1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
18 msgid "Install/Uninstall"
21 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
27 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
31 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
40 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
41 msgid "&Support Information"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
45 #: programs/regedit/regedit.rc:232
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
50 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
51 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
52 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
57 msgid "Support Information"
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
61 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
62 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
63 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
64 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
65 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
66 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
67 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
68 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
69 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
70 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
71 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
72 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
73 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
74 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
75 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
76 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
77 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
78 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
79 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
80 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
81 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
82 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
83 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
84 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
85 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
86 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
87 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
88 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
89 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
90 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
91 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
92 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
93 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
97 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
98 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
101 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
105 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
114 msgid "Support Information:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
118 msgid "Support Telephone:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
126 msgid "Product Updates:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
134 msgid "Wine Gecko Installer"
135 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
139 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
140 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
141 "install it for you.\n"
143 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
144 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
147 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
150 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
151 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
153 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
157 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
158 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
159 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
160 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
168 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
170 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
171 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
172 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
173 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
174 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
175 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
176 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
177 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
178 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
179 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
180 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
181 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
182 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
183 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
184 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
185 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
186 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
187 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
188 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
189 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
191 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
193 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
194 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
200 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
201 msgid "Wine Mono Installer"
202 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
204 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
206 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
207 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
210 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
211 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
214 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
217 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
218 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>"
220 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
221 msgid "Add/Remove Programs"
224 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
226 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
228 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
235 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
237 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
238 "entry for this program from the registry?"
239 msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
242 msgid "Not specified"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
246 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
247 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
255 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
260 msgid "Installation programs"
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
264 msgid "Programs (*.exe)"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
269 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
270 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
271 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
272 msgid "All files (*.*)"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
276 msgid "&Modify/Remove"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
280 msgid "Downloading..."
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
284 msgid "Installing..."
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
289 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
291 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
293 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
294 msgid "Compress options"
297 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
298 msgid "&Choose a stream:"
301 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
305 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
306 msgid "&Interleave every"
309 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
313 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
314 msgid "Current format:"
317 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
326 msgid "All multimedia files"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
338 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
339 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
345 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
349 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
350 msgid "%1!u! %2 remaining"
353 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
354 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
357 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
363 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
367 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
371 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
372 msgid "Properties for %s"
375 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
379 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
380 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
384 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
388 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
392 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
396 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
401 msgid "Customize Toolbar"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
406 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
407 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
412 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
416 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
417 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
420 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
421 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
423 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
424 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
425 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
426 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
427 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
428 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
429 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
431 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
445 msgid "A&vailable buttons:"
446 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
457 msgid "&Toolbar buttons:"
458 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
470 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
475 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
485 #| msgid "Hide &Tabs"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
496 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
497 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
510 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
511 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
512 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
513 #: programs/oleview/oleview.rc:101
517 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
521 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
522 msgid "&Directories:"
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
526 msgid "List Files of &Type:"
529 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
534 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
535 #: programs/winefile/winefile.rc:172
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
549 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
562 #: programs/regedit/regedit.rc:268
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
587 msgid "Print &Quality:"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
591 msgid "Print to Fi&le"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
608 msgid "&Default Printer"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
616 msgid "Specific &Printer"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
629 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
692 msgid "&Basic Colors:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
696 msgid "&Custom Colors:"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
730 msgid "&Add to Custom Colors"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
734 msgid "&Define Custom Colors >>"
735 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
745 #: programs/regedit/regedit.rc:285
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
754 msgid "Match &Whole Word Only"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
782 msgid "Re&place With:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
794 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
795 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
796 #: programs/conhost/conhost.rc:34
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
801 msgid "Print to fi&le"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
805 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
846 msgid "Number of &copies:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
910 msgid "Files of &type:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
914 msgid "Open as &read-only"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
919 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
928 msgid "Files of type:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
932 msgid "File not found"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
936 msgid "Please verify that the correct file name was given"
937 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
941 "File does not exist.\n"
942 "Do you want to create file?"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
949 "File already exists.\n"
950 "Do you want to replace it?"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
956 msgid "Invalid character(s) in path"
957 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
961 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
968 msgid "Path does not exist"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
972 msgid "File does not exist"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
976 msgid "The selection contains a non-folder object"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
984 msgid "Create New Folder"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
996 msgid "Browse to Desktop"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1080 msgid "Unreadable Entry"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1085 "This value does not lie within the page range.\n"
1086 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1089 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1092 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1093 msgstr "起始值不能大於終點值。"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1097 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1098 "Please reenter margins."
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1104 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1105 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1109 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1110 "Please enter a value between 1 and %d."
1113 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1116 msgid "A printer error occurred."
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1120 msgid "No default printer defined."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1124 msgid "Cannot find the printer."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1128 msgid "Out of memory."
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1132 msgid "An error occurred."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1136 msgid "Unknown printer driver."
1137 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1141 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1142 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1144 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1148 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1149 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1169 #| msgid "New Folder"
1170 msgid "Select Folder"
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1174 msgid "Font size has to be a number."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1190 msgid "Pending deletion; "
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1198 msgid "Out of paper; "
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1202 msgid "Feed paper manual; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1206 msgid "Paper problem; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1210 msgid "Printer offline; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1214 msgid "I/O Active; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1226 msgid "Output tray is full; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1230 msgid "Not available; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1238 msgid "Processing; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1242 msgid "Initializing; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1246 msgid "Warming up; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1262 msgid "Interrupted by user; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1266 msgid "Out of memory; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1270 msgid "The printer door is open; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1274 msgid "Print server unknown; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1278 msgid "Power save mode; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1282 msgid "Default Printer; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1286 msgid "There are %d documents in the queue"
1287 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1290 msgid "Margins [inches]"
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1294 msgid "Margins [mm]"
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1298 msgctxt "unit: millimeters"
1302 #: dlls/credui/credui.rc:45
1306 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1307 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1311 #: dlls/credui/credui.rc:50
1312 msgid "&Remember my password"
1315 #: dlls/credui/credui.rc:30
1316 msgid "Connect to %s"
1319 #: dlls/credui/credui.rc:31
1320 msgid "Connecting to %s"
1323 #: dlls/credui/credui.rc:32
1324 msgid "Logon unsuccessful"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:33
1329 "Make sure that your user name\n"
1330 "and password are correct."
1335 #: dlls/credui/credui.rc:35
1337 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1339 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1340 "entering your password."
1342 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1344 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:34
1348 msgid "Caps Lock is On"
1351 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1352 msgid "Authority Key Identifier"
1355 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1356 msgid "Key Attributes"
1359 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1360 msgid "Key Usage Restriction"
1363 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1364 msgid "Subject Alternative Name"
1367 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1368 msgid "Issuer Alternative Name"
1371 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1372 msgid "Basic Constraints"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1380 msgid "Certificate Policies"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1384 msgid "Subject Key Identifier"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1388 msgid "CRL Reason Code"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1392 msgid "CRL Distribution Points"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1396 msgid "Enhanced Key Usage"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1400 msgid "Authority Information Access"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1404 msgid "Certificate Extensions"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1408 msgid "Next Update Location"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1412 msgid "Yes or No Trust"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1416 msgid "Email Address"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1420 msgid "Unstructured Name"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1424 msgid "Content Type"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1428 msgid "Message Digest"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1432 msgid "Signing Time"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1436 msgid "Counter Sign"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1440 msgid "Challenge Password"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1444 msgid "Unstructured Address"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1448 msgid "S/MIME Capabilities"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1452 msgid "Prefer Signed Data"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1456 msgctxt "Certification Practice Statement"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1465 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1469 msgid "Certification Authority Issuer"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1473 msgid "Certification Template Name"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1477 msgid "Certificate Type"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1481 msgid "Certificate Manifold"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1485 msgid "Netscape Cert Type"
1486 msgstr "Netscape 憑證型態"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1489 msgid "Netscape Base URL"
1490 msgstr "Netscape 基準網址"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1493 msgid "Netscape Revocation URL"
1494 msgstr "Netscape 廢止網址"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1497 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1498 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1501 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1502 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1505 msgid "Netscape CA Policy URL"
1506 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1509 msgid "Netscape SSL ServerName"
1510 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1513 msgid "Netscape Comment"
1514 msgstr "Netscape 評論"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1517 msgid "Country/Region"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1521 msgid "Organization"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1525 msgid "Organizational Unit"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1537 msgid "State or Province"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1557 msgid "Domain Component"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1561 msgid "Street Address"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1565 msgid "Serial Number"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1573 msgid "Cross CA Version"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1577 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1581 msgid "Principal Name"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1585 msgid "Windows Product Update"
1586 msgstr "Windows 產品更新"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1589 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1597 msgid "Enrollment CSP"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1605 msgid "Delta CRL Indicator"
1606 msgstr "Delta CRL 指示器"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1609 msgid "Issuing Distribution Point"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1613 msgid "Freshest CRL"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1617 msgid "Name Constraints"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1621 msgid "Policy Mappings"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1625 msgid "Policy Constraints"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1629 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1633 msgid "Application Policies"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1637 msgid "Application Policy Mappings"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1641 msgid "Application Policy Constraints"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1649 msgid "CMC Response"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1653 msgid "Unsigned CMC Request"
1654 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1657 msgid "CMC Status Info"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1661 msgid "CMC Extensions"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1665 msgid "CMC Attributes"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1673 msgid "PKCS 7 Signed"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1677 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1681 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1682 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1685 msgid "PKCS 7 Digested"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1689 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1693 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1694 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1697 msgid "Virtual Base CRL Number"
1698 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1701 msgid "Next CRL Publish"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1705 msgid "CA Encryption Certificate"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1709 msgid "Key Recovery Agent"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1713 msgid "Certificate Template Information"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1717 msgid "Enterprise Root OID"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1721 msgid "Dummy Signer"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1725 msgid "Encrypted Private Key"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1729 msgid "Published CRL Locations"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1733 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1737 msgid "Transaction Id"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1741 msgid "Sender Nonce"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1745 msgid "Recipient Nonce"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1753 msgid "Get Certificate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1761 msgid "Revoke Request"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1765 msgid "Query Pending"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1769 msgid "Certificate Trust List"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1773 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1777 msgid "Private Key Usage Period"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1781 msgid "Client Information"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1785 msgid "Server Authentication"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1789 msgid "Client Authentication"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1793 msgid "Code Signing"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1797 msgid "Secure Email"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1801 msgid "Time Stamping"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1805 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1806 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1809 msgid "Microsoft Time Stamping"
1810 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1813 msgid "IP security end system"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1817 msgid "IP security tunnel termination"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1821 msgid "IP security user"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1825 msgid "Encrypting File System"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1829 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1830 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1833 msgid "Windows System Component Verification"
1834 msgstr "Windows 系統成分查核"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1837 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1838 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1841 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1842 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1845 msgid "Key Pack Licenses"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1849 msgid "License Server Verification"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1853 msgid "Smart Card Logon"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1857 msgid "Digital Rights"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1861 msgid "Qualified Subordination"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1865 msgid "Key Recovery"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1869 msgid "Document Signing"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1873 msgid "IP security IKE intermediate"
1874 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1877 msgid "File Recovery"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1881 msgid "Root List Signer"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1885 msgid "All application policies"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1889 msgid "Directory Service Email Replication"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1893 msgid "Certificate Request Agent"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1897 msgid "Lifetime Signing"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1901 msgid "All issuance policies"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1905 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1913 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1917 msgid "Other People"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1921 msgid "Trusted Publishers"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1925 msgid "Untrusted Certificates"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1933 msgid "Certificate Issuer"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1937 msgid "Certificate Serial Number="
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1945 msgid "Email Address="
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1953 msgid "Directory Address"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1969 msgid "Registered ID="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1973 msgid "Unknown Key Usage"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1977 msgid "Subject Type="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1981 msgctxt "Certificate Authority"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
1990 msgid "Path Length Constraint="
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
1994 msgctxt "path length"
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
1999 msgid "Information Not Available"
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2003 msgid "Authority Info Access"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2007 msgid "Access Method="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2011 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2020 msgid "Unknown Access Method"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2024 msgid "Alternative Name"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2028 msgid "CRL Distribution Point"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2032 msgid "Distribution Point Name"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2052 msgid "Key Compromise"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2056 msgid "CA Compromise"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2060 msgid "Affiliation Changed"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2068 msgid "Operation Ceased"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2072 msgid "Certificate Hold"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2076 msgid "Financial Information="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2084 msgid "Not Available"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2088 msgid "Meets Criteria="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2092 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2093 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2098 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2099 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2104 msgid "Digital Signature"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2108 msgid "Non-Repudiation"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2112 msgid "Key Encipherment"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2116 msgid "Data Encipherment"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2120 msgid "Key Agreement"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2124 msgid "Certificate Signing"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2128 msgid "Off-line CRL Signing"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2136 msgid "Encipher Only"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2140 msgid "Decipher Only"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2144 msgid "SSL Client Authentication"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2148 msgid "SSL Server Authentication"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2168 msgid "Signature CA"
2171 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2172 msgid "Certificate Policy"
2175 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2176 msgid "Policy Identifier: "
2179 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2180 msgid "Policy Qualifier Info"
2183 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2184 msgid "Policy Qualifier Id="
2187 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2191 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2192 msgid "Notice Reference"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2196 msgid "Organization="
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2200 msgid "Notice Number="
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2204 msgid "Notice Text="
2207 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2209 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2213 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2214 msgid "&Install Certificate..."
2215 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2217 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2218 msgid "Issuer &Statement"
2221 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2226 msgid "&Edit Properties..."
2227 msgstr "編輯屬性(&E)..."
2229 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2230 msgid "&Copy to File..."
2231 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2233 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2234 msgid "Certification Path"
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2238 msgid "Certification path"
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2242 msgid "&View Certificate"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2246 msgid "Certificate &status:"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2258 msgid "&Friendly name:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2262 #: programs/progman/progman.rc:170
2263 msgid "&Description:"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2267 msgid "Certificate purposes"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2271 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2272 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2275 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2276 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2279 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2280 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2283 msgid "Add &Purpose..."
2284 msgstr "加入目的(&P)..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2292 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2293 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2296 msgid "Select Certificate Store"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2300 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2301 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2304 msgid "&Show physical stores"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2310 msgid "Certificate Import Wizard"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2314 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2319 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2320 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2322 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2323 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2324 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2325 "lists, and certificate trust lists.\n"
2327 "To continue, click Next."
2329 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2331 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2332 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2347 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2348 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2350 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2353 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2354 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2357 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2358 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2362 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2363 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2367 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2368 "location for the certificates."
2369 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2372 msgid "&Automatically select certificate store"
2373 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2376 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2377 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2380 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2384 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2385 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2388 msgid "You have specified the following settings:"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2392 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2393 msgid "Certificates"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2397 msgid "I&ntended purpose:"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2405 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2410 msgid "&Advanced..."
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2414 msgid "Certificate intended purposes"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2418 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2419 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2420 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2427 msgid "Advanced Options"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2431 msgid "Certificate purpose"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2436 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2437 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2440 msgid "&Certificate purposes:"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2447 msgid "Certificate Export Wizard"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2451 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2456 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2457 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2459 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2460 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2461 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2462 "lists, and certificate trust lists.\n"
2464 "To continue, click Next."
2466 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2468 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2469 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2475 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2476 "to protect the private key on a later page."
2477 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2480 msgid "Do you wish to export the private key?"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2484 msgid "&Yes, export the private key"
2485 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2488 msgid "N&o, do not export the private key"
2489 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2492 msgid "&Confirm password:"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2496 msgid "Select the format you want to use:"
2497 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2500 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2501 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2504 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2505 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2508 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2509 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2512 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2513 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2516 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2517 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2520 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2521 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2524 msgid "&Enable strong encryption"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2528 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2529 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2532 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2536 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2537 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2541 #| msgid "Select Certificate Store"
2542 msgid "Select Certificate"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2547 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2548 msgid "Select a certificate you want to use"
2549 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2556 msgid "Certificate Information"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2561 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2562 "altered or corrupted."
2563 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2567 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2568 "trusted root certificate store."
2569 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2572 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2573 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2576 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2577 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2580 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2581 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2584 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2585 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2604 msgid "This certificate has an invalid signature."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2608 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2609 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2612 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2613 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2616 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2617 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2620 msgid "This certificate is OK."
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2637 msgid "Version 1 Fields Only"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2641 msgid "Extensions Only"
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2645 msgid "Critical Extensions Only"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2649 msgid "Properties Only"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2653 msgid "Serial number"
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2677 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2678 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2685 msgid "Enhanced key usage (property)"
2686 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2689 msgid "Friendly name"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2693 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2698 msgid "Certificate Properties"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2702 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2703 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2706 msgid "The OID you entered already exists."
2707 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2710 msgid "Please select a certificate store."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2715 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2716 "select another file."
2717 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2720 msgid "File to Import"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2724 msgid "Specify the file you want to import."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2728 msgid "Certificate Store"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2733 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2734 "lists, and certificate trust lists."
2735 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2738 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2739 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2742 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2743 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2746 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2747 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2750 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2751 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2754 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2755 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2758 msgid "Please select a file."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2762 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2763 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2766 msgid "Could not open "
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2770 msgid "Determined by the program"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2774 msgid "Please select a store"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2778 msgid "Certificate Store Selected"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2782 msgid "Automatically determined by the program"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2794 msgid "Certificate Revocation List"
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2798 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2799 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2802 msgid "Personal Information Exchange"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2806 msgid "The import was successful."
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2810 msgid "The import failed."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2818 msgid "<Advanced Purposes>"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2830 msgid "Expiration Date"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2834 msgid "Friendly Name"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2843 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2844 "sign messages with it.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2852 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2853 "sign messages with them.\n"
2854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2861 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2862 "verify messages signed with it.\n"
2863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2865 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2871 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2872 #| "or verify messages signed with it.\n"
2873 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2875 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2876 "verify messages signed with them.\n"
2877 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2879 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2884 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2886 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2888 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2893 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2895 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2897 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2902 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2903 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2904 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2906 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2911 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2912 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2913 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2915 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2920 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2923 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2928 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2935 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2938 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2939 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2943 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2947 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2948 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2952 "Ensures software came from software publisher\n"
2953 "Protects software from alteration after publication"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2959 msgid "Protects e-mail messages"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2963 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2964 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2967 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2968 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2971 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2972 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2975 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2976 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2979 msgid "Private Key Archival"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2983 msgid "Export Format"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2987 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2988 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2991 msgid "Export Filename"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2995 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2996 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
2999 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3000 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3003 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3004 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3007 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3008 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3011 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3012 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3015 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3016 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3023 msgid "Include all certificates in certificate path"
3024 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3031 msgid "The export was successful."
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3035 msgid "The export failed."
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3039 msgid "Export Private Key"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3044 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3046 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3049 msgid "Enter Password"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3053 msgid "You may password-protect a private key."
3054 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3057 msgid "The passwords do not match."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3061 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3062 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3065 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3066 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3070 #| msgid "I&ntended purpose:"
3071 msgid "Intended Use"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3080 #| msgid "Select Certificate Store"
3081 msgid "Select a certificate"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3085 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3086 msgid "Not yet implemented"
3089 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3090 msgid "Configure Devices"
3093 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3097 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3101 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3114 msgid "Show Assigned First"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3125 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3126 msgid "Regional Setting"
3129 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3130 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3131 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3133 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3137 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3138 msgid "Central European"
3141 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3145 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3178 msgid "CHINESE_GB2312"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3186 msgid "CHINESE_BIG5"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3190 msgid "Hangul(Johab)"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3202 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3206 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3207 msgid "Files on Camera"
3210 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3211 msgid "Import Selected"
3214 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3218 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3223 msgid "Skip This Dialog"
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3231 msgid "Transferring"
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3235 msgid "Transferring... Please Wait"
3236 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3239 msgid "Connecting to camera"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3243 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3244 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3246 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3250 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3255 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3259 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3260 msgctxt "table of contents"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3269 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3285 msgid "&View Source"
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3290 #| msgid "Properties"
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3297 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3305 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3311 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3357 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3366 msgctxt "table of contents"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3383 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3384 msgid "Cinepak Video codec"
3385 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3387 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3388 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3389 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3391 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3396 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3397 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3401 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3405 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3406 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3410 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3415 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3416 msgid "Print &format..."
3417 msgstr "列印格式(&F)..."
3419 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3424 msgid "Print previe&w"
3427 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3431 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3432 msgid "&Standard bar"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3436 msgid "&Address bar"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3444 msgid "&Add to Favorites..."
3445 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3448 msgid "&About Internet Explorer"
3449 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3456 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3457 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3477 msgid "Searching for %s"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3481 msgid "Start downloading %s"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3485 msgid "Downloading %s"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3489 msgid "Asking for %s"
3492 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3496 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3497 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3498 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3500 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3501 msgid "&Current page"
3504 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3505 msgid "&Default page"
3508 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3512 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3513 msgid "Browsing history"
3516 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3517 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3518 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3521 msgid "Delete &files..."
3522 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3524 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3525 msgid "&Settings..."
3528 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3529 msgid "Delete browsing history"
3532 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3534 "Temporary internet files\n"
3535 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3543 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3544 "preferences and login information."
3547 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3552 "List of websites you have accessed."
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3560 "Usernames and other information you have entered into forms."
3563 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3568 "Saved passwords you have entered into forms."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3583 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3584 "certificate authorities and publishers."
3585 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3588 msgid "Certificates..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3592 msgid "Publishers..."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3597 #| msgid "LAN Connection"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3603 #| msgid "Wine configuration"
3604 msgid "Automatic configuration"
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3608 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3612 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3623 #| msgid "&Local server"
3624 msgid "Proxy server"
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3628 msgid "Use a proxy server"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3638 msgid "Internet Settings"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3642 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3643 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3646 msgid "Security settings for zone: "
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3673 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3677 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3681 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3685 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3695 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3696 "updated here until you restart this applet."
3697 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。"
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3700 msgid "Test Joystick"
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3708 msgid "Test Force Feedback"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3712 msgid "Available Effects"
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3717 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3718 "direction can be changed with the controller axis."
3720 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3724 msgid "Game Controllers"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3728 msgid "Test and configure game controllers."
3731 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3732 msgid "Error converting object to primitive type"
3733 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3735 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3736 msgid "Invalid procedure call or argument"
3739 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3740 msgid "Subscript out of range"
3743 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3745 #| msgid "Out of paper; "
3746 msgid "Out of stack space"
3749 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3750 msgid "Object required"
3753 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3754 msgid "Automation server can't create object"
3755 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3757 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3758 msgid "Object doesn't support this property or method"
3759 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3761 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3762 msgid "Object doesn't support this action"
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3766 msgid "Argument not optional"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3770 msgid "Syntax error"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3774 msgid "Expected ';'"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3778 msgid "Expected '('"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3782 msgid "Expected ')'"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3787 #| msgid "Subject Key Identifier"
3788 msgid "Expected identifier"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3793 #| msgid "Expected ';'"
3794 msgid "Expected '='"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3798 msgid "Invalid character"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3802 msgid "Unterminated string constant"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3806 msgid "'return' statement outside of function"
3807 msgstr "return 敘述位於函式之外"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3810 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3811 msgstr "在迴圈之外不可有 break"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3814 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3815 msgstr "在迴圈之外不可有 continue"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3818 msgid "Label redefined"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3822 msgid "Label not found"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3827 #| msgid "Expected ';'"
3828 msgid "Expected '@end'"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3832 msgid "Conditional compilation is turned off"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3837 #| msgid "Expected ';'"
3838 msgid "Expected '@'"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3842 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3846 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3851 #| msgid "Unknown error"
3852 msgid "Unknown runtime error"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3856 msgid "Number expected"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3860 msgid "Function expected"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3864 msgid "'[object]' is not a date object"
3865 msgstr "[object] 並非日期物件"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3868 msgid "Object expected"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3872 msgid "Illegal assignment"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3876 msgid "'|' is undefined"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3880 msgid "Boolean object expected"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3884 msgid "Cannot delete '|'"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3888 msgid "VBArray object expected"
3889 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3892 msgid "JScript object expected"
3893 msgstr "預期為 JScript 物件"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3897 #| msgid "Array object expected"
3898 msgid "Enumerator object expected"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3903 #| msgid "Boolean object expected"
3904 msgid "Regular Expression object expected"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3908 msgid "Syntax error in regular expression"
3909 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3912 msgid "Exception thrown and not caught"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3916 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3917 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3920 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3921 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3924 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3928 msgid "Precision is out of range"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3932 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3933 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3936 msgid "Array object expected"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3941 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3946 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3950 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3954 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3957 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3958 msgid "Wine kernel DLL"
3961 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3962 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3971 msgid "Invalid function.\n"
3974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3975 msgid "File not found.\n"
3978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3979 msgid "Path not found.\n"
3982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3983 msgid "Too many open files.\n"
3986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3987 msgid "Access denied.\n"
3990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3991 msgid "Invalid handle.\n"
3994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
3995 msgid "Memory trashed.\n"
3998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
3999 msgid "Not enough memory.\n"
4002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4003 msgid "Invalid block.\n"
4006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4007 msgid "Bad environment.\n"
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4011 msgid "Bad format.\n"
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4015 msgid "Invalid access.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4019 msgid "Invalid data.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4023 msgid "Out of memory.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4027 msgid "Invalid drive.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4031 msgid "Can't delete current directory.\n"
4032 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4035 msgid "Not same device.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4039 msgid "No more files.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4043 msgid "Write protected.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4051 msgid "Not ready.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4055 msgid "Bad command.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4059 msgid "CRC error.\n"
4060 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4063 msgid "Bad length.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4067 msgid "Seek error.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4071 msgid "Not DOS disk.\n"
4072 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4075 msgid "Sector not found.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4079 msgid "Out of paper.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4083 msgid "Write fault.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4087 msgid "Read fault.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4091 msgid "General failure.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4095 msgid "Sharing violation.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4099 msgid "Lock violation.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4103 msgid "Wrong disk.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4107 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4111 msgid "End of file.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4115 msgid "Disk full.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4119 msgid "Request not supported.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4123 msgid "Remote machine not listening.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4127 msgid "Duplicate network name.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4131 msgid "Bad network path.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4135 msgid "Network busy.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4139 msgid "Device does not exist.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4143 msgid "Too many commands.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4147 msgid "Adapter hardware error.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4151 msgid "Bad network response.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4155 msgid "Unexpected network error.\n"
4156 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4159 msgid "Bad remote adapter.\n"
4160 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4163 msgid "Print queue full.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4167 msgid "No spool space.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4171 msgid "Print canceled.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4175 msgid "Network name deleted.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4179 msgid "Network access denied.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4183 msgid "Bad device type.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4187 msgid "Bad network name.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4191 msgid "Too many network names.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4195 msgid "Too many network sessions.\n"
4196 msgstr "太多網路執行期間。\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4199 msgid "Sharing paused.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4203 msgid "Request not accepted.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4207 msgid "Redirector paused.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4211 msgid "File exists.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4215 msgid "Cannot create.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4219 msgid "Int24 failure.\n"
4220 msgstr "Int24 失敗。\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4223 msgid "Out of structures.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4227 msgid "Already assigned.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4231 msgid "Invalid password.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4235 msgid "Invalid parameter.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4239 msgid "Net write fault.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4243 msgid "No process slots.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4247 msgid "Too many semaphores.\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4251 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4255 msgid "Semaphore is set.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4259 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4263 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4267 msgid "Semaphore owner died.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4271 msgid "Semaphore user limit.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4275 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4276 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4279 msgid "Drive locked.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4283 msgid "Broken pipe.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4287 msgid "Open failed.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4291 msgid "Buffer overflow.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4295 msgid "No more search handles.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4299 msgid "Invalid target handle.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4303 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4304 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4307 msgid "Invalid verify switch.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4311 msgid "Bad driver level.\n"
4312 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4315 msgid "Call not implemented.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4319 msgid "Semaphore timeout.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4323 msgid "Insufficient buffer.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4327 msgid "Invalid name.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4331 msgid "Invalid level.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4335 msgid "No volume label.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4339 msgid "Module not found.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4343 msgid "Procedure not found.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4347 msgid "No children to wait for.\n"
4348 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4351 msgid "Child process has not completed.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4355 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4356 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4359 msgid "Negative seek.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4363 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4364 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4367 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4368 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4371 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4372 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4375 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4376 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4379 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4380 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4383 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4384 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4387 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4388 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4391 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4392 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4395 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4396 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4399 msgid "Drive is busy.\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4403 msgid "Same drive.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4407 msgid "Not top-level directory.\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4411 msgid "Directory is not empty.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4415 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4416 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4419 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4420 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4423 msgid "Path is busy.\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4427 msgid "Already a SUBST target.\n"
4428 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4431 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4432 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4435 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4436 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4439 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4440 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4443 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4444 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4447 msgid "Volume label too long.\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4451 msgid "Too many TCBs.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4455 msgid "Signal refused.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4459 msgid "Segment discarded.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4463 msgid "Segment not locked.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4467 msgid "Bad thread ID address.\n"
4468 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4471 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4472 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4475 msgid "Path is invalid.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4479 msgid "Signal pending.\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4483 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4484 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4487 msgid "Lock failed.\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4491 msgid "Resource in use.\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4495 msgid "Cancel violation.\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4499 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4503 msgid "Invalid segment number.\n"
4504 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4507 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4508 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4511 msgid "File already exists.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4515 msgid "Invalid flag number.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4519 msgid "Semaphore name not found.\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4523 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4524 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4527 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4528 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4531 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4532 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4535 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4536 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4539 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4540 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4543 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4544 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4547 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4548 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4551 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4552 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4555 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4556 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4559 msgid "IOPL not enabled.\n"
4560 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4563 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4564 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4567 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4568 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4571 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4572 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4575 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4576 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4579 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4580 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4583 msgid "Environment variable not found.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4587 msgid "No signal sent.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4591 msgid "File name is too long.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4595 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4596 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4599 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4600 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4603 msgid "Invalid signal number.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4607 msgid "Error setting signal handler.\n"
4608 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4611 msgid "Segment locked.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4615 msgid "Too many modules.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4619 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4620 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4623 msgid "Machine type mismatch.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4631 msgid "Pipe busy.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4635 msgid "Pipe closed.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4639 msgid "Pipe not connected.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4643 msgid "More data available.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4647 msgid "Session canceled.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4651 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4652 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4655 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4656 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4659 msgid "No more data available.\n"
4660 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4663 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4664 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4667 msgid "Directory name invalid.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4671 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4672 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4675 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4676 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4679 msgid "Extended attribute table full.\n"
4680 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4683 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4684 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4687 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4691 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4692 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4695 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4699 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4700 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4703 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4704 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4707 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4708 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4711 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4712 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4715 msgid "Invalid address.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4719 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4723 msgid "Pipe connected.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4727 msgid "Pipe listening.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4731 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4732 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4735 msgid "I/O operation aborted.\n"
4736 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4739 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4740 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4743 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4744 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4747 msgid "No access to memory location.\n"
4748 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4751 msgid "Swap error.\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4755 msgid "Stack overflow.\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4759 msgid "Invalid message.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4763 msgid "Cannot complete.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4767 msgid "Invalid flags.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4771 msgid "Unrecognized volume.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4775 msgid "File invalid.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4779 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4783 msgid "Nonexistent token.\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4787 msgid "Registry corrupt.\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4791 msgid "Invalid key.\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4795 msgid "Can't open registry key.\n"
4796 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4799 msgid "Can't read registry key.\n"
4800 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4803 msgid "Can't write registry key.\n"
4804 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4807 msgid "Registry has been recovered.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4811 msgid "Registry is corrupt.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4815 msgid "I/O to registry failed.\n"
4816 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4819 msgid "Not registry file.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4823 msgid "Key deleted.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4827 msgid "No registry log space.\n"
4828 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4831 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4832 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4835 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4836 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4839 msgid "Notify change request in progress.\n"
4840 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4843 msgid "Dependent services are running.\n"
4844 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4847 msgid "Invalid service control.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4851 msgid "Service request timeout.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4855 msgid "Cannot create service thread.\n"
4856 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4859 msgid "Service database locked.\n"
4860 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4863 msgid "Service already running.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4867 msgid "Invalid service account.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4871 msgid "Service is disabled.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4875 msgid "Circular dependency.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4879 msgid "Service does not exist.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4883 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4884 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4887 msgid "Service not active.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4891 msgid "Service controller connect failed.\n"
4892 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4895 msgid "Exception in service.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4899 msgid "Database does not exist.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4903 msgid "Service-specific error.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4907 msgid "Process aborted.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4911 msgid "Service dependency failed.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4915 msgid "Service login failed.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4919 msgid "Service start-hang.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4923 msgid "Invalid service lock.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4927 msgid "Service marked for delete.\n"
4928 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4931 msgid "Service exists.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4935 msgid "System running last-known-good config.\n"
4936 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4939 msgid "Service dependency deleted.\n"
4940 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4943 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4944 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4947 msgid "Service not started since last boot.\n"
4948 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4951 msgid "Duplicate service name.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4955 msgid "Different service account.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4959 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4960 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4963 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4964 msgstr "無法偵測到行程中止。\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4967 msgid "No recovery program for service.\n"
4968 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4971 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4972 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4975 msgid "End of media.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4979 msgid "Filemark detected.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4983 msgid "Beginning of media.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4987 msgid "Setmark detected.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4991 msgid "No data detected.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
4995 msgid "Partition failure.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
4999 msgid "Invalid block length.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5003 msgid "Device not partitioned.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5007 msgid "Unable to lock media.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5011 msgid "Unable to unload media.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5015 msgid "Media changed.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5019 msgid "I/O bus reset.\n"
5020 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5023 msgid "No media in drive.\n"
5024 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5027 msgid "No Unicode translation.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5032 #| msgid "DLL init failed.\n"
5033 msgid "DLL initialization failed.\n"
5034 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5037 msgid "Shutdown in progress.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5041 msgid "No shutdown in progress.\n"
5042 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5045 msgid "I/O device error.\n"
5046 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5049 msgid "No serial devices found.\n"
5050 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5053 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5054 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5057 msgid "Serial I/O completed.\n"
5058 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5061 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5062 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5065 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5066 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5069 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5070 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5073 msgid "Unknown floppy error.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5077 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5078 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5081 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5082 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5085 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5089 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5093 msgid "End of tape media.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5097 msgid "Not enough server memory.\n"
5098 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5101 msgid "Possible deadlock.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5105 msgid "Incorrect alignment.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5109 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5110 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5113 msgid "Set-power-state failed.\n"
5114 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5117 msgid "Too many links.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5121 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5122 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5125 msgid "Wrong operating system.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5129 msgid "Single-instance application.\n"
5130 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5133 msgid "Real-mode application.\n"
5134 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5137 msgid "Invalid DLL.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5141 msgid "No associated application.\n"
5142 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5145 msgid "DDE failure.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5149 msgid "DLL not found.\n"
5150 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5153 msgid "Out of user handles.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5157 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5158 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5161 msgid "The source element is empty.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5165 msgid "The destination element is full.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5169 msgid "The element address is invalid.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5173 msgid "The magazine is not present.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5177 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5178 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5181 msgid "The device requires cleaning.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5185 msgid "The device door is open.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5189 msgid "The device is not connected.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5193 msgid "Element not found.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5197 msgid "No match found.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5201 msgid "Property set not found.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5205 msgid "Point not found.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5209 msgid "No running tracking service.\n"
5210 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5213 msgid "No such volume ID.\n"
5214 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5217 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5218 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5221 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5222 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5225 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5226 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5229 msgid "The journal is being deleted.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5233 msgid "The journal is not active.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5237 msgid "Potential matching file found.\n"
5238 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5241 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5242 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5245 msgid "Invalid device name.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5249 msgid "Connection unavailable.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5253 msgid "Device already remembered.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5257 msgid "No network or bad path.\n"
5258 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5261 msgid "Invalid network provider name.\n"
5262 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5265 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5266 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5269 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5270 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5273 msgid "Not a container.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5277 msgid "Extended error.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5281 msgid "Invalid group name.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5285 msgid "Invalid computer name.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5289 msgid "Invalid event name.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5293 msgid "Invalid domain name.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5297 msgid "Invalid service name.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5301 msgid "Invalid network name.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5305 msgid "Invalid share name.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5309 msgid "Invalid message name.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5313 msgid "Invalid message destination.\n"
5314 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5317 msgid "Session credential conflict.\n"
5318 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5321 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5322 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5325 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5326 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5329 msgid "No network.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5333 msgid "Operation canceled by user.\n"
5334 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5337 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5338 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5341 msgid "Connection refused.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5345 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5349 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5350 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5353 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5354 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5357 msgid "Connection invalid.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5361 msgid "Connection is active.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5365 msgid "Network unreachable.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5369 msgid "Host unreachable.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5373 msgid "Protocol unreachable.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5377 msgid "Port unreachable.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5381 msgid "Request aborted.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5385 msgid "Connection aborted.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5389 msgid "Please retry operation.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5393 msgid "Connection count limit reached.\n"
5394 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5397 msgid "Login time restriction.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5401 msgid "Login workstation restriction.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5405 msgid "Incorrect network address.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5409 msgid "Service already registered.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5413 msgid "Service not found.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5417 msgid "User not authenticated.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5421 msgid "User not logged on.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5425 msgid "Continue work in progress.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5429 msgid "Already initialized.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5433 msgid "No more local devices.\n"
5434 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5437 msgid "The site does not exist.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5441 msgid "The domain controller already exists.\n"
5442 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5445 msgid "Supported only when connected.\n"
5446 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5449 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5450 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5453 msgid "The user profile is invalid.\n"
5454 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5457 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5458 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5461 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5462 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5465 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5466 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5469 msgid "No quotas for account.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5473 msgid "Local user session key.\n"
5474 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5477 msgid "Password too complex for LM.\n"
5478 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5481 msgid "Unknown revision.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5485 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5486 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5489 msgid "Invalid owner.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5493 msgid "Invalid primary group.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5497 msgid "No impersonation token.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5501 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5502 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5505 msgid "No logon servers available.\n"
5506 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5509 msgid "No such logon session.\n"
5510 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5513 msgid "No such privilege.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5517 msgid "Privilege not held.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5521 msgid "Invalid account name.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5525 msgid "User already exists.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5529 msgid "No such user.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5533 msgid "Group already exists.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5537 msgid "No such group.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5541 msgid "User already in group.\n"
5542 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5545 msgid "User not in group.\n"
5546 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5549 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5550 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5553 msgid "Wrong password.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5557 msgid "Ill-formed password.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5561 msgid "Password restriction.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5565 msgid "Logon failure.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5569 msgid "Account restriction.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5573 msgid "Invalid logon hours.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5577 msgid "Invalid workstation.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5581 msgid "Password expired.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5585 msgid "Account disabled.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5589 msgid "No security ID mapped.\n"
5590 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5593 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5594 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5597 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5598 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5601 msgid "Invalid sub authority.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5605 msgid "Invalid ACL.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5609 msgid "Invalid SID.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5613 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5614 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5617 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5618 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5621 msgid "Server disabled.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5625 msgid "Server not disabled.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5629 msgid "Invalid ID authority.\n"
5630 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5633 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5634 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5637 msgid "Invalid group attributes.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5641 msgid "Bad impersonation level.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5645 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5646 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5649 msgid "Bad validation class.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5653 msgid "Bad token type.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5657 msgid "No security on object.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5661 msgid "Can't access domain information.\n"
5662 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5665 msgid "Invalid server state.\n"
5666 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5669 msgid "Invalid domain state.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5673 msgid "Invalid domain role.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5677 msgid "No such domain.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5681 msgid "Domain already exists.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5685 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5689 msgid "Internal database corruption.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5693 msgid "Internal error.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5697 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5698 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5701 msgid "Bad descriptor format.\n"
5702 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5705 msgid "Not a logon process.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5709 msgid "Logon session ID exists.\n"
5710 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5713 msgid "Unknown authentication package.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5717 msgid "Bad logon session state.\n"
5718 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5721 msgid "Logon session ID collision.\n"
5722 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5725 msgid "Invalid logon type.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5729 msgid "Cannot impersonate.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5733 msgid "Invalid transaction state.\n"
5734 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5737 msgid "Security DB commit failure.\n"
5738 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5741 msgid "Account is built-in.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5745 msgid "Group is built-in.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5749 msgid "User is built-in.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5753 msgid "Group is primary for user.\n"
5754 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5757 msgid "Token already in use.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5761 msgid "No such local group.\n"
5762 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5765 msgid "User not in local group.\n"
5766 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5769 msgid "User already in local group.\n"
5770 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5773 msgid "Local group already exists.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5777 msgid "Logon type not granted.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5781 msgid "Too many secrets.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5785 msgid "Secret too long.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5789 msgid "Internal security DB error.\n"
5790 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5793 msgid "Too many context IDs.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5797 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5798 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5801 msgid "No such member.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5805 msgid "Invalid member.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5809 msgid "Too many SIDs.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5813 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5814 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5817 msgid "No inheritable components.\n"
5818 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5821 msgid "File or directory corrupt.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5825 msgid "Disk is corrupt.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5829 msgid "No user session key.\n"
5830 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5833 msgid "License quota exceeded.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5837 msgid "Wrong target name.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5841 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5845 msgid "Time skew between client and server.\n"
5846 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5849 msgid "Invalid window handle.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5853 msgid "Invalid menu handle.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5857 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5861 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5862 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5865 msgid "Invalid hook handle.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5869 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5870 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5873 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5874 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5877 msgid "Can't find window class.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5881 msgid "Window owned by another thread.\n"
5882 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5885 msgid "Hotkey already registered.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5889 msgid "Class already exists.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5893 msgid "Class does not exist.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5897 msgid "Class has open windows.\n"
5898 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5901 msgid "Invalid index.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5905 msgid "Invalid icon handle.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5909 msgid "Private dialog index.\n"
5910 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5913 msgid "List box ID not found.\n"
5914 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5917 msgid "No wildcard characters.\n"
5918 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5921 msgid "Clipboard not open.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5925 msgid "Hotkey not registered.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5929 msgid "Not a dialog window.\n"
5930 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5933 msgid "Control ID not found.\n"
5934 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5937 msgid "Invalid combo box message.\n"
5938 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5941 msgid "Not a combo box window.\n"
5942 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5945 msgid "Invalid edit height.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5949 msgid "DC not found.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5953 msgid "Invalid hook filter.\n"
5954 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5957 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5958 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5961 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5962 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5965 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5966 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5969 msgid "Journal hook already set.\n"
5970 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5973 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5974 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5977 msgid "Invalid list box message.\n"
5978 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5981 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5982 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5985 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5986 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5989 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5990 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5993 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5994 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
5997 msgid "Window has no system menu.\n"
5998 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6001 msgid "Invalid message box style.\n"
6002 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6005 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6006 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6009 msgid "Screen already locked.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6013 msgid "Window handles have different parents.\n"
6014 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6017 msgid "Not a child window.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6021 msgid "Invalid GW command.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6025 msgid "Invalid thread ID.\n"
6026 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6029 msgid "Not an MDI child window.\n"
6030 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6033 msgid "Popup menu already active.\n"
6034 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6037 msgid "No scrollbars.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6041 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6042 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6045 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6046 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6049 msgid "No system resources.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6053 msgid "No non-paged system resources.\n"
6054 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6057 msgid "No paged system resources.\n"
6058 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6061 msgid "No working set quota.\n"
6062 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6065 msgid "No page file quota.\n"
6066 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6069 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6073 msgid "Menu item not found.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6077 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6081 msgid "Hook type not allowed.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6085 msgid "Interactive window station required.\n"
6086 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6093 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6094 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6097 msgid "Event log file corrupt.\n"
6098 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6101 msgid "Event log can't start.\n"
6102 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6105 msgid "Event log file full.\n"
6106 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6109 msgid "Event log file changed.\n"
6110 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6113 msgid "Installer service failed.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6117 msgid "Installation aborted by user.\n"
6118 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6121 msgid "Installation failure.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6125 msgid "Installation suspended.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6129 msgid "Unknown product.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6133 msgid "Unknown feature.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6137 msgid "Unknown component.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6141 msgid "Unknown property.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6145 msgid "Invalid handle state.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6149 msgid "Bad configuration.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6153 msgid "Index is missing.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6157 msgid "Installation source is missing.\n"
6158 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6161 msgid "Wrong installation package version.\n"
6162 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6165 msgid "Product uninstalled.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6169 msgid "Invalid query syntax.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6173 msgid "Invalid field.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6177 msgid "Device removed.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6181 msgid "Installation already running.\n"
6182 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6185 msgid "Installation package failed to open.\n"
6186 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6189 msgid "Installation package is invalid.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6193 msgid "Installer user interface failed.\n"
6194 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6197 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6198 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6201 msgid "Installation language not supported.\n"
6202 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6205 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6206 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6209 msgid "Installation package rejected.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6213 msgid "Function could not be called.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6217 msgid "Function failed.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6221 msgid "Invalid table.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6225 msgid "Data type mismatch.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6229 msgid "Unsupported type.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6233 msgid "Creation failed.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6237 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6238 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6241 msgid "Installation platform not supported.\n"
6242 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6245 msgid "Installer not used.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6249 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6250 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6253 msgid "Invalid patch package.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6257 msgid "Unsupported patch package.\n"
6258 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6261 msgid "Another version is installed.\n"
6262 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6265 msgid "Invalid command line.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6269 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6273 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6274 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6277 msgid "Invalid string binding.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6281 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6285 msgid "Invalid binding.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6289 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6290 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6293 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6294 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6297 msgid "Invalid string UUID.\n"
6298 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6301 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6305 msgid "Invalid network address.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6309 msgid "No endpoint found.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6313 msgid "Invalid timeout value.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6317 msgid "Object UUID not found.\n"
6318 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6321 msgid "UUID already registered.\n"
6322 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6325 msgid "UUID type already registered.\n"
6326 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6329 msgid "Server already listening.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6333 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6334 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6337 msgid "RPC server not listening.\n"
6338 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6341 msgid "Unknown manager type.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6345 msgid "Unknown interface.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6349 msgid "No bindings.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6353 msgid "No protocol sequences.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6357 msgid "Can't create endpoint.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6361 msgid "Out of resources.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6365 msgid "RPC server unavailable.\n"
6366 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6369 msgid "RPC server too busy.\n"
6370 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6373 msgid "Invalid network options.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6377 msgid "No RPC call active.\n"
6378 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6381 msgid "RPC call failed.\n"
6382 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6385 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6386 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6389 msgid "RPC protocol error.\n"
6390 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6393 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6394 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6397 msgid "Invalid tag.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6401 msgid "Invalid array bounds.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6405 msgid "No entry name.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6409 msgid "Invalid name syntax.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6413 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6414 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6417 msgid "No network address.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6421 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6425 msgid "Unknown authentication type.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6429 msgid "Maximum calls too low.\n"
6430 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6433 msgid "String too long.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6437 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6441 msgid "Procedure number out of range.\n"
6442 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6445 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6446 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6449 msgid "Unknown authentication service.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6453 msgid "Unknown authentication level.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6457 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6461 msgid "Unknown authorization service.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6465 msgid "Invalid entry.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6469 msgid "Can't perform operation.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6473 msgid "Endpoints not registered.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6477 msgid "Nothing to export.\n"
6478 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6481 msgid "Incomplete name.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6485 msgid "Invalid version option.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6489 msgid "No more members.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6493 msgid "Not all objects unexported.\n"
6494 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6497 msgid "Interface not found.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6501 msgid "Entry already exists.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6505 msgid "Entry not found.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6509 msgid "Name service unavailable.\n"
6510 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6513 msgid "Invalid network address family.\n"
6514 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6517 msgid "Operation not supported.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6521 msgid "No security context available.\n"
6522 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6525 msgid "RPCInternal error.\n"
6526 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6529 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6533 msgid "Address error.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6537 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6541 msgid "Floating-point underflow.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6545 msgid "Floating-point overflow.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6549 msgid "No more entries.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6553 msgid "Character translation table open failed.\n"
6554 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6557 msgid "Character translation table file too small.\n"
6558 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6561 msgid "Null context handle.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6565 msgid "Context handle damaged.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6569 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6573 msgid "Cannot get call handle.\n"
6574 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6577 msgid "Null reference pointer.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6581 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6582 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6585 msgid "Byte count too small.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6589 msgid "Bad stub data.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6593 msgid "Invalid user buffer.\n"
6594 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6597 msgid "Unrecognized media.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6601 msgid "No trust secret.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6605 msgid "No trust SAM account.\n"
6606 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6609 msgid "Trusted domain failure.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6613 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6614 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6617 msgid "Trust logon failure.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6621 msgid "RPC call already in progress.\n"
6622 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6625 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6626 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6629 msgid "Account expired.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6633 msgid "Redirector has open handles.\n"
6634 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6637 msgid "Printer driver already installed.\n"
6638 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6641 msgid "Unknown port.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6645 msgid "Unknown printer driver.\n"
6646 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6649 msgid "Unknown print processor.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6653 msgid "Invalid separator file.\n"
6654 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6657 msgid "Invalid priority.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6661 msgid "Invalid printer name.\n"
6662 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6665 msgid "Printer already exists.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6669 msgid "Invalid printer command.\n"
6670 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6673 msgid "Invalid data type.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6677 msgid "Invalid environment.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6681 msgid "No more bindings.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6685 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6686 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6689 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6690 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6693 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6694 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6697 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6698 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6701 msgid "Server has open handles.\n"
6702 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6705 msgid "Resource data not found.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6709 msgid "Resource type not found.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6713 msgid "Resource name not found.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6717 msgid "Resource language not found.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6721 msgid "Not enough quota.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6725 msgid "No interfaces.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6729 msgid "RPC call canceled.\n"
6730 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6733 msgid "Binding incomplete.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6737 msgid "RPC comm failure.\n"
6738 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6741 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6742 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6745 msgid "No principal name registered.\n"
6746 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6749 msgid "Not an RPC error.\n"
6750 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6753 msgid "UUID is local only.\n"
6754 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6757 msgid "Security package error.\n"
6758 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6761 msgid "Thread not canceled.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6765 msgid "Invalid handle operation.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6769 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6770 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6773 msgid "Wrong stub version.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6777 msgid "Invalid pipe object.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6781 msgid "Wrong pipe order.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6785 msgid "Wrong pipe version.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6789 msgid "Group member not found.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6793 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6794 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6797 msgid "Invalid object.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6801 msgid "Invalid time.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6805 msgid "Invalid form name.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6809 msgid "Invalid form size.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6813 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6814 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6817 msgid "Printer deleted.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6821 msgid "Invalid printer state.\n"
6822 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6825 msgid "User must change password.\n"
6826 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6829 msgid "Domain controller not found.\n"
6830 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6833 msgid "Account locked out.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6841 msgid "Invalid driver.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6845 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6846 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6849 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6850 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6853 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6854 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6857 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6858 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6861 msgid "RPC pipe closed.\n"
6862 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6865 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6866 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6869 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6870 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6873 msgid "No site name available.\n"
6874 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6877 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6881 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6885 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6886 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6889 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6890 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6893 msgid "The interface could not be exported.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6897 msgid "The profile could not be added.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6901 msgid "The profile element could not be added.\n"
6902 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6905 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6906 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6909 msgid "The group element could not be added.\n"
6910 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6913 msgid "The group element could not be removed.\n"
6914 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6917 msgid "The username could not be found.\n"
6918 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6922 #| msgid "The site does not exist.\n"
6923 msgid "This network connection does not exist.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6928 #| msgid "Connection refused.\n"
6929 msgid "Connection reset by peer.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6934 #| msgid "Not implemented"
6935 msgid "Not implemented.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6940 #| msgid "RPC call failed.\n"
6941 msgid "Call failed.\n"
6942 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6946 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6947 msgid "No Signature found in file.\n"
6948 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
6950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6952 #| msgid "Invalid level.\n"
6953 msgid "Invalid call.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6958 #| msgid "Help not available."
6959 msgid "Resource is not currently available.\n"
6962 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
6963 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
6967 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
6968 msgid "Local Monitor"
6971 #: dlls/localui/localui.rc:39
6972 msgid "Add a Local Port"
6975 #: dlls/localui/localui.rc:42
6976 msgid "&Enter the port name to add:"
6977 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
6979 #: dlls/localui/localui.rc:51
6980 msgid "Configure LPT Port"
6983 #: dlls/localui/localui.rc:54
6984 msgid "Timeout (seconds)"
6987 #: dlls/localui/localui.rc:55
6988 msgid "&Transmission Retry:"
6991 #: dlls/localui/localui.rc:32
6992 msgid "'%s' is not a valid port name"
6993 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
6995 #: dlls/localui/localui.rc:33
6996 msgid "Port %s already exists"
6997 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
6999 #: dlls/localui/localui.rc:34
7000 msgid "This port has no options to configure"
7001 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7003 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7004 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7005 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7007 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7011 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7012 msgid "Begin request has already been made.\n"
7015 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7017 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7018 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7019 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7021 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7023 #| msgid "Class already exists.\n"
7024 msgid "Clock was stopped\n"
7027 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7029 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7030 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7031 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7033 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7035 #| msgid "Byte count too small.\n"
7036 msgid "Buffer is too small.\n"
7039 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7041 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7042 msgid "Invalid request.\n"
7045 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7047 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7048 msgid "Invalid stream number.\n"
7049 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7051 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7053 #| msgid "Invalid data type.\n"
7054 msgid "Invalid media type.\n"
7057 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7059 #| msgid "No more entries.\n"
7060 msgid "No more input is accepted.\n"
7063 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7065 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7066 msgid "Object is not initialized.\n"
7067 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7069 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7071 #| msgid "Operation not supported.\n"
7072 msgid "Representation is not supported.\n"
7075 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7076 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7079 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7081 #| msgid "Unsupported type.\n"
7082 msgid "Unsupported service.\n"
7085 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7087 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7088 msgid "Unexpected error.\n"
7089 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7091 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7093 #| msgid "Invalid time.\n"
7094 msgid "Invalid type.\n"
7097 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7099 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7100 msgid "Invalid file format.\n"
7103 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7105 #| msgid "Invalid time.\n"
7106 msgid "Invalid timestamp.\n"
7109 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7111 #| msgid "Unsupported type.\n"
7112 msgid "Unsupported scheme.\n"
7115 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7117 #| msgid "Unsupported type.\n"
7118 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7121 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7123 #| msgid "Unsupported type.\n"
7124 msgid "Unsupported time format.\n"
7127 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7128 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7132 msgid "No duration set for the sample.\n"
7135 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7137 #| msgid "Invalid data.\n"
7138 msgid "Invalid stream data.\n"
7141 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7143 #| msgid "Help not available."
7144 msgid "Realtime support is not available.\n"
7147 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7149 #| msgid "Unsupported type.\n"
7150 msgid "Unsupported rate.\n"
7153 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7155 #| msgid "Unsupported type.\n"
7156 msgid "Unsupported thinning.\n"
7159 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7161 #| msgid "Request not supported.\n"
7162 msgid "Reversing is not supported.\n"
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7167 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7168 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7169 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7172 msgid "Rate change was preempted.\n"
7175 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7177 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7178 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7179 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7181 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7183 #| msgid "Help not available."
7184 msgid "Value is not available.\n"
7187 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7189 #| msgid "Help not available."
7190 msgid "Clock is not available.\n"
7193 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7195 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7196 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7199 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7201 #| msgid "The driver was not enabled."
7202 msgid "The timer was orphaned.\n"
7205 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7207 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7208 msgid "State transition is pending.\n"
7209 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7211 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7213 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7214 msgid "Unsupported state transition.\n"
7215 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7217 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7219 #| msgid "A printer error occurred."
7220 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7223 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7224 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7229 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7230 msgid "Sample is not writable.\n"
7231 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7233 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7235 #| msgid "Path is invalid.\n"
7236 msgid "Key is invalid.\n"
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7241 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7242 msgid "Bad startup version.\n"
7245 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7247 #| msgid "Unsupported type.\n"
7248 msgid "Unsupported caption.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7253 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7254 msgid "Invalid position.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7259 #| msgid "File not found.\n"
7260 msgid "Attribute is not found.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7265 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7266 msgid "Property type is not allowed.\n"
7269 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7271 #| msgid "Operation not supported.\n"
7272 msgid "Property type is not supported.\n"
7275 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7277 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7278 msgid "Property is empty.\n"
7281 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7283 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7284 msgid "Property is not empty.\n"
7287 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7289 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7290 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7293 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7294 msgid "Vector property is required.\n"
7297 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7299 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7300 msgid "Operation was cancelled.\n"
7301 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7305 #| msgid "Server not disabled.\n"
7306 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7310 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7315 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7316 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7317 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7320 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7323 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7325 #| msgid "Unknown interface.\n"
7326 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7329 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7331 #| msgid "Invalid index.\n"
7332 msgid "Invalid work queue index.\n"
7335 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7337 #| msgid "No logon servers available.\n"
7338 msgid "No events available.\n"
7339 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7341 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7343 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7344 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7345 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7347 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7349 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7350 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7353 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7354 msgid "Shutdown() was called.\n"
7357 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7359 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7360 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7363 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7364 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7367 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7369 #| msgid "Property set not found.\n"
7370 msgid "Property wasn't found.\n"
7373 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7375 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7376 msgid "Property is read-only.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7381 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7382 msgid "Property is not allowed.\n"
7385 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7387 #| msgid "Resource in use.\n"
7388 msgid "Media source is not started.\n"
7391 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7393 #| msgid "Unsupported type.\n"
7394 msgid "Unsupported media format.\n"
7397 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7399 #| msgid "Resource in use.\n"
7400 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7403 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7405 #| msgid "No data detected.\n"
7406 msgid "No media streams were selected.\n"
7409 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7411 #| msgid "Unsupported type.\n"
7412 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7415 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7416 msgid "Stream sink was removed.\n"
7419 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7420 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7423 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7425 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7426 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7429 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7431 #| msgid "Domain already exists.\n"
7432 msgid "Stream sink already exists.\n"
7435 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7437 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7438 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7439 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7441 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7443 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7444 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7447 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7449 #| msgid "Class already exists.\n"
7450 msgid "Sink was already stopped.\n"
7453 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7454 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7457 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7459 #| msgid "No data detected.\n"
7460 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7463 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7465 #| msgid "File name is too long.\n"
7466 msgid "Metadata was too long.\n"
7469 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7470 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7473 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7474 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7479 #| msgid "Connection invalid.\n"
7480 msgid "Optional node is invalid.\n"
7483 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7485 #| msgid "Cannot find the printer."
7486 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7489 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7491 #| msgid "Module not found.\n"
7492 msgid "Codec was not found.\n"
7495 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7497 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7498 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7499 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7503 #| msgid "Request not supported.\n"
7504 msgid "Topology request is not supported.\n"
7507 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7509 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7510 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7513 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7514 msgid "Found loops in topology.\n"
7517 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7519 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7520 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7521 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
7523 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7525 #| msgid "Index is missing.\n"
7526 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7529 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7531 #| msgid "The device is not connected.\n"
7532 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7535 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7537 #| msgid "Index is missing.\n"
7538 msgid "Source is missing.\n"
7541 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7542 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7546 msgid "Clock has no time source set.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7551 #| msgid "Class already exists.\n"
7552 msgid "Clock state was already set.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7557 #| msgid "Help not available."
7558 msgid "Clock is not simple\n"
7561 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7562 msgid "Enter Network Password"
7565 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7566 msgid "Please enter your username and password:"
7567 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
7569 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7573 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7577 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7581 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7582 msgid "&Save this password (insecure)"
7583 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
7585 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7586 msgid "Entire Network"
7589 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7590 msgid "Sound Selection"
7593 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7597 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7601 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7602 msgid "&Attributes:"
7605 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7609 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7610 msgid "Hyperlink Information"
7613 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7617 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7621 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7622 msgid "HTML Document"
7625 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7626 msgid "Downloading from %s..."
7627 msgstr "從 %s 下載中..."
7629 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7633 #: dlls/msi/msi.rc:31
7635 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7636 "file path and try again."
7637 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
7639 #: dlls/msi/msi.rc:32
7640 msgid "path %s not found"
7643 #: dlls/msi/msi.rc:33
7644 msgid "insert disk %s"
7647 #: dlls/msi/msi.rc:34
7649 "Windows Installer %s\n"
7652 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7654 "Install a product:\n"
7655 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7656 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7657 "\t/a package [property]\n"
7658 "Repair an installation:\n"
7659 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7660 "Uninstall a product:\n"
7661 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7662 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7663 "Advertise a product:\n"
7664 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7666 "\t/p patch_package [property]\n"
7667 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7668 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7669 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7670 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7671 "Register the MSI Service:\n"
7673 "Unregister the MSI Service:\n"
7675 "Display this help:\n"
7682 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
7685 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
7686 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
7689 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
7691 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
7692 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
7694 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
7697 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
7698 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
7699 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
7700 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7709 #: dlls/msi/msi.rc:61
7710 msgid "enter which folder contains %s"
7711 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
7713 #: dlls/msi/msi.rc:62
7714 msgid "install source for feature missing"
7715 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
7717 #: dlls/msi/msi.rc:63
7718 msgid "network drive for feature missing"
7719 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
7721 #: dlls/msi/msi.rc:64
7722 msgid "feature from:"
7725 #: dlls/msi/msi.rc:65
7726 msgid "choose which folder contains %s"
7727 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
7729 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7733 #: dlls/msi/msi.rc:91
7735 #| msgid "No registry log space.\n"
7736 msgid "Allocating registry space"
7737 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
7739 #: dlls/msi/msi.rc:92
7741 #| msgid "Single-instance application.\n"
7742 msgid "Searching for installed applications"
7743 msgstr "單一實體應用程式。\n"
7745 #: dlls/msi/msi.rc:93
7746 msgid "Binding executables"
7749 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7751 #| msgid "Searching for %s"
7752 msgid "Searching for qualifying products"
7755 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7756 msgid "Computing space requirements"
7759 #: dlls/msi/msi.rc:97
7761 #| msgid "New Folder"
7762 msgid "Creating folders"
7765 #: dlls/msi/msi.rc:98
7767 #| msgid "Create Shor&tcut"
7768 msgid "Creating shortcuts"
7771 #: dlls/msi/msi.rc:99
7773 #| msgid "Exception in service.\n"
7774 msgid "Deleting services"
7777 #: dlls/msi/msi.rc:100
7779 #| msgid "Creation date"
7780 msgid "Creating duplicate files"
7783 #: dlls/msi/msi.rc:102
7785 #| msgid "No associated application.\n"
7786 msgid "Searching for related applications"
7787 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
7789 #: dlls/msi/msi.rc:103
7790 msgid "Copying network install files"
7793 #: dlls/msi/msi.rc:104
7795 #| msgid "Copying Files..."
7796 msgid "Copying new files"
7799 #: dlls/msi/msi.rc:105
7801 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7802 msgid "Installing ODBC components"
7803 msgstr "無法安裝組成:%08x"
7805 #: dlls/msi/msi.rc:106
7807 #| msgid "Installer service failed.\n"
7808 msgid "Installing new services"
7811 #: dlls/msi/msi.rc:107
7813 #| msgid "Install/Uninstall"
7814 msgid "Installing system catalog"
7817 #: dlls/msi/msi.rc:108
7819 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7820 msgid "Validating install"
7821 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
7823 #: dlls/msi/msi.rc:109
7824 msgid "Evaluating launch conditions"
7827 #: dlls/msi/msi.rc:110
7828 msgid "Migrating feature states from related applications"
7831 #: dlls/msi/msi.rc:111
7833 #| msgid "Icon files"
7834 msgid "Moving files"
7837 #: dlls/msi/msi.rc:112
7839 #| msgid "Version information"
7840 msgid "Publishing assembly information"
7843 #: dlls/msi/msi.rc:113
7844 msgid "Unpublishing assembly information"
7847 #: dlls/msi/msi.rc:114
7849 #| msgid "Icon files"
7850 msgid "Patching files"
7853 #: dlls/msi/msi.rc:115
7854 msgid "Updating component registration"
7857 #: dlls/msi/msi.rc:116
7858 msgid "Publishing Qualified Components"
7861 #: dlls/msi/msi.rc:117
7862 msgid "Publishing Product Features"
7865 #: dlls/msi/msi.rc:118
7867 #| msgid "Client Information"
7868 msgid "Publishing product information"
7871 #: dlls/msi/msi.rc:119
7872 msgid "Registering Class servers"
7875 #: dlls/msi/msi.rc:120
7876 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7879 #: dlls/msi/msi.rc:121
7880 msgid "Registering extension servers"
7883 #: dlls/msi/msi.rc:122
7884 msgid "Registering fonts"
7887 #: dlls/msi/msi.rc:123
7889 #| msgid "Registry Editor"
7890 msgid "Registering MIME info"
7893 #: dlls/msi/msi.rc:124
7895 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7896 msgid "Registering product"
7899 #: dlls/msi/msi.rc:125
7900 msgid "Registering program identifiers"
7903 #: dlls/msi/msi.rc:126
7905 #| msgid "Type Libraries"
7906 msgid "Registering type libraries"
7909 #: dlls/msi/msi.rc:127
7911 #| msgid "Resource in use.\n"
7912 msgid "Registering user"
7915 #: dlls/msi/msi.rc:128
7917 #| msgid "&Remove doubles"
7918 msgid "Removing duplicated files"
7919 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
7921 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
7923 #| msgid "Applying font settings"
7924 msgid "Updating environment strings"
7927 #: dlls/msi/msi.rc:130
7929 #| msgid "&Remove application"
7930 msgid "Removing applications"
7933 #: dlls/msi/msi.rc:131
7935 #| msgid "Icon files"
7936 msgid "Removing files"
7939 #: dlls/msi/msi.rc:132
7940 msgid "Removing folders"
7943 #: dlls/msi/msi.rc:133
7944 msgid "Removing INI files entries"
7947 #: dlls/msi/msi.rc:134
7949 #| msgid "Domain Component"
7950 msgid "Removing ODBC components"
7953 #: dlls/msi/msi.rc:135
7955 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7956 msgid "Removing system registry values"
7957 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
7959 #: dlls/msi/msi.rc:136
7960 msgid "Removing shortcuts"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:138
7964 msgid "Registering modules"
7967 #: dlls/msi/msi.rc:139
7968 msgid "Unregistering modules"
7971 #: dlls/msi/msi.rc:140
7973 #| msgid "Initializing; "
7974 msgid "Initializing ODBC directories"
7977 #: dlls/msi/msi.rc:141
7979 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7980 msgid "Starting services"
7981 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
7983 #: dlls/msi/msi.rc:142
7985 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7986 msgid "Stopping services"
7987 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
7989 #: dlls/msi/msi.rc:143
7990 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7993 #: dlls/msi/msi.rc:144
7994 msgid "Unpublishing Product Features"
7997 #: dlls/msi/msi.rc:145
7999 #| msgid "Client Information"
8000 msgid "Unpublishing product information"
8003 #: dlls/msi/msi.rc:146
8004 msgid "Unregister Class servers"
8007 #: dlls/msi/msi.rc:147
8008 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8011 #: dlls/msi/msi.rc:148
8012 msgid "Unregistering extension servers"
8015 #: dlls/msi/msi.rc:149
8016 msgid "Unregistering fonts"
8019 #: dlls/msi/msi.rc:150
8020 msgid "Unregistering MIME info"
8023 #: dlls/msi/msi.rc:151
8024 msgid "Unregistering program identifiers"
8027 #: dlls/msi/msi.rc:152
8028 msgid "Unregistering type libraries"
8031 #: dlls/msi/msi.rc:154
8032 msgid "Writing INI files values"
8035 #: dlls/msi/msi.rc:155
8037 #| msgid "Warning: system library"
8038 msgid "Writing system registry values"
8041 #: dlls/msi/msi.rc:161
8042 msgid "Free space: [1]"
8045 #: dlls/msi/msi.rc:162
8046 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8049 #: dlls/msi/msi.rc:163
8053 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8057 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8058 msgid "Shortcut: [1]"
8061 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8064 msgid "Service: [1]"
8067 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8068 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8071 #: dlls/msi/msi.rc:168
8073 #| msgid "application"
8074 msgid "Found application: [1]"
8077 #: dlls/msi/msi.rc:169
8078 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8081 #: dlls/msi/msi.rc:171
8084 msgid "Service: [2]"
8087 #: dlls/msi/msi.rc:172
8088 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8091 #: dlls/msi/msi.rc:173
8093 #| msgid "Applications"
8094 msgid "Application: [1]"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8098 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:177
8102 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8105 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8106 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8109 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8110 msgid "Feature: [1]"
8113 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8114 msgid "Class Id: [1]"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:181
8118 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8123 #| msgid "Extensions Only"
8124 msgid "Extension: [1]"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8131 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8132 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8139 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8143 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8144 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8148 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:189
8152 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8156 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:193
8160 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8164 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:202
8168 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:210
8172 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:72
8176 msgid "{{Fatal error: }}"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:73
8180 msgid "{{Error [1]. }}"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:74
8184 msgid "Warning [1]."
8187 #: dlls/msi/msi.rc:75
8191 #: dlls/msi/msi.rc:76
8193 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8194 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8195 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:77
8199 msgid "{{Disk full: }}"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:78
8203 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:79
8207 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:82
8211 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8214 #: dlls/msi/msi.rc:80
8215 msgid "Action start [Time]: [1]."
8218 #: dlls/msi/msi.rc:81
8219 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8222 #: dlls/msi/msi.rc:84
8223 msgid "Please insert the disk: [2]"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:85
8228 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8229 "that you can access it."
8232 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8233 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8234 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8236 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8238 "Wine MS-RLE video codec\n"
8239 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8241 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8242 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8244 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8245 msgid "Video Compression"
8248 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8249 msgid "&Compressor:"
8252 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8253 msgid "Con&figure..."
8256 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8260 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8261 msgid "Compression &Quality:"
8264 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8265 msgid "&Key Frame Every"
8268 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8272 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8276 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8277 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8280 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8281 msgid "Wine Video 1 video codec"
8282 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8285 msgid "unknown object"
8288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8385 msgid "column header"
8388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8409 msgid "help balloon"
8412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8429 msgid "outline item"
8432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8437 msgid "property page"
8440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8460 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8461 msgid "check button"
8464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8465 msgid "radio button"
8468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8477 msgid "progress bar"
8480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8485 msgid "hot key field"
8488 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8500 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8509 msgid "drop down button"
8512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8517 msgid "grid drop down button"
8520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8525 msgid "page tab list"
8528 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8533 msgid "split button"
8536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8540 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8541 msgid "outline button"
8544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8547 msgctxt "object state"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8553 #| msgid "Unavailable"
8554 msgctxt "object state"
8558 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8561 msgctxt "object state"
8565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8568 msgctxt "object state"
8572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8574 #| msgid "&Compressed"
8575 msgctxt "object state"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8580 msgctxt "object state"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8587 msgctxt "object state"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8593 #| msgid "&Read Only"
8594 msgctxt "object state"
8598 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8600 #| msgid "Hot Tracked Item"
8601 msgctxt "object state"
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8608 msgctxt "object state"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8613 msgctxt "object state"
8617 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8618 msgctxt "object state"
8622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8623 msgctxt "object state"
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8628 msgctxt "object state"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8633 msgctxt "object state"
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8639 #| msgid "animation"
8640 msgctxt "object state"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8645 msgctxt "object state"
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8650 msgctxt "object state"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8657 msgctxt "object state"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8664 msgctxt "object state"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8669 msgctxt "object state"
8670 msgid "self voicing"
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8676 msgctxt "object state"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8683 msgctxt "object state"
8687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8690 msgctxt "object state"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8695 msgctxt "object state"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8702 msgctxt "object state"
8703 msgid "multi selectable"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8708 #| msgid "Please select a file."
8709 msgctxt "object state"
8710 msgid "extended selectable"
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8716 msgctxt "object state"
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8723 msgctxt "object state"
8724 msgid "alert medium"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8730 msgctxt "object state"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8736 #| msgid "Write protected.\n"
8737 msgctxt "object state"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8742 msgctxt "object state"
8746 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8750 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8754 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8758 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8762 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8768 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8770 #| msgid "Select the format you want to use:"
8771 msgid "Select the data you want to connect to:"
8772 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8774 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8776 #| msgid "LAN Connection"
8780 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8782 #| msgid "Select the format you want to use:"
8783 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8784 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
8786 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8787 msgid "1. Specify the source of data:"
8790 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8792 #| msgid "Please enter your name"
8793 msgid "Use &data source name"
8796 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8798 #| msgid "Reset Connections"
8799 msgid "Use c&onnection string"
8802 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8804 #| msgid "LAN Connection"
8805 msgid "&Connection string:"
8808 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8814 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8815 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8818 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8820 #| msgid "&User name:"
8824 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8826 #| msgid "&Blank page"
8827 msgid "&Blank password"
8830 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8832 #| msgid "Wrong password.\n"
8833 msgid "Allow &saving password"
8836 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8837 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8840 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8842 #| msgid "Reset Connections"
8843 msgid "&Test Connection"
8846 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8850 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8852 #| msgid "Network share"
8853 msgid "Network settings"
8856 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8858 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8859 msgid "&Impersonation level:"
8862 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8863 msgid "P&rotection level:"
8866 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8868 #| msgid "Connected"
8872 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8878 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8884 #: dlls/oledb32/version.rc:110
8890 #: dlls/oledb32/version.rc:114
8892 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8893 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8896 #: dlls/oledb32/version.rc:115
8899 msgid "&Edit Value..."
8902 #: dlls/oledb32/version.rc:49
8904 #| msgid "Properties"
8905 msgid "Data Link Error"
8908 #: dlls/oledb32/version.rc:50
8910 #| msgid "Please select a file."
8911 msgid "Please select a provider."
8914 #: dlls/oledb32/version.rc:51
8916 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8920 #: dlls/oledb32/version.rc:36
8922 #| msgid "Properties"
8923 msgid "Data Link Properties"
8926 #: dlls/oledb32/version.rc:37
8927 msgid "OLE DB Provider(s)"
8930 #: dlls/oledb32/version.rc:41
8936 #: dlls/oledb32/version.rc:42
8942 #: dlls/oledb32/version.rc:43
8943 msgid "Share Deny None"
8946 #: dlls/oledb32/version.rc:44
8947 msgid "Share Deny Read"
8950 #: dlls/oledb32/version.rc:45
8951 msgid "Share Deny Write"
8954 #: dlls/oledb32/version.rc:46
8955 msgid "Share Exclusive"
8958 #: dlls/oledb32/version.rc:47
8960 #| msgid "I/O Writes"
8964 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
8965 msgid "Insert Object"
8968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
8969 msgid "Object Type:"
8972 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
8976 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
8980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
8981 msgid "Create Control"
8984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
8985 msgid "Create From File"
8988 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
8989 msgid "&Add Control..."
8990 msgstr "新增控制項(&A)..."
8992 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
8993 msgid "Display As Icon"
8996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9000 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9004 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9005 msgid "Paste Special"
9008 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9012 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9016 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9020 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9024 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9028 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9029 msgid "&Display As Icon"
9032 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9033 msgid "Change &Icon..."
9034 msgstr "變更圖示(&I)..."
9036 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9037 msgid "Insert a new %s object into your document"
9038 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9040 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9042 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9043 "may activate it using the program which created it."
9044 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9046 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9050 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9052 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9054 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9056 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9060 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9066 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9069 msgid "%1 %2 &Object"
9072 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9078 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9082 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9083 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9084 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9086 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9088 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9089 "activate it using %s."
9090 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9092 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9094 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9095 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9096 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9098 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9100 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9101 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9104 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9107 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9109 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9110 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9113 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9116 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9118 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9119 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9120 "be reflected in your document."
9122 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9125 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9126 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9127 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9129 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9130 msgid "Unknown Type"
9133 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9134 msgid "Unknown Source"
9137 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9138 msgid "the program which created it"
9141 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9145 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9146 msgid "SCANNING... Please Wait"
9147 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9149 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9150 msgctxt "unit: pixels"
9154 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9155 msgctxt "unit: bits"
9159 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9160 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9161 msgctxt "unit: dots/inch"
9165 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9166 msgctxt "unit: percent"
9170 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9171 msgctxt "unit: microseconds"
9175 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9176 msgid "Settings for %s"
9179 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9183 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9187 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9188 msgid "Flow Control"
9191 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9195 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9200 msgid "Copying Files..."
9203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9204 msgid "Destination:"
9207 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9208 msgid "Files Needed"
9211 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9213 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9214 "make sure the correct drive is selected below"
9219 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9220 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9223 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9224 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9225 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9227 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9231 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9232 msgid "Copy files from:"
9235 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9236 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9237 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9244 msgid "&Save Background As..."
9245 msgstr "將背景存為(&S)..."
9247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9248 msgid "Set As Back&ground"
9251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9252 msgid "&Copy Background"
9255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9256 msgid "Set as &Desktop Item"
9259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9260 msgid "Create Shor&tcut"
9263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9266 msgid "Add to &Favorites..."
9267 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9284 msgid "Open Link in &New Window"
9285 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9289 msgid "Save Target &As..."
9290 msgstr "另存目標(&A)..."
9292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9294 msgid "&Print Target"
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9299 msgid "S&how Picture"
9302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9303 msgid "&Save Picture As..."
9304 msgstr "另存圖片(&S)..."
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9307 msgid "&E-mail Picture..."
9308 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9311 msgid "Pr&int Picture..."
9312 msgstr "列印圖片(&I)..."
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9315 msgid "&Go to My Pictures"
9318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9320 msgid "Set as Back&ground"
9323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9325 msgid "Set as &Desktop Item..."
9326 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9330 msgid "Copy Shor&tcut"
9333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9343 #: dlls/user32/user32.rc:63
9347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9368 msgid "&Cell Properties"
9371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9372 msgid "&Table Properties"
9375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9376 msgid "Open in &New Window"
9377 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9384 msgid "&Save Video As..."
9385 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9400 msgid "Resource Failures"
9403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9404 msgid "Dump Tracking Info"
9407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9424 msgid "Dump DisplayTree"
9425 msgstr "傾印 DisplayTree"
9427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9428 msgid "Dump FormatCaches"
9429 msgstr "傾印 FormatCaches"
9431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9432 msgid "Dump LayoutRects"
9433 msgstr "傾印 LayoutRects"
9435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9436 msgid "Memory Monitor"
9439 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9440 msgid "Performance Meters"
9443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9448 msgid "&Browse View"
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9463 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9467 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9471 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9504 msgid "Scroll Right"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9508 msgid "Wine Internet Explorer"
9509 msgstr "Wine Internet Explorer"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9515 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9516 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9519 msgid "Lar&ge Icons"
9522 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9523 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9526 msgid "S&mall Icons"
9529 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9530 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9534 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9535 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9541 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9542 msgid "Arrange &Icons"
9545 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9549 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9553 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9557 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9561 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9562 msgid "&Auto Arrange"
9565 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9566 msgid "Line up Icons"
9569 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9570 msgid "Paste as Link"
9573 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9578 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9582 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9586 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9590 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9591 msgctxt "recycle bin"
9595 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9599 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9603 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9607 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9608 msgid "Create &Link"
9611 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9615 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9616 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9617 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9618 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9623 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9624 msgid "&About Control Panel"
9627 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9628 msgid "Browse for Folder"
9631 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9635 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9636 msgid "&Make New Folder"
9639 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9643 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9647 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9651 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9652 msgid "Wine &license"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9656 msgid "Running on %s"
9659 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9660 msgid "Wine was brought to you by:"
9663 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9669 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9671 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9672 "will open it for you."
9673 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9680 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9685 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9687 #| msgid "File type"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9692 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9696 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9697 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9701 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9703 #| msgid "Creation date"
9704 msgid "Creation date:"
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9709 #| msgid "&Attributes:"
9713 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9714 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9719 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9723 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9731 #| msgid "Change &Icon..."
9733 msgstr "變更圖示(&I)..."
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9738 msgid "Last modified:"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9743 #| msgid "Last Change:"
9744 msgid "Last accessed:"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9748 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9752 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9756 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9760 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9761 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9766 msgid "Size available"
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9782 msgid "Original location"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9786 msgid "Date deleted"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9790 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9791 msgctxt "display name"
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9799 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9800 msgid "Control Panel"
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9812 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9813 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9820 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9821 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9828 msgid "My Documents"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9856 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
9873 msgid "Program Files"
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
9881 msgid "Common Files"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
9890 msgid "Administrative Tools"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
9906 msgid "Program Files (x86)"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
9934 msgid "Sample Music"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
9938 msgid "Sample Pictures"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
9942 msgid "Sample Playlists"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
9946 msgid "Sample Videos"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
9966 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9967 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
9970 msgid "Error during creation of a new folder"
9971 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
9974 msgid "Confirm file deletion"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
9978 msgid "Confirm folder deletion"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
9982 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
9986 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9987 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
9990 msgid "Confirm file overwrite"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
9995 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9997 "Do you want to replace it?"
9999 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10004 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10005 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10007 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10009 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10010 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10013 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10014 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10017 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10018 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10021 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10022 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10026 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10028 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10029 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10032 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10034 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10035 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10039 msgid "Wine Control Panel"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10044 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10045 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10046 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10049 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10050 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10053 msgid "Executable files (*.exe)"
10054 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10057 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10058 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10061 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10062 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10065 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10066 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10069 msgid "Confirm deletion"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10074 "A file already exists at the path %1.\n"
10076 "Do you want to replace it?"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10084 "A folder already exists at the path %1.\n"
10086 "Do you want to replace it?"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10093 msgid "Confirm overwrite"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10098 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10099 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10100 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10101 "any later version.\n"
10103 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10104 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10105 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10108 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10109 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10110 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10112 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10113 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10116 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10117 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10119 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10120 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10124 msgid "Wine License"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10131 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10132 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10133 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10137 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10138 msgid "Don't show me th&is message again"
10141 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10145 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10146 msgctxt "time unit: hours"
10150 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10151 msgctxt "time unit: minutes"
10155 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10156 msgctxt "time unit: seconds"
10160 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10162 #| msgid "New Folder"
10163 msgid "Select Source"
10166 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10167 msgid "China Standard Time"
10170 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10171 msgid "China Daylight Time"
10174 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10175 msgid "North Asia Standard Time"
10178 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10179 msgid "North Asia Daylight Time"
10182 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10183 msgid "Georgian Standard Time"
10186 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10187 msgid "Georgian Daylight Time"
10190 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10191 msgid "Nepal Standard Time"
10194 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10195 msgid "Nepal Daylight Time"
10198 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10199 msgid "Cape Verde Standard Time"
10202 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10203 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10206 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10208 #| msgid "Date and time"
10209 msgid "Haiti Standard Time"
10212 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10214 #| msgid "Date and time"
10215 msgid "Haiti Daylight Time"
10218 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10220 #| msgid "Central European"
10221 msgid "Central European Standard Time"
10224 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10226 #| msgid "Central European"
10227 msgid "Central European Daylight Time"
10230 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10231 msgid "Morocco Standard Time"
10234 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10235 msgid "Morocco Daylight Time"
10238 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10240 #| msgid "Central European"
10241 msgid "Central Europe Standard Time"
10244 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10246 #| msgid "Central European"
10247 msgid "Central Europe Daylight Time"
10250 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10251 msgid "Iran Standard Time"
10254 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10255 msgid "Iran Daylight Time"
10258 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10260 #| msgid "Date and time"
10261 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10264 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10266 #| msgid "Date and time"
10267 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10270 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10271 msgid "Namibia Standard Time"
10274 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10275 msgid "Namibia Daylight Time"
10278 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10279 msgid "Tonga Standard Time"
10282 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10283 msgid "Tonga Daylight Time"
10286 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10287 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10290 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10291 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10294 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10296 #| msgid "&Standard bar"
10297 msgid "GMT Standard Time"
10300 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10301 msgid "GMT Daylight Time"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10305 msgid "Central Asia Standard Time"
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10309 msgid "Central Asia Daylight Time"
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10314 #| msgid "&Standard bar"
10315 msgid "Lord Howe Standard Time"
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10320 #| msgid "Date and time"
10321 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10325 msgid "Arabic Standard Time"
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10329 msgid "Arabic Daylight Time"
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10333 msgid "Magadan Standard Time"
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10337 msgid "Magadan Daylight Time"
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10341 msgid "Newfoundland Standard Time"
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10345 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10348 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10349 msgid "West Pacific Standard Time"
10352 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10353 msgid "West Pacific Daylight Time"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10357 msgid "Pacific Standard Time"
10360 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10361 msgid "Pacific Daylight Time"
10364 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10365 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10369 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10374 #| msgid "Date and time"
10375 msgid "Magallanes Standard Time"
10378 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10380 #| msgid "Date and time"
10381 msgid "Magallanes Daylight Time"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10385 msgid "Samoa Standard Time"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10389 msgid "Samoa Daylight Time"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10393 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10397 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10401 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10405 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10409 msgid "Middle East Standard Time"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10413 msgid "Middle East Daylight Time"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10417 msgid "Tokyo Standard Time"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10421 msgid "Tokyo Daylight Time"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10425 msgid "Line Islands Standard Time"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10429 msgid "Line Islands Daylight Time"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10434 #| msgid "Date and time"
10435 msgid "Cuba Standard Time"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10440 #| msgid "Date and time"
10441 msgid "Cuba Daylight Time"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10445 msgid "Jordan Standard Time"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10449 msgid "Jordan Daylight Time"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10453 msgid "Central Standard Time"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10457 msgid "Central Daylight Time"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10461 msgid "Azores Standard Time"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10465 msgid "Azores Daylight Time"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10469 msgid "North Asia East Standard Time"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10473 msgid "North Asia East Daylight Time"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10477 msgid "Argentina Standard Time"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10481 msgid "Argentina Daylight Time"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10486 #| msgid "&Standard bar"
10487 msgid "Marquesas Standard Time"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10492 #| msgid "Date and time"
10493 msgid "Marquesas Daylight Time"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10497 msgid "Myanmar Standard Time"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10501 msgid "Myanmar Daylight Time"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10505 msgid "Coordinated Universal Time"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10509 msgid "India Standard Time"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10513 msgid "India Daylight Time"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10518 #| msgid "&Standard bar"
10519 msgid "GTB Standard Time"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10523 msgid "GTB Daylight Time"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10527 msgid "Turkey Standard Time"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10531 msgid "Turkey Daylight Time"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10535 msgid "Fiji Standard Time"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10539 msgid "Fiji Daylight Time"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10543 msgid "Canada Central Standard Time"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10547 msgid "Canada Central Daylight Time"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10551 msgid "Taipei Standard Time"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10555 msgid "Taipei Daylight Time"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10559 msgid "W. Europe Standard Time"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10563 msgid "W. Europe Daylight Time"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10567 msgid "Montevideo Standard Time"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10571 msgid "Montevideo Daylight Time"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10575 msgid "Pakistan Standard Time"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10579 msgid "Pakistan Daylight Time"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10583 msgid "Caucasus Standard Time"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10587 msgid "Caucasus Daylight Time"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10591 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10595 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10599 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10603 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10607 msgid "Eastern Standard Time"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10611 msgid "Eastern Daylight Time"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10615 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10619 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10623 msgid "Atlantic Standard Time"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10627 msgid "Atlantic Daylight Time"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10631 msgid "Mountain Standard Time"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10635 msgid "Mountain Daylight Time"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10639 msgid "US Eastern Standard Time"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10643 msgid "US Eastern Daylight Time"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10648 #| msgid "&Standard bar"
10649 msgid "North Korea Standard Time"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10654 #| msgid "Date and time"
10655 msgid "North Korea Daylight Time"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10659 msgid "Tasmania Standard Time"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10663 msgid "Tasmania Daylight Time"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10667 msgid "Central America Standard Time"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10671 msgid "Central America Daylight Time"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10675 msgid "US Mountain Standard Time"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10679 msgid "US Mountain Daylight Time"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10683 msgid "South Africa Standard Time"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10687 msgid "South Africa Daylight Time"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10691 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10695 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10699 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10703 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10707 msgid "Afghanistan Standard Time"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10711 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10715 msgid "Yakutsk Standard Time"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10719 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10723 msgid "SA Eastern Standard Time"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10727 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10731 msgid "Arab Standard Time"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10735 msgid "Arab Daylight Time"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10739 msgid "Arabian Standard Time"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10743 msgid "Arabian Daylight Time"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10748 #| msgid "Date and time"
10749 msgid "Tocantins Standard Time"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10754 #| msgid "Date and time"
10755 msgid "Tocantins Daylight Time"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10759 msgid "Russian Standard Time"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10763 msgid "Russian Daylight Time"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10768 #| msgid "Central European"
10769 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10774 #| msgid "Central European"
10775 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10779 msgid "Romance Standard Time"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10783 msgid "Romance Daylight Time"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10787 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10791 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10795 msgid "Syria Standard Time"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10799 msgid "Syria Daylight Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10803 msgid "AUS Central Standard Time"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10807 msgid "AUS Central Daylight Time"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10811 msgid "Greenwich Standard Time"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10815 msgid "Greenwich Daylight Time"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10819 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10823 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10827 msgid "Israel Standard Time"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10831 msgid "Israel Daylight Time"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10835 msgid "Bangladesh Standard Time"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10839 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10843 msgid "SA Pacific Standard Time"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10847 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10851 msgid "West Asia Standard Time"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10855 msgid "West Asia Daylight Time"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10859 msgid "Alaskan Standard Time"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10863 msgid "Alaskan Daylight Time"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10867 msgid "Paraguay Standard Time"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10871 msgid "Paraguay Daylight Time"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10876 #| msgid "Date and time"
10877 msgid "Dateline Standard Time"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10881 msgid "Dateline Daylight Time"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10885 msgid "Libya Standard Time"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10889 msgid "Libya Daylight Time"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10893 msgid "Bahia Standard Time"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10897 msgid "Bahia Daylight Time"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10901 msgid "Venezuela Standard Time"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10905 msgid "Venezuela Daylight Time"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10910 #| msgid "Date and time"
10911 msgid "Bougainville Standard Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10916 #| msgid "Date and time"
10917 msgid "Bougainville Daylight Time"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10921 msgid "Hawaiian Standard Time"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10925 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10929 msgid "SE Asia Standard Time"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10933 msgid "SE Asia Daylight Time"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10937 msgid "New Zealand Standard Time"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10941 msgid "New Zealand Daylight Time"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
10946 #| msgid "Date and time"
10947 msgid "Aleutian Standard Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
10952 #| msgid "Date and time"
10953 msgid "Aleutian Daylight Time"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10957 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10961 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10965 msgid "Belarus Standard Time"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10969 msgid "Belarus Daylight Time"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10973 msgid "SA Western Standard Time"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10977 msgid "SA Western Daylight Time"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10981 msgid "Greenland Standard Time"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10985 msgid "Greenland Daylight Time"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10990 #| msgid "Date and time"
10991 msgid "Easter Island Standard Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10996 #| msgid "Date and time"
10997 msgid "Easter Island Daylight Time"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11001 msgid "Egypt Standard Time"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11005 msgid "Egypt Daylight Time"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11010 #| msgid "Date and time"
11011 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11016 #| msgid "Date and time"
11017 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11021 msgid "Mauritius Standard Time"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11025 msgid "Mauritius Daylight Time"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11029 msgid "Vladivostok Standard Time"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11033 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11037 msgid "Singapore Standard Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11041 msgid "Singapore Daylight Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11045 msgid "Korea Standard Time"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11049 msgid "Korea Daylight Time"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11060 #| msgid "Date and time"
11061 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11065 msgid "E. Africa Standard Time"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11069 msgid "E. Africa Daylight Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11074 #| msgid "&Standard bar"
11075 msgid "FLE Standard Time"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11079 msgid "FLE Daylight Time"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11083 msgid "E. South America Standard Time"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11087 msgid "E. South America Daylight Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11091 msgid "Central Pacific Standard Time"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11095 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11099 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11103 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11107 msgid "Pacific SA Standard Time"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11111 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11115 msgid "E. Australia Standard Time"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11119 msgid "E. Australia Daylight Time"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11123 msgid "W. Australia Standard Time"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11127 msgid "W. Australia Daylight Time"
11130 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11131 msgid "Security Warning"
11134 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11135 msgid "Do you want to install this software?"
11138 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11139 msgid "Don't install"
11142 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11144 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11145 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11147 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
11150 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11151 msgid "Installation of component failed: %08x"
11152 msgstr "無法安裝組成:%08x"
11154 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11155 msgid "Install (%d)"
11158 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11162 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11168 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11172 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11173 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11177 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11181 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11187 #: dlls/user32/user32.rc:36
11188 msgid "&Close\tAlt+F4"
11189 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
11191 #: dlls/user32/user32.rc:38
11192 msgid "&About Wine"
11193 msgstr "關於 Wine(&A)"
11195 #: dlls/user32/user32.rc:49
11196 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11197 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
11199 #: dlls/user32/user32.rc:51
11200 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11201 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
11203 #: dlls/user32/user32.rc:81
11207 #: dlls/user32/user32.rc:85
11211 #: dlls/user32/user32.rc:86
11215 #: dlls/user32/user32.rc:87
11219 #: dlls/user32/user32.rc:94
11220 msgid "Select Window"
11223 #: dlls/user32/user32.rc:72
11224 msgid "&More Windows..."
11225 msgstr "更多視窗(&M)..."
11227 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11231 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11233 #| msgid "Out of memory."
11234 msgid "Out of memory"
11237 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11238 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11241 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11243 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11244 msgid "Type mismatch"
11245 msgstr "資料類型不匹配。\n"
11247 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11249 #| msgid "I/O device error.\n"
11250 msgid "Device I/O error"
11251 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
11253 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11255 #| msgid "File already exists.\n"
11256 msgid "File already exists"
11259 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11261 #| msgid "Disk full.\n"
11265 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11267 #| msgid "Too many open files.\n"
11268 msgid "Too many files"
11271 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11273 #| msgid "Access denied.\n"
11274 msgid "Permission denied"
11277 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11278 msgid "Path/File access error"
11281 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11283 #| msgid "Path not found.\n"
11284 msgid "Path not found"
11287 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11289 #| msgid "(value not set)"
11290 msgid "Object variable not set"
11293 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11295 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11296 msgid "Invalid use of Null"
11297 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
11299 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11300 msgid "Can't create necessary temporary file"
11303 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11305 #| msgid "Automation server can't create object"
11306 msgid "ActiveX component can't create object"
11307 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
11309 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11311 #| msgid "Object doesn't support this action"
11312 msgid "Class doesn't support Automation"
11315 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11316 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11319 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11321 #| msgid "Object doesn't support this action"
11322 msgid "Object doesn't support named arguments"
11325 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11327 #| msgid "Object doesn't support this action"
11328 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11331 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11333 #| msgid "Element not found.\n"
11334 msgid "Named argument not found"
11337 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11338 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11341 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11343 #| msgid "Object Class Violation"
11344 msgid "Object not a collection"
11347 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11349 #| msgid "Specified control was not found in message"
11350 msgid "Specified DLL function not found"
11351 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
11353 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11354 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11357 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11358 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11362 msgid "Invalid or unqualified reference"
11365 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11366 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11369 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11370 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11373 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11379 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11382 msgid "Hide Others"
11385 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11391 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11395 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11399 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11405 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11407 #| msgid "&Minimize"
11411 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11417 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11418 msgid "Enter Full Screen"
11421 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11423 #| msgid "&Bring To Front"
11424 msgid "Bring All to Front"
11427 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11428 msgid "Paper Si&ze:"
11431 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11435 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11441 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11445 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11446 msgid "Authentication Required"
11449 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11453 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11454 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11455 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
11457 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11458 msgid "Do you want to continue anyway?"
11459 msgstr "您無論如何都要繼續?"
11461 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11462 msgid "LAN Connection"
11465 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11466 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11467 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
11469 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11470 msgid "The date on the certificate is invalid."
11473 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11474 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11475 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
11477 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11479 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11480 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
11482 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11483 msgid "Effective Date"
11486 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11488 #| msgid "Security"
11489 msgid "Security Protocol"
11492 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11494 #| msgid "Signature"
11495 msgid "Signature Type"
11498 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11500 #| msgid "Encrypting File System"
11501 msgid "Encryption Type"
11504 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11505 msgid "Privacy Strength"
11508 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11512 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11514 #| msgid "Service request timeout.\n"
11515 msgid "The request has timed out.\n"
11518 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11520 #| msgid "A printer error occurred."
11521 msgid "An internal error has occurred.\n"
11524 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11526 #| msgid "Path is invalid.\n"
11527 msgid "The URL is invalid.\n"
11530 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11531 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11534 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11536 #| msgid "The username could not be found.\n"
11537 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11538 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
11540 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11542 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11543 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11544 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
11546 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11548 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11549 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11552 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11554 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11555 msgid "The requested item could not be located.\n"
11556 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
11558 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11560 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11561 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11562 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
11564 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11565 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11568 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11570 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11571 "certificate is expired.\n"
11574 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11575 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11578 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11579 msgid "The specified command was carried out."
11582 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11583 msgid "Undefined external error."
11586 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11587 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11588 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
11590 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11591 msgid "The driver was not enabled."
11594 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11596 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11598 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
11600 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11601 msgid "The specified device handle is invalid."
11602 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
11604 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11605 msgid "There is no driver installed on your system!"
11606 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
11608 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11610 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11611 "increase available memory, and then try again."
11613 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
11616 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11618 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11619 "which functions and messages the driver supports."
11620 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
11622 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11623 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11624 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
11626 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11627 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11628 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
11630 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11631 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11632 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
11634 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11636 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11637 "Capabilities function to determine the supported formats."
11638 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
11640 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11642 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11643 "device, or wait until the data is finished playing."
11645 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
11647 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11649 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11650 "header, and then try again."
11651 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11653 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11655 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11656 "and then try again."
11658 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
11660 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11662 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11663 "header, and then try again."
11664 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11668 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11669 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11671 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
11673 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11675 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11676 "transmitted, and then try again."
11677 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
11679 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11682 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11683 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11685 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11688 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
11691 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11693 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11694 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11696 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
11699 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11700 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11702 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
11704 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11705 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11706 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
11708 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11709 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11710 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
11712 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11714 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11715 "or contact the device manufacturer."
11716 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11719 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11720 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
11722 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11724 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11726 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
11728 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11730 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11731 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
11733 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11734 msgid "No command was specified."
11735 msgstr "沒有任何命令被指定。"
11737 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11739 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11740 "size of the buffer."
11741 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
11743 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11745 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11747 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
11749 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11750 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11751 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
11753 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11755 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11756 "manufacturer about obtaining a new driver."
11757 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11761 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11762 "manufacturer about obtaining a new driver."
11763 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
11765 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11766 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11767 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
11769 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11770 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11771 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
11773 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11775 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11776 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
11778 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11779 msgid "The device driver is not ready."
11780 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
11782 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11783 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11784 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11788 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11790 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11793 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11794 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11798 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11799 "separately to determine which devices caused the error."
11801 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
11803 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11804 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11805 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
11807 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11808 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11809 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
11811 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11812 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11813 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
11815 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11817 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11818 "still connected to the network."
11819 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11824 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11825 #| "device name is spelled correctly."
11827 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11828 "device name is spelled correctly."
11829 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
11831 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11833 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11835 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
11837 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11839 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11841 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
11843 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11844 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11845 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
11847 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11849 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11850 "parameter with each 'open' command."
11852 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
11854 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11856 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11857 "Please supply one."
11858 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
11860 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11862 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11863 "documentation for valid formats."
11864 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
11866 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11868 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11870 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
11872 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11873 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11874 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
11876 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11878 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11879 "may be corrupt, or not in the correct format."
11881 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
11884 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11885 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11886 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
11888 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11889 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11890 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
11892 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11893 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11894 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
11896 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
11897 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11898 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
11900 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
11901 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11902 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
11904 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
11906 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11907 "sequence, and then try again."
11908 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
11910 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
11912 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11913 "the device is closed, and then try again."
11914 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
11916 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
11918 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11919 "characters, followed by a period and an extension."
11920 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
11922 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
11924 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11925 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
11929 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11930 "in Control Panel to install the device."
11931 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
11933 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
11935 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11936 "restarting your computer."
11938 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
11940 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
11942 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11943 "cannot change directories."
11944 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
11948 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11950 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
11952 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
11953 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11954 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
11957 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11958 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
11962 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11963 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
11965 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
11967 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11968 "until a wave device is free, and then try again."
11970 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
11973 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
11975 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11976 "until the device is free, and then try again."
11978 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
11981 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
11983 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11984 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11986 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
11989 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
11991 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11992 "until the device is free, and then try again."
11994 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
11997 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
11998 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11999 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
12001 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12002 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12003 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
12005 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12007 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12008 "the Drivers option to install the wave device."
12010 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
12013 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12015 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12017 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12019 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12021 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12022 "the Drivers option to install the wave device."
12024 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
12027 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12029 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12031 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
12033 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12035 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12036 "You can't use them together."
12037 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12042 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12045 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12047 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
12049 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12051 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12052 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12054 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12058 msgid "An error occurred with the specified port."
12059 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12064 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12065 #| "these applications; then, try again."
12067 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12068 "these applications, and then try again."
12070 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
12073 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12074 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12075 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
12077 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12079 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12080 "Control Panel to install a MIDI driver."
12082 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
12085 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12086 msgid "There is no display window."
12089 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12090 msgid "Could not create or use window."
12091 msgstr "無法建立或使用視窗。"
12093 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12095 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12096 "check your disk or network connection."
12097 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12101 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12102 "are still connected to the network."
12103 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
12105 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12107 #| msgid "Wine Mono Installer"
12108 msgid "Wine Sound Mapper"
12109 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
12111 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12117 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12118 msgid "Master Volume"
12121 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12125 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12126 msgid "Print to File"
12129 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12130 msgid "&Output File Name:"
12131 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
12133 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12134 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12135 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
12137 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12138 msgid "Unable to create the output file."
12141 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12145 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12146 msgid "Operations Error"
12149 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12150 msgid "Protocol Error"
12153 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12154 msgid "Time Limit Exceeded"
12157 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12158 msgid "Size Limit Exceeded"
12161 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12162 msgid "Compare False"
12165 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12166 msgid "Compare True"
12169 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12170 msgid "Authentication Method Not Supported"
12173 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12174 msgid "Strong Authentication Required"
12177 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12178 msgid "Referral (v2)"
12181 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12185 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12186 msgid "Administration Limit Exceeded"
12189 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12190 msgid "Unavailable Critical Extension"
12193 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12194 msgid "Confidentiality Required"
12197 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12199 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12200 msgid "SASL Bind in Progress"
12203 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12204 msgid "No Such Attribute"
12207 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12208 msgid "Undefined Type"
12211 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12212 msgid "Inappropriate Matching"
12215 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12216 msgid "Constraint Violation"
12219 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12220 msgid "Attribute Or Value Exists"
12223 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12224 msgid "Invalid Syntax"
12227 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12228 msgid "No Such Object"
12231 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12232 msgid "Alias Problem"
12235 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12236 msgid "Invalid DN Syntax"
12239 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12243 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12244 msgid "Alias Dereference Problem"
12247 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12248 msgid "Inappropriate Authentication"
12251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12252 msgid "Invalid Credentials"
12255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12256 msgid "Insufficient Rights"
12259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12264 msgid "Unavailable"
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12268 msgid "Unwilling To Perform"
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12272 msgid "Loop Detected"
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12276 msgid "Sort Control Missing"
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12280 msgid "Index range error"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12284 msgid "Naming Violation"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12288 msgid "Object Class Violation"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12292 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12296 msgid "Not allowed on RDN"
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12300 msgid "Already Exists"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12304 msgid "No Object Class Mods"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12308 msgid "Results Too Large"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12312 msgid "Affects Multiple DSAs"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12316 msgid "Server Down"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12320 msgid "Local Error"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12324 msgid "Encoding Error"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12328 msgid "Decoding Error"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12336 msgid "Auth Unknown"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12340 msgid "Filter Error"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12344 msgid "User Canceled"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12348 msgid "Parameter Error"
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12356 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12357 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12360 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12361 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12364 msgid "Specified control was not found in message"
12365 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12368 msgid "No result present in message"
12369 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
12371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12372 msgid "More results returned"
12375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12376 msgid "Loop while handling referrals"
12379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12380 msgid "Referral hop limit exceeded"
12383 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12385 "Not Yet Implemented\n"
12391 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12392 msgid "%1: File Not Found\n"
12393 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
12395 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12397 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12400 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12405 " + Sets an attribute.\n"
12406 " - Clears an attribute.\n"
12407 " R Read-only file attribute.\n"
12408 " A Archive file attribute.\n"
12409 " S System file attribute.\n"
12410 " H Hidden file attribute.\n"
12411 " [drive:][path][filename]\n"
12412 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12413 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12414 " /D Processes folders as well.\n"
12416 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
12419 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12430 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
12431 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
12432 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
12435 #: programs/clock/clock.rc:32
12439 #: programs/clock/clock.rc:33
12443 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12449 #: programs/clock/clock.rc:37
12450 msgid "&Without Titlebar"
12453 #: programs/clock/clock.rc:39
12457 #: programs/clock/clock.rc:40
12461 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12463 msgid "&Always on Top"
12464 msgstr "總是在最上面(&A)"
12466 #: programs/clock/clock.rc:45
12467 msgid "&About Clock"
12470 #: programs/clock/clock.rc:51
12474 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12477 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
12478 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
12479 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
12480 #| "called procedure.\n"
12482 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12483 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
12485 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12486 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12487 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12490 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12491 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12493 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
12494 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
12495 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
12498 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
12501 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12504 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12505 #| "default directory.\n"
12507 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12508 "default directory.\n"
12510 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
12513 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12515 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12516 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12517 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
12519 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12520 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12521 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
12523 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12524 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12525 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
12527 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12528 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12529 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
12531 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12532 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12533 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
12535 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12536 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12537 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
12539 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12540 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12541 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
12543 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12546 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12548 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
12549 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
12551 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12552 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12553 #| "preceding it with an @ sign.\n"
12555 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12557 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12558 "the terminal device before they are executed.\n"
12560 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12561 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12562 "preceding it with an @ sign.\n"
12564 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
12566 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
12569 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
12570 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
12573 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12574 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12575 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
12577 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12580 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12582 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12584 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12586 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12588 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12590 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
12592 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
12594 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12597 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
12600 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
12601 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12602 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
12603 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
12604 #| "label terminates the batch file execution.\n"
12606 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12608 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12611 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12612 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12613 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12614 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12615 "terminates the batch file execution.\n"
12617 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12619 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
12622 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
12623 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
12624 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
12625 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
12628 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
12630 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12632 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12633 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12635 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
12636 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
12638 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12640 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12642 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12643 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12644 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12646 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12647 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12651 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
12652 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
12653 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
12655 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
12658 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12660 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12662 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12663 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12664 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12666 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
12668 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
12669 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
12670 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
12672 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12673 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12674 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
12676 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12677 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12678 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
12680 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12683 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
12686 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
12687 #| "subdirectories\n"
12688 #| "below the item are moved as well.\n"
12690 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
12693 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12695 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12696 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12698 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12700 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
12702 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
12705 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
12707 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12710 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12712 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
12713 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
12714 #| "PATH command with the new value.\n"
12716 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12717 #| "variable, for example:\n"
12718 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12720 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12722 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12723 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12726 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12727 "variable, for example:\n"
12728 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12730 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
12732 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
12734 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
12736 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
12738 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12740 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12743 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12745 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
12746 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12748 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12750 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12751 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12753 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
12755 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
12756 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
12758 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12761 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12763 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
12765 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12767 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12769 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12770 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12771 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12772 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12774 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12775 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
12777 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12778 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12780 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
12782 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12784 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12786 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12787 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12789 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12791 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12792 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12793 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12794 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12796 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12797 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12798 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12799 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12801 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12802 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12804 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
12806 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
12807 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
12811 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
12812 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
12813 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
12814 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
12816 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
12817 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
12818 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
12820 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
12821 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
12823 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12826 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
12827 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12829 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12830 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12832 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
12833 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
12835 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12836 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12837 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
12839 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12840 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12841 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
12843 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12845 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12846 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12847 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
12849 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12851 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12852 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12853 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
12855 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12858 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12860 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12862 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12864 #| "SET <variable>=<value>\n"
12866 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
12867 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
12868 #| "have embedded spaces.\n"
12870 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
12871 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
12872 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
12873 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12875 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12877 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12879 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12881 "SET <variable>=<value>\n"
12883 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12884 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12886 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12887 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12888 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12889 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12891 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
12893 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
12895 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
12897 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
12899 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
12900 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
12902 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
12903 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
12904 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
12907 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12910 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
12911 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
12912 #| "if called from the command line.\n"
12914 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12915 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12916 "called from the command line.\n"
12918 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
12919 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
12922 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12925 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
12926 #| "files with that suffix.\n"
12928 #| "start [options] program_filename [...]\n"
12929 #| "start [options] document_filename\n"
12932 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12933 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12934 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
12935 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12936 #| "/min Start the program minimized.\n"
12937 #| "/max Start the program maximized.\n"
12938 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12939 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12940 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
12941 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12942 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12943 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12944 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12945 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12946 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
12948 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
12950 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12951 #| "/? Display this help and exit.\n"
12953 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12954 "with that suffix.\n"
12956 "start [options] program_filename [...]\n"
12957 "start [options] document_filename\n"
12960 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12961 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12962 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12963 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12964 "/min Start the program minimized.\n"
12965 "/max Start the program maximized.\n"
12966 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12967 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12968 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12969 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12970 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12971 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12972 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12973 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12974 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12976 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12978 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12979 "/? Display this help and exit.\n"
12981 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
12983 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
12984 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
12988 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
12989 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
12990 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
12991 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
12992 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
12993 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
12994 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
12995 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
12996 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
12997 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
12998 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
12999 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
13000 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
13001 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
13002 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
13003 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
13006 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13007 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13008 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13010 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13011 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13012 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13014 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13017 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
13018 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13020 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13021 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13023 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13024 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13026 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13028 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13030 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13031 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13032 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13034 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13036 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13038 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13039 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13040 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13042 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13044 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13045 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13046 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13048 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13049 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13050 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
13052 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13055 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
13056 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13058 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13059 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13061 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13062 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
13064 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13066 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13068 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13069 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13070 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13071 "settings are restored.\n"
13073 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
13075 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
13076 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
13077 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
13080 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13083 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13084 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13086 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13087 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13089 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
13090 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
13092 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13093 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13094 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
13096 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13099 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13101 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13103 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13104 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13105 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
13106 #| "association, if any.\n"
13108 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13110 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13112 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13113 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13114 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13115 "association, if any.\n"
13117 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
13119 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
13121 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
13122 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
13123 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
13125 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13128 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13130 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13132 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
13133 #| "are currently defined.\n"
13134 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
13135 #| "string, if any.\n"
13136 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
13137 #| "string associated to the specified file type.\n"
13139 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13141 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13143 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13144 "currently defined.\n"
13145 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13147 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13148 "associated to the specified file type.\n"
13150 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
13152 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
13154 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
13155 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
13156 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
13158 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13159 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13160 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
13162 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13165 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
13166 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
13167 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13169 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13170 "from a selectable list.\n"
13171 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13173 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
13174 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
13175 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
13177 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13179 "Create a symbolic link.\n"
13181 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13184 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13185 "/h Create a hard link.\n"
13186 "/j Create a directory junction.\n"
13187 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13188 "target is the path that link_name points to.\n"
13191 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13194 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
13195 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
13197 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13198 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13200 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
13201 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
13203 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13206 #| "CMD built-in commands are:\n"
13207 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13208 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13209 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13210 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13211 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13212 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13213 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13214 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13215 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13216 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13217 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13218 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13219 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13220 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13221 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13222 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13223 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13224 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13225 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13226 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13227 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13228 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13229 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13230 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13231 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13232 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13233 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13234 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13235 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13236 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13237 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13238 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13239 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13240 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13241 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13243 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13246 "CMD built-in commands are:\n"
13247 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13248 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13249 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13250 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13251 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13252 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13253 "COPY\t\tCopy file\n"
13254 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13255 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13256 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13257 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13258 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13259 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13260 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13261 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13262 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13263 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13264 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13265 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13266 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13267 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13268 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13269 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13270 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13271 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13272 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13273 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13274 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13275 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13276 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13277 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13278 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13279 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13280 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13281 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13282 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13284 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13287 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
13288 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
13289 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
13290 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
13291 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
13294 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
13295 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
13296 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
13298 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
13299 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
13300 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
13301 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
13302 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
13304 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
13305 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
13306 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
13307 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
13308 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
13309 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
13310 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
13311 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
13312 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
13313 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
13314 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
13315 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
13316 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
13317 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
13318 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
13319 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
13320 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
13323 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
13325 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13326 msgid "Are you sure?"
13329 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13334 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13340 msgid "File association missing for extension %1\n"
13341 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
13343 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13344 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13345 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
13347 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13348 msgid "Overwrite %1?"
13351 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13355 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13356 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13357 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
13359 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13360 msgid "Argument missing\n"
13363 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13364 msgid "Syntax error\n"
13367 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13368 msgid "No help available for %1\n"
13369 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
13371 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13372 msgid "Target to GOTO not found\n"
13373 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
13375 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13376 msgid "Current Date is %1\n"
13379 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13380 msgid "Current Time is %1\n"
13381 msgstr "現在時間是 %1\n"
13383 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13384 msgid "Enter new date: "
13387 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13388 msgid "Enter new time: "
13391 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13392 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13393 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
13395 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13396 msgid "Failed to open '%1'\n"
13397 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
13399 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13400 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13401 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
13403 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13413 msgid "Echo is %1\n"
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13417 msgid "Verify is %1\n"
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13421 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13422 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13425 msgid "Parameter error\n"
13428 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13430 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13433 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13437 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13438 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
13440 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13441 msgid "PATH not found\n"
13442 msgstr "找不到 PATH\n"
13444 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13445 msgid "Press any key to continue... "
13446 msgstr "按下任何鍵繼續... "
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13449 msgid "Wine Command Prompt"
13450 msgstr "Wine 命令提示符號"
13452 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13453 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13456 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13460 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13461 msgid "The input line is too long.\n"
13464 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13465 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13466 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
13468 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13469 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13470 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
13472 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13477 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13479 msgid " (Yes|No|All)"
13482 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13484 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13485 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
13487 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13488 msgid "Division by zero error.\n"
13491 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13492 msgid "Expected an operand.\n"
13493 msgstr "預期為一個運算元。\n"
13495 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13496 msgid "Expected an operator.\n"
13497 msgstr "預期為一個運算子。\n"
13499 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13500 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13503 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13505 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13506 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13508 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
13509 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
13511 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13512 msgid "Cursor size"
13515 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13519 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13523 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13527 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13528 msgid "Command history"
13531 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13533 #| msgid "Buffer zone"
13534 msgid "&Buffer size:"
13537 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13539 #| msgid "&Remove doubles"
13540 msgid "&Remove duplicates"
13541 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
13543 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13547 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13551 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13555 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13557 #| msgid "&Close console"
13559 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13561 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13563 #| msgid "Quick edit"
13564 msgid "&Quick Edit mode"
13567 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13569 #| msgid "&Expert mode"
13570 msgid "&Insert mode"
13573 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13577 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13581 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13582 msgid "Configuration"
13585 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13586 msgid "Buffer zone"
13589 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13593 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13597 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13598 msgid "Window size"
13601 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13605 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13609 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13610 msgid "End of program"
13613 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13614 msgid "&Close console"
13615 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
13617 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13621 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13622 msgid "Console parameters"
13625 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13626 msgid "Retain these settings for later sessions"
13627 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
13629 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13630 msgid "Modify only current session"
13631 msgstr "僅修改目前的工作階段"
13633 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13634 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13639 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13640 msgid "Set &Defaults"
13643 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13647 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13648 msgid "&Select all"
13651 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13655 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13659 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13660 msgid "Setup - Default settings"
13663 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13664 msgid "Setup - Current settings"
13667 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13668 msgid "Configuration error"
13671 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13673 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13675 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13677 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
13679 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13680 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13681 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
13683 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13684 msgid "This is a test"
13687 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13688 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13689 msgstr "DirectX 診斷工具"
13691 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13692 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13693 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
13695 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13696 msgid "Wine Explorer"
13699 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13705 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13709 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13711 "- Supported Commands -\n"
13713 "hardlink hardlink management\n"
13716 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13718 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13720 "create create a hardlink\n"
13723 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13724 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13727 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13728 msgid "Usage: hostname\n"
13731 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13732 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13733 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
13735 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13737 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13738 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13739 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
13741 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13743 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13745 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
13747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13748 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13749 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
13751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13752 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13753 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
13755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13756 msgid "%1 adapter %2\n"
13757 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
13759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13764 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13765 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
13767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13768 msgid "IPv4 address"
13771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13779 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13784 msgid "Peer-to-peer"
13787 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13791 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13795 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13796 msgid "IP routing enabled"
13799 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13800 msgid "Physical address"
13803 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13804 msgid "DHCP enabled"
13807 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13808 msgid "Default gateway"
13811 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13812 msgid "IPv6 address"
13815 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13817 #| msgid "System Configuration"
13818 msgid "System Information"
13821 #: programs/net/net.rc:30
13823 "The syntax of this command is:\n"
13825 "NET command [arguments]\n"
13827 "NET command /HELP\n"
13829 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13833 "NET command [引數]\n"
13835 "NET command /HELP\n"
13837 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
13839 #: programs/net/net.rc:31
13841 "The syntax of this command is:\n"
13843 "NET START [service]\n"
13845 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13846 "'service' is the name of the service to start.\n"
13850 "NET START [service]\n"
13852 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
13855 #: programs/net/net.rc:32
13857 "The syntax of this command is:\n"
13859 "NET STOP service\n"
13861 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13865 "NET STOP service\n"
13867 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
13869 #: programs/net/net.rc:33
13870 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13871 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
13873 #: programs/net/net.rc:34
13874 msgid "Could not stop service %1\n"
13875 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
13877 #: programs/net/net.rc:35
13878 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13879 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
13881 #: programs/net/net.rc:36
13882 msgid "Could not get handle to service.\n"
13883 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
13885 #: programs/net/net.rc:37
13886 msgid "The %1 service is starting.\n"
13887 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
13889 #: programs/net/net.rc:38
13890 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13891 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
13893 #: programs/net/net.rc:39
13894 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13895 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
13897 #: programs/net/net.rc:40
13898 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13899 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
13901 #: programs/net/net.rc:41
13902 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13903 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
13905 #: programs/net/net.rc:42
13906 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13907 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
13909 #: programs/net/net.rc:44
13910 msgid "There are no entries in the list.\n"
13911 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
13913 #: programs/net/net.rc:45
13916 "Status Local Remote\n"
13917 "---------------------------------------------------------------\n"
13921 "---------------------------------------------------------------\n"
13923 #: programs/net/net.rc:46
13924 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13925 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
13927 #: programs/net/net.rc:48
13931 #: programs/net/net.rc:49
13932 msgid "Disconnected"
13935 #: programs/net/net.rc:50
13936 msgid "A network error occurred"
13939 #: programs/net/net.rc:51
13940 msgid "Connection is being made"
13943 #: programs/net/net.rc:52
13944 msgid "Reconnecting"
13947 #: programs/net/net.rc:43
13948 msgid "The following services are running:\n"
13949 msgstr "下列服務正在執行:\n"
13951 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13952 msgid "Active Connections"
13955 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13959 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13960 msgid "Local Address"
13963 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13964 msgid "Foreign Address"
13967 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13971 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13972 msgid "Interface Statistics"
13975 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13979 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13983 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13987 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13988 msgid "Unicast packets"
13991 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13992 msgid "Non-unicast packets"
13995 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13999 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14003 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14004 msgid "Unknown protocols"
14007 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14008 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14009 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14011 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14012 msgid "Active Opens"
14015 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14016 msgid "Passive Opens"
14019 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14020 msgid "Failed Connection Attempts"
14023 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14024 msgid "Reset Connections"
14027 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14028 msgid "Current Connections"
14031 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14032 msgid "Segments Received"
14035 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14036 msgid "Segments Sent"
14039 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14040 msgid "Segments Retransmitted"
14043 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14044 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14045 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14047 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14048 msgid "Datagrams Received"
14051 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14055 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14056 msgid "Receive Errors"
14059 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14060 msgid "Datagrams Sent"
14063 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14064 msgid "&New\tCtrl+N"
14065 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14067 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14068 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14069 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14071 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14072 msgid "&Save\tCtrl+S"
14073 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14075 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14077 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14078 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14080 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14081 msgid "Page Se&tup..."
14082 msgstr "版面設定(&T)..."
14084 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14085 msgid "P&rinter Setup..."
14086 msgstr "列印設定(&R)..."
14088 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14089 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14090 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14092 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14093 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14094 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14096 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14097 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14098 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14100 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14101 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14102 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14104 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14105 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14106 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14107 msgid "&Delete\tDel"
14108 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14110 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14111 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14112 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14114 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14115 msgid "&Time/Date\tF5"
14116 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
14118 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14119 msgid "&Wrap long lines"
14122 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14123 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14124 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14126 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14127 msgid "&Search next\tF3"
14128 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14130 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14131 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14132 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14134 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14135 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14136 msgid "&Contents\tF1"
14137 msgstr "內容(&C)\tF1"
14139 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14140 msgid "&About Notepad"
14143 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14147 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14151 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14155 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14156 msgid "Margins (millimeters)"
14159 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14163 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14167 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14171 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14172 msgctxt "accelerator Select All"
14176 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14177 msgctxt "accelerator Copy"
14181 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14183 msgctxt "accelerator Find"
14187 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14188 msgctxt "accelerator Replace"
14192 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14193 msgctxt "accelerator New"
14197 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14198 msgctxt "accelerator Open"
14202 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14204 msgctxt "accelerator Print"
14208 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14209 msgctxt "accelerator Save"
14213 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14214 msgctxt "accelerator Paste"
14218 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14219 msgctxt "accelerator Cut"
14223 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14224 msgctxt "accelerator Undo"
14228 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14232 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14236 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14237 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14241 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14245 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14246 msgid "Text files (*.txt)"
14247 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
14249 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14251 "File '%s' does not exist.\n"
14253 "Do you want to create a new file?"
14259 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14261 "File '%s' has been modified.\n"
14263 "Would you like to save the changes?"
14269 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14270 msgid "'%s' could not be found."
14273 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14274 msgid "Unicode (UTF-16)"
14275 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
14277 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14278 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14279 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
14281 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14282 msgid "Unicode (UTF-8)"
14283 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
14285 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14288 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14289 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14290 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14291 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14295 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
14296 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
14297 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
14298 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
14301 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14302 msgid "&Bind to file..."
14303 msgstr "檔案綁定(&B)..."
14305 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14306 msgid "&View TypeLib..."
14307 msgstr "查看 &TypeLib..."
14309 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14310 msgid "&System Configuration"
14313 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14314 msgid "&Run the Registry Editor"
14315 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
14317 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14318 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14319 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
14321 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14322 msgid "&In-process server"
14323 msgstr "同行程伺服器(&I)"
14325 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14326 msgid "In-process &handler"
14327 msgstr "同行程處理常式(&H)"
14329 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14330 msgid "&Local server"
14333 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14334 msgid "&Remote server"
14337 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14338 msgid "View &Type information"
14339 msgstr "查看類型資訊(&T)"
14341 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14342 msgid "Create &Instance"
14345 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14346 msgid "Create Instance &On..."
14347 msgstr "建立實例在(&O)..."
14349 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14350 msgid "&Release Instance"
14353 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14354 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14355 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
14357 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14358 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14359 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
14361 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14362 msgid "&Expert mode"
14365 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14366 msgid "&Hidden component categories"
14367 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
14369 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14370 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14375 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14376 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14378 msgid "&Status Bar"
14381 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14382 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14383 msgid "&Refresh\tF5"
14384 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
14386 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14387 msgid "&About OleView"
14388 msgstr "關於 OleView(&A)"
14390 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14391 msgid "&Save as..."
14392 msgstr "另存為(&S)..."
14394 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14395 msgid "&Group by type kind"
14398 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14399 msgid "Connect to another machine"
14402 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14403 msgid "&Machine name:"
14406 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14407 msgid "System Configuration"
14410 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14411 msgid "System Settings"
14414 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14415 msgid "&Enable Distributed COM"
14416 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
14418 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14419 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14420 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
14422 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14424 "These settings change only registry values.\n"
14425 "They have no effect on Wine performance."
14430 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14431 msgid "Default Interface Viewer"
14434 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14438 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14442 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14443 msgid "&View Type Info"
14444 msgstr "查看類型資訊(&V)"
14446 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14447 msgid "IPersist Interface Viewer"
14448 msgstr "IPersist 介面檢視器"
14450 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14451 msgid "Class Name:"
14454 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14458 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14459 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14460 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
14462 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14466 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14467 msgid "ITypeLib viewer"
14468 msgstr "ITypeLib 檢視器"
14470 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14471 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14472 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
14474 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14475 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14476 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14478 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14479 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14480 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
14482 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14483 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14484 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
14486 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14487 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14488 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
14490 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14491 msgid "Run the Wine registry editor"
14492 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
14494 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14495 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14496 msgstr "結束程式。 提示儲存"
14498 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14499 msgid "Create an instance of the selected object"
14500 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
14502 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14503 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14504 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
14506 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14507 msgid "Release the currently selected object instance"
14508 msgstr "釋放當前選定物件實例"
14510 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14511 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14512 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
14514 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14515 msgid "Display the viewer for the selected item"
14516 msgstr "顯示選定項目的查看器"
14518 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14519 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14520 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
14522 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14524 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14525 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
14527 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14528 msgid "Show or hide the toolbar"
14531 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14532 msgid "Show or hide the status bar"
14535 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14536 msgid "Refresh all lists"
14539 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14540 msgid "Display program information, version number and copyright"
14541 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
14543 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14544 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14545 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
14547 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14548 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14549 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
14551 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14552 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14553 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
14555 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14556 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14557 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
14559 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14560 msgid "ObjectClasses"
14563 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14564 msgid "Grouped by Component Category"
14567 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14568 msgid "OLE 1.0 Objects"
14569 msgstr "OLE 1.0 物件"
14571 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14572 msgid "COM Library Objects"
14575 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14576 msgid "All Objects"
14579 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14580 msgid "Application IDs"
14583 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14584 msgid "Type Libraries"
14587 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14591 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14595 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14599 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14600 msgid "Implementation"
14603 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14607 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14608 msgid "CoGetClassObject failed."
14609 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
14611 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14612 msgid "Unknown error"
14615 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14619 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14620 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14621 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
14623 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14624 msgid "Inherited Interfaces"
14627 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14628 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14629 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
14631 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14632 msgid "Close window"
14635 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14636 msgid "Group typeinfos by kind"
14639 #: programs/progman/progman.rc:33
14643 #: programs/progman/progman.rc:34
14644 msgid "O&pen\tEnter"
14645 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
14647 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14648 msgid "&Move...\tF7"
14649 msgstr "移動(&M)...\tF7"
14651 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14652 msgid "&Copy...\tF8"
14653 msgstr "複製(&C)...\tF8"
14655 #: programs/progman/progman.rc:38
14656 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14657 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
14659 #: programs/progman/progman.rc:40
14660 msgid "&Execute..."
14663 #: programs/progman/progman.rc:42
14664 msgid "E&xit Windows"
14665 msgstr "結束 Windows(&X)"
14667 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14668 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14672 #: programs/progman/progman.rc:45
14673 msgid "&Arrange automatically"
14676 #: programs/progman/progman.rc:46
14677 msgid "&Minimize on run"
14678 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14680 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14681 msgid "&Save settings on exit"
14682 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
14684 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14689 #: programs/progman/progman.rc:50
14690 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14691 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
14693 #: programs/progman/progman.rc:51
14694 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14695 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
14697 #: programs/progman/progman.rc:52
14698 msgid "&Arrange Icons"
14701 #: programs/progman/progman.rc:57
14702 msgid "&About Program Manager"
14703 msgstr "關於程式管理員(&A)"
14705 #: programs/progman/progman.rc:103
14706 msgid "Program &group"
14709 #: programs/progman/progman.rc:105
14713 #: programs/progman/progman.rc:116
14714 msgid "Move Program"
14717 #: programs/progman/progman.rc:118
14718 msgid "Move program:"
14721 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14722 msgid "From group:"
14725 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14727 msgstr "移動到程式群組(&T):"
14729 #: programs/progman/progman.rc:134
14730 msgid "Copy Program"
14733 #: programs/progman/progman.rc:136
14734 msgid "Copy program:"
14737 #: programs/progman/progman.rc:152
14738 msgid "Program Group Attributes"
14741 #: programs/progman/progman.rc:156
14742 msgid "&Group file:"
14745 #: programs/progman/progman.rc:168
14746 msgid "Program Attributes"
14749 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14750 msgid "&Command line:"
14753 #: programs/progman/progman.rc:174
14754 msgid "&Working directory:"
14757 #: programs/progman/progman.rc:176
14758 msgid "&Key combination:"
14761 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14762 msgid "&Minimize at launch"
14763 msgstr "啟動後最小化(&M)"
14765 #: programs/progman/progman.rc:183
14766 msgid "Change &icon..."
14767 msgstr "變更圖示(&I)..."
14769 #: programs/progman/progman.rc:192
14770 msgid "Change Icon"
14773 #: programs/progman/progman.rc:194
14777 #: programs/progman/progman.rc:196
14778 msgid "Current &icon:"
14781 #: programs/progman/progman.rc:210
14782 msgid "Execute Program"
14785 #: programs/progman/progman.rc:63
14786 msgid "Program Manager"
14789 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14793 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14794 msgid "Information"
14797 #: programs/progman/progman.rc:68
14798 msgid "Delete group `%s'?"
14799 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
14801 #: programs/progman/progman.rc:69
14802 msgid "Delete program `%s'?"
14803 msgstr "是否刪除程式 %s?"
14805 #: programs/progman/progman.rc:70
14806 msgid "Not implemented"
14809 #: programs/progman/progman.rc:71
14810 msgid "Error reading `%s'."
14811 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
14813 #: programs/progman/progman.rc:72
14814 msgid "Error writing `%s'."
14815 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
14817 #: programs/progman/progman.rc:75
14819 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14820 "Should it be tried further on?"
14825 #: programs/progman/progman.rc:77
14826 msgid "Help not available."
14827 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
14829 #: programs/progman/progman.rc:78
14830 msgid "Unknown feature in %s"
14831 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
14833 #: programs/progman/progman.rc:79
14834 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14835 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
14837 #: programs/progman/progman.rc:80
14838 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14839 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
14841 #: programs/progman/progman.rc:84
14842 msgid "Libraries (*.dll)"
14843 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
14845 #: programs/progman/progman.rc:85
14849 #: programs/progman/progman.rc:86
14850 msgid "Icons (*.ico)"
14851 msgstr "圖示 (*.ico)"
14853 #: programs/reg/reg.rc:35
14856 " REG [operation] [parameters]\n"
14858 "Supported operations:\n"
14859 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14861 "For help on a specific operation, type:\n"
14862 " REG [operation] /?\n"
14866 #: programs/reg/reg.rc:36
14868 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14871 "REG ADD 索引鍵名稱 [/v 值名稱 | /ve] [/t 型態] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
14873 #: programs/reg/reg.rc:37
14874 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14875 msgstr "REG DELETE 索引鍵名稱 [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
14877 #: programs/reg/reg.rc:38
14878 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14879 msgstr "REG QUERY 索引鍵名稱 [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
14881 #: programs/reg/reg.rc:39
14882 msgid "The operation completed successfully\n"
14885 #: programs/reg/reg.rc:40
14887 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14888 msgid "reg: Invalid key name\n"
14889 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
14891 #: programs/reg/reg.rc:41
14893 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14894 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14895 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
14897 #: programs/reg/reg.rc:42
14899 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14900 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14901 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
14903 #: programs/reg/reg.rc:43
14906 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14908 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14909 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
14911 #: programs/reg/reg.rc:44
14913 #| msgid "Unsupported type.\n"
14914 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14915 msgstr "不受支援的型態。\n"
14917 #: programs/reg/reg.rc:45
14918 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14921 #: programs/reg/reg.rc:46
14922 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14925 #: programs/reg/reg.rc:47
14926 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14929 #: programs/reg/reg.rc:48
14931 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
14932 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14933 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
14935 #: programs/reg/reg.rc:52
14936 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14939 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14943 #: programs/reg/reg.rc:54
14945 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14946 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14947 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
14949 #: programs/reg/reg.rc:55
14951 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
14952 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14953 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
14955 #: programs/reg/reg.rc:56
14957 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14958 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14961 #: programs/reg/reg.rc:57
14962 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14965 #: programs/reg/reg.rc:58
14967 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14971 #: programs/reg/reg.rc:59
14973 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14977 #: programs/reg/reg.rc:60
14978 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14981 #: programs/reg/reg.rc:61
14983 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14984 msgid "reg: Invalid syntax. "
14985 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
14987 #: programs/reg/reg.rc:62
14989 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14990 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14991 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
14993 #: programs/reg/reg.rc:63
14994 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14997 #: programs/reg/reg.rc:64
14998 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15001 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
15002 msgid "(value not set)"
15005 #: programs/reg/reg.rc:66
15006 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
15009 #: programs/reg/reg.rc:67
15011 #| msgid "No command was specified."
15012 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15013 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15015 #: programs/reg/reg.rc:68
15017 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15018 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15019 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15021 #: programs/reg/reg.rc:69
15022 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15025 #: programs/reg/reg.rc:70
15027 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15028 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
15029 msgstr "REG QUERY 索引鍵名稱 [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
15031 #: programs/reg/reg.rc:71
15033 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15034 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15035 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15037 #: programs/reg/reg.rc:72
15039 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15040 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15041 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15047 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15048 msgid "&Import Registry File..."
15049 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
15051 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15052 msgid "&Export Registry File..."
15053 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
15055 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15056 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15060 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15061 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15062 msgid "&String Value"
15065 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15066 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15067 msgid "&Binary Value"
15070 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15071 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15072 msgid "&DWORD Value"
15075 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15077 msgid "&Multi-String Value"
15080 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15081 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15082 msgid "&Expandable String Value"
15083 msgstr "可擴充字串值(&E)"
15085 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15086 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15087 msgid "&Rename\tF2"
15088 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
15090 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15091 msgid "&Copy Key Name"
15092 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
15094 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15095 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15096 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15097 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
15099 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15100 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15101 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
15103 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15104 msgid "Status &Bar"
15107 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15111 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15112 msgid "&Remove Favorite..."
15113 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
15115 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15116 msgid "&About Registry Editor"
15117 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
15119 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15120 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15124 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15126 #| msgid "Modify Binary Data..."
15127 msgid "Modify &Binary Data..."
15128 msgstr "修改二進位資料..."
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15131 msgid "Export registry"
15134 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15135 msgid "S&elected branch:"
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15142 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15146 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15150 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15151 msgid "Value names"
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15155 msgid "Value content"
15158 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15159 msgid "Whole string only"
15162 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15163 msgid "Add Favorite"
15166 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15170 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15171 msgid "Remove Favorite"
15174 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15175 msgid "Edit String"
15178 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15179 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15180 msgid "Value name:"
15183 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15184 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15185 msgid "Value data:"
15188 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15192 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15197 msgid "Hexadecimal"
15200 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15204 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15205 msgid "Edit Binary"
15208 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15209 msgid "Edit Multi-String"
15212 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15213 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15214 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
15216 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15217 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15218 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
15220 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15221 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15222 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
15224 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15225 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15226 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
15228 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15231 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15234 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15235 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15238 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15239 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
15241 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15245 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15246 msgid "Registry Editor"
15249 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15250 msgid "Import Registry File"
15253 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15254 msgid "Export Registry File"
15257 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15258 msgid "Registry files (*.reg)"
15259 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
15261 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15262 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15263 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
15265 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15266 msgid "(cannot display value)"
15269 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15270 msgid "(unknown %d)"
15273 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15275 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15276 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15277 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15279 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15281 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15282 msgid "Unable to create a new registry key."
15283 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15285 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15287 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15288 msgid "Unable to create a new registry value."
15289 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15291 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15293 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15294 "The specified key name already exists."
15297 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15299 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15300 "The specified value name already exists."
15303 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15305 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15306 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15307 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15309 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15311 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15312 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15313 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15315 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15317 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15318 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15319 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15321 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15323 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15326 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15329 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15330 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15331 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15333 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15336 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15339 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15340 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15341 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15342 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15343 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15344 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15345 " /D Delete a specified registry key.\n"
15346 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15347 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15348 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15349 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15350 " /? Display this information and exit.\n"
15351 " [filename] The location of the file containing registry information "
15353 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15355 " file location where registry information will be exported.\n"
15356 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15358 "Usage examples:\n"
15359 " regedit \"import.reg\"\n"
15360 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15361 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15364 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15365 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15368 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15369 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15372 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15374 #| msgid "No command was specified."
15375 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15376 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15379 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15383 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15386 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15388 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15389 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15390 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15392 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15394 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15395 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15396 msgstr "無效的控柄作業。\n"
15398 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15399 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15404 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15405 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15406 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15410 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15411 "encountered at '%1'.\n"
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15415 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15418 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15420 #| msgid "Unsupported type.\n"
15421 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15422 msgstr "不受支援的型態。\n"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15426 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15427 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15428 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15430 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15432 #| msgid "No command was specified."
15433 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15434 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15438 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15439 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15440 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15442 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15444 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15445 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15446 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15448 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15450 #| msgid "Unsupported type.\n"
15452 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15453 msgstr "不受支援的型態。\n"
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15456 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15459 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15461 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15462 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15463 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
15465 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15468 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15470 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15471 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
15473 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15475 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15476 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15477 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15481 #| msgid "No command was specified."
15482 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15483 msgstr "沒有任何命令被指定。"
15485 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15487 #| msgid "Quits the registry editor"
15488 msgid "Quits the Registry Editor"
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15492 msgid "Adds keys to the favorites list"
15493 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
15495 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15496 msgid "Removes keys from the favorites list"
15497 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
15499 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15500 msgid "Shows or hides the status bar"
15503 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15505 #| msgid "Change position of split between two panes"
15506 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15507 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
15509 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15510 msgid "Refreshes the window"
15513 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15514 msgid "Deletes the selection"
15517 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15518 msgid "Renames the selection"
15521 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15522 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15523 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
15525 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15526 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15527 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
15529 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15530 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15531 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
15533 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15534 msgid "Modifies the value's data"
15537 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15538 msgid "Adds a new key"
15541 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15542 msgid "Adds a new string value"
15545 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15546 msgid "Adds a new binary value"
15547 msgstr "新增一個新的二進制值"
15549 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15551 #| msgid "Adds a new binary value"
15552 msgid "Adds a new 32-bit value"
15553 msgstr "新增一個新的二進制值"
15555 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15556 msgid "Imports a text file into the registry"
15557 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
15559 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15560 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15561 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
15563 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15564 msgid "Prints all or part of the registry"
15565 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
15567 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15569 #| msgid "Registry Editor"
15570 msgid "Opens Registry Editor Help"
15573 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15574 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15575 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15577 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15579 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15580 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15581 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15583 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15585 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15586 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15587 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
15589 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15591 #| msgid "Value is too big (%u)"
15592 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15595 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15596 msgid "Confirm Value Delete"
15599 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15601 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15602 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15603 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15605 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15607 #| msgid "Search string '%s' not found"
15608 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15609 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
15611 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15612 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15613 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15616 msgid "New Key #%d"
15619 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15620 msgid "New Value #%d"
15623 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15625 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15626 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15627 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
15629 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15631 #| msgid "Modifies the value's data"
15632 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15635 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15636 msgid "Adds a new multi-string value"
15639 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15641 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15642 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15643 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
15645 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15647 #| msgid "Adds a new string value"
15648 msgid "Adds a new expandable string value"
15651 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15653 #| msgid "Confirm Value Delete"
15654 msgid "Confirm Key Delete"
15657 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15659 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15661 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15665 msgid "Expands or collapses the selected node"
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15670 #| msgid "C&ollate"
15674 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15676 "Wine DLL Registration Utility\n"
15678 "Provides DLL registration services.\n"
15682 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15685 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15688 " [/u] Unregister a server.\n"
15689 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15690 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15691 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15692 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15696 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15698 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15702 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15704 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15705 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15706 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
15708 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15709 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15712 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15713 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15716 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15717 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15720 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15721 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15724 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15725 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15728 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15729 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15732 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15733 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15736 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15737 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15740 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15741 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15744 #: programs/start/start.rc:58
15746 "Application could not be started, or no application associated with the "
15747 "specified file.\n"
15748 "ShellExecuteEx failed"
15750 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
15751 "ShellExecuteEx 失敗"
15753 #: programs/start/start.rc:60
15754 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15755 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
15757 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15758 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15759 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
15761 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15762 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15763 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
15765 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15766 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15767 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
15769 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15770 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15771 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
15773 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15774 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15775 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
15777 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15778 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15779 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
15781 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15782 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15783 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
15785 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15787 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15788 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
15790 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15791 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15792 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
15794 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15795 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15796 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
15798 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15799 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15800 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
15802 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15803 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15804 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
15806 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15807 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15808 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
15810 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15811 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15812 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
15814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15815 msgid "&New Task (Run...)"
15816 msgstr "新工作(&N)..."
15818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15819 msgid "E&xit Task Manager"
15820 msgstr "結束工作管理員(&X)"
15822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15823 msgid "&Minimize On Use"
15824 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15827 msgid "&Hide When Minimized"
15828 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
15830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15831 msgid "&Show 16-bit tasks"
15832 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
15834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15835 msgid "&Refresh Now"
15836 msgstr "立即重新整理(&R)"
15838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15839 msgid "&Update Speed"
15842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15859 msgid "&Select Columns..."
15860 msgstr "選擇行(&S)..."
15862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15863 msgid "&CPU History"
15866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15867 msgid "&One Graph, All CPUs"
15868 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
15870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15871 msgid "One Graph &Per CPU"
15872 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
15874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15875 msgid "&Show Kernel Times"
15876 msgstr "顯示核心時間(&S)"
15878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15880 msgid "Tile &Horizontally"
15883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15885 msgid "Tile &Vertically"
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15900 msgid "&Bring To Front"
15903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15904 msgid "&About Task Manager"
15905 msgstr "關於工作管理員(&A)"
15907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15916 msgid "&Go To Process"
15919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15920 msgid "&End Process"
15923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15924 msgid "End Process &Tree"
15927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15932 msgid "Set &Priority"
15935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15940 msgid "&Above Normal"
15943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15944 msgid "&Below Normal"
15947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15948 msgid "Set &Affinity..."
15949 msgstr "設定親和度(&A)..."
15951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15952 msgid "Edit Debug &Channels..."
15953 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
15955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15957 msgid "Task Manager"
15960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15961 msgid "&New Task..."
15962 msgstr "新工作(&N)..."
15964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15965 msgid "&Show processes from all users"
15966 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
15968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15981 msgid "Commit charge (K)"
15984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15985 msgid "Physical memory (K)"
15988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15989 msgid "Kernel memory (K)"
15992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
15996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16018 msgid "System Cache"
16021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16030 msgid "CPU usage history"
16033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16034 msgid "Memory usage history"
16037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16038 msgid "Debug Channels"
16041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16042 msgid "Processor Affinity"
16045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16047 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16048 "allowed to execute on."
16049 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
16051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16180 msgid "Select Columns"
16183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16185 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16186 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
16188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16189 msgid "&Image Name"
16192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16193 msgid "&PID (Process Identifier)"
16194 msgstr "&PID (行程編號)"
16196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16202 msgstr "CPU 時間(&E)"
16204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16205 msgid "&Memory Usage"
16206 msgstr "記憶體使用量(&M)"
16208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16209 msgid "Memory Usage &Delta"
16210 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
16212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16213 msgid "Pea&k Memory Usage"
16214 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
16216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16217 msgid "Page &Faults"
16220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16221 msgid "&USER Objects"
16222 msgstr "USER 物件(&U)"
16224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16229 msgid "I/O Read Bytes"
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16233 msgid "&Session ID"
16234 msgstr "工作階段 ID(&S)"
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16241 msgid "Page F&aults Delta"
16242 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16245 msgid "&Virtual Memory Size"
16246 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16249 msgid "Pa&ged Pool"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16253 msgid "N&on-paged Pool"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16257 msgid "Base P&riority"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16261 msgid "&Handle Count"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16265 msgid "&Thread Count"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16269 msgid "GDI Objects"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16277 msgid "I/O Write Bytes"
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16285 msgid "I/O Other Bytes"
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16289 msgid "Create New Task"
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16293 msgid "Runs a new program"
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16297 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16298 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16301 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16302 msgstr "工作管理員使用時最小化"
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16305 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16306 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16309 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16310 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
16312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16313 msgid "Displays tasks by using large icons"
16316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16317 msgid "Displays tasks by using small icons"
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16321 msgid "Displays information about each task"
16322 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16325 msgid "Updates the display twice per second"
16328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16329 msgid "Updates the display every two seconds"
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16333 msgid "Updates the display every four seconds"
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16337 msgid "Does not automatically update"
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16341 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16342 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16345 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16346 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16349 msgid "Minimizes the windows"
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16353 msgid "Maximizes the windows"
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16357 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16358 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
16360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16361 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16362 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
16364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16365 msgid "Displays Task Manager help topics"
16366 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
16368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16369 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16370 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
16372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16373 msgid "Exits the Task Manager application"
16376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16377 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16378 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
16380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16381 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16382 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
16384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16385 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16386 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
16388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16389 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16390 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
16392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16393 msgid "Each CPU has its own history graph"
16394 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
16396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16397 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16398 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
16400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16401 msgid "Tells the selected tasks to close"
16404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16405 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16406 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
16408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16409 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16410 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
16412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16413 msgid "Removes the process from the system"
16416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16417 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16418 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
16420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16421 msgid "Attaches the debugger to this process"
16424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16425 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16426 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
16428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16429 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16430 msgstr "將行程設為即時優先等級"
16432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16433 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16437 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16438 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
16440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16441 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16442 msgstr "將行程設為中等優先級"
16444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16445 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16446 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
16448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16449 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16453 msgid "Controls Debug Channels"
16456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16457 msgid "Performance"
16460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16461 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16462 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
16464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16465 msgid "Processes: %d"
16468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16469 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16470 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
16472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16497 msgid "Peak Mem Usage"
16500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16501 msgid "Page Faults"
16504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16505 msgid "USER Objects"
16508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16537 msgid "Task Manager Warning"
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16542 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16543 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16544 "sure you want to change the priority class?"
16546 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
16547 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
16550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16551 msgid "Unable to Change Priority"
16554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16556 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16557 "results including loss of data and system instability. The\n"
16558 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16559 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16560 "terminate the process?"
16562 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
16563 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
16564 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
16565 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16568 msgid "Unable to Terminate Process"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16573 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16574 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16576 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
16579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16580 msgid "Unable to Debug Process"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16584 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16585 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16588 msgid "Invalid Option"
16591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16592 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16593 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
16595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16596 msgid "System Idle Process"
16599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16600 msgid "Not Responding"
16603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16611 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16612 msgid "Wine Application Uninstaller"
16613 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
16615 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16617 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16619 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16621 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
16622 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
16624 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16625 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16628 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16630 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16633 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16635 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16636 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16637 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16639 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16641 "Wine Application Uninstaller\n"
16643 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16647 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16650 " uninstaller [options]\n"
16653 " --help\t Display this information.\n"
16654 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16655 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16656 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16657 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16661 #: programs/view/view.rc:36
16665 #: programs/view/view.rc:38
16666 msgid "&Scale to Window"
16669 #: programs/view/view.rc:40
16673 #: programs/view/view.rc:41
16677 #: programs/view/view.rc:49
16678 msgid "Regular Metafile Viewer"
16679 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
16681 #: programs/view/view.rc:50
16682 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16685 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16686 msgid "Waiting for Program"
16689 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16690 msgid "Terminate Process"
16693 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16695 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16698 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16700 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
16702 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
16704 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16705 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16706 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
16708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16710 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16711 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16712 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16713 "option) any later version."
16715 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
16716 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
16718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16719 msgid "Windows registration information"
16720 msgstr "Windows 註冊資訊"
16722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16727 msgid "Organi&zation:"
16730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16731 msgid "Application settings"
16734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16736 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16737 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16738 "or per-application settings in those tabs as well."
16740 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
16741 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
16743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16744 msgid "Add appli&cation..."
16745 msgstr "新增程式設定(&C)..."
16747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16748 msgid "&Remove application"
16749 msgstr "移除程式設定(&R)"
16751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16752 msgid "&Windows Version:"
16753 msgstr "&Windows 版本:"
16755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16756 msgid "Window settings"
16759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16760 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16761 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
16763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16764 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16765 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
16767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16768 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16769 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
16771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16772 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16773 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
16775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16776 msgid "Desktop &size:"
16779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16780 msgid "Screen resolution"
16783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16784 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16785 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
16787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16788 msgid "DLL overrides"
16791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16793 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16794 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16797 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
16798 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
16800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16801 msgid "&New override for library:"
16802 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
16804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16809 msgid "Existing &overrides:"
16810 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
16812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16817 msgid "Edit Override"
16820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16825 msgid "&Builtin (Wine)"
16826 msgstr "內建(Wine)(&B)"
16828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16829 msgid "&Native (Windows)"
16830 msgstr "原生(Windows)(&N)"
16832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16833 msgid "Buil&tin then Native"
16834 msgstr "內建先於原生(&T)"
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16837 msgid "Nati&ve then Builtin"
16838 msgstr "原生先於內建(&V)"
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16841 msgid "Select Drive Letter"
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16846 #| msgid "Wine configuration"
16847 msgid "Drive configuration"
16850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16853 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16856 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16858 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16869 msgid "Show Advan&ced"
16870 msgstr "顯示進階選項(&C)"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16889 msgid "&Show dot files"
16890 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
16892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16893 msgid "Driver diagnostics"
16896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16901 msgid "Output device:"
16904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16905 msgid "Voice output device:"
16908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16909 msgid "Input device:"
16912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16913 msgid "Voice input device:"
16916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16917 msgid "&Test Sound"
16920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16922 #| msgid "Wine configuration"
16923 msgid "Speaker configuration"
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16939 msgid "&Install theme..."
16940 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
16942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16955 msgid "Manage file &associations"
16958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
16970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
16974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
16975 msgid "Select the Unix target directory, please."
16976 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
16978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
16979 msgid "Hide Advan&ced"
16980 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
16982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
16986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
16990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
16991 msgid "Desktop Integration"
16994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
16998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17003 msgid "Wine configuration"
17006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17007 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17008 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
17010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17011 msgid "Select a theme file"
17012 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
17014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17023 msgid "Wine configuration for %s"
17024 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17027 msgid "Selected driver: %s"
17028 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17035 msgid "Audio test failed!"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17039 msgid "(System default)"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17043 msgid "5.1 Surround"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17049 msgid "Quadraphonic"
17052 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17056 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17060 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17062 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17063 "Are you sure you want to do this?"
17065 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
17068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17069 msgid "Warning: system library"
17072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17081 msgid "native, builtin"
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17085 msgid "builtin, native"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17093 msgid "Default Settings"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17097 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17098 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17101 msgid "Use global settings"
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17105 msgid "Select an executable file"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17113 msgid "Local hard disk"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17117 msgid "Network share"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17121 msgid "Floppy disk"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17130 "You cannot add any more drives.\n"
17132 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17136 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
17139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17140 msgid "System drive"
17143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17146 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17148 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17149 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17151 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17153 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17154 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17158 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
17161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17162 msgctxt "Drive letter"
17166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17168 #| msgid "New Folder"
17169 msgid "Target folder"
17172 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17174 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17176 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17178 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
17180 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
17182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17183 msgid "Controls Background"
17186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17187 msgid "Controls Text"
17190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17191 msgid "Menu Background"
17194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17203 msgid "Selection Background"
17206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17207 msgid "Selection Text"
17210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17211 msgid "Tooltip Background"
17214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17215 msgid "Tooltip Text"
17218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17219 msgid "Window Background"
17222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17223 msgid "Window Text"
17226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17227 msgid "Active Title Bar"
17230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17231 msgid "Active Title Text"
17234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17235 msgid "Inactive Title Bar"
17238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17239 msgid "Inactive Title Text"
17242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17243 msgid "Message Box Text"
17246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17247 msgid "Application Workspace"
17250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17251 msgid "Window Frame"
17254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17255 msgid "Active Border"
17258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17259 msgid "Inactive Border"
17262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17263 msgid "Controls Shadow"
17266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17271 msgid "Controls Highlight"
17274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17275 msgid "Controls Dark Shadow"
17278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17279 msgid "Controls Light"
17282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17283 msgid "Controls Alternate Background"
17286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17287 msgid "Hot Tracked Item"
17290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17291 msgid "Active Title Bar Gradient"
17294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17295 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17299 msgid "Menu Highlight"
17302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17306 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17308 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17309 "The command is invalid.\n"
17311 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
17314 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17315 msgid "Program Error"
17318 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17320 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17321 "sorry for the inconvenience."
17322 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
17324 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17326 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17327 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17328 "Database</a> for tips about running this application."
17330 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
17331 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
17333 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17334 msgid "Show &Details"
17335 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
17337 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17338 msgid "Program Error Details"
17341 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17343 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17344 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17345 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17346 "and attach that file to the report."
17348 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
17349 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
17350 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
17352 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17354 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17355 "the process to obtain a backtrace."
17358 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17359 msgid "(unidentified)"
17362 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17363 msgid "Saving failed"
17366 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17367 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17368 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
17370 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17371 msgid "&Open\tEnter"
17372 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
17374 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17376 msgstr "重新命名(&N)..."
17378 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17379 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17380 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
17382 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17383 msgid "Cr&eate Directory..."
17384 msgstr "建立目錄(&E)..."
17386 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17390 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17391 msgid "Connect &Network Drive..."
17392 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
17394 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17395 msgid "&Disconnect Network Drive"
17396 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
17398 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17402 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17403 msgid "&All File Details"
17404 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
17406 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17407 msgid "&Sort by Name"
17408 msgstr "依檔案名排列(&S)"
17410 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17411 msgid "Sort &by Type"
17414 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17415 msgid "Sort by Si&ze"
17418 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17419 msgid "Sort by &Date"
17422 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17423 msgid "Filter by&..."
17424 msgstr "篩選依據...(&.)"
17426 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17428 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
17430 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17431 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17432 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
17434 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17435 msgid "New &Window"
17438 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17439 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17440 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
17442 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17443 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17444 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
17446 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17447 msgid "&About Wine File Manager"
17448 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
17450 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17451 msgid "Select destination"
17454 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17455 msgid "By File Type"
17458 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17462 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17463 msgid "&Directories"
17466 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17470 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17474 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17475 msgid "&Other files"
17478 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17479 msgid "Show Hidden/&System Files"
17480 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
17482 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17483 msgid "&File Name:"
17486 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17487 msgid "Full &Path:"
17490 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17491 msgid "Last Change:"
17494 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17495 msgid "Cop&yright:"
17498 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17502 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17503 msgid "&Compressed"
17506 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17507 msgid "Version information"
17510 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17511 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17515 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17516 msgid "Applying font settings"
17519 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17520 msgid "Error while selecting new font."
17521 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
17523 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17524 msgid "Wine File Manager"
17525 msgstr "Wine 檔案管理員"
17527 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17531 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17535 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17536 msgid "Creation date"
17539 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17540 msgid "Access date"
17543 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17544 msgid "Modification date"
17547 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17548 msgid "Index/Inode"
17551 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17552 msgid "%1 of %2 free"
17555 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17559 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17561 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
17563 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17564 msgid "Question &Marks"
17567 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17571 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17573 #| msgid "Interface"
17574 msgid "&Intermediate"
17577 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17581 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17585 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17586 msgid "&Fastest Times"
17589 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17590 msgid "&About WineMine"
17591 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
17593 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17594 msgid "Fastest Times"
17597 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17598 msgid "Fastest times"
17601 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17605 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17607 #| msgid "Interface"
17608 msgid "Intermediate"
17611 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17615 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17618 msgid "Reset Results"
17621 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17622 msgid "Congratulations!"
17625 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17626 msgid "Please enter your name"
17629 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17630 msgid "Custom Game"
17633 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17637 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17641 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17645 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17646 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17649 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17653 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17657 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17658 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17659 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17661 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17662 msgid "Printer &setup..."
17663 msgstr "印表機設定(&S)..."
17665 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17666 msgid "&Annotate..."
17669 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17673 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17677 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17678 msgid "Always on &top"
17679 msgstr "總是在最上層(&T)"
17681 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17685 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17689 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17693 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17697 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17698 msgid "&Help on help\tF1"
17699 msgstr "如何使用說明(&H)"
17701 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17702 msgid "&About Wine Help"
17703 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
17705 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17706 msgid "Annotation..."
17709 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17713 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17717 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17721 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17725 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17726 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17727 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
17729 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17733 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17737 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17738 msgid "Help files (*.hlp)"
17739 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
17741 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17742 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17743 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
17745 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17746 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17747 msgstr "找不到 richedit... 終止"
17749 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17750 msgid "Help topics: "
17753 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17754 msgid "Error: Command line not supported\n"
17755 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
17757 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17758 msgid "Error: Alias not found\n"
17759 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
17761 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17762 msgid "Error: Invalid query\n"
17763 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
17765 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17767 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17768 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17769 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
17771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17772 msgid "&New...\tCtrl+N"
17773 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
17775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17776 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17777 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
17779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17780 msgid "&Clear\tDel"
17781 msgstr "清除(&C)\tDel"
17783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17784 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17785 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
17787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17788 msgid "Find &next\tF3"
17789 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
17791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17804 msgid "Selection &info"
17807 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17808 msgid "Character &format"
17811 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17812 msgid "&Def. char format"
17815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17816 msgid "Paragrap&h format"
17819 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17824 msgid "&Format Bar"
17827 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17835 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17836 msgid "&Date and time..."
17837 msgstr "日期時間(&D)..."
17839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17849 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17850 msgid "&Bullet points"
17853 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17855 #| msgid "CRL Number"
17859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17860 msgid "Letters - lower case"
17863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17864 msgid "Letters - upper case"
17867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17868 msgid "Roman numerals - lower case"
17871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17872 msgid "Roman numerals - upper case"
17875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17876 msgid "&Paragraph..."
17879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17884 msgid "Backgroun&d"
17887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17888 msgid "&System\tCtrl+1"
17889 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
17891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17892 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17893 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
17895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17896 msgid "&About Wine Wordpad"
17897 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
17899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17904 msgid "Date and time"
17907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17908 msgid "Available formats"
17911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17912 msgid "New document type"
17915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17916 msgid "Paragraph format"
17919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17920 msgid "Indentation"
17923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
17951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
17952 msgid "Remove al&l"
17955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
17956 msgid "Line wrapping"
17959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
17960 msgid "&No line wrapping"
17961 msgstr "關閉自動換列(&N)"
17963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
17964 msgid "Wrap text by the &window border"
17967 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
17968 msgid "Wrap text by the &margin"
17971 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
17975 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
17976 msgctxt "accelerator Align Left"
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
17981 msgctxt "accelerator Align Center"
17985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
17986 msgctxt "accelerator Align Right"
17990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
17991 msgctxt "accelerator Redo"
17995 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
17996 msgctxt "accelerator Bold"
18000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18001 msgctxt "accelerator Italic"
18005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18006 msgctxt "accelerator Underline"
18010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18011 msgid "All documents (*.*)"
18012 msgstr "所有檔案 (*.*)"
18014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18015 msgid "Text documents (*.txt)"
18016 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
18018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18020 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18021 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18022 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
18024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18025 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18026 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
18028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18029 msgid "Rich text document"
18032 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18033 msgid "Text document"
18036 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18037 msgid "Unicode text document"
18040 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18041 msgid "Printer files (*.prn)"
18042 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
18044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18061 msgid "Previous page"
18064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18089 msgctxt "unit: centimeter"
18093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18094 msgctxt "unit: inch"
18098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18102 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18103 msgctxt "unit: point"
18107 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18111 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18112 msgid "Save changes to '%s'?"
18115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18116 msgid "Finished searching the document."
18119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18120 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18121 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
18123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18125 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18126 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18127 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
18129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18130 msgid "Invalid number format."
18133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18134 msgid "OLE storage documents are not supported."
18135 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
18137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18138 msgid "Could not save the file."
18141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18142 msgid "You do not have access to save the file."
18143 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
18145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18146 msgid "Could not open the file."
18149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18150 msgid "You do not have access to open the file."
18151 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
18153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18154 msgid "Printing not implemented."
18157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18158 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18159 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
18161 #: programs/write/write.rc:30
18162 msgid "Starting Wordpad failed"
18163 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
18165 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18166 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18167 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18169 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18170 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18171 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
18173 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18174 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18175 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
18177 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18178 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18179 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
18181 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18182 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18183 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
18185 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18187 "Is '%1' a filename or directory\n"
18189 "(F - File, D - Directory)\n"
18193 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
18195 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18196 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18197 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
18199 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18200 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18201 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
18203 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18204 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18205 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
18207 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18208 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18209 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
18211 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18216 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18217 msgctxt "Directory key"
18221 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18224 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18227 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18228 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18232 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18233 #| "\tmore files.\n"
18234 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18235 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18236 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18237 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18238 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18239 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18240 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18241 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18242 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18243 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18244 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18245 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18246 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18247 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18248 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18249 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18250 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18251 #| "\tarchive attribute.\n"
18252 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18254 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18255 #| "\t\tthan source.\n"
18258 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18261 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18262 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18266 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18268 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18269 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18270 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18271 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18272 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18273 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18274 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18275 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18276 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18277 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18278 "[/N] Copy using short names.\n"
18279 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18280 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18281 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18282 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18283 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18284 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18285 "\tarchive attribute.\n"
18286 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18287 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18288 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18289 "\t\tthan source.\n"
18292 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
18295 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18296 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18300 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
18303 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
18304 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
18305 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
18306 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
18307 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
18308 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
18309 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
18310 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
18311 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
18313 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
18315 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
18316 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
18317 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
18318 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
18320 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
18321 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"