1 # Korean translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2021-02-04 15:08+0900\n"
9 "Last-Translator: Byeongsik Jeon <bsjeon@hanmail.net>\n"
10 "Language-Team: Korean\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Permission denied"
40 msgid "Permissions for %1"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "플로피 디스크, 시디롬 드라이브, 또는 하드디스크 드라이브에서 새 프로그램을 설"
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "다음 소프트웨어는 자동으로 제거됩니다. 프로그램을 제거하거나 설치된 구성요소"
66 "를 수정하려면, 목록에서 선택한 후 [수정/제거]를 클릭하세요."
68 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
69 msgid "&Support Information"
72 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
73 #: programs/regedit/regedit.rc:232
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
78 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
79 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
80 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
84 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
85 msgid "Support Information"
88 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
89 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
93 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
96 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
97 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
98 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
99 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
100 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
103 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
104 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
105 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
106 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
107 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
108 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
109 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
110 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
111 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
112 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
113 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
114 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
117 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
118 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
119 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
126 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
127 msgstr "이 정보는 %s을(를) 위한 기술 지원을 받는 데 사용될 수 있습니다:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
142 msgid "Support Information:"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
146 msgid "Support Telephone:"
149 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
153 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
154 msgid "Product Updates:"
157 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
161 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
162 msgid "Wine Gecko Installer"
163 msgstr "Wine Gecko 설치 관리자"
165 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
167 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
168 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
169 "install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "Wine이 HTML 임베딩 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 Gecko 패키지를 찾"
176 "을 수 없습니다. Wine은 Gecko 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
179 "참고: 배포판이 제공하는 Gecko 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>를 보"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
210 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
211 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
212 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
213 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
214 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
215 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
216 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
217 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
218 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
219 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
221 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
223 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
224 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
231 msgid "Wine Mono Installer"
232 msgstr "Wine Mono 설치 관리자"
234 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
236 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
237 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
241 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "Wine이 닷넷 프로그램을 올바르게 동작시키는 데 필요한 wine-mono 패키지를 찾을 "
245 "수 없습니다. Wine은 wine-mono 패키지를 자동으로 다운로드하고 설치할 수 있습니"
248 "참고: 배포판이 제공하는 wine-mono 패키지 사용을 추천합니다. 자세한 내용은 <a "
249 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>를 보십"
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
253 msgid "Add/Remove Programs"
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
261 "새 소프트웨어를 설치하거나 설치된 소프트웨어를 컴퓨터에서 제거할 수 있습니다."
263 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
270 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
271 "entry for this program from the registry?"
273 "제거 프로그램 '%s'을(를) 실행할 수 없습니다. 레지스트리에서 이 프로그램의 제"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
277 msgid "Not specified"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
281 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
282 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
295 msgid "Installation programs"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
299 msgid "Programs (*.exe)"
300 msgstr "프로그램 (*.exe)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
304 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
305 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
306 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
307 msgid "All files (*.*)"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
311 msgid "&Modify/Remove"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
315 msgid "Downloading..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
319 msgid "Installing..."
322 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
324 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다. 망가진 파일 설치를 취소하는 중입"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
331 msgid "Compress options"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
335 msgid "&Choose a stream:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
343 msgid "&Interleave every"
344 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
351 msgid "Current format:"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
363 msgid "All multimedia files"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
375 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
376 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
387 msgid "%1!u! %2 remaining"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
391 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
392 msgstr "%1!u! %2 and %3!u! %4 남음"
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
407 msgid "Properties for %s"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
415 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
436 msgid "Customize Toolbar"
437 msgstr "도구 모음 사용자 정의"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
441 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
442 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
458 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
459 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
460 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
461 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
462 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
463 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
464 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
466 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
480 msgid "A&vailable buttons:"
481 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
492 msgid "&Toolbar buttons:"
493 msgstr "도구 모음 버튼(&T):"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
510 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
527 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
528 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
537 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
544 #: programs/oleview/oleview.rc:101
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
553 msgid "&Directories:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
557 msgid "List Files of &Type:"
558 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
565 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
566 #: programs/winefile/winefile.rc:172
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgstr "다른 이름으로 저장..."
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
580 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
593 #: programs/regedit/regedit.rc:268
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
618 msgid "Print &Quality:"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
622 msgid "Print to Fi&le"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
639 msgid "&Default Printer"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
647 msgid "Specific &Printer"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
723 msgid "&Basic Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
727 msgid "&Custom Colors:"
728 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
761 msgid "&Add to Custom Colors"
762 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
765 msgid "&Define Custom Colors >>"
766 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
774 #: programs/regedit/regedit.rc:285
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하세요"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "경로에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
993 "파일 이름에는 아래의 문자가 들어 있을 수 없습니다.\n"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 msgstr "선택 영역에 폴더가 아닌 개체가 들어 있습니다"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1109 msgid "Unreadable Entry"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1114 "This value does not lie within the page range.\n"
1115 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1117 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
1118 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1121 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1122 msgstr "'시작' 엔트리는 '끝' 엔트리를 초과할 수 없습니다."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1126 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1127 "Please reenter margins."
1129 "여백이 겹쳐졌거나 용지 크기를 넘었습니다.\n"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1133 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1134 msgstr "'복사본 개수' 필드는 비어 있어서는 안됩니다."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1138 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1139 "Please enter a value between 1 and %d."
1141 "이렇게 많은 복사본 갯수는 프린터에서 지원되지 않습니다.\n"
1142 "1과 %d 사이의 값을 입력하세요."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1145 msgid "A printer error occurred."
1146 msgstr "프린터 오류가 발생하였습니다."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1149 msgid "No default printer defined."
1150 msgstr "기본 프린터가 정의되지 않았습니다."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1153 msgid "Cannot find the printer."
1154 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1157 msgid "Out of memory."
1158 msgstr "메모리가 부족합니다."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1161 msgid "An error occurred."
1162 msgstr "오류가 발생했습니다."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1165 msgid "Unknown printer driver."
1166 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버입니다."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1170 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1171 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1173 "페이지 설정이나 문서 인쇄와 같은 프린터 관련 작업을 수행하려면 먼저 프린터를 "
1174 "설치해야 합니다. 프린터를 설치하고 다시 시도하세요."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1177 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1178 msgstr "%1!d!pt - %2!d!pt 사이에서 글꼴 크기를 선택하세요."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1197 msgid "Select Folder"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1201 msgid "Font size has to be a number."
1202 msgstr "숫자는 글꼴 크기입니다."
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1217 msgid "Pending deletion; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1225 msgid "Out of paper; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1229 msgid "Feed paper manual; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1233 msgid "Paper problem; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1237 msgid "Printer offline; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1241 msgid "I/O Active; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1253 msgid "Output tray is full; "
1254 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1257 msgid "Not available; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1265 msgid "Processing; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1269 msgid "Initializing; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1273 msgid "Warming up; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1289 msgid "Interrupted by user; "
1290 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1293 msgid "Out of memory; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1297 msgid "The printer door is open; "
1298 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1301 msgid "Print server unknown; "
1302 msgstr "프린트 서버 상태 알 수 없음; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1305 msgid "Power save mode; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1309 msgid "Default Printer; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1313 msgid "There are %d documents in the queue"
1314 msgstr "대기열에는 문서 %d이(가) 존재합니다"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1317 msgid "Margins [inches]"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1321 msgid "Margins [mm]"
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1325 msgctxt "unit: millimeters"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:45
1331 msgstr "사용자 이름(&U):"
1333 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1334 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 #: dlls/credui/credui.rc:50
1339 msgid "&Remember my password"
1340 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:30
1343 msgid "Connect to %s"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:31
1347 msgid "Connecting to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:32
1351 msgid "Logon unsuccessful"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:33
1356 "Make sure that your user name\n"
1357 "and password are correct."
1359 "사용자 이름과 암호가 올바른지\n"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:35
1364 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1366 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1367 "entering your password."
1369 "Caps Lock을 켜 놓으면 암호가 올바르게 입력되지 않을 수 있습니다.\n"
1371 "암호를 입력하기 전에 키보드의 Caps Lock 키를 눌러서 Caps Lock을\n"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:34
1375 msgid "Caps Lock is On"
1376 msgstr "Caps Lock 켜짐"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1379 msgid "Authority Key Identifier"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1383 msgid "Key Attributes"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1387 msgid "Key Usage Restriction"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1391 msgid "Subject Alternative Name"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1395 msgid "Issuer Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1399 msgid "Basic Constraints"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1407 msgid "Certificate Policies"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1411 msgid "Subject Key Identifier"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1415 msgid "CRL Reason Code"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1419 msgid "CRL Distribution Points"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1423 msgid "Enhanced Key Usage"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1427 msgid "Authority Information Access"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1431 msgid "Certificate Extensions"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1435 msgid "Next Update Location"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1439 msgid "Yes or No Trust"
1440 msgstr "신뢰하거나 신뢰하지 않음"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1443 msgid "Email Address"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1447 msgid "Unstructured Name"
1448 msgstr "구조화되지 않은 이름"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1451 msgid "Content Type"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1455 msgid "Message Digest"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1459 msgid "Signing Time"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1463 msgid "Counter Sign"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1467 msgid "Challenge Password"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1471 msgid "Unstructured Address"
1472 msgstr "구조화되지 않은 주소"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1475 msgid "S/MIME Capabilities"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1479 msgid "Prefer Signed Data"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1483 msgctxt "Certification Practice Statement"
1485 msgstr "CPS(인증서 사용 약관)"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1492 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1493 msgstr "온라인 인증서 상태 프로토콜"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1496 msgid "Certification Authority Issuer"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1500 msgid "Certification Template Name"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1504 msgid "Certificate Type"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1508 msgid "Certificate Manifold"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1512 msgid "Netscape Cert Type"
1513 msgstr "넷스케이프 인증서 형식"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1516 msgid "Netscape Base URL"
1517 msgstr "넷스케이프 기준 URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1520 msgid "Netscape Revocation URL"
1521 msgstr "넷스케이프 해지 URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1524 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1525 msgstr "넷스케이프 CA 해지 URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1528 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1529 msgstr "넷스케이프 인증서 갱신 URL"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1532 msgid "Netscape CA Policy URL"
1533 msgstr "넷스케이프 CA 정책 URL"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1536 msgid "Netscape SSL ServerName"
1537 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1540 msgid "Netscape Comment"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1544 msgid "Country/Region"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1548 msgid "Organization"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1552 msgid "Organizational Unit"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1564 msgid "State or Province"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1584 msgid "Domain Component"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1588 msgid "Street Address"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1592 msgid "Serial Number"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1600 msgid "Cross CA Version"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1604 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1605 msgstr "순차적인 서명 일련 번호"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1608 msgid "Principal Name"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1612 msgid "Windows Product Update"
1613 msgstr "Windows 제품 업데이트"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1616 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1624 msgid "Enrollment CSP"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1632 msgid "Delta CRL Indicator"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1636 msgid "Issuing Distribution Point"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1640 msgid "Freshest CRL"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1644 msgid "Name Constraints"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1648 msgid "Policy Mappings"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1652 msgid "Policy Constraints"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1656 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1657 msgstr "상호 인증서 배포 지점"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1660 msgid "Application Policies"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1664 msgid "Application Policy Mappings"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1668 msgid "Application Policy Constraints"
1669 msgstr "프로그램 정책 제약 조건"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1676 msgid "CMC Response"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1680 msgid "Unsigned CMC Request"
1681 msgstr "서명되지 않은 CMC 요청"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1684 msgid "CMC Status Info"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1688 msgid "CMC Extensions"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1692 msgid "CMC Attributes"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1700 msgid "PKCS 7 Signed"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1704 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1708 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1709 msgstr "서명 포장된 PKCS 7"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1712 msgid "PKCS 7 Digested"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1716 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1717 msgstr "암호화 된 PKCS 7"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1720 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1721 msgstr "이전 CA 인증서 해시"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1724 msgid "Virtual Base CRL Number"
1725 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1728 msgid "Next CRL Publish"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1732 msgid "CA Encryption Certificate"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1736 msgid "Key Recovery Agent"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1740 msgid "Certificate Template Information"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1744 msgid "Enterprise Root OID"
1745 msgstr "엔터프라이즈 루트 OID"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1748 msgid "Dummy Signer"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1752 msgid "Encrypted Private Key"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1756 msgid "Published CRL Locations"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1760 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1761 msgstr "인증서 체인 정책 시행"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1764 msgid "Transaction Id"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1768 msgid "Sender Nonce"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1772 msgid "Recipient Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1780 msgid "Get Certificate"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1788 msgid "Revoke Request"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1792 msgid "Query Pending"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1796 msgid "Certificate Trust List"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1800 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1801 msgstr "저장된 키 인증서 해시"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1804 msgid "Private Key Usage Period"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1808 msgid "Client Information"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1812 msgid "Server Authentication"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1816 msgid "Client Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1820 msgid "Code Signing"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1824 msgid "Secure Email"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1828 msgid "Time Stamping"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1832 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1833 msgstr "Microsoft 신뢰 목록 서명"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1836 msgid "Microsoft Time Stamping"
1837 msgstr "Microsoft 타임스탬프"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1840 msgid "IP security end system"
1841 msgstr "IP 보안 최종 시스템"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1844 msgid "IP security tunnel termination"
1845 msgstr "IP 보안 터널 종료"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1848 msgid "IP security user"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1852 msgid "Encrypting File System"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1856 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1857 msgstr "Windows 하드웨어 드라이버 검증"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1860 msgid "Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Windows 시스템 구성 요소 검증"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1864 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1865 msgstr "OEM Windows 시스템 구성 요소 검증"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1868 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1869 msgstr "임베디드 Windows 시스템 구성 요소 검증"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1872 msgid "Key Pack Licenses"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1876 msgid "License Server Verification"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1880 msgid "Smart Card Logon"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1884 msgid "Digital Rights"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1888 msgid "Qualified Subordination"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1892 msgid "Key Recovery"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1896 msgid "Document Signing"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1900 msgid "IP security IKE intermediate"
1901 msgstr "IP 보안 IKE 중개"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1904 msgid "File Recovery"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1908 msgid "Root List Signer"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1912 msgid "All application policies"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1916 msgid "Directory Service Email Replication"
1917 msgstr "디렉터리 서비스 전자메일 복제"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1920 msgid "Certificate Request Agent"
1921 msgstr "인증서 요청 에이전트"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1924 msgid "Lifetime Signing"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1928 msgid "All issuance policies"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1932 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1933 msgstr "신뢰할 수 있는 루트 인증 기관"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1940 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1944 msgid "Other People"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1948 msgid "Trusted Publishers"
1949 msgstr "신뢰할 수 있는 게시자"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1952 msgid "Untrusted Certificates"
1953 msgstr "신뢰할 수 없는 인증서"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1960 msgid "Certificate Issuer"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1964 msgid "Certificate Serial Number="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1972 msgid "Email Address="
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1980 msgid "Directory Address"
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1996 msgid "Registered ID="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2000 msgid "Unknown Key Usage"
2001 msgstr "알 수 없는 키 사용"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2004 msgid "Subject Type="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2008 msgctxt "Certificate Authority"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2017 msgid "Path Length Constraint="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2021 msgctxt "path length"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2026 msgid "Information Not Available"
2027 msgstr "사용 가능한 정보 없음"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2030 msgid "Authority Info Access"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2034 msgid "Access Method="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2038 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2040 msgstr "OCSP(온라인 인증서 상태 프로토콜)"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2047 msgid "Unknown Access Method"
2048 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2051 msgid "Alternative Name"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2055 msgid "CRL Distribution Point"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2059 msgid "Distribution Point Name"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2079 msgid "Key Compromise"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2083 msgid "CA Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2087 msgid "Affiliation Changed"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2095 msgid "Operation Ceased"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2099 msgid "Certificate Hold"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2103 msgid "Financial Information="
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2111 msgid "Not Available"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2115 msgid "Meets Criteria="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2120 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2131 msgid "Digital Signature"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2135 msgid "Non-Repudiation"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2139 msgid "Key Encipherment"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2143 msgid "Data Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2147 msgid "Key Agreement"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2151 msgid "Certificate Signing"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2155 msgid "Off-line CRL Signing"
2156 msgstr "오프라인 CRL 서명"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2163 msgid "Encipher Only"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2167 msgid "Decipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2171 msgid "SSL Client Authentication"
2172 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2175 msgid "SSL Server Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2195 msgid "Signature CA"
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2199 msgid "Certificate Policy"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2203 msgid "Policy Identifier: "
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2207 msgid "Policy Qualifier Info"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2211 msgid "Policy Qualifier Id="
2212 msgstr "정책 한정자 아이디="
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2219 msgid "Notice Reference"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2223 msgid "Organization="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2227 msgid "Notice Number="
2228 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2231 msgid "Notice Text="
2234 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2235 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2236 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2241 msgid "&Install Certificate..."
2242 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2245 msgid "Issuer &Statement"
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2253 msgid "&Edit Properties..."
2254 msgstr "속성 편집(&E)..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2257 msgid "&Copy to File..."
2258 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2261 msgid "Certification Path"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2265 msgid "Certification path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2269 msgid "&View Certificate"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2273 msgid "Certificate &status:"
2274 msgstr "인증서 상태(&S):"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2285 msgid "&Friendly name:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2289 #: programs/progman/progman.rc:170
2290 msgid "&Description:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2294 msgid "Certificate purposes"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2298 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2299 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2302 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2306 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2307 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2310 msgid "Add &Purpose..."
2311 msgstr "용도 추가(&P)..."
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2319 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2320 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 개체 식별자(OID) 추가:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하세요:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "물리적 저장소 보기(&S)"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "이 마법사는 인증서, 인증서 취소 목록 및 인증서 신뢰 목록을 파일에서 인증서 저"
2357 "장소로 가져오는 데 도움을 줍니다.\n"
2359 "인증서를 사용하여 사용자 또는 통신 중인 컴퓨터를 식별할 수 있습니다. 인증 및 "
2360 "메시지에 서명하는 데에도 사용할 수 있습니다. 인증서 저장소는 인증서, 인증서 "
2361 "취소 목록 및 인증서 신뢰 목록의 모음입니다.\n"
2363 "계속하려면 [다음]을 클릭합니다."
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2376 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2377 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2379 "주의: 이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2383 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2384 msgstr "암호화 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2387 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2388 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (*.pfx;*.p12)"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2392 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2393 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2397 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2398 "location for the certificates."
2400 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2404 msgid "&Automatically select certificate store"
2405 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2408 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2409 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 보관(&P):"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2412 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2413 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2416 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2417 msgstr "인증서 가져오기 마법사를 완료했습니다."
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2420 msgid "You have specified the following settings:"
2421 msgstr "다음 설정을 지정했습니다:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2424 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2425 msgid "Certificates"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2429 msgid "I&ntended purpose:"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2434 msgstr "불러오기(&I)..."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2437 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2439 msgstr "내보내기(&E)..."
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2442 msgid "&Advanced..."
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2446 msgid "Certificate intended purposes"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2450 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2451 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2452 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2459 msgid "Advanced Options"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2463 msgid "Certificate purpose"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2468 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2469 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "인증서 용도(&C):"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "To continue, click Next."
2498 "이 마법사는 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 신뢰 목"
2499 "록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍니다.\n"
2501 "이 인증서는 유저 및 유저가 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2502 "다. 또한 메시지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2503 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2505 "계속 하려면, [다음]을 클릭하세요."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2509 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2510 "to protect the private key on a later page."
2512 "개인 키를 내보내기로 선택한 경우, 개인 키 보호 암호를 입력 받기 위한 페이지"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2516 msgid "Do you wish to export the private key?"
2517 msgstr "개인 키 내보내기를 진행하시겠습니까?"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2520 msgid "&Yes, export the private key"
2521 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2524 msgid "N&o, do not export the private key"
2525 msgstr "아니요(&O), 개인 키 내보내지 않기"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2528 msgid "&Confirm password:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2532 msgid "Select the format you want to use:"
2533 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2536 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2537 msgstr "DER(&D) 부호화 X.509 (*.cer)"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2540 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2541 msgstr "Base64(&S) 부호화 X.509 (*.cer):"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2544 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2545 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (*.p7b)"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2548 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2549 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2552 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2556 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2557 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 제거(&K)"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "인증서 내보내기 마법사를 완료했습니다."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 msgid "Select Certificate"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2580 msgid "Select a certificate you want to use"
2581 msgstr "사용할 인증서를 선택합니다"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2588 msgid "Certificate Information"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2593 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2594 "altered or corrupted."
2596 "이 인증서에는 잘못된 서명이 있습니다. 인증서가 변경되었거나 손상되었을 수 있"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2601 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2602 "trusted root certificate store."
2604 "이 루트 인증서는 신뢰할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면 시스템의 신뢰할 수 있"
2605 "는 루트 인증서 저장소에 추가하세요."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2608 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2609 msgstr "이 인증서를 신뢰할 수 있는 루트 인증서로 검증할 수 없습니다."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2612 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2613 msgstr "이 인증서의 발급자를 찾을 수 없습니다."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2616 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2617 msgstr "이 인증서의 모든 의도된 목적을 확인할 수 없습니다."
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2620 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2621 msgstr "이 인증서는 다음 목적을 위해 작성되었습니다:"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2640 msgid "This certificate has an invalid signature."
2641 msgstr "이 인증서는 잘못된 서명을 가지고 있습니다."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2644 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2645 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2648 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2649 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2652 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2653 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2656 msgid "This certificate is OK."
2657 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2673 msgid "Version 1 Fields Only"
2674 msgstr "오직 버전 1 필드만"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2677 msgid "Extensions Only"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2681 msgid "Critical Extensions Only"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2685 msgid "Properties Only"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2689 msgid "Serial number"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2713 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2714 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2721 msgid "Enhanced key usage (property)"
2722 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2725 msgid "Friendly name"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2734 msgid "Certificate Properties"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2738 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2739 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하세요"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2742 msgid "The OID you entered already exists."
2743 msgstr "입력한 OID가 이미 존재합니다."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2746 msgid "Please select a certificate store."
2747 msgstr "인증서 저장소를 선택하세요."
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2751 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2752 "select another file."
2754 "이 파일에 주어진 기준에 맞지 않는 개체가 있습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2757 msgid "File to Import"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2761 msgid "Specify the file you want to import."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2765 msgid "Certificate Store"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2770 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2771 "lists, and certificate trust lists."
2773 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2776 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2777 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2784 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2785 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2788 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2789 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2792 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2793 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.spc; *.p7b)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2796 msgid "Please select a file."
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2800 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2801 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하세요."
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2804 msgid "Could not open "
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2808 msgid "Determined by the program"
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2812 msgid "Please select a store"
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2816 msgid "Certificate Store Selected"
2817 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2820 msgid "Automatically determined by the program"
2821 msgstr "로그램이 자동으로 결정"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2832 msgid "Certificate Revocation List"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2837 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지"
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2840 msgid "Personal Information Exchange"
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2844 msgid "The import was successful."
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2848 msgid "The import failed."
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2856 msgid "<Advanced Purposes>"
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2868 msgid "Expiration Date"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2872 msgid "Friendly Name"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2881 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2882 "sign messages with it.\n"
2883 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2885 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지에 서명할 수 없습니다.\n"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2890 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2891 "sign messages with them.\n"
2892 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2894 "이 인증서로 메시지를 해독하거나 메시지를 서명할 수 없습니다.\n"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2903 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2909 "verify messages signed with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 "이 인증서로 메시지를 암호화하거나 서명된 메시지를 확인할 수 없습니다.\n"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2917 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2919 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2921 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2926 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 "이 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2935 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2936 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2937 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2939 "이 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관에서 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2941 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2945 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2946 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2949 "이러한 루트 인증 기관 또는 발급한 인증 기관이 발급한 인증서는 더 이상 신뢰할 "
2951 "이 루트 인증서를 제거할 수 있는가?"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2955 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2963 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2964 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 "이 게시자가 서명한 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없습니다.\n"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2970 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2971 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2974 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2975 msgstr "이 인증서를 제거하시겠습니까?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2978 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2979 msgstr "원격 컴퓨터의 신원을 확인합니다"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2982 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2983 msgstr "원격 컴퓨터에 대한 신원을 증명합니다"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2987 "Ensures software came from software publisher\n"
2988 "Protects software from alteration after publication"
2990 "소프트웨어가 소프트웨어 게시자로부터 제공되었는지 확인합니다\n"
2991 "게시 후 변경되지 않도록 소프트웨어를 보호합니다"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2994 msgid "Protects e-mail messages"
2995 msgstr "전자메일 메시지를 보호합니다"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2998 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2999 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3002 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3003 msgstr "현재 시간으로 데이터 서명 허용"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3006 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3007 msgstr "인증서 신뢰 목록에 디지털 서명 허용"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3010 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3011 msgstr "디스크 데이터 암호화 허용"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3014 msgid "Private Key Archival"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3018 msgid "Export Format"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3022 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3023 msgstr "콘텐츠를 저장할 형식을 선택합니다."
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3026 msgid "Export Filename"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3030 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3031 msgstr "콘텐츠를 저장할 파일 이름을 지정합니다."
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3034 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3035 msgstr "지정한 파일이 이미 있습니다. 파일을 교체하시겠습니까?"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3038 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3039 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3042 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3043 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3046 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3047 msgstr "CMS/PKCS #7 메시지 (*.p7b)"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3050 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3051 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3058 msgid "Include all certificates in certificate path"
3059 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3066 msgid "The export was successful."
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3070 msgid "The export failed."
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3074 msgid "Export Private Key"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3079 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3081 msgstr "인증서에 인증서와 내보내기 될지 모르는 개인 키가 들어 있습니다."
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3084 msgid "Enter Password"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3088 msgid "You may password-protect a private key."
3089 msgstr "개인 키를 암호로 보호할 수 있습니다."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3092 msgid "The passwords do not match."
3093 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3096 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3097 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키를 열 수 없습니다."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3100 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3101 msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키는 내보낼 수 없습니다."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3104 msgid "Intended Use"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3112 msgid "Select a certificate"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3116 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3117 msgid "Not yet implemented"
3120 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3121 msgid "Configure Devices"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3145 msgid "Show Assigned First"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3156 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3157 msgid "Regional Setting"
3160 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3161 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3162 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3164 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3169 msgid "Central European"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3209 msgid "CHINESE_GB2312"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3217 msgid "CHINESE_BIG5"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3221 msgid "Hangul(Johab)"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3233 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3237 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3238 msgid "Files on Camera"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3242 msgid "Import Selected"
3243 msgstr "선택한 항목 가져오기"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3254 msgid "Skip This Dialog"
3255 msgstr "이 대화상자 건너뛰기"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3262 msgid "Transferring"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3266 msgid "Transferring... Please Wait"
3267 msgstr "전송 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3270 msgid "Connecting to camera"
3271 msgstr "카메라에 연결 중입니다"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3274 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3275 msgstr "카메라에 연결 중입니다. 잠시 기다려 주세요"
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3291 msgctxt "table of contents"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3300 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3305 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3316 msgid "&View Source"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3326 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3334 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3335 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3340 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3386 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3395 msgctxt "table of contents"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3412 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3413 msgid "Cinepak Video codec"
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3417 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3418 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3420 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3426 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3435 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3442 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3445 msgid "Print &format..."
3446 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3453 msgid "Print previe&w"
3454 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3461 msgid "&Standard bar"
3462 msgstr "표준 도구 모음(&S)"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3465 msgid "&Address bar"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3473 msgid "&Add to Favorites..."
3474 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3477 msgid "&About Internet Explorer"
3478 msgstr "인터넷 익스플로어 정보(&A)"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3485 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3486 msgstr "인터넷 탐색기에서 열 URL을 지정합니다"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3506 msgid "Searching for %s"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3510 msgid "Start downloading %s"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3514 msgid "Downloading %s"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3518 msgid "Asking for %s"
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3526 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3527 msgstr "홈 페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3530 msgid "&Current page"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3534 msgid "&Default page"
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3542 msgid "Browsing history"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3546 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3547 msgstr "캐시된 페이지, 쿠키 및 기타 데이터를 삭제할 수 있습니다."
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3550 msgid "Delete &files..."
3551 msgstr "파일 제거(&F)..."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3554 msgid "&Settings..."
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3558 msgid "Delete browsing history"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3563 "Temporary internet files\n"
3564 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3567 "웹 페이지, 이미지 및 인증서의 캐시된 복사본."
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3572 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3573 "preferences and login information."
3576 "사용자 기본 설정 및 로그인 정보와 같은 항목을 저장하는 웹 사이트에서 컴퓨터"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3582 "List of websites you have accessed."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3590 "Usernames and other information you have entered into forms."
3593 "양식에 입력한 사용자 이름 및 기타 정보입니다."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3598 "Saved passwords you have entered into forms."
3601 "양식에 입력한 저장된 암호입니다."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3609 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3610 "certificate authorities and publishers."
3611 msgstr "인증서는 개인 식별 및 인증 기관 및 게시자를 식별하는 데 사용됩니다."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3614 msgid "Certificates..."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3618 msgid "Publishers..."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3626 msgid "Automatic configuration"
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3630 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3631 msgstr "웹 프록시 자동 검색 (WPAD) 사용"
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3634 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3635 msgstr "프록시 자동 설정 (PAC) 스크립트 사용"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3642 msgid "Proxy server"
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3646 msgid "Use a proxy server"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3654 msgid "Internet Settings"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3658 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3659 msgstr "Wine 인터넷 브라우저 및 관련 설정 구성"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3662 msgid "Security settings for zone: "
3663 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3689 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3693 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3695 msgstr "사용하지 않음(&D)"
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3709 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3711 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3712 "updated here until you restart this applet."
3714 "장치를 비활성화하거나 활성화한 후, 이 애플릿을 다시 시작할 때까지 연결된 조이"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3718 msgid "Test Joystick"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3726 msgid "Test Force Feedback"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3730 msgid "Available Effects"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3735 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3736 "direction can be changed with the controller axis."
3738 "컨트롤러의 아무 버튼이나 눌러 선택한 효과를 활성화합니다. 컨트롤러 축을 이용"
3739 "하여 효과 방향을 바꿀 수 있습니다."
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3742 msgid "Game Controllers"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3746 msgid "Test and configure game controllers."
3747 msgstr "게임 컨트롤러를 테스트하고 구성합니다."
3749 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3750 msgid "Error converting object to primitive type"
3751 msgstr "개체를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3753 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3754 msgid "Invalid procedure call or argument"
3755 msgstr "잘못된 프로시져 호출이나 인수"
3757 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3758 msgid "Subscript out of range"
3759 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3761 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3762 msgid "Out of stack space"
3765 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3766 msgid "Object required"
3769 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3770 msgid "Automation server can't create object"
3771 msgstr "자동화 서버가 개체를 만들 수 없음"
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3774 msgid "Object doesn't support this property or method"
3775 msgstr "개체가 이 속성이나 메소드를 지원하지 않습니다"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3778 msgid "Object doesn't support this action"
3779 msgstr "개체는 이 행동을 지원하지 않음"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3782 msgid "Argument not optional"
3783 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3786 msgid "Syntax error"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3790 msgid "Expected ';'"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3794 msgid "Expected '('"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3798 msgid "Expected ')'"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3802 msgid "Expected identifier"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3806 msgid "Expected '='"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3810 msgid "Invalid character"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3814 msgid "Unterminated string constant"
3815 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3818 msgid "'return' statement outside of function"
3819 msgstr "함수 밖에 'return'문장이 있음"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3822 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3823 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3826 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3827 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3830 msgid "Label redefined"
3831 msgstr "레이블이 재정의되었습니다"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3834 msgid "Label not found"
3835 msgstr "레이블을 찾을 수 없습니다"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3838 msgid "Expected '@end'"
3839 msgstr "'@end'가 필요합니다"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3842 msgid "Conditional compilation is turned off"
3843 msgstr "조건부 컴파일이 해제되었습니다"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3846 msgid "Expected '@'"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3850 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3851 msgstr "Microsoft JScript 컴파일 오류"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3854 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3855 msgstr "Microsoft JScript 런타임 오류"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3858 msgid "Unknown runtime error"
3859 msgstr "알 수 없는 런타임 오류"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3862 msgid "Number expected"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3866 msgid "Function expected"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3870 msgid "'[object]' is not a date object"
3871 msgstr "'[object]'은(는) 날짜 개체가 아닙니다"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3874 msgid "Object expected"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3878 msgid "Illegal assignment"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3882 msgid "'|' is undefined"
3883 msgstr "'|'이(가) 정의되지 않았습니다"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3886 msgid "Boolean object expected"
3887 msgstr "Boolean 개체가 필요합니다"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3890 msgid "Cannot delete '|'"
3891 msgstr "'|'을(를) 삭제할 수 없습니다"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3894 msgid "VBArray object expected"
3895 msgstr "VBArray 개체가 필요합니다"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3898 msgid "JScript object expected"
3899 msgstr "JScript 개체가 필요합니다"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3902 msgid "Enumerator object expected"
3903 msgstr "열거형 개체가 필요합니다"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3906 msgid "Regular Expression object expected"
3907 msgstr "정규식 개체가 필요합니다"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3910 msgid "Syntax error in regular expression"
3911 msgstr "정규식에 구문 오류가 있습니다"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3914 msgid "Exception thrown and not caught"
3915 msgstr "예외가 발생했지만 catch할 수 없습니다"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3918 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3919 msgstr "인코딩할 URI에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3922 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3923 msgstr "디코딩할 URI가 잘못되었습니다"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3926 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3927 msgstr "분수 자리수 값이 범위를 벗어났습니다"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3930 msgid "Precision is out of range"
3931 msgstr "정밀도가 범위를 벗어났습니다"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3934 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3935 msgstr "배열의 길이는 유한한 양의 정수이어야 합니다"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3938 msgid "Array object expected"
3939 msgstr "배열 개체가 필요합니다"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3943 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3946 "속성 설명자의 'writable' 특성은 이 개체에서 'true'로 설정할 수 없습니다"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3949 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3953 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3954 msgstr "구성 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 재정의할 수 없습니다"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3957 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3958 msgstr "쓰기 가능하지 않은 속성 '|'을(를) 수정할 수 없습니다"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3962 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3963 msgid "'this' is not a Map object"
3964 msgstr "'[object]'은(는) 날짜 개체가 아닙니다"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3967 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3968 msgstr "속성에 접근자와 값을 둘 다 지정할 수는 없습니다"
3970 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3971 msgid "Wine kernel DLL"
3972 msgstr "Wine 커널 DLL"
3974 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3975 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3984 msgid "Invalid function.\n"
3985 msgstr "잘못된 함수입니다.\n"
3987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3988 msgid "File not found.\n"
3989 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3992 msgid "Path not found.\n"
3993 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3996 msgid "Too many open files.\n"
3997 msgstr "열린 파일이 너무 많습니다.\n"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4000 msgid "Access denied.\n"
4001 msgstr "접근이 거부되었습니다.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4004 msgid "Invalid handle.\n"
4005 msgstr "잘못된 핸들입니다.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4008 msgid "Memory trashed.\n"
4009 msgstr "메모리 손상되었습니다.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4012 msgid "Not enough memory.\n"
4013 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4016 msgid "Invalid block.\n"
4017 msgstr "잘못된 블록입니다.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4020 msgid "Bad environment.\n"
4021 msgstr "잘못된 환경입니다.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4024 msgid "Bad format.\n"
4025 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4028 msgid "Invalid access.\n"
4029 msgstr "잘못된 접근입니다.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4032 msgid "Invalid data.\n"
4033 msgstr "잘못된 데이터입니다.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4036 msgid "Out of memory.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4040 msgid "Invalid drive.\n"
4041 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4044 msgid "Can't delete current directory.\n"
4045 msgstr "현재 디렉터리 제거 실패.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4048 msgid "Not same device.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4052 msgid "No more files.\n"
4053 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4056 msgid "Write protected.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4064 msgid "Not ready.\n"
4065 msgstr "준비되지 않았습니다.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4068 msgid "Bad command.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4072 msgid "CRC error.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4076 msgid "Bad length.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4080 msgid "Seek error.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4084 msgid "Not DOS disk.\n"
4085 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4088 msgid "Sector not found.\n"
4089 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4092 msgid "Out of paper.\n"
4093 msgstr "프린터 용지가 없습니다.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4096 msgid "Write fault.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4100 msgid "Read fault.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4104 msgid "General failure.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4108 msgid "Sharing violation.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4112 msgid "Lock violation.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4116 msgid "Wrong disk.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4120 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4121 msgstr "공유 버퍼 초과.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4124 msgid "End of file.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4128 msgid "Disk full.\n"
4129 msgstr "디스크가 차 있습니다.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4132 msgid "Request not supported.\n"
4133 msgstr "지원되지 않는 요청.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4136 msgid "Remote machine not listening.\n"
4137 msgstr "원격 머신 접속 실패.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4140 msgid "Duplicate network name.\n"
4141 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4144 msgid "Bad network path.\n"
4145 msgstr "잘못된 네트워크 경로.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4148 msgid "Network busy.\n"
4149 msgstr "네트워크 사용 중.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4152 msgid "Device does not exist.\n"
4153 msgstr "장치가 없습니다.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4156 msgid "Too many commands.\n"
4157 msgstr "너무 많은 명령.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4160 msgid "Adapter hardware error.\n"
4161 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4164 msgid "Bad network response.\n"
4165 msgstr "잘못된 네트워크 응답.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4168 msgid "Unexpected network error.\n"
4169 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4172 msgid "Bad remote adapter.\n"
4173 msgstr "잘못된 원격 어댑터.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4176 msgid "Print queue full.\n"
4177 msgstr "프린터 대기열이 가득 찼습니다.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4180 msgid "No spool space.\n"
4181 msgstr "스풀 공간 부족.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4184 msgid "Print canceled.\n"
4185 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4188 msgid "Network name deleted.\n"
4189 msgstr "네트워크 이름을 제거했습니다.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4192 msgid "Network access denied.\n"
4193 msgstr "네트워크 접근 거부.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4196 msgid "Bad device type.\n"
4197 msgstr "잘못된 장치 유형.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4200 msgid "Bad network name.\n"
4201 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4204 msgid "Too many network names.\n"
4205 msgstr "네트워크 이름 한계 초과.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4208 msgid "Too many network sessions.\n"
4209 msgstr "네트워크 세션 한계 초과.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4212 msgid "Sharing paused.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4216 msgid "Request not accepted.\n"
4217 msgstr "수용되지 않는 요청.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4220 msgid "Redirector paused.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4224 msgid "File exists.\n"
4225 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4228 msgid "Cannot create.\n"
4229 msgstr "만들 수 없습니다.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4232 msgid "Int24 failure.\n"
4233 msgstr "INT24 오류.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4236 msgid "Out of structures.\n"
4237 msgstr "구성에 필요한 공간 부족.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4240 msgid "Already assigned.\n"
4241 msgstr "이미 할당되어 있습니다.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4244 msgid "Invalid password.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4248 msgid "Invalid parameter.\n"
4249 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4252 msgid "Net write fault.\n"
4253 msgstr "네트워크 쓰기 오류.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4256 msgid "No process slots.\n"
4257 msgstr "프로세스 슬롯이 없습니다.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4260 msgid "Too many semaphores.\n"
4261 msgstr "세마포어 한계 초과.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4264 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4265 msgstr "이미 소유된 배타적 세마포어.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4268 msgid "Semaphore is set.\n"
4269 msgstr "세마포어가 설정되어 있습니다.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4272 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4273 msgstr "너무 많은 세마포어 요청.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4276 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4277 msgstr "잘못된 인터럽트 시간.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4280 msgid "Semaphore owner died.\n"
4281 msgstr "세마포어 소유권 해제.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4284 msgid "Semaphore user limit.\n"
4285 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4288 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4289 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 넣으세요.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4292 msgid "Drive locked.\n"
4293 msgstr "드라이브가 잠겨 있습니다.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4296 msgid "Broken pipe.\n"
4297 msgstr "파이프가 종료되었습니다.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4300 msgid "Open failed.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4304 msgid "Buffer overflow.\n"
4305 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4308 msgid "No more search handles.\n"
4309 msgstr "핸들을 더이상 찾을 수 없습니다.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4312 msgid "Invalid target handle.\n"
4313 msgstr "잘못된 목표 핸들.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4316 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4317 msgstr "잘못된 IOCTL.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4320 msgid "Invalid verify switch.\n"
4321 msgstr "잘못된 검증 스위치.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4324 msgid "Bad driver level.\n"
4325 msgstr "잘못된 드라이버 레벨.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4328 msgid "Call not implemented.\n"
4329 msgstr "호출이 구현되지 않았습니다.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4332 msgid "Semaphore timeout.\n"
4333 msgstr "세마포어 시간 만료.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4336 msgid "Insufficient buffer.\n"
4337 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4340 msgid "Invalid name.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4344 msgid "Invalid level.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4348 msgid "No volume label.\n"
4349 msgstr "볼륨 레이블이 없습니다.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4352 msgid "Module not found.\n"
4353 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4356 msgid "Procedure not found.\n"
4357 msgstr "프로시져를 찾을 수 없습니다.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4360 msgid "No children to wait for.\n"
4361 msgstr "대기중인 자식 프로세스가 없습니다.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4364 msgid "Child process has not completed.\n"
4365 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4368 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4369 msgstr "직접 접근할 수 없는 핸들입니다.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4372 msgid "Negative seek.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4376 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4377 msgstr "드라이브가 JOIN 타겟입니다.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4380 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4381 msgstr "드라이브가 이미 JOIN 되어 있습니다.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4384 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4385 msgstr "드라이브가 이미 SUBST 되어 있습니다.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4388 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4389 msgstr "드라이브가 JOIN 되지 않습니다.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4392 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4393 msgstr "드라이브가 SUBST 되지 않습니다.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4396 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4397 msgstr "JOIN 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4400 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4401 msgstr "SUBST 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4404 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4405 msgstr "SUBST 된 드라이브에 JOIN 시도했습니다.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4408 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4409 msgstr "JOIN 된 드라이브에 SUBST 시도했습니다.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4412 msgid "Drive is busy.\n"
4413 msgstr "드라이브 사용 중.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4416 msgid "Same drive.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4420 msgid "Not top-level directory.\n"
4421 msgstr "루트 디렉터리의 하위 디렉터리가 아닙니다.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4424 msgid "Directory is not empty.\n"
4425 msgstr "디렉터리가 비어 있지 않습니다.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4428 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4429 msgstr "경로가 SUBST 용으로 사용 중입니다.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4432 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4433 msgstr "지정한 경로가 JOIN 용으로 사용 중입니다.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4436 msgid "Path is busy.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4440 msgid "Already a SUBST target.\n"
4441 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4444 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4445 msgstr "시스템 추적이 지정하지 않았거나 허용되지 않습니다.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4448 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4449 msgstr "DosMuxSemWait 용 이벤트 개수가 잘못되었습니다.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4452 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4453 msgstr "DosMuxSemWait 용 대기자가 너무 많습니다.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4456 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4457 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 잘못되었습니다.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4460 msgid "Volume label too long.\n"
4461 msgstr "볼륨 레이블이 너무 깁니다.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4464 msgid "Too many TCBs.\n"
4465 msgstr "TCB 한계를 초과했습니다.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4468 msgid "Signal refused.\n"
4469 msgstr "시그널이 거부되었습니다.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4472 msgid "Segment discarded.\n"
4473 msgstr "세그맨트가 폐기되었습니다.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4476 msgid "Segment not locked.\n"
4477 msgstr "세그멘트를 잠글 수 없습니다.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4480 msgid "Bad thread ID address.\n"
4481 msgstr "잘못된 스레드 ID 주소.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4484 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4485 msgstr "잘못된 DosExecPgm 인수.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4488 msgid "Path is invalid.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4492 msgid "Signal pending.\n"
4493 msgstr "시그널 대기 중.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4496 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4497 msgstr "시스템 스레드 작성 한계에 도달했습니다.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4500 msgid "Lock failed.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4504 msgid "Resource in use.\n"
4505 msgstr "리소스 사용 중.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4508 msgid "Cancel violation.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4512 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4513 msgstr "원자적 잠금 미지원.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4516 msgid "Invalid segment number.\n"
4517 msgstr "잘못된 세그멘트 번호.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4520 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4521 msgstr "잘못된 %1 번호.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4524 msgid "File already exists.\n"
4525 msgstr "파일이 이미 존재합니다.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4528 msgid "Invalid flag number.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4532 msgid "Semaphore name not found.\n"
4533 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4536 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4537 msgstr "잘못된 %1 시작 코드 세그멘트.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4540 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4541 msgstr "잘못된 %1 시작 스택 세그먼트.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4544 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4545 msgstr "잘못된 %1 모듈 유형.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4548 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4549 msgstr "잘못된 %1 EXE 서명.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4552 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4553 msgstr "EXE %1이(가) 잘못된 것으로 표시되었습니다.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4556 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4557 msgstr "잘못된 %1 EXE 형식.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4560 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4561 msgstr "%1에 통합된 데이터가 64k를 초과했습니다.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4564 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4565 msgstr "%1 최소 할당 크기가 잘못되었습니다.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4568 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4569 msgstr "잘못된 링에서의 동적 링크.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4572 msgid "IOPL not enabled.\n"
4573 msgstr "불가능한 IOPL.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4576 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4577 msgstr "잘못된 %1 SEGDPL.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4580 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4581 msgstr "자동 데이터 세그멘트가 64k를 초과했습니다.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4584 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4585 msgstr "링 2 세그멘트는 이동 가능해야 합니다.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4588 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4589 msgstr "재배치 체인이 %1 세그먼트 제한을 초과했습니다.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4592 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4593 msgstr "%1 안 재배치 체인에 무한 루프가 있습니다.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4596 msgid "Environment variable not found.\n"
4597 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4600 msgid "No signal sent.\n"
4601 msgstr "시그널 전송 실패.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4604 msgid "File name is too long.\n"
4605 msgstr "너무 긴 파일 이름.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4608 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4609 msgstr "Ring 2 스택 사용 중.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4612 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4613 msgstr "파일 이름 와일드카드 사용 오류.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4616 msgid "Invalid signal number.\n"
4617 msgstr "잘못된 시그널 번호.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4620 msgid "Error setting signal handler.\n"
4621 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4624 msgid "Segment locked.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4628 msgid "Too many modules.\n"
4629 msgstr "너무 많은 모듈.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4632 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4633 msgstr "허락된지 않는 LoadModule 호출 중첩.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4636 msgid "Machine type mismatch.\n"
4637 msgstr "머신 형식 불일치.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4644 msgid "Pipe busy.\n"
4645 msgstr "파이프 사용 중.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4648 msgid "Pipe closed.\n"
4649 msgstr "파이프가 닫혔습니다.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4652 msgid "Pipe not connected.\n"
4653 msgstr "파이프가 연결되지 않습니다.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4656 msgid "More data available.\n"
4657 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 있습니다.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4660 msgid "Session canceled.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4664 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4665 msgstr "잘못된 확장 속성 이름.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4668 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4669 msgstr "일관성 없는 확장 속성 목록.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4672 msgid "No more data available.\n"
4673 msgstr "사용 가능한 데이터가 더 이상 없습니다.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4676 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4677 msgstr "복사 API를 사용할 수 없습니다.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4680 msgid "Directory name invalid.\n"
4681 msgstr "잘못된 디렉터리 이름.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4684 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4685 msgstr "확장 속성이 버퍼에 맞지 않습니다.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4688 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4689 msgstr "확장 속성 파일 손상.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4692 msgid "Extended attribute table full.\n"
4693 msgstr "확장 속성 테이블이 가득 찾습니다.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4696 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4697 msgstr "잘못된 확장 속성 핸들.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4700 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4701 msgstr "지원되지 않는 확장 속성.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4704 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4705 msgstr "호출자가 소유하지 않은 mutex.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4708 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4709 msgstr "너무 많은 세마포어 통지.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4712 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4713 msgstr "일부 Read/WriteProcessMemory 요청 완료.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4716 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4717 msgstr "승인되지 않은 oplock.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4720 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4721 msgstr "잘못된 oplock 메시지 수신.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4724 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4725 msgstr "파일 %2에 메시지 0x%1이(가) 없습니다.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4728 msgid "Invalid address.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4732 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4733 msgstr "수치 연산 오버플로우.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4736 msgid "Pipe connected.\n"
4737 msgstr "파이프가 연결되었습니다.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4740 msgid "Pipe listening.\n"
4741 msgstr "파이프가 연결을 기다리고 있습니다.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4744 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4745 msgstr "확장 속성의 접근이 거부되었습니다.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4748 msgid "I/O operation aborted.\n"
4749 msgstr "I/O 연산이 취소되었습니다.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4752 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4753 msgstr "중첩된 I/O 연산이 완료되지 않았습니다.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4756 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4757 msgstr "중첩된 I/O 연산이 진행 중입니다.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4760 msgid "No access to memory location.\n"
4761 msgstr "메모리 위치 접근이 없습니다.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4764 msgid "Swap error.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4768 msgid "Stack overflow.\n"
4769 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4772 msgid "Invalid message.\n"
4773 msgstr "잘못된 메시지입니다.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4776 msgid "Cannot complete.\n"
4777 msgstr "완료할 수 없습니다.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4780 msgid "Invalid flags.\n"
4781 msgstr "잘못된 플래그입니다.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4784 msgid "Unrecognized volume.\n"
4785 msgstr "인식되지 않는 볼륨.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4788 msgid "File invalid.\n"
4789 msgstr "잘못된 파일입니다.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4792 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4793 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4796 msgid "Nonexistent token.\n"
4797 msgstr "토큰이 없습니다.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4800 msgid "Registry corrupt.\n"
4801 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4804 msgid "Invalid key.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4808 msgid "Can't open registry key.\n"
4809 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4812 msgid "Can't read registry key.\n"
4813 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4816 msgid "Can't write registry key.\n"
4817 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4820 msgid "Registry has been recovered.\n"
4821 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4824 msgid "Registry is corrupt.\n"
4825 msgstr "레지스트리 손상.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4828 msgid "I/O to registry failed.\n"
4829 msgstr "레지스트리 I/O 실패.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4832 msgid "Not registry file.\n"
4833 msgstr "레지스트리 파일이 아닙니다.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4836 msgid "Key deleted.\n"
4837 msgstr "키가 제거되었습니다.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4840 msgid "No registry log space.\n"
4841 msgstr "레지스트리 기록 공간 부족.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4844 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4845 msgstr "레지스트리 키가 서브키를 가지고 있습니다.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4848 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4849 msgstr "하위키는 휘발성이어야 합니다.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4852 msgid "Notify change request in progress.\n"
4853 msgstr "진행 중인 요청 변화를 알립니다.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4856 msgid "Dependent services are running.\n"
4857 msgstr "의존 서비스 실행 중.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4860 msgid "Invalid service control.\n"
4861 msgstr "잘못된 서비스 컨트롤.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4864 msgid "Service request timeout.\n"
4865 msgstr "서비스 요청 시간초과.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4868 msgid "Cannot create service thread.\n"
4869 msgstr "서비스 스레드 만들기 실패.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4872 msgid "Service database locked.\n"
4873 msgstr "서비스 데이터베이스 잠.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4876 msgid "Service already running.\n"
4877 msgstr "서비스 실행 증.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4880 msgid "Invalid service account.\n"
4881 msgstr "잘못된 서비스 계정.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4884 msgid "Service is disabled.\n"
4885 msgstr "서비스 실행 불능.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4888 msgid "Circular dependency.\n"
4889 msgstr "원형 서비스 종속성.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4892 msgid "Service does not exist.\n"
4893 msgstr "서비스가 없습니다.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4896 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4897 msgstr "받아들일 수 없는 서비스 컨트롤 메시지.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4900 msgid "Service not active.\n"
4901 msgstr "활성화도지 않은 서비스.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4904 msgid "Service controller connect failed.\n"
4905 msgstr "서비스 컨트롤러 연결 실패.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4908 msgid "Exception in service.\n"
4909 msgstr "서비스에 예외 발생.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4912 msgid "Database does not exist.\n"
4913 msgstr "데이터베이스가 없습니다.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4916 msgid "Service-specific error.\n"
4917 msgstr "서비스 고유 오류.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4920 msgid "Process aborted.\n"
4921 msgstr "예기치 않은 프로세스 종료.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4924 msgid "Service dependency failed.\n"
4925 msgstr "서비스 종속성 실패.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4928 msgid "Service login failed.\n"
4929 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4932 msgid "Service start-hang.\n"
4933 msgstr "서비스 start-hang.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4936 msgid "Invalid service lock.\n"
4937 msgstr "잘못된 서비스 잠금.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4940 msgid "Service marked for delete.\n"
4941 msgstr "서비스가 제거로 표시.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4944 msgid "Service exists.\n"
4945 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4948 msgid "System running last-known-good config.\n"
4949 msgstr "시스템이 마지막으로 알려진 좋은 구성으로 실행중입니다.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4952 msgid "Service dependency deleted.\n"
4953 msgstr "서비스 종속성이 제거되었습니다.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4956 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4957 msgstr "시동이 이미 최종 양호 설정으로 받아들여졌습니다.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4960 msgid "Service not started since last boot.\n"
4961 msgstr "서비스가 마지막 시동 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4964 msgid "Duplicate service name.\n"
4965 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4968 msgid "Different service account.\n"
4969 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4972 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4973 msgstr "드라이버 오류를 발견할 수 없습니다.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4976 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4977 msgstr "프로세스 중단을 발견할 수 없습니다.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4980 msgid "No recovery program for service.\n"
4981 msgstr "서비스를 복구 프로그램이 없습니다.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4984 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4985 msgstr "서비스가 EXE로 구현되지 않았습니다.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4988 msgid "End of media.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4992 msgid "Filemark detected.\n"
4993 msgstr "파일 표시를 발견했습니다.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4996 msgid "Beginning of media.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5000 msgid "Setmark detected.\n"
5001 msgstr "세트 표시를 발견했습니다.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5004 msgid "No data detected.\n"
5005 msgstr "감지된 데이터가 없습니다.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5008 msgid "Partition failure.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5012 msgid "Invalid block length.\n"
5013 msgstr "잘못된 블럭 길이.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5016 msgid "Device not partitioned.\n"
5017 msgstr "장치에 파티션이 업습니다.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5020 msgid "Unable to lock media.\n"
5021 msgstr "미디어 잠금 불가능.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5024 msgid "Unable to unload media.\n"
5025 msgstr "미디어를 적재 해제 불가능.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5028 msgid "Media changed.\n"
5029 msgstr "미디어가 바뀌었습니다.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5032 msgid "I/O bus reset.\n"
5033 msgstr "I/O 버스 재설정.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5036 msgid "No media in drive.\n"
5037 msgstr "드라이브에 미디어가 없습니다.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5040 msgid "No Unicode translation.\n"
5041 msgstr "유니코드 매핑이 없습니다.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5044 msgid "DLL initialization failed.\n"
5045 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5048 msgid "Shutdown in progress.\n"
5049 msgstr "시스템 종료 중.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5052 msgid "No shutdown in progress.\n"
5053 msgstr "시스템 종료 중이 아닙니다.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5056 msgid "I/O device error.\n"
5057 msgstr "I/O 장치 오류.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5060 msgid "No serial devices found.\n"
5061 msgstr "시리얼 장치 발견 실패.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5064 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5065 msgstr "공유된 IRQ 사용 중.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5068 msgid "Serial I/O completed.\n"
5069 msgstr "시리얼 I/O 완료.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5072 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5073 msgstr "시리얼 I/O 카운터 시간 초과.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5076 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5077 msgstr "플로피 ID 주소 표시 찾기 실패.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5080 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5081 msgstr "잘못된 플로피 실린더 값 보고.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5084 msgid "Unknown floppy error.\n"
5085 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5088 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5089 msgstr "일관성 없는 플로피 등록값.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5092 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5093 msgstr "하드디스크 재조정 실패.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5096 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5097 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5100 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5101 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5104 msgid "End of tape media.\n"
5105 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5108 msgid "Not enough server memory.\n"
5109 msgstr "서버 메모리 부족.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5112 msgid "Possible deadlock.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5116 msgid "Incorrect alignment.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5120 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5121 msgstr "파워 상태 설정 거부.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5124 msgid "Set-power-state failed.\n"
5125 msgstr "파워 상태 설정 실패.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5128 msgid "Too many links.\n"
5129 msgstr "너무 많은 링크.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5132 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5133 msgstr "더 최신의 Windows 버전이 필요합니다.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5136 msgid "Wrong operating system.\n"
5137 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5140 msgid "Single-instance application.\n"
5141 msgstr "단일 인스턴트 프로그램.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5144 msgid "Real-mode application.\n"
5145 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5148 msgid "Invalid DLL.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5152 msgid "No associated application.\n"
5153 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5156 msgid "DDE failure.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5160 msgid "DLL not found.\n"
5161 msgstr "DLL을 찾을 수 없습니다.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5164 msgid "Out of user handles.\n"
5165 msgstr "사용자 핸들 부족.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5168 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5169 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수 있습니다.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5172 msgid "The source element is empty.\n"
5173 msgstr "원본 요소가 비어 있습니다.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5176 msgid "The destination element is full.\n"
5177 msgstr "대상 요소가 가능 차 있습니다.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5180 msgid "The element address is invalid.\n"
5181 msgstr "잘못된 요소 주소.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5184 msgid "The magazine is not present.\n"
5185 msgstr "Magazine이 없습니다.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5188 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5189 msgstr "이 장치는 재초기화가 필요합니다.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5192 msgid "The device requires cleaning.\n"
5193 msgstr "이 장치는 정리가 필요합니다.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5196 msgid "The device door is open.\n"
5197 msgstr "장치 문이 열려 있습니다.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5200 msgid "The device is not connected.\n"
5201 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5204 msgid "Element not found.\n"
5205 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5208 msgid "No match found.\n"
5209 msgstr "일치하는 것이 없습니다.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5212 msgid "Property set not found.\n"
5213 msgstr "속성 집합을 찾을 수 없습니다.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5216 msgid "Point not found.\n"
5217 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5220 msgid "No running tracking service.\n"
5221 msgstr "실행 중인 추적 서비스가 없습니다.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5224 msgid "No such volume ID.\n"
5225 msgstr "그런 볼륨 ID가 없습니다.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5228 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5229 msgstr "바꿀 파일을 제거할 수 없습니다.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5232 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5233 msgstr "교체 파일을 제자리로 이동할 수 없습니다.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5236 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5237 msgstr "교체 파일을 이동하지 못했습니다.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5240 msgid "The journal is being deleted.\n"
5241 msgstr "저널이 삭제되고 있습니다.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5244 msgid "The journal is not active.\n"
5245 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5248 msgid "Potential matching file found.\n"
5249 msgstr "일치할 가능성이 있는 파일이 없습니다.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5252 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5253 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5256 msgid "Invalid device name.\n"
5257 msgstr "잘못된 장치 이름.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5260 msgid "Connection unavailable.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5264 msgid "Device already remembered.\n"
5265 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5268 msgid "No network or bad path.\n"
5269 msgstr "네트워크가 없거나 잘못된 경로.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5272 msgid "Invalid network provider name.\n"
5273 msgstr "잘못된 네트워크 제공자 이름.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5276 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5277 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5280 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5281 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5284 msgid "Not a container.\n"
5285 msgstr "컨테이너가 아닙니다.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5288 msgid "Extended error.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5292 msgid "Invalid group name.\n"
5293 msgstr "잘못된 그룹 이름.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5296 msgid "Invalid computer name.\n"
5297 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5300 msgid "Invalid event name.\n"
5301 msgstr "잘못된 이벤트 이름.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5304 msgid "Invalid domain name.\n"
5305 msgstr "잘못된 도메인 이름.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5308 msgid "Invalid service name.\n"
5309 msgstr "잘못된 서비스 이름.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5312 msgid "Invalid network name.\n"
5313 msgstr "잘못된 네트워크 이름.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5316 msgid "Invalid share name.\n"
5317 msgstr "잘못된 공유 이름.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5320 msgid "Invalid message name.\n"
5321 msgstr "잘못된 메시지 이름.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5324 msgid "Invalid message destination.\n"
5325 msgstr "잘못된 메시지 대상.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5328 msgid "Session credential conflict.\n"
5329 msgstr "세션 자격 증명 충돌.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5332 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5333 msgstr "원격 세션 제한 초과.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5336 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5337 msgstr "도메인 또는 작업그룹 이름 중복.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5340 msgid "No network.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5344 msgid "Operation canceled by user.\n"
5345 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5348 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5349 msgstr "파일에 사용자 매핑 섹션이 있습니다.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5352 msgid "Connection refused.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5356 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5357 msgstr "정상적으로 연결 종료.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5360 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5361 msgstr "이미 전송 엔드포인트와 연결된 주소입니다.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5364 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5365 msgstr "주소가 전송 엔드포인트와 연결되지 않았습니다.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5368 msgid "Connection invalid.\n"
5369 msgstr "연결이 잘못되었습니다.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5372 msgid "Connection is active.\n"
5373 msgstr "연결이 활성화되었습니다.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5376 msgid "Network unreachable.\n"
5377 msgstr "네트워크에 연결할 수 없습니다.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5380 msgid "Host unreachable.\n"
5381 msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5384 msgid "Protocol unreachable.\n"
5385 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5388 msgid "Port unreachable.\n"
5389 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5392 msgid "Request aborted.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5396 msgid "Connection aborted.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5400 msgid "Please retry operation.\n"
5401 msgstr "작업을 다시 시도하세요.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5404 msgid "Connection count limit reached.\n"
5405 msgstr "연결 개수 제한에 도달했습니다.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5408 msgid "Login time restriction.\n"
5409 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5412 msgid "Login workstation restriction.\n"
5413 msgstr "로그인 워크스테이션 제한.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5416 msgid "Incorrect network address.\n"
5417 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5420 msgid "Service already registered.\n"
5421 msgstr "서비스가 이미 등록되어 있습니다.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5424 msgid "Service not found.\n"
5425 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5428 msgid "User not authenticated.\n"
5429 msgstr "인증되지 않은 사용자.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5432 msgid "User not logged on.\n"
5433 msgstr "로그온되지 않은 사용자.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5436 msgid "Continue work in progress.\n"
5437 msgstr "진행중인 작업을 계속합니다.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5440 msgid "Already initialized.\n"
5441 msgstr "이미 초기화되었습니다.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5444 msgid "No more local devices.\n"
5445 msgstr "지역 장치가 더 이상 없습니다.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5448 msgid "The site does not exist.\n"
5449 msgstr "사이트가 없습니다.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5452 msgid "The domain controller already exists.\n"
5453 msgstr "도메인 제어기가 이미 존재합니다.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5456 msgid "Supported only when connected.\n"
5457 msgstr "연결되었을 때만 지원됩니다.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5460 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5461 msgstr "바뀐 것이 없는 경우에도 작업을 수행합니다.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5464 msgid "The user profile is invalid.\n"
5465 msgstr "사용자 프로파일이 잘못되었습니다.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5468 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5469 msgstr "Small Business Server는 지원되지 않습니다.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5472 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5473 msgstr "모든 권한을 할당되지는 않습니다.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5476 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5477 msgstr "일부 보안 ID가 매핑되지 않았습니다.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5480 msgid "No quotas for account.\n"
5481 msgstr "계정에 할당량이 없습니다.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5484 msgid "Local user session key.\n"
5485 msgstr "지역 사용자 세션 키.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5488 msgid "Password too complex for LM.\n"
5489 msgstr "LM 용으로는 너무 복잡한 암호.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5492 msgid "Unknown revision.\n"
5493 msgstr "알 수 없는 리비전.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5496 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5497 msgstr "호환되지 않는 리비전 레벨.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5500 msgid "Invalid owner.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5504 msgid "Invalid primary group.\n"
5505 msgstr "잘못된 기본 그룹.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5508 msgid "No impersonation token.\n"
5509 msgstr "가장(위장) 토큰이 없습니다.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5512 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5513 msgstr "필수 그룹을 비활성화할 수 없습니다.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5516 msgid "No logon servers available.\n"
5517 msgstr "로그온 서버를 이용할 수 없습니다.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5520 msgid "No such logon session.\n"
5521 msgstr "로그온 세션이 없습니다.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5524 msgid "No such privilege.\n"
5525 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5528 msgid "Privilege not held.\n"
5529 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5532 msgid "Invalid account name.\n"
5533 msgstr "잘못된 계정 이름.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5536 msgid "User already exists.\n"
5537 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5540 msgid "No such user.\n"
5541 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5544 msgid "Group already exists.\n"
5545 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5548 msgid "No such group.\n"
5549 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5552 msgid "User already in group.\n"
5553 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5556 msgid "User not in group.\n"
5557 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5560 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5561 msgstr "마지막 관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5564 msgid "Wrong password.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5568 msgid "Ill-formed password.\n"
5569 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5572 msgid "Password restriction.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5576 msgid "Logon failure.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5580 msgid "Account restriction.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5584 msgid "Invalid logon hours.\n"
5585 msgstr "잘못된 로그온 시간.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5588 msgid "Invalid workstation.\n"
5589 msgstr "잘못된 워크스테이션.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5592 msgid "Password expired.\n"
5593 msgstr "암호 유효 기간 만료.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5596 msgid "Account disabled.\n"
5597 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5600 msgid "No security ID mapped.\n"
5601 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5604 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5605 msgstr "너무 많은 LUI가 요구됨.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5608 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5609 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5612 msgid "Invalid sub authority.\n"
5613 msgstr "잘못된 하위 기관.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5616 msgid "Invalid ACL.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5620 msgid "Invalid SID.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5624 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5625 msgstr "잘못된 보안 설명자.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5628 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5629 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5632 msgid "Server disabled.\n"
5633 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5636 msgid "Server not disabled.\n"
5637 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5640 msgid "Invalid ID authority.\n"
5641 msgstr "잘못된 아이디 권한.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5644 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5645 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5648 msgid "Invalid group attributes.\n"
5649 msgstr "잘못된 그룹 속성.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5652 msgid "Bad impersonation level.\n"
5653 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5656 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5657 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5660 msgid "Bad validation class.\n"
5661 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5664 msgid "Bad token type.\n"
5665 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5668 msgid "No security on object.\n"
5669 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5672 msgid "Can't access domain information.\n"
5673 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5676 msgid "Invalid server state.\n"
5677 msgstr "잘못된 서버 상태.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5680 msgid "Invalid domain state.\n"
5681 msgstr "잘못된 도메인 상태.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5684 msgid "Invalid domain role.\n"
5685 msgstr "잘못된 도메인 법칙.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5688 msgid "No such domain.\n"
5689 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5692 msgid "Domain already exists.\n"
5693 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5696 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5697 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5700 msgid "Internal database corruption.\n"
5701 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5704 msgid "Internal error.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5708 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5709 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5712 msgid "Bad descriptor format.\n"
5713 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5716 msgid "Not a logon process.\n"
5717 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5720 msgid "Logon session ID exists.\n"
5721 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5724 msgid "Unknown authentication package.\n"
5725 msgstr "알 수 없는 인증 패키지.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5728 msgid "Bad logon session state.\n"
5729 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5732 msgid "Logon session ID collision.\n"
5733 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5736 msgid "Invalid logon type.\n"
5737 msgstr "잘못된 로그온 타입.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5740 msgid "Cannot impersonate.\n"
5741 msgstr "사칭할 수 없습니다.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5744 msgid "Invalid transaction state.\n"
5745 msgstr "트랜잭션 상태가 잘못되었습니다.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5748 msgid "Security DB commit failure.\n"
5749 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5752 msgid "Account is built-in.\n"
5753 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5756 msgid "Group is built-in.\n"
5757 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5760 msgid "User is built-in.\n"
5761 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5764 msgid "Group is primary for user.\n"
5765 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5768 msgid "Token already in use.\n"
5769 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5772 msgid "No such local group.\n"
5773 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5776 msgid "User not in local group.\n"
5777 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5780 msgid "User already in local group.\n"
5781 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5784 msgid "Local group already exists.\n"
5785 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5788 msgid "Logon type not granted.\n"
5789 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5792 msgid "Too many secrets.\n"
5793 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5796 msgid "Secret too long.\n"
5797 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5800 msgid "Internal security DB error.\n"
5801 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5804 msgid "Too many context IDs.\n"
5805 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5808 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5809 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5812 msgid "No such member.\n"
5813 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5816 msgid "Invalid member.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5820 msgid "Too many SIDs.\n"
5821 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5824 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5825 msgstr "교차-암호화된 LM 암호가 요구됨.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5828 msgid "No inheritable components.\n"
5829 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5832 msgid "File or directory corrupt.\n"
5833 msgstr "파일이나 디렉터리가 망가졌습니다.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5836 msgid "Disk is corrupt.\n"
5837 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5840 msgid "No user session key.\n"
5841 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5844 msgid "License quota exceeded.\n"
5845 msgstr "라이선스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5848 msgid "Wrong target name.\n"
5849 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5852 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5853 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5856 msgid "Time skew between client and server.\n"
5857 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5860 msgid "Invalid window handle.\n"
5861 msgstr "잘못된 원도우 핸들.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5864 msgid "Invalid menu handle.\n"
5865 msgstr "잘못된 메뉴 핸들.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5868 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5869 msgstr "잘못된 커서 핸들.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5872 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5873 msgstr "잘못된 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5876 msgid "Invalid hook handle.\n"
5877 msgstr "잘못된 hook 핸들.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5880 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5881 msgstr "잘못된 DWP 핸들.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5884 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5885 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5888 msgid "Can't find window class.\n"
5889 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5892 msgid "Window owned by another thread.\n"
5893 msgstr "창은 다른 스레드가 가지고 있습니다.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5896 msgid "Hotkey already registered.\n"
5897 msgstr "바로 가기는 이미 등록되었습니다.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5900 msgid "Class already exists.\n"
5901 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5904 msgid "Class does not exist.\n"
5905 msgstr "클래스가 없습니다.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5908 msgid "Class has open windows.\n"
5909 msgstr "클래스는 연 상태의 창을 가지고 있습니다.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5912 msgid "Invalid index.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5916 msgid "Invalid icon handle.\n"
5917 msgstr "잘못된 아이콘 핸들.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5920 msgid "Private dialog index.\n"
5921 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5924 msgid "List box ID not found.\n"
5925 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5928 msgid "No wildcard characters.\n"
5929 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5932 msgid "Clipboard not open.\n"
5933 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5936 msgid "Hotkey not registered.\n"
5937 msgstr "바로 가기가 등록되지 않았습니다.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5940 msgid "Not a dialog window.\n"
5941 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5944 msgid "Control ID not found.\n"
5945 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5948 msgid "Invalid combo box message.\n"
5949 msgstr "잘못된 콤보 박스 메시지입니다.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5952 msgid "Not a combo box window.\n"
5953 msgstr "콤보 박스 창이 아닙니다.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5956 msgid "Invalid edit height.\n"
5957 msgstr "잘못된 편집 높이.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5960 msgid "DC not found.\n"
5961 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5964 msgid "Invalid hook filter.\n"
5965 msgstr "잘못된 훅 필터.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5968 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5969 msgstr "잘못된 필터 프로시져.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5972 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5973 msgstr "훅 프로시저가 모듈 핸들을 필요로 합니다.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5976 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5977 msgstr "글로벌 전용 훅 프로시저.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5980 msgid "Journal hook already set.\n"
5981 msgstr "저널 훅이 이미 설정되어 있습니다.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5984 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5985 msgstr "훅 프로시저가 설치되어 있지 않습니다.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5988 msgid "Invalid list box message.\n"
5989 msgstr "잘못된 목록상자 메시지.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5992 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5993 msgstr "잘못된 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5996 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5997 msgstr "이 목록상자는 탭정지가 없습니다.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6000 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6001 msgstr "다른 스레드가 소유한 개체를 파괴할 수 없습니다.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6004 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6005 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6008 msgid "Window has no system menu.\n"
6009 msgstr "창이 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6012 msgid "Invalid message box style.\n"
6013 msgstr "잘못된 메시지 박스 스타일.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6016 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6017 msgstr "잘못된 SPI 매개변수.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6020 msgid "Screen already locked.\n"
6021 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6024 msgid "Window handles have different parents.\n"
6025 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6028 msgid "Not a child window.\n"
6029 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6032 msgid "Invalid GW command.\n"
6033 msgstr "잘못된 GW 명령.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6036 msgid "Invalid thread ID.\n"
6037 msgstr "잘못된 스레드 ID.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6040 msgid "Not an MDI child window.\n"
6041 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6044 msgid "Popup menu already active.\n"
6045 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6048 msgid "No scrollbars.\n"
6049 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6052 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6053 msgstr "잘못된 스코롤바 범위.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6056 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6057 msgstr "잘못된 ShowWin 명령.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6060 msgid "No system resources.\n"
6061 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6064 msgid "No non-paged system resources.\n"
6065 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6068 msgid "No paged system resources.\n"
6069 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6072 msgid "No working set quota.\n"
6073 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6076 msgid "No page file quota.\n"
6077 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6080 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6081 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6084 msgid "Menu item not found.\n"
6085 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6088 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6089 msgstr "잘못된 키보드 핸들.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6092 msgid "Hook type not allowed.\n"
6093 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6096 msgid "Interactive window station required.\n"
6097 msgstr "대화형 Windows 스테이션이 요구됨.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6104 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6105 msgstr "잘못된 모니터 핸들.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6108 msgid "Event log file corrupt.\n"
6109 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6112 msgid "Event log can't start.\n"
6113 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6116 msgid "Event log file full.\n"
6117 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6120 msgid "Event log file changed.\n"
6121 msgstr "이벤트 로그 파일이 바뀌었습니다.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6124 msgid "Installer service failed.\n"
6125 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6128 msgid "Installation aborted by user.\n"
6129 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6132 msgid "Installation failure.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6136 msgid "Installation suspended.\n"
6137 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6140 msgid "Unknown product.\n"
6141 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6144 msgid "Unknown feature.\n"
6145 msgstr "알 수 없는 특징.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6148 msgid "Unknown component.\n"
6149 msgstr "알 수 없는 구성 요소.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6152 msgid "Unknown property.\n"
6153 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6156 msgid "Invalid handle state.\n"
6157 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6160 msgid "Bad configuration.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6164 msgid "Index is missing.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6168 msgid "Installation source is missing.\n"
6169 msgstr "설치 원본이 없음.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6172 msgid "Wrong installation package version.\n"
6173 msgstr "잘못된 설치 패키지 버전.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6176 msgid "Product uninstalled.\n"
6177 msgstr "제품이 제거되었습니다.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6180 msgid "Invalid query syntax.\n"
6181 msgstr "잘못된 쿼리 구문입니다.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6184 msgid "Invalid field.\n"
6185 msgstr "잘못된 필드입니다.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6188 msgid "Device removed.\n"
6189 msgstr "장치가 제거되었습니다.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6192 msgid "Installation already running.\n"
6193 msgstr "설치 작업이 이미 실행중입니다.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6196 msgid "Installation package failed to open.\n"
6197 msgstr "설치 패키지를 열지 못했습니다.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6200 msgid "Installation package is invalid.\n"
6201 msgstr "설치 패키지가 잘못되었습니다.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6204 msgid "Installer user interface failed.\n"
6205 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6208 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6209 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6212 msgid "Installation language not supported.\n"
6213 msgstr "설치하려는 언어가 지원되지 않습니다.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6216 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6217 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6220 msgid "Installation package rejected.\n"
6221 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6224 msgid "Function could not be called.\n"
6225 msgstr "함수를 호출할 수 없음.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6228 msgid "Function failed.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6232 msgid "Invalid table.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6236 msgid "Data type mismatch.\n"
6237 msgstr "데이터 형식이 맞지 않습니다.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6240 msgid "Unsupported type.\n"
6241 msgstr "지원되지 않는 형식.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6244 msgid "Creation failed.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6248 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6249 msgstr "임시 디렉터리에 기록할 수 없음.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6252 msgid "Installation platform not supported.\n"
6253 msgstr "설치하려는 플랫폼이 지원되지 않스니다.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6256 msgid "Installer not used.\n"
6257 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6260 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6261 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6264 msgid "Invalid patch package.\n"
6265 msgstr "잘못된 패치 패키지.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6268 msgid "Unsupported patch package.\n"
6269 msgstr "지원되지 않는 패치 패키지입니다.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6272 msgid "Another version is installed.\n"
6273 msgstr "다른 버전이 설치되어 있음.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6276 msgid "Invalid command line.\n"
6277 msgstr "잘못된 명령 라인.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6280 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6281 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6284 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6285 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6288 msgid "Invalid string binding.\n"
6289 msgstr "잘못된 문자열 바인딩.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6292 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6293 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6296 msgid "Invalid binding.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6300 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6301 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6304 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6305 msgstr "잘못된 RPC 프로토콜 순서.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6308 msgid "Invalid string UUID.\n"
6309 msgstr "잘못된 문자열 UUID.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6312 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6313 msgstr "잘못된 엔드포인트 포맷.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6316 msgid "Invalid network address.\n"
6317 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6320 msgid "No endpoint found.\n"
6321 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6324 msgid "Invalid timeout value.\n"
6325 msgstr "잘못된 시간 초과 값.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6328 msgid "Object UUID not found.\n"
6329 msgstr "UUID 개체를 찾을 수 없습니다.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6332 msgid "UUID already registered.\n"
6333 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6336 msgid "UUID type already registered.\n"
6337 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6340 msgid "Server already listening.\n"
6341 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6344 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6345 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6348 msgid "RPC server not listening.\n"
6349 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6352 msgid "Unknown manager type.\n"
6353 msgstr "알 수 없는 관리자 유형.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6356 msgid "Unknown interface.\n"
6357 msgstr "알 수 없는 인터페이스.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6360 msgid "No bindings.\n"
6361 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6364 msgid "No protocol sequences.\n"
6365 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6368 msgid "Can't create endpoint.\n"
6369 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6372 msgid "Out of resources.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6376 msgid "RPC server unavailable.\n"
6377 msgstr "RPC 서버를 사용할 수 없습니다.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6380 msgid "RPC server too busy.\n"
6381 msgstr "RPC 서버가 지나치게 사용 중입니다.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6384 msgid "Invalid network options.\n"
6385 msgstr "잘못된 네트워크 옵션.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6388 msgid "No RPC call active.\n"
6389 msgstr "RPC 호출이 활성화되지 않았습니다.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6392 msgid "RPC call failed.\n"
6393 msgstr "RPC 호출이 실패했습니다.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6396 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6397 msgstr "RPC 호출이 실패하여 실행하지 않았습니다.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6400 msgid "RPC protocol error.\n"
6401 msgstr "RPC 프로토콜 오류.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6404 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6405 msgstr "지원되지 않는 전송 구문.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6408 msgid "Invalid tag.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6412 msgid "Invalid array bounds.\n"
6413 msgstr "배열 경계가 잘못되었습니다.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6416 msgid "No entry name.\n"
6417 msgstr "항목 이름이 없습니다.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6420 msgid "Invalid name syntax.\n"
6421 msgstr "잘못된 이름 구문.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6424 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6425 msgstr "지원되지 않는 이름 구문.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6428 msgid "No network address.\n"
6429 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6432 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6433 msgstr "중복된 엔드포인트.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6436 msgid "Unknown authentication type.\n"
6437 msgstr "알 수 없는 인증 형식.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6440 msgid "Maximum calls too low.\n"
6441 msgstr "최대 호출이 너무 낮습니다.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6444 msgid "String too long.\n"
6445 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6448 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6449 msgstr "프로토콜 시퀀스를 찾을 수 없습니다.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6452 msgid "Procedure number out of range.\n"
6453 msgstr "절차 번호가 범위를 벗어났습니다.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6456 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6457 msgstr "바인딩에 인증 데이터가 없습니다.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6460 msgid "Unknown authentication service.\n"
6461 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6464 msgid "Unknown authentication level.\n"
6465 msgstr "알 수 없는 인증 수준.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6468 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6469 msgstr "잘못된 인증 ID.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6472 msgid "Unknown authorization service.\n"
6473 msgstr "알 수 없는 인증 서비스.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6476 msgid "Invalid entry.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6480 msgid "Can't perform operation.\n"
6481 msgstr "작업을 수행할 수 없습니다.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6484 msgid "Endpoints not registered.\n"
6485 msgstr "엔드포인트가 등록되지 않았습니다.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6488 msgid "Nothing to export.\n"
6489 msgstr "내보낼 것이 없습니다.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6492 msgid "Incomplete name.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6496 msgid "Invalid version option.\n"
6497 msgstr "잘못된 버전 옵션.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6500 msgid "No more members.\n"
6501 msgstr "구성원이 더 이상 없습니다.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6504 msgid "Not all objects unexported.\n"
6505 msgstr "내보내기 취소된 개체가 없습니다.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6508 msgid "Interface not found.\n"
6509 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6512 msgid "Entry already exists.\n"
6513 msgstr "항목이 이미 존재합니다.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6516 msgid "Entry not found.\n"
6517 msgstr "항목을 찾을 수 없습니다.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6520 msgid "Name service unavailable.\n"
6521 msgstr "이름 서비스를 사용할 수 없습니다.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6524 msgid "Invalid network address family.\n"
6525 msgstr "네트워크 주소 패밀리가 잘못되었습니다.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6528 msgid "Operation not supported.\n"
6529 msgstr "작업이 지원되지 않습니다.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6532 msgid "No security context available.\n"
6533 msgstr "사용할 수 있는 보안 컨텍스트가 없습니다.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6536 msgid "RPCInternal error.\n"
6537 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6540 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6541 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6544 msgid "Address error.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6548 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6549 msgstr "0으로 나뉜 부동 소수점.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6552 msgid "Floating-point underflow.\n"
6553 msgstr "부동 소수점 언더플로우.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6556 msgid "Floating-point overflow.\n"
6557 msgstr "부동 소수점 오버플로.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6560 msgid "No more entries.\n"
6561 msgstr "추가 항목이 없습니다.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6564 msgid "Character translation table open failed.\n"
6565 msgstr "문자 변환 테이블을 열지 못했습니다.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6568 msgid "Character translation table file too small.\n"
6569 msgstr "문자 변환 테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6572 msgid "Null context handle.\n"
6573 msgstr "널 컨택스트 핸들.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6576 msgid "Context handle damaged.\n"
6577 msgstr "컨텍스트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6580 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6581 msgstr "바인딩 핸들이 일치하지 않습니다.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6584 msgid "Cannot get call handle.\n"
6585 msgstr "호출 핸들을 가져올 수 없습니다.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6588 msgid "Null reference pointer.\n"
6589 msgstr "널 참조 포인터.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6592 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6593 msgstr "열거 값이 범위를 벗어났습니다.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6596 msgid "Byte count too small.\n"
6597 msgstr "바이트 수가 너무 적습니다.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6600 msgid "Bad stub data.\n"
6601 msgstr "잘못된 스텁 데이터.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6604 msgid "Invalid user buffer.\n"
6605 msgstr "잘못된 사용자 버퍼.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6608 msgid "Unrecognized media.\n"
6609 msgstr "알 수 없는 미디어입니다.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6612 msgid "No trust secret.\n"
6613 msgstr "트러스트 암호가 없습니다.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6616 msgid "No trust SAM account.\n"
6617 msgstr "트러스트 SAM 계정이 없습니다.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6620 msgid "Trusted domain failure.\n"
6621 msgstr "신뢰할 수 있는 도메인 실패.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6624 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6625 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6628 msgid "Trust logon failure.\n"
6629 msgstr "트러스트 로그온 실패.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6632 msgid "RPC call already in progress.\n"
6633 msgstr "RPC 호출이 이미 진행 중입니다.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6636 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6637 msgstr "NETLOGON이 시작되지 않았습니다.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6640 msgid "Account expired.\n"
6641 msgstr "계좌가 만료되었습니다.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6644 msgid "Redirector has open handles.\n"
6645 msgstr "리디렉터 핸들이 열려 있습니다.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6648 msgid "Printer driver already installed.\n"
6649 msgstr "프린터 드라이버가 이미 설치되었습니다.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6652 msgid "Unknown port.\n"
6653 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6656 msgid "Unknown printer driver.\n"
6657 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6660 msgid "Unknown print processor.\n"
6661 msgstr "알 수 없는 인쇄 프로세서.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6664 msgid "Invalid separator file.\n"
6665 msgstr "잘못된 구분 파일.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6668 msgid "Invalid priority.\n"
6669 msgstr "잘못된 우선순위.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6672 msgid "Invalid printer name.\n"
6673 msgstr "잘못된 프린터 이름.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6676 msgid "Printer already exists.\n"
6677 msgstr "프린터가 이미 존재합니다.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6680 msgid "Invalid printer command.\n"
6681 msgstr "잘못된 프린터 명령.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6684 msgid "Invalid data type.\n"
6685 msgstr "잘못된 데이터 형식.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6688 msgid "Invalid environment.\n"
6689 msgstr "잘못된 환경변수.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6692 msgid "No more bindings.\n"
6693 msgstr "이제 바인딩이 없습니다.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6696 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6697 msgstr "도메인 간 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6700 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6701 msgstr "워크스테이션 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6704 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6705 msgstr "서버 트러스트 계정으로 로그온할 수 없습니다.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6708 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6709 msgstr "도메인 신뢰 정보가 일치하지 않습니다.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6712 msgid "Server has open handles.\n"
6713 msgstr "서버에 열린 핸들이 있습니다.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6716 msgid "Resource data not found.\n"
6717 msgstr "리소스 데이터를 찾을 수 없습니다.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6720 msgid "Resource type not found.\n"
6721 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6724 msgid "Resource name not found.\n"
6725 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6728 msgid "Resource language not found.\n"
6729 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6732 msgid "Not enough quota.\n"
6733 msgstr "할당량이 충분하지 않습니다.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6736 msgid "No interfaces.\n"
6737 msgstr "인터페이스가 없습니다.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6740 msgid "RPC call canceled.\n"
6741 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6744 msgid "Binding incomplete.\n"
6745 msgstr "바인딩이 완료되지 않았습니다.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6748 msgid "RPC comm failure.\n"
6749 msgstr "RPC 통신 오류.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6752 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6753 msgstr "지원되지 않는 권한 수준.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6756 msgid "No principal name registered.\n"
6757 msgstr "등록된 기본 이름이 없습니다.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6760 msgid "Not an RPC error.\n"
6761 msgstr "RPC 오류가 아닙니다.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6764 msgid "UUID is local only.\n"
6765 msgstr "UUID는 로컬 전용입니다.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6768 msgid "Security package error.\n"
6769 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6772 msgid "Thread not canceled.\n"
6773 msgstr "스레드가 취소되지 않았습니다.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6776 msgid "Invalid handle operation.\n"
6777 msgstr "잘못된 핸들 작업.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6780 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6781 msgstr "잘못된 일련의 순차적인 패키지 버전.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6784 msgid "Wrong stub version.\n"
6785 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6788 msgid "Invalid pipe object.\n"
6789 msgstr "잘못된 파이프 개체.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6792 msgid "Wrong pipe order.\n"
6793 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6796 msgid "Wrong pipe version.\n"
6797 msgstr "잘못된 파이프 버전.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6800 msgid "Group member not found.\n"
6801 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6804 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6805 msgstr "엔드포인트 매핑기 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6808 msgid "Invalid object.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6812 msgid "Invalid time.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6816 msgid "Invalid form name.\n"
6817 msgstr "잘못된 폼 이름.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6820 msgid "Invalid form size.\n"
6821 msgstr "잘못된 폼 크기.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6824 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6825 msgstr "이미 프린터 핸들을 기다리고 있습니다.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6828 msgid "Printer deleted.\n"
6829 msgstr "프린터가 삭제되었습니다.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6832 msgid "Invalid printer state.\n"
6833 msgstr "프린터 상태가 잘못되었습니다.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6836 msgid "User must change password.\n"
6837 msgstr "사용자는 암호를 변경해야 합니다.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6840 msgid "Domain controller not found.\n"
6841 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6844 msgid "Account locked out.\n"
6845 msgstr "계정이 잠겨 있습니다.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6848 msgid "Invalid pixel format.\n"
6849 msgstr "잘못된 픽셀 형식.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6852 msgid "Invalid driver.\n"
6853 msgstr "잘못된 드라이버.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6856 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6857 msgstr "잘못된 개체 해결기 집합.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6860 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6861 msgstr "불완전한 RPC 전송.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6864 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6865 msgstr "잘못된 비동기 RPC 핸들.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6868 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6869 msgstr "잘못된 비동기 RPC 호출.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6872 msgid "RPC pipe closed.\n"
6873 msgstr "RPC 파이프가 닫혔습니다.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6876 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6877 msgstr "RPC 파이프의 징계 오류입니다.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6880 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6881 msgstr "RPC 파이프에 데이터가 없습니다.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6884 msgid "No site name available.\n"
6885 msgstr "사용할 수 있는 사이트 이름이 없습니다.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6888 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6889 msgstr "파일에 액세스할 수 없습니다.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6892 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6893 msgstr "파일 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6896 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6897 msgstr "RPC 입력 유형이 일치하지 않습니다.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6900 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6901 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6904 msgid "The interface could not be exported.\n"
6905 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6908 msgid "The profile could not be added.\n"
6909 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6912 msgid "The profile element could not be added.\n"
6913 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6920 msgid "The group element could not be added.\n"
6921 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6924 msgid "The group element could not be removed.\n"
6925 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6928 msgid "The username could not be found.\n"
6929 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6932 msgid "This network connection does not exist.\n"
6933 msgstr "네트워크 연결이 없습니다.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6936 msgid "Connection reset by peer.\n"
6937 msgstr "피어가 연결을 초기화 했습니다.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6940 msgid "Not implemented.\n"
6941 msgstr "구현되지 않았습니다.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6944 msgid "Call failed.\n"
6945 msgstr "호출이 실패했습니다.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6948 msgid "No Signature found in file.\n"
6949 msgstr "파일에서 서명을 찾을 수 없습니다.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6952 msgid "Invalid call.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6956 msgid "Resource is not currently available.\n"
6957 msgstr "현재 리소스를 사용할 수 없습니다.\n"
6959 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6961 #| msgctxt "Drive letter"
6966 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6968 #| msgctxt "Drive letter"
6970 msgid "Letter Small"
6973 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6979 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6983 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6987 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6993 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
6995 #| msgid "&Execute..."
6999 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7001 #| msgctxt "All key"
7006 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7008 #| msgctxt "All key"
7013 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7021 #| msgctxt "All key"
7026 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7030 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7034 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7038 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7042 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7050 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7056 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7060 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7061 msgid "Envelope #10"
7064 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7065 msgid "Envelope #11"
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7069 msgid "Envelope #12"
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7073 msgid "Envelope #14"
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7077 msgid "C size sheet"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7081 msgid "D size sheet"
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7085 msgid "E size sheet"
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7109 msgid "Envelope C65"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7126 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7131 msgid "Envelope Monarch"
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7136 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7137 msgid "6 3/4 Envelope"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7141 msgid "US Std Fanfold"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7145 msgid "German Std Fanfold"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7149 msgid "German Legal Fanfold"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7159 msgid "Japanese Postcard"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7175 msgid "Envelope Invite"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7180 #| msgctxt "Drive letter"
7182 msgid "Letter Extra"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7190 msgid "Tabloid Extra"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7201 #| msgctxt "object state"
7202 #| msgid "traversed"
7203 msgid "Letter Transverse"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7208 #| msgctxt "object state"
7209 #| msgid "traversed"
7210 msgid "A4 Transverse"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7214 msgid "Letter Extra Transverse"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7227 #| msgctxt "Drive letter"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7238 #| msgctxt "object state"
7239 #| msgid "traversed"
7240 msgid "A5 Transverse"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7244 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7260 msgid "B5 (ISO) Extra"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7265 #| msgctxt "All key"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7272 #| msgctxt "object state"
7273 #| msgid "traversed"
7274 msgid "A3 Transverse"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7278 msgid "A3 Extra Transverse"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7282 msgid "Japanese Double Postcard"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7287 #| msgctxt "All key"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7293 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7297 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7301 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7305 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7309 msgid "Letter Rotated"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7325 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7329 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7333 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7337 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7345 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7349 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7353 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7357 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7365 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7373 msgid "Japan Envelope You #4"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7377 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7389 msgid "PRC 32K(Big)"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7394 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7395 msgid "PRC Envelope #1"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7400 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7401 msgid "PRC Envelope #2"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7406 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7407 msgid "PRC Envelope #3"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7412 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7413 msgid "PRC Envelope #4"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7418 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7419 msgid "PRC Envelope #5"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7424 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7425 msgid "PRC Envelope #6"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7430 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7431 msgid "PRC Envelope #7"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7436 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7437 msgid "PRC Envelope #8"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7442 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7443 msgid "PRC Envelope #9"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7448 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7449 msgid "PRC Envelope #10"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7453 msgid "PRC 16K Rotated"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7457 msgid "PRC 32K Rotated"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7461 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7466 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7467 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7472 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7473 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7478 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7479 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7484 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7485 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7490 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7491 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7496 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7497 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7502 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7503 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7508 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7509 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7514 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7515 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7520 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7521 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7525 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7530 msgid "Local Monitor"
7533 #: dlls/localui/localui.rc:39
7534 msgid "Add a Local Port"
7537 #: dlls/localui/localui.rc:42
7538 msgid "&Enter the port name to add:"
7539 msgstr "추가할 포트 이름 입력(&E):"
7541 #: dlls/localui/localui.rc:51
7542 msgid "Configure LPT Port"
7545 #: dlls/localui/localui.rc:54
7546 msgid "Timeout (seconds)"
7549 #: dlls/localui/localui.rc:55
7550 msgid "&Transmission Retry:"
7551 msgstr "전송 재시도(&T):"
7553 #: dlls/localui/localui.rc:32
7554 msgid "'%s' is not a valid port name"
7555 msgstr "'%s'은(는) 올바른 포트 이름이 아닙니다"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:33
7558 msgid "Port %s already exists"
7559 msgstr "포트 %s은(는) 이미 존재합니다"
7561 #: dlls/localui/localui.rc:34
7562 msgid "This port has no options to configure"
7563 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
7565 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7566 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7567 msgstr "MAPI 메일 클라이언트가 설치되어 있지 않아 메일 발송이 실패했습니다."
7569 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7574 msgid "Begin request has already been made.\n"
7575 msgstr "시작 요청이 이미 이루어졌습니다.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7578 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7579 msgstr "싱크가 완료되지 않았습니다.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7582 msgid "Clock was stopped\n"
7583 msgstr "시계가 중지되었습니다\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7586 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7587 msgstr "미디어 기초 플랫폼이 초기화되지 않았습니다.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7590 msgid "Buffer is too small.\n"
7591 msgstr "버퍼가 너무 작습니다.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7594 msgid "Invalid request.\n"
7595 msgstr "잘못된 요청입니다.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7598 msgid "Invalid stream number.\n"
7599 msgstr "스트림 번호가 잘못되었습니다.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7602 msgid "Invalid media type.\n"
7603 msgstr "미디어 형식이 잘못되었습니다.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7606 msgid "No more input is accepted.\n"
7607 msgstr "더 이상 입력이 허용되지 않습니다.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7610 msgid "Object is not initialized.\n"
7611 msgstr "개체가 초기화되지 않았습니다.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7614 msgid "Representation is not supported.\n"
7615 msgstr "표현이 지원되지 않습니다.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7618 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7619 msgstr "제안된 미디어 형식 목록에 더 이상 형식이 없습니다.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7622 msgid "Unsupported service.\n"
7623 msgstr "지원되지 않는 서비스입니다.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7626 msgid "Unexpected error.\n"
7627 msgstr "예상치 못한 오류입니다.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7630 msgid "Invalid type.\n"
7631 msgstr "잘못된 형식입니다.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7634 msgid "Invalid file format.\n"
7635 msgstr "잘못된 파일 형식입니다.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7638 msgid "Invalid timestamp.\n"
7639 msgstr "잘못된 타임스탬프입니다.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7642 msgid "Unsupported scheme.\n"
7643 msgstr "지원되지 않는 스키마입니다.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7646 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7647 msgstr "지원되지 않는 바이트스트림 형식입니다.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7650 msgid "Unsupported time format.\n"
7651 msgstr "지원되지 않는 시간 형식입니다.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7654 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7655 msgstr "이 샘플에 대한 타임스탬프가 설정되지 않았습니다.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7658 msgid "No duration set for the sample.\n"
7659 msgstr "샘플에 대한 재생 시간 설정이 없습니다.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7662 msgid "Invalid stream data.\n"
7663 msgstr "잘못된 스트림 데이터입니다.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7666 msgid "Realtime support is not available.\n"
7667 msgstr "실시간 지원을 사용할 수 없습니다.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7670 msgid "Unsupported rate.\n"
7671 msgstr "지원되지 않는 비율입니다.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7674 msgid "Unsupported thinning.\n"
7675 msgstr "지원되지 않는 THINING.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7678 msgid "Reversing is not supported.\n"
7679 msgstr "반전은 지원되지 않습니다.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7682 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7683 msgstr "지원되지 않는 비율 변환입니다.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7686 msgid "Rate change was preempted.\n"
7687 msgstr "비율 변경이 선점되었습니다.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7690 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7691 msgstr "개체 또는 값을 찾을 수 없습니다.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7694 msgid "Value is not available.\n"
7695 msgstr "값을 사용할 수 없습니다.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7698 msgid "Clock is not available.\n"
7699 msgstr "시계를 사용할 수 없습니다.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7702 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7703 msgstr "다중 가입자는 지원되지 않습니다.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7706 msgid "The timer was orphaned.\n"
7707 msgstr "타이머가 분리되었습니다.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7710 msgid "State transition is pending.\n"
7711 msgstr "상태 전환이 보류 중입니다.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7714 msgid "Unsupported state transition.\n"
7715 msgstr "지원되지 않는 상태 전환입니다.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7718 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7719 msgstr "복구할 수 없는 오류가 발생했습니다.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7722 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7723 msgstr "샘플에 버퍼가 너무 많습니다.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7726 msgid "Sample is not writable.\n"
7727 msgstr "샘플에 쓰기가 가능하지 않습니다.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7730 msgid "Key is invalid.\n"
7731 msgstr "키가 잘못되었습니다.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7734 msgid "Bad startup version.\n"
7735 msgstr "시작 버전이 잘못되었습니다.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7738 msgid "Unsupported caption.\n"
7739 msgstr "지원되지 않는 자막입니다.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7742 msgid "Invalid position.\n"
7743 msgstr "잘못된 위치입니다.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7746 msgid "Attribute is not found.\n"
7747 msgstr "특성을 찾을 수 없습니다.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7750 msgid "Property type is not allowed.\n"
7751 msgstr "속성 형식이 허용되지 않습니다.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7754 msgid "Property type is not supported.\n"
7755 msgstr "속성 형식이 지원되지 않습니다.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7758 msgid "Property is empty.\n"
7759 msgstr "속성이 비어 있습니다.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7762 msgid "Property is not empty.\n"
7763 msgstr "속성이 비어 있지 않습니다.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7766 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7767 msgstr "벡터 속성이 허용되지 않습니다.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7770 msgid "Vector property is required.\n"
7771 msgstr "벡터 속성이 필요합니다.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7774 msgid "Operation was cancelled.\n"
7775 msgstr "작업이 취소되었습니다.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7778 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7779 msgstr "바이트 스트림은 검색할 수 없습니다.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7782 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7783 msgstr "안전 모드에서 플랫폼을 사용할 수 없습니다.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7786 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7787 msgstr "바이트 스트림을 구문 분석할 수 없습니다.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7790 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7791 msgstr "상호 배타적이 플래그가 원본 확인자에 전달되었습니다.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7794 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7795 msgstr "알 수 없는 바이트 스트림 길이입니다.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7798 msgid "Invalid work queue index.\n"
7799 msgstr "잘못된 작업 큐 인덱스입니다.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7802 msgid "No events available.\n"
7803 msgstr "사용할 수 있는 이벤트가 없습니다.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7806 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7807 msgstr "잘못된 미디어 원본 상태 전환입니다.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7810 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7811 msgstr "미디어 스트림의 끝에 도달했습니다.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7814 msgid "Shutdown() was called.\n"
7815 msgstr "Shutdown()이 호출되었습니다.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7818 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7819 msgstr "미디어 스트림에 기간 설정이 없습니다.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7822 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7823 msgstr "미디어 형식이 인식되었지만 유효하지 않습니다.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7826 msgid "Property wasn't found.\n"
7827 msgstr "속성을 찾을 수 없습니다.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7830 msgid "Property is read-only.\n"
7831 msgstr "속성이 읽기 전용입니다.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7834 msgid "Property is not allowed.\n"
7835 msgstr "속성이 허용되지 않습니다.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7838 msgid "Media source is not started.\n"
7839 msgstr "미디어 원본이 시작되지 않았습니다.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7842 msgid "Unsupported media format.\n"
7843 msgstr "지원되지 않는 미디어 형식입니다.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7846 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7847 msgstr "미디어 원본이 잘못된 상태에 있습니다.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7850 msgid "No media streams were selected.\n"
7851 msgstr "미디어 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7854 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7855 msgstr "지원되지 않는 미디어 원본 특성입니다.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7858 msgid "Stream sink was removed.\n"
7859 msgstr "스트림 싱크가 제거되었습니다.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7862 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7863 msgstr "스트림 싱크가 동기화되지 않습니다.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7866 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7867 msgstr "미디어 싱크 스트림 싱크 세트가 고정되어 있습니다.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7870 msgid "Stream sink already exists.\n"
7871 msgstr "스트림 싱크가 이미 존재합니다.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7874 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7875 msgstr "샘플 할당이 취소되었습니다.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7878 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7879 msgstr "샘플 할당자가 비어 있습니다.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7882 msgid "Sink was already stopped.\n"
7883 msgstr "싱크가 이미 중지되었습니다.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7886 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7887 msgstr "ASF 파일 싱크에 대한 비트레이트를 알 수 없습니다.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7890 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7891 msgstr "싱크에 대한 스트림이 선택되지 않았습니다.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7894 msgid "Metadata was too long.\n"
7895 msgstr "메타데이터가 너무 깁니다.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7898 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7899 msgstr "싱크가 샘플을 처리하지 않았습니다.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7902 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7903 msgstr "싱크가 필요한 헤더를 제공하지 않았습니다.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7906 msgid "Optional node is invalid.\n"
7907 msgstr "선택적 노드가 잘못되었습니다.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7910 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7911 msgstr "암호 해독기를 찾을 수 없습니다.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7914 msgid "Codec was not found.\n"
7915 msgstr "코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7918 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7919 msgstr "토폴로지 노드를 연결할 수 없습니다.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7922 msgid "Topology request is not supported.\n"
7923 msgstr "토폴로지 요청이 지원되지 않습니다.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7926 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7927 msgstr "잘못된 토폴로지 시간 특성입니다.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7930 msgid "Found loops in topology.\n"
7931 msgstr "토폴로지에 루프가 있습니다.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7934 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7935 msgstr "프리젠테이션 설명자가 없습니다.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7938 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7939 msgstr "스트림 설명자가 없습니다.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7942 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7943 msgstr "스트림 설명자가 선택되지 않았습니다.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7946 msgid "Source is missing.\n"
7947 msgstr "원본이 없습니다.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7950 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7951 msgstr "토폴로지 로더가 싱크 활성화를 지원하지 않습니다.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7954 msgid "Clock has no time source set.\n"
7955 msgstr "시계가 시간 원본 집합을 가지고 있지 않습니다.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7958 msgid "Clock state was already set.\n"
7959 msgstr "시계 상태가 이미 설정되었습니다.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7962 msgid "Clock is not simple\n"
7963 msgstr "시계가 단순하지 않습니다\n"
7965 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7966 msgid "Enter Network Password"
7969 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7970 msgid "Please enter your username and password:"
7971 msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하세요:"
7973 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7977 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7981 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7985 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7986 msgid "&Save this password (insecure)"
7987 msgstr "암호를 저장(&S) (안전하지 않음)"
7989 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7990 msgid "Entire Network"
7993 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7994 msgid "Sound Selection"
7997 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7999 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
8001 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8005 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8006 msgid "&Attributes:"
8009 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8013 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8014 msgid "Hyperlink Information"
8017 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8021 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8025 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8026 msgid "HTML Document"
8029 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8030 msgid "Downloading from %s..."
8031 msgstr "%s에서 다운로드하는 중..."
8033 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8037 #: dlls/msi/msi.rc:31
8039 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8040 "file path and try again."
8042 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 검사한 후 다시 시도하세요."
8044 #: dlls/msi/msi.rc:32
8045 msgid "path %s not found"
8046 msgstr "경로 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
8048 #: dlls/msi/msi.rc:33
8049 msgid "insert disk %s"
8050 msgstr "디스크 %s을(를) 넣으세요"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:34
8054 "Windows Installer %s\n"
8057 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8059 "Install a product:\n"
8060 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8061 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8062 "\t/a package [property]\n"
8063 "Repair an installation:\n"
8064 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8065 "Uninstall a product:\n"
8066 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8067 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8068 "Advertise a product:\n"
8069 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8071 "\t/p patch_package [property]\n"
8072 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8073 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8074 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8075 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8076 "Register the MSI Service:\n"
8078 "Unregister the MSI Service:\n"
8080 "Display this help:\n"
8084 "Windows 설치 프로그램 %s\n"
8087 "msiexec 명령 {필수 매개변수} [선택적 매개변수]\n"
8090 "\t/i {패키지|제품코드} [속성}\n"
8091 "\t/package {패키지|제품코드} [속성]\n"
8092 "\t/a package [속성]\n"
8094 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {패키지|제품코드}\n"
8096 "\t/uninstall {제품|제품코드} [속성]\n"
8097 "\t/x {제품|제품코드} [속성]\n"
8099 "\t/j[u|m] 패키지 [/t 변환] [/g 언어아이디]\n"
8101 "\t/p 패치할 패키지 [속성]\n"
8102 "\t/p 패치할 패키지 /a 패키지 [속성]\n"
8103 "위의 명령어를 위한 사용자 인터페이스 한정자:\n"
8104 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 로그파일\n"
8105 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8114 #: dlls/msi/msi.rc:61
8115 msgid "enter which folder contains %s"
8116 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 입력"
8118 #: dlls/msi/msi.rc:62
8119 msgid "install source for feature missing"
8120 msgstr "기능 누락을 위한 설치 원본"
8122 #: dlls/msi/msi.rc:63
8123 msgid "network drive for feature missing"
8124 msgstr "기능 누락을 위한 네트워크 드라이브"
8126 #: dlls/msi/msi.rc:64
8127 msgid "feature from:"
8130 #: dlls/msi/msi.rc:65
8131 msgid "choose which folder contains %s"
8132 msgstr "%s을(를) 포함하는 폴더 선택"
8134 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8138 #: dlls/msi/msi.rc:91
8139 msgid "Allocating registry space"
8140 msgstr "레지스트리 공간을 할당하는 중"
8142 #: dlls/msi/msi.rc:92
8143 msgid "Searching for installed applications"
8144 msgstr "설치한 프로그램을 검색 중"
8146 #: dlls/msi/msi.rc:93
8147 msgid "Binding executables"
8148 msgstr "실행 파일을 연결하는 중"
8150 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8151 msgid "Searching for qualifying products"
8154 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8155 msgid "Computing space requirements"
8156 msgstr "필요한 공간을 계산하는 중"
8158 #: dlls/msi/msi.rc:97
8159 msgid "Creating folders"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:98
8163 msgid "Creating shortcuts"
8164 msgstr "바로 가기를 만드는 중"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:99
8167 msgid "Deleting services"
8168 msgstr "서비스를 삭제하는 중"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:100
8171 msgid "Creating duplicate files"
8172 msgstr "중복 파일을 만드는 중"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:102
8175 msgid "Searching for related applications"
8176 msgstr "관련 프로그램을 검색 중"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:103
8179 msgid "Copying network install files"
8180 msgstr "네트워크 설치 파일을 복사하는 중"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:104
8183 msgid "Copying new files"
8184 msgstr "새 파일을 복사하는 중"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:105
8187 msgid "Installing ODBC components"
8188 msgstr "ODBC 구성 요소를 설치하는 중"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:106
8191 msgid "Installing new services"
8192 msgstr "새 서비스를 설치하는 중"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:107
8195 msgid "Installing system catalog"
8196 msgstr "시스템 카탈로그를 설치하는 중"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:108
8199 msgid "Validating install"
8200 msgstr "설지 유효성을 확인하는 중"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:109
8203 msgid "Evaluating launch conditions"
8204 msgstr "시작 조건을 평가하는 중"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:110
8207 msgid "Migrating feature states from related applications"
8208 msgstr "관련 프로그램에서 기능 상태를 마이그레이션하는 중"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:111
8211 msgid "Moving files"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:112
8215 msgid "Publishing assembly information"
8216 msgstr "어셈블리 정보를 게시하는 중"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:113
8219 msgid "Unpublishing assembly information"
8220 msgstr "어셈블리 정보 게시를 취소하는 중"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:114
8223 msgid "Patching files"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:115
8227 msgid "Updating component registration"
8228 msgstr "구성 요소 등록을 업데이트하는 중"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:116
8231 msgid "Publishing Qualified Components"
8232 msgstr "자격 구성 요소를 게시하는 중"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:117
8235 msgid "Publishing Product Features"
8236 msgstr "제품 기능을 게시하는 중"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:118
8239 msgid "Publishing product information"
8240 msgstr "제품 정보를 게시하는 중"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:119
8243 msgid "Registering Class servers"
8244 msgstr "클래스 서버를 등록하는 중"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:120
8247 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8248 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소를 등록하는 중"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:121
8251 msgid "Registering extension servers"
8252 msgstr "확장 서버를 등록하는 중"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:122
8255 msgid "Registering fonts"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:123
8259 msgid "Registering MIME info"
8260 msgstr "MIME 정보를 등록하는 중"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:124
8263 msgid "Registering product"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:125
8267 msgid "Registering program identifiers"
8268 msgstr "프로그램 식별자를 등록하는 중"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:126
8271 msgid "Registering type libraries"
8272 msgstr "형식 라이브러리를 등록하는 중"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:127
8275 msgid "Registering user"
8276 msgstr "사용자를 등록하는 중"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:128
8279 msgid "Removing duplicated files"
8280 msgstr "중복 파일을 제거하는 중"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8283 msgid "Updating environment strings"
8284 msgstr "환경 문자열을 업데이트하는 중"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:130
8287 msgid "Removing applications"
8288 msgstr "프로그램을 제거하는 중"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:131
8291 msgid "Removing files"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:132
8295 msgid "Removing folders"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:133
8299 msgid "Removing INI files entries"
8300 msgstr "INI 파일 항목을 제거하는 중"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:134
8303 msgid "Removing ODBC components"
8304 msgstr "ODBC 구성 요소를 제거하는 중"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:135
8307 msgid "Removing system registry values"
8308 msgstr "시스템 레지스트리 값을 제거하는 중"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:136
8311 msgid "Removing shortcuts"
8312 msgstr "바로 가기를 제거하는 중"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:138
8315 msgid "Registering modules"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:139
8319 msgid "Unregistering modules"
8320 msgstr "모듈 등록을 취소하는 중"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:140
8323 msgid "Initializing ODBC directories"
8324 msgstr "ODBC 디렉터리를 초기화하는 중"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:141
8327 msgid "Starting services"
8328 msgstr "서비스를 시작하는 중"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:142
8331 msgid "Stopping services"
8332 msgstr "서비스를 중지하는 중"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:143
8335 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8336 msgstr "자격 구성 요소 게시를 취소하는 중"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:144
8339 msgid "Unpublishing Product Features"
8340 msgstr "제품 기능 게시를 취소하는 중"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:145
8343 msgid "Unpublishing product information"
8344 msgstr "제품 정보 게시를 취소하는 중"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:146
8347 msgid "Unregister Class servers"
8348 msgstr "클래스 서버 등록을 취소하는 중"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:147
8351 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8352 msgstr "COM+ 프로그램 및 구성 요소 등록을 취소하는 중"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:148
8355 msgid "Unregistering extension servers"
8356 msgstr "확장 서버 등록을 취소하는 중"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:149
8359 msgid "Unregistering fonts"
8360 msgstr "글꼴 등록을 취소하는 중"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:150
8363 msgid "Unregistering MIME info"
8364 msgstr "MIME 정보 등록을 취소하는 중"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:151
8367 msgid "Unregistering program identifiers"
8368 msgstr "프로그램 식별자 등록을 취소하는 중"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:152
8371 msgid "Unregistering type libraries"
8372 msgstr "형식 라이브러리 등록을 취소하는 중"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:154
8375 msgid "Writing INI files values"
8376 msgstr "INI 파일 값을 쓰는 중"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:155
8379 msgid "Writing system registry values"
8380 msgstr "시스템 레지스트리 값을 쓰는 중"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:161
8383 msgid "Free space: [1]"
8384 msgstr "사용 가능한 공간: [1]"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:162
8387 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8388 msgstr "속성: [1], 서명: [2]"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:163
8394 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8398 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8399 msgid "Shortcut: [1]"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8403 msgid "Service: [1]"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8407 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8408 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:168
8411 msgid "Found application: [1]"
8412 msgstr "찾은 프로그램: [1]"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:169
8415 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8416 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9], 크기: [6]"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:171
8419 msgid "Service: [2]"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:172
8423 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8424 msgstr "파일: [1], 종속성: [2]"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:173
8427 msgid "Application: [1]"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8431 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8432 msgstr "프로그램 컨텍스트: [1], 어셈블리 이름 : [2]"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:177
8435 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8436 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [2], 크기: [3]"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8439 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8440 msgstr "구성 요소 ID: [1], 자격자: [2]"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8443 msgid "Feature: [1]"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8447 msgid "Class Id: [1]"
8448 msgstr "클래스 ID: [1]"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:181
8451 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8452 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], 사용자: [3], RSN: [4]}}"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8455 msgid "Extension: [1]"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8462 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8463 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8464 msgstr "MIME 콘텐츠 형식: [1], 확장: [2]"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8468 msgstr "ProgId: [1]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8474 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8475 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8476 msgstr "파일: [1], 디렉터리: [9]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8479 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8480 msgstr "이름: [1], 값: [2], 작업 [3]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:189
8483 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8484 msgstr "프로그램: [1], 명령줄: [2]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8487 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8488 msgstr "파일: [1], 부분: [2], 키: [3], 값: [4]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:193
8491 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8492 msgstr "키: [1], 이름: [2]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8495 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8496 msgstr "폴더: [2], 파일: [1]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:202
8499 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8500 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:210
8503 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8504 msgstr "키: [1], 이름: [2], 값: [3]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:72
8507 msgid "{{Fatal error: }}"
8508 msgstr "{{치명적인 오류: }}"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:73
8511 msgid "{{Error [1]. }}"
8512 msgstr "{{오류 [1]. }}"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:74
8515 msgid "Warning [1]."
8518 #: dlls/msi/msi.rc:75
8522 #: dlls/msi/msi.rc:76
8524 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8525 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8526 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8528 "설치 프로그램에서 이 패키지를 설치하는 동안 예기치 않은 오류가 발생했습니다. "
8529 "이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있습니다. 오류 코드 [1]. {{인수: [2], "
8532 #: dlls/msi/msi.rc:77
8533 msgid "{{Disk full: }}"
8534 msgstr "{{디스크가 가득 찼습니다: }}"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:78
8537 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8538 msgstr "작업 [Time]: [1]. [2]"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:79
8541 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8542 msgstr "메시지 유형: [1], 인수: [2], [3]"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:82
8545 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8546 msgstr "=== 기록 시작: [Date] [Time] ==="
8548 #: dlls/msi/msi.rc:80
8549 msgid "Action start [Time]: [1]."
8550 msgstr "작업 시작 [Time]: [1]."
8552 #: dlls/msi/msi.rc:81
8553 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8554 msgstr "작업 끝 [Time]: [1]. 반환 값 [2]."
8556 #: dlls/msi/msi.rc:84
8557 msgid "Please insert the disk: [2]"
8558 msgstr "디스크를 넣으세요: [2]"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:85
8562 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8563 "that you can access it."
8565 "원본 파일을 찾을 수 없습니다 {{(cabinet)}}: [2]. 파일 존재 및 액세스 가능 여"
8568 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8569 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8570 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
8572 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8574 "Wine MS-RLE video codec\n"
8575 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8577 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
8578 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
8580 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8581 msgid "Video Compression"
8584 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8585 msgid "&Compressor:"
8588 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8589 msgid "Con&figure..."
8592 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8596 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8597 msgid "Compression &Quality:"
8600 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8601 msgid "&Key Frame Every"
8602 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
8604 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8606 msgstr "데이터 전송율(&D)"
8608 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8612 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8613 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8614 msgstr "전채 프레임(비압축)"
8616 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8617 msgid "Wine Video 1 video codec"
8618 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8621 msgid "unknown object"
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8721 msgid "column header"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8745 msgid "help balloon"
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8765 msgid "outline item"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8773 msgid "property page"
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8797 msgid "check button"
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8801 msgid "radio button"
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8813 msgid "progress bar"
8816 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8820 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8821 msgid "hot key field"
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8836 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8840 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8844 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8845 msgid "drop down button"
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8852 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8853 msgid "grid drop down button"
8854 msgstr "그리드 드롭다운 버튼"
8856 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8860 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8861 msgid "page tab list"
8864 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8869 msgid "split button"
8872 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8876 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8877 msgid "outline button"
8880 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8881 msgctxt "object state"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8886 msgctxt "object state"
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8891 msgctxt "object state"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8896 msgctxt "object state"
8900 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8901 msgctxt "object state"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8906 msgctxt "object state"
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8911 msgctxt "object state"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8916 msgctxt "object state"
8920 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8921 msgctxt "object state"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8926 msgctxt "object state"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8931 msgctxt "object state"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8936 msgctxt "object state"
8940 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8941 msgctxt "object state"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8946 msgctxt "object state"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8951 msgctxt "object state"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8956 msgctxt "object state"
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8961 msgctxt "object state"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8966 msgctxt "object state"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8971 msgctxt "object state"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8976 msgctxt "object state"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8981 msgctxt "object state"
8982 msgid "self voicing"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8986 msgctxt "object state"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8991 msgctxt "object state"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8996 msgctxt "object state"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9001 msgctxt "object state"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9006 msgctxt "object state"
9007 msgid "multi selectable"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9011 msgctxt "object state"
9012 msgid "extended selectable"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9016 msgctxt "object state"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9021 msgctxt "object state"
9022 msgid "alert medium"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9026 msgctxt "object state"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9031 msgctxt "object state"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9036 msgctxt "object state"
9040 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9044 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9048 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9052 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9056 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9060 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9061 msgid "Select the data you want to connect to:"
9062 msgstr "연결할 데이터 선택:"
9064 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9069 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9070 msgstr "ODBC 데이터에 연결하려면 다음을 지정합니다:"
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9073 msgid "1. Specify the source of data:"
9074 msgstr "1. 데이터 원본을 지정합니다:"
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9077 msgid "Use &data source name"
9078 msgstr "데이터 원본 이름 사용(&D)"
9080 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9081 msgid "Use c&onnection string"
9082 msgstr "연결 문자열 사용(&O)"
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9085 msgid "&Connection string:"
9086 msgstr "연결 문자열(&C):"
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9093 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9094 msgstr "2. 서버에 로그온할 정보를 입력합니다"
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9098 msgstr "사용자 이름(&N):"
9100 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9101 msgid "&Blank password"
9104 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9105 msgid "Allow &saving password"
9106 msgstr "암호 저장 허용(&S)"
9108 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9109 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9110 msgstr "3. 사용할 초기 카탈로그를 입력합니다(&I):"
9112 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9113 msgid "&Test Connection"
9116 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9120 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9121 msgid "Network settings"
9124 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9125 msgid "&Impersonation level:"
9126 msgstr "개인화 수준(&I):"
9128 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9129 msgid "P&rotection level:"
9132 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9136 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9140 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9144 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9148 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9150 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9151 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9153 "이러한 유형의 데이터에 대한 초기화 속성입니다. 값을 편집하려면 속성을 선택한 "
9154 "다음 아래의 [값 편집]을 선택합니다."
9156 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9157 msgid "&Edit Value..."
9158 msgstr "값 편집(&E)..."
9160 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9161 msgid "Data Link Error"
9164 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9165 msgid "Please select a provider."
9166 msgstr "공급자를 선택하세요."
9168 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9170 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9173 "공급자를 더 이상 사용할 수 없습니다. 공급자가 올바르게 설치되었는지 확인하십"
9176 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9177 msgid "Data Link Properties"
9180 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9181 msgid "OLE DB Provider(s)"
9184 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9188 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9192 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9193 msgid "Share Deny None"
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9197 msgid "Share Deny Read"
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9201 msgid "Share Deny Write"
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9205 msgid "Share Exclusive"
9208 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9212 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9213 msgid "Insert Object"
9216 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9217 msgid "Object Type:"
9220 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9224 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9229 msgid "Create Control"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9233 msgid "Create From File"
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9237 msgid "&Add Control..."
9238 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9241 msgid "Display As Icon"
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9253 msgid "Paste Special"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9264 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9270 msgstr "연결하여 붙여넣기(&L)"
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9274 msgstr "다른 이름으로(&A):"
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9277 msgid "&Display As Icon"
9278 msgstr "아이콘으로 표시(&D)"
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9281 msgid "Change &Icon..."
9282 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9285 msgid "Insert a new %s object into your document"
9286 msgstr "새 %s 개체를 문서에 삽입"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9290 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9291 "may activate it using the program which created it."
9293 "파일 내용을 문서에 개체로 삽입합니다. 파일을 만든 프로그램을 사용하여 활성화"
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9302 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9305 "파일이 유효한 OLE 모듈로 보이지 않습니다. OLE 컨트롤을 등록할 수 없습니다."
9307 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9316 msgid "%1 %2 &Object"
9317 msgstr "%1 %2 개체(&O)"
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9328 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9329 msgstr "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다."
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9333 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9334 "activate it using %s."
9336 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다."
9338 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9340 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9341 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9343 "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다. %s을(를) 사용하여 활성화할 수 있습니다. "
9346 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9348 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9349 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9352 "클립보드의 내용을 %s(으)로 문서에 삽입합니다. 데이터가 원본 파일에 연결되어 "
9353 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9357 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9358 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9361 "클립보드 내용에서 그림을 문서에 삽입합니다. 그림은 원본 파일에 연결되어 있어"
9362 "서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9366 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9367 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9368 "be reflected in your document."
9370 "클립보드 내용 위치를 가리키는 링크를 삽입합니다. 링크는 원본 파일에 연결되어 "
9371 "있어서 파일을 바꾸면 문서에도 반영됩니다."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9374 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9375 msgstr "클립보드의 내용을 문서에 삽입합니다."
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9378 msgid "Unknown Type"
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9382 msgid "Unknown Source"
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9386 msgid "the program which created it"
9387 msgstr "개체를 만든 프로그램"
9389 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9393 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9394 msgid "SCANNING... Please Wait"
9395 msgstr "스캔 중... 기다려 주세요"
9397 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9398 msgctxt "unit: pixels"
9402 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9403 msgctxt "unit: bits"
9407 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9409 msgctxt "unit: dots/inch"
9413 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9414 msgctxt "unit: percent"
9418 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9419 msgctxt "unit: microseconds"
9423 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9424 msgid "Settings for %s"
9427 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9431 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9435 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9436 msgid "Flow Control"
9439 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9443 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9447 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9448 msgid "Copying Files..."
9451 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9452 msgid "Destination:"
9455 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9456 msgid "Files Needed"
9459 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9461 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9462 "make sure the correct drive is selected below"
9464 "제조업체 설치 디스크를 삽입하고,\n"
9465 "아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시오"
9467 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9468 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9469 msgstr "제조업체의 파일을 복사하세요:"
9471 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9472 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9473 msgstr "%2의 '%1' 파일이 필요합니다"
9475 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9479 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9480 msgid "Copy files from:"
9483 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9484 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9485 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, [확인]을 클릭하세요."
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9492 msgid "&Save Background As..."
9493 msgstr "다른 이름으로 배경 저장(&S)..."
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9496 msgid "Set As Back&ground"
9497 msgstr "배경으로 설정(&G)"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9500 msgid "&Copy Background"
9501 msgstr "배경 화면 복사(&C)"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9504 msgid "Set as &Desktop Item"
9505 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9508 msgid "Create Shor&tcut"
9509 msgstr "바로 가기 만들기(&T)"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9512 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9514 msgid "Add to &Favorites..."
9515 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9532 msgid "Open Link in &New Window"
9533 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9537 msgid "Save Target &As..."
9538 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9542 msgid "&Print Target"
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9546 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9547 msgid "S&how Picture"
9550 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9551 msgid "&Save Picture As..."
9552 msgstr "다른 이름으로 사진 저장(&S)..."
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9555 msgid "&E-mail Picture..."
9556 msgstr "사진을 메일로 보내기(&E)..."
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9559 msgid "Pr&int Picture..."
9560 msgstr "사진 인쇄(&I)..."
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9563 msgid "&Go to My Pictures"
9564 msgstr "[내 사진]으로 가기(&G)"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9568 msgid "Set as Back&ground"
9569 msgstr "배경으로 설정(&G)"
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9573 msgid "Set as &Desktop Item..."
9574 msgstr "바탕 화면 항목으로 설정(&D)..."
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9578 msgid "Copy Shor&tcut"
9579 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9591 #: dlls/user32/user32.rc:63
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9616 msgid "&Cell Properties"
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9620 msgid "&Table Properties"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9624 msgid "Open in &New Window"
9625 msgstr "새 창에 열기(&N)"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9632 msgid "&Save Video As..."
9633 msgstr "다른 이름으로 비디오 저장(&S)..."
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9648 msgid "Resource Failures"
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9652 msgid "Dump Tracking Info"
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9672 msgid "Dump DisplayTree"
9673 msgstr "DisplayTree 덤프"
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9676 msgid "Dump FormatCaches"
9677 msgstr "FormatCaches 덤프"
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9680 msgid "Dump LayoutRects"
9681 msgstr "LayoutRects 덤프"
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9684 msgid "Memory Monitor"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9688 msgid "Performance Meters"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9696 msgid "&Browse View"
9697 msgstr "브라우저 보기(&B)"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9752 msgid "Scroll Right"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9756 msgid "Wine Internet Explorer"
9757 msgstr "Wine 인터넷 익스플로러"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9764 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9767 msgid "Lar&ge Icons"
9770 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9774 msgid "S&mall Icons"
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9790 msgid "Arrange &Icons"
9793 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9810 msgid "&Auto Arrange"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9814 msgid "Line up Icons"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9818 msgid "Paste as Link"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9839 msgctxt "recycle bin"
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9856 msgid "Create &Link"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9864 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9865 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9866 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9872 msgid "&About Control Panel"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9876 msgid "Browse for Folder"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9884 msgid "&Make New Folder"
9885 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9900 msgid "Wine &license"
9901 msgstr "Wine 라이선스(&L)"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9904 msgid "Running on %s"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9908 msgid "Wine was brought to you by:"
9909 msgstr "Wine 기여자 목록:"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9917 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9918 "will open it for you."
9920 "프로그램, 폴더, 문서 또는 인터넷 리소스의 이름을 입력하면 Wine이 열어줍니다."
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9927 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9930 msgstr "찾아보기(&B)..."
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9937 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9942 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9947 msgid "Creation date:"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9955 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9960 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9973 msgid "Last modified:"
9974 msgstr "마지막으로 수정한 날짜:"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9977 msgid "Last accessed:"
9978 msgstr "마지막으로 액세스한 날짜:"
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9981 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9994 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9999 msgid "Size available"
10000 msgstr "사용할 수 있는 크기"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10015 msgid "Original location"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10019 msgid "Date deleted"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10023 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10024 msgctxt "display name"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10029 msgid "My Computer"
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10033 msgid "Control Panel"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10044 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10045 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10046 msgstr "Windows 재부팅을 시뮬레이션하시겠습니까?"
10048 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10053 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10054 msgstr "Wine 세션을 종료하시겠습니까?"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10086 msgctxt "directory"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10107 msgid "Program Files"
10108 msgstr "Program Files"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10115 msgid "Common Files"
10116 msgstr "Common Files"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10119 msgid "Administrative Tools"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10123 msgid "Program Files (x86)"
10124 msgstr "Program Files (x86)"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10135 msgid "Slide Shows"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10151 msgid "Sample Music"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10155 msgid "Sample Pictures"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10159 msgid "Sample Playlists"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10163 msgid "Sample Videos"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10167 msgid "Saved Games"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10183 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10184 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10187 msgid "Error during creation of a new folder"
10188 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10191 msgid "Confirm file deletion"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10195 msgid "Confirm folder deletion"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10199 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10200 msgstr "'%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10203 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10204 msgstr "%1 항목을 제거하시겠습니까?"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10207 msgid "Confirm file overwrite"
10208 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10212 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10214 "Do you want to replace it?"
10216 "이 폴더에 이미 '%1' 파일이 들어 있습니다.\n"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10221 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10222 msgstr "선택한 항목을 지우시겠습니까?"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10226 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10227 msgstr "'%1'와(과) 그 컨텐츠를 휴지통으로 보내시겠습니까?"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10230 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10231 msgstr "'%1'을(를) 휴지통으로 보내시겠습니까?"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10234 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10235 msgstr "'%1' 항목을 휴지통으로 보내시겠습니까?"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10238 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10239 msgstr "항목'%1'을(를) 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신에 지우시겠습니까?"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10243 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10245 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10246 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10249 "이 폴더에는 이미 '%1'(이)라는 이름의 폴더가 있습니다.\n"
10251 "대상 폴더의 파일이 선택한 폴더의 파일과 같을 경우 교체합니다.\n"
10252 "폴더를 이동 또는 복사하시겠습니까?"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10255 msgid "Wine Control Panel"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10259 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10260 msgstr "실행 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10263 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10264 msgstr "찾아보기 대화 상자를 표시할 수 없습니다 (내부 오류)"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10267 msgid "Executable files (*.exe)"
10268 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10271 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10272 msgstr "이 유형의 파일을 열도록 구성된 Windows 프로그램이 없습니다."
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10275 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10276 msgstr "'%1'을(를) 완전히 제거하시겠습니까?"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10279 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10280 msgstr "%1 항목을 완전히 제거하시겠습니까?"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10283 msgid "Confirm deletion"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10288 "A file already exists at the path %1.\n"
10290 "Do you want to replace it?"
10292 "경로 %1에 파일이 이미 존재합니다.\n"
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10298 "A folder already exists at the path %1.\n"
10300 "Do you want to replace it?"
10302 "경로 %1에 폴더가 이미 존재합니다.\n"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10307 msgid "Confirm overwrite"
10310 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10313 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10314 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10315 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10316 "any later version.\n"
10318 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10319 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10320 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10323 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10324 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10325 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10327 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10328 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10329 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10330 "any later version.\n"
10332 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10337 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10338 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10339 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10342 msgid "Wine License"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10349 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10350 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10351 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10355 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10356 msgid "Don't show me th&is message again"
10357 msgstr "이 메시지 다시 표시하지 않기(&I)"
10359 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10363 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10364 msgctxt "time unit: hours"
10368 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10369 msgctxt "time unit: minutes"
10373 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10374 msgctxt "time unit: seconds"
10378 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10379 msgid "Select Source"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10383 msgid "China Standard Time"
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10387 msgid "China Daylight Time"
10388 msgstr "중국 일광 절약 시간"
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10391 msgid "North Asia Standard Time"
10392 msgstr "북아시아 표준 시간"
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10395 msgid "North Asia Daylight Time"
10396 msgstr "북아시아 일광 절약 시간"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10399 msgid "Georgian Standard Time"
10400 msgstr "그루지아 표준 시간"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10403 msgid "Georgian Daylight Time"
10404 msgstr "그루지아 일광 절약 시간"
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10407 msgid "Nepal Standard Time"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10411 msgid "Nepal Daylight Time"
10412 msgstr "네팔 일광 절약 시간"
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10415 msgid "Cape Verde Standard Time"
10416 msgstr "카보베르데 표준 시간"
10418 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10419 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10420 msgstr "카보베르데 일광 절약 시간"
10422 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10423 msgid "Haiti Standard Time"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10427 msgid "Haiti Daylight Time"
10428 msgstr "아이티 일광 절약 시간"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10431 msgid "Central European Standard Time"
10432 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10435 msgid "Central European Daylight Time"
10436 msgstr "중앙 유럽 일관 절약 시간"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10439 msgid "Morocco Standard Time"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10443 msgid "Morocco Daylight Time"
10444 msgstr "모로코 일광 절약 시간"
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10447 msgid "Central Europe Standard Time"
10448 msgstr "중앙 유럽 표준 시간"
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10451 msgid "Central Europe Daylight Time"
10452 msgstr "중앙 유럽 일광 절약 시간"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10455 msgid "Iran Standard Time"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10459 msgid "Iran Daylight Time"
10460 msgstr "이란 일광 절약 시간"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10463 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10464 msgstr "생피에르 표준 시간"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10467 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10468 msgstr "생피에르 일광 절약 시간"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10471 msgid "Namibia Standard Time"
10472 msgstr "나미비아 표준 시간"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10475 msgid "Namibia Daylight Time"
10476 msgstr "나미비아 일광 절약 시간"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10479 msgid "Tonga Standard Time"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10483 msgid "Tonga Daylight Time"
10484 msgstr "통가 일괄 절약 시간"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10487 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10488 msgstr "산지 표준 시간 (멕시코)"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10491 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10492 msgstr "산지 일광 절약 시간 (멕시코)"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10495 msgid "GMT Standard Time"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10499 msgid "GMT Daylight Time"
10500 msgstr "GMT 일광 절약 시간"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10503 msgid "Central Asia Standard Time"
10504 msgstr "중앙 아시아 표준 시간"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10507 msgid "Central Asia Daylight Time"
10508 msgstr "중앙 아시아 일광 절약 시간"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10511 msgid "Lord Howe Standard Time"
10512 msgstr "로드하우 표준 시간"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10515 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10516 msgstr "로드하우 일광 절약 시간"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10519 msgid "Arabic Standard Time"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10523 msgid "Arabic Daylight Time"
10524 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10527 msgid "Magadan Standard Time"
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10531 msgid "Magadan Daylight Time"
10532 msgstr "마가단 일광 절약 시간"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10535 msgid "Newfoundland Standard Time"
10536 msgstr "뉴펀들랜드 표준 시간"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10539 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10540 msgstr "뉴펀들랜드 일광 절약 시간"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10543 msgid "West Pacific Standard Time"
10544 msgstr "서태평양 표준 시간"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10547 msgid "West Pacific Daylight Time"
10548 msgstr "서태평양 일광 절약 시간"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10551 msgid "Pacific Standard Time"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10555 msgid "Pacific Daylight Time"
10556 msgstr "태평양 일광 절약 시간"
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10559 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10560 msgstr "아제르바이잔 표준 시간"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10563 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10564 msgstr "아제르바이잔 일광 절약 시간"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10567 msgid "Magallanes Standard Time"
10568 msgstr "마갈란스 표준 시간"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10571 msgid "Magallanes Daylight Time"
10572 msgstr "마갈란스 일광 절약 시간"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10575 msgid "Samoa Standard Time"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10579 msgid "Samoa Daylight Time"
10580 msgstr "사모아 일광 절약 시간"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10583 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10584 msgstr "칼리닌그라드 표준 시간"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10587 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10588 msgstr "칼리닌그라드 일광 절약 시간"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10591 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10592 msgstr "태평양 표준 시간 (멕시코)"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10595 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10596 msgstr "태평양 일광 절약 시간 (멕시코)"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10599 msgid "Middle East Standard Time"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10603 msgid "Middle East Daylight Time"
10604 msgstr "중동 일광 절약 시간"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10607 msgid "Tokyo Standard Time"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10611 msgid "Tokyo Daylight Time"
10612 msgstr "도쿄 일광 절약 시간"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10615 msgid "Line Islands Standard Time"
10616 msgstr "라인 제도 표준 시간"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10619 msgid "Line Islands Daylight Time"
10620 msgstr "라인 제도 일광 절약 시간"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10623 msgid "Cuba Standard Time"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10627 msgid "Cuba Daylight Time"
10628 msgstr "쿠바 일광 절약 시간"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10631 msgid "Jordan Standard Time"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10635 msgid "Jordan Daylight Time"
10636 msgstr "요르단 일광 절약 시간"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10639 msgid "Central Standard Time"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10643 msgid "Central Daylight Time"
10644 msgstr "중부 일광 절약 시간"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10647 msgid "Azores Standard Time"
10648 msgstr "아조레스 표준 시간"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10651 msgid "Azores Daylight Time"
10652 msgstr "아조레스 일광 절약 시간"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10655 msgid "North Asia East Standard Time"
10656 msgstr "북아시아 동부 표준 시간"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10659 msgid "North Asia East Daylight Time"
10660 msgstr "북아시아 동부 일광 절약 시간"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10663 msgid "Argentina Standard Time"
10664 msgstr "아르헨티나 표준 시간"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10667 msgid "Argentina Daylight Time"
10668 msgstr "아르헨티나 일광 절약 시간"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10671 msgid "Marquesas Standard Time"
10672 msgstr "마키저스 표준 시간"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10675 msgid "Marquesas Daylight Time"
10676 msgstr "마키저스 일광 절약 시간"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10679 msgid "Myanmar Standard Time"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10683 msgid "Myanmar Daylight Time"
10684 msgstr "미얀마 일광 절약 시간"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10687 msgid "Coordinated Universal Time"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10691 msgid "India Standard Time"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10695 msgid "India Daylight Time"
10696 msgstr "인도 일광 절약 시간"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10699 msgid "GTB Standard Time"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10703 msgid "GTB Daylight Time"
10704 msgstr "GTB 일광 절약 시간"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10707 msgid "Turkey Standard Time"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10711 msgid "Turkey Daylight Time"
10712 msgstr "터키 일광 절약 시간"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10715 msgid "Fiji Standard Time"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10719 msgid "Fiji Daylight Time"
10720 msgstr "피지 일광 절약 시간"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10723 msgid "Canada Central Standard Time"
10724 msgstr "캐나다 중부 표준 시간"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10727 msgid "Canada Central Daylight Time"
10728 msgstr "캐나다 중부 일광 절약 시간"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10731 msgid "Taipei Standard Time"
10732 msgstr "타이베이 표준 시간"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10735 msgid "Taipei Daylight Time"
10736 msgstr "타이베이 일광 절약 시간"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10739 msgid "W. Europe Standard Time"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10743 msgid "W. Europe Daylight Time"
10744 msgstr "서유럽 일광 절약 시간"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10747 msgid "Montevideo Standard Time"
10748 msgstr "몬데비데오 표준 시간"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10751 msgid "Montevideo Daylight Time"
10752 msgstr "몬데비데오 일광 절약 시간"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10755 msgid "Pakistan Standard Time"
10756 msgstr "파키스탄 표준 시간"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10759 msgid "Pakistan Daylight Time"
10760 msgstr "파키스탄 일광 절약 시간"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10763 msgid "Caucasus Standard Time"
10764 msgstr "코코서스 표준 시간"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10767 msgid "Caucasus Daylight Time"
10768 msgstr "코코서스 일광 절약 시간"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10771 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10772 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10775 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10776 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10779 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10780 msgstr "중앙 아시아 북부 표준 시간"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10783 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10784 msgstr "중앙 아시아 북부 일광 절약 시간"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10787 msgid "Eastern Standard Time"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10791 msgid "Eastern Daylight Time"
10792 msgstr "동부 일광 절약 시간"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10795 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10796 msgstr "중부 표준 시간 (멕시코)"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10799 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10800 msgstr "중부 일광 절약 시간 (멕시코)"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10803 msgid "Atlantic Standard Time"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10807 msgid "Atlantic Daylight Time"
10808 msgstr "대서양 일광 절약 시간"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10811 msgid "Mountain Standard Time"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10815 msgid "Mountain Daylight Time"
10816 msgstr "산지 일광 절약 시간"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10819 msgid "US Eastern Standard Time"
10820 msgstr "미국 동부 표준 시간"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10823 msgid "US Eastern Daylight Time"
10824 msgstr "미국 동부 일광 절약 시간"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10827 msgid "North Korea Standard Time"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10831 msgid "North Korea Daylight Time"
10832 msgstr "북한 일광 절약 시간"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10835 msgid "Tasmania Standard Time"
10836 msgstr "태즈매이니아 표준 시간"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10839 msgid "Tasmania Daylight Time"
10840 msgstr "태즈매이니아 일광 절약 시간"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10843 msgid "Central America Standard Time"
10844 msgstr "중앙 아메리카 표준 시간"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10847 msgid "Central America Daylight Time"
10848 msgstr "중앙 아메리카 일광 절약 시간"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10851 msgid "US Mountain Standard Time"
10852 msgstr "미국 산지 표준 시간"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10855 msgid "US Mountain Daylight Time"
10856 msgstr "미국 산지 일광 절약 시간"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10859 msgid "South Africa Standard Time"
10860 msgstr "남아프리카 표준 시간"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10863 msgid "South Africa Daylight Time"
10864 msgstr "남아프리카 일광 절약 시간"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10867 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10868 msgstr "중부 오스트레일리아 표준 시간"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10871 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10872 msgstr "중부 오스트레일리아 일광 절약 시간"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10875 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10876 msgstr "스리랑카 표준 시간"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10879 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10880 msgstr "스리랑카 일광 절약 시간"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10883 msgid "Afghanistan Standard Time"
10884 msgstr "아프가니스탄 표준 시간"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10887 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10888 msgstr "아프가니스탄 일광 절약 시간"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10891 msgid "Yakutsk Standard Time"
10892 msgstr "야쿠츠크 표준 시간"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10895 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10896 msgstr "야쿠츠크 일광 절약 시간"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10899 msgid "SA Eastern Standard Time"
10900 msgstr "SA 동부 표준 시간"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10903 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10904 msgstr "SA 동부 일광 절약 시간"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10907 msgid "Arab Standard Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10911 msgid "Arab Daylight Time"
10912 msgstr "아랍 일광 절약 시간"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10915 msgid "Arabian Standard Time"
10916 msgstr "아라비아 표준 시간"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10919 msgid "Arabian Daylight Time"
10920 msgstr "아라비아 일광 절약 시간"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10923 msgid "Tocantins Standard Time"
10924 msgstr "토칸칭스 표준 시간"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10927 msgid "Tocantins Daylight Time"
10928 msgstr "토칸칭스 일광 절약 시간"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10931 msgid "Russian Standard Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10935 msgid "Russian Daylight Time"
10936 msgstr "러시아 일광 절약 시간"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10939 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10940 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10943 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10944 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10947 msgid "Romance Standard Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10951 msgid "Romance Daylight Time"
10952 msgstr "로망스 일광 절약 시간"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10955 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10956 msgstr "예카테린부르크 표준 시간"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10959 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10960 msgstr "예카테린부르크 일광 절약 시간"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10963 msgid "Syria Standard Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10967 msgid "Syria Daylight Time"
10968 msgstr "시리아 일광 절약 시간"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10971 msgid "AUS Central Standard Time"
10972 msgstr "오스트레일리아 중부 표준 시간"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10975 msgid "AUS Central Daylight Time"
10976 msgstr "오스트레일리아 중부 일광 절약 시간"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10979 msgid "Greenwich Standard Time"
10980 msgstr "그리니치 표준 시간"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10983 msgid "Greenwich Daylight Time"
10984 msgstr "그리니치 일광 절약 시간"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10987 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10988 msgstr "울란바토르 표준 시간"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10991 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10992 msgstr "울란바토르 일광 절약 시간"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10995 msgid "Israel Standard Time"
10996 msgstr "이스라엘 표준 시간"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10999 msgid "Israel Daylight Time"
11000 msgstr "이스라엘 일광 절약 시간"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11003 msgid "Bangladesh Standard Time"
11004 msgstr "발글라데시 표준 시간"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11007 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11008 msgstr "방글라데시 일광 절약 시간"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11011 msgid "SA Pacific Standard Time"
11012 msgstr "SA 태평양 표준 시간"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11015 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11016 msgstr "SA 태평양 일광 절약 시간"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11019 msgid "West Asia Standard Time"
11020 msgstr "서아시아 표준 시간"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11023 msgid "West Asia Daylight Time"
11024 msgstr "서아시아 일광 절약 시간"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11027 msgid "Alaskan Standard Time"
11028 msgstr "알래스카 표준 시간"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11031 msgid "Alaskan Daylight Time"
11032 msgstr "알래스카 일광 절약 시간"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11035 msgid "Paraguay Standard Time"
11036 msgstr "파라과이 표준 시간"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11039 msgid "Paraguay Daylight Time"
11040 msgstr "파라과이 일광 절약 시간"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11043 msgid "Dateline Standard Time"
11044 msgstr "날짜 변경선 표준 시간"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11047 msgid "Dateline Daylight Time"
11048 msgstr "날짜 변경선 일광 절약 시간"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11051 msgid "Libya Standard Time"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11055 msgid "Libya Daylight Time"
11056 msgstr "리비아 일광 절약 시간"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11059 msgid "Bahia Standard Time"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11063 msgid "Bahia Daylight Time"
11064 msgstr "바이아 일광 절약 시간"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11067 msgid "Venezuela Standard Time"
11068 msgstr "베네수엘라 표준 시간"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11071 msgid "Venezuela Daylight Time"
11072 msgstr "베네수엘라 일광 절약 시간"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11075 msgid "Bougainville Standard Time"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11079 msgid "Bougainville Daylight Time"
11080 msgstr "부건빌 일광 절약 시간"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11083 msgid "Hawaiian Standard Time"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11087 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11088 msgstr "하와이 일광 절약 시간"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11091 msgid "SE Asia Standard Time"
11092 msgstr "동남 아시아 표준 시간"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11095 msgid "SE Asia Daylight Time"
11096 msgstr "동남 아시아 일광 절약 시간"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11099 msgid "New Zealand Standard Time"
11100 msgstr "뉴질랜드 표준 시간"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11103 msgid "New Zealand Daylight Time"
11104 msgstr "뉴질랜드 일광 절약 시간"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11107 msgid "Aleutian Standard Time"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11111 msgid "Aleutian Daylight Time"
11112 msgstr "알류샨 일광 절약 시간"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11115 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11116 msgstr "브라질 중부 표준 시간"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11119 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11120 msgstr "브라질 중부 일광 절약 시간"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11123 msgid "Belarus Standard Time"
11124 msgstr "벨로루시 표준 시간"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11127 msgid "Belarus Daylight Time"
11128 msgstr "벨로루시 표준 시간"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11131 msgid "SA Western Standard Time"
11132 msgstr "SA 서부 표준 시간"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11135 msgid "SA Western Daylight Time"
11136 msgstr "SA 서부 일광 절약 시간"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11139 msgid "Greenland Standard Time"
11140 msgstr "그린란드 표준 시간"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11143 msgid "Greenland Daylight Time"
11144 msgstr "그린란드 일광 절약 시간"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11147 msgid "Easter Island Standard Time"
11148 msgstr "이스터 섬 표준 시간"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11151 msgid "Easter Island Daylight Time"
11152 msgstr "이스터 섬 일광 절약 시간"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11155 msgid "Egypt Standard Time"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11159 msgid "Egypt Daylight Time"
11160 msgstr "이집트 일광 절약 시간"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11163 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11164 msgstr "동부 표준 시간 (멕시코)"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11167 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11168 msgstr "동부 일광 절약 시간 (멕시코)"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11171 msgid "Mauritius Standard Time"
11172 msgstr "모리셔스 표준 시간"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11175 msgid "Mauritius Daylight Time"
11176 msgstr "모리셔스 일광 절약 시간"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11179 msgid "Vladivostok Standard Time"
11180 msgstr "블라디보스토크 표준 시간"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11183 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11184 msgstr "블라디보스토크 일광 절약 시간"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11187 msgid "Singapore Standard Time"
11188 msgstr "싱가포르 표준 시간"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11191 msgid "Singapore Daylight Time"
11192 msgstr "싱가포르 일광 절약 시간"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11195 msgid "Korea Standard Time"
11196 msgstr "대한민국 표준 시간"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11199 msgid "Korea Daylight Time"
11200 msgstr "대한민국 일광 절약 시간"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11203 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11204 msgstr "채텀 섬 표준 시간"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11207 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11208 msgstr "채텀 섬 일광 절약 시간"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11211 msgid "E. Africa Standard Time"
11212 msgstr "동아프리카 표준 시간"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11215 msgid "E. Africa Daylight Time"
11216 msgstr "동아프리카 일광 절약 시간"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11219 msgid "FLE Standard Time"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11223 msgid "FLE Daylight Time"
11224 msgstr "FLE 일광 절약 시간"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11227 msgid "E. South America Standard Time"
11228 msgstr "남아메리카 동부 표준 시간"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11231 msgid "E. South America Daylight Time"
11232 msgstr "남아메리카 동부 일광 절약 시간"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11235 msgid "Central Pacific Standard Time"
11236 msgstr "중앙 태평양 표준 시간"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11239 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11240 msgstr "중앙 태평양 일광 절약 시간"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11243 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11244 msgstr "중앙아프리카 서부 표준 시간"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11247 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11248 msgstr "중앙아프리카 서부 일광 절약 시간"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11251 msgid "Pacific SA Standard Time"
11252 msgstr "태평양 SA 표준 시간"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11255 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11256 msgstr "태평양 SA 일광 절약 시간"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11259 msgid "E. Australia Standard Time"
11260 msgstr "오스트레일리아 동부 표준 시간"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11263 msgid "E. Australia Daylight Time"
11264 msgstr "오스트레일리아 동부 일광 절약 시간"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11267 msgid "W. Australia Standard Time"
11268 msgstr "오스트레일리아 서부 표준 시간"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11271 msgid "W. Australia Daylight Time"
11272 msgstr "오스트레일리아 서부 일광 절약 시간"
11274 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11275 msgid "Security Warning"
11278 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11279 msgid "Do you want to install this software?"
11280 msgstr "이 소프트웨어를 설치하시겠습니까?"
11282 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11283 msgid "Don't install"
11286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11288 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11289 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11291 "설치할 때, ActiveX 구성 요소는 컴퓨터에 대한 완전한 액세스 권한을 가집니다. "
11292 "위 원본에 대한 절대적인 신뢰가 없는 경우 [설치]를 클릭하지 마세요."
11294 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11295 msgid "Installation of component failed: %08x"
11296 msgstr "구성요소 설치 실패: %08x"
11298 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11299 msgid "Install (%d)"
11302 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11306 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11312 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11316 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11317 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11321 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11325 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11331 #: dlls/user32/user32.rc:36
11332 msgid "&Close\tAlt+F4"
11333 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
11335 #: dlls/user32/user32.rc:38
11336 msgid "&About Wine"
11337 msgstr "Wine 정보(&A)"
11339 #: dlls/user32/user32.rc:49
11340 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11341 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
11343 #: dlls/user32/user32.rc:51
11344 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11345 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
11347 #: dlls/user32/user32.rc:81
11351 #: dlls/user32/user32.rc:85
11355 #: dlls/user32/user32.rc:86
11359 #: dlls/user32/user32.rc:87
11363 #: dlls/user32/user32.rc:94
11364 msgid "Select Window"
11367 #: dlls/user32/user32.rc:72
11368 msgid "&More Windows..."
11369 msgstr "더 많은 창(&M)..."
11371 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11375 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11376 msgid "Out of memory"
11379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11380 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11381 msgstr "이 배열은 고정되었거나 일시적으로 잠금 상태입니다"
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11384 msgid "Type mismatch"
11387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11388 msgid "Device I/O error"
11391 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11392 msgid "File already exists"
11393 msgstr "파일이 이미 있습니다"
11395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11397 msgstr "디스크가 가득 찼습니다"
11399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11400 msgid "Too many files"
11401 msgstr "파일이 너무 많습니다"
11403 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11404 msgid "Permission denied"
11405 msgstr "허가가 거부되었습니다"
11407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11408 msgid "Path/File access error"
11409 msgstr "경로/파일 접근 오류"
11411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11412 msgid "Path not found"
11413 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다"
11415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11416 msgid "Object variable not set"
11417 msgstr "개체 변수가 설정되어 있지 않습니다"
11419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11420 msgid "Invalid use of Null"
11423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11424 msgid "Can't create necessary temporary file"
11425 msgstr "필요한 임시 파일을 만들 수 없습니다"
11427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11428 msgid "ActiveX component can't create object"
11429 msgstr "ActiveX 구성 요소는 개체를 만들 수 없습니다"
11431 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11432 msgid "Class doesn't support Automation"
11433 msgstr "클래스는 자동화를 지원하지 않습니다"
11435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11436 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11437 msgstr "자동화 작업 중에 파일 이름 또는 클래스 이름을 찾을 수 없습니다"
11439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11440 msgid "Object doesn't support named arguments"
11441 msgstr "개체는 명명된 인수를 지원하지 않습니다"
11443 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11444 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11445 msgstr "개체는 현재 로캘 설정을 지원하지 않습니다"
11447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11448 msgid "Named argument not found"
11449 msgstr "명명된 인수를 찾을 수 없습니다"
11451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11452 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11453 msgstr "인수의 개수나 속성 할당이 잘못되었습니다"
11455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11456 msgid "Object not a collection"
11457 msgstr "컬렉션이 아닌 개체입니다"
11459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11460 msgid "Specified DLL function not found"
11461 msgstr "지정한 DLL 함수를 찾을 수 없습니다"
11463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11464 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11465 msgstr "변수에 VBScript에서 지원되지 않는 자동화 형식이 사용되었습니다"
11467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11468 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11469 msgstr "원격 서버가 없거나 사용할 수 없습니다"
11471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11472 msgid "Invalid or unqualified reference"
11475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11476 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11477 msgstr "Microsoft VBScript 컴파일 오류"
11479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11480 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11481 msgstr "Microsoft VBScript 런타임 오류"
11483 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11487 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11488 msgid "Hide Others"
11491 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11495 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11499 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11503 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11507 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11511 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11515 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11516 msgid "Enter Full Screen"
11519 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11520 msgid "Bring All to Front"
11521 msgstr "모두 앞으로 가져오기"
11523 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11524 msgid "Paper Si&ze:"
11525 msgstr "용지 크기(&Z):"
11527 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11531 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11535 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11539 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11540 msgid "Authentication Required"
11543 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11547 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11548 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11549 msgstr "사이트 인증서에 문제가 있습니다."
11551 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11552 msgid "Do you want to continue anyway?"
11553 msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
11555 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11556 msgid "LAN Connection"
11559 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11560 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11561 msgstr "알려지지 않았거나 신뢰할 수 없는 게시자가 발행한 인증서입니다."
11563 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11564 msgid "The date on the certificate is invalid."
11565 msgstr "인증서 날짜가 잘못되었습니다."
11567 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11568 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11569 msgstr "인증서 이름이 사이트와 일치하지 않습니다."
11571 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11573 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11574 msgstr "인증서에 최소한 하나의 알 수 없는 보안 문제가 있습니다."
11576 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11577 msgid "Effective Date"
11580 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11581 msgid "Security Protocol"
11584 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11585 msgid "Signature Type"
11588 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11589 msgid "Encryption Type"
11592 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11593 msgid "Privacy Strength"
11596 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11600 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11601 msgid "The request has timed out.\n"
11602 msgstr "요청 시간 초과.\n"
11604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11605 msgid "An internal error has occurred.\n"
11606 msgstr "내부 오류 발생.\n"
11608 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11609 msgid "The URL is invalid.\n"
11610 msgstr "URL이 잘못되었습니다.\n"
11612 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11613 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11614 msgstr "URL 스키마가 인식되지 않거나 지원되지 않습니다.\n"
11616 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11617 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11618 msgstr "서버 이름을 확인할 수 없습니다.\n"
11620 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11621 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11622 msgstr "요청한 작업이 잘못되었습니다.\n"
11624 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11626 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11627 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11629 "요청을 수행중인 핸들이 작업 완료 전에 닫혔기 때문에 작업이 취소되었습니다.\n"
11631 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11632 msgid "The requested item could not be located.\n"
11633 msgstr "요청한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
11635 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11636 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11637 msgstr "서버에 연결하지 못했습니다.\n"
11639 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11640 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11641 msgstr "서버와의 연결이 종료되었습니다.\n"
11643 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11645 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11646 "certificate is expired.\n"
11648 "서버에서 수신한 SSL 인증서 날짜가 잘못되었습니다. 인증서가 만료되었습니다.\n"
11650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11651 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11652 msgstr "SSL 인증서 공통 이름(호스트 이름 필드)이 잘못되었습니다.\n"
11654 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11655 msgid "The specified command was carried out."
11656 msgstr "지정한 명령이 수행되었습니다."
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11659 msgid "Undefined external error."
11660 msgstr "정의되지 않은 외부 오류입니다."
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11663 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11664 msgstr "시스템의 범위를 벗어난 장치 ID가 사용되었습니다."
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11667 msgid "The driver was not enabled."
11668 msgstr "드라이버를 사용할 수 없습니다."
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11672 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11675 "지정한 장치가 이미 사용되고 있습니다. 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 "
11678 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11679 msgid "The specified device handle is invalid."
11680 msgstr "지정한 장치 핸들이 잘못되었습니다."
11682 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11683 msgid "There is no driver installed on your system!"
11684 msgstr "시스템에 드라이버가 설치되어 있지 않습니다!"
11686 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11688 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11689 "increase available memory, and then try again."
11691 "메모리가 부족하기 때문에 이 작업을 할 수 없습니다. 응용 프로그램을 한 개 이"
11692 "상 닫아 사용 가능한 메모리를 늘린 다음 다시 실행하세요."
11694 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11696 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11697 "which functions and messages the driver supports."
11699 "이 기능은 지원되지 않습니다. Capabilities 함수를 사용하여 드라이버가 지원하"
11700 "는 기능 및 메시지를 결정하세요."
11702 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11703 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11704 msgstr "시스템에서 정의되지 않은 오류 번호를 지정했습니다."
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11707 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11708 msgstr "잘못된 플래그를 시스템 함수에 전달했습니다."
11710 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11711 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11712 msgstr "잘못된 매개변수가 시스템 함수에 전달되었습니다."
11714 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11716 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11717 "Capabilities function to determine the supported formats."
11719 "지정한 형식이 지원되지 않거나 변환할 수 없습니다. 지원되는 형식을 결정하려면 "
11720 "Capabilities 함수를 사용하세요."
11722 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11724 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11725 "device, or wait until the data is finished playing."
11727 "미디어 데이터가 계속 재생되는 동안에는 이 작업을 수행할 수 없습니다. 장치를 "
11728 "재설정하거나 데이터 재생이 끝날 때까지 기다립니다."
11730 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11732 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11733 "header, and then try again."
11735 "웨이브 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 "
11738 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11740 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11741 "and then try again."
11743 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 플래그를 사용한 "
11746 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11748 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11749 "header, and then try again."
11751 "MIDI 헤더가 준비되지 않았습니다. Prepare 함수를 사용하여 헤더를 준비한 후 다"
11754 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11756 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11757 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11759 "MIDI 맵을 찾을 수 없습니다. 드라이버에 문제가 있거나, 또는 MIDIMAP.CFG 파일"
11760 "이 손실되었거나 없을 수 있습니다."
11762 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11764 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11765 "transmitted, and then try again."
11767 "포트가 데이터를 장치로 전송하고 있습니다. 데이터가 모두 전송될 때까지 기다린 "
11770 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11772 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11774 msgstr "현재 MIDI 매퍼 설정은 시스템에 설치되지 않은 MIDI 장치를 참조합니다."
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11778 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11779 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11781 "현재 MIDI 설정이 손상되었습니다. 원래의 MIDIMAP.CFG 파일을 Windows SYSTEM 디"
11782 "렉터리에 복사한 후 다시 시도하세요."
11784 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11785 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11786 msgstr "MCI 장치 ID가 잘못되었습니다. MCI 장치를 열 때 반환된 ID를 사용하세요."
11788 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11789 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11790 msgstr "지정한 명령 매개변수를 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11793 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11794 msgstr "지정한 명령을 드라이버가 인식할 수 없습니다."
11796 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11798 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11799 "or contact the device manufacturer."
11801 "미디어 장치에 문제가 있습니다. 제대로 작동하는지 확인하거나 장치 제조업체에 "
11804 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11805 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11806 msgstr "지정한 장치가 열려 있지 않거나 MCI에서 인식되지 않습니다."
11808 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11810 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11813 "프로그램에서 장치 이름을 이미 별칭으로 사용하고 있습니다. 고유한 별칭을 사용"
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11818 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11819 msgstr "지정한 장치 드라이버를 로드하는 중에 탐지할 수 없는 문제가 있습니다."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11822 msgid "No command was specified."
11823 msgstr "명령을 지정하지 않았습니다."
11825 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11827 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11828 "size of the buffer."
11830 "출력 문자열이 너무 커서 리턴 버퍼에 맞지 않았습니다. 버퍼의 크기를 늘리십시"
11833 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11835 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11837 msgstr "지정한 명령에 문자열 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11839 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11840 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11841 msgstr "지정한 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
11843 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11845 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11846 "manufacturer about obtaining a new driver."
11848 "장치 드라이버가 잘못된 반환 형식을 반환했습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는"
11849 "지 장치 제조업체에 확인하세요."
11851 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11853 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11854 "manufacturer about obtaining a new driver."
11856 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 새 드라이버를 얻을 수 있는지 장치 제조업체"
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11860 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11861 msgstr "지정한 명령은 매개변수가 필요합니다. 매개변수를 입력하세요."
11863 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11864 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11865 msgstr "사용 중인 MCI 장치가 지정한 명령을 지원되지 않습니다."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11869 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11870 msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일 이름이 올바른지 확인하세요."
11872 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11873 msgid "The device driver is not ready."
11874 msgstr "장치 드라이버가 준비되지 않았습니다."
11876 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11877 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11878 msgstr "MCI 초기화 중 문제가 발생했습니다. Windows를 다시 시작하세요."
11880 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11882 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11885 "장치 드라이버에 문제가 있습니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 액세스할 수 없"
11888 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11889 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11890 msgstr "지정한 명령의 장치 이름으로 'all'을 사용할 수 없습니다."
11892 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11894 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11895 "separately to determine which devices caused the error."
11897 "두 개 이상의 장치에서 오류가 발생했습니다. 각 명령 및 장치를 별도로 지정하여 "
11898 "오류를 일으킨 장치를 결정합니다."
11900 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11901 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11902 msgstr "주어진 파일 확장자에서 장치 유형을 결정할 수 없습니다."
11904 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11905 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11906 msgstr "매개변수가 지정한 명령의 범위를 벗어났습니다."
11908 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11909 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11910 msgstr "지정한 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
11912 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11914 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11915 "still connected to the network."
11917 "지정한 파일을 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 또는 아직 네트에크"
11918 "에 연결되어 있는지 확인하세요."
11920 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11922 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11923 "device name is spelled correctly."
11925 "지정한 장치를 찾을 수 없습니다. 장치가 설치 여부와 장치 이름 철자가 올바른지"
11928 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11930 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11932 msgstr "지정한 장치는 현재 닫혀 있습니다. 잠시 기다린 후, 다시 시도하세요."
11934 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11936 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11939 "지정한 별칭이 이미 응용프로그램에서 사용되고 있습니다. 다른 고유한 별칭을 사"
11942 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11943 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11944 msgstr "지정한 매개변수가 이 명령에 적합하지 않습니다."
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11948 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11949 "parameter with each 'open' command."
11951 "장치 드라이버가 이미 사용되고 있습니다. 공유하려면 각 'open' 명령마다 "
11952 "'shareable' 매개변수를 사용하세요."
11954 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11956 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11957 "Please supply one."
11959 "지정한 명령은 별칭, 파일, 드라이버 또는 장치 이름이 필요합니다. 이 중 하나를 "
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11964 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11965 "documentation for valid formats."
11967 "시간 형식에 지정한 값이 잘못되었습니다. MCI 문서에서 유효한 형식에 관한 내용"
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11972 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11974 msgstr "매개변수 값에 닫는 큰 따옴표(\")가 빠졌습니다. 입력하세요."
11976 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11977 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11978 msgstr "매개변수 또는 값을 두 번 지정했습니다. 한번만 지정하세요."
11980 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11982 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11983 "may be corrupt, or not in the correct format."
11985 "지정한 파일을 MCI 장치에서 재생할 수 없습니다. 파일이 손상되었거나 올바른 형"
11988 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
11989 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11990 msgstr "비어있는 매개변수 블럭이 MCI에 전달되었습니다."
11992 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
11993 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11994 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하세요."
11996 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
11997 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11998 msgstr "'new' 매개변수를 사용할 때 별칭을 지정해야 합니다."
12000 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12001 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12002 msgstr "'notify' 플래그는 자동 열기 장치에 사용할 수 없습니다."
12004 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12005 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12006 msgstr "저정한 장치에 파일 이름을 사용할 수 없습니다."
12008 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12010 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12011 "sequence, and then try again."
12013 "지정한 순서대로 명령을 수행할 수 없습니다. 명령 순서를 수정한 다음 다시 시도"
12016 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12018 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12019 "the device is closed, and then try again."
12021 "자동 열기 장치에서 지정한 명령을 수행할 수 없습니다. 장치가 닫힐 때까지 기다"
12024 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12026 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12027 "characters, followed by a period and an extension."
12029 "파일 이름이 잘못되었습니다. 파일 이름이 8 문자를 넘지 않고, 점과 확장명이 있"
12032 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12034 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12035 msgstr "문자열을 따옴표로 닫은 후에는 문자를 더 지정할 수 없습니다."
12037 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12039 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12040 "in Control Panel to install the device."
12042 "지정한 장치가 시스템에 설치되지 않았습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사용하"
12045 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12047 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12048 "restarting your computer."
12050 "지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉터리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
12053 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12055 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12056 "cannot change directories."
12058 "프로그램이 디렉터리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 "
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12063 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12066 "프로그램이 드라이브를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI 장치에 접근할 "
12069 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12070 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12071 msgstr "장치나 드라이버 이름을 79자 미만으로 지정하세요."
12073 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12074 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12075 msgstr "장치나 드라이버 이름을 69자 미만으로 지정하세요."
12077 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12079 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12081 "지정한 명령에는 정수 매개변수가 필요합니다. 올바른 매개변수를 지정하세요."
12083 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12085 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12086 "until a wave device is free, and then try again."
12088 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
12089 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12093 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12094 "until the device is free, and then try again."
12096 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 재생하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
12097 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12099 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12101 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12102 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12104 "파일을 현재 형식으로 녹음할 수 있는 모든 웨이브 장치가 사용 중입니다. 웨이브 "
12105 "장치를 사용할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12107 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12109 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12110 "until the device is free, and then try again."
12112 "현재 웨이브 장치가 사용 중이므로 녹음하도록 설정할 수 없습니다. 장치를 사용"
12113 "할 수 있을 때까지 기다린 다음 다시 시도하세요."
12115 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12116 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12117 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 재생 장치를 사용할 수 있습니다."
12119 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12120 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12121 msgstr "모든 호환 가능한 웨이브폼 녹음 장치를 사용할 수 있습니다."
12123 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12125 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12126 "the Drivers option to install the wave device."
12128 "현재 형식으로 파일을 재생할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
12129 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
12131 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12133 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12135 msgstr "재생하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
12137 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12139 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12140 "the Drivers option to install the wave device."
12142 "현재 형식으로 파일을 기록할 수 있는 웨이브 장치가 설치되지 않았습니다. [드라"
12143 "이버] 옵션을 사용하여 웨이브 장치를 설치하세요."
12145 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12147 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12149 msgstr "녹음하려는 장치에서 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
12151 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12153 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12154 "You can't use them together."
12156 "\"song pointer\"와 SMPTE의 시간 형식은 상호 배타적입니다. 함께 쓸 수 없습니"
12159 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12161 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12164 "저정한 MIDI 포트는 이미 사용 중입니다. 사용할 수 있을 때까지 기다렸다가 다시 "
12167 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12169 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12170 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12172 "지정한 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵"
12173 "션을 사용해서 MIDI 장치를 설치하세요."
12175 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12176 msgid "An error occurred with the specified port."
12177 msgstr "지정한 포트에 오류가 발생했습니다."
12179 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12181 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12182 "these applications, and then try again."
12184 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 프로그램에서 사용되고 있습니다. 이 중 하나를 종"
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12188 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12189 msgstr "시스템에 현재 MIDI 포트가 지정되어 있지 않습니다."
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12193 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12194 "Control Panel to install a MIDI driver."
12196 "시스템에 MIDI 장치가 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 [드라이버] 옵션을 사"
12197 "용해서 MIDI 드라이버를 설치하세요."
12199 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12200 msgid "There is no display window."
12201 msgstr "디스플레이 창이 없습니다."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12204 msgid "Could not create or use window."
12205 msgstr "창을 만들거나 사용할 수 없습니다."
12207 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12209 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12210 "check your disk or network connection."
12212 "지정한 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 있는지 확인하거나, 디스크나 네트워크 "
12215 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12217 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12218 "are still connected to the network."
12220 "지정한 파일에 쓸 수 없습니다. 디스크 용량이 충분한 지 또는 네트워크 연결이 되"
12223 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12224 msgid "Wine Sound Mapper"
12225 msgstr "Wine 사운드 매퍼"
12227 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12231 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12232 msgid "Master Volume"
12235 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12239 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12240 msgid "Print to File"
12243 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12244 msgid "&Output File Name:"
12245 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
12247 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12248 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12249 msgstr "출력 파일이 이미 존재합니다. 덮어 쓰려면 [확인]을 클릭하세요."
12251 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12252 msgid "Unable to create the output file."
12253 msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다."
12255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12260 msgid "Operations Error"
12263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12264 msgid "Protocol Error"
12267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12268 msgid "Time Limit Exceeded"
12271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12272 msgid "Size Limit Exceeded"
12275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12276 msgid "Compare False"
12279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12280 msgid "Compare True"
12283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12284 msgid "Authentication Method Not Supported"
12285 msgstr "지원되지 않는 인증 방법입니다"
12287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12288 msgid "Strong Authentication Required"
12289 msgstr "높은 수준의 인증이 요구됩니다"
12291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12292 msgid "Referral (v2)"
12295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12300 msgid "Administration Limit Exceeded"
12301 msgstr "관리 제한이 초과되었습니다"
12303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12304 msgid "Unavailable Critical Extension"
12305 msgstr "중요한 확장을 사용할 수 없습니다"
12307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12308 msgid "Confidentiality Required"
12309 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
12311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12312 msgid "SASL Bind in Progress"
12313 msgstr "SASL 바인딩 중입니다"
12315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12316 msgid "No Such Attribute"
12317 msgstr "그런 특성이 없습니다"
12319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12320 msgid "Undefined Type"
12321 msgstr "정의되지 않은 유형입니다"
12323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12324 msgid "Inappropriate Matching"
12325 msgstr "부적합한 일치입니다"
12327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12328 msgid "Constraint Violation"
12331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12332 msgid "Attribute Or Value Exists"
12333 msgstr "특성 또는 값이 있습니다"
12335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12336 msgid "Invalid Syntax"
12339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12340 msgid "No Such Object"
12341 msgstr "그런 개체가 없습니다"
12343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12344 msgid "Alias Problem"
12347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12348 msgid "Invalid DN Syntax"
12349 msgstr "잘못된 DN 구문입니다"
12351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12356 msgid "Alias Dereference Problem"
12357 msgstr "별칭 참조 취소에 문제가 있습니다"
12359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12360 msgid "Inappropriate Authentication"
12361 msgstr "부적합한 인증입니다"
12363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12364 msgid "Invalid Credentials"
12365 msgstr "자격 증명이 올바르지 않습니다"
12367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12368 msgid "Insufficient Rights"
12371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12376 msgid "Unavailable"
12377 msgstr "사용할 수 없습니다"
12379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12380 msgid "Unwilling To Perform"
12381 msgstr "수행하지 않으려고 합니다"
12383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12384 msgid "Loop Detected"
12385 msgstr "루프를 감지했습니다"
12387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12388 msgid "Sort Control Missing"
12391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12392 msgid "Index range error"
12395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12396 msgid "Naming Violation"
12397 msgstr "이름 짓기 규칙 위반"
12399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12400 msgid "Object Class Violation"
12403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12404 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12405 msgstr "잎 노드 이외에는 허용되지 않습니다"
12407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12408 msgid "Not allowed on RDN"
12409 msgstr "RDN에서 허용되지 않습니다"
12411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12412 msgid "Already Exists"
12415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12416 msgid "No Object Class Mods"
12417 msgstr "개체 클래스 모드가 없습니다"
12419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12420 msgid "Results Too Large"
12421 msgstr "결과가 너무 큽니다"
12423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12424 msgid "Affects Multiple DSAs"
12425 msgstr "여러 DSA에 영향을 미칩니다"
12427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12428 msgid "Server Down"
12431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12432 msgid "Local Error"
12435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12436 msgid "Encoding Error"
12439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12440 msgid "Decoding Error"
12443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12448 msgid "Auth Unknown"
12451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12452 msgid "Filter Error"
12455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12456 msgid "User Canceled"
12457 msgstr "사용자가 취소했습니다"
12459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12460 msgid "Parameter Error"
12463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12468 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12469 msgstr "LDAP 서버에 연결할 수 없습니다"
12471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12472 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12473 msgstr "작업이 현재 버전의 LDAP 프로토콜에서 지원되지 않습니다"
12475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12476 msgid "Specified control was not found in message"
12477 msgstr "지정한 컨트롤이 메시지에 없습니다"
12479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12480 msgid "No result present in message"
12481 msgstr "결과가 메시지에 없습니다"
12483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12484 msgid "More results returned"
12485 msgstr "추가 결과를 반환했습니다"
12487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12488 msgid "Loop while handling referrals"
12489 msgstr "조회를 처리하는 동안의 루프"
12491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12492 msgid "Referral hop limit exceeded"
12493 msgstr "조회 홉 한계를 초과했습니다"
12495 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12497 "Not Yet Implemented\n"
12503 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12504 msgid "%1: File Not Found\n"
12505 msgstr "%1: 파일을 찾을 수 없습니다\n"
12507 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12509 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12512 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12517 " + Sets an attribute.\n"
12518 " - Clears an attribute.\n"
12519 " R Read-only file attribute.\n"
12520 " A Archive file attribute.\n"
12521 " S System file attribute.\n"
12522 " H Hidden file attribute.\n"
12523 " [drive:][path][filename]\n"
12524 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12525 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12526 " /D Processes folders as well.\n"
12528 "ATTRIB - 파일 특성을 화면에 표시하거나 변경합니다.\n"
12531 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일 이"
12539 " R 읽기 전용 파일 특성을 설정합니다.\n"
12540 " A 보관 파일 특성을 설정합니다.\n"
12541 " S 시스템 파일 특성을 설정합니다.\n"
12542 " H 숨김 파일 특성을 설정합니다.\n"
12543 " [드라이브:][경로][파일 이름]\n"
12544 " ATTRIB 명령을 수행할 파일을 지정합니다.\n"
12545 " /S 현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일을 처리합니다.\n"
12548 #: programs/clock/clock.rc:32
12552 #: programs/clock/clock.rc:33
12556 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12562 #: programs/clock/clock.rc:37
12563 msgid "&Without Titlebar"
12564 msgstr "제목 표시줄 숨기기(&W)"
12566 #: programs/clock/clock.rc:39
12570 #: programs/clock/clock.rc:40
12574 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12576 msgid "&Always on Top"
12579 #: programs/clock/clock.rc:45
12580 msgid "&About Clock"
12583 #: programs/clock/clock.rc:51
12587 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12589 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12590 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12591 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12594 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12595 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12597 "CALL <배치파일 이름>은 배치 파일 내에서 다른 배치 파일의 명령을\n"
12598 "실행하는 데 사용됩니다. 배치 파일이 끝나면 제어권은 배치 파일을\n"
12599 "호출한 배치 파일로 돌아갑니다. CALL 명령은 호출된 프로시저에\n"
12600 "매개변수를 제공할 수 있습니다.\n"
12602 "호출된 프로시저 내에서 작성된 기본 디렉터리, 환경 변수 등의\n"
12603 "변경사항은 발신자가 상속합니다.\n"
12605 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12607 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12608 "default directory.\n"
12610 "CD <디렉터리> 는 CHDIR의 단축 버전입니다.\n"
12611 "현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12613 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12614 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12615 msgstr "CHDIR <디렉터리> 는 현재 기본 디렉터리를 바꿉니다.\n"
12617 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12618 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12619 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 지웁니다.\n"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12622 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12623 msgstr "COPY <파일 이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
12625 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12626 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12627 msgstr "CTTY는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
12629 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12630 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12631 msgstr "DATE는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12633 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12634 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12635 msgstr "DEL <파일 이름>은 하나 또는 여러개의 파일을 지웁니다.\n"
12637 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12638 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12639 msgstr "DIR은 디렉터리의 내용을 표시합니다.\n"
12641 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12643 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12645 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12646 "the terminal device before they are executed.\n"
12648 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12649 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12650 "preceding it with an @ sign.\n"
12652 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널 장치에 표시합니다.\n"
12654 "ECHO ON는 배치파일 안의 모든 이후 명령어가 실행 전에 터미널 장치에\n"
12657 "ECHO OFF는 ECHO ON과 반대 효과가 있습니다(기본값은 ECHO OFF입니다).\n"
12658 "ECHO OFF 앞에 @ 기호룰 두어서 ECHO OFF 명령어 자체가 화면에\n"
12659 "표시되는 것을 막을 수 있습니다.\n"
12662 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12663 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12664 msgstr "ERASE <파일 이름>은 하나 이상의 파일을 지웁니다.\n"
12666 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12668 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12670 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12672 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12674 "FOR는 파일 모음에 포함된 각각의 파일에 대해 명령어를 실행할 때 쓰입니다.\n"
12676 "사용법: FOR %변수 IN (파일 모음) DO 명령\n"
12678 "배치 파일 안에서 FOR를 사용할 때는 '%변수' 대신 '%%변수'를 사용해야 합니다.\n"
12680 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12682 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12685 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12686 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12687 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12688 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12689 "terminates the batch file execution.\n"
12691 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12693 "GOTO 명령은 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을\n"
12696 "GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다. 단, 공백은 포함하지 않을\n"
12697 "수도 있습니다 (운영 체제에 따라서 다를 수도 있습니다). 만약 배치 파일\n"
12698 "안에 둘 이상의 동일한 레이블이 존재할 경우 항상 첫 번째 레이블이\n"
12699 "실행됩니다. GOTO를 시도하려는 레이블이 없다면 배치 파일 실행은\n"
12702 "GOTO는 대화식으로 사용할 경우 어떤 효과도 없습니다.\n"
12704 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12706 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12707 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12709 "HELP <명령어>은 해당 명령어에 대한 간단한 도움말을 보여줍니다.\n"
12710 "매개 변수 없이 HELP를 실행하면 모든 CMD 내장 명령을 표시합니다.\n"
12712 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12714 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12716 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12717 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
12718 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12720 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12721 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12723 "IF는 명령을 조건부로 실행하는 데 사용됩니다.\n"
12725 "구문: IF [NOT] EXIST 파일_이름 명령어\n"
12726 " IF [NOT] 문자열1==문자열2 명령어\n"
12727 " IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령어\n"
12729 "명령어의 두번째 형식에서, 문자열1과 문자열2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
12730 "둘러싸야 합니다. 대소문자를 구분하지 않고 비교합니다.\n"
12732 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12734 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12736 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12737 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12738 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12740 "LABEL은 디스크 볼륨 레이블을 설정하는 데 사용됩니다.\n"
12742 "구문: LABEL [드라이브:]\n"
12743 "지정한 드라이브에 대한 새 볼륨 레이블을 입력하라는 메시지가 나타납니다.\n"
12744 "VOL 명령어로 디스크 볼륨 레이블을 표시할 수 있습니다.\n"
12746 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12747 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12748 msgstr "MD <이름>은 MKDIR의 단축 버전입니다. 서브디렉터리를 만듭니다.\n"
12750 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12751 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12752 msgstr "MKDIR <이름>은 서브디렉터리를 만듭니다.\n"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12756 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12758 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12759 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12761 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12763 "MOVE는 파일이나 디렉터리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로 재배치합니다.\n"
12765 "만약 옮겨지는 항목이 하나의 디렉터리라면 디렉터리 아래 모든 파일과\n"
12768 "MOVE는 원본과 대상이 다른 DOS 드라이브에 위치하면 실패합니다.\n"
12770 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12772 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12774 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12775 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12778 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12779 "variable, for example:\n"
12780 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12782 "PATH는 실행 파일의 검색 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
12784 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줍니다\n"
12785 "(기본적으로 레지스트리로부터 가져옴).\n"
12786 "설정을 바꾸려면 PATH 이후에 새로운 값을 지정합니다.\n"
12788 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 수정하는 것도 가능합니다.\n"
12790 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12792 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12794 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12796 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12797 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12799 "PAUSE는 아무 키나 누르라는 메시지를 화면에 표시합니다.\n"
12801 "사용자가 이전 명령의 결과가 화면에서 사라지기 전에 읽을 수 있도록 하기\n"
12802 "위해 배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
12804 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12806 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12808 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12809 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12811 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12813 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
12814 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
12815 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
12816 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
12818 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12819 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12820 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12821 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12823 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12824 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12826 "PROMPT은 명령 라인 프로프트를 설정합니다.\n"
12828 "PROMPT 명령어 이후의 문자열(과 바로 이후의 공백)은 cmd가 입력을 기다리고\n"
12829 "있을 때 명령 라인의 시작에 나타납니다.\n"
12831 "아래 소개하는 문자열은 특별한 의미를 가집니다:\n"
12833 "$$ 달러 기호 $_ 라인피드 $b 파이프 기호 (|)\n"
12834 "$d 현재 날짜 $e 이스케이프 $g > 기호\n"
12835 "$l < 기호 $n 현재 드라이브 $p 현재 경로\n"
12836 "$q 등호 기호 $t 현재 시간 $v cmd 버전\n"
12838 "ROMPT 명령을 뒤에 문자열 없이 실행하면 프롬프트가 기본값으로 리셋됩니다.\n"
12839 "기본값은 현재 디렉터리(드라이브 문자 포함)와 이어지는 > 기호입니다.\n"
12840 "(이것은 PROMPT $p$g 명령과 같습니다).\n"
12842 "프롬프트는 또한 PRPOMPT 환경 변수를 써서 값을 바꿀 수 있습니다.\n"
12843 "그래서 'SET PROMPT=test'는 'PROMPT test'와 같은 효과가 있습니다.\n"
12845 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12847 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12848 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12850 "REM으로 시작하(고 뒤에 공백이 뒤따르)는 명령 라인은 어떤 동작도 하지 않습니"
12852 "그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용할 수 있습니다.\n"
12854 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12855 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12856 msgstr "REN <파일 이름>은 REANME의 단축 버전입니다. 파일 이름을 바꿉니다.\n"
12858 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12859 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12860 msgstr "RENAME <파일 이름>은 파일 이름을 바꿈니다.\n"
12862 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12863 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12864 msgstr "RD <디렉터리>는 RMDIR의 단축 버전입니다. 디렉터리를 지웁니다.\n"
12866 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12867 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12868 msgstr "RMDIR <디렉터리>는 디렉터리를 지웁니다.\n"
12870 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12872 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12874 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12876 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12878 "SET <variable>=<value>\n"
12880 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12881 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12883 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12884 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12885 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12886 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12888 "SET은 cmd 환경변수를 표시하거나 바꿉니다.\n"
12890 "매개변수가 없는 SET은 현재 환경변수를 모두 표시합니다.\n"
12892 "환경 변수를 만들거나 수정할 때 사용하는 구문:\n"
12896 "<변수>와 <값>은 문자열입니다. 반드시 등호(=) 기호 앞에 어떤\n"
12897 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름 내부에 공백을 가져서도 안됩니다.\n"
12899 "Wine 아래의 Win32 환경 변수에는 기반 운영체제의 환경 변수도 들어 있기\n"
12900 "때문에 일반적으로 네이티브 Win32 구현보다 더 많은 값이 들어 있습니다.\n"
12901 "cmd에서 운영체제 환경 변수에 영향을 미치는 것이 가능하지 않다는 것에\n"
12904 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12906 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12907 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12908 "called from the command line.\n"
12910 "SHIFT는 배치 파일 안에서 매개변수 리스트의 처음 하나를 제거 위해서\n"
12911 "사용합니다. 매개변수 2가 매개변수 1이 되는 식입니다. 이것은 명령 라인에서\n"
12912 "사용했을 경우에는 아무 영향이 없습니다.\n"
12914 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12916 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12917 "with that suffix.\n"
12919 "start [options] program_filename [...]\n"
12920 "start [options] document_filename\n"
12923 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
12924 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
12925 "/b Don't create a new console for the program.\n"
12926 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
12927 "/min Start the program minimized.\n"
12928 "/max Start the program maximized.\n"
12929 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
12930 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
12931 "/high Start the program in the high priority class.\n"
12932 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
12933 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12934 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
12935 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
12936 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12937 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12939 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12941 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
12942 "/? Display this help and exit.\n"
12944 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
12947 "start [옵션] 프로그램_파일_이름 [...]\n"
12948 "start [옵션] 문서_파일_이름\n"
12951 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
12952 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12953 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
12954 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12955 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
12956 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
12957 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12958 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12959 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12960 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12961 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12962 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
12963 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12964 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
12965 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다. 이 명령의 반환값은\n"
12966 " 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
12967 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
12969 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
12970 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
12972 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12973 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12974 msgstr "TIME - 현재 시스템 시간을 설정하거나 보여줍니다.\n"
12976 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12977 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12978 msgstr "TITLE <문자열>은 CMD 창의 창 제목을 설정합니다.\n"
12980 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12982 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12983 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12985 "TYPE <파일 이름>은 <파일 이름>을 콘솔 장치( 또는 방향 전환된 어딘가)로 복사합"
12987 "파일 내용이 읽기 가능한 텍스트인지는 체크하지 않습니다.\n"
12989 #: programs/cmd/cmd.rc:253
12991 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12993 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12994 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12995 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12997 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12999 "VERIFY는 검증 플래그의 설정, 제거 및 테스트 용도로 사용됩니다.\n"
13001 "VERIFY ON\t플래그 설정.\n"
13002 "VERIFY OFF\t플래그 제거.\n"
13003 "VERIFY\t\t현재 플래그 상태를 표시합니다.\n"
13005 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능도 하지 않습니다.\n"
13007 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13008 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13009 msgstr "VER - 실행중인 cmd 버전을 표시합니다.\n"
13011 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13012 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13013 msgstr "VOL - 디스크 장치의 볼륨 레이블을 표시합니다.\n"
13015 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13017 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13018 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13020 "ENDLOCAL은 배치 파일 안에서 SELLOCAL이 시작한 환경 변화의\n"
13023 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13025 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13027 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13028 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13029 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13030 "settings are restored.\n"
13032 "SETLOCAL은 배치 파일 안에서 환경 변화 지역화를 시작합니다.\n"
13034 "SETLOCAL 이후의 환경 변화는 배치파일 안에서 지역화됩니다. 그리고 다음\n"
13035 "ENDLOCAL이 나타날 때까지 유지됩니다(또는 파일의 끝. 어느 것이던지 먼저\n"
13036 "나오는 것). 그 지점에서 이전 환경 설정이 복원됩니다.\n"
13038 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13040 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13041 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13043 "PUSHD <디렉터리> 는 현재 디렉터리를 스택에 저장합니다.\n"
13044 "그리고 현재 디렉터리를 요청한 디렉터리로 바꿉니다.\n"
13046 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13047 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13048 msgstr "POPD는 현재 디렉터리를 PUSH로 저장했던 마지막 디렉터리로 바꿉니다.\n"
13050 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13052 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13054 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13056 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13057 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13058 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13059 "association, if any.\n"
13061 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 표시하거나 수정합니다.\n"
13063 "구문: ASSOC [.확장자[=[파일 유형]]]\n"
13065 "매개변수 없는 ASSOC는 현재 파일 연결을 표시합니다\n"
13066 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 표시합니다.\n"
13067 "등호(=) 부호 다음에 파일 유형을 지정하지 않으면 현재 연결을\n"
13070 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13072 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13074 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13076 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13077 "currently defined.\n"
13078 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13080 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13081 "associated to the specified file type.\n"
13083 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 표시하거나 수정합니다.\n"
13085 "구문: FTYPE [파일형식[=[열기명령]]]\n"
13087 "매개변수가 없으면, 현재 정의된 열기 명령 문자열을 가진 파일 형식을\n"
13089 "만약 파일 형식만 사용한다면, 연결된 열기 명령 문자열을 표시합니다\n"
13091 "등호(=) 부호 다음에 열기 명령을 지정하지 않으면 지정한 파일 형식에 연결된\n"
13092 "명령어 문자열을 제거합니다.\n"
13094 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13095 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13096 msgstr "MORE는 파일 또는 파이프 입력의 출력의 한 화면씩 표시합니다.\n"
13098 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13100 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13101 "from a selectable list.\n"
13102 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13104 "CHOICE는 텍스트를 표시하고, 사용자가 선책 가능한 목록에서 허용하는 키를\n"
13106 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 구성하는 데 사용합니다.\n"
13108 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13110 "Create a symbolic link.\n"
13112 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13115 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13116 "/h Create a hard link.\n"
13117 "/j Create a directory junction.\n"
13118 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13119 "target is the path that link_name points to.\n"
13123 "구문: MKLINK [options] 링크_이름 대상\n"
13126 "/d 디렉터리 심볼릭 링크를 만듭니다.\n"
13127 "/h 하드 링크를 만듭니다.\n"
13128 "/j 디렉터리 JUNCTION을 만듭니다.\n"
13129 "'링크_이름'은 새 심볼릭 링크의 이름입니다.\n"
13130 "'대상'은 '링크_이름'이 가리키는 경로입니다.\n"
13132 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13134 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13135 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13137 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
13140 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13142 "CMD built-in commands are:\n"
13143 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13144 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13145 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13146 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13147 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13148 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13149 "COPY\t\tCopy file\n"
13150 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13151 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13152 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13153 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13154 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13155 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13156 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13157 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13158 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13159 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13160 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13161 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13162 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13163 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13164 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13165 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13166 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13167 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13168 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13169 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13170 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13171 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13172 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13173 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13174 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13175 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13176 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13177 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13178 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13180 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13183 "ASSOC 파일 확장명 연결을 보여주거나 수정\n"
13184 "ATTRIB 도스 파일 속성을 보여주거나 바꾸기\n"
13185 "CALL 배치 파일 안에서 다른 파일 호출하기\n"
13186 "CD (CHDIR) 현재 기본 디렉터리 바꾸기\n"
13187 "CHOICE 선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
13188 "CLS 콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
13190 "CTTY 입/출력 장치 바꾸기\n"
13191 "DATE 시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
13192 "DEL (ERASE) 하나의 파일이나 여러 파일을 제거\n"
13194 "ECHO 문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
13195 "ENDLOCAL 배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
13196 "FTYPE 파일 형식과 관련된 열기 명령어 보기 또는 수정\n"
13197 "HELP 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
13198 "MD (MKDIR) 하위 디렉터리 만들기\n"
13199 "MKLINK 심볼릭 링크 만들기\n"
13201 "MOVE 파일 이나 여러 파일,그리고 디렉터리 구조 이동\n"
13202 "PATH 탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
13203 "PAUSE 배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
13204 "POPD PUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉터리로 돌아가기\n"
13205 "PROMPT 명령줄 해석기 바꾸기\n"
13206 "PUSHD 현재 디렉터리를 저장하고, 새 디렉터리로 바꾸기\n"
13207 "REN (RENAME) 파일 이름 바꾸기\n"
13208 "RD (RMDIR) 하위 디렉터리 제거\n"
13209 "SET 환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
13210 "SETLOCAL 배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
13211 "START 프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
13212 "TIME 시스템 날짜 변경 및 보기\n"
13213 "TITLE CMD 세션의 창 제목 설정\n"
13214 "TYPE 텍스트 파일의 내용 보기\n"
13215 "VER CMD 현재 버전 보기\n"
13216 "VOL 디스크 장치의 불륨 레이블 보기\n"
13217 "XCOPY 원본 파일이나 디렉터리 구조를 대상에 복사함\n"
13220 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 표시합니다.\n"
13222 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13223 msgid "Are you sure?"
13226 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13231 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13236 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13237 msgid "File association missing for extension %1\n"
13238 msgstr "확장자 %1에 대한 파일 연결을 찾을 수 없습니다\n"
13240 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13241 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13242 msgstr "'%1' 파일 형식과 연결된 열기 명령이 없습니다\n"
13244 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13245 msgid "Overwrite %1?"
13246 msgstr "%1을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
13248 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13252 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13253 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13254 msgstr "일괄 처리 과정에서 줄이 잘릴 수 있습니다. 사용법:\n"
13256 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13257 msgid "Argument missing\n"
13260 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13261 msgid "Syntax error\n"
13264 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13265 msgid "No help available for %1\n"
13266 msgstr "%1에 대한 도움말이 없습니다\n"
13268 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13269 msgid "Target to GOTO not found\n"
13270 msgstr "GOTO 대상을 찾을 수 없습니다\n"
13272 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13273 msgid "Current Date is %1\n"
13274 msgstr "현재 날짜: %1\n"
13276 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13277 msgid "Current Time is %1\n"
13278 msgstr "현재 시간: %1\n"
13280 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13281 msgid "Enter new date: "
13284 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13285 msgid "Enter new time: "
13288 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13289 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13290 msgstr "환경 변수 %1은(는) 정의되지 않았습니다\n"
13292 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13293 msgid "Failed to open '%1'\n"
13294 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
13296 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13297 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13298 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 레이블은 불러올 수 없습니다\n"
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13305 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13307 msgstr "%1을(를) 지우시겠습니까?"
13309 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13310 msgid "Echo is %1\n"
13311 msgstr "Echo: %1\n"
13313 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13314 msgid "Verify is %1\n"
13315 msgstr "Verify: %1\n"
13317 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13318 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13319 msgstr "Verify는 ON 또는 OFF이어야 합니다\n"
13321 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13322 msgid "Parameter error\n"
13325 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13327 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13330 "볼륨 시리얼 번호: %1!04x!-%2!04x!\n"
13333 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13334 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13335 msgstr "볼륨 레이블을 입력하세요(11문자까지 입력 가능, <Enter>: 입력 안 함)?"
13337 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13338 msgid "PATH not found\n"
13339 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
13341 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13342 msgid "Press any key to continue... "
13343 msgstr "계속하려면 아무 키나 누르세요... "
13345 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13346 msgid "Wine Command Prompt"
13347 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
13349 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13350 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13351 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13353 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13357 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13358 msgid "The input line is too long.\n"
13359 msgstr "입력 줄이 너무 깁니다.\n"
13361 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13362 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13363 msgstr "드라이브 %1!c! 볼륨: %2\n"
13365 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13366 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13367 msgstr "드라이브 %1!c!는 레이블을 가지고 있지 않습니다.\n"
13369 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13373 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13374 msgid " (Yes|No|All)"
13375 msgstr " (예|아니요|모두)"
13377 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13379 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13381 "'%1'을(를) 내부, 외부 명령어, 또는 배치 스크립트로 인식할 수 없습니다.\n"
13383 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13384 msgid "Division by zero error.\n"
13385 msgstr "0으로 나누기 오류가 발생했습니다.\n"
13387 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13388 msgid "Expected an operand.\n"
13389 msgstr "피연산자가 필요합니다.\n"
13391 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13392 msgid "Expected an operator.\n"
13393 msgstr "연산자가 필요합니다.\n"
13395 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13396 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13397 msgstr "괄호가 일치하지 않습니다.\n"
13399 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13401 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13402 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13404 "잘못된 형식의 숫자 - 10진수(12)나,\n"
13405 "16진수(0x34)나 8진수(056)중의 하나이어야 합니다.\n"
13407 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13408 msgid "Cursor size"
13411 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13415 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13419 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13423 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13424 msgid "Command history"
13427 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13428 msgid "&Buffer size:"
13429 msgstr "버퍼 크기(&B):"
13431 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13432 msgid "&Remove duplicates"
13435 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13439 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13443 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13447 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13451 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13452 msgid "&Quick Edit mode"
13453 msgstr "빠른 편집 모드(&Q)"
13455 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13456 msgid "&Insert mode"
13459 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13463 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13467 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13468 msgid "Configuration"
13471 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13472 msgid "Buffer zone"
13475 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13479 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13483 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13484 msgid "Window size"
13487 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13491 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13495 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13496 msgid "End of program"
13499 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13500 msgid "&Close console"
13503 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13507 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13508 msgid "Console parameters"
13511 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13512 msgid "Retain these settings for later sessions"
13513 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13515 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13516 msgid "Modify only current session"
13517 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13519 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13520 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13525 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13526 msgid "Set &Defaults"
13527 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13529 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13533 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13534 msgid "&Select all"
13537 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13541 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13545 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13546 msgid "Setup - Default settings"
13547 msgstr "설치 - 기본 설정"
13549 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13550 msgid "Setup - Current settings"
13551 msgstr "설치 - 현재 설정"
13553 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13554 msgid "Configuration error"
13557 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13559 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13561 msgstr "스크린 버퍼 크기는 Windows 크기보다 크거나 같아야 합니다."
13563 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13564 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13565 msgstr "각각의 글자는 %1!u! 픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13567 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13568 msgid "This is a test"
13569 msgstr "이것은 테스트입니다"
13571 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13572 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13573 msgstr "DirectX 진단 도구"
13575 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13576 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13577 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일_이름 | /x 파일_이름]"
13579 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13580 msgid "Wine Explorer"
13583 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13587 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13591 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13593 "- Supported Commands -\n"
13595 "hardlink hardlink management\n"
13599 "hardlink 하드링크 관리\n"
13601 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13603 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13605 "create create a hardlink\n"
13607 "- Hardlink - 지원되는 명령 -\n"
13609 "create 하드링크 만들기\n"
13611 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13612 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13613 msgstr "구문: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13615 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13616 msgid "Usage: hostname\n"
13617 msgstr "사용법: hostname\n"
13619 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13620 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13621 msgstr "오류: 잘못된 옵션 '%c'.\n"
13623 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13624 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13625 msgstr "오류: 호스트네임 %u을(를) 얻을 수 없습니다.\n"
13627 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13629 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13632 "오류: hostname 유틸리티를 사용해서 시스템 호스트네임을 설정할 수 없습니다.\n"
13634 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13635 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13636 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13638 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13639 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13640 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
13642 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13643 msgid "%1 adapter %2\n"
13644 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
13646 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13650 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13651 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13652 msgstr "연결별 DNS 접미사"
13654 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13655 msgid "IPv4 address"
13658 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13662 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13666 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13670 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13671 msgid "Peer-to-peer"
13674 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13678 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13682 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13683 msgid "IP routing enabled"
13686 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13687 msgid "Physical address"
13690 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13691 msgid "DHCP enabled"
13694 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13695 msgid "Default gateway"
13698 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13699 msgid "IPv6 address"
13702 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13703 msgid "System Information"
13706 #: programs/net/net.rc:30
13708 "The syntax of this command is:\n"
13710 "NET command [arguments]\n"
13712 "NET command /HELP\n"
13714 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13722 "<명령어>는 HELP, START, STOP, USE 중 하나입니다.\n"
13724 #: programs/net/net.rc:31
13726 "The syntax of this command is:\n"
13728 "NET START [service]\n"
13730 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13731 "'service' is the name of the service to start.\n"
13735 "NET START [서비스]\n"
13737 "<서비스>를 생략하면 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다.<서비스>는 시작하려는 "
13740 #: programs/net/net.rc:32
13742 "The syntax of this command is:\n"
13744 "NET STOP service\n"
13746 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13752 "<서비스>는 중지하려는 서비스 이름입니다.\n"
13754 #: programs/net/net.rc:33
13755 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13756 msgstr "종속 서비스를 중지하고 있습니다: %1\n"
13758 #: programs/net/net.rc:34
13759 msgid "Could not stop service %1\n"
13760 msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다\n"
13762 #: programs/net/net.rc:35
13763 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13764 msgstr "서비스 제어 관리자 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13766 #: programs/net/net.rc:36
13767 msgid "Could not get handle to service.\n"
13768 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
13770 #: programs/net/net.rc:37
13771 msgid "The %1 service is starting.\n"
13772 msgstr "%1 서비스를 시작하고 있습니다.\n"
13774 #: programs/net/net.rc:38
13775 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13776 msgstr "%1 서비스를 시작했습니다.\n"
13778 #: programs/net/net.rc:39
13779 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13780 msgstr "%1 서비스를 시작하지 못했습니다.\n"
13782 #: programs/net/net.rc:40
13783 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13784 msgstr "%1 서비스를 중지하고 있습니다.\n"
13786 #: programs/net/net.rc:41
13787 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13788 msgstr "%1 서비스를 중지했습니다.\n"
13790 #: programs/net/net.rc:42
13791 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13792 msgstr "%1 서비스를 중지하지 못했습니다.\n"
13794 #: programs/net/net.rc:44
13795 msgid "There are no entries in the list.\n"
13796 msgstr "목록에 항목이 없습니다.\n"
13798 #: programs/net/net.rc:45
13801 "Status Local Remote\n"
13802 "---------------------------------------------------------------\n"
13806 "---------------------------------------------------------------\n"
13808 #: programs/net/net.rc:46
13809 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
13810 msgstr "%1 %2 %3 열린 리소스: %4!u!\n"
13812 #: programs/net/net.rc:48
13816 #: programs/net/net.rc:49
13817 msgid "Disconnected"
13820 #: programs/net/net.rc:50
13821 msgid "A network error occurred"
13822 msgstr "네트워크 오류 발생"
13824 #: programs/net/net.rc:51
13825 msgid "Connection is being made"
13828 #: programs/net/net.rc:52
13829 msgid "Reconnecting"
13832 #: programs/net/net.rc:43
13833 msgid "The following services are running:\n"
13834 msgstr "실행 중인 서비스:\n"
13836 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13837 msgid "Active Connections"
13840 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13844 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13845 msgid "Local Address"
13848 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13849 msgid "Foreign Address"
13852 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13856 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13857 msgid "Interface Statistics"
13860 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13864 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13868 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13872 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13873 msgid "Unicast packets"
13876 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13877 msgid "Non-unicast packets"
13880 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13884 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13888 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13889 msgid "Unknown protocols"
13890 msgstr "알 수 없는 프로토콜"
13892 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13893 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13894 msgstr "IPv4 TCP 통계"
13896 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13897 msgid "Active Opens"
13900 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13901 msgid "Passive Opens"
13904 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13905 msgid "Failed Connection Attempts"
13908 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13909 msgid "Reset Connections"
13912 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13913 msgid "Current Connections"
13916 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13917 msgid "Segments Received"
13920 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13921 msgid "Segments Sent"
13924 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13925 msgid "Segments Retransmitted"
13928 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13929 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13930 msgstr "IPv4 UDP 통계"
13932 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13933 msgid "Datagrams Received"
13936 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13940 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13941 msgid "Receive Errors"
13944 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13945 msgid "Datagrams Sent"
13948 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13949 msgid "&New\tCtrl+N"
13950 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
13952 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13953 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13954 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
13956 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13957 msgid "&Save\tCtrl+S"
13958 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
13960 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13962 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13963 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
13965 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13966 msgid "Page Se&tup..."
13967 msgstr "페이지 설정(&T)..."
13969 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13970 msgid "P&rinter Setup..."
13971 msgstr "프린터 설정(&R)..."
13973 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13974 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13975 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
13977 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13978 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13979 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
13981 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13982 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13983 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
13985 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13986 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13987 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
13989 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
13990 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
13991 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
13992 msgid "&Delete\tDel"
13993 msgstr "제거(&D)\tDel"
13995 #: programs/notepad/notepad.rc:49
13996 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13997 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
13999 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14000 msgid "&Time/Date\tF5"
14001 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
14003 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14004 msgid "&Wrap long lines"
14005 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
14007 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14008 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14009 msgstr "검색(&S)...\tCtrl+F"
14011 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14012 msgid "&Search next\tF3"
14013 msgstr "다음 검색(&S)\tF3"
14015 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14016 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14017 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
14019 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14020 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14021 msgid "&Contents\tF1"
14024 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14025 msgid "&About Notepad"
14026 msgstr "노트패드 정보(&A)"
14028 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14032 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14036 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14040 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14041 msgid "Margins (millimeters)"
14044 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14048 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14052 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14056 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14057 msgctxt "accelerator Select All"
14061 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14062 msgctxt "accelerator Copy"
14066 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14068 msgctxt "accelerator Find"
14072 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14073 msgctxt "accelerator Replace"
14077 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14078 msgctxt "accelerator New"
14082 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14083 msgctxt "accelerator Open"
14087 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14089 msgctxt "accelerator Print"
14093 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14094 msgctxt "accelerator Save"
14098 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14099 msgctxt "accelerator Paste"
14103 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14104 msgctxt "accelerator Cut"
14108 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14109 msgctxt "accelerator Undo"
14113 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14117 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14121 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14122 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14126 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14130 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14131 msgid "Text files (*.txt)"
14132 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
14134 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14136 "File '%s' does not exist.\n"
14138 "Do you want to create a new file?"
14144 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14146 "File '%s' has been modified.\n"
14148 "Would you like to save the changes?"
14150 "파일 '%s'이(가) 바뀌었습니다.\n"
14154 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14155 msgid "'%s' could not be found."
14156 msgstr "'%s' 문자열을 찾을 수 없습니다."
14158 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14159 msgid "Unicode (UTF-16)"
14160 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
14162 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14163 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14164 msgstr "유니코드 (UTF-16 BE)"
14166 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14167 msgid "Unicode (UTF-8)"
14168 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
14170 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14173 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14174 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14175 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14176 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14180 "파일이 %2 인코딩으로 저장하면 손실되는 유니코드 문자를 포합하고\n"
14182 "손실을 피하려면 [취소]를 클릭한 다음, 인코딩 드롭다운 목록에서\n"
14183 "유니코드 옵션 중 하나를 선택하세요.\n"
14186 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14187 msgid "&Bind to file..."
14188 msgstr "파일에 연결(&B)..."
14190 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14191 msgid "&View TypeLib..."
14192 msgstr "TypeLib 보기(&V)..."
14194 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14195 msgid "&System Configuration"
14196 msgstr "시스템 설정(&S)"
14198 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14199 msgid "&Run the Registry Editor"
14200 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
14202 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14203 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14204 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
14206 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14207 msgid "&In-process server"
14208 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
14210 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14211 msgid "In-process &handler"
14212 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
14214 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14215 msgid "&Local server"
14218 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14219 msgid "&Remote server"
14222 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14223 msgid "View &Type information"
14224 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
14226 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14227 msgid "Create &Instance"
14228 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
14230 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14231 msgid "Create Instance &On..."
14232 msgstr "인스턴트 만들기(&O)..."
14234 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14235 msgid "&Release Instance"
14236 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
14238 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14239 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14240 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
14242 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14243 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14244 msgstr "&HTML 개체 태그를 클립보드로 복사"
14246 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14247 msgid "&Expert mode"
14248 msgstr "전문가 모드(&E)"
14250 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14251 msgid "&Hidden component categories"
14252 msgstr "숨겨진 구성 요소 범주(&H)"
14254 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14255 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14260 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14261 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14263 msgid "&Status Bar"
14264 msgstr "상태 표시줄(&S)"
14266 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14267 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14268 msgid "&Refresh\tF5"
14269 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
14271 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14272 msgid "&About OleView"
14273 msgstr "OleView 정보(&A)"
14275 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14276 msgid "&Save as..."
14277 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
14279 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14280 msgid "&Group by type kind"
14281 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
14283 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14284 msgid "Connect to another machine"
14287 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14288 msgid "&Machine name:"
14289 msgstr "머신 이름(&M):"
14291 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14292 msgid "System Configuration"
14295 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14296 msgid "System Settings"
14299 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14300 msgid "&Enable Distributed COM"
14301 msgstr "DCOM 사용(&E)"
14303 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14304 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14305 msgstr "원격 연결 사용(Win95 전용)(&R)"
14307 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14309 "These settings change only registry values.\n"
14310 "They have no effect on Wine performance."
14312 "이 셋팅은 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
14313 "Wine의 성능에는 영향을 미치지 않습니다."
14315 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14316 msgid "Default Interface Viewer"
14317 msgstr "기본 인터페이스 뷰어"
14319 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14323 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14327 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14328 msgid "&View Type Info"
14329 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
14331 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14332 msgid "IPersist Interface Viewer"
14333 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
14335 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14336 msgid "Class Name:"
14339 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14343 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14344 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14345 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
14347 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14351 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14352 msgid "ITypeLib viewer"
14353 msgstr "ITypeLib 뷰어"
14355 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14356 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14357 msgstr "OleView - OLE/COM 개체 뷰어"
14359 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14360 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14361 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
14363 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14364 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14365 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
14367 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14368 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14369 msgstr "TypeLib 파일 열고 내용 보기"
14371 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14372 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14373 msgstr "머신 전체의 DCOM 설정 바꾸기"
14375 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14376 msgid "Run the Wine registry editor"
14377 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
14379 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14380 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14381 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
14383 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14384 msgid "Create an instance of the selected object"
14385 msgstr "선택된 개체의 인스턴트 만들기"
14387 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14388 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14389 msgstr "지정한 머신의 선택된 개체의 인스턴트 만들기"
14391 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14392 msgid "Release the currently selected object instance"
14393 msgstr "현재 선택된 개체 인스턴트 해제하기"
14395 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14396 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14397 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
14399 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14400 msgid "Display the viewer for the selected item"
14401 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
14403 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14404 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14405 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
14407 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14409 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14410 msgstr "구성 요소 목록 보기(보이지 않더라도)"
14412 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14413 msgid "Show or hide the toolbar"
14414 msgstr "도구 모음 보기/숨기기"
14416 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14417 msgid "Show or hide the status bar"
14418 msgstr "상태 표시줄 보기/숨기기"
14420 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14421 msgid "Refresh all lists"
14422 msgstr "모든 목록 새로 고침"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14425 msgid "Display program information, version number and copyright"
14426 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
14428 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14429 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14430 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 서버에 묻기"
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14433 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14434 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14437 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14438 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14441 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14442 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14445 msgid "ObjectClasses"
14446 msgstr "ObjectClasses"
14448 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14449 msgid "Grouped by Component Category"
14452 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14453 msgid "OLE 1.0 Objects"
14454 msgstr "OLE 1.0 개체"
14456 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14457 msgid "COM Library Objects"
14458 msgstr "COM 라이브러리 개체"
14460 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14461 msgid "All Objects"
14464 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14465 msgid "Application IDs"
14468 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14469 msgid "Type Libraries"
14472 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14476 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14480 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14484 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14485 msgid "Implementation"
14488 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14492 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14493 msgid "CoGetClassObject failed."
14494 msgstr "CoGetClassObject 실패."
14496 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14497 msgid "Unknown error"
14500 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14504 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14505 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14506 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
14508 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14509 msgid "Inherited Interfaces"
14512 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14513 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14514 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
14516 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14517 msgid "Close window"
14520 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14521 msgid "Group typeinfos by kind"
14522 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
14524 #: programs/progman/progman.rc:33
14526 msgstr "새로 만들기(&N)..."
14528 #: programs/progman/progman.rc:34
14529 msgid "O&pen\tEnter"
14530 msgstr "열기(&P)\tEnter"
14532 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14533 msgid "&Move...\tF7"
14534 msgstr "이동(&M)...\tF7"
14536 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14537 msgid "&Copy...\tF8"
14538 msgstr "복사(&C)...\tF8"
14540 #: programs/progman/progman.rc:38
14541 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14542 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
14544 #: programs/progman/progman.rc:40
14545 msgid "&Execute..."
14548 #: programs/progman/progman.rc:42
14549 msgid "E&xit Windows"
14552 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14553 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14557 #: programs/progman/progman.rc:45
14558 msgid "&Arrange automatically"
14559 msgstr "자동으로 정렬(&A)"
14561 #: programs/progman/progman.rc:46
14562 msgid "&Minimize on run"
14563 msgstr "실행 중 최소화(&M)"
14565 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14566 msgid "&Save settings on exit"
14567 msgstr "끝낼 때 설정 내용 저장(&S)"
14569 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14574 #: programs/progman/progman.rc:50
14575 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14576 msgstr "겹쳐서 배열(&O)\tShift+F5"
14578 #: programs/progman/progman.rc:51
14579 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14580 msgstr "나란히 배열(&S)\tShift+F4"
14582 #: programs/progman/progman.rc:52
14583 msgid "&Arrange Icons"
14584 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
14586 #: programs/progman/progman.rc:57
14587 msgid "&About Program Manager"
14588 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
14590 #: programs/progman/progman.rc:103
14591 msgid "Program &group"
14592 msgstr "프로그램 그룹(&G)"
14594 #: programs/progman/progman.rc:105
14598 #: programs/progman/progman.rc:116
14599 msgid "Move Program"
14602 #: programs/progman/progman.rc:118
14603 msgid "Move program:"
14606 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14607 msgid "From group:"
14610 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14612 msgstr "대상 그룹(&T):"
14614 #: programs/progman/progman.rc:134
14615 msgid "Copy Program"
14618 #: programs/progman/progman.rc:136
14619 msgid "Copy program:"
14622 #: programs/progman/progman.rc:152
14623 msgid "Program Group Attributes"
14624 msgstr "프로그램 그룹 속성"
14626 #: programs/progman/progman.rc:156
14627 msgid "&Group file:"
14628 msgstr "그룹 파일(&G):"
14630 #: programs/progman/progman.rc:168
14631 msgid "Program Attributes"
14634 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14635 msgid "&Command line:"
14636 msgstr "명령 라인(&C):"
14638 #: programs/progman/progman.rc:174
14639 msgid "&Working directory:"
14640 msgstr "작업 디렉터리(&W):"
14642 #: programs/progman/progman.rc:176
14643 msgid "&Key combination:"
14646 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14647 msgid "&Minimize at launch"
14648 msgstr "실행시 최소화(&M)"
14650 #: programs/progman/progman.rc:183
14651 msgid "Change &icon..."
14652 msgstr "아이콘 변경(&I)..."
14654 #: programs/progman/progman.rc:192
14655 msgid "Change Icon"
14658 #: programs/progman/progman.rc:194
14660 msgstr "파일 이름(&F):"
14662 #: programs/progman/progman.rc:196
14663 msgid "Current &icon:"
14664 msgstr "현재 아이콘(&I):"
14666 #: programs/progman/progman.rc:210
14667 msgid "Execute Program"
14670 #: programs/progman/progman.rc:63
14671 msgid "Program Manager"
14674 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14678 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14679 msgid "Information"
14682 #: programs/progman/progman.rc:68
14683 msgid "Delete group `%s'?"
14684 msgstr "그룹 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14686 #: programs/progman/progman.rc:69
14687 msgid "Delete program `%s'?"
14688 msgstr "프로그램 `%s'을(를) 지우시겠습니까?"
14690 #: programs/progman/progman.rc:70
14691 msgid "Not implemented"
14694 #: programs/progman/progman.rc:71
14695 msgid "Error reading `%s'."
14696 msgstr "`%s' 읽기 오류."
14698 #: programs/progman/progman.rc:72
14699 msgid "Error writing `%s'."
14700 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
14702 #: programs/progman/progman.rc:75
14704 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14705 "Should it be tried further on?"
14707 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
14710 #: programs/progman/progman.rc:77
14711 msgid "Help not available."
14712 msgstr "도움말을 사용할 수 없습니다."
14714 #: programs/progman/progman.rc:78
14715 msgid "Unknown feature in %s"
14716 msgstr "%s에서 알 수 없는 기능"
14718 #: programs/progman/progman.rc:79
14719 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14720 msgstr "파일 '%s'이(가) 존재합니다. 덮어 쓸 수 없습니다."
14722 #: programs/progman/progman.rc:80
14723 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14724 msgstr "원본 파일을 덮어쓰지 않도록 그룹을 '%s'로 저장합니다."
14726 #: programs/progman/progman.rc:84
14727 msgid "Libraries (*.dll)"
14728 msgstr "라이브러리 (*.dll)"
14730 #: programs/progman/progman.rc:85
14734 #: programs/progman/progman.rc:86
14735 msgid "Icons (*.ico)"
14736 msgstr "아이콘 (*.ico)"
14738 #: programs/reg/reg.rc:35
14742 #| " REG [operation] [parameters]\n"
14744 #| "Supported operations:\n"
14745 #| " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14747 #| "For help on a specific operation, type:\n"
14748 #| " REG [operation] /?\n"
14752 " REG [operation] [parameters]\n"
14754 "Supported operations:\n"
14755 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14757 "For help on a specific operation, type:\n"
14758 " REG [operation] /?\n"
14762 " REG [명령] [매개변수]\n"
14765 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14771 #: programs/reg/reg.rc:67
14773 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14775 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14778 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14779 " the key in which to add the new registry data.\n"
14781 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14783 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14785 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14786 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14787 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14788 " HKEY_USERS | HKU\n"
14789 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14791 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14793 " /v <value_name>\n"
14794 " The name of the registry value to add.\n"
14797 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14798 " registry value.\n"
14801 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14802 " <type> must be one of the following:\n"
14804 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14805 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
14807 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14809 " /s <separator>\n"
14810 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14811 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14814 " The data to add to the new registry value.\n"
14817 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14821 #: programs/reg/reg.rc:92
14823 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14825 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
14826 " one or more values from a given registry key.\n"
14829 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
14830 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
14832 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14834 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14836 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14837 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14838 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14839 " HKEY_USERS | HKU\n"
14840 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14842 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14844 " /v <value_name>\n"
14845 " The name of the registry value to delete.\n"
14848 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
14849 " registry value.\n"
14852 " Delete all values from a registry key.\n"
14855 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
14856 " prompting for confirmation.\n"
14860 #: programs/reg/reg.rc:114
14862 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14864 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
14865 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
14868 " The registry key to query.\n"
14870 " Format: ROOT\\Subkey\n"
14872 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14874 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
14875 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
14876 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
14877 " HKEY_USERS | HKU\n"
14878 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14880 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14882 " /v <value_name>\n"
14883 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
14884 " specified, all values under <key> are listed.\n"
14887 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
14888 " registry value.\n"
14891 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
14895 #: programs/reg/reg.rc:116
14897 #| msgid "The operation completed successfully\n"
14898 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14899 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
14901 #: programs/reg/reg.rc:117
14903 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
14904 msgid "reg: Invalid registry key\n"
14905 msgstr "reg: 키 이름이 잘못되었습니다\n"
14907 #: programs/reg/reg.rc:118
14908 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14909 msgstr "reg: 명령줄 매개변수가 잘못되었습니다\n"
14911 #: programs/reg/reg.rc:119
14912 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14913 msgstr "reg: 원격 컴퓨터에 액세스할 수 없습니다\n"
14915 #: programs/reg/reg.rc:120
14918 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14919 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14920 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
14922 #: programs/reg/reg.rc:121
14923 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14924 msgstr "reg : 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [%1]\n"
14926 #: programs/reg/reg.rc:122
14928 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14929 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
14930 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n"
14932 #: programs/reg/reg.rc:123
14933 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14934 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n"
14936 #: programs/reg/reg.rc:124
14937 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14938 msgstr "reg: 처리되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14940 #: programs/reg/reg.rc:125
14941 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14942 msgstr "레지스트리 값 '%1'(이)가 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
14944 #: programs/reg/reg.rc:129
14946 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
14947 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14948 msgstr "레지스트리 작업이 취소되었습니다\n"
14950 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14954 #: programs/reg/reg.rc:131
14955 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14956 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 제거하시겠습니까?"
14958 #: programs/reg/reg.rc:132
14959 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14960 msgstr "'%1'의 모든 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
14962 #: programs/reg/reg.rc:133
14963 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14964 msgstr "레지스트리 키 '%1'을 제거하시겠습니까?"
14966 #: programs/reg/reg.rc:134
14967 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14968 msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 문자열이 있어야 합니다\n"
14970 #: programs/reg/reg.rc:135
14972 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14973 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
14974 msgstr "regedit: 레지스트리 '%1'을(를) 지울 수 없습니다.\n"
14976 #: programs/reg/reg.rc:136
14978 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14981 "reg: 지정한 작업을 완료할 수 없습니다. 예기치 않은 오류가 발생했습니다.\n"
14983 #: programs/reg/reg.rc:137
14984 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14985 msgstr "검색 완료. 일치하는 항목 수: %1!d!\n"
14987 #: programs/reg/reg.rc:138
14988 msgid "reg: Invalid syntax. "
14989 msgstr "reg: 잘못된 구문. "
14991 #: programs/reg/reg.rc:139
14992 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14993 msgstr "reg: 잘못된 옵션 [%1]. "
14995 #: programs/reg/reg.rc:140
14996 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14997 msgstr "도움말을 보려면 \"REG /?\"를 입력하세요.\n"
14999 #: programs/reg/reg.rc:141
15000 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15001 msgstr "도움말을 보려면 \"REG %1 /?\"를 입력하세요.\n"
15003 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15004 msgid "(value not set)"
15005 msgstr "(값이 설정되지 않음)"
15007 #: programs/reg/reg.rc:147
15009 "REG IMPORT <file>\n"
15011 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15014 " The name and path of the registry file to import.\n"
15018 #: programs/reg/reg.rc:149
15019 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15020 msgstr "reg: 파일 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
15022 #: programs/reg/reg.rc:150
15023 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15024 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
15026 #: programs/reg/reg.rc:151
15027 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15028 msgstr "reg: 인식되지 않는 이스케이프 시퀀스 [\\%1!c!]\n"
15030 #: programs/reg/reg.rc:170
15032 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15034 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15038 " The registry key to export.\n"
15040 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15042 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15044 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15045 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15046 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15047 " HKEY_USERS | HKU\n"
15048 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15050 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15053 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15054 " This file must have a .reg extension.\n"
15057 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15061 #: programs/reg/reg.rc:172
15063 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15064 msgid "reg: Invalid system key\n"
15065 msgstr "reg: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
15067 #: programs/reg/reg.rc:173
15068 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15069 msgstr "'%1' 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
15071 #: programs/reg/reg.rc:174
15074 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15075 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15076 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
15078 #: programs/reg/reg.rc:175
15080 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15081 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15082 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
15084 #: programs/reg/reg.rc:180
15087 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15090 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15094 #: programs/reg/reg.rc:181
15097 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15098 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15099 msgstr "reg: 시스템에서 지정한 레지스트리 키 또는 값을 찾을 수 없습니다\n"
15101 #: programs/reg/reg.rc:202
15103 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15105 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15106 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15107 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15109 " <key1>, <key2>\n"
15110 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15111 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15113 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15115 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15117 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15118 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15119 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15120 " HKEY_USERS | HKU\n"
15121 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15123 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15126 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15129 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15131 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15136 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15140 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15141 msgid "&Import Registry File..."
15142 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
15144 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15145 msgid "&Export Registry File..."
15146 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
15148 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15149 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15155 msgid "&String Value"
15158 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15159 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15160 msgid "&Binary Value"
15163 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15164 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15165 msgid "&DWORD Value"
15166 msgstr "DWORD 값(&D)"
15168 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15170 msgid "&Multi-String Value"
15171 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
15173 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15174 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15175 msgid "&Expandable String Value"
15176 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
15178 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15179 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15180 msgid "&Rename\tF2"
15181 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
15183 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15184 msgid "&Copy Key Name"
15185 msgstr "키 이름 복사(&C)"
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15189 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15190 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
15192 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15193 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15194 msgstr "다음 찾기(&X)\tF3"
15196 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15197 msgid "Status &Bar"
15198 msgstr "상태 표기줄(&B)"
15200 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15204 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15205 msgid "&Remove Favorite..."
15206 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
15208 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15209 msgid "&About Registry Editor"
15210 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
15212 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15213 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15217 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15218 msgid "Modify &Binary Data..."
15219 msgstr "이진값(&B) 수정..."
15221 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15222 msgid "Export registry"
15223 msgstr "레지스트리 불러오기"
15225 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15226 msgid "S&elected branch:"
15227 msgstr "선택한(&E) 분기:"
15229 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15233 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15237 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15241 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15242 msgid "Value names"
15245 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15246 msgid "Value content"
15249 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15250 msgid "Whole string only"
15251 msgstr "완전한 단어만 찾기"
15253 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15254 msgid "Add Favorite"
15257 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15261 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15262 msgid "Remove Favorite"
15265 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15266 msgid "Edit String"
15269 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15270 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15271 msgid "Value name:"
15274 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15275 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15276 msgid "Value data:"
15279 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15283 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15287 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15288 msgid "Hexadecimal"
15291 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15295 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15296 msgid "Edit Binary"
15299 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15300 msgid "Edit Multi-String"
15303 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15304 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15305 msgstr "전체 레지스트리 작업 명령이 들어 있습니다"
15307 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15308 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15309 msgstr "값 또는 키 편집에 대한 명령이 들어 있습니다"
15311 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15312 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15313 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의 명령이 들어 있습니다"
15315 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15316 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15317 msgstr "자주 사용되는 키에 액세스하는 명령이 들어 있습니다"
15319 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15321 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15323 "레지스트리 편집기에 대한 도움말 및 정보를 표시하기 위한 명령이 들어 있습니다"
15325 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15326 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15327 msgstr "새 키 또는 값을 만드는 명령이 들어 있습니다"
15329 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15333 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15334 msgid "Registry Editor"
15337 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15338 msgid "Import Registry File"
15339 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
15341 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15342 msgid "Export Registry File"
15343 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
15345 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15346 msgid "Registry files (*.reg)"
15347 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
15349 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15350 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15351 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
15353 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15354 msgid "(cannot display value)"
15355 msgstr "(값을 표시할 수 없음)"
15357 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15358 msgid "(unknown %d)"
15359 msgstr "(알 수 없음: %d)"
15361 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15362 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15363 msgstr "선택한 레지스트리 값을 편집할 수 없습니다."
15365 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15366 msgid "Unable to create a new registry key."
15367 msgstr "새 레지스트리 키를 만들 수 없습니다."
15369 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15370 msgid "Unable to create a new registry value."
15371 msgstr "새 레지스트리 값을 만들 수 없습니다."
15373 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15375 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15376 "The specified key name already exists."
15378 "키 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
15379 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
15381 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15383 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15384 "The specified value name already exists."
15386 "값 '%1'의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
15387 "입력한 내용이 이미 존재합니다."
15389 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15390 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15391 msgstr "선택한 레지스트리 키를 지울 수 없습니다."
15393 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15394 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15395 msgstr "선택한 레지스트리 키의 이름을 바꿀 수 없습니다."
15397 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15398 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15399 msgstr "선택한 레지스트리 값의 이름을 바꿀 수 없습니다."
15401 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15403 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15404 msgstr "%1에 있는 레지스트리 키와 값이 성공적으로 추가되었습니다."
15406 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15407 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15408 msgstr "%1(을)를 불러올 수 없습니다. 유효하지 않은 레지스트리 파일입니다."
15410 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15413 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15416 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15417 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15418 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15419 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15420 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15421 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15422 " /D Delete a specified registry key.\n"
15423 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15424 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15425 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15426 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15427 " /? Display this information and exit.\n"
15428 " [filename] The location of the file containing registry information "
15430 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15432 " file location where registry information will be exported.\n"
15433 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15435 "Usage examples:\n"
15436 " regedit \"import.reg\"\n"
15437 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15438 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15441 " regedit [옵션] [filename] [reg_key]\n"
15444 " 옵션없이 실행 이 프로그램의 GUI 버전을 실행합니다.\n"
15445 " /L:system.dat 수정할 system.dat 파일의 위치입니다.\n"
15446 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15447 " /R:user.dat 수정할 user.dat 파일의 위치입니다.\n"
15448 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15449 " /C 레지스트리 파일의 내용을 가져옵니다.\n"
15450 " /D 지정한 레지스트리 키를 제거합니다.\n"
15451 " /E 지정한 레지스트리 키의 내용을 파일로 내보냅니다.\n"
15452 " 키를 지정하지 않은 경우 전체 레지스트리를 내보냅니다.\n"
15453 " /S 메시지를 출력하지 않습니다.\n"
15454 " /V GUI를 고급 모드로 실행합니다. Ignored.\n"
15455 " /? 이 정보를 출력하고 끝냅니다.\n"
15456 " [filename] 가져올 레지스트리 정보가 들어 있는 파일의 위치입니다.\n"
15457 " [/E]를 사용할 때, 이 옵션은 레지스트리 정보를 내보낼\n"
15459 " [reg_key] 수정할 레지스트리 키입니다.\n"
15462 " regedit \"import.reg\"\n"
15463 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15464 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15466 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15467 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15468 msgstr "regedit: [%1](은)는 유효하지 않거나 인식할 수 없는 스위치입니다\n"
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15471 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15472 msgstr "도움말을 보려면 \"regedit /?\"를 입력하세요.\n"
15474 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15475 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15476 msgstr "regedit: 파일 이름을 지정하지 않았습니다.\n"
15478 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15479 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15480 msgstr "regedit: 제거할 레지스트리 키를 지정하지 않았습니다.\n"
15482 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15483 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15484 msgstr "regedit: 파일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다.\n"
15486 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15487 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15488 msgstr "regedit: '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n"
15490 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15491 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15492 msgstr "regedit: 처리되지 않은 작업.\n"
15494 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15495 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15496 msgstr "regedit: 메모리 초과! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15498 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15499 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15500 msgstr "regedit: 잘못된 16진수 값.\n"
15502 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15504 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15505 "encountered at '%1'.\n"
15506 msgstr "regedit: 16진수 값을 변환할 수 없습니다. '%1'(이)가 잘못되었습니다.\n"
15508 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15509 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15510 msgstr "regedit: [\\%1!c!](은)는 알 수 없는 제어 문자입니다\n"
15512 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15513 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15514 msgstr "regedit: [0x%1!x!](은)는 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형입니다\n"
15516 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15517 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15518 msgstr "regedit: '%1' 라인이 예상대로 끝나지 않았습니다.\n"
15520 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15521 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15522 msgstr "regedit: '%1' 라인을 인식할 수 없습니다.\n"
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15525 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15526 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(을)를 '%2'에 더할 수 없습니다.\n"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15529 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15530 msgstr "regedit: 레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n"
15532 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15534 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15536 "regedit: 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [0x%1!x!]이(가) '%2'에서 발생하"
15539 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15540 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15541 msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(이)가 이진 정보로 출력됩니다.\n"
15543 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15544 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15545 msgstr "regedit: 잘못된 시스템 키 [%1]\n"
15547 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15549 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15550 msgstr "regedit: '%1'을(를) 내보낼 수 없습니다. 키를 찾을 수 없습니다.\n"
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15553 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15554 msgstr "regedit: 레지스트리 '%1'을(를) 지울 수 없습니다.\n"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15557 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15558 msgstr "regedit: 명령에 유효하지 않은 구문이 있습니다.\n"
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15561 msgid "Quits the Registry Editor"
15562 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
15564 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15565 msgid "Adds keys to the favorites list"
15566 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 추가"
15568 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15569 msgid "Removes keys from the favorites list"
15570 msgstr "즐겨 찾기 목록에서 키 제거"
15572 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15573 msgid "Shows or hides the status bar"
15574 msgstr "상태 표시줄을 표시하거나 숨깁니다"
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15577 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15578 msgstr "두 틀을 나누는 지점을 바꿉니다"
15580 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15581 msgid "Refreshes the window"
15584 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15585 msgid "Deletes the selection"
15588 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15589 msgid "Renames the selection"
15590 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
15592 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15593 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15594 msgstr "선택한 키의 이름을 클립보드에 복사합니다"
15596 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15597 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15598 msgstr "키, 값, 데이터에서 텍스트 문자열을 찾습니다"
15600 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15601 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15602 msgstr "이전에 지정한 찾기 텍스트의 다음 위치를 검색합니다"
15604 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15605 msgid "Modifies the value's data"
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15609 msgid "Adds a new key"
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15613 msgid "Adds a new string value"
15614 msgstr "새 문자열 값 더하기"
15616 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15617 msgid "Adds a new binary value"
15618 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
15620 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15621 msgid "Adds a new 32-bit value"
15622 msgstr "새 32비트 값 추가"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15625 msgid "Imports a text file into the registry"
15626 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리로 가져옵니다"
15628 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15629 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15630 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
15632 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15633 msgid "Prints all or part of the registry"
15634 msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 인쇄하기"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15637 msgid "Opens Registry Editor Help"
15638 msgstr "레지스트리 편집기 도움말 열기"
15640 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15641 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15642 msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기"
15644 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15645 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15646 msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다."
15648 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15649 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15650 msgstr "(%1!u!) 유형의 값을 편집할 수 없습니다."
15652 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15653 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15654 msgstr "값이 너무 큽니다 (%1!u!)."
15656 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15657 msgid "Confirm Value Delete"
15660 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15661 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15662 msgstr "선택한 레지스트리 값을 제거하시겠습니까?"
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15665 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15666 msgstr "검색이 완료되었습니다. '%1' 문자열을 찾을 수 없습니다."
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15669 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15670 msgstr "이 값을 지우시겠습니까?"
15672 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15673 msgid "New Key #%d"
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15677 msgid "New Value #%d"
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15681 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15682 msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 질의할 수 없습니다."
15684 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15685 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15686 msgstr "이 값의 데이터를 이진 형식으로 수정합니다"
15688 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15689 msgid "Adds a new multi-string value"
15690 msgstr "새 다중 문자열 값을 추가합니다"
15692 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15693 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15694 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보냅니다"
15696 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15697 msgid "Adds a new expandable string value"
15698 msgstr "새 확장 가능한 문자열 값을 추가합니다"
15700 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15701 msgid "Confirm Key Delete"
15704 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15706 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15707 msgstr "이 레지스트리 키와 모든 하위 키를 제거하시겠습니까?"
15709 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15710 msgid "Expands or collapses the selected node"
15711 msgstr "선택한 노드를 확장하거나 축소"
15713 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15717 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15719 "Wine DLL Registration Utility\n"
15721 "Provides DLL registration services.\n"
15726 "DLL 등록 서비스를 제공합니다.\n"
15729 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15732 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15735 " [/u] Unregister a server.\n"
15736 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15737 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15738 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15739 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15743 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15746 " [/u] 서버 등록 해제.\n"
15747 " [/s] 침묵 모드. 메시지를 표시하지 않습니다.\n"
15748 " [/i] DllInstall을 호출합니다. 선택적으로 [cmdline]을 전달합니다.\n"
15749 " [/u] 옵션을 함께 쓰면, 제거 모드에서 DllInstall을 호출합니다.\n"
15750 " [/n] DllRegisterServer를 호출하지 않습니다. [/i]과 함께 사용합니다.\n"
15753 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15755 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15758 "regsvr32: [%1]은(는) 잘못된 스위치입니다\n"
15761 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15762 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15763 msgstr "regsvr32: '%1' 로드 실패\n"
15765 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15766 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15767 msgstr "regsvr32: '%1!S!'이 '%2'에 구현되어 있지 않습니다\n"
15769 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15770 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15771 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 실패\n"
15773 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15774 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15775 msgstr "regsvr32: '%1'등록 성공\n"
15777 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15778 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15779 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 실패\n"
15781 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15782 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15783 msgstr "regsvr32: '%1' 등록 취소 성공\n"
15785 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15786 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15787 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 실패\n"
15789 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15790 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15791 msgstr "regsvr32: '%1' 설치 성공\n"
15793 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15794 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15795 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 실패\n"
15797 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15798 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15799 msgstr "regsvr32: '%1' 제거 성공\n"
15801 #: programs/start/start.rc:57
15804 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15806 #| "with that suffix.\n"
15808 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15809 #| "start [options] document_filename\n"
15812 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15813 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15814 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15815 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15816 #| "/min Start the program minimized.\n"
15817 #| "/max Start the program maximized.\n"
15818 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15819 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15820 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15821 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15822 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15823 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15824 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15825 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15826 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
15829 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15831 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15832 #| "/? Display this help and exit.\n"
15834 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15835 "with that suffix.\n"
15837 "start [options] program_filename [...]\n"
15838 "start [options] document_filename\n"
15841 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15842 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15843 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15844 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15845 "/min Start the program minimized.\n"
15846 "/max Start the program maximized.\n"
15847 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15848 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15849 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15850 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15851 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15852 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15853 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15854 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15855 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15857 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15859 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
15860 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15861 "/? Display this help and exit.\n"
15863 "프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n"
15866 "start [옵션] 프로그램_파일_이름 [...]\n"
15867 "start [옵션] 문서_파일_이름\n"
15870 "\"제목\" 자식 창 표시줄에 나타날 제목을 지정합니다.\n"
15871 "/d 디렉터리 지정한 디렉터리에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15872 "/b 새 콘솔을 만들지 않고 프로그램을 시작합니다.\n"
15873 "/i 기본 환경 변수에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15874 "/min 프로그램을 최소화된 상태에서 시작합니다.\n"
15875 "/max 프로그램을 최대화된 상태에서 시작합니다.\n"
15876 "/low 프로그램을 LOW 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15877 "/normal 프로그램을 NORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15878 "/high 프로그램을 HIGH 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15879 "/realtime 프로그램을 REALTIME 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15880 "/abovenormal 프로그램을 ABOVENORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15881 "/belownormal 프로그램을 BELOWNORMAL 우선 순위 클래스에서 시작합니다.\n"
15882 "/node n 지정한 NUMA 노드에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15883 "/affinity mask 지정한 프로세서 친화도 마스크에서 프로그램을 시작합니다.\n"
15884 "/wait 시작한 프로그램이 끝날 때까지 기다립니다. 이 명령의 반환값은\n"
15885 " 실행했던 프로그램의 반환 코드입니다.\n"
15886 "/unix 유닉스 파일 이름을 사용하고, Windows 탐색기처럼 파일을\n"
15888 "/ProgIDOpen 지정한 progID를 사용해서 문서를 엽니다.\n"
15889 "/? 도움말을 보여주고 끝냅니다.\n"
15891 #: programs/start/start.rc:59
15893 "Application could not be started, or no application associated with the "
15894 "specified file.\n"
15895 "ShellExecuteEx failed"
15897 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정한 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
15898 "ShellExecuteEx 실패"
15900 #: programs/start/start.rc:61
15901 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15902 msgstr "지정한 Unix 파일 이름을 DOS 파일 이름으로 바꿀 수 없습니다."
15904 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15905 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15906 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
15908 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15909 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15910 msgstr "오류: 없거나 잘못된 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15912 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15913 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15914 msgstr "오류: 잘못된 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
15916 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15917 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15918 msgstr "오류: /im 니 /pid 옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
15920 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15921 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15923 "오류: 옵션 %1은(는) 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
15925 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15926 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15927 msgstr "오류: 옵션 /im과 /pid는 함께 사용할 수 없습니다.\n"
15929 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15930 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15931 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메시지 보냈습니다.\n"
15933 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15935 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15937 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메시지를 보냈습니다.\n"
15939 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15940 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15941 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
15943 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15944 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15945 msgstr "PID %2!u!인 프로세스 \"%1\"은(는) 강제로 종료되엇습니다.\n"
15947 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15948 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15949 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
15951 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15952 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15953 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거할 수 없습니다.\n"
15955 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15956 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15957 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
15959 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15960 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15961 msgstr "오류: 프로세스 자체 종료는 허용되지 않습니다.\n"
15963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15964 msgid "&New Task (Run...)"
15965 msgstr "새 작업 (실행...)(&N)"
15967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15968 msgid "E&xit Task Manager"
15969 msgstr "작업 관리자 나가기(&X)"
15971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15972 msgid "&Minimize On Use"
15973 msgstr "작업 전환할 때 최소화(&M)"
15975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15976 msgid "&Hide When Minimized"
15977 msgstr "최소화할 때 숨기기(&H)"
15979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15980 msgid "&Show 16-bit tasks"
15981 msgstr "16-bit 작업 보기(&S)"
15983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15984 msgid "&Refresh Now"
15985 msgstr "지금 새로 고침(&R)"
15987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15988 msgid "&Update Speed"
15989 msgstr "업데이트 속도(&U)"
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16005 msgstr "일시 중지됨(&P)"
16007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16008 msgid "&Select Columns..."
16009 msgstr "열 선택(&S)..."
16011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16012 msgid "&CPU History"
16015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16016 msgid "&One Graph, All CPUs"
16017 msgstr "그래프 하나에 모든 CPU(&O)"
16019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16020 msgid "One Graph &Per CPU"
16021 msgstr "CPU마다 그래프 하나(&P)"
16023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16024 msgid "&Show Kernel Times"
16025 msgstr "커널 시간 표시(&S)"
16027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16029 msgid "Tile &Horizontally"
16030 msgstr "가로 바둑판식 배열(&H)"
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16034 msgid "Tile &Vertically"
16035 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)"
16037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16045 msgstr "계단식 배열(&C)"
16047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16049 msgid "&Bring To Front"
16050 msgstr "맨 앞으로 가져오기(&B)"
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16053 msgid "&About Task Manager"
16054 msgstr "작업 관리자 정보(&A)"
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16062 msgstr "작업 끝내기(&E)"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16065 msgid "&Go To Process"
16066 msgstr "프로세스로 이동(&G)"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16069 msgid "&End Process"
16070 msgstr "프로세스 끝내기(&E)"
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16073 msgid "End Process &Tree"
16074 msgstr "프로세스 트리 끝내기(&T)"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16081 msgid "Set &Priority"
16082 msgstr "우선 순위 설정(&P)"
16084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16089 msgid "&Above Normal"
16092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16093 msgid "&Below Normal"
16096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16097 msgid "Set &Affinity..."
16098 msgstr "선호도 설정(&A)..."
16100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16101 msgid "Edit Debug &Channels..."
16102 msgstr "디버깅 채널 편집(&C)..."
16104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16106 msgid "Task Manager"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16110 msgid "&New Task..."
16111 msgstr "새 작업(&N)..."
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16114 msgid "&Show processes from all users"
16115 msgstr "모든 사용자의 프로세스 보기(&S)"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16130 msgid "Commit charge (K)"
16131 msgstr "할당된 메모리 (K)"
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16134 msgid "Physical memory (K)"
16135 msgstr "물리적 메모리 (K)"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16138 msgid "Kernel memory (K)"
16139 msgstr "커널 메모리 (K)"
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16167 msgid "System Cache"
16170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16179 msgid "CPU usage history"
16182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16183 msgid "Memory usage history"
16186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16187 msgid "Debug Channels"
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16191 msgid "Processor Affinity"
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16196 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16197 "allowed to execute on."
16198 msgstr "프로세서 선호도 설정은 프로세스가 실행될 수 있는 CPU를 지정합니다."
16200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16329 msgid "Select Columns"
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16334 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16335 msgstr "작업 관리자의 프로세스 페이지에 표시될 열을 선택하십시오."
16337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16338 msgid "&Image Name"
16339 msgstr "이미지 이름(&I)"
16341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16342 msgid "&PID (Process Identifier)"
16343 msgstr "&PID (작업 식별자)"
16345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16351 msgstr "CPU 시간(&E)"
16353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16354 msgid "&Memory Usage"
16355 msgstr "메모리 사용(&M)"
16357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16358 msgid "Memory Usage &Delta"
16359 msgstr "메모리 사용 변화량(&D)"
16361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16362 msgid "Pea&k Memory Usage"
16363 msgstr "최대 메모리 사용(&K)"
16365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16366 msgid "Page &Faults"
16367 msgstr "페이지 폴트(&F)"
16369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16370 msgid "&USER Objects"
16371 msgstr "사용자 개체(&U)"
16373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16378 msgid "I/O Read Bytes"
16379 msgstr "I/O 읽기 바이트"
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16382 msgid "&Session ID"
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16387 msgstr "사용자 이름(&N)"
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16390 msgid "Page F&aults Delta"
16391 msgstr "페이지 폴트 변화량(&A)"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16394 msgid "&Virtual Memory Size"
16395 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16398 msgid "Pa&ged Pool"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16402 msgid "N&on-paged Pool"
16403 msgstr "비페이징 풀(&O)"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16406 msgid "Base P&riority"
16407 msgstr "기본 우선 순위(&R)"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16410 msgid "&Handle Count"
16413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16414 msgid "&Thread Count"
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16418 msgid "GDI Objects"
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16426 msgid "I/O Write Bytes"
16427 msgstr "I/O 쓰기 바이트"
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16434 msgid "I/O Other Bytes"
16435 msgstr "I/O 기타 바이트"
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16438 msgid "Create New Task"
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16442 msgid "Runs a new program"
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16446 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16447 msgstr "작업 관리자는 최소화되지 않는 한 다른 모든 창 앞에 있게 됩니다"
16449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16450 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16451 msgstr "작업 관리자는 작업 전환이 실행될 때 최소화됩니다"
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16454 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16455 msgstr "최소화되었을 때는 작업 관리자를 숨깁니다"
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16458 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16459 msgstr "업데이트 속도 설정에 관계없이 작업 관리자를 바로 업데이트합니다"
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16462 msgid "Displays tasks by using large icons"
16463 msgstr "큰 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16466 msgid "Displays tasks by using small icons"
16467 msgstr "작은 아이콘을 사용하여 작업을 표시합니다"
16469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16470 msgid "Displays information about each task"
16471 msgstr "각 작업에 대한 정보를 표시합니다"
16473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16474 msgid "Updates the display twice per second"
16475 msgstr "표시를 1초마다 두 번 업데이트합니다"
16477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16478 msgid "Updates the display every two seconds"
16479 msgstr "표시를 2초마다 업데이트합니다"
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16482 msgid "Updates the display every four seconds"
16483 msgstr "표시를 4초마다 업데이트합니다"
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16486 msgid "Does not automatically update"
16487 msgstr "표시를 자동으로 업데이트하지 않습니다"
16489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16490 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16491 msgstr "창을 바탕 화면에 가로로 배열합니다"
16493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16494 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16495 msgstr "바탕 화면에 창을 수직으로 배열합니다"
16497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16498 msgid "Minimizes the windows"
16501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16502 msgid "Maximizes the windows"
16505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16506 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16507 msgstr "창을 바탕 화면에 대각선으로 계단식 배열합니다"
16509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16510 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16511 msgstr "창을 앞으로 가져오지만 전환하지는 않습니다"
16513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16514 msgid "Displays Task Manager help topics"
16515 msgstr "작업 관리자 도움말 항목을 표시합니다"
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16518 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16519 msgstr "프로그램 정보, 버전 번호, 저작권을 표시합니다"
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16522 msgid "Exits the Task Manager application"
16523 msgstr "작업 관리자 응용 프로그램을 끝냅니다"
16525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16526 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16527 msgstr "NTVDM.EXE와 연관된 16비트 작업을 표시합니다"
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16530 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16531 msgstr "프로세스 페이지에서 볼 수 있는 열을 선택합니다"
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16534 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16535 msgstr "커널 시간을 성능 그래프로 표시합니다"
16537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16538 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16539 msgstr "단일 사용 현황 그래프를 보면 전체 CPU 사용을 알 수 있습니다"
16541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16542 msgid "Each CPU has its own history graph"
16543 msgstr "CPU마다 자체의 사용 현황 그래프를 가집니다"
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16546 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16547 msgstr "작업을 앞으로 가져와서 포커스를 그 작업으로 전환합니다"
16549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16550 msgid "Tells the selected tasks to close"
16551 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 지시합니다"
16553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16554 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16555 msgstr "선택한 작업의 프로세스로 포커스를 전환합니다"
16557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16558 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16559 msgstr "작업 관리자를 숨김 상태에서 복원합니다"
16561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16562 msgid "Removes the process from the system"
16563 msgstr "시스템에서 프로세스를 제거합니다"
16565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16566 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16567 msgstr "이 프로세스 및 모든 하위 항목을 시스템에서 제거합니다"
16569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16570 msgid "Attaches the debugger to this process"
16571 msgstr "이 프로세스에 디버거를 연결합니다"
16573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16574 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16575 msgstr "프로세스가 어떤 프로세서에서 실행될 것인지 제어합니다"
16577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16578 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16579 msgstr "프로세스를 실시간 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16582 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16583 msgstr "프로세스를 높은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16586 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16587 msgstr "프로세스를 보통 이상 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16590 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16591 msgstr "프로세스를 보통 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16594 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16595 msgstr "프로세스를 보통 이하 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16598 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16599 msgstr "프로세스를 낮은 우선 순위 클래스로 설정합니다"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16602 msgid "Controls Debug Channels"
16603 msgstr "디버깅 채널 제어합니다"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16606 msgid "Performance"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16610 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16611 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16614 msgid "Processes: %d"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16618 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16619 msgstr "메모리 사용량: %1!u!kB / %2!u!kB"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16646 msgid "Peak Mem Usage"
16647 msgstr "최고 메모리 사용률"
16649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16650 msgid "Page Faults"
16653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16654 msgid "USER Objects"
16657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16686 msgid "Task Manager Warning"
16689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16691 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16692 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16693 "sure you want to change the priority class?"
16695 "경고: 이 프로세스의 우선 순위 클래스를 변경하면 시스템 불안정을\n"
16696 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
16697 "우선 순위 클래스를 변경하시겠습니까?"
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16700 msgid "Unable to Change Priority"
16701 msgstr "우선 순위를 변경할 수 없습니다"
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16705 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16706 "results including loss of data and system instability. The\n"
16707 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16708 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16709 "terminate the process?"
16711 "경고: 프로세스를 종료하면 데이터 손실 및 시스템 불안정을\n"
16712 "포함하여 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n"
16713 "프로세스는 종료되기 전에 상태 또는 데이터를 저장할 기회가\n"
16717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16718 msgid "Unable to Terminate Process"
16719 msgstr "프로세스를 종료할 수 없습니다"
16721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16723 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16724 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16726 "경고: 이 프로세스를 디버깅하면 데이터를 손실될 수 있습니다.\n"
16729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16730 msgid "Unable to Debug Process"
16731 msgstr "프로세스를 디버깅할 수 없습니다"
16733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16734 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16735 msgstr "프로세스는 하나 이상의 프로세서와 선호도가 있어야 합니다"
16737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16738 msgid "Invalid Option"
16741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16742 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16743 msgstr "프로세프 선호도를 설정 또는 액세스할 수 없습니다"
16745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16746 msgid "System Idle Process"
16747 msgstr "시스템 유휴 시간 프로세스"
16749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16750 msgid "Not Responding"
16753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16761 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16762 msgid "Wine Application Uninstaller"
16763 msgstr "Wine 프로그램 제거 관리자"
16765 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16767 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16769 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16771 "삭제 명령 '%s'을(를) 실행하지 못했습니다. 실행 파일이 누락되었을 수 있습니"
16773 "레지스트리에서 해당 항목을 제거하시겠습니까?"
16775 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16776 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16777 msgstr "uninstaller: GUID '%1'인 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
16779 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16781 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16782 msgstr "uninstaller: '--remove' 옵션 뒤에는 프로그램 GUID가 있어야 합니다\n"
16784 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16785 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16786 msgstr "uninstaller: 잘못된 옵션 [%1]\n"
16788 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16790 "Wine Application Uninstaller\n"
16792 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16795 "Wine Application Uninstaller\n"
16797 "현재 Wine 구성(prefix)에서 프로그램을 제거합니다.\n"
16800 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16803 " uninstaller [options]\n"
16806 " --help\t Display this information.\n"
16807 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16808 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
16809 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16810 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16814 " uninstaller [옵션]\n"
16817 " --help 지금 보고 있는 정보를 표시합니다.\n"
16818 " --list 실행한 Wine에 설치된 모든 프로그램의 목록을 표시합니다.\n"
16819 " --remove {GUID} 지정한 프로그램을 제거합니다. '--list' 옵션을\n"
16820 " 사용하면 프로그램의 GUID를 알 수 있습니다.\n"
16821 " [옵션 없음] 옵션없이 실행하면 uninstaller의 GUI 버전이 시작됩니다.\n"
16824 #: programs/view/view.rc:36
16828 #: programs/view/view.rc:38
16829 msgid "&Scale to Window"
16830 msgstr "창 크기에 맞춤(&S)"
16832 #: programs/view/view.rc:40
16836 #: programs/view/view.rc:41
16840 #: programs/view/view.rc:49
16841 msgid "Regular Metafile Viewer"
16842 msgstr "일반 메타파일 뷰어"
16844 #: programs/view/view.rc:50
16845 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16846 msgstr "메타파일 (*.wmf, *.emf)"
16848 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16849 msgid "Waiting for Program"
16852 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16853 msgid "Terminate Process"
16856 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16858 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16861 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16863 "시뮬레이션된 로그오프 또는 종료가 진행 중이지만 이 프로그램은 응답하지 않습니"
16866 "프로세스를 종료하면 저장되지 않은 모든 데이터가 손실될 수 있습니다."
16868 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16869 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16870 msgstr "Wine 설정(%s)을 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요..."
16872 # 라이선스 문구는 번역하지 않습니다.
16873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16875 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16876 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16877 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16878 "option) any later version."
16880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16881 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16882 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16883 "option) any later version."
16885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16886 msgid "Windows registration information"
16887 msgstr "Windows 등록 정보"
16889 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16893 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16894 msgid "Organi&zation:"
16897 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16898 msgid "Application settings"
16901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16903 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16904 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16905 "or per-application settings in those tabs as well."
16907 "Wine은 각각의 프로그램에 대해 다른 Windows 버전을 흉내낼 수 있습니다. 이 탭"
16908 "은 라이브러리 및 그래픽 탭과 연결되어 시스템 전체 또는 프로그램별 설정을 바"
16911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16912 msgid "Add appli&cation..."
16913 msgstr "프로그램 추가(&C)..."
16915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16916 msgid "&Remove application"
16917 msgstr "프로그램 제거(&R)"
16919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16920 msgid "&Windows Version:"
16921 msgstr "Windows 버전(&W):"
16923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16924 msgid "Window settings"
16927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16928 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16929 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
16931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16932 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16933 msgstr "창관리자가 Wine 창을 꾸미도록 합니다(&D)"
16935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16936 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16937 msgstr "창관리자가 Wine 창을 관리하도록 합니다(&W)"
16939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16940 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16941 msgstr "하나의 창 안에서 가상 데스트톱 흉내내기(&E)"
16943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16944 msgid "Desktop &size:"
16945 msgstr "데스크톱 크기(&S):"
16947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16948 msgid "Screen resolution"
16951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16952 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16953 msgstr "10pt 크기의 Tahoma 및 연결된 글꼴을 사용하는 텍스트 예제입니다"
16955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16956 msgid "DLL overrides"
16959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16961 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16962 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16965 "각각의 동적 링크 라이브러리는 내장(Wine이 제공) 또는 네이티브(Windows나 프로"
16966 "그램이 제공)로 지정할 수 있습니다."
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16969 msgid "&New override for library:"
16970 msgstr "새로 재정의할 라이브러리(&N):"
16972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16977 msgid "Existing &overrides:"
16978 msgstr "현재 DLL 재정의 목록(&O):"
16980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16985 msgid "Edit Override"
16988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16993 msgid "&Builtin (Wine)"
16994 msgstr "내장 (Wine &Builtin)"
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16997 msgid "&Native (Windows)"
16998 msgstr "네이티브 (Windows &Native)"
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17001 msgid "Buil&tin then Native"
17002 msgstr "내장, 네이티브 (&T)"
17004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17005 msgid "Nati&ve then Builtin"
17006 msgstr "네이티브, 내장 (&V)"
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17009 msgid "Select Drive Letter"
17010 msgstr "드라이브 문자 선택"
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17013 msgid "Drive configuration"
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17018 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17021 "마운트 관리자에 연결할 수 없습니다. 드라이브 구성을 편집할 수 없습니다."
17023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17032 msgid "Show Advan&ced"
17033 msgstr "고급 옵션 표시(&C)"
17035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17041 msgstr "찾아보기(&W)..."
17043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17049 msgstr "일련 번호(&E):"
17051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17052 msgid "&Show dot files"
17053 msgstr "숨김 파일(dot 파일) 표시(&S)"
17055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17056 msgid "Driver diagnostics"
17059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17064 msgid "Output device:"
17067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17068 msgid "Voice output device:"
17071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17072 msgid "Input device:"
17075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17076 msgid "Voice input device:"
17079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17080 msgid "&Test Sound"
17081 msgstr "소리 테스트(&T)"
17083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17084 msgid "Speaker configuration"
17087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17100 msgid "&Install theme..."
17101 msgstr "테마 설치(&I)..."
17103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17116 msgid "Manage file &associations"
17117 msgstr "Wine이 호스트 OS의 파일 연결을 수정합니다(&A)"
17119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17125 msgstr "연결 대상(&L):"
17127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17136 msgid "Select the Unix target directory, please."
17137 msgstr "연결 대상 디렉터리를 선택하세요."
17139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17140 msgid "Hide Advan&ced"
17141 msgstr "고급 옵션 숨기기(&C)"
17143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17145 msgstr "(테마 사용 안함)"
17147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17152 msgid "Desktop Integration"
17155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17164 msgid "Wine configuration"
17167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17168 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17169 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
17171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17172 msgid "Select a theme file"
17173 msgstr "테마 파일을 선택하세요"
17175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17184 msgid "Wine configuration for %s"
17185 msgstr "%s에 대한 Wine 설정"
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17188 msgid "Selected driver: %s"
17189 msgstr "선택된 드라이버: %s"
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17196 msgid "Audio test failed!"
17197 msgstr "오디오 테스트 실패!"
17199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17200 msgid "(System default)"
17203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17204 msgid "5.1 Surround"
17207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17208 msgid "Quadraphonic"
17211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17221 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17222 "Are you sure you want to do this?"
17224 "이 라이브러리의 로드 순서를 변경하는 것을 권장하지 않습니다.\n"
17227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17228 msgid "Warning: system library"
17229 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
17231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17240 msgid "native, builtin"
17243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17244 msgid "builtin, native"
17247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17252 msgid "Default Settings"
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17256 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17257 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17260 msgid "Use global settings"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17264 msgid "Select an executable file"
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17272 msgid "Local hard disk"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17276 msgid "Network share"
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17280 msgid "Floppy disk"
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17289 "You cannot add any more drives.\n"
17291 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17293 "더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
17295 "각각의 드라이브는 A에서 Z까지의 문자를 가지기 때문에, 26개보다 더 많은 드라이"
17298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17299 msgid "System drive"
17302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17304 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17306 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17307 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17309 "드라이브 C 항목을 제거하시겠습니까?\n"
17311 "대부분의 Windows 프로그램은 C 드라이브가 있다고 예상합니다. C 드라이브가 없다"
17312 "면 비정상적인 방법으로 종료합니다. 계속 진행려면, C 드라이브를 다시 만드십시"
17315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17316 msgctxt "Drive letter"
17320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17321 msgid "Target folder"
17324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17326 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17328 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17330 "드라이브 C가 없습니다. 좋은 구성이 아닙니다.\n"
17332 "드라이브 탭에서 [추가]를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마세요!\n"
17334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17335 msgid "Controls Background"
17338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17339 msgid "Controls Text"
17342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17343 msgid "Menu Background"
17346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17355 msgid "Selection Background"
17358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17359 msgid "Selection Text"
17362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17363 msgid "Tooltip Background"
17366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17367 msgid "Tooltip Text"
17370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17371 msgid "Window Background"
17374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17375 msgid "Window Text"
17378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17379 msgid "Active Title Bar"
17382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17383 msgid "Active Title Text"
17384 msgstr "활성 제목 표시줄 문자"
17386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17387 msgid "Inactive Title Bar"
17388 msgstr "비활성 제목 표시줄"
17390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17391 msgid "Inactive Title Text"
17392 msgstr "비활성 제목 표시줄 문자"
17394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17395 msgid "Message Box Text"
17398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17399 msgid "Application Workspace"
17402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17403 msgid "Window Frame"
17406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17407 msgid "Active Border"
17410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17411 msgid "Inactive Border"
17414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17415 msgid "Controls Shadow"
17418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17423 msgid "Controls Highlight"
17426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17427 msgid "Controls Dark Shadow"
17430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17431 msgid "Controls Light"
17434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17435 msgid "Controls Alternate Background"
17438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17439 msgid "Hot Tracked Item"
17442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17443 msgid "Active Title Bar Gradient"
17444 msgstr "활성 제목 표시줄 그라데이션"
17446 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17447 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17448 msgstr "비활성 제목 표시줄 그라데이션"
17450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17451 msgid "Menu Highlight"
17454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17458 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17460 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17461 "The command is invalid.\n"
17463 "wineconsole: 프로그램 %s 시작 실패.\n"
17466 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17467 msgid "Program Error"
17470 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17472 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17473 "sorry for the inconvenience."
17475 "프로그램 %s은(는) 심각한 문제에 직면해서 종료합니다.불편을 끼쳐드려 죄송합니"
17478 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17480 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17481 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17482 "Database</a> for tips about running this application."
17484 "이것은 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 프로그램 실"
17485 "행에 대한 팁을 얻으려면 <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17486 "Database</a>를 살펴보세요."
17488 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17489 msgid "Show &Details"
17490 msgstr "자세히 보이기(^D)"
17492 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17493 msgid "Program Error Details"
17494 msgstr "자세한 프로그램 오류"
17496 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17498 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17499 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17500 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17501 "and attach that file to the report."
17503 "이 문제가 Windows에는 나타나지 않고 아직 보고되지 않았다면, \"다른 이름으로 "
17504 "저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장한 후, <a href=\"https://"
17505 "wiki.winehq.org/Bugs\">file a but report</a>에서 이 파일을 첨부해서 보고할 "
17508 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17510 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17511 "the process to obtain a backtrace."
17513 "시스템에서 프로그램이 중단되었지만, WineDbg는 프로세스에 연결할 수 없어서 백"
17514 "트레이스를 획득할 수 없습니다."
17516 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17517 msgid "(unidentified)"
17520 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17521 msgid "Saving failed"
17524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17525 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17526 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리세요..."
17528 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17529 msgid "&Open\tEnter"
17530 msgstr "열기(&O)\tEnter"
17532 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17534 msgstr "이름 바꾸기(&N)..."
17536 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17537 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17538 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
17540 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17541 msgid "Cr&eate Directory..."
17542 msgstr "디렉터리 만들기(&E)..."
17544 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17548 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17549 msgid "Connect &Network Drive..."
17550 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
17552 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17553 msgid "&Disconnect Network Drive"
17554 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
17556 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17560 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17561 msgid "&All File Details"
17562 msgstr "파일 세부 정보(&A)"
17564 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17565 msgid "&Sort by Name"
17568 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17569 msgid "Sort &by Type"
17570 msgstr "종류별 정렬(&B)"
17572 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17573 msgid "Sort by Si&ze"
17574 msgstr "크기별 정렬(&Z)"
17576 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17577 msgid "Sort by &Date"
17578 msgstr "날짜별 정렬(&D)"
17580 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17581 msgid "Filter by&..."
17582 msgstr "필터링 기준&..."
17584 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17586 msgstr "드라이브 표시줄(&D)"
17588 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17589 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17590 msgstr "전체 화면(&U)\tCtrl+Shift+S"
17592 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17593 msgid "New &Window"
17596 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17597 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17598 msgstr "계단식\tCtrl+F5"
17600 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17601 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17602 msgstr "세로 바둑판식 배열(&V)\tCtrl+F4"
17604 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17605 msgid "&About Wine File Manager"
17606 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
17608 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17609 msgid "Select destination"
17612 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17613 msgid "By File Type"
17614 msgstr "파일 형식별 필터링 기준"
17616 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17620 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17621 msgid "&Directories"
17624 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17628 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17632 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17633 msgid "&Other files"
17636 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17637 msgid "Show Hidden/&System Files"
17638 msgstr "숨김/시스템 파일 표시(&S)"
17640 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17641 msgid "&File Name:"
17642 msgstr "파일 이름(&F):"
17644 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17645 msgid "Full &Path:"
17646 msgstr "전체 경로(&P):"
17648 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17649 msgid "Last Change:"
17652 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17653 msgid "Cop&yright:"
17656 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17660 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17661 msgid "&Compressed"
17664 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17665 msgid "Version information"
17668 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17669 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17673 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17674 msgid "Applying font settings"
17677 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17678 msgid "Error while selecting new font."
17679 msgstr "새 글꼴을 선택하는 동안 오류가 발생했습니다."
17681 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17682 msgid "Wine File Manager"
17683 msgstr "Wine 파일 관리자"
17685 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17689 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17693 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17694 msgid "Creation date"
17697 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17698 msgid "Access date"
17701 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17702 msgid "Modification date"
17705 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17706 msgid "Index/Inode"
17709 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17710 msgid "%1 of %2 free"
17711 msgstr "%2 중 %1 사용가능"
17713 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17717 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17719 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
17721 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17722 msgid "Question &Marks"
17725 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17729 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17730 msgid "&Intermediate"
17733 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17737 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17739 msgstr "사용자 정의(&C)..."
17741 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17742 msgid "&Fastest Times"
17743 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
17745 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17746 msgid "&About WineMine"
17747 msgstr "지뢰찾기 정보(&A)"
17749 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17750 msgid "Fastest Times"
17753 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17754 msgid "Fastest times"
17757 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17761 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17762 msgid "Intermediate"
17765 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17769 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17770 msgid "Reset Results"
17773 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17774 msgid "Congratulations!"
17777 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17778 msgid "Please enter your name"
17779 msgstr "이름을 입력해 주세요"
17781 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17782 msgid "Custom Game"
17785 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17789 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17793 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17797 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17798 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17799 msgstr "모든 결과를 잃습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
17801 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17805 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17809 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17810 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17811 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17813 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17814 msgid "Printer &setup..."
17815 msgstr "프린터 설정(&S)..."
17817 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17818 msgid "&Annotate..."
17821 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17825 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17829 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17830 msgid "Always on &top"
17833 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17837 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17841 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17845 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17849 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17850 msgid "&Help on help\tF1"
17851 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
17853 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17854 msgid "&About Wine Help"
17855 msgstr "Wine 도움말 정보(&A)"
17857 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17858 msgid "Annotation..."
17861 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17865 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17869 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17873 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17877 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17878 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17879 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
17881 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17885 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17889 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17890 msgid "Help files (*.hlp)"
17891 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
17893 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17894 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17895 msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾으시겠습니까?"
17897 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17898 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17899 msgstr "Richedit 구현을 찾을 수 없습니다... 취소중"
17901 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17902 msgid "Help topics: "
17905 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17906 msgid "Error: Command line not supported\n"
17907 msgstr "오류: 명령 라인은 지원되지 않음\n"
17909 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17910 msgid "Error: Alias not found\n"
17911 msgstr "오류: Alias를 찾을 수 없음\n"
17913 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17914 msgid "Error: Invalid query\n"
17915 msgstr "오류: 잘못된 질의\n"
17917 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17918 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17919 msgstr "오류: 잘못된 키 이름\n"
17921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17922 msgid "&New...\tCtrl+N"
17923 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
17925 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17926 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17927 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
17929 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17930 msgid "&Clear\tDel"
17931 msgstr "지우기(&C)\tDel"
17933 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17934 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17935 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
17937 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17938 msgid "Find &next\tF3"
17939 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
17941 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17945 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17949 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17953 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17954 msgid "Selection &info"
17955 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
17957 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17958 msgid "Character &format"
17961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17962 msgid "&Def. char format"
17963 msgstr "기본 글꼴 서식(&D)"
17965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17966 msgid "Paragrap&h format"
17969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17971 msgstr "문자열 얻기(&G)"
17973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17974 msgid "&Format Bar"
17977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17981 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17986 msgid "&Date and time..."
17987 msgstr "날짜 및 시간(&D)..."
17989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17998 msgid "&Bullet points"
17999 msgstr "글머리 기호(&B)"
18001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18006 msgid "Letters - lower case"
18009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18010 msgid "Letters - upper case"
18013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18014 msgid "Roman numerals - lower case"
18015 msgstr "로마 숫자 - 소문자"
18017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18018 msgid "Roman numerals - upper case"
18019 msgstr "로마 숫자 - 대문자"
18021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18022 msgid "&Paragraph..."
18025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18030 msgid "Backgroun&d"
18033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18034 msgid "&System\tCtrl+1"
18035 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
18037 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18038 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18039 msgstr "흐린 노란색(&P)\tCtrl+2"
18041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18042 msgid "&About Wine Wordpad"
18043 msgstr "Wine 워드패드 정보(&A)"
18045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18049 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18050 msgid "Date and time"
18053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18054 msgid "Available formats"
18057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18058 msgid "New document type"
18061 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18062 msgid "Paragraph format"
18065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18066 msgid "Indentation"
18069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18098 msgid "Remove al&l"
18101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18102 msgid "Line wrapping"
18105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18106 msgid "&No line wrapping"
18107 msgstr "줄 바꿈 하지 않기(&N)"
18109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18110 msgid "Wrap text by the &window border"
18111 msgstr "창에 맞춰 줄 바꿈(&W)"
18113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18114 msgid "Wrap text by the &margin"
18115 msgstr "여백에 맞춰 줄 바꿈(&M)"
18117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18122 msgctxt "accelerator Align Left"
18126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18127 msgctxt "accelerator Align Center"
18131 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18132 msgctxt "accelerator Align Right"
18136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18137 msgctxt "accelerator Redo"
18141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18142 msgctxt "accelerator Bold"
18146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18147 msgctxt "accelerator Italic"
18151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18152 msgctxt "accelerator Underline"
18156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18157 msgid "All documents (*.*)"
18158 msgstr "모든 문서 (*.*)"
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18161 msgid "Text documents (*.txt)"
18162 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
18164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18165 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18166 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
18168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18169 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18170 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
18172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18173 msgid "Rich text document"
18176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18177 msgid "Text document"
18180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18181 msgid "Unicode text document"
18182 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
18184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18185 msgid "Printer files (*.prn)"
18186 msgstr "프린터 파일 (*.prn)"
18188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18205 msgid "Previous page"
18208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18233 msgctxt "unit: centimeter"
18237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18238 msgctxt "unit: inch"
18242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18247 msgctxt "unit: point"
18251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18256 msgid "Save changes to '%s'?"
18257 msgstr "변경 내용을 '%s'에 저장하시겠습니까?"
18259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18260 msgid "Finished searching the document."
18261 msgstr "문서 검색을 마쳤습니다."
18263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18264 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18265 msgstr "RichEdit 라이브러리를 로드하지 못했습니다."
18267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18269 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18270 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18272 "일반 텍스트 형식으로 저장하도록 선택했기 때문에 모든 서식이 손실됩니다. 계속"
18275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18276 msgid "Invalid number format."
18277 msgstr "잘못된 숫자 형식."
18279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18280 msgid "OLE storage documents are not supported."
18281 msgstr "OLE 저장소 문서는 지원되지 않습니다."
18283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18284 msgid "Could not save the file."
18285 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
18287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18288 msgid "You do not have access to save the file."
18289 msgstr "파일을 저장할 수 있는 권한이 없습니다."
18291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18292 msgid "Could not open the file."
18293 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
18295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18296 msgid "You do not have access to open the file."
18297 msgstr "파일을 열 수 있는 권한이 없습니다."
18299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18300 msgid "Printing not implemented."
18301 msgstr "인쇄가 구현되지 않았습니다."
18303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18304 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18305 msgstr "탭 중지는 32개 이상 추가할 수 없습니다."
18307 #: programs/write/write.rc:30
18308 msgid "Starting Wordpad failed"
18309 msgstr "워드패드 시작 실패"
18311 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18312 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18313 msgstr "잘못된 매개변수 개수 - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
18315 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18316 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18317 msgstr "잘못된 매개변수 '%1' - 도움말을 보려면 'xcopy /?'를 사용하세요\n"
18319 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18320 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18321 msgstr "<enter> 를 누르면 복사를 시작합니다\n"
18323 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18324 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18325 msgstr "%1!d! 파일을 복사합니다\n"
18327 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18328 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18329 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
18331 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18333 "Is '%1' a filename or directory\n"
18335 "(F - File, D - Directory)\n"
18337 "'%1'은(는) 파일입니까? 또는\n"
18339 "(F - 파일, D - 디렉터리)\n"
18341 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18342 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18343 msgstr "%1? (예(Y)|아니요(N))\n"
18345 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18346 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18347 msgstr "%1를 덮어쓰시겠습니까? (예(Y)|아니요(N)|모두(A))\n"
18349 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18350 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18351 msgstr "'%1'을(를) '%2'(으)로 복사하는 데 실패했습니다. 오류 코드 %3!d!\n"
18353 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18354 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18355 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
18357 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18362 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18363 msgctxt "Directory key"
18367 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18369 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18372 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18373 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18377 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18379 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18380 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18381 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18382 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18383 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18384 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18385 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18386 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18387 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18388 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18389 "[/N] Copy using short names.\n"
18390 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18391 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18392 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18393 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18394 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18395 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18396 "\tarchive attribute.\n"
18397 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18398 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18399 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18400 "\t\tthan source.\n"
18403 "XCOPY - 파일 또는 디렉터리 트리 원본을 대상에 복사합니다.\n"
18406 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18407 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18411 "[/I] 지정한 대상이 없고 둘 또는 그 이상의 파일을 복사한다면\n"
18412 " 대상을 디렉터리로 가정합니다.\n"
18413 "[/S] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다.\n"
18414 "[/E] 디렉터리와 하위 디렉터리를 복사합니다. 비어있는 원본도 복사합니다.\n"
18415 "[/Q] 복사하는 동안 복사 목록을 출력하지 않습니다.\n"
18416 "[/F] 복사하는 동안 원본과 대상 전부를 출력합니다.\n"
18417 "[/L] 가상 동작. 복사할 목록을 출력합니다.\n"
18418 "[/W] 복사를 시작하기 전에 확인합니다.\n"
18419 "[/T] 파일은 복사하지 않고 빈 디렉터리 구조만 복사합니다.\n"
18420 "[/Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하지 않습니다.\n"
18421 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인합니다.\n"
18422 "[/P] 각각의 파일을 복사전에 확인합니다.\n"
18423 "[/N] 짧은 이름을 사용해서 복사합니다.\n"
18424 "[/U] 이미 대상이 존재하는 파일만 복사합니다.\n"
18425 "[/R] 읽기 전용 파일을 덮어 씁니다.\n"
18426 "[/H] 숨은 파일 및 시스템 파일도 복사합니다.\n"
18427 "[/C] 복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행합니다.\n"
18428 "[/A] 보관 속성이 설정되어있는 파일만 복사합니다.\n"
18429 "[/M] 보관 속성이 설정되어 있는 파일만 복사하며, 보관 속성을 지웁니다.\n"
18430 "[/K] 파일 속성을 유지하면서 복사합니다.\n"
18431 " 이 옵션이 없으면 속성을 유지하지 않습니다.\n"
18432 "[/D | /D:m-d-y]\n"
18433 " 새 파일이나 지정한 날짜 후에 수정된 파일을 복사합니다.\n"
18434 " 날짜를 지정하지 않으면, 원본보다 대상이 오래된 것만 복사합니다.\n"