"
8464 #: wordpad.rc:59
8465 msgid "Selection &info"
8466 msgstr "&Информация о выделении"
8468 #: wordpad.rc:60
8469 msgid "Character &format"
8470 msgstr "&Формат символов"
8472 #: wordpad.rc:61
8473 msgid "&Def. char format"
8474 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
8476 #: wordpad.rc:62
8477 msgid "Paragrap&h format"
8478 msgstr "Формат &абзаца"
8480 #: wordpad.rc:63
8481 msgid "&Get text"
8482 msgstr "П&олучить текст"
8484 #: wordpad.rc:69
8485 msgid "&Formatbar"
8486 msgstr "П&анель форматирования"
8488 #: wordpad.rc:70
8489 msgid "&Ruler"
8490 msgstr "&Линейка"
8492 #: wordpad.rc:71
8493 msgid "&Statusbar"
8494 msgstr "&Строка состояния"
8496 #: wordpad.rc:73
8497 msgid "&Options..."
8498 msgstr "&Параметры..."
8500 #: wordpad.rc:75
8501 msgid "&Insert"
8502 msgstr "Вст&авка"
8504 #: wordpad.rc:77
8505 msgid "&Date and time..."
8506 msgstr "&Дата и время..."
8508 #: wordpad.rc:79
8509 msgid "F&ormat"
8510 msgstr "Фор&мат"
8512 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8513 msgid "&Bullet points"
8514 msgstr "&Маркер"
8516 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8517 msgid "&Paragraph..."
8518 msgstr "&Абзац..."
8520 #: wordpad.rc:84
8521 msgid "&Tabs..."
8522 msgstr "&Табуляция..."
8524 #: wordpad.rc:85
8525 msgid "Backgroun&d"
8526 msgstr "&Фон"
8528 #: wordpad.rc:87
8529 msgid "&System\tCtrl+1"
8530 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
8532 #: wordpad.rc:88
8533 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8534 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
8536 #: wordpad.rc:93
8537 msgid "&About Wine Wordpad"
8538 msgstr "&О Wine Wordpad"
8540 #: wordpad.rc:130
8541 msgid "Automatic"
8542 msgstr "Автоматически"
8544 #: wordpad.rc:136
8545 msgid "All documents (*.*)"
8546 msgstr "Все документы (*.*)"
8548 #: wordpad.rc:137
8549 msgid "Text documents (*.txt)"
8550 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
8552 #: wordpad.rc:138
8553 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8554 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
8556 #: wordpad.rc:139
8557 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8558 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
8560 #: wordpad.rc:140
8561 msgid "Rich text document"
8562 msgstr "Файл RTF"
8564 #: wordpad.rc:141
8565 msgid "Text document"
8566 msgstr "Текстовый документ"
8568 #: wordpad.rc:142
8569 msgid "Unicode text document"
8570 msgstr "Документ в формате Unicode"
8572 #: wordpad.rc:143
8573 msgid "Printer files (*.PRN)"
8574 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
8576 #: wordpad.rc:148
8577 msgid "Left"
8578 msgstr "По левому краю"
8580 #: wordpad.rc:149
8581 msgid "Right"
8582 msgstr "По правому краю"
8584 #: wordpad.rc:150
8585 msgid "Center"
8586 msgstr "По центру"
8588 #: wordpad.rc:156
8589 msgid "Text"
8590 msgstr "Текст"
8592 #: wordpad.rc:157
8593 msgid "Rich text"
8594 msgstr "Файл RTF"
8596 #: wordpad.rc:163
8597 msgid "Next page"
8598 msgstr "Следующая"
8600 #: wordpad.rc:164
8601 msgid "Previous page"
8602 msgstr "Предыдущая"
8604 #: wordpad.rc:165
8605 msgid "Two pages"
8606 msgstr "По две"
8608 #: wordpad.rc:166
8609 msgid "One page"
8610 msgstr "По одной"
8612 #: wordpad.rc:167
8613 msgid "Zoom in"
8614 msgstr "Приблизить"
8616 #: wordpad.rc:168
8617 msgid "Zoom out"
8618 msgstr "Отдалить"
8620 #: wordpad.rc:170
8621 msgid "Page"
8622 msgstr "Страница"
8624 #: wordpad.rc:171
8625 msgid "Pages"
8626 msgstr "Страницы"
8628 #: wordpad.rc:172
8629 msgid "cm"
8630 msgstr "см"
8632 #: wordpad.rc:173
8633 msgid "in"
8634 msgstr "in"
8636 #: wordpad.rc:174
8637 msgid "inch"
8638 msgstr "inch"
8640 #: wordpad.rc:175
8641 msgid "pt"
8642 msgstr "pt"
8644 #: wordpad.rc:180
8645 msgid "Document"
8646 msgstr "Документ"
8648 #: wordpad.rc:181
8649 msgid "Save changes to '%s'?"
8650 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
8652 #: wordpad.rc:182
8653 msgid "Finished searching the document."
8654 msgstr "Поиск в документе завершен."
8656 #: wordpad.rc:183
8657 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8658 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
8660 #: wordpad.rc:184
8661 msgid ""
8662 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8663 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8664 msgstr ""
8665 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
8666 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
8668 #: wordpad.rc:187
8669 msgid "Invalid number format"
8670 msgstr "Неправильный числовой формат."
8672 #: wordpad.rc:188
8673 msgid "OLE storage documents are not supported"
8674 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
8676 #: wordpad.rc:189
8677 msgid "Could not save the file."
8678 msgstr "Невозможно сохранить файл."
8680 #: wordpad.rc:190
8681 msgid "You do not have access to save the file."
8682 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
8684 #: wordpad.rc:191
8685 msgid "Could not open the file."
8686 msgstr "Невозможно открыть файл."
8688 #: wordpad.rc:192
8689 msgid "You do not have access to open the file."
8690 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
8692 #: wordpad.rc:193
8693 msgid "Printing not implemented"
8694 msgstr "Печать не поддерживается."
8696 #: wordpad.rc:194
8697 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8698 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
8700 #: write.rc:27
8701 msgid "Starting Wordpad failed"
8702 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
8704 #: xcopy.rc:27
8705 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8706 msgstr ""
8707 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
8708 "подробного описания.\n"
8710 #: xcopy.rc:28
8711 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8712 msgstr ""
8713 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
8714 "описания.\n"
8716 #: xcopy.rc:29
8717 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8718 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
8720 #: xcopy.rc:30
8721 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8722 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
8724 #: xcopy.rc:31
8725 msgid "%d file(s) copied\n"
8726 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
8728 #: xcopy.rc:34
8729 msgid ""
8730 "Is '%s' a filename or directory\n"
8731 "on the target?\n"
8732 "(F - File, D - Directory)\n"
8733 msgstr ""
8734 "'%s' является файлом или папкой?\n"
8735 "(F - Файл, D - Папка)\n"
8737 #: xcopy.rc:35
8738 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8739 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
8741 #: xcopy.rc:36
8742 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8743 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
8745 #: xcopy.rc:37
8746 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8747 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
8749 #: xcopy.rc:39
8750 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8751 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
8753 #: xcopy.rc:43
8754 msgctxt "File key"
8755 msgid "F"
8756 msgstr "F"
8758 #: xcopy.rc:44
8759 msgctxt "Directory key"
8760 msgid "D"
8761 msgstr "D"
8763 #: xcopy.rc:77
8764 msgid ""
8765 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8766 "\n"
8767 "Syntax:\n"
8768 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8769 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8770 "\n"
8771 "Where:\n"
8772 "\n"
8773 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8774 "\tmore files\n"
8775 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8776 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8777 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8778 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8779 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8780 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8781 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8782 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8783 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8784 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8785 "[/N]  Copy using short names\n"
8786 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8787 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8788 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8789 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8790 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8791 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8792 "\tarchive attribute\n"
8793 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8794 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8795 "\t\tthan source\n"
8796 "\n"
8797 msgstr ""
8798 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
8799 "\n"
8800 "Синтаксис:\n"
8801 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8802 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8803 "\n"
8804 "Где:\n"
8805 "\n"
8806 "[/I]  Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
8807 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
8808 "[/S]  Копирует папки и подпапки.\n"
8809 "[/E]  Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
8810 "[/Q]  Не отображает имена копируемых файлов.\n"
8811 "[/F]  Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
8812 "[/L]  Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
8813 "[/W]  Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
8814 "[/T]  Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
8815 "[/Y]  Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
8816 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
8817 "[/P]  Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
8818 "[/N]  Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
8819 "[/U]  Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
8820 "[/R]  Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
8821 "[/H]  Копирует скрытые и системные файлы.\n"
8822 "[/C]  Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
8823 "[/A]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8824 "\".\n"
8825 "[/M]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
8826 "\",\n"
8827 "при этом атрибут удаляется.\n"
8828 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
8829 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
8830 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"