joy.cpl: Add a new xinput controller test tab.
[wine.git] / po / sl.po
blobeac740cd2ae80af19748a9cab6526c931d91143c
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
219 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
225 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
226 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:273
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
801 #: programs/regedit/regedit.rc:290
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Modra"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1125 msgid "Fuchsia"
1126 msgstr "Roza"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1129 msgid "Aqua"
1130 msgstr "Akvamarin"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1133 msgid "White"
1134 msgstr "Bela"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 msgid ""
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 msgstr ""
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 msgid ""
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1156 msgstr ""
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 msgid ""
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 msgstr ""
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 msgid ""
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 msgstr ""
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Shrani"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1214 msgid "Save &in:"
1215 msgstr "Shrani &v:"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Shrani"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgid "Open File"
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1229 msgstr "Nova mapa"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1233 msgstr ""
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgid "Ready"
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgid "Paused; "
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1244 msgid "Error; "
1245 msgstr "Napaka; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgid "Paper jam; "
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgid "Busy; "
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1280 msgid "Printing; "
1281 msgstr "Tiskanje; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1292 msgid "Waiting; "
1293 msgstr "Čakanje; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgid "Toner low; "
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgid "No toner; "
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgid "Page punt; "
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1357 msgid "mm"
1358 msgstr "mm"
1360 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1361 msgid "Properties"
1362 msgstr "Lastnosti"
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1365 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1366 msgid "Options"
1367 msgstr "Možnosti"
1369 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1370 #, fuzzy
1371 #| msgid "Defaults"
1372 msgid "Default"
1373 msgstr "Privzeto"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:45
1376 msgid "&User name:"
1377 msgstr "&Uporabniško ime:"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1380 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1381 msgid "&Password:"
1382 msgstr "&Geslo:"
1384 #: dlls/credui/credui.rc:50
1385 msgid "&Remember my password"
1386 msgstr "&Zapomni si geslo"
1388 #: dlls/credui/credui.rc:30
1389 msgid "Connect to %s"
1390 msgstr "Poveži se z %s"
1392 #: dlls/credui/credui.rc:31
1393 msgid "Connecting to %s"
1394 msgstr "Povezovanje z %s"
1396 #: dlls/credui/credui.rc:32
1397 msgid "Logon unsuccessful"
1398 msgstr "Prijava ni uspela"
1400 #: dlls/credui/credui.rc:33
1401 msgid ""
1402 "Make sure that your user name\n"
1403 "and password are correct."
1404 msgstr ""
1405 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1406 "uporabniško ime in/ali geslo."
1408 #: dlls/credui/credui.rc:35
1409 msgid ""
1410 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1411 "\n"
1412 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1413 "entering your password."
1414 msgstr ""
1415 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1416 "\n"
1417 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1418 "in znova vnesite geslo."
1420 #: dlls/credui/credui.rc:34
1421 msgid "Caps Lock is On"
1422 msgstr "Caps Lock je vključen"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1425 msgid "Authority Key Identifier"
1426 msgstr "Določilo ključa overitve"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1429 msgid "Key Attributes"
1430 msgstr "Atributi ključa"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1433 msgid "Key Usage Restriction"
1434 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1437 msgid "Subject Alternative Name"
1438 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1441 msgid "Issuer Alternative Name"
1442 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1445 msgid "Basic Constraints"
1446 msgstr "Osnovne omejitve"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1449 msgid "Key Usage"
1450 msgstr "Uporaba ključa"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1453 msgid "Certificate Policies"
1454 msgstr "Pravila potrdil"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1457 msgid "Subject Key Identifier"
1458 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1461 msgid "CRL Reason Code"
1462 msgstr "Koda vzroka CRL"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1465 msgid "CRL Distribution Points"
1466 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1469 msgid "Enhanced Key Usage"
1470 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1473 msgid "Authority Information Access"
1474 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1477 msgid "Certificate Extensions"
1478 msgstr "Razširitve potrdila"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1481 msgid "Next Update Location"
1482 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1485 msgid "Yes or No Trust"
1486 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1489 msgid "Email Address"
1490 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1493 msgid "Unstructured Name"
1494 msgstr "Nestrukturirano ime"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1497 msgid "Content Type"
1498 msgstr "Vrsta vsebine"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1501 msgid "Message Digest"
1502 msgstr "Izvleček sporočila"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1505 msgid "Signing Time"
1506 msgstr "Čas podpisovanja"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1509 msgid "Counter Sign"
1510 msgstr "Podpis števca"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1513 msgid "Challenge Password"
1514 msgstr "Geslo izziva"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1517 msgid "Unstructured Address"
1518 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1521 msgid "S/MIME Capabilities"
1522 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1525 msgid "Prefer Signed Data"
1526 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1529 msgctxt "Certification Practice Statement"
1530 msgid "CPS"
1531 msgstr "CPS"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1534 msgid "User Notice"
1535 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1538 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1539 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1542 msgid "Certification Authority Issuer"
1543 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1546 msgid "Certification Template Name"
1547 msgstr "Ime predloge potrdila"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1550 msgid "Certificate Type"
1551 msgstr "Vrsta potrdila"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1554 msgid "Certificate Manifold"
1555 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1558 msgid "Netscape Cert Type"
1559 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1562 msgid "Netscape Base URL"
1563 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1566 msgid "Netscape Revocation URL"
1567 msgstr "URL preklica Netscape"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1570 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1571 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1574 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1575 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1578 msgid "Netscape CA Policy URL"
1579 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1582 msgid "Netscape SSL ServerName"
1583 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1586 msgid "Netscape Comment"
1587 msgstr "Opomba Netscape"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1590 msgid "Country/Region"
1591 msgstr "Država/regija"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1594 msgid "Organization"
1595 msgstr "Organizacija"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1598 msgid "Organizational Unit"
1599 msgstr "Organizacijska enota"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1602 msgid "Common Name"
1603 msgstr "Splošno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1606 msgid "Locality"
1607 msgstr "Krajevnost"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1610 msgid "State or Province"
1611 msgstr "Država ali provinca"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1614 msgid "Title"
1615 msgstr "Naziv"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1618 msgid "Given Name"
1619 msgstr "Rojstno ime"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1622 msgid "Initials"
1623 msgstr "Začetnice"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1626 msgid "Surname"
1627 msgstr "Priimek"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1630 msgid "Domain Component"
1631 msgstr "Sestavni del domene"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1634 msgid "Street Address"
1635 msgstr "Naslov ulice"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1638 msgid "Serial Number"
1639 msgstr "Zaporedna številka"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1642 msgid "CA Version"
1643 msgstr "Različica CA"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1646 msgid "Cross CA Version"
1647 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1650 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1651 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1654 msgid "Principal Name"
1655 msgstr "Osnovno ime"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1658 msgid "Windows Product Update"
1659 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1662 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1663 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1666 msgid "OS Version"
1667 msgstr "Različica OS"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1670 msgid "Enrollment CSP"
1671 msgstr "CSP vpisa"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1674 msgid "CRL Number"
1675 msgstr "Številka CRL"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1678 msgid "Delta CRL Indicator"
1679 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1682 msgid "Issuing Distribution Point"
1683 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1686 msgid "Freshest CRL"
1687 msgstr "Najbolj svež CRL"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1690 msgid "Name Constraints"
1691 msgstr "Omejitve imen"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1694 msgid "Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikave pravil"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1698 msgid "Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1702 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1703 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1706 msgid "Application Policies"
1707 msgstr "Pravila programov"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1710 msgid "Application Policy Mappings"
1711 msgstr "Preslikava pravil programov"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1714 msgid "Application Policy Constraints"
1715 msgstr "Omejitve pravil programov"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1718 msgid "CMC Data"
1719 msgstr "Podatki CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1722 msgid "CMC Response"
1723 msgstr "Odziv CMC"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1726 msgid "Unsigned CMC Request"
1727 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1730 msgid "CMC Status Info"
1731 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1734 msgid "CMC Extensions"
1735 msgstr "Razširitve CMC"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1738 msgid "CMC Attributes"
1739 msgstr "Atributi CMC"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1742 msgid "PKCS 7 Data"
1743 msgstr "PCKS 7 podatki"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1746 msgid "PKCS 7 Signed"
1747 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1750 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1751 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1754 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1755 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1758 msgid "PKCS 7 Digested"
1759 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1762 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1763 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1766 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1767 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1770 msgid "Virtual Base CRL Number"
1771 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1774 msgid "Next CRL Publish"
1775 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1778 msgid "CA Encryption Certificate"
1779 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1782 msgid "Key Recovery Agent"
1783 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1786 msgid "Certificate Template Information"
1787 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1790 msgid "Enterprise Root OID"
1791 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1794 msgid "Dummy Signer"
1795 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1798 msgid "Encrypted Private Key"
1799 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1802 msgid "Published CRL Locations"
1803 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1806 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1807 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1810 msgid "Transaction Id"
1811 msgstr "Id prenosa"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1814 msgid "Sender Nonce"
1815 msgstr "Žeton podpisnika"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1818 msgid "Recipient Nonce"
1819 msgstr "Žeton prejemnika"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1822 msgid "Reg Info"
1823 msgstr "Podrobnosti registra"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1826 msgid "Get Certificate"
1827 msgstr "Dobi potrdilo"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1830 msgid "Get CRL"
1831 msgstr "Dobi CRL"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1834 msgid "Revoke Request"
1835 msgstr "Zahteva po preklicu"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1838 msgid "Query Pending"
1839 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1842 msgid "Certificate Trust List"
1843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1846 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1847 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1850 msgid "Private Key Usage Period"
1851 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1854 msgid "Client Information"
1855 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1858 msgid "Server Authentication"
1859 msgstr "Overitev strežnika"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1862 msgid "Client Authentication"
1863 msgstr "Overitev odjemalca"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1866 msgid "Code Signing"
1867 msgstr "Podpisovanje kode"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1870 msgid "Secure Email"
1871 msgstr "Varna e-pošta"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1874 msgid "Time Stamping"
1875 msgstr "Časovno žigosanje"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1878 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1879 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1882 msgid "Microsoft Time Stamping"
1883 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1886 msgid "IP security end system"
1887 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1890 msgid "IP security tunnel termination"
1891 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1894 msgid "IP security user"
1895 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1898 msgid "Encrypting File System"
1899 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1902 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1903 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1906 msgid "Windows System Component Verification"
1907 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1910 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1911 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1914 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1915 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1918 msgid "Key Pack Licenses"
1919 msgstr "Licence paketa ključev"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1922 msgid "License Server Verification"
1923 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1926 msgid "Smart Card Logon"
1927 msgstr "Prijava pametne kartice"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1930 msgid "Digital Rights"
1931 msgstr "Digitalne pravice"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1934 msgid "Qualified Subordination"
1935 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1938 msgid "Key Recovery"
1939 msgstr "Obnavljanje ključa"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1942 msgid "Document Signing"
1943 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1946 msgid "IP security IKE intermediate"
1947 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1950 msgid "File Recovery"
1951 msgstr "Obnavljanje datotek"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1954 msgid "Root List Signer"
1955 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1958 msgid "All application policies"
1959 msgstr "Vsa pravila programov"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1962 msgid "Directory Service Email Replication"
1963 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1966 msgid "Certificate Request Agent"
1967 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1970 msgid "Lifetime Signing"
1971 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1974 msgid "All issuance policies"
1975 msgstr "Vse zavarovalne police"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1978 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1979 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1982 msgid "Personal"
1983 msgstr "Osebno"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1986 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1987 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1990 msgid "Other People"
1991 msgstr "Drugi ljudje"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1994 msgid "Trusted Publishers"
1995 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1998 msgid "Untrusted Certificates"
1999 msgstr "Nezaupana potrdila"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2002 msgid "KeyID="
2003 msgstr "ID ključa="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2006 msgid "Certificate Issuer"
2007 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2010 msgid "Certificate Serial Number="
2011 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2014 msgid "Other Name="
2015 msgstr "Drugo ime="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2018 msgid "Email Address="
2019 msgstr "Naslov e-pošte="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2022 msgid "DNS Name="
2023 msgstr "Ime DNS="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2026 msgid "Directory Address"
2027 msgstr "Dostop do mape"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2030 msgid "URL="
2031 msgstr "URL="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2034 msgid "IP Address="
2035 msgstr "Naslov IP="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2038 msgid "Mask="
2039 msgstr "Maska="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2042 msgid "Registered ID="
2043 msgstr "Vpisan ID="
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2046 msgid "Unknown Key Usage"
2047 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2050 msgid "Subject Type="
2051 msgstr "Vrsta zadeve="
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2054 msgctxt "Certificate Authority"
2055 msgid "CA"
2056 msgstr "Overitelj potrdil"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2059 msgid "End Entity"
2060 msgstr "Končna entiteta"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2063 msgid "Path Length Constraint="
2064 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2067 msgctxt "path length"
2068 msgid "None"
2069 msgstr "Brez"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2072 msgid "Information Not Available"
2073 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2076 msgid "Authority Info Access"
2077 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2080 msgid "Access Method="
2081 msgstr "Način dostopa="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2084 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2085 msgid "OCSP"
2086 msgstr "OCSP"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2089 msgid "CA Issuers"
2090 msgstr "Izdajatelji CA"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2093 msgid "Unknown Access Method"
2094 msgstr "Neznan način dostopa"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2097 msgid "Alternative Name"
2098 msgstr "Nadomestno ime"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2101 msgid "CRL Distribution Point"
2102 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2105 msgid "Distribution Point Name"
2106 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2109 msgid "Full Name"
2110 msgstr "Polno ime"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2113 msgid "RDN Name"
2114 msgstr "Ime RDN"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2117 msgid "CRL Reason="
2118 msgstr "Vzrok CRL="
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2121 msgid "CRL Issuer"
2122 msgstr "Izdajatelj CRL"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2125 msgid "Key Compromise"
2126 msgstr "Ogrožen ključ"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2129 msgid "CA Compromise"
2130 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2133 msgid "Affiliation Changed"
2134 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2137 msgid "Superseded"
2138 msgstr "Zamenjano"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2141 msgid "Operation Ceased"
2142 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2145 msgid "Certificate Hold"
2146 msgstr "Držalo potrdila"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2149 msgid "Financial Information="
2150 msgstr "Finančne podrobnosti="
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2153 msgid "Available"
2154 msgstr "Na voljo"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2157 msgid "Not Available"
2158 msgstr "Ni na voljo"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2161 msgid "Meets Criteria="
2162 msgstr "Ustreza pogojem="
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2165 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2166 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2167 msgid "Yes"
2168 msgstr "Da"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2172 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2173 msgid "No"
2174 msgstr "Ne"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2177 msgid "Digital Signature"
2178 msgstr "Digitalni podpis"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2181 msgid "Non-Repudiation"
2182 msgstr "Brez zavrnitve"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2185 msgid "Key Encipherment"
2186 msgstr "Šifriranje ključa"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2189 msgid "Data Encipherment"
2190 msgstr "Šifriranje podatkov"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2193 msgid "Key Agreement"
2194 msgstr "Dogovor o ključu"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2197 msgid "Certificate Signing"
2198 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2201 msgid "Off-line CRL Signing"
2202 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2205 msgid "CRL Signing"
2206 msgstr "Podpisovanje CRL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2209 msgid "Encipher Only"
2210 msgstr "Le šifrirnik"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2213 msgid "Decipher Only"
2214 msgstr "Le odšifrirnik"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2217 msgid "SSL Client Authentication"
2218 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2221 msgid "SSL Server Authentication"
2222 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2225 msgid "S/MIME"
2226 msgstr "S/MIME"
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2229 msgid "Signature"
2230 msgstr "Podpis"
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2233 msgid "SSL CA"
2234 msgstr "SSL CA"
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2237 msgid "S/MIME CA"
2238 msgstr "S/MIME CA"
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2241 msgid "Signature CA"
2242 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2245 msgid "Certificate Policy"
2246 msgstr "Pravilo potrdila"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2249 msgid "Policy Identifier: "
2250 msgstr "Določilo pravil: "
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2253 msgid "Policy Qualifier Info"
2254 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2257 msgid "Policy Qualifier Id="
2258 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2261 msgid "Qualifier"
2262 msgstr "Kvalifikator"
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2265 msgid "Notice Reference"
2266 msgstr "Sklic obvestila"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2269 msgid "Organization="
2270 msgstr "Organizacija="
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2273 msgid "Notice Number="
2274 msgstr "Število obvestila="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2277 msgid "Notice Text="
2278 msgstr "Besedilo obvestila="
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2281 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2282 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Splošno"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2287 msgid "&Install Certificate..."
2288 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2291 msgid "Issuer &Statement"
2292 msgstr "&Izjava izdaje"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2295 msgid "&Show:"
2296 msgstr "&Pokaži:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2299 msgid "&Edit Properties..."
2300 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2303 msgid "&Copy to File..."
2304 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2307 msgid "Certification Path"
2308 msgstr "Pot potrdila"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2311 msgid "Certification path"
2312 msgstr "Pot potrdila"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2315 msgid "&View Certificate"
2316 msgstr "&Poglej potrdilo"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2319 msgid "Certificate &status:"
2320 msgstr "&Stanje potrdil:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2323 msgid "Disclaimer"
2324 msgstr "Izjava"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2327 msgid "More &Info"
2328 msgstr "Več &podrobnosti"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2331 msgid "&Friendly name:"
2332 msgstr "&Prijazno ime:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2335 #: programs/progman/progman.rc:170
2336 msgid "&Description:"
2337 msgstr "&Opis:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2340 msgid "Certificate purposes"
2341 msgstr "Nameni potrdila"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2344 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2345 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2348 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2352 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2353 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2356 msgid "Add &Purpose..."
2357 msgstr "Dodaj &namen ..."
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2360 msgid "Add Purpose"
2361 msgstr "Dodaj namen"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2364 msgid ""
2365 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2366 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2369 msgid "Select Certificate Store"
2370 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2373 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2374 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2377 msgid "&Show physical stores"
2378 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2383 msgid "Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2387 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2391 msgid ""
2392 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2393 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2394 "\n"
2395 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2396 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2397 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2398 "lists, and certificate trust lists.\n"
2399 "\n"
2400 "To continue, click Next."
2401 msgstr ""
2402 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2403 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2404 "\n"
2405 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2406 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2407 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2408 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2409 "\n"
2410 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2413 msgid "&File name:"
2414 msgstr "&Ime datoteke:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2418 msgid "B&rowse..."
2419 msgstr "B&rskaj ..."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2422 msgid ""
2423 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2424 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2425 msgstr ""
2426 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2427 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2430 #, fuzzy
2431 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2432 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2433 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2436 #, fuzzy
2437 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2438 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2439 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2443 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2444 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2447 msgid ""
2448 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2449 "location for the certificates."
2450 msgstr ""
2451 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2452 "potrdil."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2455 msgid "&Automatically select certificate store"
2456 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2459 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2460 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2463 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2464 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2467 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2468 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2471 msgid "You have specified the following settings:"
2472 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2475 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2476 msgid "Certificates"
2477 msgstr "Potrdila"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2480 msgid "I&ntended purpose:"
2481 msgstr "N&amenjen namen:"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2484 msgid "&Import..."
2485 msgstr "&Uvozi ..."
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2488 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2489 msgid "&Export..."
2490 msgstr "&Izvozi ..."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2493 msgid "&Advanced..."
2494 msgstr "&Napredno ..."
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2497 msgid "Certificate intended purposes"
2498 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2501 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2502 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2503 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2504 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2505 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2506 msgid "&View"
2507 msgstr "&Pogled"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2510 msgid "Advanced Options"
2511 msgstr "Napredne možnosti"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2514 msgid "Certificate purpose"
2515 msgstr "Nameni potrdil"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2518 msgid ""
2519 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2520 msgstr ""
2521 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2524 msgid "&Certificate purposes:"
2525 msgstr "Nameni &potrdila:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2531 msgid "Certificate Export Wizard"
2532 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2535 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2539 msgid ""
2540 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2541 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2542 "\n"
2543 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2544 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2545 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2546 "lists, and certificate trust lists.\n"
2547 "\n"
2548 "To continue, click Next."
2549 msgstr ""
2550 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2551 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2552 "\n"
2553 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2554 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2555 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2556 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2557 "\n"
2558 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2561 msgid ""
2562 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2563 "to protect the private key on a later page."
2564 msgstr ""
2565 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2566 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2569 msgid "Do you wish to export the private key?"
2570 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2573 msgid "&Yes, export the private key"
2574 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2577 msgid "N&o, do not export the private key"
2578 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2581 msgid "&Confirm password:"
2582 msgstr "&Potrdi geslo:"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2585 msgid "Select the format you want to use:"
2586 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2589 #, fuzzy
2590 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2591 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2592 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2597 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2598 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2603 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2604 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2607 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2608 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2613 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2614 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2617 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2618 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2621 msgid "&Enable strong encryption"
2622 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2625 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2626 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2629 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2630 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2633 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2634 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2637 #, fuzzy
2638 #| msgid "Select Certificate Store"
2639 msgid "Select Certificate"
2640 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2645 msgid "Select a certificate you want to use"
2646 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2649 msgid "Certificate"
2650 msgstr "Potrdilo"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2653 msgid "Certificate Information"
2654 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2657 msgid ""
2658 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2659 "altered or corrupted."
2660 msgstr ""
2661 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2662 "okvarjeno."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2665 msgid ""
2666 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2667 "trusted root certificate store."
2668 msgstr ""
2669 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2670 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2673 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2674 msgstr ""
2675 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2678 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2679 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2682 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2683 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2686 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2687 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2690 msgid "Issued to: "
2691 msgstr "Izdano osebi: "
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2694 msgid "Issued by: "
2695 msgstr "Izdajatelj: "
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2698 msgid "Valid from "
2699 msgstr "Veljavno od "
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2702 msgid " to "
2703 msgstr " do "
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2706 msgid "This certificate has an invalid signature."
2707 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2710 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2711 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2714 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2715 msgstr ""
2716 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2717 "izdajatelja."
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2720 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2721 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2724 msgid "This certificate is OK."
2725 msgstr "To potrdilo je v redu."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2728 msgid "Field"
2729 msgstr "Polje"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2732 msgid "Value"
2733 msgstr "Vrednost"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2737 msgid "<All>"
2738 msgstr "<Vse>"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2741 msgid "Version 1 Fields Only"
2742 msgstr "Le polja različice 1"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2745 msgid "Extensions Only"
2746 msgstr "Le razširitve"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2749 msgid "Critical Extensions Only"
2750 msgstr "Le kritični izrazi"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2753 msgid "Properties Only"
2754 msgstr "Le lastnosti"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2757 msgid "Serial number"
2758 msgstr "Zaporedna številka"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2761 msgid "Issuer"
2762 msgstr "Izdajatelj"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2765 msgid "Valid from"
2766 msgstr "Veljavno od"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2769 msgid "Valid to"
2770 msgstr "Veljavno do"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2773 msgid "Subject"
2774 msgstr "Zadeva"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2777 msgid "Public key"
2778 msgstr "Javni ključ"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2781 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2782 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2785 msgid "SHA1 hash"
2786 msgstr "Razpršilo SHA1"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2789 msgid "Enhanced key usage (property)"
2790 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2793 msgid "Friendly name"
2794 msgstr "Prijazno ime"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2798 msgid "Description"
2799 msgstr "Opis"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2802 msgid "Certificate Properties"
2803 msgstr "Lastnosti potrdila"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2806 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2807 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2810 msgid "The OID you entered already exists."
2811 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2814 msgid "Please select a certificate store."
2815 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2818 msgid ""
2819 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2820 "select another file."
2821 msgstr ""
2822 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2823 "drugo datoteko."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2826 msgid "File to Import"
2827 msgstr "Datoteka za uvoz"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2830 msgid "Specify the file you want to import."
2831 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2834 msgid "Certificate Store"
2835 msgstr "Shramba potrdil"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2838 msgid ""
2839 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2840 "lists, and certificate trust lists."
2841 msgstr ""
2842 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2843 "zaupana vrednih potrdil."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2846 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2847 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2850 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2851 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2854 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2855 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2858 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2859 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2863 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2866 msgid "Please select a file."
2867 msgstr "Izberite datoteko."
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2870 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2871 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2874 msgid "Could not open "
2875 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2878 msgid "Determined by the program"
2879 msgstr "Določeno s programom"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2882 msgid "Please select a store"
2883 msgstr "Izberite shrambo"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2886 msgid "Certificate Store Selected"
2887 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2890 msgid "Automatically determined by the program"
2891 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2894 msgid "File"
2895 msgstr "Datoteka"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2898 msgid "Content"
2899 msgstr "Vsebina"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2902 msgid "Certificate Revocation List"
2903 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2906 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2907 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2910 msgid "Personal Information Exchange"
2911 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2914 msgid "The import was successful."
2915 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2918 msgid "The import failed."
2919 msgstr "Uvoz je spodletel."
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2922 msgid "Arial"
2923 msgstr "Arial"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2926 msgid "<Advanced Purposes>"
2927 msgstr "<Napredne možnosti>"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2930 msgid "Issued To"
2931 msgstr "Izdano osebi"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2934 msgid "Issued By"
2935 msgstr "Izdajatelj"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2938 msgid "Expiration Date"
2939 msgstr "Datum preteka"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2942 msgid "Friendly Name"
2943 msgstr "Prijateljsko ime"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2946 msgid "<None>"
2947 msgstr "<Brez>"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2950 msgid ""
2951 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2952 "sign messages with it.\n"
2953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2954 msgstr ""
2955 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2956 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2959 msgid ""
2960 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2961 "sign messages with them.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2965 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2968 msgid ""
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2970 "verify messages signed with it.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr ""
2973 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njim.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2978 #, fuzzy
2979 #| msgid ""
2980 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2981 #| "or verify messages signed with it.\n"
2982 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2983 msgid ""
2984 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2985 "verify messages signed with them.\n"
2986 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2987 msgstr ""
2988 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2989 "podpisanih z njimi.\n"
2990 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2993 msgid ""
2994 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2995 "trusted.\n"
2996 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2997 msgstr ""
2998 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2999 "zaupanja\n"
3000 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3003 msgid ""
3004 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3005 "trusted.\n"
3006 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3007 msgstr ""
3008 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3009 "zaupanja\n"
3010 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3013 msgid ""
3014 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3015 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3016 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3017 msgstr ""
3018 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3019 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3020 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3021 "potrdilo?"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3024 msgid ""
3025 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3026 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3027 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3028 msgstr ""
3029 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3030 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3031 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3032 "potrdila?"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3035 msgid ""
3036 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3037 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3038 msgstr ""
3039 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3040 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3043 msgid ""
3044 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3045 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3046 msgstr ""
3047 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3048 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3051 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3052 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3055 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3056 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3059 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3060 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3063 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3064 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3067 msgid ""
3068 "Ensures software came from software publisher\n"
3069 "Protects software from alteration after publication"
3070 msgstr ""
3071 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3072 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3075 msgid "Protects e-mail messages"
3076 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3079 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3080 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3083 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3084 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3087 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3088 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3091 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3092 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3095 msgid "Private Key Archival"
3096 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3099 msgid "Export Format"
3100 msgstr "Vrsta za izvoz"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3103 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3104 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3107 msgid "Export Filename"
3108 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3111 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3112 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3115 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3116 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3119 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3120 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3123 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3124 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3127 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3128 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3131 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3132 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3135 msgid "File Format"
3136 msgstr "Vrsta datoteke"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3139 msgid "Include all certificates in certificate path"
3140 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3143 msgid "Export keys"
3144 msgstr "Izvozi ključe"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3147 msgid "The export was successful."
3148 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3151 msgid "The export failed."
3152 msgstr "Izvoz je spodletel."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3155 msgid "Export Private Key"
3156 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3159 msgid ""
3160 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3161 "certificate."
3162 msgstr ""
3163 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3166 msgid "Enter Password"
3167 msgstr "Vnesite geslo"
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3170 msgid "You may password-protect a private key."
3171 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3174 msgid "The passwords do not match."
3175 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3178 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3179 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3182 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3183 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3186 #, fuzzy
3187 #| msgid "I&ntended purpose:"
3188 msgid "Intended Use"
3189 msgstr "N&amenjen namen:"
3191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3192 msgid "Location"
3193 msgstr "Mesto"
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3196 #, fuzzy
3197 #| msgid "Select Certificate Store"
3198 msgid "Select a certificate"
3199 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3203 msgid "Not yet implemented"
3204 msgstr "Ni še podprto"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3207 msgid "Configure Devices"
3208 msgstr "Nastavi naprave"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3211 msgid "Reset"
3212 msgstr "Ponastavi"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3215 msgid "Player"
3216 msgstr "Igralec"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3219 msgid "Device"
3220 msgstr "Naprava"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3223 msgid "Actions"
3224 msgstr "Dejanja"
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3227 msgid "Mapping"
3228 msgstr "Preslikava"
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3231 msgid "Show Assigned First"
3232 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3235 msgid "Action"
3236 msgstr "Dejanje"
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3239 msgid "Object"
3240 msgstr "Predmet"
3242 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3243 msgid "Regional Setting"
3244 msgstr "Področne nastavitve"
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3247 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3248 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3251 msgid "Western"
3252 msgstr "zahodnoevropsko"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3255 msgid "Central European"
3256 msgstr "srednjeevropsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3259 msgid "Cyrillic"
3260 msgstr "cirilica"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3263 msgid "Greek"
3264 msgstr "grško"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3267 msgid "Turkish"
3268 msgstr "turško"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3271 msgid "Hebrew"
3272 msgstr "hebrejsko"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3275 msgid "Arabic"
3276 msgstr "arabsko"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3279 msgid "Baltic"
3280 msgstr "baltsko"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3283 msgid "Vietnamese"
3284 msgstr "vietnamsko"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3287 msgid "Thai"
3288 msgstr "tajsko"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3291 msgid "Japanese"
3292 msgstr "japonsko"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3295 msgid "CHINESE_GB2312"
3296 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3299 msgid "Hangul"
3300 msgstr "hangulsko"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3303 msgid "CHINESE_BIG5"
3304 msgstr "CHINESE_BIG5"
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3307 msgid "Hangul(Johab)"
3308 msgstr "Hangulska(Johab)"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3311 msgid "Symbol"
3312 msgstr "Simbol"
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3315 msgid "OEM/DOS"
3316 msgstr "OEM/DOS"
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3320 msgid "Other"
3321 msgstr "Drugo"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3324 msgid "Files on Camera"
3325 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3328 msgid "Import Selected"
3329 msgstr "Uvozi izbrane"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3332 msgid "Preview"
3333 msgstr "Predogled"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3336 msgid "Import All"
3337 msgstr "Uvozi vse"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3340 msgid "Skip This Dialog"
3341 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3344 msgid "Exit"
3345 msgstr "Končaj"
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3348 msgid "Transferring"
3349 msgstr "Prenašanje"
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3352 msgid "Transferring... Please Wait"
3353 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3356 msgid "Connecting to camera"
3357 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3360 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3361 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3364 msgid "S&ync"
3365 msgstr "U&skladi"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3369 msgid "&Back"
3370 msgstr "&Nazaj"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3373 msgid "&Forward"
3374 msgstr "&Posreduj"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3377 msgctxt "table of contents"
3378 msgid "&Home"
3379 msgstr "&Domov"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3382 msgid "&Stop"
3383 msgstr "&Zaustavi"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3386 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3387 msgid "&Refresh"
3388 msgstr "&Osveži"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3391 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3392 msgid "&Print..."
3393 msgstr "&Natisni ..."
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3398 msgid "Select &All"
3399 msgstr "Izberi &vse"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3402 msgid "&View Source"
3403 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "Properties"
3408 msgid "Proper&ties"
3409 msgstr "Lastnosti"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3414 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3415 msgid "Cu&t"
3416 msgstr "&Izreži"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3421 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3422 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3423 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3424 msgid "&Copy"
3425 msgstr "&Kopiraj"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3428 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3429 msgid "Paste"
3430 msgstr "Prilepi"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3433 msgid "&Print"
3434 msgstr "&Natisni"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3437 msgid "&Contents"
3438 msgstr "&Vsebina"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3441 msgid "I&ndex"
3442 msgstr "K&azalo"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3445 msgid "&Search"
3446 msgstr "&Iskanje"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3449 msgid "Favor&ites"
3450 msgstr "&Priljubljene"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3453 msgid "Hide &Tabs"
3454 msgstr "&Skrij zavihke"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3457 msgid "Show &Tabs"
3458 msgstr "Pokaži &zavihke"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3461 msgid "Show"
3462 msgstr "Pokaži"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3465 msgid "Hide"
3466 msgstr "Skrij"
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3470 msgid "Stop"
3471 msgstr "Zaustavi"
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3474 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3475 msgid "Refresh"
3476 msgstr "Osveži"
3478 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3479 msgid "Back"
3480 msgstr "Nazaj"
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3483 msgctxt "table of contents"
3484 msgid "Home"
3485 msgstr "Domov"
3487 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3488 msgid "Sync"
3489 msgstr "Uskladi"
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3492 msgid "Forward"
3493 msgstr "Naprej"
3495 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3496 msgid "Cinepak Video codec"
3497 msgstr "Cinepak Video kodek"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3500 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3501 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3503 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3505 msgid "&File"
3506 msgstr "&Datoteka"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3509 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3510 msgid "&New"
3511 msgstr "&Novo"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3514 msgid "&Window"
3515 msgstr "&Okno"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3518 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3519 msgid "&Open..."
3520 msgstr "&Odpri ..."
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3524 msgid "Save &as..."
3525 msgstr "Shr&ani kot ..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3528 msgid "Print &format..."
3529 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3532 msgid "Pr&int..."
3533 msgstr "Nat&isi ..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3536 msgid "Print previe&w"
3537 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3540 msgid "&Toolbars"
3541 msgstr "Orodne vrs&tice"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3544 msgid "&Standard bar"
3545 msgstr "Vrstica &stanja"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3548 msgid "&Address bar"
3549 msgstr "N&aslovna vrstica"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3552 msgid "&Favorites"
3553 msgstr "&Priljubljene"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3556 msgid "&Add to Favorites..."
3557 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3560 msgid "&About Internet Explorer"
3561 msgstr "&O Internet Explorerju"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3564 msgid "Open URL"
3565 msgstr "Odpri URL"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3568 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3569 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3572 msgid "Open:"
3573 msgstr "Odpri:"
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3576 msgctxt "home page"
3577 msgid "Home"
3578 msgstr "Domov"
3580 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3581 msgid "Print..."
3582 msgstr "Natisni ..."
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3585 msgid "Address"
3586 msgstr "Naslov"
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3589 msgid "Searching for %s"
3590 msgstr "Iskanje %s"
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3593 msgid "Start downloading %s"
3594 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3597 msgid "Downloading %s"
3598 msgstr "Prejemanje %s"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3601 msgid "Asking for %s"
3602 msgstr "Spraševanje za %s"
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3605 msgid "Home page"
3606 msgstr "Domača stran"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3609 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3610 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3613 msgid "&Current page"
3614 msgstr "&Trenutna stran"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3617 msgid "&Default page"
3618 msgstr "&Privzeta stran"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3621 msgid "&Blank page"
3622 msgstr "&Prazna stran"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3625 msgid "Browsing history"
3626 msgstr "Zgodovina brskanja"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3629 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3630 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3633 msgid "Delete &files..."
3634 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3637 msgid "&Settings..."
3638 msgstr "&Nastavitve ..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3641 msgid "Delete browsing history"
3642 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3645 msgid ""
3646 "Temporary internet files\n"
3647 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3648 msgstr ""
3649 "Začasne internetne datoteke\n"
3650 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3653 msgid ""
3654 "Cookies\n"
3655 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3656 "preferences and login information."
3657 msgstr ""
3658 "Piškotki\n"
3659 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3660 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3663 msgid ""
3664 "History\n"
3665 "List of websites you have accessed."
3666 msgstr ""
3667 "Zgodovina\n"
3668 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3671 msgid ""
3672 "Form data\n"
3673 "Usernames and other information you have entered into forms."
3674 msgstr ""
3675 "Podatki obrazcev\n"
3676 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3679 msgid ""
3680 "Passwords\n"
3681 "Saved passwords you have entered into forms."
3682 msgstr ""
3683 "Gesla\n"
3684 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3687 msgid "Delete"
3688 msgstr "Izbriši"
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3691 msgid ""
3692 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3693 "certificate authorities and publishers."
3694 msgstr ""
3695 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3696 "in izdajateljev potrdil."
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3699 msgid "Certificates..."
3700 msgstr "Potrdila ..."
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3703 msgid "Publishers..."
3704 msgstr "Založniki ..."
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3707 #, fuzzy
3708 #| msgid "LAN Connection"
3709 msgid "Connections"
3710 msgstr "Povezava LAN"
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3713 #, fuzzy
3714 #| msgid "Wine configuration"
3715 msgid "Automatic configuration"
3716 msgstr "Nastavitve Wine"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3719 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3720 msgstr ""
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3723 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3724 msgstr ""
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3727 #, fuzzy
3728 #| msgid "Address"
3729 msgid "Address:"
3730 msgstr "Naslov"
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "&Local server"
3735 msgid "Proxy server"
3736 msgstr "&Krajevni strežnik"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3739 msgid "Use a proxy server"
3740 msgstr ""
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3743 #, fuzzy
3744 #| msgid "Local Port"
3745 msgid "Port:"
3746 msgstr "Krajevna vrata"
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3749 msgid "Internet Settings"
3750 msgstr "Internetne nastavitve"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3753 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3754 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3757 msgid "Security settings for zone: "
3758 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3761 msgid "Custom"
3762 msgstr "Po meri"
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3765 msgid "Very Low"
3766 msgstr "Zelo nizka"
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3769 msgid "Low"
3770 msgstr "Nizka"
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3773 msgid "Medium"
3774 msgstr "Srednja"
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3777 msgid "Increased"
3778 msgstr "Povečano"
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3781 msgid "High"
3782 msgstr "Visoka"
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3785 msgid "Joysticks"
3786 msgstr ""
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3789 msgid "&Disable"
3790 msgstr "&Onemogoči"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Reset"
3795 msgid "&Reset"
3796 msgstr "Ponastavi"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3799 #, fuzzy
3800 #| msgid "&enable"
3801 msgid "&Enable"
3802 msgstr "&omogoči"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3805 #, fuzzy
3806 #| msgid "Edit Override"
3807 msgid "&Override"
3808 msgstr "Uredi prepis"
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3811 #, fuzzy
3812 #| msgid "Disconnected"
3813 msgid "Connected"
3814 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3817 #, fuzzy
3818 #| msgid "Voice input device:"
3819 msgid "Connected (xinput device)"
3820 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3823 #, fuzzy
3824 #| msgid "&Disable"
3825 msgid "Disabled"
3826 msgstr "&Onemogoči"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3829 msgid ""
3830 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3831 "updated here until you restart this applet."
3832 msgstr ""
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3835 msgid "DInput"
3836 msgstr ""
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3839 msgid "Buttons"
3840 msgstr ""
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3843 msgid "Force Feedback Effect"
3844 msgstr ""
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:66
3847 msgid ""
3848 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3849 "direction can be changed with the controller axis."
3850 msgstr ""
3852 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3853 msgid "XInput"
3854 msgstr ""
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3857 #, fuzzy
3858 #| msgid "User"
3859 msgid "User #0"
3860 msgstr "Uporabniško ime"
3862 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3863 #, fuzzy
3864 #| msgid "User"
3865 msgid "User #1"
3866 msgstr "Uporabniško ime"
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:77
3869 #, fuzzy
3870 #| msgid "User"
3871 msgid "User #2"
3872 msgstr "Uporabniško ime"
3874 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3875 #, fuzzy
3876 #| msgid "User"
3877 msgid "User #3"
3878 msgstr "Uporabniško ime"
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:80
3881 msgid ""
3882 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3883 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3884 msgstr ""
3886 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:84
3887 msgid ""
3888 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3889 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3890 msgstr ""
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:88
3893 msgid ""
3894 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3895 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3896 msgstr ""
3898 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:92
3899 msgid ""
3900 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3901 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Create Control"
3907 msgid "Game Controllers"
3908 msgstr "Ustvari nadzornik"
3910 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3911 msgid "Test and configure game controllers."
3912 msgstr ""
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3915 msgid "Error converting object to primitive type"
3916 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3919 msgid "Invalid procedure call or argument"
3920 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3923 msgid "Subscript out of range"
3924 msgstr "Podskript je izven obsega"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3927 #, fuzzy
3928 #| msgid "Out of paper; "
3929 msgid "Out of stack space"
3930 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3933 msgid "Object required"
3934 msgstr "Zahtevan je predmet"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3937 msgid "Automation server can't create object"
3938 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3941 msgid "Object doesn't support this property or method"
3942 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3945 msgid "Object doesn't support this action"
3946 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3949 msgid "Argument not optional"
3950 msgstr "Argument je obvezen"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3953 msgid "Syntax error"
3954 msgstr "Skladenjska napaka"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3957 msgid "Expected ';'"
3958 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3961 msgid "Expected '('"
3962 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3965 msgid "Expected ')'"
3966 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3969 #, fuzzy
3970 #| msgid "Subject Key Identifier"
3971 msgid "Expected identifier"
3972 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3975 #, fuzzy
3976 #| msgid "Expected ';'"
3977 msgid "Expected '='"
3978 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3981 #, fuzzy
3982 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3983 msgid "Invalid character"
3984 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3987 msgid "Unterminated string constant"
3988 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3991 msgid "'return' statement outside of function"
3992 msgstr ""
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3995 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3996 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3999 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4000 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4003 msgid "Label redefined"
4004 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4007 msgid "Label not found"
4008 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "Expected ';'"
4013 msgid "Expected '@end'"
4014 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4017 msgid "Conditional compilation is turned off"
4018 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4021 #, fuzzy
4022 #| msgid "Expected ';'"
4023 msgid "Expected '@'"
4024 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4027 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4028 msgstr ""
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4031 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4032 msgstr ""
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4035 #, fuzzy
4036 #| msgid "Unknown error"
4037 msgid "Unknown runtime error"
4038 msgstr "Neznana napaka"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4041 msgid "Number expected"
4042 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4045 msgid "Function expected"
4046 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4049 msgid "'[object]' is not a date object"
4050 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4053 msgid "Object expected"
4054 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4057 msgid "Illegal assignment"
4058 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4061 msgid "'|' is undefined"
4062 msgstr "'|' ni določen"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4065 msgid "Boolean object expected"
4066 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4069 msgid "Cannot delete '|'"
4070 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4073 msgid "VBArray object expected"
4074 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4077 msgid "JScript object expected"
4078 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4081 #, fuzzy
4082 #| msgid "Array object expected"
4083 msgid "Enumerator object expected"
4084 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4087 #, fuzzy
4088 #| msgid "Boolean object expected"
4089 msgid "Regular Expression object expected"
4090 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4093 msgid "Syntax error in regular expression"
4094 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4097 msgid "Exception thrown and not caught"
4098 msgstr ""
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4101 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4102 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4105 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4106 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4108 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4109 #, fuzzy
4110 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4111 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4112 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4114 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4115 #, fuzzy
4116 #| msgid "Subscript out of range"
4117 msgid "Precision is out of range"
4118 msgstr "Podskript je izven obsega"
4120 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4121 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4122 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4125 msgid "Array object expected"
4126 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4129 msgid ""
4130 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4131 "this object"
4132 msgstr ""
4134 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4135 msgid "Cyclic __proto__ value"
4136 msgstr ""
4138 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4139 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4140 msgstr ""
4142 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4143 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4144 msgstr ""
4146 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4147 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4148 msgstr ""
4150 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4151 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4152 msgstr ""
4154 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4155 #, fuzzy
4156 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4157 msgid "'this' is not a | object"
4158 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4160 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4161 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4162 msgstr ""
4164 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4165 msgid "Wine kernel DLL"
4166 msgstr ""
4168 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4169 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4170 msgid "Wine"
4171 msgstr "Wine"
4173 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4174 msgid "Western Europe and United States"
4175 msgstr ""
4177 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4178 #, fuzzy
4179 #| msgid "Central European"
4180 msgid "Central Europe"
4181 msgstr "srednjeevropsko"
4183 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4184 #, fuzzy
4185 #| msgid "Turkish"
4186 msgid "Turkic"
4187 msgstr "turško"
4189 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4190 msgid "Korean"
4191 msgstr ""
4193 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4194 #, fuzzy
4195 #| msgid "Operation Ceased"
4196 msgid "Traditional Chinese"
4197 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4199 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4200 msgid "Simplified Chinese"
4201 msgstr ""
4203 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4204 msgid "Indic"
4205 msgstr ""
4207 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4208 msgid "Georgian"
4209 msgstr ""
4211 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4212 msgid "Armenian"
4213 msgstr ""
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4216 msgid "Success.\n"
4217 msgstr "Uspešno.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4220 msgid "Invalid function.\n"
4221 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4224 msgid "File not found.\n"
4225 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4228 msgid "Path not found.\n"
4229 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4232 msgid "Too many open files.\n"
4233 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4236 msgid "Access denied.\n"
4237 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4240 msgid "Invalid handle.\n"
4241 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4244 msgid "Memory trashed.\n"
4245 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4248 msgid "Not enough memory.\n"
4249 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4252 msgid "Invalid block.\n"
4253 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4256 msgid "Bad environment.\n"
4257 msgstr "Slabo okolje.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4260 msgid "Bad format.\n"
4261 msgstr "Slaba oblika.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4264 msgid "Invalid access.\n"
4265 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4268 msgid "Invalid data.\n"
4269 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4272 msgid "Out of memory.\n"
4273 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4276 msgid "Invalid drive.\n"
4277 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4280 msgid "Can't delete current directory.\n"
4281 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4284 msgid "Not same device.\n"
4285 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4288 msgid "No more files.\n"
4289 msgstr "Ni več datotek.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4292 msgid "Write protected.\n"
4293 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4296 msgid "Bad unit.\n"
4297 msgstr "Slaba enota.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4300 msgid "Not ready.\n"
4301 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4304 msgid "Bad command.\n"
4305 msgstr "Slab ukaz.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4308 msgid "CRC error.\n"
4309 msgstr "Napaka CRC.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4312 msgid "Bad length.\n"
4313 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4316 msgid "Seek error.\n"
4317 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4320 msgid "Not DOS disk.\n"
4321 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4324 msgid "Sector not found.\n"
4325 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4328 msgid "Out of paper.\n"
4329 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4332 msgid "Write fault.\n"
4333 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4336 msgid "Read fault.\n"
4337 msgstr "Napaka branja.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4340 msgid "General failure.\n"
4341 msgstr "Splošna napaka.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4344 msgid "Sharing violation.\n"
4345 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4348 msgid "Lock violation.\n"
4349 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4352 msgid "Wrong disk.\n"
4353 msgstr "Napačen disk.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4356 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4357 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4360 msgid "End of file.\n"
4361 msgstr "Konec datoteke.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4364 msgid "Disk full.\n"
4365 msgstr "Disk je poln.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4368 msgid "Request not supported.\n"
4369 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4372 msgid "Remote machine not listening.\n"
4373 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4376 msgid "Duplicate network name.\n"
4377 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4380 msgid "Bad network path.\n"
4381 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4384 msgid "Network busy.\n"
4385 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4388 msgid "Device does not exist.\n"
4389 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4392 msgid "Too many commands.\n"
4393 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4396 msgid "Adapter hardware error.\n"
4397 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4400 msgid "Bad network response.\n"
4401 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4404 msgid "Unexpected network error.\n"
4405 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4408 msgid "Bad remote adapter.\n"
4409 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4412 msgid "Print queue full.\n"
4413 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4416 msgid "No spool space.\n"
4417 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4420 msgid "Print canceled.\n"
4421 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4424 msgid "Network name deleted.\n"
4425 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4428 msgid "Network access denied.\n"
4429 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4432 msgid "Bad device type.\n"
4433 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4436 msgid "Bad network name.\n"
4437 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4440 msgid "Too many network names.\n"
4441 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4444 msgid "Too many network sessions.\n"
4445 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4448 msgid "Sharing paused.\n"
4449 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4452 msgid "Request not accepted.\n"
4453 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4456 msgid "Redirector paused.\n"
4457 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4460 msgid "File exists.\n"
4461 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4464 msgid "Cannot create.\n"
4465 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4468 msgid "Int24 failure.\n"
4469 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4472 msgid "Out of structures.\n"
4473 msgstr "Ni več struktur.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4476 msgid "Already assigned.\n"
4477 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4480 msgid "Invalid password.\n"
4481 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4484 msgid "Invalid parameter.\n"
4485 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4488 msgid "Net write fault.\n"
4489 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4492 msgid "No process slots.\n"
4493 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4496 msgid "Too many semaphores.\n"
4497 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4500 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4501 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4504 msgid "Semaphore is set.\n"
4505 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4508 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4509 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4512 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4513 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4516 msgid "Semaphore owner died.\n"
4517 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4520 msgid "Semaphore user limit.\n"
4521 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4524 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4525 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4528 msgid "Drive locked.\n"
4529 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4532 msgid "Broken pipe.\n"
4533 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4536 msgid "Open failed.\n"
4537 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4540 msgid "Buffer overflow.\n"
4541 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4544 msgid "No more search handles.\n"
4545 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4548 msgid "Invalid target handle.\n"
4549 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4552 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4553 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4556 msgid "Invalid verify switch.\n"
4557 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4560 msgid "Bad driver level.\n"
4561 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4564 msgid "Call not implemented.\n"
4565 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4568 msgid "Semaphore timeout.\n"
4569 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4572 msgid "Insufficient buffer.\n"
4573 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4576 msgid "Invalid name.\n"
4577 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4580 msgid "Invalid level.\n"
4581 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4584 msgid "No volume label.\n"
4585 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4588 msgid "Module not found.\n"
4589 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4592 msgid "Procedure not found.\n"
4593 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4596 msgid "No children to wait for.\n"
4597 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4600 msgid "Child process has not completed.\n"
4601 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4604 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4605 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4608 msgid "Negative seek.\n"
4609 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4612 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4613 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4616 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4617 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4620 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4621 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4624 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4625 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4628 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4629 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4632 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4633 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4636 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4637 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4640 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4641 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4644 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4645 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4648 msgid "Drive is busy.\n"
4649 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4652 msgid "Same drive.\n"
4653 msgstr "Enak pogon.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4656 msgid "Not top-level directory.\n"
4657 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4660 msgid "Directory is not empty.\n"
4661 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4664 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4665 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4668 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4669 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4672 msgid "Path is busy.\n"
4673 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4676 msgid "Already a SUBST target.\n"
4677 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4680 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4681 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4684 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4685 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4688 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4689 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4692 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4693 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4696 msgid "Volume label too long.\n"
4697 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4700 msgid "Too many TCBs.\n"
4701 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4704 msgid "Signal refused.\n"
4705 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4708 msgid "Segment discarded.\n"
4709 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4712 msgid "Segment not locked.\n"
4713 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4716 msgid "Bad thread ID address.\n"
4717 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4720 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4721 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4724 msgid "Path is invalid.\n"
4725 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4728 msgid "Signal pending.\n"
4729 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4732 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4733 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4736 msgid "Lock failed.\n"
4737 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4740 msgid "Resource in use.\n"
4741 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4744 msgid "Cancel violation.\n"
4745 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4748 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4749 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4752 msgid "Invalid segment number.\n"
4753 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4756 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4757 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4760 msgid "File already exists.\n"
4761 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4764 msgid "Invalid flag number.\n"
4765 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4768 msgid "Semaphore name not found.\n"
4769 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4772 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4773 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4776 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4777 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4780 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4781 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4784 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4785 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4788 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4789 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4792 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4793 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4796 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4797 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4800 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4801 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4804 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4805 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4808 msgid "IOPL not enabled.\n"
4809 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4812 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4813 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4816 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4817 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4820 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4821 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4824 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4825 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4828 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4829 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4832 msgid "Environment variable not found.\n"
4833 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4836 msgid "No signal sent.\n"
4837 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4840 msgid "File name is too long.\n"
4841 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4844 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4845 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4848 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4849 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4852 msgid "Invalid signal number.\n"
4853 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4856 msgid "Error setting signal handler.\n"
4857 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4860 msgid "Segment locked.\n"
4861 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4864 msgid "Too many modules.\n"
4865 msgstr "Preveč modulov.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4868 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4869 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4872 msgid "Machine type mismatch.\n"
4873 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4876 msgid "Bad pipe.\n"
4877 msgstr "Slaba cev.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4880 msgid "Pipe busy.\n"
4881 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4884 msgid "Pipe closed.\n"
4885 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4888 msgid "Pipe not connected.\n"
4889 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4892 msgid "More data available.\n"
4893 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4896 msgid "Session canceled.\n"
4897 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4900 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4901 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4904 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4905 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4908 msgid "No more data available.\n"
4909 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4912 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4913 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4916 msgid "Directory name invalid.\n"
4917 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4920 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4921 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4924 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4925 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4928 msgid "Extended attribute table full.\n"
4929 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4932 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4933 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4936 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4937 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4940 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4941 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4944 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4945 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4948 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4949 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4952 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4953 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4956 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4957 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4960 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4961 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4964 msgid "Invalid address.\n"
4965 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4968 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4969 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4972 msgid "Pipe connected.\n"
4973 msgstr "Cev je povezana.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4976 msgid "Pipe listening.\n"
4977 msgstr "Cev posluša.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4980 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4981 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4984 msgid "I/O operation aborted.\n"
4985 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4988 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4989 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4992 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4993 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4996 msgid "No access to memory location.\n"
4997 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5000 msgid "Swap error.\n"
5001 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5004 msgid "Stack overflow.\n"
5005 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5008 msgid "Invalid message.\n"
5009 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5012 msgid "Cannot complete.\n"
5013 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5016 msgid "Invalid flags.\n"
5017 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5020 msgid "Unrecognized volume.\n"
5021 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5024 msgid "File invalid.\n"
5025 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5028 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5029 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5032 msgid "Nonexistent token.\n"
5033 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5036 msgid "Registry corrupt.\n"
5037 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5040 msgid "Invalid key.\n"
5041 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5044 msgid "Can't open registry key.\n"
5045 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5048 msgid "Can't read registry key.\n"
5049 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5052 msgid "Can't write registry key.\n"
5053 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5056 msgid "Registry has been recovered.\n"
5057 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5060 msgid "Registry is corrupt.\n"
5061 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5064 msgid "I/O to registry failed.\n"
5065 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5068 msgid "Not registry file.\n"
5069 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5072 msgid "Key deleted.\n"
5073 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5076 msgid "No registry log space.\n"
5077 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5080 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5081 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5084 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5085 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5088 msgid "Notify change request in progress.\n"
5089 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5092 msgid "Dependent services are running.\n"
5093 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5096 msgid "Invalid service control.\n"
5097 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5100 msgid "Service request timeout.\n"
5101 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5104 msgid "Cannot create service thread.\n"
5105 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5108 msgid "Service database locked.\n"
5109 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5112 msgid "Service already running.\n"
5113 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5116 msgid "Invalid service account.\n"
5117 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5120 msgid "Service is disabled.\n"
5121 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5124 msgid "Circular dependency.\n"
5125 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5128 msgid "Service does not exist.\n"
5129 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5132 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5133 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5136 msgid "Service not active.\n"
5137 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5140 msgid "Service controller connect failed.\n"
5141 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5144 msgid "Exception in service.\n"
5145 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5148 msgid "Database does not exist.\n"
5149 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5152 msgid "Service-specific error.\n"
5153 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5156 msgid "Process aborted.\n"
5157 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5160 msgid "Service dependency failed.\n"
5161 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5164 msgid "Service login failed.\n"
5165 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5168 msgid "Service start-hang.\n"
5169 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5172 msgid "Invalid service lock.\n"
5173 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5176 msgid "Service marked for delete.\n"
5177 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5180 msgid "Service exists.\n"
5181 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5184 msgid "System running last-known-good config.\n"
5185 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5188 msgid "Service dependency deleted.\n"
5189 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5192 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5193 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5196 msgid "Service not started since last boot.\n"
5197 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5200 msgid "Duplicate service name.\n"
5201 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5204 msgid "Different service account.\n"
5205 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5208 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5209 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5212 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5213 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5216 msgid "No recovery program for service.\n"
5217 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5220 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5221 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5224 msgid "End of media.\n"
5225 msgstr "Konec medija.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5228 msgid "Filemark detected.\n"
5229 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5232 msgid "Beginning of media.\n"
5233 msgstr "Začetek medija.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5236 msgid "Setmark detected.\n"
5237 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5240 msgid "No data detected.\n"
5241 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5244 msgid "Partition failure.\n"
5245 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5248 msgid "Invalid block length.\n"
5249 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5252 msgid "Device not partitioned.\n"
5253 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5256 msgid "Unable to lock media.\n"
5257 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5260 msgid "Unable to unload media.\n"
5261 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5264 msgid "Media changed.\n"
5265 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5268 msgid "I/O bus reset.\n"
5269 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5272 msgid "No media in drive.\n"
5273 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5276 msgid "No Unicode translation.\n"
5277 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5280 #, fuzzy
5281 #| msgid "DLL init failed.\n"
5282 msgid "DLL initialization failed.\n"
5283 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5286 msgid "Shutdown in progress.\n"
5287 msgstr "Izklop poteka.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5290 msgid "No shutdown in progress.\n"
5291 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5294 msgid "I/O device error.\n"
5295 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5298 msgid "No serial devices found.\n"
5299 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5302 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5303 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5306 msgid "Serial I/O completed.\n"
5307 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5310 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5311 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5314 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5315 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5318 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5319 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5322 msgid "Unknown floppy error.\n"
5323 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5326 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5327 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5330 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5331 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5334 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5335 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5338 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5339 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5342 msgid "End of tape media.\n"
5343 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5346 msgid "Not enough server memory.\n"
5347 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5350 msgid "Possible deadlock.\n"
5351 msgstr "Možen zaklep.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5354 msgid "Incorrect alignment.\n"
5355 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5358 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5359 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5362 msgid "Set-power-state failed.\n"
5363 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5366 msgid "Too many links.\n"
5367 msgstr "Preveč povezav.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5370 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5371 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5374 msgid "Wrong operating system.\n"
5375 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5378 msgid "Single-instance application.\n"
5379 msgstr "Program enega primerka.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5382 msgid "Real-mode application.\n"
5383 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5386 msgid "Invalid DLL.\n"
5387 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5390 msgid "No associated application.\n"
5391 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5394 msgid "DDE failure.\n"
5395 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5398 msgid "DLL not found.\n"
5399 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5402 msgid "Out of user handles.\n"
5403 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5406 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5407 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5410 msgid "The source element is empty.\n"
5411 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5414 msgid "The destination element is full.\n"
5415 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5418 msgid "The element address is invalid.\n"
5419 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5422 msgid "The magazine is not present.\n"
5423 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5426 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5427 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5430 msgid "The device requires cleaning.\n"
5431 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5434 msgid "The device door is open.\n"
5435 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5438 msgid "The device is not connected.\n"
5439 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5442 msgid "Element not found.\n"
5443 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5446 msgid "No match found.\n"
5447 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5450 msgid "Property set not found.\n"
5451 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5454 msgid "Point not found.\n"
5455 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5458 msgid "No running tracking service.\n"
5459 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5462 msgid "No such volume ID.\n"
5463 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5466 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5467 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5470 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5471 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5474 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5475 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5478 msgid "The journal is being deleted.\n"
5479 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5482 msgid "The journal is not active.\n"
5483 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5486 msgid "Potential matching file found.\n"
5487 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5490 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5491 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5494 msgid "Invalid device name.\n"
5495 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5498 msgid "Connection unavailable.\n"
5499 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5502 msgid "Device already remembered.\n"
5503 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5506 msgid "No network or bad path.\n"
5507 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5510 msgid "Invalid network provider name.\n"
5511 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5514 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5515 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5518 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5519 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5522 msgid "Not a container.\n"
5523 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5526 msgid "Extended error.\n"
5527 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5530 msgid "Invalid group name.\n"
5531 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5534 msgid "Invalid computer name.\n"
5535 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5538 msgid "Invalid event name.\n"
5539 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5542 msgid "Invalid domain name.\n"
5543 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5546 msgid "Invalid service name.\n"
5547 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5550 msgid "Invalid network name.\n"
5551 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5554 msgid "Invalid share name.\n"
5555 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5558 msgid "Invalid message name.\n"
5559 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5562 msgid "Invalid message destination.\n"
5563 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5566 msgid "Session credential conflict.\n"
5567 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5570 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5571 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5574 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5575 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5578 msgid "No network.\n"
5579 msgstr "Ni omrežja.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5582 msgid "Operation canceled by user.\n"
5583 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5586 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5587 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5590 msgid "Connection refused.\n"
5591 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5594 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5595 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5598 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5599 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5602 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5603 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5606 msgid "Connection invalid.\n"
5607 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5610 msgid "Connection is active.\n"
5611 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5614 msgid "Network unreachable.\n"
5615 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5618 msgid "Host unreachable.\n"
5619 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5622 msgid "Protocol unreachable.\n"
5623 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5626 msgid "Port unreachable.\n"
5627 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5630 msgid "Request aborted.\n"
5631 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5634 msgid "Connection aborted.\n"
5635 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5638 msgid "Please retry operation.\n"
5639 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5642 msgid "Connection count limit reached.\n"
5643 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5646 msgid "Login time restriction.\n"
5647 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5650 msgid "Login workstation restriction.\n"
5651 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5654 msgid "Incorrect network address.\n"
5655 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5658 msgid "Service already registered.\n"
5659 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5662 msgid "Service not found.\n"
5663 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5666 msgid "User not authenticated.\n"
5667 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5670 msgid "User not logged on.\n"
5671 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5674 msgid "Continue work in progress.\n"
5675 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5678 msgid "Already initialized.\n"
5679 msgstr "Že začeto.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5682 msgid "No more local devices.\n"
5683 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5686 msgid "The site does not exist.\n"
5687 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5690 msgid "The domain controller already exists.\n"
5691 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5694 msgid "Supported only when connected.\n"
5695 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5698 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5699 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5702 msgid "The user profile is invalid.\n"
5703 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5706 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5707 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5710 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5711 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5714 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5715 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5718 msgid "No quotas for account.\n"
5719 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5722 msgid "Local user session key.\n"
5723 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5726 msgid "Password too complex for LM.\n"
5727 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5730 msgid "Unknown revision.\n"
5731 msgstr "Neznana predelava.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5734 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5735 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5738 msgid "Invalid owner.\n"
5739 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5742 msgid "Invalid primary group.\n"
5743 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5746 msgid "No impersonation token.\n"
5747 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5750 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5751 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5754 msgid "No logon servers available.\n"
5755 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5758 msgid "No such logon session.\n"
5759 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5762 msgid "No such privilege.\n"
5763 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5766 msgid "Privilege not held.\n"
5767 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5770 msgid "Invalid account name.\n"
5771 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5774 msgid "User already exists.\n"
5775 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5778 msgid "No such user.\n"
5779 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5782 msgid "Group already exists.\n"
5783 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5786 msgid "No such group.\n"
5787 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5790 msgid "User already in group.\n"
5791 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5794 msgid "User not in group.\n"
5795 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5798 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5799 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5802 msgid "Wrong password.\n"
5803 msgstr "Napačno geslo.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5806 msgid "Ill-formed password.\n"
5807 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5810 msgid "Password restriction.\n"
5811 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5814 msgid "Logon failure.\n"
5815 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5818 msgid "Account restriction.\n"
5819 msgstr "Omejitev računa.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5822 msgid "Invalid logon hours.\n"
5823 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5826 msgid "Invalid workstation.\n"
5827 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5830 msgid "Password expired.\n"
5831 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5834 msgid "Account disabled.\n"
5835 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5838 msgid "No security ID mapped.\n"
5839 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5842 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5843 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5846 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5847 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5850 msgid "Invalid sub authority.\n"
5851 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5854 msgid "Invalid ACL.\n"
5855 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5858 msgid "Invalid SID.\n"
5859 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5862 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5863 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5866 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5867 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5870 msgid "Server disabled.\n"
5871 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5874 msgid "Server not disabled.\n"
5875 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5878 msgid "Invalid ID authority.\n"
5879 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5882 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5883 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5886 msgid "Invalid group attributes.\n"
5887 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5890 msgid "Bad impersonation level.\n"
5891 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5894 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5895 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5898 msgid "Bad validation class.\n"
5899 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5902 msgid "Bad token type.\n"
5903 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5906 msgid "No security on object.\n"
5907 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5910 msgid "Can't access domain information.\n"
5911 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5914 msgid "Invalid server state.\n"
5915 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5918 msgid "Invalid domain state.\n"
5919 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5922 msgid "Invalid domain role.\n"
5923 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5926 msgid "No such domain.\n"
5927 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5930 msgid "Domain already exists.\n"
5931 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5934 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5935 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5938 msgid "Internal database corruption.\n"
5939 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5942 msgid "Internal error.\n"
5943 msgstr "Notranja napaka.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5946 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5947 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5950 msgid "Bad descriptor format.\n"
5951 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5954 msgid "Not a logon process.\n"
5955 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5958 msgid "Logon session ID exists.\n"
5959 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5962 msgid "Unknown authentication package.\n"
5963 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5966 msgid "Bad logon session state.\n"
5967 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5970 msgid "Logon session ID collision.\n"
5971 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5974 msgid "Invalid logon type.\n"
5975 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5978 msgid "Cannot impersonate.\n"
5979 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5982 msgid "Invalid transaction state.\n"
5983 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5986 msgid "Security DB commit failure.\n"
5987 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5990 msgid "Account is built-in.\n"
5991 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5994 msgid "Group is built-in.\n"
5995 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5998 msgid "User is built-in.\n"
5999 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6002 msgid "Group is primary for user.\n"
6003 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6006 msgid "Token already in use.\n"
6007 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6010 msgid "No such local group.\n"
6011 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6014 msgid "User not in local group.\n"
6015 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6018 msgid "User already in local group.\n"
6019 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6022 msgid "Local group already exists.\n"
6023 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6026 msgid "Logon type not granted.\n"
6027 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6030 msgid "Too many secrets.\n"
6031 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6034 msgid "Secret too long.\n"
6035 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6038 msgid "Internal security DB error.\n"
6039 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6042 msgid "Too many context IDs.\n"
6043 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6046 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6047 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6050 msgid "No such member.\n"
6051 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6054 msgid "Invalid member.\n"
6055 msgstr "Neveljaven član.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6058 msgid "Too many SIDs.\n"
6059 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6062 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6063 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6066 msgid "No inheritable components.\n"
6067 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6070 msgid "File or directory corrupt.\n"
6071 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6074 msgid "Disk is corrupt.\n"
6075 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6078 msgid "No user session key.\n"
6079 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6082 msgid "License quota exceeded.\n"
6083 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6086 msgid "Wrong target name.\n"
6087 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6090 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6091 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6094 msgid "Time skew between client and server.\n"
6095 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6098 msgid "Invalid window handle.\n"
6099 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6102 msgid "Invalid menu handle.\n"
6103 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6106 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6107 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6110 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6111 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6114 msgid "Invalid hook handle.\n"
6115 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6118 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6119 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6122 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6123 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6126 msgid "Can't find window class.\n"
6127 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6130 msgid "Window owned by another thread.\n"
6131 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6134 msgid "Hotkey already registered.\n"
6135 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6138 msgid "Class already exists.\n"
6139 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6142 msgid "Class does not exist.\n"
6143 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6146 msgid "Class has open windows.\n"
6147 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6150 msgid "Invalid index.\n"
6151 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6154 msgid "Invalid icon handle.\n"
6155 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6158 msgid "Private dialog index.\n"
6159 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6162 msgid "List box ID not found.\n"
6163 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6166 msgid "No wildcard characters.\n"
6167 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6170 msgid "Clipboard not open.\n"
6171 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6174 msgid "Hotkey not registered.\n"
6175 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6178 msgid "Not a dialog window.\n"
6179 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6182 msgid "Control ID not found.\n"
6183 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6186 msgid "Invalid combo box message.\n"
6187 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6190 msgid "Not a combo box window.\n"
6191 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6194 msgid "Invalid edit height.\n"
6195 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6198 msgid "DC not found.\n"
6199 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6202 msgid "Invalid hook filter.\n"
6203 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6206 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6207 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6210 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6211 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6214 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6215 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6218 msgid "Journal hook already set.\n"
6219 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6222 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6223 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6226 msgid "Invalid list box message.\n"
6227 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6230 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6231 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6234 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6235 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6238 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6239 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6242 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6243 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6246 msgid "Window has no system menu.\n"
6247 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6250 msgid "Invalid message box style.\n"
6251 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6254 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6255 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6258 msgid "Screen already locked.\n"
6259 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6262 msgid "Window handles have different parents.\n"
6263 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6266 msgid "Not a child window.\n"
6267 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6270 msgid "Invalid GW command.\n"
6271 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6274 msgid "Invalid thread ID.\n"
6275 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6278 msgid "Not an MDI child window.\n"
6279 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6282 msgid "Popup menu already active.\n"
6283 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6286 msgid "No scrollbars.\n"
6287 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6290 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6291 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6294 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6295 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6298 msgid "No system resources.\n"
6299 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6302 msgid "No non-paged system resources.\n"
6303 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6306 msgid "No paged system resources.\n"
6307 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6310 msgid "No working set quota.\n"
6311 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6314 msgid "No page file quota.\n"
6315 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6318 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6319 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6322 msgid "Menu item not found.\n"
6323 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6326 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6327 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6330 msgid "Hook type not allowed.\n"
6331 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6334 msgid "Interactive window station required.\n"
6335 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6338 msgid "Timeout.\n"
6339 msgstr "Zakasnitev.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6342 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6343 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6346 msgid "Event log file corrupt.\n"
6347 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6350 msgid "Event log can't start.\n"
6351 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6354 msgid "Event log file full.\n"
6355 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6358 msgid "Event log file changed.\n"
6359 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6362 msgid "Installer service failed.\n"
6363 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6366 msgid "Installation aborted by user.\n"
6367 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6370 msgid "Installation failure.\n"
6371 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6374 msgid "Installation suspended.\n"
6375 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6378 msgid "Unknown product.\n"
6379 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6382 msgid "Unknown feature.\n"
6383 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6386 msgid "Unknown component.\n"
6387 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6390 msgid "Unknown property.\n"
6391 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6394 msgid "Invalid handle state.\n"
6395 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6398 msgid "Bad configuration.\n"
6399 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6402 msgid "Index is missing.\n"
6403 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6406 msgid "Installation source is missing.\n"
6407 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6410 msgid "Wrong installation package version.\n"
6411 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6414 msgid "Product uninstalled.\n"
6415 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6418 msgid "Invalid query syntax.\n"
6419 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6422 msgid "Invalid field.\n"
6423 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6426 msgid "Device removed.\n"
6427 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6430 msgid "Installation already running.\n"
6431 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6434 msgid "Installation package failed to open.\n"
6435 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6438 msgid "Installation package is invalid.\n"
6439 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6442 msgid "Installer user interface failed.\n"
6443 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6446 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6447 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6450 msgid "Installation language not supported.\n"
6451 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6454 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6455 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6458 msgid "Installation package rejected.\n"
6459 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6462 msgid "Function could not be called.\n"
6463 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6466 msgid "Function failed.\n"
6467 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6470 msgid "Invalid table.\n"
6471 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6474 msgid "Data type mismatch.\n"
6475 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6478 msgid "Unsupported type.\n"
6479 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6482 msgid "Creation failed.\n"
6483 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6486 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6487 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6490 msgid "Installation platform not supported.\n"
6491 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6494 msgid "Installer not used.\n"
6495 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6498 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6499 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6502 msgid "Invalid patch package.\n"
6503 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6506 msgid "Unsupported patch package.\n"
6507 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6510 msgid "Another version is installed.\n"
6511 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6514 msgid "Invalid command line.\n"
6515 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6518 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6519 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6522 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6523 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6526 msgid "Invalid string binding.\n"
6527 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6530 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6531 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6534 msgid "Invalid binding.\n"
6535 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6538 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6539 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6542 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6543 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6546 msgid "Invalid string UUID.\n"
6547 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6550 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6551 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6554 msgid "Invalid network address.\n"
6555 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6558 msgid "No endpoint found.\n"
6559 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6562 msgid "Invalid timeout value.\n"
6563 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6566 msgid "Object UUID not found.\n"
6567 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6570 msgid "UUID already registered.\n"
6571 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6574 msgid "UUID type already registered.\n"
6575 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6578 msgid "Server already listening.\n"
6579 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6582 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6583 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6586 msgid "RPC server not listening.\n"
6587 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6590 msgid "Unknown manager type.\n"
6591 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6594 msgid "Unknown interface.\n"
6595 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6598 msgid "No bindings.\n"
6599 msgstr "Ni vezav.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6602 msgid "No protocol sequences.\n"
6603 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6606 msgid "Can't create endpoint.\n"
6607 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6610 msgid "Out of resources.\n"
6611 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6614 msgid "RPC server unavailable.\n"
6615 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6618 msgid "RPC server too busy.\n"
6619 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6622 msgid "Invalid network options.\n"
6623 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6626 msgid "No RPC call active.\n"
6627 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6630 msgid "RPC call failed.\n"
6631 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6634 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6635 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6638 msgid "RPC protocol error.\n"
6639 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6642 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6643 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6646 msgid "Invalid tag.\n"
6647 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6650 msgid "Invalid array bounds.\n"
6651 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6654 msgid "No entry name.\n"
6655 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6658 msgid "Invalid name syntax.\n"
6659 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6662 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6663 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6666 msgid "No network address.\n"
6667 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6670 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6671 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6674 msgid "Unknown authentication type.\n"
6675 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6678 msgid "Maximum calls too low.\n"
6679 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6682 msgid "String too long.\n"
6683 msgstr "Niz je predolg.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6686 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6687 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6690 msgid "Procedure number out of range.\n"
6691 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6694 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6695 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6698 msgid "Unknown authentication service.\n"
6699 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6702 msgid "Unknown authentication level.\n"
6703 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6706 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6707 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6710 msgid "Unknown authorization service.\n"
6711 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6714 msgid "Invalid entry.\n"
6715 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6718 msgid "Can't perform operation.\n"
6719 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6722 msgid "Endpoints not registered.\n"
6723 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6726 msgid "Nothing to export.\n"
6727 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6730 msgid "Incomplete name.\n"
6731 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6734 msgid "Invalid version option.\n"
6735 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6738 msgid "No more members.\n"
6739 msgstr "Ni več članov.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6742 msgid "Not all objects unexported.\n"
6743 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6746 msgid "Interface not found.\n"
6747 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6750 msgid "Entry already exists.\n"
6751 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6754 msgid "Entry not found.\n"
6755 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6758 msgid "Name service unavailable.\n"
6759 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6762 msgid "Invalid network address family.\n"
6763 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6766 msgid "Operation not supported.\n"
6767 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6770 msgid "No security context available.\n"
6771 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6774 msgid "RPCInternal error.\n"
6775 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6778 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6779 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6782 msgid "Address error.\n"
6783 msgstr "Napaka naslova.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6786 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6787 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6790 msgid "Floating-point underflow.\n"
6791 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6794 msgid "Floating-point overflow.\n"
6795 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6798 msgid "No more entries.\n"
6799 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6802 msgid "Character translation table open failed.\n"
6803 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6806 msgid "Character translation table file too small.\n"
6807 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6810 msgid "Null context handle.\n"
6811 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6814 msgid "Context handle damaged.\n"
6815 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6818 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6819 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6822 msgid "Cannot get call handle.\n"
6823 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6826 msgid "Null reference pointer.\n"
6827 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6830 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6831 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6834 msgid "Byte count too small.\n"
6835 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6838 msgid "Bad stub data.\n"
6839 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6842 msgid "Invalid user buffer.\n"
6843 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6846 msgid "Unrecognized media.\n"
6847 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6850 msgid "No trust secret.\n"
6851 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6854 msgid "No trust SAM account.\n"
6855 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6858 msgid "Trusted domain failure.\n"
6859 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6862 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6863 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6866 msgid "Trust logon failure.\n"
6867 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6870 msgid "RPC call already in progress.\n"
6871 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6874 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6875 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6878 msgid "Account expired.\n"
6879 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6882 msgid "Redirector has open handles.\n"
6883 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6886 msgid "Printer driver already installed.\n"
6887 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6890 msgid "Unknown port.\n"
6891 msgstr "Neznana vrata.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6894 msgid "Unknown printer driver.\n"
6895 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6898 msgid "Unknown print processor.\n"
6899 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6902 msgid "Invalid separator file.\n"
6903 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6906 msgid "Invalid priority.\n"
6907 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6910 msgid "Invalid printer name.\n"
6911 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6914 msgid "Printer already exists.\n"
6915 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6918 msgid "Invalid printer command.\n"
6919 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6922 msgid "Invalid data type.\n"
6923 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6926 msgid "Invalid environment.\n"
6927 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6930 msgid "No more bindings.\n"
6931 msgstr "Ni več vezav.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6934 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6935 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6938 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6939 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6942 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6943 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6946 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6947 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6950 msgid "Server has open handles.\n"
6951 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6954 msgid "Resource data not found.\n"
6955 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6958 msgid "Resource type not found.\n"
6959 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6962 msgid "Resource name not found.\n"
6963 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6966 msgid "Resource language not found.\n"
6967 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6970 msgid "Not enough quota.\n"
6971 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6974 msgid "No interfaces.\n"
6975 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6978 msgid "RPC call canceled.\n"
6979 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6982 msgid "Binding incomplete.\n"
6983 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6986 msgid "RPC comm failure.\n"
6987 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6990 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6991 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6994 msgid "No principal name registered.\n"
6995 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6998 msgid "Not an RPC error.\n"
6999 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7002 msgid "UUID is local only.\n"
7003 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7006 msgid "Security package error.\n"
7007 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7010 msgid "Thread not canceled.\n"
7011 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7014 msgid "Invalid handle operation.\n"
7015 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7018 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7019 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7022 msgid "Wrong stub version.\n"
7023 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7026 msgid "Invalid pipe object.\n"
7027 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7030 msgid "Wrong pipe order.\n"
7031 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7034 msgid "Wrong pipe version.\n"
7035 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7038 msgid "Group member not found.\n"
7039 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7042 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7043 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7046 msgid "Invalid object.\n"
7047 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7050 msgid "Invalid time.\n"
7051 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7054 msgid "Invalid form name.\n"
7055 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7058 msgid "Invalid form size.\n"
7059 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7062 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7063 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7066 msgid "Printer deleted.\n"
7067 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7070 msgid "Invalid printer state.\n"
7071 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7074 msgid "User must change password.\n"
7075 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7078 msgid "Domain controller not found.\n"
7079 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7082 msgid "Account locked out.\n"
7083 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7086 msgid "Invalid pixel format.\n"
7087 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7090 msgid "Invalid driver.\n"
7091 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7094 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7095 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7098 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7099 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7102 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7103 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7106 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7107 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7110 msgid "RPC pipe closed.\n"
7111 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7114 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7115 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7118 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7119 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7122 msgid "No site name available.\n"
7123 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7126 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7127 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7130 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7131 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7134 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7135 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7138 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7139 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7142 msgid "The interface could not be exported.\n"
7143 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7146 msgid "The profile could not be added.\n"
7147 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7150 msgid "The profile element could not be added.\n"
7151 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7154 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7155 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7158 msgid "The group element could not be added.\n"
7159 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7162 msgid "The group element could not be removed.\n"
7163 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7166 msgid "The username could not be found.\n"
7167 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "The site does not exist.\n"
7172 msgid "This network connection does not exist.\n"
7173 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7178 msgid "Call interrupted.\n"
7179 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "Invalid handle.\n"
7184 msgid "Invalid file handle.\n"
7185 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Invalid network address.\n"
7190 msgid "Invalid pointer address.\n"
7191 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Invalid name.\n"
7196 msgid "Invalid argument.\n"
7197 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Connection refused.\n"
7202 msgid "Connection reset by peer.\n"
7203 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Point not found.\n"
7208 msgid "Host not found.\n"
7209 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "File not found.\n"
7214 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7215 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "A printer error occurred."
7220 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7221 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7224 msgid "Name valid, no data record.\n"
7225 msgstr ""
7227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Not implemented"
7230 msgid "Not implemented.\n"
7231 msgstr "Ni podprto"
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "RPC call failed.\n"
7236 msgid "Call failed.\n"
7237 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7242 msgid "No Signature found in file.\n"
7243 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Invalid level.\n"
7248 msgid "Invalid call.\n"
7249 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Help not available."
7254 msgid "Resource is not currently available.\n"
7255 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7257 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7259 msgid "Normal"
7260 msgstr "Običajna"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7263 #, fuzzy
7264 #| msgctxt "Drive letter"
7265 #| msgid "Letter"
7266 msgid "Letter"
7267 msgstr "Pismo"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7270 #, fuzzy
7271 #| msgctxt "Drive letter"
7272 #| msgid "Letter"
7273 msgid "Letter Small"
7274 msgstr "Pismo"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "&Table"
7279 msgid "Tabloid"
7280 msgstr "&Razpredelnico"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7283 msgid "Ledger"
7284 msgstr ""
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7287 msgid "Legal"
7288 msgstr ""
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Status"
7293 msgid "Statement"
7294 msgstr "Stanje"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "&Execute..."
7299 msgid "Executive"
7300 msgstr "Izv&edi ..."
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7303 #, fuzzy
7304 #| msgctxt "All key"
7305 #| msgid "A"
7306 msgid "A3"
7307 msgstr "V"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7310 #, fuzzy
7311 #| msgctxt "All key"
7312 #| msgid "A"
7313 msgid "A4"
7314 msgstr "V"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Small"
7319 msgid "A4 Small"
7320 msgstr "Majhna"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7323 #, fuzzy
7324 #| msgctxt "All key"
7325 #| msgid "A"
7326 msgid "A5"
7327 msgstr "V"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7330 msgid "B4 (JIS)"
7331 msgstr ""
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7334 msgid "B5 (JIS)"
7335 msgstr ""
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7338 msgid "Folio"
7339 msgstr ""
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7342 msgid "Quarto"
7343 msgstr ""
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7346 msgid "10x14"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7350 msgid "11x17"
7351 msgstr ""
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Notepad"
7356 msgid "Note"
7357 msgstr "Beležnica"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7360 msgid "Envelope #9"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7364 msgid "Envelope #10"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7368 msgid "Envelope #11"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7372 msgid "Envelope #12"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7376 msgid "Envelope #14"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7380 msgid "C size sheet"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7384 msgid "D size sheet"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7388 msgid "E size sheet"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7392 msgid "Envelope DL"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7396 msgid "Envelope C5"
7397 msgstr ""
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7400 msgid "Envelope C3"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7404 msgid "Envelope C4"
7405 msgstr ""
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7408 msgid "Envelope C6"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7412 msgid "Envelope C65"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7416 msgid "Envelope B4"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7420 msgid "Envelope B5"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7424 msgid "Envelope B6"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7430 msgid "Envelope"
7431 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7434 msgid "Envelope Monarch"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7440 msgid "6 3/4 Envelope"
7441 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7444 msgid "US Std Fanfold"
7445 msgstr ""
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7448 msgid "German Std Fanfold"
7449 msgstr ""
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7452 msgid "German Legal Fanfold"
7453 msgstr ""
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7456 msgid "B4 (ISO)"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "Japanese"
7462 msgid "Japanese Postcard"
7463 msgstr "japonsko"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7466 msgid "9x11"
7467 msgstr ""
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7470 msgid "10x11"
7471 msgstr ""
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7474 msgid "15x11"
7475 msgstr ""
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7478 msgid "Envelope Invite"
7479 msgstr ""
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7482 #, fuzzy
7483 #| msgctxt "Drive letter"
7484 #| msgid "Letter"
7485 msgid "Letter Extra"
7486 msgstr "Pismo"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7489 msgid "Legal Extra"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7493 msgid "Tabloid Extra"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "E&xtras"
7499 msgid "A4 Extra"
7500 msgstr "Do&datno"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7503 msgid "Letter Transverse"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7507 msgid "A4 Transverse"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7511 msgid "Letter Extra Transverse"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7515 msgid "Super A"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7519 msgid "Super B"
7520 msgstr ""
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7523 #, fuzzy
7524 #| msgctxt "Drive letter"
7525 #| msgid "Letter"
7526 msgid "Letter Plus"
7527 msgstr "Pismo"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7530 msgid "A4 Plus"
7531 msgstr ""
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7534 msgid "A5 Transverse"
7535 msgstr ""
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7538 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7539 msgstr ""
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "E&xtras"
7544 msgid "A3 Extra"
7545 msgstr "Do&datno"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "E&xtras"
7550 msgid "A5 Extra"
7551 msgstr "Do&datno"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7554 msgid "B5 (ISO) Extra"
7555 msgstr ""
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7558 #, fuzzy
7559 #| msgctxt "All key"
7560 #| msgid "A"
7561 msgid "A2"
7562 msgstr "V"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7565 msgid "A3 Transverse"
7566 msgstr ""
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7569 msgid "A3 Extra Transverse"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7573 msgid "Japanese Double Postcard"
7574 msgstr ""
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7577 #, fuzzy
7578 #| msgctxt "All key"
7579 #| msgid "A"
7580 msgid "A6"
7581 msgstr "V"
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7584 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7588 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7592 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7596 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7600 msgid "Letter Rotated"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7604 msgid "A3 Rotated"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7608 msgid "A4 Rotated"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7612 msgid "A5 Rotated"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7616 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7620 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7624 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7628 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7632 msgid "A6 Rotated"
7633 msgstr ""
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7636 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7637 msgstr ""
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7640 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7641 msgstr ""
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7644 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7645 msgstr ""
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7648 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7649 msgstr ""
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7652 msgid "B6 (JIS)"
7653 msgstr ""
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7656 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7657 msgstr ""
7659 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7660 msgid "12x11"
7661 msgstr ""
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7664 msgid "Japan Envelope You #4"
7665 msgstr ""
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7668 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7669 msgstr ""
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7672 msgid "PRC 16K"
7673 msgstr ""
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7676 msgid "PRC 32K"
7677 msgstr ""
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7680 msgid "PRC 32K(Big)"
7681 msgstr ""
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7684 #, fuzzy
7685 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7686 msgid "PRC Envelope #1"
7687 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7690 #, fuzzy
7691 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7692 msgid "PRC Envelope #2"
7693 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7698 msgid "PRC Envelope #3"
7699 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7704 msgid "PRC Envelope #4"
7705 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7708 #, fuzzy
7709 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7710 msgid "PRC Envelope #5"
7711 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7716 msgid "PRC Envelope #6"
7717 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7722 msgid "PRC Envelope #7"
7723 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7728 msgid "PRC Envelope #8"
7729 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7734 msgid "PRC Envelope #9"
7735 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7740 msgid "PRC Envelope #10"
7741 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7743 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7744 msgid "PRC 16K Rotated"
7745 msgstr ""
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7748 msgid "PRC 32K Rotated"
7749 msgstr ""
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7752 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7753 msgstr ""
7755 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7758 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7759 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7764 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7765 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7767 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7770 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7771 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7776 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7777 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7779 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7782 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7783 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7785 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7788 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7789 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7791 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7794 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7795 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7797 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7800 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7801 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7803 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7806 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7807 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7809 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7812 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7813 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7815 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7816 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7817 msgid "Local Port"
7818 msgstr "Krajevna vrata"
7820 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7821 msgid "Local Monitor"
7822 msgstr "Krajevni zaslon"
7824 #: dlls/localui/localui.rc:39
7825 msgid "Add a Local Port"
7826 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7828 #: dlls/localui/localui.rc:42
7829 msgid "&Enter the port name to add:"
7830 msgstr "&Ime vrat:"
7832 #: dlls/localui/localui.rc:51
7833 msgid "Configure LPT Port"
7834 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7836 #: dlls/localui/localui.rc:54
7837 msgid "Timeout (seconds)"
7838 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7840 #: dlls/localui/localui.rc:55
7841 msgid "&Transmission Retry:"
7842 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7844 #: dlls/localui/localui.rc:32
7845 msgid "'%s' is not a valid port name"
7846 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7848 #: dlls/localui/localui.rc:33
7849 msgid "Port %s already exists"
7850 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7852 #: dlls/localui/localui.rc:34
7853 msgid "This port has no options to configure"
7854 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7856 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7857 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7858 msgstr ""
7859 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7861 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7862 msgid "Send Mail"
7863 msgstr "Pošlji pošto"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7866 msgid "Begin request has already been made.\n"
7867 msgstr ""
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7872 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7873 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Class already exists.\n"
7878 msgid "Clock was stopped\n"
7879 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7884 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7885 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "Byte count too small.\n"
7890 msgid "Buffer is too small.\n"
7891 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7896 msgid "Invalid request.\n"
7897 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7900 #, fuzzy
7901 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7902 msgid "Invalid stream number.\n"
7903 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "Invalid data type.\n"
7908 msgid "Invalid media type.\n"
7909 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "No more entries.\n"
7914 msgid "No more input is accepted.\n"
7915 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7920 msgid "Object is not initialized.\n"
7921 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Operation not supported.\n"
7926 msgid "Representation is not supported.\n"
7927 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7930 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7931 msgstr ""
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Unsupported type.\n"
7936 msgid "Unsupported service.\n"
7937 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7942 msgid "Unexpected error.\n"
7943 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Invalid time.\n"
7948 msgid "Invalid type.\n"
7949 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7954 msgid "Invalid file format.\n"
7955 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Invalid time.\n"
7960 msgid "Invalid timestamp.\n"
7961 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Unsupported type.\n"
7966 msgid "Unsupported scheme.\n"
7967 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Unsupported type.\n"
7972 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7973 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Unsupported type.\n"
7978 msgid "Unsupported time format.\n"
7979 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7982 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7983 msgstr ""
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7986 msgid "No duration set for the sample.\n"
7987 msgstr ""
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Invalid data.\n"
7992 msgid "Invalid stream data.\n"
7993 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Help not available."
7998 msgid "Realtime support is not available.\n"
7999 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Unsupported type.\n"
8004 msgid "Unsupported rate.\n"
8005 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Unsupported type.\n"
8010 msgid "Unsupported thinning.\n"
8011 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Request not supported.\n"
8016 msgid "Reversing is not supported.\n"
8017 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8022 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8023 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8026 msgid "Rate change was preempted.\n"
8027 msgstr ""
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8032 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8033 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Help not available."
8038 msgid "Value is not available.\n"
8039 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Help not available."
8044 msgid "Clock is not available.\n"
8045 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8050 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8051 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "The driver was not enabled."
8056 msgid "The timer was orphaned.\n"
8057 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8062 msgid "State transition is pending.\n"
8063 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8068 msgid "Unsupported state transition.\n"
8069 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "A printer error occurred."
8074 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8075 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8078 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8079 msgstr ""
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8084 msgid "Sample is not writable.\n"
8085 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Path is invalid.\n"
8090 msgid "Key is invalid.\n"
8091 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8096 msgid "Bad startup version.\n"
8097 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Unsupported type.\n"
8102 msgid "Unsupported caption.\n"
8103 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8108 msgid "Invalid position.\n"
8109 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "File not found.\n"
8114 msgid "Attribute is not found.\n"
8115 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8120 msgid "Property type is not allowed.\n"
8121 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Operation not supported.\n"
8126 msgid "Property type is not supported.\n"
8127 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8132 msgid "Property is empty.\n"
8133 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8138 msgid "Property is not empty.\n"
8139 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8144 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8145 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8148 msgid "Vector property is required.\n"
8149 msgstr ""
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8154 msgid "Operation was cancelled.\n"
8155 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Server not disabled.\n"
8160 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8161 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8164 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8165 msgstr ""
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8170 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8171 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8174 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8175 msgstr ""
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Unknown interface.\n"
8180 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8181 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Invalid index.\n"
8186 msgid "Invalid work queue index.\n"
8187 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "No logon servers available.\n"
8192 msgid "No events available.\n"
8193 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8198 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8199 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8204 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8205 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8208 msgid "Shutdown() was called.\n"
8209 msgstr ""
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8214 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8215 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8218 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8219 msgstr ""
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "Property set not found.\n"
8224 msgid "Property wasn't found.\n"
8225 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8230 msgid "Property is read-only.\n"
8231 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8236 msgid "Property is not allowed.\n"
8237 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Resource in use.\n"
8242 msgid "Media source is not started.\n"
8243 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Unsupported type.\n"
8248 msgid "Unsupported media format.\n"
8249 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "Resource in use.\n"
8254 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8255 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8257 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "No data detected.\n"
8260 msgid "No media streams were selected.\n"
8261 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8263 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8264 #, fuzzy
8265 #| msgid "Unsupported type.\n"
8266 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8267 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8269 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8270 msgid "Stream sink was removed.\n"
8271 msgstr ""
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8274 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8275 msgstr ""
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8280 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8281 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "Domain already exists.\n"
8286 msgid "Stream sink already exists.\n"
8287 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8290 #, fuzzy
8291 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8292 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8293 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8295 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8298 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8299 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8301 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8302 #, fuzzy
8303 #| msgid "Class already exists.\n"
8304 msgid "Sink was already stopped.\n"
8305 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8307 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8308 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8309 msgstr ""
8311 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "No data detected.\n"
8314 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8315 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8317 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "File name is too long.\n"
8320 msgid "Metadata was too long.\n"
8321 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8323 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8324 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8325 msgstr ""
8327 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8328 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8329 msgstr ""
8331 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8332 #, fuzzy
8333 #| msgid "Connection invalid.\n"
8334 msgid "Optional node is invalid.\n"
8335 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8337 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8338 #, fuzzy
8339 #| msgid "Cannot find the printer."
8340 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8341 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Module not found.\n"
8346 msgid "Codec was not found.\n"
8347 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8352 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8353 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Request not supported.\n"
8358 msgid "Topology request is not supported.\n"
8359 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8364 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8365 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8367 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8368 msgid "Found loops in topology.\n"
8369 msgstr ""
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8374 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8375 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Index is missing.\n"
8380 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8381 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "The device is not connected.\n"
8386 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8387 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "Index is missing.\n"
8392 msgid "Source is missing.\n"
8393 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8395 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8396 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8397 msgstr ""
8399 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8400 msgid "Clock has no time source set.\n"
8401 msgstr ""
8403 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Class already exists.\n"
8406 msgid "Clock state was already set.\n"
8407 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8409 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Help not available."
8412 msgid "Clock is not simple\n"
8413 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8415 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8416 msgid "Enter Network Password"
8417 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8419 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8420 msgid "Please enter your username and password:"
8421 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8423 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8424 msgid "Proxy"
8425 msgstr "Posredniški strežnik"
8427 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8428 msgid "User"
8429 msgstr "Uporabniško ime"
8431 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8432 msgid "Password"
8433 msgstr "Geslo"
8435 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8436 msgid "&Save this password (insecure)"
8437 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8439 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8440 msgid "Entire Network"
8441 msgstr "Celotno omrežje"
8443 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8444 msgid "Sound Selection"
8445 msgstr "Izbira zvoka"
8447 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8448 msgid "&Save As..."
8449 msgstr "&Shrani kot ..."
8451 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8452 msgid "&Format:"
8453 msgstr "&Oblika:"
8455 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8456 msgid "&Attributes:"
8457 msgstr "&Atributi:"
8459 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8460 msgid "Hyperlink"
8461 msgstr "Hiperpovezava"
8463 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8464 msgid "Hyperlink Information"
8465 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8467 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8468 msgid "&Type:"
8469 msgstr "&Vrsta:"
8471 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8472 msgid "&URL:"
8473 msgstr "&URL:"
8475 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8476 msgid "HTML Document"
8477 msgstr "Dokument HTML"
8479 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8480 msgid "Downloading from %s..."
8481 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8483 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8484 msgid "Done"
8485 msgstr "Končano"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:31
8488 msgid ""
8489 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8490 "file path and try again."
8491 msgstr ""
8492 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8493 "in poskusite znova."
8495 #: dlls/msi/msi.rc:32
8496 msgid "path %s not found"
8497 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:33
8500 msgid "insert disk %s"
8501 msgstr "vstavite disk %s"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:34
8504 #, fuzzy
8505 #| msgid ""
8506 #| "Windows Installer %s\n"
8507 #| "\n"
8508 #| "Usage:\n"
8509 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8510 #| "\n"
8511 #| "Install a product:\n"
8512 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8513 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8514 #| "\t/a package [property]\n"
8515 #| "Repair an installation:\n"
8516 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8517 #| "Uninstall a product:\n"
8518 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8519 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8520 #| "Advertise a product:\n"
8521 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8522 #| "Apply a patch:\n"
8523 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8524 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8525 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8526 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8527 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8528 #| "Register MSI Service:\n"
8529 #| "\t/y\n"
8530 #| "Unregister MSI Service:\n"
8531 #| "\t/z\n"
8532 #| "Display this help:\n"
8533 #| "\t/help\n"
8534 #| "\t/?\n"
8535 msgid ""
8536 "Windows Installer %s\n"
8537 "\n"
8538 "Usage:\n"
8539 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8540 "\n"
8541 "Install a product:\n"
8542 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8543 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8544 "\t/a package [property]\n"
8545 "Repair an installation:\n"
8546 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8547 "Uninstall a product:\n"
8548 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8549 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8550 "Advertise a product:\n"
8551 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8552 "Apply a patch:\n"
8553 "\t/p patch_package [property]\n"
8554 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8555 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8556 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8557 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8558 "Register the MSI Service:\n"
8559 "\t/y\n"
8560 "Unregister the MSI Service:\n"
8561 "\t/z\n"
8562 "Display this help:\n"
8563 "\t/help\n"
8564 "\t/?\n"
8565 msgstr ""
8566 "Windows namestilnik %s\n"
8567 "\n"
8568 "Uporaba:\n"
8569 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8570 "\n"
8571 "Namesti izdelek:\n"
8572 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8573 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8574 "\t/a paket [lastnost]\n"
8575 "Popravi namestitev:\n"
8576 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8577 "Odstrani produkt:\n"
8578 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8579 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8580 "Oglašuj produkt:\n"
8581 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8582 "Uveljavi popravek:\n"
8583 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8584 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8585 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8586 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8587 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8588 "Vpis storitve MSI:\n"
8589 "\t/y\n"
8590 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8591 "\t/z\n"
8592 "Prikaži to pomoč:\n"
8593 "\t/help\n"
8594 "\t/?\n"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:61
8597 msgid "enter which folder contains %s"
8598 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:62
8601 msgid "install source for feature missing"
8602 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:63
8605 msgid "network drive for feature missing"
8606 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:64
8609 msgid "feature from:"
8610 msgstr "zmožnost z:"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:65
8613 msgid "choose which folder contains %s"
8614 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8617 msgid "New Folder"
8618 msgstr "Nova mapa"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:91
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "No registry log space.\n"
8623 msgid "Allocating registry space"
8624 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:92
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "Single-instance application.\n"
8629 msgid "Searching for installed applications"
8630 msgstr "Program enega primerka.\n"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:93
8633 msgid "Binding executables"
8634 msgstr ""
8636 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Searching for %s"
8639 msgid "Searching for qualifying products"
8640 msgstr "Iskanje %s"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8643 msgid "Computing space requirements"
8644 msgstr ""
8646 #: dlls/msi/msi.rc:97
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "New Folder"
8649 msgid "Creating folders"
8650 msgstr "Nova mapa"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:98
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Create Shor&tcut"
8655 msgid "Creating shortcuts"
8656 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:99
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Exception in service.\n"
8661 msgid "Deleting services"
8662 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:100
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "Creation failed.\n"
8667 msgid "Creating duplicate files"
8668 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:102
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "No associated application.\n"
8673 msgid "Searching for related applications"
8674 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:103
8677 msgid "Copying network install files"
8678 msgstr ""
8680 #: dlls/msi/msi.rc:104
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Copying Files..."
8683 msgid "Copying new files"
8684 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8686 #: dlls/msi/msi.rc:105
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8689 msgid "Installing ODBC components"
8690 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:106
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Installer service failed.\n"
8695 msgid "Installing new services"
8696 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:107
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Install/Uninstall"
8701 msgid "Installing system catalog"
8702 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:108
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8707 msgid "Validating install"
8708 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:109
8711 msgid "Evaluating launch conditions"
8712 msgstr ""
8714 #: dlls/msi/msi.rc:110
8715 msgid "Migrating feature states from related applications"
8716 msgstr ""
8718 #: dlls/msi/msi.rc:111
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "Icon files"
8721 msgid "Moving files"
8722 msgstr "Datoteke ikon"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:112
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Version information"
8727 msgid "Publishing assembly information"
8728 msgstr "Podrobnosti o različici"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:113
8731 msgid "Unpublishing assembly information"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:114
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Icon files"
8737 msgid "Patching files"
8738 msgstr "Datoteke ikon"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:115
8741 msgid "Updating component registration"
8742 msgstr ""
8744 #: dlls/msi/msi.rc:116
8745 msgid "Publishing Qualified Components"
8746 msgstr ""
8748 #: dlls/msi/msi.rc:117
8749 msgid "Publishing Product Features"
8750 msgstr ""
8752 #: dlls/msi/msi.rc:118
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "Client Information"
8755 msgid "Publishing product information"
8756 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8758 #: dlls/msi/msi.rc:119
8759 msgid "Registering Class servers"
8760 msgstr ""
8762 #: dlls/msi/msi.rc:120
8763 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8764 msgstr ""
8766 #: dlls/msi/msi.rc:121
8767 msgid "Registering extension servers"
8768 msgstr ""
8770 #: dlls/msi/msi.rc:122
8771 msgid "Registering fonts"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/msi/msi.rc:123
8775 #, fuzzy
8776 #| msgid "Registry Editor"
8777 msgid "Registering MIME info"
8778 msgstr "Urejevalnik registra"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:124
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8783 msgid "Registering product"
8784 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8786 #: dlls/msi/msi.rc:125
8787 msgid "Registering program identifiers"
8788 msgstr ""
8790 #: dlls/msi/msi.rc:126
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "Type Libraries"
8793 msgid "Registering type libraries"
8794 msgstr "Knjižnice vrst"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:127
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Resource in use.\n"
8799 msgid "Registering user"
8800 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:128
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "&Remove doubles"
8805 msgid "Removing duplicated files"
8806 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "Applying font settings"
8811 msgid "Updating environment strings"
8812 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:130
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "&Remove application"
8817 msgid "Removing applications"
8818 msgstr "&Odstrani program"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:131
8821 #, fuzzy
8822 #| msgid "Icon files"
8823 msgid "Removing files"
8824 msgstr "Datoteke ikon"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:132
8827 msgid "Removing folders"
8828 msgstr ""
8830 #: dlls/msi/msi.rc:133
8831 msgid "Removing INI files entries"
8832 msgstr ""
8834 #: dlls/msi/msi.rc:134
8835 #, fuzzy
8836 #| msgid "Domain Component"
8837 msgid "Removing ODBC components"
8838 msgstr "Sestavni del domene"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:135
8841 #, fuzzy
8842 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8843 msgid "Removing system registry values"
8844 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8846 #: dlls/msi/msi.rc:136
8847 msgid "Removing shortcuts"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:138
8851 msgid "Registering modules"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:139
8855 msgid "Unregistering modules"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:140
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Initializing; "
8861 msgid "Initializing ODBC directories"
8862 msgstr "Začenjanje; "
8864 #: dlls/msi/msi.rc:141
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8867 msgid "Starting services"
8868 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8870 #: dlls/msi/msi.rc:142
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8873 msgid "Stopping services"
8874 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:143
8877 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8878 msgstr ""
8880 #: dlls/msi/msi.rc:144
8881 msgid "Unpublishing Product Features"
8882 msgstr ""
8884 #: dlls/msi/msi.rc:145
8885 #, fuzzy
8886 #| msgid "Client Information"
8887 msgid "Unpublishing product information"
8888 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8890 #: dlls/msi/msi.rc:146
8891 msgid "Unregister Class servers"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/msi/msi.rc:147
8895 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/msi/msi.rc:148
8899 msgid "Unregistering extension servers"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:149
8903 msgid "Unregistering fonts"
8904 msgstr ""
8906 #: dlls/msi/msi.rc:150
8907 msgid "Unregistering MIME info"
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:151
8911 msgid "Unregistering program identifiers"
8912 msgstr ""
8914 #: dlls/msi/msi.rc:152
8915 msgid "Unregistering type libraries"
8916 msgstr ""
8918 #: dlls/msi/msi.rc:154
8919 msgid "Writing INI files values"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:155
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Warning: system library"
8925 msgid "Writing system registry values"
8926 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:161
8929 msgid "Free space: [1]"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:162
8933 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8934 msgstr ""
8936 #: dlls/msi/msi.rc:163
8937 msgid "File: [1]"
8938 msgstr "Datoteka: [1]"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8941 msgid "Folder: [1]"
8942 msgstr "Mapa: [1]"
8944 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8945 msgid "Shortcut: [1]"
8946 msgstr ""
8948 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8949 #, fuzzy
8950 #| msgid "De&vice:"
8951 msgid "Service: [1]"
8952 msgstr "Na&prava:"
8954 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8955 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8956 msgstr ""
8958 #: dlls/msi/msi.rc:168
8959 #, fuzzy
8960 #| msgid "application"
8961 msgid "Found application: [1]"
8962 msgstr "program"
8964 #: dlls/msi/msi.rc:169
8965 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8966 msgstr ""
8968 #: dlls/msi/msi.rc:171
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "De&vice:"
8971 msgid "Service: [2]"
8972 msgstr "Na&prava:"
8974 #: dlls/msi/msi.rc:172
8975 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8976 msgstr ""
8978 #: dlls/msi/msi.rc:173
8979 #, fuzzy
8980 #| msgid "Applications"
8981 msgid "Application: [1]"
8982 msgstr "Programi"
8984 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8985 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/msi/msi.rc:177
8989 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8990 msgstr ""
8992 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8993 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8994 msgstr ""
8996 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8997 msgid "Feature: [1]"
8998 msgstr ""
9000 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9001 msgid "Class Id: [1]"
9002 msgstr ""
9004 #: dlls/msi/msi.rc:181
9005 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9006 msgstr ""
9008 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9009 #, fuzzy
9010 #| msgid "Extensions Only"
9011 msgid "Extension: [1]"
9012 msgstr "Le razširitve"
9014 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9015 msgid "Font: [1]"
9016 msgstr "Pisava: [1]"
9018 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9019 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9020 msgstr ""
9022 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9023 msgid "ProgId: [1]"
9024 msgstr ""
9026 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9027 msgid "LibID: [1]"
9028 msgstr ""
9030 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9031 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9032 msgstr ""
9034 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9035 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9036 msgstr ""
9038 #: dlls/msi/msi.rc:189
9039 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9040 msgstr ""
9042 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9043 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9044 msgstr ""
9046 #: dlls/msi/msi.rc:193
9047 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9048 msgstr ""
9050 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9051 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9052 msgstr ""
9054 #: dlls/msi/msi.rc:202
9055 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9056 msgstr ""
9058 #: dlls/msi/msi.rc:210
9059 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9060 msgstr ""
9062 #: dlls/msi/msi.rc:72
9063 msgid "{{Fatal error: }}"
9064 msgstr ""
9066 #: dlls/msi/msi.rc:73
9067 msgid "{{Error [1]. }}"
9068 msgstr ""
9070 #: dlls/msi/msi.rc:74
9071 msgid "Warning [1]."
9072 msgstr ""
9074 #: dlls/msi/msi.rc:75
9075 msgid "Info [1]."
9076 msgstr ""
9078 #: dlls/msi/msi.rc:76
9079 msgid ""
9080 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9081 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9082 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9083 msgstr ""
9085 #: dlls/msi/msi.rc:77
9086 msgid "{{Disk full: }}"
9087 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9089 #: dlls/msi/msi.rc:78
9090 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9091 msgstr ""
9093 #: dlls/msi/msi.rc:79
9094 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9095 msgstr ""
9097 #: dlls/msi/msi.rc:82
9098 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9099 msgstr ""
9101 #: dlls/msi/msi.rc:80
9102 msgid "Action start [Time]: [1]."
9103 msgstr ""
9105 #: dlls/msi/msi.rc:81
9106 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9107 msgstr ""
9109 #: dlls/msi/msi.rc:84
9110 msgid "Please insert the disk: [2]"
9111 msgstr ""
9113 #: dlls/msi/msi.rc:85
9114 msgid ""
9115 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9116 "that you can access it."
9117 msgstr ""
9119 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9120 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9121 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9123 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9124 msgid ""
9125 "Wine MS-RLE video codec\n"
9126 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9127 msgstr ""
9128 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9129 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9131 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9132 msgid "Video Compression"
9133 msgstr "Stiskanje videa"
9135 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9136 msgid "&Compressor:"
9137 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9139 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9140 msgid "Con&figure..."
9141 msgstr "&Nastavi ..."
9143 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9144 msgid "&About"
9145 msgstr "&O"
9147 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9148 msgid "Compression &Quality:"
9149 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9151 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9152 msgid "&Key Frame Every"
9153 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9155 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9156 msgid "&Data Rate"
9157 msgstr "&Pretok podatkov"
9159 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9160 msgid "kB/s"
9161 msgstr "kB/s"
9163 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9164 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9165 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9167 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9168 msgid "Wine Video 1 video codec"
9169 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9172 msgid "unknown object"
9173 msgstr "nepoznan predmet"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9176 msgid "title bar"
9177 msgstr "nazivna vrstica"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9180 msgid "menu bar"
9181 msgstr "menijska vrstica"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9184 msgid "scroll bar"
9185 msgstr "drsna vrstica"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9188 msgid "grip"
9189 msgstr "prijemalo"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9192 msgid "sound"
9193 msgstr "zvok"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9196 msgid "cursor"
9197 msgstr "vrivnik"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9200 msgid "caret"
9201 msgstr "kazalka"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9204 msgid "alert"
9205 msgstr "opozorilo"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9208 msgid "window"
9209 msgstr "okno"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9212 msgid "client"
9213 msgstr "odjemalec"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9216 msgid "popup menu"
9217 msgstr "pojavni meni"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9220 msgid "menu item"
9221 msgstr "predmet menija"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9224 msgid "tool tip"
9225 msgstr "orodni namig"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9228 msgid "application"
9229 msgstr "program"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9232 msgid "document"
9233 msgstr "dokument"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9236 msgid "pane"
9237 msgstr "pladenj"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9240 msgid "chart"
9241 msgstr "graf"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9244 msgid "dialog"
9245 msgstr "pogovorno okno"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9248 msgid "border"
9249 msgstr "obroba"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9252 msgid "grouping"
9253 msgstr "združevanje v skupine"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9256 msgid "separator"
9257 msgstr "ločnica"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9260 msgid "tool bar"
9261 msgstr "orodna vrstica"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9264 msgid "status bar"
9265 msgstr "vrstica stanja"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9268 msgid "table"
9269 msgstr "razpredelnica"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9272 msgid "column header"
9273 msgstr "glava stolpca"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9276 msgid "row header"
9277 msgstr "glava vrstice"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9280 msgid "column"
9281 msgstr "stolpec"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9284 msgid "row"
9285 msgstr "vrstica"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9288 msgid "cell"
9289 msgstr "celica"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9292 msgid "link"
9293 msgstr "povezava"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9296 msgid "help balloon"
9297 msgstr "balon pomoči"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9300 msgid "character"
9301 msgstr "znak"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9304 msgid "list"
9305 msgstr "seznam"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9308 msgid "list item"
9309 msgstr "predmet seznama"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9312 msgid "outline"
9313 msgstr "oris"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9316 msgid "outline item"
9317 msgstr "orisani predmet"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9320 msgid "page tab"
9321 msgstr "zavihek strani"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9324 msgid "property page"
9325 msgstr "stran lastnosti"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9328 msgid "indicator"
9329 msgstr "kazalnik"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9332 msgid "graphic"
9333 msgstr "grafika"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9336 msgid "static text"
9337 msgstr "statično besedilo"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9340 msgid "text"
9341 msgstr "besedilo"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9344 msgid "push button"
9345 msgstr "potisni gumb"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9348 msgid "check button"
9349 msgstr "izbirni gumb"
9351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9352 msgid "radio button"
9353 msgstr "izbirni gumb"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9356 msgid "combo box"
9357 msgstr "izbirno polje"
9359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9360 msgid "drop down"
9361 msgstr "spustni seznam"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9364 msgid "progress bar"
9365 msgstr "vrstica napredka"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9368 msgid "dial"
9369 msgstr "številčnica"
9371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9372 msgid "hot key field"
9373 msgstr "polje bližnjic"
9375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9376 msgid "slider"
9377 msgstr "drsnik"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9380 msgid "spin box"
9381 msgstr "vrtilno polje"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9384 msgid "diagram"
9385 msgstr "diagram"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9388 msgid "animation"
9389 msgstr "animacija"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9392 msgid "equation"
9393 msgstr "enačba"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9396 msgid "drop down button"
9397 msgstr "spustni gumb"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9400 msgid "menu button"
9401 msgstr "gumb menija"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9404 msgid "grid drop down button"
9405 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9408 msgid "white space"
9409 msgstr "prazen prostor"
9411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9412 msgid "page tab list"
9413 msgstr "seznam zavihkov strani"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9416 msgid "clock"
9417 msgstr "ura"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9420 msgid "split button"
9421 msgstr "deljeni gumb"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9424 msgid "IP address"
9425 msgstr "Naslov IP"
9427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9428 msgid "outline button"
9429 msgstr "orisani gumb"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9432 #, fuzzy
9433 #| msgid "Normal"
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "normal"
9436 msgstr "Običajna"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "Unavailable"
9441 msgctxt "object state"
9442 msgid "unavailable"
9443 msgstr "Ni na voljo"
9445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9446 #, fuzzy
9447 #| msgid "Select"
9448 msgctxt "object state"
9449 msgid "selected"
9450 msgstr "Izberi"
9452 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "Paused"
9455 msgctxt "object state"
9456 msgid "focused"
9457 msgstr "V premoru"
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9460 #, fuzzy
9461 #| msgid "&Compressed"
9462 msgctxt "object state"
9463 msgid "pressed"
9464 msgstr "S&tisnjeno"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9467 msgctxt "object state"
9468 msgid "checked"
9469 msgstr ""
9471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "Mixed"
9474 msgctxt "object state"
9475 msgid "mixed"
9476 msgstr "Mešano"
9478 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "&Read Only"
9481 msgctxt "object state"
9482 msgid "read only"
9483 msgstr "Samo za &branje"
9485 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9486 #, fuzzy
9487 #| msgid "Hot Tracked Item"
9488 msgctxt "object state"
9489 msgid "hot tracked"
9490 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9492 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9493 #, fuzzy
9494 #| msgid "Defaults"
9495 msgctxt "object state"
9496 msgid "default"
9497 msgstr "Privzeto"
9499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9500 msgctxt "object state"
9501 msgid "expanded"
9502 msgstr ""
9504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9505 msgctxt "object state"
9506 msgid "collapsed"
9507 msgstr ""
9509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9510 msgctxt "object state"
9511 msgid "busy"
9512 msgstr ""
9514 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9515 msgctxt "object state"
9516 msgid "floating"
9517 msgstr ""
9519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9520 msgctxt "object state"
9521 msgid "marqueed"
9522 msgstr ""
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "animation"
9527 msgctxt "object state"
9528 msgid "animated"
9529 msgstr "animacija"
9531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9532 msgctxt "object state"
9533 msgid "invisible"
9534 msgstr ""
9536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9537 msgctxt "object state"
9538 msgid "offscreen"
9539 msgstr ""
9541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "&enable"
9544 msgctxt "object state"
9545 msgid "sizeable"
9546 msgstr "&omogoči"
9548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "&enable"
9551 msgctxt "object state"
9552 msgid "moveable"
9553 msgstr "&omogoči"
9555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9556 msgctxt "object state"
9557 msgid "self voicing"
9558 msgstr ""
9560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Paused"
9563 msgctxt "object state"
9564 msgid "focusable"
9565 msgstr "V premoru"
9567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "table"
9570 msgctxt "object state"
9571 msgid "selectable"
9572 msgstr "razpredelnica"
9574 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9575 #, fuzzy
9576 #| msgid "link"
9577 msgctxt "object state"
9578 msgid "linked"
9579 msgstr "povezava"
9581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9582 msgctxt "object state"
9583 msgid "traversed"
9584 msgstr ""
9586 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9587 #, fuzzy
9588 #| msgid "table"
9589 msgctxt "object state"
9590 msgid "multi selectable"
9591 msgstr "razpredelnica"
9593 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "Please select a file."
9596 msgctxt "object state"
9597 msgid "extended selectable"
9598 msgstr "Izberite datoteko."
9600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "alert"
9603 msgctxt "object state"
9604 msgid "alert low"
9605 msgstr "opozorilo"
9607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "alert"
9610 msgctxt "object state"
9611 msgid "alert medium"
9612 msgstr "opozorilo"
9614 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9615 #, fuzzy
9616 #| msgid "alert"
9617 msgctxt "object state"
9618 msgid "alert high"
9619 msgstr "opozorilo"
9621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "Write protected.\n"
9624 msgctxt "object state"
9625 msgid "protected"
9626 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9629 msgctxt "object state"
9630 msgid "has popup"
9631 msgstr ""
9633 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9634 msgid "True"
9635 msgstr "Prav"
9637 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9638 msgid "False"
9639 msgstr "Napak"
9641 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9642 msgid "On"
9643 msgstr "Vključeno"
9645 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9646 msgid "Off"
9647 msgstr "Izključeno"
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9650 #, fuzzy
9651 #| msgid "video"
9652 msgid "Provider"
9653 msgstr "video"
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "Select the format you want to use:"
9658 msgid "Select the data you want to connect to:"
9659 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "LAN Connection"
9664 msgid "Connection"
9665 msgstr "Povezava LAN"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9668 #, fuzzy
9669 #| msgid "Select the format you want to use:"
9670 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9671 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9673 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9674 msgid "1. Specify the source of data:"
9675 msgstr ""
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "Please enter your name"
9680 msgid "Use &data source name"
9681 msgstr "Vnesite svoje ime"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "LAN Connection"
9686 msgid "Use c&onnection string"
9687 msgstr "Povezava LAN"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "LAN Connection"
9692 msgid "&Connection string:"
9693 msgstr "Povezava LAN"
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9696 #, fuzzy
9697 #| msgid "&Add..."
9698 msgid "B&uild..."
9699 msgstr "&Dodaj ..."
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9702 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9703 msgstr ""
9705 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "&User name:"
9708 msgid "User &name:"
9709 msgstr "&Uporabniško ime:"
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "&Blank page"
9714 msgid "&Blank password"
9715 msgstr "&Prazna stran"
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Wrong password.\n"
9720 msgid "Allow &saving password"
9721 msgstr "Napačno geslo.\n"
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9724 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9725 msgstr ""
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "LAN Connection"
9730 msgid "&Test Connection"
9731 msgstr "Povezava LAN"
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9734 msgid "Advanced"
9735 msgstr "Srednje"
9737 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9738 #, fuzzy
9739 #| msgid "Network share"
9740 msgid "Network settings"
9741 msgstr "Omrežna souporaba"
9743 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9744 #, fuzzy
9745 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9746 msgid "&Impersonation level:"
9747 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9749 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9750 msgid "P&rotection level:"
9751 msgstr ""
9753 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9754 #, fuzzy
9755 #| msgid "Disconnected"
9756 msgid "Connect:"
9757 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9759 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "&Seconds"
9762 msgid "seconds."
9763 msgstr "&Sekunde"
9765 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "Success"
9768 msgid "A&ccess:"
9769 msgstr "Uspeh"
9771 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "&All"
9774 msgid "All"
9775 msgstr "&Vse"
9777 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9778 msgid ""
9779 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9780 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9781 msgstr ""
9783 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "&Edit..."
9786 msgid "&Edit Value..."
9787 msgstr "&Uredi ..."
9789 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "Properties"
9792 msgid "Data Link Error"
9793 msgstr "Lastnosti"
9795 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid "Please select a file."
9798 msgid "Please select a provider."
9799 msgstr "Izberite datoteko."
9801 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9802 msgid ""
9803 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9804 "properly."
9805 msgstr ""
9807 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9808 #, fuzzy
9809 #| msgid "Properties"
9810 msgid "Data Link Properties"
9811 msgstr "Lastnosti"
9813 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9814 msgid "OLE DB Provider(s)"
9815 msgstr ""
9817 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9818 #, fuzzy
9819 #| msgid "Ready"
9820 msgid "Read"
9821 msgstr "Pripravljen"
9823 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9824 #, fuzzy
9825 #| msgid "Readme:"
9826 msgid "ReadWrite"
9827 msgstr "Preberi me:"
9829 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9830 msgid "Share Deny None"
9831 msgstr ""
9833 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9834 msgid "Share Deny Read"
9835 msgstr ""
9837 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9838 msgid "Share Deny Write"
9839 msgstr ""
9841 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9842 msgid "Share Exclusive"
9843 msgstr ""
9845 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9846 #, fuzzy
9847 #| msgid "I/O Writes"
9848 msgid "Write"
9849 msgstr "V/I pisanja"
9851 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9852 msgid "Insert Object"
9853 msgstr "Vstavi predmet"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9856 msgid "Object Type:"
9857 msgstr "Vrsta predmeta:"
9859 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9860 msgid "Result"
9861 msgstr "Rezultat"
9863 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9864 msgid "Create New"
9865 msgstr "Ustvari nov"
9867 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9868 msgid "Create Control"
9869 msgstr "Ustvari nadzornik"
9871 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9872 msgid "Create From File"
9873 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9875 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9876 msgid "&Add Control..."
9877 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9879 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9880 msgid "Display As Icon"
9881 msgstr "Prikaži kot ikono"
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9884 msgid "Browse..."
9885 msgstr "Brskaj ..."
9887 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9888 msgid "File:"
9889 msgstr "Datoteka:"
9891 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9892 msgid "Paste Special"
9893 msgstr "Posebno lepljenje"
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9896 msgid "Source:"
9897 msgstr "Izvor:"
9899 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9900 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9902 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9903 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9904 msgid "&Paste"
9905 msgstr "&Prilepi"
9907 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9908 msgid "Paste &Link"
9909 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9911 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9912 msgid "&As:"
9913 msgstr "Prilepi &kot:"
9915 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9916 msgid "&Display As Icon"
9917 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9919 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9920 msgid "Change &Icon..."
9921 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9923 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9924 msgid "Insert a new %s object into your document"
9925 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9927 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9928 msgid ""
9929 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9930 "may activate it using the program which created it."
9931 msgstr ""
9932 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9933 "upravljate z ustreznim programom."
9935 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9936 msgid "Browse"
9937 msgstr "Brskaj"
9939 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9940 msgid ""
9941 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9942 "control."
9943 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9945 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9946 msgid "Add Control"
9947 msgstr "Dodaj nadzornik"
9949 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9950 #, fuzzy
9951 #| msgid "&Font..."
9952 msgid "&Convert..."
9953 msgstr "&Pisava ..."
9955 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9956 #, fuzzy
9957 #| msgid "&Object"
9958 msgid "%1 %2 &Object"
9959 msgstr "&Predmet"
9961 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9962 #, fuzzy
9963 #| msgid "&Object"
9964 msgid "%1 &Object"
9965 msgstr "&Predmet"
9967 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9968 msgid "&Object"
9969 msgstr "&Predmet"
9971 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9972 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9973 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9975 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9976 msgid ""
9977 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9978 "activate it using %s."
9979 msgstr ""
9980 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9981 "programom %s."
9983 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9984 msgid ""
9985 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9986 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9987 msgstr ""
9988 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9989 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9992 msgid ""
9993 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9994 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9995 "your document."
9996 msgstr ""
9997 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9998 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9999 "vašem dokumentu."
10001 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10002 msgid ""
10003 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10004 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10005 "in your document."
10006 msgstr ""
10007 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10008 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10010 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10011 msgid ""
10012 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10013 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10014 "be reflected in your document."
10015 msgstr ""
10016 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10017 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10019 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10020 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10021 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10024 msgid "Unknown Type"
10025 msgstr "Neznana vrsta"
10027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10028 msgid "Unknown Source"
10029 msgstr "Neznan vir"
10031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10032 msgid "the program which created it"
10033 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10035 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10036 msgid "Scanning"
10037 msgstr "Optično branje"
10039 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10040 msgid "SCANNING... Please Wait"
10041 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10043 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10044 msgctxt "unit: pixels"
10045 msgid "px"
10046 msgstr "tč"
10048 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10049 msgctxt "unit: bits"
10050 msgid "b"
10051 msgstr "b"
10053 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
10055 msgctxt "unit: dots/inch"
10056 msgid "dpi"
10057 msgstr "dpi"
10059 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10060 msgctxt "unit: percent"
10061 msgid "%"
10062 msgstr "%"
10064 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10065 msgctxt "unit: microseconds"
10066 msgid "us"
10067 msgstr "µs"
10069 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10070 msgid "Settings for %s"
10071 msgstr "Nastavitve %s"
10073 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10074 msgid "Baud Rate"
10075 msgstr "Hitrost prenosa"
10077 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10078 msgid "Parity"
10079 msgstr "Parnost"
10081 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10082 msgid "Flow Control"
10083 msgstr "Nadzor pretoka"
10085 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10086 msgid "Data Bits"
10087 msgstr "Podatkovni biti"
10089 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10090 msgid "Stop Bits"
10091 msgstr "Stop biti"
10093 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10094 msgid "Copying Files..."
10095 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10097 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10098 msgid "Destination:"
10099 msgstr "Cilj:"
10101 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10102 msgid "Files Needed"
10103 msgstr "Zahtevane datoteke"
10105 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10106 msgid ""
10107 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10108 "make sure the correct drive is selected below"
10109 msgstr ""
10110 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10111 "spodaj izbran pravilen pogon"
10113 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10114 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10115 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10117 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10118 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10119 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10121 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10122 msgid "Unknown"
10123 msgstr "Neznano"
10125 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10126 msgid "Copy files from:"
10127 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10129 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10130 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10131 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10134 msgid "F&orward"
10135 msgstr "Na&prej"
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10138 msgid "&Save Background As..."
10139 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10142 msgid "Set As Back&ground"
10143 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10146 msgid "&Copy Background"
10147 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10150 msgid "Set as &Desktop Item"
10151 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10154 msgid "Create Shor&tcut"
10155 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10160 msgid "Add to &Favorites..."
10161 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10164 msgid "&Encoding"
10165 msgstr "&Kodiranje"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10168 msgid "Pr&int"
10169 msgstr "Nat&isni"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10173 msgid "&Open Link"
10174 msgstr "&Odpri povezavo"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10178 msgid "Open Link in &New Window"
10179 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10183 msgid "Save Target &As..."
10184 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10188 msgid "&Print Target"
10189 msgstr "&Izpiši cilj"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10193 msgid "S&how Picture"
10194 msgstr "&Pokaži sliko"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10197 msgid "&Save Picture As..."
10198 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10201 msgid "&E-mail Picture..."
10202 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10205 msgid "Pr&int Picture..."
10206 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10209 msgid "&Go to My Pictures"
10210 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10214 msgid "Set as Back&ground"
10215 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10219 msgid "Set as &Desktop Item..."
10220 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10224 msgid "Copy Shor&tcut"
10225 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10229 msgid "P&roperties"
10230 msgstr "&Lastnosti"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10233 msgid "&Undo"
10234 msgstr "Ra&zveljavi"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10237 #: dlls/user32/user32.rc:63
10238 msgid "&Delete"
10239 msgstr "&Izbriši"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10242 msgid "&Select"
10243 msgstr "&Izberi"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10246 msgid "&Cell"
10247 msgstr "&Celico"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10250 msgid "&Row"
10251 msgstr "&Vrstico"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10254 msgid "&Column"
10255 msgstr "&Stolpec"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10258 msgid "&Table"
10259 msgstr "&Razpredelnico"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10262 msgid "&Cell Properties"
10263 msgstr "Lastnosti &celice"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10266 msgid "&Table Properties"
10267 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10270 msgid "Open in &New Window"
10271 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10274 msgid "Cut"
10275 msgstr "Izreži"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10278 msgid "&Save Video As..."
10279 msgstr "&Shrani video kot ..."
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10282 msgid "Play"
10283 msgstr "Predvajaj"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10286 msgid "Rewind"
10287 msgstr "Previj"
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10290 msgid "Trace Tags"
10291 msgstr "Sledi oznakam"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10294 msgid "Resource Failures"
10295 msgstr "Neuspeh sredstev"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10298 msgid "Dump Tracking Info"
10299 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10302 msgid "Debug Break"
10303 msgstr "Premor razhroščevanja"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10306 msgid "Debug View"
10307 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10310 msgid "Dump Tree"
10311 msgstr "Izpiši drevo"
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10314 msgid "Dump Lines"
10315 msgstr "Izpiši vrstice"
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10318 msgid "Dump DisplayTree"
10319 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10322 msgid "Dump FormatCaches"
10323 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10326 msgid "Dump LayoutRects"
10327 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10330 msgid "Memory Monitor"
10331 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10334 msgid "Performance Meters"
10335 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10338 msgid "Save HTML"
10339 msgstr "Shrani HTML"
10341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10342 msgid "&Browse View"
10343 msgstr "Pogled &brskanja"
10345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10346 msgid "&Edit View"
10347 msgstr "Pogled &urejanja"
10349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10350 msgid "Scroll Here"
10351 msgstr "Drsaj sem"
10353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10354 msgid "Top"
10355 msgstr "Vrh"
10357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10358 msgid "Bottom"
10359 msgstr "Dno"
10361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10362 msgid "Page Up"
10363 msgstr "Stran navzgor"
10365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10366 msgid "Page Down"
10367 msgstr "Stran navzdol"
10369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10370 msgid "Scroll Up"
10371 msgstr "Drsenje navzgor"
10373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10374 msgid "Scroll Down"
10375 msgstr "Drsenje navzdol"
10377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10378 msgid "Left Edge"
10379 msgstr "Levi rob"
10381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10382 msgid "Right Edge"
10383 msgstr "Desni rob"
10385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10386 msgid "Page Left"
10387 msgstr "Stran levo"
10389 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10390 msgid "Page Right"
10391 msgstr "Stran desno"
10393 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10394 msgid "Scroll Left"
10395 msgstr "Drsenje levo"
10397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10398 msgid "Scroll Right"
10399 msgstr "Drsenje desno"
10401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10402 msgid "Wine Internet Explorer"
10403 msgstr "Wine Internet Explorer"
10405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10406 msgid "&w&bPage &p"
10407 msgstr "&w&bStran &p"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10413 msgid "Lar&ge Icons"
10414 msgstr "V&elike ikone"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10420 msgid "S&mall Icons"
10421 msgstr "&Majhne ikone"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10425 msgid "&List"
10426 msgstr "&Seznam"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10432 msgid "&Details"
10433 msgstr "&Podrobnosti"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10436 msgid "Arrange &Icons"
10437 msgstr "Razporedi &ikone"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10440 msgid "By &Name"
10441 msgstr "Po ime&nu"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10444 msgid "By &Type"
10445 msgstr "Po &vrsti"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10448 msgid "By &Size"
10449 msgstr "Po veliko&sti"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10452 msgid "By &Date"
10453 msgstr "Po &datumu"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10456 msgid "&Auto Arrange"
10457 msgstr "&Samodejno razporedi"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10460 msgid "Line up Icons"
10461 msgstr "Poravnaj ikone"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10464 msgid "Paste as Link"
10465 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10469 msgid "New"
10470 msgstr "Nova"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10473 msgid "New &Folder"
10474 msgstr "Nova &mapa"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10477 msgid "New &Link"
10478 msgstr "Nova &povezava"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10481 msgctxt "recycle bin"
10482 msgid "&Restore"
10483 msgstr "&Obnovi"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10486 msgid "&Erase"
10487 msgstr "&Izbriši"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10490 msgid "E&xplore"
10491 msgstr "R&azišči"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10494 msgid "C&ut"
10495 msgstr "Iz&reži"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10498 msgid "Create &Link"
10499 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10502 msgid "&Rename"
10503 msgstr "P&reimenuj"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10506 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10507 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10508 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10510 msgid "E&xit"
10511 msgstr "&Končaj"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10514 msgid "&About Control Panel"
10515 msgstr "&O nadzorni plošči"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10518 msgid "Browse for Folder"
10519 msgstr "Brskanje po mapah"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10522 msgid "Folder:"
10523 msgstr "Mapa:"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10526 msgid "&Make New Folder"
10527 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10530 msgid "Message"
10531 msgstr "Sporočilo"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10534 msgid "Yes to &all"
10535 msgstr "Da za &vse"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10538 msgid "About %s"
10539 msgstr "O %s"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10542 msgid "Wine &license"
10543 msgstr "&Licenčna pog."
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10546 msgid "Running on %s"
10547 msgstr "Izvajanje na %s"
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10550 msgid "Wine was brought to you by:"
10551 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10554 #, fuzzy
10555 #| msgid "&Run..."
10556 msgid "Run"
10557 msgstr "&Zaženi ..."
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10560 msgid ""
10561 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10562 "will open it for you."
10563 msgstr ""
10564 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10565 "odprl."
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10568 msgid "&Open:"
10569 msgstr "&Odpri:"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10572 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10574 msgid "&Browse..."
10575 msgstr "&Brskaj ..."
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10578 #, fuzzy
10579 #| msgid "File type"
10580 msgid "File type:"
10581 msgstr "Vrsta datoteke"
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10584 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10585 msgid "Location:"
10586 msgstr "Mesto:"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10589 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10590 msgid "Size:"
10591 msgstr "Velikost:"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid "Creation failed.\n"
10596 msgid "Creation date:"
10597 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid "&Attributes:"
10602 msgid "Attributes:"
10603 msgstr "&Atributi:"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10606 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10607 msgid "H&idden"
10608 msgstr "S&krito"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10611 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10612 msgid "&Archive"
10613 msgstr "&Arhiv"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10616 #, fuzzy
10617 #| msgid "Open:"
10618 msgid "Open with:"
10619 msgstr "Odpri:"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10622 #, fuzzy
10623 #| msgid "Change &Icon..."
10624 msgid "&Change..."
10625 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "Modified"
10630 msgid "Last modified:"
10631 msgstr "Spremenjeno"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10634 #, fuzzy
10635 #| msgid "Last Change:"
10636 msgid "Last accessed:"
10637 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10640 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10641 msgid "Size"
10642 msgstr "Velikost"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10645 msgid "Type"
10646 msgstr "Vrsta"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10649 msgid "Modified"
10650 msgstr "Spremenjeno"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10653 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10654 msgid "Attributes"
10655 msgstr "Atributi"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10658 msgid "Size available"
10659 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10662 msgid "Comments"
10663 msgstr "Opombe"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10666 msgid "Original location"
10667 msgstr "Izvirno mesto"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10670 msgid "Date deleted"
10671 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10674 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10675 msgctxt "display name"
10676 msgid "Desktop"
10677 msgstr "Namizje"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10680 msgid "My Computer"
10681 msgstr "Moj računalnik"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10684 msgid "Control Panel"
10685 msgstr "Nadzorna plošča"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10688 msgid "Select"
10689 msgstr "Izberi"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10692 msgid "Restart"
10693 msgstr "Ponoven zagon"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10696 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10697 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10700 msgid "Shutdown"
10701 msgstr "Izklop"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10704 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10705 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10708 msgid "Programs"
10709 msgstr "Programi"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10713 msgid "Documents"
10714 msgstr "Dokumenti"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10717 msgid "Favorites"
10718 msgstr "Priljubljene"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10721 msgid "StartUp"
10722 msgstr "Zagon"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10725 msgid "Start Menu"
10726 msgstr "Meni Start"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10729 msgid "Music"
10730 msgstr "Glasba"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10733 msgid "Videos"
10734 msgstr "Videi"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10737 msgctxt "directory"
10738 msgid "Desktop"
10739 msgstr "Namizje"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10742 msgid "NetHood"
10743 msgstr "Omrežje"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10746 msgid "Templates"
10747 msgstr "Predloge"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10750 msgid "PrintHood"
10751 msgstr "Tiskalniki"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10754 msgid "History"
10755 msgstr "Zgodovina"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10758 msgid "Program Files"
10759 msgstr "Programi"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10762 msgid "Pictures"
10763 msgstr "Slike"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10766 msgid "Common Files"
10767 msgstr "Skupne datoteke"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10770 msgid "Administrative Tools"
10771 msgstr "Skrbniška orodja"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10774 msgid "Program Files (x86)"
10775 msgstr "Programi (x86)"
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10778 msgid "Contacts"
10779 msgstr "Stiki"
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10782 msgid "Links"
10783 msgstr "Povezave"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10786 msgid "Slide Shows"
10787 msgstr "Predstavitve"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10790 msgid "Playlists"
10791 msgstr "Seznami predvajanja"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10794 msgid "Status"
10795 msgstr "Stanje"
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10798 msgid "Model"
10799 msgstr "Model"
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10802 msgid "Sample Music"
10803 msgstr "Primeri glasbe"
10805 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10806 msgid "Sample Pictures"
10807 msgstr "Primeri slik"
10809 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10810 msgid "Sample Playlists"
10811 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10813 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10814 msgid "Sample Videos"
10815 msgstr "Primeri video posnetkov"
10817 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10818 msgid "Saved Games"
10819 msgstr "Shranjene igre"
10821 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10822 msgid "Searches"
10823 msgstr "Iskanja"
10825 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10826 msgid "Users"
10827 msgstr "Uporabniki"
10829 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10830 msgid "Downloads"
10831 msgstr "Prejemi"
10833 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10834 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10835 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10837 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10838 msgid "Error during creation of a new folder"
10839 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10842 msgid "Confirm file deletion"
10843 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10845 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10846 msgid "Confirm folder deletion"
10847 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10849 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10850 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10851 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10854 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10855 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10858 msgid "Confirm file overwrite"
10859 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10861 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10862 msgid ""
10863 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10864 "\n"
10865 "Do you want to replace it?"
10866 msgstr ""
10867 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10868 "\n"
10869 "Ali jo želite zamenjati?"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10872 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10873 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10876 msgid ""
10877 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10878 msgstr ""
10879 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10882 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10883 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10885 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10886 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10887 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10890 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10891 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10894 msgid ""
10895 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10896 "\n"
10897 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10898 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10899 "the folder?"
10900 msgstr ""
10901 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10902 "\n"
10903 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10904 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10906 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10907 msgid "Wine Control Panel"
10908 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10910 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10913 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10914 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10916 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10917 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10918 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10920 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10921 msgid "Executable files (*.exe)"
10922 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10924 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10925 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10926 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10928 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10929 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10930 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10932 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10933 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10934 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10936 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10937 msgid "Confirm deletion"
10938 msgstr "Potrditev izbrisa"
10940 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10941 msgid ""
10942 "A file already exists at the path %1.\n"
10943 "\n"
10944 "Do you want to replace it?"
10945 msgstr ""
10946 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10947 "\n"
10948 "Ali jo želite zamenjati?"
10950 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10951 msgid ""
10952 "A folder already exists at the path %1.\n"
10953 "\n"
10954 "Do you want to replace it?"
10955 msgstr ""
10956 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10957 "\n"
10958 "Ali jo želite zamenjati?"
10960 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10961 msgid "Confirm overwrite"
10962 msgstr "Potrdi prepis"
10964 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10965 msgid ""
10966 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10967 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10968 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10969 "any later version.\n"
10970 "\n"
10971 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10972 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10973 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10974 "details.\n"
10975 "\n"
10976 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10977 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10978 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10979 msgstr ""
10980 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10981 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10982 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10983 "različice.\n"
10984 "\n"
10985 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10986 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10987 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10988 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10989 "\n"
10990 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10991 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10992 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10993 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10995 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10996 msgid "Wine License"
10997 msgstr "Licenca Wine"
10999 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11000 msgid "Trash"
11001 msgstr "Smeti"
11003 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11004 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11005 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11006 msgid "Error"
11007 msgstr "Napaka"
11009 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11010 msgid "Don't show me th&is message again"
11011 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11013 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11014 msgid "%d bytes"
11015 msgstr "%d bajtov"
11017 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11018 msgctxt "time unit: hours"
11019 msgid " hr"
11020 msgstr " ur"
11022 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11023 msgctxt "time unit: minutes"
11024 msgid " min"
11025 msgstr " min"
11027 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11028 msgctxt "time unit: seconds"
11029 msgid " sec"
11030 msgstr " sek"
11032 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11033 #, fuzzy
11034 #| msgid "New Folder"
11035 msgid "Select Source"
11036 msgstr "Nova mapa"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Date and time"
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "China Standard Time"
11043 msgstr "Datum in čas"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11046 #, fuzzy
11047 #| msgid "Date and time"
11048 msgctxt "maximum 31 characters"
11049 msgid "China Daylight Time"
11050 msgstr "Datum in čas"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11053 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "&Standard bar"
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "North Asia Standard Time"
11061 msgstr "Vrstica &stanja"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Date and time"
11066 msgctxt "maximum 31 characters"
11067 msgid "North Asia Daylight Time"
11068 msgstr "Datum in čas"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11071 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11072 msgstr ""
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Georgian Standard Time"
11079 msgstr "Datum in čas"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Date and time"
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Georgian Daylight Time"
11086 msgstr "Datum in čas"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11089 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11090 msgstr ""
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "UTC+12"
11095 msgstr ""
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11098 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11099 msgstr ""
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11102 #, fuzzy
11103 #| msgid "Date and time"
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Nepal Standard Time"
11106 msgstr "Datum in čas"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Date and time"
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Nepal Daylight Time"
11113 msgstr "Datum in čas"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11116 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11117 msgstr ""
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Date and time"
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Cape Verde Standard Time"
11124 msgstr "Datum in čas"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11131 msgstr "Datum in čas"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11134 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Date and time"
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "Haiti Standard Time"
11142 msgstr "Datum in čas"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "Date and time"
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Haiti Daylight Time"
11149 msgstr "Datum in čas"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11152 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11153 msgstr ""
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Central European"
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Central European Standard Time"
11160 msgstr "srednjeevropsko"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Central European"
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Central European Daylight Time"
11167 msgstr "srednjeevropsko"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11170 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11171 msgstr ""
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "&Standard bar"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Morocco Standard Time"
11178 msgstr "Vrstica &stanja"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Date and time"
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Morocco Daylight Time"
11185 msgstr "Datum in čas"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11188 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11189 msgstr ""
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "UTC-08"
11194 msgstr ""
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11197 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11198 msgstr ""
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11201 #, fuzzy
11202 #| msgid "Date and time"
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "Altai Standard Time"
11205 msgstr "Datum in čas"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Date and time"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Altai Daylight Time"
11212 msgstr "Datum in čas"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11215 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11216 msgstr ""
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "Central European"
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Central Europe Standard Time"
11223 msgstr "srednjeevropsko"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Central European"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Central Europe Daylight Time"
11230 msgstr "srednjeevropsko"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11233 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "Date and time"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Iran Standard Time"
11241 msgstr "Datum in čas"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Iran Daylight Time"
11248 msgstr "Datum in čas"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11251 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Date and time"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11259 msgstr "Datum in čas"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Date and time"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11266 msgstr "Datum in čas"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Date and time"
11271 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11272 msgstr "Datum in čas"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11275 #, fuzzy
11276 #| msgid "&Standard bar"
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "Sao Tome Standard Time"
11279 msgstr "Vrstica &stanja"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11286 msgstr "Datum in čas"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11289 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11290 msgstr ""
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "Date and time"
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "Namibia Standard Time"
11297 msgstr "Datum in čas"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Date and time"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Namibia Daylight Time"
11304 msgstr "Datum in čas"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11307 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Date and time"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Tonga Standard Time"
11315 msgstr "Datum in čas"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Date and time"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Tonga Daylight Time"
11322 msgstr "Datum in čas"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11325 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11326 msgstr ""
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Date and time"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11333 msgstr "Datum in čas"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11340 msgstr "Datum in čas"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11343 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "&Standard bar"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "GMT Standard Time"
11351 msgstr "Vrstica &stanja"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "GMT Daylight Time"
11358 msgstr "Datum in čas"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11361 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11362 msgstr ""
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Date and time"
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "South Sudan Standard Time"
11369 msgstr "Datum in čas"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgctxt "maximum 31 characters"
11375 msgid "South Sudan Daylight Time"
11376 msgstr "Datum in čas"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11379 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11380 msgstr ""
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11383 #, fuzzy
11384 #| msgid "Central European"
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Central Asia Standard Time"
11387 msgstr "srednjeevropsko"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Central European"
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Central Asia Daylight Time"
11394 msgstr "srednjeevropsko"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11397 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11398 msgstr ""
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "&Standard bar"
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "Lord Howe Standard Time"
11405 msgstr "Vrstica &stanja"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11412 msgstr "Datum in čas"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11415 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11416 msgstr ""
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Date and time"
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "Arabic Standard Time"
11423 msgstr "Datum in čas"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Date and time"
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Arabic Daylight Time"
11430 msgstr "Datum in čas"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11433 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11434 msgstr ""
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "UTC+13"
11439 msgstr ""
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11442 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11443 msgstr ""
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Magadan Standard Time"
11450 msgstr "Datum in čas"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Magadan Daylight Time"
11457 msgstr "Datum in čas"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11460 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11461 msgstr ""
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Newfoundland Standard Time"
11468 msgstr "Datum in čas"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11475 msgstr "Datum in čas"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11478 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11479 msgstr ""
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11482 #, fuzzy
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Sudan Standard Time"
11486 msgstr "Datum in čas"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Sudan Daylight Time"
11493 msgstr "Datum in čas"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11496 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11497 msgstr ""
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "West Pacific Standard Time"
11504 msgstr "Datum in čas"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "West Pacific Daylight Time"
11511 msgstr "Datum in čas"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11514 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11515 msgstr ""
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Pacific Standard Time"
11522 msgstr "Datum in čas"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11525 #, fuzzy
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Pacific Daylight Time"
11529 msgstr "Datum in čas"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11532 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11533 msgstr ""
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11540 msgstr "Datum in čas"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11547 msgstr "Datum in čas"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11550 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11551 msgstr ""
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid "Date and time"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Magallanes Standard Time"
11558 msgstr "Datum in čas"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Magallanes Daylight Time"
11565 msgstr "Datum in čas"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11568 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11569 msgstr ""
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "Date and time"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Samoa Standard Time"
11576 msgstr "Datum in čas"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Samoa Daylight Time"
11583 msgstr "Datum in čas"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11586 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11587 msgstr ""
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "&Standard bar"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11594 msgstr "Vrstica &stanja"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11601 msgstr "Datum in čas"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11604 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11605 msgstr ""
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11612 msgstr "Datum in čas"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11615 #, fuzzy
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11619 msgstr "Datum in čas"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11622 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11623 msgstr ""
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "&Standard bar"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Middle East Standard Time"
11630 msgstr "Vrstica &stanja"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Date and time"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Middle East Daylight Time"
11637 msgstr "Datum in čas"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11640 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11641 msgstr ""
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "&Standard bar"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Tokyo Standard Time"
11648 msgstr "Vrstica &stanja"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Tokyo Daylight Time"
11655 msgstr "Datum in čas"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11658 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11659 msgstr ""
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Line Islands Standard Time"
11666 msgstr "Datum in čas"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11669 #, fuzzy
11670 #| msgid "Date and time"
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Line Islands Daylight Time"
11673 msgstr "Datum in čas"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11676 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11677 msgstr ""
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Cuba Standard Time"
11684 msgstr "Datum in čas"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "Date and time"
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Cuba Daylight Time"
11691 msgstr "Datum in čas"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11694 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11695 msgstr ""
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Jordan Standard Time"
11702 msgstr "Datum in čas"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Date and time"
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Jordan Daylight Time"
11709 msgstr "Datum in čas"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11712 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11713 msgstr ""
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11716 #, fuzzy
11717 #| msgid "Central European"
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Central Standard Time"
11720 msgstr "srednjeevropsko"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "Central European"
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Central Daylight Time"
11727 msgstr "srednjeevropsko"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11730 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11731 msgstr ""
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Russia Time Zone 3"
11736 msgstr ""
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11739 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11740 msgstr ""
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11743 #, fuzzy
11744 #| msgid "&Standard bar"
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "Volgograd Standard Time"
11747 msgstr "Vrstica &stanja"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11750 #, fuzzy
11751 #| msgid "Date and time"
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "Volgograd Daylight Time"
11754 msgstr "Datum in čas"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11757 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11758 msgstr ""
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "&Standard bar"
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Azores Standard Time"
11765 msgstr "Vrstica &stanja"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "Date and time"
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "Azores Daylight Time"
11772 msgstr "Datum in čas"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11775 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11776 msgstr ""
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "&Standard bar"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "North Asia East Standard Time"
11783 msgstr "Vrstica &stanja"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "Date and time"
11788 msgctxt "maximum 31 characters"
11789 msgid "North Asia East Daylight Time"
11790 msgstr "Datum in čas"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11793 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11794 msgstr ""
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "UTC-11"
11799 msgstr ""
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11802 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11803 msgstr ""
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11806 #, fuzzy
11807 #| msgid "Date and time"
11808 msgctxt "maximum 31 characters"
11809 msgid "Argentina Standard Time"
11810 msgstr "Datum in čas"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11813 #, fuzzy
11814 #| msgid "Date and time"
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Argentina Daylight Time"
11817 msgstr "Datum in čas"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11820 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11821 msgstr ""
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "&Standard bar"
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11828 msgstr "Vrstica &stanja"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11831 #, fuzzy
11832 #| msgid "Date and time"
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11835 msgstr "Datum in čas"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11838 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11839 msgstr ""
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "&Standard bar"
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "Marquesas Standard Time"
11846 msgstr "Vrstica &stanja"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Date and time"
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Marquesas Daylight Time"
11853 msgstr "Datum in čas"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11856 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11857 msgstr ""
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11860 #, fuzzy
11861 #| msgid "Date and time"
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "Myanmar Standard Time"
11864 msgstr "Datum in čas"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11867 #, fuzzy
11868 #| msgid "Date and time"
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Myanmar Daylight Time"
11871 msgstr "Datum in čas"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11874 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11875 msgstr ""
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Coordinated Universal Time"
11880 msgstr ""
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11883 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11884 msgstr ""
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "India Standard Time"
11891 msgstr "Datum in čas"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11894 #, fuzzy
11895 #| msgid "Date and time"
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "India Daylight Time"
11898 msgstr "Datum in čas"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11901 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11902 msgstr ""
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "&Standard bar"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "GTB Standard Time"
11909 msgstr "Vrstica &stanja"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Date and time"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "GTB Daylight Time"
11916 msgstr "Datum in čas"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11919 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11920 msgstr ""
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Turkey Standard Time"
11927 msgstr "Datum in čas"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "Date and time"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Turkey Daylight Time"
11934 msgstr "Datum in čas"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11937 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11938 msgstr ""
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Astrakhan Standard Time"
11945 msgstr "Datum in čas"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Date and time"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11952 msgstr "Datum in čas"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11955 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11956 msgstr ""
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Fiji Standard Time"
11963 msgstr "Datum in čas"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Date and time"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "Fiji Daylight Time"
11970 msgstr "Datum in čas"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11973 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11974 msgstr ""
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid "Central European"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Canada Central Standard Time"
11981 msgstr "srednjeevropsko"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Central European"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Canada Central Daylight Time"
11988 msgstr "srednjeevropsko"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11991 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11992 msgstr ""
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Yukon Standard Time"
11999 msgstr "Datum in čas"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Yukon Daylight Time"
12006 msgstr "Datum in čas"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12009 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12010 msgstr ""
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Taipei Standard Time"
12017 msgstr "Datum in čas"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Taipei Daylight Time"
12024 msgstr "Datum in čas"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12027 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12028 msgstr ""
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Central European"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "W. Europe Standard Time"
12035 msgstr "srednjeevropsko"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Central European"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "W. Europe Daylight Time"
12042 msgstr "srednjeevropsko"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12045 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12046 msgstr ""
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "Montevideo Standard Time"
12053 msgstr "Datum in čas"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Montevideo Daylight Time"
12060 msgstr "Datum in čas"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12063 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12064 msgstr ""
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Pakistan Standard Time"
12071 msgstr "Datum in čas"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Date and time"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Pakistan Daylight Time"
12078 msgstr "Datum in čas"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12081 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12082 msgstr ""
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "&Standard bar"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Tomsk Standard Time"
12089 msgstr "Vrstica &stanja"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12092 #, fuzzy
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Tomsk Daylight Time"
12096 msgstr "Datum in čas"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12099 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12100 msgstr ""
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Caucasus Standard Time"
12107 msgstr "Datum in čas"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12110 #, fuzzy
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Caucasus Daylight Time"
12114 msgstr "Datum in čas"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12117 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12118 msgstr ""
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12125 msgstr "Datum in čas"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Date and time"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12132 msgstr "Datum in čas"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12135 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12136 msgstr ""
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Central European"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12143 msgstr "srednjeevropsko"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Central European"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12150 msgstr "srednjeevropsko"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12153 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12154 msgstr ""
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Eastern Standard Time"
12161 msgstr "Datum in čas"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "Date and time"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Eastern Daylight Time"
12168 msgstr "Datum in čas"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12171 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12172 msgstr ""
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Transbaikal Standard Time"
12179 msgstr "Datum in čas"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12182 #, fuzzy
12183 #| msgid "Date and time"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12186 msgstr "Datum in čas"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12189 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12190 msgstr ""
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Central European"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "E. Europe Standard Time"
12197 msgstr "srednjeevropsko"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "Central European"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "E. Europe Daylight Time"
12204 msgstr "srednjeevropsko"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12207 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12208 msgstr ""
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Date and time"
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12215 msgstr "Datum in čas"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12218 #, fuzzy
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12222 msgstr "Datum in čas"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12225 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12226 msgstr ""
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Saratov Standard Time"
12233 msgstr "Datum in čas"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Saratov Daylight Time"
12240 msgstr "Datum in čas"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12243 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12244 msgstr ""
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "Date and time"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "Atlantic Standard Time"
12251 msgstr "Datum in čas"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "Atlantic Daylight Time"
12258 msgstr "Datum in čas"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12261 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12262 msgstr ""
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Date and time"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Mountain Standard Time"
12269 msgstr "Datum in čas"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12272 #, fuzzy
12273 #| msgid "Date and time"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "Mountain Daylight Time"
12276 msgstr "Datum in čas"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12279 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12280 msgstr ""
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "US Eastern Standard Time"
12287 msgstr "Datum in čas"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "US Eastern Daylight Time"
12294 msgstr "Datum in čas"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12297 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12298 msgstr ""
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "Sakhalin Standard Time"
12305 msgstr "Datum in čas"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Date and time"
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12312 msgstr "Datum in čas"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12315 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12316 msgstr ""
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "&Standard bar"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "North Korea Standard Time"
12323 msgstr "Vrstica &stanja"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12326 #, fuzzy
12327 #| msgid "Date and time"
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "North Korea Daylight Time"
12330 msgstr "Datum in čas"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12333 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12334 msgstr ""
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "Tasmania Standard Time"
12341 msgstr "Datum in čas"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Date and time"
12346 msgctxt "maximum 31 characters"
12347 msgid "Tasmania Daylight Time"
12348 msgstr "Datum in čas"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12351 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12352 msgstr ""
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Central European"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Central America Standard Time"
12359 msgstr "srednjeevropsko"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Central European"
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "Central America Daylight Time"
12366 msgstr "srednjeevropsko"
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12369 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12370 msgstr ""
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12373 msgctxt "maximum 31 characters"
12374 msgid "UTC-02"
12375 msgstr ""
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12378 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12379 msgstr ""
12381 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12382 #, fuzzy
12383 #| msgid "Date and time"
12384 msgctxt "maximum 31 characters"
12385 msgid "US Mountain Standard Time"
12386 msgstr "Datum in čas"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Date and time"
12391 msgctxt "maximum 31 characters"
12392 msgid "US Mountain Daylight Time"
12393 msgstr "Datum in čas"
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12396 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12397 msgstr ""
12399 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Date and time"
12402 msgctxt "maximum 31 characters"
12403 msgid "South Africa Standard Time"
12404 msgstr "Datum in čas"
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12407 #, fuzzy
12408 #| msgid "Date and time"
12409 msgctxt "maximum 31 characters"
12410 msgid "South Africa Daylight Time"
12411 msgstr "Datum in čas"
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12414 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12415 msgstr ""
12417 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12418 #, fuzzy
12419 #| msgid "Date and time"
12420 msgctxt "maximum 31 characters"
12421 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12422 msgstr "Datum in čas"
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Date and time"
12427 msgctxt "maximum 31 characters"
12428 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12429 msgstr "Datum in čas"
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12432 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12433 msgstr ""
12435 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12436 msgctxt "maximum 31 characters"
12437 msgid "UTC-09"
12438 msgstr ""
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12441 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12442 msgstr ""
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12449 msgstr "Datum in čas"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Date and time"
12454 msgctxt "maximum 31 characters"
12455 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12456 msgstr "Datum in čas"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12459 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12460 msgstr ""
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Afghanistan Standard Time"
12467 msgstr "Datum in čas"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12474 msgstr "Datum in čas"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12477 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12478 msgstr ""
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Date and time"
12483 msgctxt "maximum 31 characters"
12484 msgid "Yakutsk Standard Time"
12485 msgstr "Datum in čas"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12492 msgstr "Datum in čas"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12495 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12496 msgstr ""
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Date and time"
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12502 msgid "SA Eastern Standard Time"
12503 msgstr "Datum in čas"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12510 msgstr "Datum in čas"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12513 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12514 msgstr ""
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Date and time"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "Arab Standard Time"
12521 msgstr "Datum in čas"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Date and time"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "Arab Daylight Time"
12528 msgstr "Datum in čas"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12531 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12532 msgstr ""
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "Arabian Standard Time"
12539 msgstr "Datum in čas"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Date and time"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Arabian Daylight Time"
12546 msgstr "Datum in čas"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12549 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12550 msgstr ""
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Date and time"
12555 msgctxt "maximum 31 characters"
12556 msgid "Tocantins Standard Time"
12557 msgstr "Datum in čas"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Tocantins Daylight Time"
12564 msgstr "Datum in čas"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12567 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12568 msgstr ""
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "Date and time"
12573 msgctxt "maximum 31 characters"
12574 msgid "Russian Standard Time"
12575 msgstr "Datum in čas"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "Date and time"
12580 msgctxt "maximum 31 characters"
12581 msgid "Russian Daylight Time"
12582 msgstr "Datum in čas"
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12585 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12586 msgstr ""
12588 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Central European"
12591 msgctxt "maximum 31 characters"
12592 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12593 msgstr "srednjeevropsko"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Central European"
12598 msgctxt "maximum 31 characters"
12599 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12600 msgstr "srednjeevropsko"
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12603 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12604 msgstr ""
12606 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Date and time"
12609 msgctxt "maximum 31 characters"
12610 msgid "Romance Standard Time"
12611 msgstr "Datum in čas"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Date and time"
12616 msgctxt "maximum 31 characters"
12617 msgid "Romance Daylight Time"
12618 msgstr "Datum in čas"
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12621 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12622 msgstr ""
12624 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12625 #, fuzzy
12626 #| msgid "Date and time"
12627 msgctxt "maximum 31 characters"
12628 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12629 msgstr "Datum in čas"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Date and time"
12634 msgctxt "maximum 31 characters"
12635 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12636 msgstr "Datum in čas"
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12639 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12640 msgstr ""
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12643 msgctxt "maximum 31 characters"
12644 msgid "Russia Time Zone 11"
12645 msgstr ""
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12648 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12649 msgstr ""
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Date and time"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "West Bank Standard Time"
12656 msgstr "Datum in čas"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Date and time"
12661 msgctxt "maximum 31 characters"
12662 msgid "West Bank Daylight Time"
12663 msgstr "Datum in čas"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12666 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12667 msgstr ""
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Date and time"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Syria Standard Time"
12674 msgstr "Datum in čas"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "Syria Daylight Time"
12681 msgstr "Datum in čas"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12684 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12685 msgstr ""
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Central European"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "AUS Central Standard Time"
12692 msgstr "srednjeevropsko"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12695 #, fuzzy
12696 #| msgid "Central European"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "AUS Central Daylight Time"
12699 msgstr "srednjeevropsko"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12702 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12703 msgstr ""
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "&Standard bar"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Greenwich Standard Time"
12710 msgstr "Vrstica &stanja"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "Greenwich Daylight Time"
12717 msgstr "Datum in čas"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12720 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12721 msgstr ""
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12728 msgstr "Datum in čas"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Date and time"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12735 msgstr "Datum in čas"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12738 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12739 msgstr ""
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "&Standard bar"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Norfolk Standard Time"
12746 msgstr "Vrstica &stanja"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "Norfolk Daylight Time"
12753 msgstr "Datum in čas"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12756 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12757 msgstr ""
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Israel Standard Time"
12764 msgstr "Datum in čas"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "Israel Daylight Time"
12771 msgstr "Datum in čas"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12774 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12775 msgstr ""
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Bangladesh Standard Time"
12782 msgstr "Datum in čas"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12789 msgstr "Datum in čas"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12792 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12793 msgstr ""
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "SA Pacific Standard Time"
12800 msgstr "Datum in čas"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12807 msgstr "Datum in čas"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12810 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12811 msgstr ""
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "West Asia Standard Time"
12818 msgstr "Datum in čas"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12821 #, fuzzy
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "West Asia Daylight Time"
12825 msgstr "Datum in čas"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12828 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12829 msgstr ""
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Alaskan Standard Time"
12836 msgstr "Datum in čas"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Alaskan Daylight Time"
12843 msgstr "Datum in čas"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12846 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12847 msgstr ""
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Paraguay Standard Time"
12854 msgstr "Datum in čas"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12857 #, fuzzy
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Paraguay Daylight Time"
12861 msgstr "Datum in čas"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12864 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12865 msgstr ""
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Dateline Standard Time"
12872 msgstr "Datum in čas"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12875 #, fuzzy
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Dateline Daylight Time"
12879 msgstr "Datum in čas"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12882 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12883 msgstr ""
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Libya Standard Time"
12890 msgstr "Datum in čas"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12893 #, fuzzy
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Libya Daylight Time"
12897 msgstr "Datum in čas"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12900 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12901 msgstr ""
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Bahia Standard Time"
12908 msgstr "Datum in čas"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "Bahia Daylight Time"
12915 msgstr "Datum in čas"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12918 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12919 msgstr ""
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Date and time"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Venezuela Standard Time"
12926 msgstr "Datum in čas"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Venezuela Daylight Time"
12933 msgstr "Datum in čas"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12936 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12937 msgstr ""
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Bougainville Standard Time"
12944 msgstr "Datum in čas"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "Bougainville Daylight Time"
12951 msgstr "Datum in čas"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12954 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12955 msgstr ""
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "Hawaiian Standard Time"
12962 msgstr "Datum in čas"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12969 msgstr "Datum in čas"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12972 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12973 msgstr ""
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "SE Asia Standard Time"
12980 msgstr "Datum in čas"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "SE Asia Daylight Time"
12987 msgstr "Datum in čas"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12990 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12991 msgstr ""
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "&Standard bar"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12998 msgstr "Vrstica &stanja"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13005 msgstr "Datum in čas"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13008 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13009 msgstr ""
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Date and time"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13016 msgstr "Datum in čas"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Date and time"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13023 msgstr "Datum in čas"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13026 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13027 msgstr ""
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "Date and time"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "New Zealand Standard Time"
13034 msgstr "Datum in čas"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Date and time"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "New Zealand Daylight Time"
13041 msgstr "Datum in čas"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13044 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13045 msgstr ""
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13048 #, fuzzy
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "Aleutian Standard Time"
13052 msgstr "Datum in čas"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "Aleutian Daylight Time"
13059 msgstr "Datum in čas"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13062 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13063 msgstr ""
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "&Standard bar"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "Omsk Standard Time"
13070 msgstr "Vrstica &stanja"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "Omsk Daylight Time"
13077 msgstr "Datum in čas"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13080 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13081 msgstr ""
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13084 #, fuzzy
13085 #| msgid "Central European"
13086 msgctxt "maximum 31 characters"
13087 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13088 msgstr "srednjeevropsko"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13091 #, fuzzy
13092 #| msgid "Central European"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13095 msgstr "srednjeevropsko"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13098 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13099 msgstr ""
13101 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13102 #, fuzzy
13103 #| msgid "&Standard bar"
13104 msgctxt "maximum 31 characters"
13105 msgid "Belarus Standard Time"
13106 msgstr "Vrstica &stanja"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "Date and time"
13111 msgctxt "maximum 31 characters"
13112 msgid "Belarus Daylight Time"
13113 msgstr "Datum in čas"
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13116 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13117 msgstr ""
13119 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13120 #, fuzzy
13121 #| msgid "Date and time"
13122 msgctxt "maximum 31 characters"
13123 msgid "SA Western Standard Time"
13124 msgstr "Datum in čas"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13127 #, fuzzy
13128 #| msgid "Date and time"
13129 msgctxt "maximum 31 characters"
13130 msgid "SA Western Daylight Time"
13131 msgstr "Datum in čas"
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13134 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13135 msgstr ""
13137 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Date and time"
13140 msgctxt "maximum 31 characters"
13141 msgid "Greenland Standard Time"
13142 msgstr "Datum in čas"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13145 #, fuzzy
13146 #| msgid "Date and time"
13147 msgctxt "maximum 31 characters"
13148 msgid "Greenland Daylight Time"
13149 msgstr "Datum in čas"
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13152 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13153 msgstr ""
13155 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13156 #, fuzzy
13157 #| msgid "Date and time"
13158 msgctxt "maximum 31 characters"
13159 msgid "Easter Island Standard Time"
13160 msgstr "Datum in čas"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "Date and time"
13165 msgctxt "maximum 31 characters"
13166 msgid "Easter Island Daylight Time"
13167 msgstr "Datum in čas"
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13170 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13171 msgstr ""
13173 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13174 msgctxt "maximum 31 characters"
13175 msgid "Russia Time Zone 10"
13176 msgstr ""
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13179 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13180 msgstr ""
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "&Standard bar"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "Egypt Standard Time"
13187 msgstr "Vrstica &stanja"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "Date and time"
13192 msgctxt "maximum 31 characters"
13193 msgid "Egypt Daylight Time"
13194 msgstr "Datum in čas"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13197 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13198 msgstr ""
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "Date and time"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13205 msgstr "Datum in čas"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "Date and time"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13212 msgstr "Datum in čas"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13215 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13216 msgstr ""
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Date and time"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "Mauritius Standard Time"
13223 msgstr "Datum in čas"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13226 #, fuzzy
13227 #| msgid "Date and time"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "Mauritius Daylight Time"
13230 msgstr "Datum in čas"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13233 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13234 msgstr ""
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "&Standard bar"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "Vladivostok Standard Time"
13241 msgstr "Vrstica &stanja"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13244 #, fuzzy
13245 #| msgid "Date and time"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13248 msgstr "Datum in čas"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13251 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13252 msgstr ""
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid "&Standard bar"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "Singapore Standard Time"
13259 msgstr "Vrstica &stanja"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13262 #, fuzzy
13263 #| msgid "Date and time"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "Singapore Daylight Time"
13266 msgstr "Datum in čas"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13269 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13270 msgstr ""
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "&Standard bar"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "Korea Standard Time"
13277 msgstr "Vrstica &stanja"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13280 #, fuzzy
13281 #| msgid "Date and time"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "Korea Daylight Time"
13284 msgstr "Datum in čas"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13287 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13288 msgstr ""
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13291 #, fuzzy
13292 #| msgid "Date and time"
13293 msgctxt "maximum 31 characters"
13294 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13295 msgstr "Datum in čas"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Date and time"
13300 msgctxt "maximum 31 characters"
13301 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13302 msgstr "Datum in čas"
13304 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13305 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13306 msgstr ""
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "Central European"
13311 msgctxt "maximum 31 characters"
13312 msgid "E. Africa Standard Time"
13313 msgstr "srednjeevropsko"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13316 #, fuzzy
13317 #| msgid "Central European"
13318 msgctxt "maximum 31 characters"
13319 msgid "E. Africa Daylight Time"
13320 msgstr "srednjeevropsko"
13322 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13323 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13324 msgstr ""
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13327 #, fuzzy
13328 #| msgid "&Standard bar"
13329 msgctxt "maximum 31 characters"
13330 msgid "FLE Standard Time"
13331 msgstr "Vrstica &stanja"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13334 #, fuzzy
13335 #| msgid "Date and time"
13336 msgctxt "maximum 31 characters"
13337 msgid "FLE Daylight Time"
13338 msgstr "Datum in čas"
13340 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13341 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13342 msgstr ""
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Date and time"
13347 msgctxt "maximum 31 characters"
13348 msgid "E. South America Standard Time"
13349 msgstr "Datum in čas"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13352 #, fuzzy
13353 #| msgid "Date and time"
13354 msgctxt "maximum 31 characters"
13355 msgid "E. South America Daylight Time"
13356 msgstr "Datum in čas"
13358 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13359 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13360 msgstr ""
13362 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Central European"
13365 msgctxt "maximum 31 characters"
13366 msgid "Central Pacific Standard Time"
13367 msgstr "srednjeevropsko"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13370 #, fuzzy
13371 #| msgid "Central European"
13372 msgctxt "maximum 31 characters"
13373 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13374 msgstr "srednjeevropsko"
13376 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13377 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13378 msgstr ""
13380 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "Central European"
13383 msgctxt "maximum 31 characters"
13384 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13385 msgstr "srednjeevropsko"
13387 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid "Central European"
13390 msgctxt "maximum 31 characters"
13391 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13392 msgstr "srednjeevropsko"
13394 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13395 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13396 msgstr ""
13398 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "Date and time"
13401 msgctxt "maximum 31 characters"
13402 msgid "Pacific SA Standard Time"
13403 msgstr "Datum in čas"
13405 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13406 #, fuzzy
13407 #| msgid "Date and time"
13408 msgctxt "maximum 31 characters"
13409 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13410 msgstr "Datum in čas"
13412 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13413 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13414 msgstr ""
13416 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Date and time"
13419 msgctxt "maximum 31 characters"
13420 msgid "E. Australia Standard Time"
13421 msgstr "Datum in čas"
13423 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13424 #, fuzzy
13425 #| msgid "Date and time"
13426 msgctxt "maximum 31 characters"
13427 msgid "E. Australia Daylight Time"
13428 msgstr "Datum in čas"
13430 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13431 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13432 msgstr ""
13434 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13435 #, fuzzy
13436 #| msgid "Date and time"
13437 msgctxt "maximum 31 characters"
13438 msgid "W. Australia Standard Time"
13439 msgstr "Datum in čas"
13441 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13442 #, fuzzy
13443 #| msgid "Date and time"
13444 msgctxt "maximum 31 characters"
13445 msgid "W. Australia Daylight Time"
13446 msgstr "Datum in čas"
13448 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13449 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13450 msgstr ""
13452 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13453 msgid "Security Warning"
13454 msgstr "Varnostno opozorilo"
13456 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13457 #, fuzzy
13458 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13459 msgid "Do you want to install this software?"
13460 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13462 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "Install/Uninstall"
13465 msgid "Don't install"
13466 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13468 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13469 msgid ""
13470 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13471 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13472 msgstr ""
13474 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13475 #, fuzzy
13476 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13477 msgid "Installation of component failed: %08x"
13478 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13480 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13481 #, fuzzy
13482 #| msgid "&Install"
13483 msgid "Install (%d)"
13484 msgstr "&Namesti"
13486 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "&Install"
13489 msgid "Install"
13490 msgstr "&Namesti"
13492 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13494 msgctxt "window"
13495 msgid "&Restore"
13496 msgstr "&Obnovi"
13498 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13499 msgid "&Move"
13500 msgstr "&Premakni"
13502 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13503 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13504 msgid "&Size"
13505 msgstr "Sp&remeni velikost"
13507 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13508 msgid "Mi&nimize"
13509 msgstr "&Skrči"
13511 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13514 msgid "Ma&ximize"
13515 msgstr "Ra&zpni"
13517 #: dlls/user32/user32.rc:36
13518 msgid "&Close\tAlt+F4"
13519 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13521 #: dlls/user32/user32.rc:38
13522 msgid "&About Wine"
13523 msgstr "&O Wine"
13525 #: dlls/user32/user32.rc:49
13526 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13527 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13529 #: dlls/user32/user32.rc:51
13530 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13531 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13533 #: dlls/user32/user32.rc:81
13534 msgid "&Abort"
13535 msgstr "P&rekini"
13537 #: dlls/user32/user32.rc:85
13538 msgid "&Ignore"
13539 msgstr "Pr&ezri"
13541 #: dlls/user32/user32.rc:86
13542 msgid "&Try Again"
13543 msgstr "Poskusi &znova"
13545 #: dlls/user32/user32.rc:87
13546 msgid "&Continue"
13547 msgstr "Nada&ljuj"
13549 #: dlls/user32/user32.rc:94
13550 msgid "Select Window"
13551 msgstr "Izbira okna"
13553 #: dlls/user32/user32.rc:72
13554 msgid "&More Windows..."
13555 msgstr "&Več oken ..."
13557 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13558 msgid "Overflow"
13559 msgstr ""
13561 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13562 #, fuzzy
13563 #| msgid "Out of memory."
13564 msgid "Out of memory"
13565 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13567 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13568 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13569 msgstr ""
13571 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13572 #, fuzzy
13573 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13574 msgid "Type mismatch"
13575 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13577 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13578 #, fuzzy
13579 #| msgid "I/O device error.\n"
13580 msgid "Device I/O error"
13581 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13583 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13584 #, fuzzy
13585 #| msgid "File already exists.\n"
13586 msgid "File already exists"
13587 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13589 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13590 #, fuzzy
13591 #| msgid "Disk full.\n"
13592 msgid "Disk full"
13593 msgstr "Disk je poln.\n"
13595 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13596 #, fuzzy
13597 #| msgid "Too many open files.\n"
13598 msgid "Too many files"
13599 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13601 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13602 #, fuzzy
13603 #| msgid "Access denied.\n"
13604 msgid "Permission denied"
13605 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13607 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13608 msgid "Path/File access error"
13609 msgstr ""
13611 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13612 #, fuzzy
13613 #| msgid "Path not found.\n"
13614 msgid "Path not found"
13615 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13617 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13618 #, fuzzy
13619 #| msgid "(value not set)"
13620 msgid "Object variable not set"
13621 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13623 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13624 #, fuzzy
13625 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13626 msgid "Invalid use of Null"
13627 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13629 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13630 msgid "Can't create necessary temporary file"
13631 msgstr ""
13633 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13634 #, fuzzy
13635 #| msgid "Automation server can't create object"
13636 msgid "ActiveX component can't create object"
13637 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13639 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13640 #, fuzzy
13641 #| msgid "Object doesn't support this action"
13642 msgid "Class doesn't support Automation"
13643 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13645 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13646 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13647 msgstr ""
13649 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13650 #, fuzzy
13651 #| msgid "Object doesn't support this action"
13652 msgid "Object doesn't support named arguments"
13653 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13655 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13656 #, fuzzy
13657 #| msgid "Object doesn't support this action"
13658 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13659 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13661 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13662 #, fuzzy
13663 #| msgid "Element not found.\n"
13664 msgid "Named argument not found"
13665 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13667 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13668 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13669 msgstr ""
13671 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13672 #, fuzzy
13673 #| msgid "Object Class Violation"
13674 msgid "Object not a collection"
13675 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13677 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "Specified control was not found in message"
13680 msgid "Specified DLL function not found"
13681 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13683 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13684 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13685 msgstr ""
13687 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13688 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13689 msgstr ""
13691 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13692 msgid "Invalid or unqualified reference"
13693 msgstr ""
13695 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13696 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13697 msgstr ""
13699 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13700 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13701 msgstr ""
13703 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13704 #, fuzzy
13705 #| msgid "Hide"
13706 msgid "Hide %@"
13707 msgstr "Skrij"
13709 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13710 #, fuzzy
13711 #| msgid "Other"
13712 msgid "Hide Others"
13713 msgstr "Drugo"
13715 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13716 #, fuzzy
13717 #| msgid "Show"
13718 msgid "Show All"
13719 msgstr "Pokaži"
13721 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13722 msgid "Quit %@"
13723 msgstr ""
13725 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13726 msgid "Quit"
13727 msgstr ""
13729 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "&Window"
13732 msgid "Window"
13733 msgstr "&Okno"
13735 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13736 #, fuzzy
13737 #| msgid "&Minimize"
13738 msgid "Minimize"
13739 msgstr "S&krči"
13741 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13742 #, fuzzy
13743 #| msgid "Zoom in"
13744 msgid "Zoom"
13745 msgstr "Približaj"
13747 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13748 msgid "Enter Full Screen"
13749 msgstr ""
13751 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13752 #, fuzzy
13753 #| msgid "&Bring To Front"
13754 msgid "Bring All to Front"
13755 msgstr "V &ospredje"
13757 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13758 msgid "Paper Si&ze:"
13759 msgstr "Veli&kost papirja:"
13761 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13762 msgid "Duplex:"
13763 msgstr "Duplex:"
13765 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13766 msgid "Realm"
13767 msgstr "Področje"
13769 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13770 msgid "Authentication Required"
13771 msgstr "Zahtevana je overitev"
13773 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13774 msgid "Server"
13775 msgstr "Strežnik"
13777 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13778 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13779 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13781 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13782 msgid "Do you want to continue anyway?"
13783 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13785 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13786 msgid "LAN Connection"
13787 msgstr "Povezava LAN"
13789 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13790 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13791 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13793 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13794 msgid "The date on the certificate is invalid."
13795 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13797 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13798 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13799 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13801 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13802 msgid ""
13803 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13804 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13806 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13807 msgid "Effective Date"
13808 msgstr ""
13810 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13811 #, fuzzy
13812 #| msgid "Security"
13813 msgid "Security Protocol"
13814 msgstr "Varnost"
13816 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13817 #, fuzzy
13818 #| msgid "Signature"
13819 msgid "Signature Type"
13820 msgstr "Podpis"
13822 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "Encrypting File System"
13825 msgid "Encryption Type"
13826 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13828 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13829 msgid "Privacy Strength"
13830 msgstr ""
13832 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13833 msgid "bits"
13834 msgstr ""
13836 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13837 #, fuzzy
13838 #| msgid "Service request timeout.\n"
13839 msgid "The request has timed out.\n"
13840 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13842 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13843 #, fuzzy
13844 #| msgid "A printer error occurred."
13845 msgid "An internal error has occurred.\n"
13846 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13848 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13849 #, fuzzy
13850 #| msgid "Path is invalid.\n"
13851 msgid "The URL is invalid.\n"
13852 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13854 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13855 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13856 msgstr ""
13858 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "The username could not be found.\n"
13861 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13862 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13864 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13867 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13868 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13870 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13871 msgid ""
13872 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13873 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13874 msgstr ""
13876 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13877 #, fuzzy
13878 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13879 msgid "The requested item could not be located.\n"
13880 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13882 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13883 #, fuzzy
13884 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13885 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13886 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13888 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13889 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13890 msgstr ""
13892 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13893 msgid ""
13894 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13895 "certificate is expired.\n"
13896 msgstr ""
13898 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13899 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13900 msgstr ""
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13903 msgid "The specified command was carried out."
13904 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13906 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13907 msgid "Undefined external error."
13908 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13911 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13912 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13914 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13915 msgid "The driver was not enabled."
13916 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13919 msgid ""
13920 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13921 "again."
13922 msgstr ""
13923 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13924 "znova."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13927 msgid "The specified device handle is invalid."
13928 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13931 msgid "There is no driver installed on your system!"
13932 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13935 msgid ""
13936 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13937 "increase available memory, and then try again."
13938 msgstr ""
13939 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13940 "in poskusite znova."
13942 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13943 msgid ""
13944 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13945 "which functions and messages the driver supports."
13946 msgstr ""
13947 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13948 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13950 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13951 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13952 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13954 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13955 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13956 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13958 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13959 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13960 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13963 msgid ""
13964 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13965 "Capabilities function to determine the supported formats."
13966 msgstr ""
13967 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13968 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13970 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13971 msgid ""
13972 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13973 "device, or wait until the data is finished playing."
13974 msgstr ""
13975 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13976 "predvajanja."
13978 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13979 msgid ""
13980 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13981 "header, and then try again."
13982 msgstr ""
13983 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13984 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13986 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13987 msgid ""
13988 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13989 "and then try again."
13990 msgstr ""
13991 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13992 "in poskusite znova."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13995 msgid ""
13996 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13997 "header, and then try again."
13998 msgstr ""
13999 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14000 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14003 msgid ""
14004 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14005 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14006 msgstr ""
14007 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14008 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14010 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14011 msgid ""
14012 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14013 "transmitted, and then try again."
14014 msgstr ""
14015 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14016 "prenosa in poskusite znova."
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14019 #, fuzzy
14020 #| msgid ""
14021 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14022 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14023 msgid ""
14024 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14025 "on the system."
14026 msgstr ""
14027 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14028 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14031 msgid ""
14032 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14033 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14034 msgstr ""
14035 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14036 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14038 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14039 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14040 msgstr ""
14041 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14042 "MCI."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14045 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14046 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14048 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14049 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14050 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14053 msgid ""
14054 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14055 "or contact the device manufacturer."
14056 msgstr ""
14057 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14058 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14061 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14062 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14064 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14065 msgid ""
14066 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14067 "unique alias."
14068 msgstr ""
14069 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14071 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14072 msgid ""
14073 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14074 msgstr ""
14075 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14076 "mogoče zaznati."
14078 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14079 msgid "No command was specified."
14080 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14082 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14083 msgid ""
14084 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14085 "size of the buffer."
14086 msgstr ""
14087 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14088 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14090 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14091 msgid ""
14092 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14093 "one."
14094 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14097 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14098 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14100 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14101 msgid ""
14102 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14103 "manufacturer about obtaining a new driver."
14104 msgstr ""
14105 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14106 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14109 msgid ""
14110 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14111 "manufacturer about obtaining a new driver."
14112 msgstr ""
14113 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14114 "dobiti nov gonilnik."
14116 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14117 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14118 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14121 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14122 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14124 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14125 msgid ""
14126 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14127 msgstr ""
14128 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14129 "pot do datoteke."
14131 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14132 msgid "The device driver is not ready."
14133 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14136 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14137 msgstr ""
14138 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14141 msgid ""
14142 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14143 "access error."
14144 msgstr ""
14145 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14146 "mogoče dostopati."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14149 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14150 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14153 msgid ""
14154 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14155 "separately to determine which devices caused the error."
14156 msgstr ""
14157 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14158 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14161 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14162 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14165 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14166 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14169 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14170 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14173 msgid ""
14174 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14175 "still connected to the network."
14176 msgstr ""
14177 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14178 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14181 #, fuzzy
14182 #| msgid ""
14183 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14184 #| "device name is spelled correctly."
14185 msgid ""
14186 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14187 "device name is spelled correctly."
14188 msgstr ""
14189 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14190 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14192 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14193 msgid ""
14194 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14195 "again."
14196 msgstr ""
14197 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14199 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14200 msgid ""
14201 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14202 "alias."
14203 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14206 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14207 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14209 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14210 msgid ""
14211 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14212 "parameter with each 'open' command."
14213 msgstr ""
14214 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14215 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14218 msgid ""
14219 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14220 "Please supply one."
14221 msgstr ""
14222 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14223 "ga."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14226 msgid ""
14227 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14228 "documentation for valid formats."
14229 msgstr ""
14230 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14231 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14234 msgid ""
14235 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14236 "supply one."
14237 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14239 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14240 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14241 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14243 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14244 msgid ""
14245 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14246 "may be corrupt, or not in the correct format."
14247 msgstr ""
14248 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14249 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14251 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14252 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14253 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14255 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14256 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14257 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14259 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14260 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14261 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14263 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14264 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14265 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14267 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14268 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14269 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14271 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14272 msgid ""
14273 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14274 "sequence, and then try again."
14275 msgstr ""
14276 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14277 "poskusite znova."
14279 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14280 msgid ""
14281 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14282 "the device is closed, and then try again."
14283 msgstr ""
14284 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14285 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14287 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14288 msgid ""
14289 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14290 "characters, followed by a period and an extension."
14291 msgstr ""
14292 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14293 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14295 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14296 msgid ""
14297 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14298 msgstr ""
14299 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14302 msgid ""
14303 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14304 "in Control Panel to install the device."
14305 msgstr ""
14306 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14307 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14310 msgid ""
14311 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14312 "restarting your computer."
14313 msgstr ""
14314 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14315 "znova zaženite računalnik."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14318 msgid ""
14319 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14320 "cannot change directories."
14321 msgstr ""
14322 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14323 "zamenjati map."
14325 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14326 msgid ""
14327 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14328 "change drives."
14329 msgstr ""
14330 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14331 "zamenjati pogonov."
14333 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14334 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14335 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14337 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14338 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14339 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14341 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14342 msgid ""
14343 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14344 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14347 msgid ""
14348 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14349 "until a wave device is free, and then try again."
14350 msgstr ""
14351 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14352 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14354 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14355 msgid ""
14356 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14357 "until the device is free, and then try again."
14358 msgstr ""
14359 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14360 "in poskusite znova."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14363 msgid ""
14364 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14365 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14366 msgstr ""
14367 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14368 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14371 msgid ""
14372 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14373 "until the device is free, and then try again."
14374 msgstr ""
14375 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14376 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14379 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14380 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14382 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14383 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14384 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14387 msgid ""
14388 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14389 "the Drivers option to install the wave device."
14390 msgstr ""
14391 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14392 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14394 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14395 msgid ""
14396 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14397 "format."
14398 msgstr ""
14399 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14400 "poskusite znova."
14402 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14403 msgid ""
14404 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14405 "the Drivers option to install the wave device."
14406 msgstr ""
14407 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14408 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14410 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14411 msgid ""
14412 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14413 "format."
14414 msgstr ""
14415 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14416 "datoteke."
14418 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14419 msgid ""
14420 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14421 "You can't use them together."
14422 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14424 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14425 #, fuzzy
14426 #| msgid ""
14427 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14428 #| "try again."
14429 msgid ""
14430 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14431 "try again."
14432 msgstr ""
14433 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14434 "znova."
14436 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14437 msgid ""
14438 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14439 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14440 msgstr ""
14441 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14442 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14444 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14445 msgid "An error occurred with the specified port."
14446 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14448 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14449 #, fuzzy
14450 #| msgid ""
14451 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14452 #| "these applications; then, try again."
14453 msgid ""
14454 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14455 "these applications, and then try again."
14456 msgstr ""
14457 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14458 "programov in poskusite znova."
14460 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14461 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14462 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14464 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14465 msgid ""
14466 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14467 "Control Panel to install a MIDI driver."
14468 msgstr ""
14469 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14470 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14472 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14473 msgid "There is no display window."
14474 msgstr "Ni okna za prikaz."
14476 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14477 msgid "Could not create or use window."
14478 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14480 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14481 msgid ""
14482 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14483 "check your disk or network connection."
14484 msgstr ""
14485 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14486 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14488 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14489 msgid ""
14490 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14491 "are still connected to the network."
14492 msgstr ""
14493 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14494 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14496 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14497 #, fuzzy
14498 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14499 msgid "Wine Sound Mapper"
14500 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14502 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14503 #, fuzzy
14504 #| msgid "column"
14505 msgid "Volume"
14506 msgstr "stolpec"
14508 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14509 msgid "Master Volume"
14510 msgstr ""
14512 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14513 msgid "Mute"
14514 msgstr ""
14516 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14517 msgid "Print to File"
14518 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14520 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14521 msgid "&Output File Name:"
14522 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14524 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14525 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14526 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14528 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14529 msgid "Unable to create the output file."
14530 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14533 msgid "Success"
14534 msgstr "Uspeh"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14537 msgid "Operations Error"
14538 msgstr "Napaka opravil"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14541 msgid "Protocol Error"
14542 msgstr "Napaka v protokolu"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14545 msgid "Time Limit Exceeded"
14546 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14549 msgid "Size Limit Exceeded"
14550 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14553 msgid "Compare False"
14554 msgstr "Primerjaj napak"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14557 msgid "Compare True"
14558 msgstr "Primerjaj prav"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14561 msgid "Authentication Method Not Supported"
14562 msgstr "Način overitve ni podprt"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14565 msgid "Strong Authentication Required"
14566 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14569 msgid "Referral (v2)"
14570 msgstr "Napotitelj (r2)"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14573 msgid "Referral"
14574 msgstr "Napotitelj"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14577 msgid "Administration Limit Exceeded"
14578 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14581 msgid "Unavailable Critical Extension"
14582 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14585 msgid "Confidentiality Required"
14586 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14589 #, fuzzy
14590 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14591 msgid "SASL Bind in Progress"
14592 msgstr "Izklop poteka.\n"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14595 msgid "No Such Attribute"
14596 msgstr "Ni takšnega atributa"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14599 msgid "Undefined Type"
14600 msgstr "Nedoločena vrsta"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14603 msgid "Inappropriate Matching"
14604 msgstr "Neprimerno skladanje"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14607 msgid "Constraint Violation"
14608 msgstr "Prekršitev omejitve"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14611 msgid "Attribute Or Value Exists"
14612 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14615 msgid "Invalid Syntax"
14616 msgstr "Neveljavna skladnja"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14619 msgid "No Such Object"
14620 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14623 msgid "Alias Problem"
14624 msgstr "Napaka vzdevka"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14627 msgid "Invalid DN Syntax"
14628 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14631 msgid "Is Leaf"
14632 msgstr "Je list"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14635 msgid "Alias Dereference Problem"
14636 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14639 msgid "Inappropriate Authentication"
14640 msgstr "Neprimerna overitev"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14643 msgid "Invalid Credentials"
14644 msgstr "Neveljavna poverila"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14647 msgid "Insufficient Rights"
14648 msgstr "Nezadostne  pravice"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14651 msgid "Busy"
14652 msgstr "Zaposleno"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14655 msgid "Unavailable"
14656 msgstr "Ni na voljo"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14659 msgid "Unwilling To Perform"
14660 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14663 msgid "Loop Detected"
14664 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14667 msgid "Sort Control Missing"
14668 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14671 msgid "Index range error"
14672 msgstr "Napaka obsega kazala"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14675 msgid "Naming Violation"
14676 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14679 msgid "Object Class Violation"
14680 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14683 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14684 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14687 msgid "Not allowed on RDN"
14688 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14691 msgid "Already Exists"
14692 msgstr "Že obstaja"
14694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14695 msgid "No Object Class Mods"
14696 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14698 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14699 msgid "Results Too Large"
14700 msgstr "Rezultati so preveliki"
14702 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14703 msgid "Affects Multiple DSAs"
14704 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14706 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14707 msgid "Server Down"
14708 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14710 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14711 msgid "Local Error"
14712 msgstr "Krajevna napaka"
14714 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14715 msgid "Encoding Error"
14716 msgstr "Napaka kodiranja"
14718 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14719 msgid "Decoding Error"
14720 msgstr "Napaka odkodiranja"
14722 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14723 msgid "Timeout"
14724 msgstr "Zakasnitev"
14726 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14727 msgid "Auth Unknown"
14728 msgstr "Neznana overitev"
14730 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14731 msgid "Filter Error"
14732 msgstr "Napaka filtra"
14734 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14735 msgid "User Canceled"
14736 msgstr "Uporabnik je preklical"
14738 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14739 msgid "Parameter Error"
14740 msgstr "Napaka parametra"
14742 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14743 msgid "No Memory"
14744 msgstr "Ni pomnilnika"
14746 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14747 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14748 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14750 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14751 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14752 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14754 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14755 msgid "Specified control was not found in message"
14756 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14758 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14759 msgid "No result present in message"
14760 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14762 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14763 msgid "More results returned"
14764 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14766 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14767 msgid "Loop while handling referrals"
14768 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14770 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14771 msgid "Referral hop limit exceeded"
14772 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14774 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14775 msgid ""
14776 "Not Yet Implemented\n"
14777 "\n"
14778 msgstr ""
14779 "Ni še podprto\n"
14780 "\n"
14782 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14783 msgid "%1: File Not Found\n"
14784 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14786 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14787 msgid ""
14788 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14789 "\n"
14790 "Syntax:\n"
14791 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14792 "       [/S [/D]]\n"
14793 "\n"
14794 "Where:\n"
14795 "\n"
14796 "  +   Sets an attribute.\n"
14797 "  -   Clears an attribute.\n"
14798 "  R   Read-only file attribute.\n"
14799 "  A   Archive file attribute.\n"
14800 "  S   System file attribute.\n"
14801 "  H   Hidden file attribute.\n"
14802 "  [drive:][path][filename]\n"
14803 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14804 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14805 "  /D  Processes folders as well.\n"
14806 msgstr ""
14807 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14808 "\n"
14809 "Skladnja:\n"
14810 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14811 "       [/S [/D]]\n"
14812 "\n"
14813 "Kje:\n"
14814 "\n"
14815 "  +   Nastavi atribut.\n"
14816 "  -   Počisti atribut.\n"
14817 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
14818 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
14819 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
14820 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
14821 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14822 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14823 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14824 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
14826 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14827 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14828 msgstr ""
14830 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14831 #, fuzzy
14832 #| msgid "Invalid message.\n"
14833 msgid "Invalid code page\n"
14834 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14836 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14837 msgid ""
14838 "CHCP [number]\n"
14839 "\n"
14840 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14841 "\n"
14842 "  number   The console code page to activate.\n"
14843 "\n"
14844 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14845 "\n"
14846 msgstr ""
14848 #: programs/clock/clock.rc:32
14849 msgid "Ana&log"
14850 msgstr "Ana&logna ura"
14852 #: programs/clock/clock.rc:33
14853 msgid "Digi&tal"
14854 msgstr "Digi&talna ura"
14856 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14858 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14859 msgid "&Font..."
14860 msgstr "&Pisava ..."
14862 #: programs/clock/clock.rc:37
14863 msgid "&Without Titlebar"
14864 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14866 #: programs/clock/clock.rc:39
14867 msgid "&Seconds"
14868 msgstr "&Sekunde"
14870 #: programs/clock/clock.rc:40
14871 msgid "&Date"
14872 msgstr "&Datum"
14874 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14876 msgid "&Always on Top"
14877 msgstr "&Vedno na vrhu"
14879 #: programs/clock/clock.rc:45
14880 msgid "&About Clock"
14881 msgstr "&O uri"
14883 #: programs/clock/clock.rc:51
14884 msgid "Clock"
14885 msgstr "Ura"
14887 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14888 msgid ""
14889 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14890 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14891 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14892 "procedure.\n"
14893 "\n"
14894 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14895 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14896 msgstr ""
14897 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14898 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14899 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14900 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14901 "paketni datoteki.\n"
14902 "\n"
14903 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14904 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14905 "datoteki).\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14908 #, fuzzy
14909 #| msgid ""
14910 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14911 #| "default directory.\n"
14912 msgid ""
14913 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14914 "default directory.\n"
14915 msgstr ""
14916 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14918 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14919 #, fuzzy
14920 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14921 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14922 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14924 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14925 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14926 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14928 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14929 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14930 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14932 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14933 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14934 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14936 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14937 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14938 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14940 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14941 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14942 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14944 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14945 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14946 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14949 msgid ""
14950 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14951 "\n"
14952 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14953 "the terminal device before they are executed.\n"
14954 "\n"
14955 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14956 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14957 "preceding it with an @ sign.\n"
14958 msgstr ""
14959 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14960 "\n"
14961 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14962 "njihovo izvedbo.\n"
14963 "\n"
14964 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14965 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14967 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14968 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14969 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14971 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid ""
14974 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14975 #| "\n"
14976 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14977 msgid ""
14978 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14979 "\n"
14980 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14981 "\n"
14982 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14983 msgstr ""
14984 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14985 "niza datotek.\n"
14986 "\n"
14987 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14989 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14990 msgid ""
14991 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14992 "file.\n"
14993 "\n"
14994 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14995 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14996 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14997 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14998 "terminates the batch file execution.\n"
14999 "\n"
15000 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15001 msgstr ""
15002 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15003 "\n"
15004 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15005 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15006 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15007 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15008 "paketne datoteke.\n"
15009 "\n"
15010 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15012 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15013 msgid ""
15014 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15015 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15016 msgstr ""
15017 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15018 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15020 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15021 msgid ""
15022 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15023 "\n"
15024 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15025 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15026 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15027 "\n"
15028 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15029 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15030 msgstr ""
15031 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15032 "\n"
15033 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15034 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15035 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15036 "\n"
15037 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15038 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15040 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15041 msgid ""
15042 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15043 "\n"
15044 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15045 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15046 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15047 msgstr ""
15048 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15049 "\n"
15050 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15051 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15052 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15054 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15055 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15056 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15058 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15059 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15060 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15062 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15063 msgid ""
15064 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15065 "\n"
15066 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15067 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15068 "\n"
15069 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15070 msgstr ""
15071 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15072 "\n"
15073 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15074 "podmape).\n"
15075 "\n"
15076 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15077 "črkami DOS.\n"
15079 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15080 #, fuzzy
15081 msgid ""
15082 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15083 "\n"
15084 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15085 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15086 "value.\n"
15087 "\n"
15088 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15089 "variable, for example:\n"
15090 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15091 msgstr ""
15092 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15093 "\n"
15094 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15095 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15096 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15097 "\n"
15098 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15099 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15100 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15102 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15103 msgid ""
15104 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15105 "\n"
15106 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15107 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15108 msgstr ""
15109 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15110 "\n"
15111 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15112 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15114 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15115 msgid ""
15116 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15117 "\n"
15118 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15119 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15120 "\n"
15121 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15122 "\n"
15123 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15124 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15125 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15126 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15127 "\n"
15128 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15129 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15130 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15131 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15132 "\n"
15133 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15134 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15135 msgstr ""
15136 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15137 "\n"
15138 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15139 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15140 "\n"
15141 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15142 "\n"
15143 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
15144 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
15145 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
15146 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
15147 "\n"
15148 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15149 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15150 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15151 "\n"
15152 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15153 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15154 "'PROMPT text'.\n"
15156 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15157 msgid ""
15158 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15159 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15160 msgstr ""
15161 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15162 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15164 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15165 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15166 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15168 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15169 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15170 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15172 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15173 #, fuzzy
15174 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15175 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15176 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15178 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15179 #, fuzzy
15180 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15181 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15182 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15184 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15185 msgid ""
15186 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15187 "\n"
15188 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15189 "\n"
15190 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15191 "\n"
15192 "SET <variable>=<value>\n"
15193 "\n"
15194 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15195 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15196 "\n"
15197 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15198 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15199 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15200 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15201 msgstr ""
15202 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15203 "\n"
15204 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15205 "\n"
15206 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15207 "\n"
15208 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15209 "\n"
15210 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15211 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15212 "presledkov.\n"
15213 "\n"
15214 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15215 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15216 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15217 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15219 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15220 msgid ""
15221 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15222 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15223 "called from the command line.\n"
15224 msgstr ""
15225 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15226 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15227 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15229 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15230 msgid ""
15231 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15232 "with that suffix.\n"
15233 "Usage:\n"
15234 "start [options] program_filename [...]\n"
15235 "start [options] document_filename\n"
15236 "\n"
15237 "Options:\n"
15238 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15239 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15240 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15241 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15242 "/min           Start the program minimized.\n"
15243 "/max           Start the program maximized.\n"
15244 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15245 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15246 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15247 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15248 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15249 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15250 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15251 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15252 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15253 "exit code.\n"
15254 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15255 "Explorer.\n"
15256 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15257 "/?             Display this help and exit.\n"
15258 msgstr ""
15260 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15261 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15262 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15264 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15265 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15266 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15268 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15269 msgid ""
15270 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15271 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15272 msgstr ""
15273 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15274 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15275 "resnici berljivo besedilo.\n"
15277 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15278 msgid ""
15279 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15280 "\n"
15281 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15282 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15283 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15284 "\n"
15285 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15286 msgstr ""
15287 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15288 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15289 "\n"
15290 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15291 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15292 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15293 "\n"
15294 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15296 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15297 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15298 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15300 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15301 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15302 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15304 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15305 msgid ""
15306 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15307 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15308 msgstr ""
15309 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15310 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15312 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15313 msgid ""
15314 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15315 "\n"
15316 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15317 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15318 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15319 "settings are restored.\n"
15320 msgstr ""
15321 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15322 "\n"
15323 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15324 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15325 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15326 "okolja.\n"
15328 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15329 #, fuzzy
15330 #| msgid ""
15331 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15332 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15333 msgid ""
15334 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15335 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15336 msgstr ""
15337 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15338 "mapo.\n"
15340 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15341 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15342 msgstr ""
15343 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15344 "ukazom PUSHD.\n"
15346 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15347 msgid ""
15348 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15349 "\n"
15350 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15351 "\n"
15352 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15353 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15354 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15355 "association, if any.\n"
15356 msgstr ""
15357 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15358 "\n"
15359 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15360 "\n"
15361 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15362 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15363 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15364 "odstranjene.\n"
15366 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15367 msgid ""
15368 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15369 "\n"
15370 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15371 "\n"
15372 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15373 "currently defined.\n"
15374 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15375 "if any.\n"
15376 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15377 "associated to the specified file type.\n"
15378 msgstr ""
15379 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15380 "\n"
15381 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15382 "\n"
15383 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15384 "trenutno določeni.\n"
15385 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15386 "če obstaja.\n"
15387 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15388 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15390 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15391 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15392 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15394 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15395 msgid ""
15396 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15397 "from a selectable list.\n"
15398 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15399 msgstr ""
15400 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15401 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15402 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15403 "datoteki.\n"
15405 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15406 msgid ""
15407 "Create a symbolic link.\n"
15408 "\n"
15409 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15410 "\n"
15411 "Options:\n"
15412 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15413 "/h             Create a hard link.\n"
15414 "/j             Create a directory junction.\n"
15415 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15416 "target is the path that link_name points to.\n"
15417 msgstr ""
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15420 msgid ""
15421 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15422 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15423 msgstr ""
15424 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15425 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15427 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15428 #, fuzzy
15429 #| msgid ""
15430 #| "CMD built-in commands are:\n"
15431 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15432 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15433 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15434 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15435 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15436 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15437 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15438 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15439 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15440 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15441 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15442 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15443 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15444 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15445 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15446 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15447 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15448 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15449 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15450 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15451 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15452 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15453 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15454 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15455 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15456 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15457 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15458 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15459 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15460 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15461 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15462 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15463 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15464 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15465 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15466 #| "\n"
15467 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15468 #| "commands.\n"
15469 msgid ""
15470 "CMD built-in commands are:\n"
15471 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15472 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15473 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15474 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15475 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15476 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15477 "COPY\t\tCopy file\n"
15478 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15479 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15480 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15481 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15482 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15483 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15484 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15485 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15486 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15487 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15488 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15489 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15490 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15491 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15492 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15493 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15494 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15495 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15496 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15497 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15498 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15499 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15500 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15501 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15502 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15503 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15504 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15505 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15506 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15507 "\n"
15508 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15509 msgstr ""
15510 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15511 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15512 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15513 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15514 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15515 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15516 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15517 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15518 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15519 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15520 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15521 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15522 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15523 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15524 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15525 "\t\tdatotek\n"
15526 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15527 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15528 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15529 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15530 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15531 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15532 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15533 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15534 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15535 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15536 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15537 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15538 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15539 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15540 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15541 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15542 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15543 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15544 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15545 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15546 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15547 "\n"
15548 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15549 "ukazov.\n"
15551 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15552 msgid "Are you sure?"
15553 msgstr "Ali ste prepričani?"
15555 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15556 msgctxt "Yes key"
15557 msgid "Y"
15558 msgstr "D"
15560 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15561 msgctxt "No key"
15562 msgid "N"
15563 msgstr "N"
15565 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15566 msgid "File association missing for extension %1\n"
15567 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15570 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15571 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15574 msgid "Overwrite %1?"
15575 msgstr "Prepiši %1?"
15577 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15578 msgid "More..."
15579 msgstr "Več ..."
15581 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15582 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15583 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15585 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15586 msgid "Argument missing\n"
15587 msgstr "Argument manjka\n"
15589 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15590 msgid "Syntax error\n"
15591 msgstr "Napaka skladnje\n"
15593 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15594 msgid "No help available for %1\n"
15595 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15597 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15598 msgid "Target to GOTO not found\n"
15599 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15601 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15602 msgid "Current Date is %1\n"
15603 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15605 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15606 msgid "Current Time is %1\n"
15607 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15609 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15610 msgid "Enter new date: "
15611 msgstr "Vnesite nov datum: "
15613 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15614 msgid "Enter new time: "
15615 msgstr "Vnesite nov čas: "
15617 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15618 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15619 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15621 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15622 msgid "Failed to open '%1'\n"
15623 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15625 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15626 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15627 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15629 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15630 msgctxt "All key"
15631 msgid "A"
15632 msgstr "V"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15635 msgid "Delete %1?"
15636 msgstr "Izbriši %1?"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15639 msgid "Echo is %1\n"
15640 msgstr "Odmev je %1\n"
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15643 msgid "Verify is %1\n"
15644 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15647 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15648 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15650 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15651 msgid "Parameter error\n"
15652 msgstr "Napaka parametra\n"
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15655 msgid ""
15656 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15657 "\n"
15658 msgstr ""
15659 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15660 "\n"
15662 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15663 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15664 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15666 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15667 msgid "PATH not found\n"
15668 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15670 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15671 msgid "Press any key to continue... "
15672 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15674 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15675 msgid "Wine Command Prompt"
15676 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15678 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15679 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15680 msgstr ""
15682 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15683 msgid "More? "
15684 msgstr "Več? "
15686 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15687 msgid "The input line is too long.\n"
15688 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15690 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15691 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15692 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15694 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15695 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15696 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15698 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15699 msgid " (Yes|No)"
15700 msgstr " (Da|Ne)"
15702 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15703 msgid " (Yes|No|All)"
15704 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15706 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15707 msgid ""
15708 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15709 msgstr ""
15711 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15712 msgid "Division by zero error.\n"
15713 msgstr ""
15715 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15716 msgid "Expected an operand.\n"
15717 msgstr ""
15719 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15720 #, fuzzy
15721 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15722 msgid "Expected an operator.\n"
15723 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15726 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15727 msgstr ""
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15730 msgid ""
15731 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15732 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15733 msgstr ""
15735 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15736 msgid "Cursor size"
15737 msgstr "Velikost kazalca"
15739 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15740 msgid "&Small"
15741 msgstr "&Majhna"
15743 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15744 msgid "&Medium"
15745 msgstr "&Srednja"
15747 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15748 msgid "&Large"
15749 msgstr "&Velika"
15751 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15752 msgid "Command history"
15753 msgstr "Zgodovina ukazov"
15755 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15756 #, fuzzy
15757 #| msgid "Buffer zone"
15758 msgid "&Buffer size:"
15759 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15761 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15762 #, fuzzy
15763 #| msgid "&Remove doubles"
15764 msgid "&Remove duplicates"
15765 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15767 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15768 msgid "Popup menu"
15769 msgstr "Pojavni meni"
15771 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15772 msgid "&Control"
15773 msgstr "&Control"
15775 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15776 msgid "S&hift"
15777 msgstr "S&hift"
15779 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15780 #, fuzzy
15781 #| msgid "&Close console"
15782 msgid "Console"
15783 msgstr "&Zapri konzolo"
15785 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15786 #, fuzzy
15787 #| msgid "Quick edit"
15788 msgid "&Quick Edit mode"
15789 msgstr "Hitro urejanje"
15791 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15792 #, fuzzy
15793 #| msgid "&Expert mode"
15794 msgid "&Insert mode"
15795 msgstr "&Izvedenski način"
15797 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15798 msgid "&Font"
15799 msgstr "&Pisava"
15801 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15802 msgid "&Color"
15803 msgstr "&Barva"
15805 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15806 msgid "Configuration"
15807 msgstr "Nastavitve"
15809 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15810 msgid "Buffer zone"
15811 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15813 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15814 msgid "&Width:"
15815 msgstr "&Širina:"
15817 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15818 msgid "&Height:"
15819 msgstr "&Višina:"
15821 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15822 msgid "Window size"
15823 msgstr "Velikost okna"
15825 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15826 msgid "W&idth:"
15827 msgstr "Ši&rina:"
15829 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15830 msgid "H&eight:"
15831 msgstr "V&išina:"
15833 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15834 msgid "End of program"
15835 msgstr "Konec programa"
15837 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15838 msgid "&Close console"
15839 msgstr "&Zapri konzolo"
15841 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15842 msgid "Edition"
15843 msgstr "Izdaja"
15845 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15846 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15848 msgid "&Edit"
15849 msgstr "Ur&edi"
15851 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15852 msgid "Set &Defaults"
15853 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15855 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15856 msgid "&Mark"
15857 msgstr "&Označi"
15859 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15860 msgid "&Select all"
15861 msgstr "Izberi &vse"
15863 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15864 msgid "Sc&roll"
15865 msgstr "&Drsenje"
15867 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15868 msgid "S&earch"
15869 msgstr "&Išči"
15871 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15872 msgid "Setup - Default settings"
15873 msgstr "Privzete nastavitve"
15875 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15876 msgid "Setup - Current settings"
15877 msgstr "Trenutne nastavitve"
15879 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15880 msgid "Configuration error"
15881 msgstr "Napaka nastavitve"
15883 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15884 #, fuzzy
15885 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15886 msgid ""
15887 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15888 "the window."
15889 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15891 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15892 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15893 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15895 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15896 msgid "This is a test"
15897 msgstr "Preizkusno besedilo"
15899 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15900 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15901 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15903 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15904 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15905 msgstr ""
15906 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15908 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15909 msgid "Wine Explorer"
15910 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15912 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15913 #, fuzzy
15914 #| msgid "StartUp"
15915 msgid "Start"
15916 msgstr "Zagon"
15918 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15919 msgid "&Run..."
15920 msgstr "&Zaženi ..."
15922 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15923 msgid ""
15924 "- Supported Commands -\n"
15925 "\n"
15926 "hardlink      hardlink management\n"
15927 msgstr ""
15929 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15930 msgid ""
15931 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15932 "\n"
15933 "create        create a hardlink\n"
15934 msgstr ""
15936 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15937 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15938 msgstr ""
15940 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15941 msgid "Usage: hostname\n"
15942 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15944 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15945 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15946 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15948 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15949 #, fuzzy
15950 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15951 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15952 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15954 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15955 msgid ""
15956 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15957 "utility.\n"
15958 msgstr ""
15959 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15960 "gostitelja.\n"
15962 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15963 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15964 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15966 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15967 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15968 msgstr ""
15969 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15971 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15972 msgid "%1 adapter %2\n"
15973 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15975 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15976 msgid "Ethernet"
15977 msgstr "Eternet"
15979 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15980 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15981 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15983 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15984 #, fuzzy
15985 #| msgid "IP address"
15986 msgid "IPv4 address"
15987 msgstr "Naslov IP"
15989 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15990 msgid "Hostname"
15991 msgstr "Ime gostitelja"
15993 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15994 msgid "Node type"
15995 msgstr "Vrsta vozlišča"
15997 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15998 msgid "Broadcast"
15999 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16001 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16002 msgid "Peer-to-peer"
16003 msgstr "Vsak z vsakim"
16005 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16006 msgid "Mixed"
16007 msgstr "Mešano"
16009 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16010 msgid "Hybrid"
16011 msgstr "Hibridno"
16013 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16014 msgid "IP routing enabled"
16015 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16017 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16018 msgid "Physical address"
16019 msgstr "Fizični naslov"
16021 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16022 msgid "DHCP enabled"
16023 msgstr "DHCP je omogočen"
16025 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16026 msgid "Default gateway"
16027 msgstr "Privzeti prehod"
16029 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16030 #, fuzzy
16031 #| msgid "IP address"
16032 msgid "IPv6 address"
16033 msgstr "Naslov IP"
16035 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16036 msgid "Primary DNS suffix"
16037 msgstr ""
16039 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16040 #, fuzzy
16041 #| msgid "System Configuration"
16042 msgid "System Information"
16043 msgstr "Sistemske nastavitve"
16045 #: programs/net/net.rc:30
16046 msgid ""
16047 "The syntax of this command is:\n"
16048 "\n"
16049 "NET command [arguments]\n"
16050 "    -or-\n"
16051 "NET command /HELP\n"
16052 "\n"
16053 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16054 msgstr ""
16055 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16056 "\n"
16057 "NET command [argumenti]\n"
16058 "    -ali-\n"
16059 "NET command /HELP\n"
16060 "\n"
16061 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16063 #: programs/net/net.rc:31
16064 msgid ""
16065 "The syntax of this command is:\n"
16066 "\n"
16067 "NET START [service]\n"
16068 "\n"
16069 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16070 "'service' is the name of the service to start.\n"
16071 msgstr ""
16072 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16073 "\n"
16074 "NET START [storitev]\n"
16075 "\n"
16076 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16077 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16079 #: programs/net/net.rc:32
16080 msgid ""
16081 "The syntax of this command is:\n"
16082 "\n"
16083 "NET STOP service\n"
16084 "\n"
16085 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16086 msgstr ""
16087 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16088 "\n"
16089 "NET STOP storitev\n"
16090 "\n"
16091 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16093 #: programs/net/net.rc:33
16094 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16095 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16097 #: programs/net/net.rc:34
16098 msgid "Could not stop service %1\n"
16099 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16101 #: programs/net/net.rc:35
16102 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16103 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16105 #: programs/net/net.rc:36
16106 msgid "Could not get handle to service.\n"
16107 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16109 #: programs/net/net.rc:37
16110 msgid "The %1 service is starting.\n"
16111 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16113 #: programs/net/net.rc:38
16114 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16115 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16117 #: programs/net/net.rc:39
16118 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16119 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16121 #: programs/net/net.rc:40
16122 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16123 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16125 #: programs/net/net.rc:41
16126 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16127 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16129 #: programs/net/net.rc:42
16130 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16131 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16133 #: programs/net/net.rc:44
16134 msgid "There are no entries in the list.\n"
16135 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16137 #: programs/net/net.rc:45
16138 msgid ""
16139 "\n"
16140 "Status  Local   Remote\n"
16141 "---------------------------------------------------------------\n"
16142 msgstr ""
16143 "\n"
16144 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
16145 "---------------------------------------------------------------\n"
16147 #: programs/net/net.rc:46
16148 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16149 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
16151 #: programs/net/net.rc:48
16152 msgid "Paused"
16153 msgstr "V premoru"
16155 #: programs/net/net.rc:49
16156 msgid "Disconnected"
16157 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16159 #: programs/net/net.rc:50
16160 msgid "A network error occurred"
16161 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16163 #: programs/net/net.rc:51
16164 msgid "Connection is being made"
16165 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16167 #: programs/net/net.rc:52
16168 msgid "Reconnecting"
16169 msgstr "Ponovno povezovanje"
16171 #: programs/net/net.rc:43
16172 msgid "The following services are running:\n"
16173 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16175 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16176 #, fuzzy
16177 #| msgid "LAN Connection"
16178 msgid "Active Connections"
16179 msgstr "Povezava LAN"
16181 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16182 msgid "Proto"
16183 msgstr ""
16185 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16186 #, fuzzy
16187 #| msgid "Email Address"
16188 msgid "Local Address"
16189 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16191 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "Street Address"
16194 msgid "Foreign Address"
16195 msgstr "Naslov ulice"
16197 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Status"
16200 msgid "State"
16201 msgstr "Stanje"
16203 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "Interfaces"
16206 msgid "Interface Statistics"
16207 msgstr "Vmesniki"
16209 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16210 msgid "Sent"
16211 msgstr ""
16213 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16214 msgid "Received"
16215 msgstr ""
16217 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16218 #, fuzzy
16219 #| msgid "bytes"
16220 msgid "Bytes"
16221 msgstr "bajtov"
16223 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16224 msgid "Unicast packets"
16225 msgstr ""
16227 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16228 msgid "Non-unicast packets"
16229 msgstr ""
16231 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16232 #, fuzzy
16233 #| msgid "Disclaimer"
16234 msgid "Discards"
16235 msgstr "Izjava"
16237 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16238 #, fuzzy
16239 #| msgid "Error"
16240 msgid "Errors"
16241 msgstr "Napaka"
16243 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16244 #, fuzzy
16245 #| msgid "Unknown port.\n"
16246 msgid "Unknown protocols"
16247 msgstr "Neznana vrata.\n"
16249 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16250 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16251 msgstr ""
16253 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16254 #, fuzzy
16255 #| msgid "LAN Connection"
16256 msgid "Active Opens"
16257 msgstr "Povezava LAN"
16259 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16260 msgid "Passive Opens"
16261 msgstr ""
16263 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16264 #, fuzzy
16265 #| msgid "LAN Connection"
16266 msgid "Failed Connection Attempts"
16267 msgstr "Povezava LAN"
16269 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16270 #, fuzzy
16271 #| msgid "LAN Connection"
16272 msgid "Reset Connections"
16273 msgstr "Povezava LAN"
16275 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16276 #, fuzzy
16277 #| msgid "LAN Connection"
16278 msgid "Current Connections"
16279 msgstr "Povezava LAN"
16281 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16282 #, fuzzy
16283 #| msgid "Segment locked.\n"
16284 msgid "Segments Received"
16285 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16287 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16288 #, fuzzy
16289 #| msgid "Segment locked.\n"
16290 msgid "Segments Sent"
16291 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16293 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16294 msgid "Segments Retransmitted"
16295 msgstr ""
16297 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16298 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16299 msgstr ""
16301 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16302 #, fuzzy
16303 #| msgid "Segment locked.\n"
16304 msgid "Datagrams Received"
16305 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16307 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16308 #, fuzzy
16309 #| msgid "Local Port"
16310 msgid "No Ports"
16311 msgstr "Krajevna vrata"
16313 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16314 #, fuzzy
16315 #| msgid "Decoding Error"
16316 msgid "Receive Errors"
16317 msgstr "Napaka odkodiranja"
16319 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16320 msgid "Datagrams Sent"
16321 msgstr ""
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16324 msgid "&New\tCtrl+N"
16325 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16328 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16329 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16331 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16332 msgid "&Save\tCtrl+S"
16333 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16335 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16337 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16338 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16340 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16341 msgid "Page Se&tup..."
16342 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16344 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16345 msgid "P&rinter Setup..."
16346 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16349 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16350 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16353 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16354 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16356 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16357 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16358 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16360 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16361 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16362 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16364 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16365 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16367 msgid "&Delete\tDel"
16368 msgstr "&Izbriši\tDel"
16370 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16371 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16372 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16375 msgid "&Time/Date\tF5"
16376 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16379 msgid "&Wrap long lines"
16380 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16383 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16384 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16387 msgid "&Search next\tF3"
16388 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16390 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16391 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16392 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16394 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16395 #, fuzzy
16396 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16397 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16398 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16400 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16401 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16403 msgid "&Status Bar"
16404 msgstr "Vrstica &stanja"
16406 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16407 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16408 msgid "&Contents\tF1"
16409 msgstr "&Vsebina\tF1"
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16412 msgid "&About Notepad"
16413 msgstr "&O Beležnici"
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16416 msgid "Page Setup"
16417 msgstr "Nastavitev strani"
16419 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16420 msgid "&Header:"
16421 msgstr "&Glava:"
16423 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16424 msgid "&Footer:"
16425 msgstr "&Noga:"
16427 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16428 msgid "Margins (millimeters)"
16429 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16431 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16432 msgid "&Left:"
16433 msgstr "&Levo:"
16435 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16436 msgid "&Top:"
16437 msgstr "&Zgoraj:"
16439 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16440 msgid "Go To Line"
16441 msgstr ""
16443 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16444 #, fuzzy
16445 #| msgid "CRL Number"
16446 msgid "&Line Number:"
16447 msgstr "Številka CRL"
16449 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16450 msgid "Go To"
16451 msgstr ""
16453 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16454 msgid "Encoding:"
16455 msgstr "Kodiranje:"
16457 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16458 msgctxt "accelerator Select All"
16459 msgid "A"
16460 msgstr "A"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16463 msgctxt "accelerator Copy"
16464 msgid "C"
16465 msgstr "C"
16467 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16469 msgctxt "accelerator Find"
16470 msgid "F"
16471 msgstr "F"
16473 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16474 msgctxt "accelerator Replace"
16475 msgid "H"
16476 msgstr "H"
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16479 msgctxt "accelerator New"
16480 msgid "N"
16481 msgstr "N"
16483 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16484 msgctxt "accelerator Open"
16485 msgid "O"
16486 msgstr "O"
16488 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16490 msgctxt "accelerator Print"
16491 msgid "P"
16492 msgstr "P"
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16495 msgctxt "accelerator Save"
16496 msgid "S"
16497 msgstr "S"
16499 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16500 msgctxt "accelerator Paste"
16501 msgid "V"
16502 msgstr "V"
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16505 msgctxt "accelerator Cut"
16506 msgid "X"
16507 msgstr "X"
16509 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16510 msgctxt "accelerator Undo"
16511 msgid "Z"
16512 msgstr "Z"
16514 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16515 msgctxt "accelerator GoTo"
16516 msgid "G"
16517 msgstr ""
16519 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16520 msgid "Page &p"
16521 msgstr "Stran &p"
16523 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16524 msgid "Notepad"
16525 msgstr "Beležnica"
16527 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16528 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16529 msgid "ERROR"
16530 msgstr "NAPAKA"
16532 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16533 msgid "Untitled"
16534 msgstr "Neimenovana"
16536 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16537 msgid "Text files (*.txt)"
16538 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16540 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16541 msgid ""
16542 "File '%s' does not exist.\n"
16543 "\n"
16544 "Do you want to create a new file?"
16545 msgstr ""
16546 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16547 "\n"
16548 "Ali jo želite ustvariti?"
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16551 msgid ""
16552 "File '%s' has been modified.\n"
16553 "\n"
16554 "Would you like to save the changes?"
16555 msgstr ""
16556 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16557 "\n"
16558 "Ali želite shraniti spremembe?"
16560 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16561 msgid "'%s' could not be found."
16562 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16564 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16565 msgid "Unicode (UTF-16)"
16566 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16568 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16569 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16570 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16572 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16573 msgid "Unicode (UTF-8)"
16574 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16576 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16577 msgid ""
16578 "%1\n"
16579 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16580 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16581 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16582 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16583 "Continue?"
16584 msgstr ""
16585 "%1\n"
16586 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16587 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16588 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16589 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16590 "Ali želite nadaljevati?"
16592 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16593 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16594 msgstr ""
16596 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16597 msgid "&Bind to file..."
16598 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16601 msgid "&View TypeLib..."
16602 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16605 msgid "&System Configuration"
16606 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16608 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16609 msgid "&Run the Registry Editor"
16610 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16613 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16614 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16616 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16617 msgid "&In-process server"
16618 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16620 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16621 msgid "In-process &handler"
16622 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16624 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16625 msgid "&Local server"
16626 msgstr "&Krajevni strežnik"
16628 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16629 msgid "&Remote server"
16630 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16632 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16633 msgid "View &Type information"
16634 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16636 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16637 msgid "Create &Instance"
16638 msgstr "Ustvari &primerek"
16640 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16641 msgid "Create Instance &On..."
16642 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16644 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16645 msgid "&Release Instance"
16646 msgstr "&Izpusti primerek"
16648 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16649 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16650 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16652 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16653 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16654 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16656 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16657 msgid "&Expert mode"
16658 msgstr "&Izvedenski način"
16660 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16661 msgid "&Hidden component categories"
16662 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16664 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16665 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16667 msgid "&Toolbar"
16668 msgstr "Orodna vrs&tica"
16670 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16671 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16672 msgid "&Refresh\tF5"
16673 msgstr "&Osveži\tF5"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16676 msgid "&About OleView"
16677 msgstr "&O OleView"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16680 msgid "&Save as..."
16681 msgstr "&Shrani kot ..."
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16684 msgid "&Group by type kind"
16685 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16688 msgid "Connect to another machine"
16689 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16692 msgid "&Machine name:"
16693 msgstr "Ime &stroja:"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16696 msgid "System Configuration"
16697 msgstr "Sistemske nastavitve"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16700 msgid "System Settings"
16701 msgstr "Sistemske nastavitve"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16704 msgid "&Enable Distributed COM"
16705 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16708 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16709 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16712 msgid ""
16713 "These settings change only registry values.\n"
16714 "They have no effect on Wine performance."
16715 msgstr ""
16716 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16717 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16720 msgid "Default Interface Viewer"
16721 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16724 msgid "Interface"
16725 msgstr "Vmesnik"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16728 msgid "IID:"
16729 msgstr "IID:"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16732 msgid "&View Type Info"
16733 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16736 msgid "IPersist Interface Viewer"
16737 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16739 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16740 msgid "Class Name:"
16741 msgstr "Ime razreda:"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16744 msgid "CLSID:"
16745 msgstr "CLSID:"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16748 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16749 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16752 msgid "OleView"
16753 msgstr "OleView"
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16756 msgid "ITypeLib viewer"
16757 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16759 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16760 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16761 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16763 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16764 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16765 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16767 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16768 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16769 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16771 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16772 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16773 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16775 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16776 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16777 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16779 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16780 msgid "Run the Wine registry editor"
16781 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16783 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16784 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16785 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16787 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16788 msgid "Create an instance of the selected object"
16789 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16791 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16792 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16793 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16795 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16796 msgid "Release the currently selected object instance"
16797 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16799 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16800 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16801 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16803 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16804 msgid "Display the viewer for the selected item"
16805 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16807 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16808 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16809 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16811 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16812 msgid ""
16813 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16814 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16817 msgid "Show or hide the toolbar"
16818 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16821 msgid "Show or hide the status bar"
16822 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16825 msgid "Refresh all lists"
16826 msgstr "Osveži vse sezname"
16828 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16829 msgid "Display program information, version number and copyright"
16830 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16832 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16833 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16834 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16836 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16837 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16838 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16840 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16841 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16842 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16844 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16845 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16846 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16848 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16849 msgid "ObjectClasses"
16850 msgstr "RazrediPredmetov"
16852 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16853 msgid "Grouped by Component Category"
16854 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16856 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16857 msgid "OLE 1.0 Objects"
16858 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16860 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16861 msgid "COM Library Objects"
16862 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16864 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16865 msgid "All Objects"
16866 msgstr "Vsi predmeti"
16868 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16869 msgid "Application IDs"
16870 msgstr "ID-ji programov"
16872 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16873 msgid "Type Libraries"
16874 msgstr "Knjižnice vrst"
16876 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16877 msgid "ver."
16878 msgstr "raz."
16880 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16881 msgid "Interfaces"
16882 msgstr "Vmesniki"
16884 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16885 msgid "Registry"
16886 msgstr "Register"
16888 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16889 msgid "Implementation"
16890 msgstr "Izvedba"
16892 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16893 msgid "Activation"
16894 msgstr "Omogočenje"
16896 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16897 msgid "CoGetClassObject failed."
16898 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16900 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16901 msgid "Unknown error"
16902 msgstr "Neznana napaka"
16904 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16905 msgid "bytes"
16906 msgstr "bajtov"
16908 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16909 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16910 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16912 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16913 msgid "Inherited Interfaces"
16914 msgstr "Podedovani vmesniki"
16916 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16917 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16918 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16920 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16921 msgid "Close window"
16922 msgstr "Zapri okno"
16924 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16925 msgid "Group typeinfos by kind"
16926 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16928 #: programs/progman/progman.rc:33
16929 msgid "&New..."
16930 msgstr "&Nova ..."
16932 #: programs/progman/progman.rc:34
16933 msgid "O&pen\tEnter"
16934 msgstr "&Odpri\tEnter"
16936 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16937 msgid "&Move...\tF7"
16938 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16940 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16941 msgid "&Copy...\tF8"
16942 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16944 #: programs/progman/progman.rc:38
16945 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16946 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16948 #: programs/progman/progman.rc:40
16949 msgid "&Execute..."
16950 msgstr "Izv&edi ..."
16952 #: programs/progman/progman.rc:42
16953 msgid "E&xit Windows"
16954 msgstr "K&ončaj Windows"
16956 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16957 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16958 msgid "&Options"
16959 msgstr "M&ožnosti"
16961 #: programs/progman/progman.rc:45
16962 msgid "&Arrange automatically"
16963 msgstr "&Samodejno razporedi"
16965 #: programs/progman/progman.rc:46
16966 msgid "&Minimize on run"
16967 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16969 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16970 msgid "&Save settings on exit"
16971 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16973 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16975 msgid "&Windows"
16976 msgstr "&Okna"
16978 #: programs/progman/progman.rc:50
16979 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16980 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16982 #: programs/progman/progman.rc:51
16983 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16984 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16986 #: programs/progman/progman.rc:52
16987 msgid "&Arrange Icons"
16988 msgstr "Razporedi &ikone"
16990 #: programs/progman/progman.rc:57
16991 msgid "&About Program Manager"
16992 msgstr "&O upravljalniku programov"
16994 #: programs/progman/progman.rc:103
16995 msgid "Program &group"
16996 msgstr "Programska &skupina"
16998 #: programs/progman/progman.rc:105
16999 msgid "&Program"
17000 msgstr "Pro&gram"
17002 #: programs/progman/progman.rc:116
17003 msgid "Move Program"
17004 msgstr "Premakni program"
17006 #: programs/progman/progman.rc:118
17007 msgid "Move program:"
17008 msgstr "Premakni program:"
17010 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17011 msgid "From group:"
17012 msgstr "Iz skupine:"
17014 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17015 msgid "&To group:"
17016 msgstr "&V skupino:"
17018 #: programs/progman/progman.rc:134
17019 msgid "Copy Program"
17020 msgstr "Kopiraj program"
17022 #: programs/progman/progman.rc:136
17023 msgid "Copy program:"
17024 msgstr "Kopiraj program:"
17026 #: programs/progman/progman.rc:152
17027 msgid "Program Group Attributes"
17028 msgstr "Atributi programske skupine"
17030 #: programs/progman/progman.rc:156
17031 msgid "&Group file:"
17032 msgstr "&Datoteka skupine:"
17034 #: programs/progman/progman.rc:168
17035 msgid "Program Attributes"
17036 msgstr "Atributi programa"
17038 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17039 msgid "&Command line:"
17040 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17042 #: programs/progman/progman.rc:174
17043 msgid "&Working directory:"
17044 msgstr "&Delovna mapa:"
17046 #: programs/progman/progman.rc:176
17047 msgid "&Key combination:"
17048 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17050 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17051 msgid "&Minimize at launch"
17052 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17054 #: programs/progman/progman.rc:183
17055 msgid "Change &icon..."
17056 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17058 #: programs/progman/progman.rc:192
17059 msgid "Change Icon"
17060 msgstr "Spremeni ikono"
17062 #: programs/progman/progman.rc:194
17063 msgid "&Filename:"
17064 msgstr "&Ime datoteke:"
17066 #: programs/progman/progman.rc:196
17067 msgid "Current &icon:"
17068 msgstr "&Trenutna ikona:"
17070 #: programs/progman/progman.rc:210
17071 msgid "Execute Program"
17072 msgstr "Izvedi program"
17074 #: programs/progman/progman.rc:63
17075 msgid "Program Manager"
17076 msgstr "Upravljalnik programov"
17078 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17079 msgid "WARNING"
17080 msgstr "OPOZORILO"
17082 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17083 msgid "Information"
17084 msgstr "Informacija"
17086 #: programs/progman/progman.rc:68
17087 msgid "Delete group `%s'?"
17088 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17090 #: programs/progman/progman.rc:69
17091 msgid "Delete program `%s'?"
17092 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17094 #: programs/progman/progman.rc:70
17095 msgid "Not implemented"
17096 msgstr "Ni podprto"
17098 #: programs/progman/progman.rc:71
17099 msgid "Error reading `%s'."
17100 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17102 #: programs/progman/progman.rc:72
17103 msgid "Error writing `%s'."
17104 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17106 #: programs/progman/progman.rc:75
17107 msgid ""
17108 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17109 "Should it be tried further on?"
17110 msgstr ""
17111 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17112 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17114 #: programs/progman/progman.rc:77
17115 msgid "Help not available."
17116 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17118 #: programs/progman/progman.rc:78
17119 msgid "Unknown feature in %s"
17120 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17122 #: programs/progman/progman.rc:79
17123 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17124 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17126 #: programs/progman/progman.rc:80
17127 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17128 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17130 #: programs/progman/progman.rc:84
17131 msgid "Libraries (*.dll)"
17132 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17134 #: programs/progman/progman.rc:85
17135 msgid "Icon files"
17136 msgstr "Datoteke ikon"
17138 #: programs/progman/progman.rc:86
17139 msgid "Icons (*.ico)"
17140 msgstr "Ikone (*.ico)"
17142 #: programs/reg/reg.rc:139
17143 #, fuzzy
17144 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17145 msgid "reg: Invalid syntax. "
17146 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17148 #: programs/reg/reg.rc:142
17149 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17150 msgstr ""
17152 #: programs/reg/reg.rc:181
17153 #, fuzzy
17154 #| msgid ""
17155 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17156 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17157 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17159 #: programs/reg/reg.rc:116
17160 #, fuzzy
17161 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17162 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17163 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17165 #: programs/reg/reg.rc:131
17166 #, fuzzy
17167 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17168 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17169 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17171 #: programs/reg/reg.rc:174
17172 #, fuzzy
17173 #| msgid ""
17174 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17175 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17176 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17178 #: programs/reg/reg.rc:120
17179 #, fuzzy
17180 #| msgid ""
17181 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17182 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17183 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17185 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17186 msgid "(Default)"
17187 msgstr "(Privzeto)"
17189 #: programs/reg/reg.rc:141
17190 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17191 msgstr ""
17193 #: programs/reg/reg.rc:35
17194 msgid ""
17195 "Usage:\n"
17196 "  REG [operation] [parameters]\n"
17197 "\n"
17198 "Supported operations:\n"
17199 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17200 "\n"
17201 "For help on a specific operation, type:\n"
17202 "  REG [operation] /?\n"
17203 "\n"
17204 msgstr ""
17206 #: programs/reg/reg.rc:67
17207 msgid ""
17208 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17209 "\n"
17210 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17211 "\n"
17212 "  <key>\n"
17213 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17214 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17215 "\n"
17216 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17217 "\n"
17218 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17219 "\n"
17220 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17221 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17222 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17223 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17224 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17225 "\n"
17226 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17227 "\n"
17228 "  /v <value_name>\n"
17229 "     The name of the registry value to add.\n"
17230 "\n"
17231 "  /ve\n"
17232 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17233 "     registry value.\n"
17234 "\n"
17235 "  /t <type>\n"
17236 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17237 "     <type> must be one of the following:\n"
17238 "\n"
17239 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17240 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17241 "\n"
17242 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17243 "\n"
17244 "  /s <separator>\n"
17245 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17246 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17247 "\n"
17248 "  /d <data>\n"
17249 "     The data to add to the new registry value.\n"
17250 "\n"
17251 "  /f\n"
17252 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17253 "\n"
17254 msgstr ""
17256 #: programs/reg/reg.rc:202
17257 msgid ""
17258 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17259 "\n"
17260 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17261 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17262 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17263 "\n"
17264 "  <key1>, <key2>\n"
17265 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17266 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17267 "\n"
17268 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17269 "\n"
17270 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17271 "\n"
17272 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17273 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17274 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17275 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17276 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17277 "\n"
17278 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17279 "\n"
17280 "  /s\n"
17281 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17282 "\n"
17283 "  /f\n"
17284 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17285 "confirmation.\n"
17286 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17287 "<key2>.\n"
17288 "\n"
17289 msgstr ""
17291 #: programs/reg/reg.rc:92
17292 msgid ""
17293 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17294 "\n"
17295 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17296 "  one or more values from a given registry key.\n"
17297 "\n"
17298 "  <key>\n"
17299 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17300 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17301 "\n"
17302 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17303 "\n"
17304 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17305 "\n"
17306 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17307 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17308 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17309 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17310 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17311 "\n"
17312 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17313 "\n"
17314 "  /v <value_name>\n"
17315 "     The name of the registry value to delete.\n"
17316 "\n"
17317 "  /ve\n"
17318 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17319 "     registry value.\n"
17320 "\n"
17321 "  /va\n"
17322 "     Delete all values from a registry key.\n"
17323 "\n"
17324 "  /f\n"
17325 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17326 "     prompting for confirmation.\n"
17327 "\n"
17328 msgstr ""
17330 #: programs/reg/reg.rc:170
17331 msgid ""
17332 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17333 "\n"
17334 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17335 "  to a file.\n"
17336 "\n"
17337 "  <key>\n"
17338 "     The registry key to export.\n"
17339 "\n"
17340 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17341 "\n"
17342 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17343 "\n"
17344 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17345 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17346 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17347 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17348 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17349 "\n"
17350 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17351 "\n"
17352 "  <file>\n"
17353 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17354 "     This file must have a .reg extension.\n"
17355 "\n"
17356 "  /y\n"
17357 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17358 "\n"
17359 msgstr ""
17361 #: programs/reg/reg.rc:148
17362 msgid ""
17363 "REG IMPORT <file>\n"
17364 "\n"
17365 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17366 "\n"
17367 "  <file>\n"
17368 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17369 "\n"
17370 msgstr ""
17372 #: programs/reg/reg.rc:114
17373 msgid ""
17374 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17375 "\n"
17376 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17377 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17378 "\n"
17379 "  <key>\n"
17380 "     The registry key to query.\n"
17381 "\n"
17382 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17383 "\n"
17384 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17385 "\n"
17386 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17387 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17388 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17389 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17390 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17391 "\n"
17392 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17393 "\n"
17394 "  /v <value_name>\n"
17395 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17396 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17397 "\n"
17398 "  /ve\n"
17399 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17400 "     registry value.\n"
17401 "\n"
17402 "  /s\n"
17403 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17404 "\n"
17405 msgstr ""
17407 #: programs/reg/reg.rc:180
17408 msgid ""
17409 "  /reg:32\n"
17410 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17411 "\n"
17412 "  /reg:64\n"
17413 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17414 "\n"
17415 msgstr ""
17417 #: programs/reg/reg.rc:117
17418 #, fuzzy
17419 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17420 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17421 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17423 #: programs/reg/reg.rc:119
17424 #, fuzzy
17425 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17426 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17427 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17429 #: programs/reg/reg.rc:172
17430 #, fuzzy
17431 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17432 msgid "reg: Invalid system key\n"
17433 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17435 #: programs/reg/reg.rc:140
17436 #, fuzzy
17437 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17438 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17439 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17441 #: programs/reg/reg.rc:122
17442 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17443 msgstr ""
17445 #: programs/reg/reg.rc:123
17446 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17447 msgstr ""
17449 #: programs/reg/reg.rc:136
17450 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17451 msgstr ""
17453 #: programs/reg/reg.rc:124
17454 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17455 msgstr ""
17457 #: programs/reg/reg.rc:121
17458 #, fuzzy
17459 #| msgid "Unsupported type.\n"
17460 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17461 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17463 #: programs/reg/reg.rc:125
17464 #, fuzzy
17465 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17466 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17467 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17469 #: programs/reg/reg.rc:118
17470 #, fuzzy
17471 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17472 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17473 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17475 #: programs/reg/reg.rc:204
17476 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17477 msgstr ""
17479 #: programs/reg/reg.rc:205
17480 #, fuzzy
17481 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17482 msgid ""
17483 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17484 "overwrite it?"
17485 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17487 #: programs/reg/reg.rc:133
17488 #, fuzzy
17489 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17490 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17491 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17493 #: programs/reg/reg.rc:134
17494 #, fuzzy
17495 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17496 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17497 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17499 #: programs/reg/reg.rc:135
17500 #, fuzzy
17501 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17502 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17503 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17505 #: programs/reg/reg.rc:137
17506 #, fuzzy
17507 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17508 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17509 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17511 #: programs/reg/reg.rc:173
17512 #, fuzzy
17513 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17514 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17515 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17517 #: programs/reg/reg.rc:151
17518 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17519 msgstr ""
17521 #: programs/reg/reg.rc:175
17522 #, fuzzy
17523 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17524 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17525 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17527 #: programs/reg/reg.rc:150
17528 #, fuzzy
17529 #| msgid "No command was specified."
17530 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17531 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17533 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17534 msgid "(value not set)"
17535 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17537 #: programs/reg/reg.rc:138
17538 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17539 msgstr ""
17541 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17542 msgid "&Registry"
17543 msgstr "&Register"
17545 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17546 msgid "&Import Registry File..."
17547 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17549 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17550 msgid "&Export Registry File..."
17551 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17553 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17555 msgid "&Key"
17556 msgstr "&Ključ"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17560 msgid "&String Value"
17561 msgstr "&Nizna vrednost"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17565 msgid "&Binary Value"
17566 msgstr "&Binarna vrednost"
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17570 msgid "&DWORD Value"
17571 msgstr "Vrednost &DWORD"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17574 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17575 #, fuzzy
17576 #| msgid "&DWORD Value"
17577 msgid "&QWORD Value"
17578 msgstr "Vrednost &DWORD"
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17582 msgid "&Multi-String Value"
17583 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17587 msgid "&Expandable String Value"
17588 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17590 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17592 msgid "&Rename\tF2"
17593 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17596 msgid "&Copy Key Name"
17597 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17601 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17602 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17605 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17606 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17608 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17609 msgid "Status &Bar"
17610 msgstr "&Vrstica stanja"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17613 msgid "Sp&lit"
17614 msgstr "Raz&deli"
17616 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17617 msgid "&Remove Favorite..."
17618 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17621 msgid "&About Registry Editor"
17622 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17626 msgid "Expand"
17627 msgstr ""
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17630 #, fuzzy
17631 #| msgid "Modify Binary Data..."
17632 msgid "Modify &Binary Data..."
17633 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17636 msgid "Export registry"
17637 msgstr "Izvozi register"
17639 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17640 msgid "S&elected branch:"
17641 msgstr "I&zbrano vejo:"
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17644 msgid "Find:"
17645 msgstr "Najdi:"
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17648 msgid "Find in:"
17649 msgstr "Išči v:"
17651 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17652 msgid "Keys"
17653 msgstr "Ključi"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17656 msgid "Value names"
17657 msgstr "Imena vrednosti"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17660 msgid "Value content"
17661 msgstr "Vsebina vrednosti"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17664 msgid "Whole string only"
17665 msgstr "Samo celoten niz"
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17668 msgid "Add Favorite"
17669 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17672 msgid "Name:"
17673 msgstr "Ime:"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17676 msgid "Remove Favorite"
17677 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17679 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17680 msgid "Edit String"
17681 msgstr "Urejanje niza"
17683 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17685 msgid "Value name:"
17686 msgstr "Ime:"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17690 msgid "Value data:"
17691 msgstr "Vsebina:"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17694 msgid "Edit DWORD"
17695 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17698 msgid "Base"
17699 msgstr "Osnova"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17702 msgid "Hexadecimal"
17703 msgstr "Šestnajstiško"
17705 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17706 msgid "Decimal"
17707 msgstr "Desetiško"
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17710 msgid "Edit Binary"
17711 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17714 msgid "Edit Multi-String"
17715 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17718 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17719 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17722 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17723 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17726 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17727 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17730 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17731 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17733 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17734 #, fuzzy
17735 #| msgid ""
17736 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17737 #| "editor"
17738 msgid ""
17739 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17740 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17743 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17744 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17747 msgid "Data"
17748 msgstr "Podatki"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17751 msgid "Registry Editor"
17752 msgstr "Urejevalnik registra"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17755 msgid "Import Registry File"
17756 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17758 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17759 msgid "Export Registry File"
17760 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17762 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17763 msgid "Registry files (*.reg)"
17764 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17767 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17768 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17770 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17771 msgid "(cannot display value)"
17772 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17775 msgid "(unknown %d)"
17776 msgstr "(neznano %d)"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17779 #, fuzzy
17780 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17781 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17782 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17785 #, fuzzy
17786 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17787 msgid "Unable to create a new registry key."
17788 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17791 #, fuzzy
17792 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17793 msgid "Unable to create a new registry value."
17794 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17796 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17797 msgid ""
17798 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17799 "The specified key name already exists."
17800 msgstr ""
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17803 msgid ""
17804 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17805 "The specified value name already exists."
17806 msgstr ""
17808 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17809 #, fuzzy
17810 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17811 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17812 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17815 #, fuzzy
17816 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17817 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17818 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17820 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17821 #, fuzzy
17822 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17823 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17824 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17826 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17827 msgid ""
17828 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17829 msgstr ""
17831 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17832 #, fuzzy
17833 #| msgid ""
17834 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17835 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17836 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17838 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17839 msgid ""
17840 "Usage:\n"
17841 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17842 "\n"
17843 "Options:\n"
17844 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17845 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17846 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17847 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17848 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17849 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17850 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17851 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17852 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17853 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17854 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17855 "  /?             Display this information and exit.\n"
17856 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17857 "to\n"
17858 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17859 "the\n"
17860 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17861 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17862 "\n"
17863 "Usage examples:\n"
17864 "  regedit \"import.reg\"\n"
17865 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17866 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17867 msgstr ""
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17870 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17871 msgstr ""
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17874 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17875 msgstr ""
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17878 #, fuzzy
17879 #| msgid "No command was specified."
17880 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17881 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17883 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17884 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17885 msgstr ""
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17888 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17889 msgstr ""
17891 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17892 #, fuzzy
17893 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17894 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17895 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17897 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17898 #, fuzzy
17899 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17900 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17901 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17903 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17904 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17905 msgstr ""
17907 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17908 #, fuzzy
17909 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17910 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17911 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17913 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17914 msgid ""
17915 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17916 "encountered at '%1'.\n"
17917 msgstr ""
17919 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17920 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17921 msgstr ""
17923 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17924 #, fuzzy
17925 #| msgid "Unsupported type.\n"
17926 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17927 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17929 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17930 #, fuzzy
17931 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17932 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17933 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17935 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17936 #, fuzzy
17937 #| msgid "No command was specified."
17938 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17939 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17941 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17942 #, fuzzy
17943 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17944 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17945 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17947 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17948 #, fuzzy
17949 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17950 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17951 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17953 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17954 #, fuzzy
17955 #| msgid "Unsupported type.\n"
17956 msgid ""
17957 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17958 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17961 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17962 msgstr ""
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17967 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17968 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17971 #, fuzzy
17972 #| msgid ""
17973 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17974 msgid ""
17975 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17976 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17979 #, fuzzy
17980 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17981 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17982 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17984 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17985 #, fuzzy
17986 #| msgid "No command was specified."
17987 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17988 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17991 #, fuzzy
17992 #| msgid "Quits the registry editor"
17993 msgid "Quits the Registry Editor"
17994 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17996 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17997 msgid "Adds keys to the favorites list"
17998 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18000 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18001 msgid "Removes keys from the favorites list"
18002 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18004 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18005 msgid "Shows or hides the status bar"
18006 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18008 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18009 #, fuzzy
18010 #| msgid "Change position of split between two panes"
18011 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18012 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18014 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18015 msgid "Refreshes the window"
18016 msgstr "Osveži okno"
18018 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18019 msgid "Deletes the selection"
18020 msgstr "Izbriše izbor"
18022 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18023 msgid "Renames the selection"
18024 msgstr "Preimenuje izbor"
18026 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18027 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18028 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18030 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18031 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18032 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18034 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18035 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18036 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18038 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18039 msgid "Modifies the value's data"
18040 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18042 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18043 msgid "Adds a new key"
18044 msgstr "Doda nov ključ"
18046 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18047 msgid "Adds a new string value"
18048 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18050 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18051 msgid "Adds a new binary value"
18052 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18054 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18055 #, fuzzy
18056 #| msgid "Adds a new binary value"
18057 msgid "Adds a new 32-bit value"
18058 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18060 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18061 msgid "Imports a text file into the registry"
18062 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18064 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18065 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18066 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18068 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18069 msgid "Prints all or part of the registry"
18070 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18072 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18073 #, fuzzy
18074 #| msgid "Registry Editor"
18075 msgid "Opens Registry Editor Help"
18076 msgstr "Urejevalnik registra"
18078 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18079 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18080 msgstr ""
18081 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18083 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18084 #, fuzzy
18085 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18086 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18087 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18090 #, fuzzy
18091 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18092 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18093 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18096 #, fuzzy
18097 #| msgid "Value is too big (%u)"
18098 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18099 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18102 msgid "Confirm Value Delete"
18103 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18106 #, fuzzy
18107 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18108 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18109 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18112 #, fuzzy
18113 #| msgid "Search string '%s' not found"
18114 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18115 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18117 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18118 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18119 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18121 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18122 msgid "New Key #%d"
18123 msgstr "Nov ključ #%d"
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18126 msgid "New Value #%d"
18127 msgstr "Nova vrednost #%d"
18129 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18130 #, fuzzy
18131 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18132 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18133 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18135 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18136 #, fuzzy
18137 #| msgid "Modifies the value's data"
18138 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18139 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18141 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18142 msgid "Adds a new multi-string value"
18143 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18145 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18146 #, fuzzy
18147 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18148 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18149 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18151 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18152 #, fuzzy
18153 #| msgid "Adds a new string value"
18154 msgid "Adds a new expandable string value"
18155 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18157 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18158 #, fuzzy
18159 #| msgid "Confirm Value Delete"
18160 msgid "Confirm Key Delete"
18161 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18163 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18164 #, fuzzy
18165 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18166 msgid ""
18167 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18168 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18171 msgid "Expands or collapses the selected node"
18172 msgstr ""
18174 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18175 #, fuzzy
18176 #| msgid "C&ollate"
18177 msgid "Collapse"
18178 msgstr "Z&biranje"
18180 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18181 #, fuzzy
18182 #| msgid "Adds a new binary value"
18183 msgid "Adds a new 64-bit value"
18184 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18186 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18187 #, fuzzy
18188 #| msgid "Edit DWORD"
18189 msgid "Edit QWORD"
18190 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18192 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18193 msgid ""
18194 "Wine DLL Registration Utility\n"
18195 "\n"
18196 "Provides DLL registration services.\n"
18197 "\n"
18198 msgstr ""
18200 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18201 msgid ""
18202 "Usage:\n"
18203 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18204 "\n"
18205 "Options:\n"
18206 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18207 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18208 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18209 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18210 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18211 "\n"
18212 msgstr ""
18214 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18215 msgid ""
18216 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18217 "\n"
18218 msgstr ""
18220 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18221 #, fuzzy
18222 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18223 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18224 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18226 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18227 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18228 msgstr ""
18230 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18231 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18232 msgstr ""
18234 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18235 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18236 msgstr ""
18238 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18239 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18240 msgstr ""
18242 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18243 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18244 msgstr ""
18246 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18247 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18248 msgstr ""
18250 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18251 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18252 msgstr ""
18254 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18255 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18256 msgstr ""
18258 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18259 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18260 msgstr ""
18262 #: programs/start/start.rc:57
18263 msgid ""
18264 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18265 "with that suffix.\n"
18266 "Usage:\n"
18267 "start [options] program_filename [...]\n"
18268 "start [options] document_filename\n"
18269 "\n"
18270 "Options:\n"
18271 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18272 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18273 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18274 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18275 "/min           Start the program minimized.\n"
18276 "/max           Start the program maximized.\n"
18277 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18278 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18279 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18280 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18281 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18282 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18283 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18284 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18285 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18286 "exit code.\n"
18287 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18288 "Explorer.\n"
18289 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18290 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18291 "/?             Display this help and exit.\n"
18292 msgstr ""
18294 #: programs/start/start.rc:59
18295 msgid ""
18296 "Application could not be started, or no application associated with the "
18297 "specified file.\n"
18298 "ShellExecuteEx failed"
18299 msgstr ""
18300 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18301 "program.\n"
18302 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18304 #: programs/start/start.rc:61
18305 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18306 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18308 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18309 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18310 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18312 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18313 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18314 msgstr ""
18315 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18317 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18318 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18319 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18321 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18322 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18323 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18325 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18326 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18327 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18329 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18330 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18331 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18333 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18334 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18335 msgstr ""
18336 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18337 "PID %1!u!.\n"
18339 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18340 msgid ""
18341 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18342 msgstr ""
18343 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18344 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18346 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18347 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18348 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18350 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18351 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18352 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18354 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18355 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18356 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18358 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18359 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18360 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18362 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18363 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18364 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18366 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18367 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18368 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18371 msgid "&New Task (Run...)"
18372 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18375 msgid "E&xit Task Manager"
18376 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18379 msgid "&Minimize On Use"
18380 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18383 msgid "&Hide When Minimized"
18384 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18387 msgid "&Show 16-bit tasks"
18388 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18391 msgid "&Refresh Now"
18392 msgstr "&Osveži zdaj"
18394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18395 msgid "&Update Speed"
18396 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18399 msgid "&High"
18400 msgstr "&Visoka"
18402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18403 msgid "&Normal"
18404 msgstr "&Običajna"
18406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18407 msgid "&Low"
18408 msgstr "&Nizka"
18410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18411 msgid "&Paused"
18412 msgstr "V &premoru"
18414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18415 msgid "&Select Columns..."
18416 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18419 msgid "&CPU History"
18420 msgstr "Zgodovina &CPE"
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18423 msgid "&One Graph, All CPUs"
18424 msgstr "&En graf, vse CPE"
18426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18427 msgid "One Graph &Per CPU"
18428 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18431 msgid "&Show Kernel Times"
18432 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18436 msgid "Tile &Horizontally"
18437 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18441 msgid "Tile &Vertically"
18442 msgstr "Razpostavi &navpično"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18446 msgid "&Minimize"
18447 msgstr "S&krči"
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18451 msgid "&Cascade"
18452 msgstr "V &kaskado"
18454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18456 msgid "&Bring To Front"
18457 msgstr "V &ospredje"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18460 msgid "&About Task Manager"
18461 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18464 msgid "&Switch To"
18465 msgstr "&Preklopi na"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18468 msgid "&End Task"
18469 msgstr "&Končaj opravilo"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18472 msgid "&Go To Process"
18473 msgstr "Poj&di na opravilo"
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18476 msgid "&End Process"
18477 msgstr "&Končaj opravilo"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18480 msgid "End Process &Tree"
18481 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18484 msgid "&Debug"
18485 msgstr "&Razhrošči"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18488 msgid "Set &Priority"
18489 msgstr "Nastavi &prednost"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18492 msgid "&Realtime"
18493 msgstr "&Realnočasovna"
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18496 msgid "&Above Normal"
18497 msgstr "&Nad običajno"
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18500 msgid "&Below Normal"
18501 msgstr "&Pod običajno"
18503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18504 msgid "Set &Affinity..."
18505 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18508 msgid "Edit Debug &Channels..."
18509 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18513 msgid "Task Manager"
18514 msgstr "Upravljalnik opravil"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18517 msgid "&New Task..."
18518 msgstr "&Novo opravilo ..."
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18521 msgid "&Show processes from all users"
18522 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18525 msgid "CPU usage"
18526 msgstr "Uporaba CPE"
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18529 msgid "Mem usage"
18530 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18533 msgid "Totals"
18534 msgstr "Skupno"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18537 msgid "Commit charge (K)"
18538 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18541 msgid "Physical memory (K)"
18542 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18545 msgid "Kernel memory (K)"
18546 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18549 msgid "Handles"
18550 msgstr "Ročniki"
18552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18553 msgid "Threads"
18554 msgstr "Niti"
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18557 msgid "Processes"
18558 msgstr "Opravila"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18562 msgid "Total"
18563 msgstr "Skupno"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18566 msgid "Limit"
18567 msgstr "Omejitev"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18570 msgid "Peak"
18571 msgstr "Največja obremenitev"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18574 msgid "System Cache"
18575 msgstr "Sis. predpomn."
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18578 msgid "Paged"
18579 msgstr "Izmenjano"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18582 msgid "Nonpaged"
18583 msgstr "Neizmenjano"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18586 msgid "CPU usage history"
18587 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18590 msgid "Memory usage history"
18591 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18594 msgid "Debug Channels"
18595 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18598 msgid "Processor Affinity"
18599 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18602 msgid ""
18603 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18604 "allowed to execute on."
18605 msgstr ""
18606 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18607 "izvajalo."
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18610 msgid "CPU 0"
18611 msgstr "CPE 0"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18614 msgid "CPU 1"
18615 msgstr "CPE 1"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18618 msgid "CPU 2"
18619 msgstr "CPE 2"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18622 msgid "CPU 3"
18623 msgstr "CPE 3"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18626 msgid "CPU 4"
18627 msgstr "CPE 4"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18630 msgid "CPU 5"
18631 msgstr "CPE 5"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18634 msgid "CPU 6"
18635 msgstr "CPE 6"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18638 msgid "CPU 7"
18639 msgstr "CPE 7"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18642 msgid "CPU 8"
18643 msgstr "CPE 8"
18645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18646 msgid "CPU 9"
18647 msgstr "CPE 9"
18649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18650 msgid "CPU 10"
18651 msgstr "CPE 10"
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18654 msgid "CPU 11"
18655 msgstr "CPE 11"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18658 msgid "CPU 12"
18659 msgstr "CPE 12"
18661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18662 msgid "CPU 13"
18663 msgstr "CPE 13"
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18666 msgid "CPU 14"
18667 msgstr "CPE 14"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18670 msgid "CPU 15"
18671 msgstr "CPE 15"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18674 msgid "CPU 16"
18675 msgstr "CPE 16"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18678 msgid "CPU 17"
18679 msgstr "CPE 17"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18682 msgid "CPU 18"
18683 msgstr "CPE 18"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18686 msgid "CPU 19"
18687 msgstr "CPE 19"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18690 msgid "CPU 20"
18691 msgstr "CPE 20"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18694 msgid "CPU 21"
18695 msgstr "CPE 21"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18698 msgid "CPU 22"
18699 msgstr "CPE 22"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18702 msgid "CPU 23"
18703 msgstr "CPE 23"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18706 msgid "CPU 24"
18707 msgstr "CPE 24"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18710 msgid "CPU 25"
18711 msgstr "CPE 25"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18714 msgid "CPU 26"
18715 msgstr "CPE 26"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18718 msgid "CPU 27"
18719 msgstr "CPE 27"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18722 msgid "CPU 28"
18723 msgstr "CPE 28"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18726 msgid "CPU 29"
18727 msgstr "CPE 29"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18730 msgid "CPU 30"
18731 msgstr "CPE 30"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18734 msgid "CPU 31"
18735 msgstr "CPE 31"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18738 msgid "Select Columns"
18739 msgstr "Izbira stolpcev"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18742 msgid ""
18743 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18744 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18747 msgid "&Image Name"
18748 msgstr "&Ime odtisa"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18751 msgid "&PID (Process Identifier)"
18752 msgstr "&PID (ID opravila)"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18755 msgid "&CPU Usage"
18756 msgstr "Uporaba &CPE"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18759 msgid "CPU Tim&e"
18760 msgstr "&Čas CPE"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18763 msgid "&Memory Usage"
18764 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18767 msgid "Memory Usage &Delta"
18768 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18771 msgid "Pea&k Memory Usage"
18772 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18775 msgid "Page &Faults"
18776 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18779 msgid "&USER Objects"
18780 msgstr "Predmeti &USER"
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18783 msgid "I/O Reads"
18784 msgstr "V/I branje"
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18787 msgid "I/O Read Bytes"
18788 msgstr "V/I bajti branja"
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18791 msgid "&Session ID"
18792 msgstr "ID &Seje"
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18795 msgid "User &Name"
18796 msgstr "Uporabniško &ime"
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18799 msgid "Page F&aults Delta"
18800 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18803 msgid "&Virtual Memory Size"
18804 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18807 msgid "Pa&ged Pool"
18808 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18811 msgid "N&on-paged Pool"
18812 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18815 msgid "Base P&riority"
18816 msgstr "Osnovna p&rednost"
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18819 msgid "&Handle Count"
18820 msgstr "Število &dostopnih kod"
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18823 msgid "&Thread Count"
18824 msgstr "Število &niti"
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18827 msgid "GDI Objects"
18828 msgstr "Predmeti GDI"
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18831 msgid "I/O Writes"
18832 msgstr "V/I pisanja"
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18835 msgid "I/O Write Bytes"
18836 msgstr "V/I bajti pisanja"
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18839 msgid "I/O Other"
18840 msgstr "V/I drugo"
18842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18843 msgid "I/O Other Bytes"
18844 msgstr "V/I drugi bajti"
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18847 msgid "Create New Task"
18848 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18851 msgid "Runs a new program"
18852 msgstr "Zažene nov program"
18854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18855 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18856 msgstr ""
18857 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18860 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18861 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18864 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18865 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18868 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18869 msgstr ""
18870 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18871 "osveževanja"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18874 msgid "Displays tasks by using large icons"
18875 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18878 msgid "Displays tasks by using small icons"
18879 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18882 msgid "Displays information about each task"
18883 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18886 msgid "Updates the display twice per second"
18887 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18890 msgid "Updates the display every two seconds"
18891 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18894 msgid "Updates the display every four seconds"
18895 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18898 msgid "Does not automatically update"
18899 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18902 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18903 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18906 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18907 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18910 msgid "Minimizes the windows"
18911 msgstr "Skrči okna"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18914 msgid "Maximizes the windows"
18915 msgstr "Razpne okna"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18918 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18919 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18922 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18923 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18926 msgid "Displays Task Manager help topics"
18927 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18930 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18931 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18934 msgid "Exits the Task Manager application"
18935 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18938 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18939 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18942 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18943 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18946 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18947 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18950 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18951 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18954 msgid "Each CPU has its own history graph"
18955 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18958 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18959 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18962 msgid "Tells the selected tasks to close"
18963 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18966 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18967 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18970 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18971 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18974 msgid "Removes the process from the system"
18975 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18978 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18979 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18982 msgid "Attaches the debugger to this process"
18983 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18986 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18987 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18990 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18991 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18994 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18995 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18998 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18999 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19002 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19003 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19006 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19007 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19010 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19011 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19014 msgid "Controls Debug Channels"
19015 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19018 msgid "Performance"
19019 msgstr "Hitrost delovanja"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19022 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19023 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19026 msgid "Processes: %d"
19027 msgstr "Opravila: %d"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19030 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19031 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19034 msgid "Image Name"
19035 msgstr "Ime odtisa"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19038 msgid "PID"
19039 msgstr "PID"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19042 msgid "CPU"
19043 msgstr "CPE"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19046 msgid "CPU Time"
19047 msgstr "Čas CPU"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19050 msgid "Mem Usage"
19051 msgstr "Uporaba pomnilnika"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19054 msgid "Mem Delta"
19055 msgstr "Razlika pomnilnika"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19058 msgid "Peak Mem Usage"
19059 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19062 msgid "Page Faults"
19063 msgstr "Napake ostranjenja"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19066 msgid "USER Objects"
19067 msgstr "Predmeti USER"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19070 msgid "Session ID"
19071 msgstr "ID seje"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19074 msgid "Username"
19075 msgstr "Uporabniško ime"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19078 msgid "PF Delta"
19079 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19082 msgid "VM Size"
19083 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19086 msgid "Paged Pool"
19087 msgstr "Ostranjena zaloga"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19090 msgid "NP Pool"
19091 msgstr "Neostranjena zaloga"
19093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19094 msgid "Base Pri"
19095 msgstr "Osnovna prednost"
19097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19098 msgid "Task Manager Warning"
19099 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19102 msgid ""
19103 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19104 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19105 "sure you want to change the priority class?"
19106 msgstr ""
19107 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19108 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19109 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19112 msgid "Unable to Change Priority"
19113 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19116 msgid ""
19117 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19118 "results including loss of data and system instability. The\n"
19119 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19120 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19121 "terminate the process?"
19122 msgstr ""
19123 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19124 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19125 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19126 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19127 "prekiniti opravilo?"
19129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19130 msgid "Unable to Terminate Process"
19131 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19134 msgid ""
19135 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19136 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19137 msgstr ""
19138 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19139 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19142 msgid "Unable to Debug Process"
19143 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19146 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19147 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19150 msgid "Invalid Option"
19151 msgstr "Neveljavna možnost"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19154 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19155 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19158 msgid "System Idle Process"
19159 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19162 msgid "Not Responding"
19163 msgstr "Se ne odziva"
19165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19166 msgid "Running"
19167 msgstr "Se izvaja"
19169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19170 msgid "Task"
19171 msgstr "Opravilo"
19173 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19174 msgid "Wine Application Uninstaller"
19175 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19177 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19178 msgid ""
19179 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19180 "executable.\n"
19181 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19182 msgstr ""
19183 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19184 "izvedljive datoteke.\n"
19185 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19187 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19188 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19189 msgstr ""
19191 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19192 msgid ""
19193 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19194 msgstr ""
19196 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19197 #, fuzzy
19198 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19199 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19200 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19202 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19203 msgid ""
19204 "Wine Application Uninstaller\n"
19205 "\n"
19206 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19207 "\n"
19208 msgstr ""
19210 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19211 msgid ""
19212 "Usage:\n"
19213 "  uninstaller [options]\n"
19214 "\n"
19215 "Options:\n"
19216 "  --help\t    Display this information.\n"
19217 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19218 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19219 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19220 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19221 "\n"
19222 msgstr ""
19224 #: programs/view/view.rc:36
19225 msgid "&Pan"
19226 msgstr "&Raztegni"
19228 #: programs/view/view.rc:38
19229 msgid "&Scale to Window"
19230 msgstr "&Raztegni do okna"
19232 #: programs/view/view.rc:40
19233 msgid "&Left"
19234 msgstr "&Levo"
19236 #: programs/view/view.rc:41
19237 msgid "&Right"
19238 msgstr "D&esno"
19240 #: programs/view/view.rc:49
19241 msgid "Regular Metafile Viewer"
19242 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19244 #: programs/view/view.rc:50
19245 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19246 msgstr ""
19248 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19249 msgid "Waiting for Program"
19250 msgstr "Čakanje na program"
19252 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19253 msgid "Terminate Process"
19254 msgstr "Končaj opravilo"
19256 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19257 msgid ""
19258 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19259 "responding.\n"
19260 "\n"
19261 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19262 msgstr ""
19263 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19264 "\n"
19265 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19267 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19268 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19269 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19272 msgid ""
19273 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19274 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19275 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19276 "option) any later version."
19277 msgstr ""
19278 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19279 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19280 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19281 "katerokoli novejšo različico."
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19284 msgid "Windows registration information"
19285 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19288 msgid "&Owner:"
19289 msgstr "&Lastnik:"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19292 msgid "Organi&zation:"
19293 msgstr "Organi&zacija:"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19296 msgid "Application settings"
19297 msgstr "Nastavitve programov"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19300 msgid ""
19301 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19302 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19303 "or per-application settings in those tabs as well."
19304 msgstr ""
19305 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19306 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19307 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19308 "posamezne programe."
19310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19311 #, fuzzy
19312 #| msgid "&Add application..."
19313 msgid "Add appli&cation..."
19314 msgstr "&Dodaj program ..."
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19317 msgid "&Remove application"
19318 msgstr "&Odstrani program"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19321 msgid "&Windows Version:"
19322 msgstr "&Različica Windows:"
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19325 msgid "Window settings"
19326 msgstr "Nastavitve okna"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19329 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19330 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19333 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19334 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19337 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19338 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19341 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19342 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19345 msgid "Desktop &size:"
19346 msgstr "&Velikost namizja:"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19349 msgid "Screen resolution"
19350 msgstr "Ločljivost zaslona"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19353 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19354 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19357 msgid "DLL overrides"
19358 msgstr "Prepisi DLL"
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19361 msgid ""
19362 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19363 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19364 "application)."
19365 msgstr ""
19366 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19367 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19368 "Windows)."
19370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19371 msgid "&New override for library:"
19372 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19375 msgid "A&dd"
19376 msgstr ""
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19379 msgid "Existing &overrides:"
19380 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19383 msgid "&Edit..."
19384 msgstr "&Uredi ..."
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19387 msgid "Edit Override"
19388 msgstr "Uredi prepis"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19391 msgid "Load order"
19392 msgstr "Red nalaganja"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19395 msgid "&Builtin (Wine)"
19396 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19399 msgid "&Native (Windows)"
19400 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19403 #, fuzzy
19404 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19405 msgid "Buil&tin then Native"
19406 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19409 msgid "Nati&ve then Builtin"
19410 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19413 msgid "Select Drive Letter"
19414 msgstr "Izberite črko pogona"
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19417 #, fuzzy
19418 #| msgid "Wine configuration"
19419 msgid "Drive configuration"
19420 msgstr "Nastavitve Wine"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19423 #, fuzzy
19424 #| msgid ""
19425 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19426 #| "edited."
19427 msgid ""
19428 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19429 "edited."
19430 msgstr ""
19431 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19432 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19435 #, fuzzy
19436 #| msgid "&Add..."
19437 msgid "A&dd..."
19438 msgstr "&Dodaj ..."
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19441 msgid "&Path:"
19442 msgstr "&Pot:"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19445 #, fuzzy
19446 #| msgid "Show &Advanced"
19447 msgid "Show Advan&ced"
19448 msgstr "Pokaži &napredno"
19450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19451 msgid "De&vice:"
19452 msgstr "Na&prava:"
19454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19455 msgid "Bro&wse..."
19456 msgstr "&Brskaj ..."
19458 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19459 msgid "&Label:"
19460 msgstr "&Oznaka:"
19462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19463 msgid "S&erial:"
19464 msgstr "Zapor&edna št.:"
19466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19467 #, fuzzy
19468 #| msgid "Show &dot files"
19469 msgid "&Show dot files"
19470 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19473 msgid "Driver diagnostics"
19474 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19477 msgid "Defaults"
19478 msgstr "Privzeto"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19481 msgid "Output device:"
19482 msgstr "Izhodna naprava:"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19485 msgid "Voice output device:"
19486 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19489 msgid "Input device:"
19490 msgstr "Vhodna naprava:"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19493 msgid "Voice input device:"
19494 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19497 msgid "&Test Sound"
19498 msgstr "&Preizkusi zvok"
19500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19501 #, fuzzy
19502 #| msgid "Wine configuration"
19503 msgid "Speaker configuration"
19504 msgstr "Nastavitve Wine"
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19507 msgid "Speakers:"
19508 msgstr ""
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19511 msgid "Appearance"
19512 msgstr "Videz"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19515 msgid "&Theme:"
19516 msgstr "&Tema:"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19519 msgid "&Install theme..."
19520 msgstr "&Namesti temo ..."
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19523 msgid "It&em:"
19524 msgstr "P&redmet:"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19527 msgid "C&olor:"
19528 msgstr "B&arva:"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19531 msgid "MIME types"
19532 msgstr ""
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19535 msgid "Manage file &associations"
19536 msgstr ""
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19539 msgid "Folders"
19540 msgstr "Mape"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19543 msgid "&Link to:"
19544 msgstr "&Poveži z:"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19547 msgid "Libraries"
19548 msgstr "Knjižnice"
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19551 msgid "Drives"
19552 msgstr "Pogoni"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19555 msgid "Select the Unix target directory, please."
19556 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19559 #, fuzzy
19560 #| msgid "Hide &Advanced"
19561 msgid "Hide Advan&ced"
19562 msgstr "Skrij &napredno"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19565 msgid "(No Theme)"
19566 msgstr "(Brez teme)"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19569 msgid "Graphics"
19570 msgstr "Grafika"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19573 msgid "Desktop Integration"
19574 msgstr "Vključitev v namizje"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19577 msgid "Audio"
19578 msgstr "Zvok"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19581 msgid "About"
19582 msgstr "O programu"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19585 msgid "Wine configuration"
19586 msgstr "Nastavitve Wine"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19589 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19590 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19593 msgid "Select a theme file"
19594 msgstr "Izberite datoteko teme"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19597 msgid "Folder"
19598 msgstr "Mapa"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19601 msgid "Links to"
19602 msgstr "Povezano z"
19604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19605 msgid "Wine configuration for %s"
19606 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19609 msgid "Selected driver: %s"
19610 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19613 msgid "(None)"
19614 msgstr "(Brez)"
19616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19617 msgid "Audio test failed!"
19618 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19621 msgid "(System default)"
19622 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19625 msgid "5.1 Surround"
19626 msgstr ""
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19629 #, fuzzy
19630 #| msgid "graphic"
19631 msgid "Quadraphonic"
19632 msgstr "grafika"
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19635 msgid "Stereo"
19636 msgstr ""
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19639 msgid "Mono"
19640 msgstr ""
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19643 msgid ""
19644 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19645 "Are you sure you want to do this?"
19646 msgstr ""
19647 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19648 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19651 msgid "Warning: system library"
19652 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19655 msgid "native"
19656 msgstr "izvorno"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19659 msgid "builtin"
19660 msgstr "vgrajeno"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19663 msgid "native, builtin"
19664 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19667 msgid "builtin, native"
19668 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19671 msgid "disabled"
19672 msgstr "onemogočeno"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19675 msgid "Default Settings"
19676 msgstr "Privzete nastavitve"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19679 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19680 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19683 msgid "Use global settings"
19684 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19687 msgid "Select an executable file"
19688 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Autodetect"
19693 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19696 msgid "Local hard disk"
19697 msgstr "Krajevni trdi disk"
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19700 msgid "Network share"
19701 msgstr "Omrežna souporaba"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19704 msgid "Floppy disk"
19705 msgstr "Disketa"
19707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19708 msgid "CD-ROM"
19709 msgstr "CD-ROM"
19711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19712 msgid ""
19713 "You cannot add any more drives.\n"
19714 "\n"
19715 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19716 msgstr ""
19717 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19718 "\n"
19719 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19720 "26 pogonov."
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19723 msgid "System drive"
19724 msgstr "Sistemski pogon"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19727 #, fuzzy
19728 #| msgid ""
19729 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19730 #| "\n"
19731 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19732 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19733 msgid ""
19734 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19735 "\n"
19736 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19737 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19738 msgstr ""
19739 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19740 "\n"
19741 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19742 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19745 msgctxt "Drive letter"
19746 msgid "Letter"
19747 msgstr "Pismo"
19749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19750 #, fuzzy
19751 #| msgid "New Folder"
19752 msgid "Target folder"
19753 msgstr "Nova mapa"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19756 msgid ""
19757 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19758 "\n"
19759 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19760 msgstr ""
19761 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19762 "\n"
19763 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19766 msgid "Controls Background"
19767 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19770 msgid "Controls Text"
19771 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19774 msgid "Menu Background"
19775 msgstr "Ozadje menija"
19777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19778 msgid "Menu Text"
19779 msgstr "Besedilo menija"
19781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19782 msgid "Scrollbar"
19783 msgstr "Drsnik"
19785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19786 msgid "Selection Background"
19787 msgstr "Ozadje izbire"
19789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19790 msgid "Selection Text"
19791 msgstr "Besedilo izbire"
19793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19794 msgid "Tooltip Background"
19795 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19798 msgid "Tooltip Text"
19799 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19802 msgid "Window Background"
19803 msgstr "Ozadje okna"
19805 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19806 msgid "Window Text"
19807 msgstr "Besedilo okna"
19809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19810 msgid "Active Title Bar"
19811 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19814 msgid "Active Title Text"
19815 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19818 msgid "Inactive Title Bar"
19819 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19821 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19822 msgid "Inactive Title Text"
19823 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19826 msgid "Message Box Text"
19827 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19830 msgid "Application Workspace"
19831 msgstr "Delovni prostor programa"
19833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19834 msgid "Window Frame"
19835 msgstr "Okvir okna"
19837 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19838 msgid "Active Border"
19839 msgstr "Dejaven rob"
19841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19842 msgid "Inactive Border"
19843 msgstr "Nedejaven rob"
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19846 msgid "Controls Shadow"
19847 msgstr "Senca nadzornikov"
19849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19850 msgid "Gray Text"
19851 msgstr "Sivo besedilo"
19853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19854 msgid "Controls Highlight"
19855 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19858 msgid "Controls Dark Shadow"
19859 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19861 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19862 msgid "Controls Light"
19863 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19865 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19866 msgid "Controls Alternate Background"
19867 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19869 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19870 msgid "Hot Tracked Item"
19871 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19873 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19874 msgid "Active Title Bar Gradient"
19875 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19877 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19878 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19879 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19881 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19882 msgid "Menu Highlight"
19883 msgstr "Poudarjanje menija"
19885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19886 msgid "Menu Bar"
19887 msgstr "Menijska vrstica"
19889 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19890 msgid ""
19891 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19892 "The command is invalid.\n"
19893 msgstr ""
19894 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19895 "Ukaz je neveljaven.\n"
19897 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19898 msgid "Program Error"
19899 msgstr "Napaka v programu"
19901 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19902 msgid ""
19903 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19904 "sorry for the inconvenience."
19905 msgstr ""
19906 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19907 "nevšečnosti."
19909 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19910 msgid ""
19911 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19912 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19913 "Database</a> for tips about running this application."
19914 msgstr ""
19915 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19916 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19917 "glede poganjanja te aplikacije."
19919 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19920 msgid "Show &Details"
19921 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19923 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19924 msgid "Program Error Details"
19925 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19927 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19928 msgid ""
19929 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19930 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19931 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19932 "and attach that file to the report."
19933 msgstr ""
19934 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19935 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19936 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19937 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19939 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19940 msgid ""
19941 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19942 "the process to obtain a backtrace."
19943 msgstr ""
19945 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19946 msgid "(unidentified)"
19947 msgstr "(nedoločeno)"
19949 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19950 msgid "Saving failed"
19951 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19953 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19954 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19955 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19958 msgid "&Open\tEnter"
19959 msgstr "&Odpri\tEnter"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19962 msgid "Re&name..."
19963 msgstr "Preime&nuj ..."
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19966 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19967 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19969 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19970 msgid "Cr&eate Directory..."
19971 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19973 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19974 msgid "&Disk"
19975 msgstr "&Disk"
19977 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19978 msgid "Connect &Network Drive..."
19979 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19981 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19982 msgid "&Disconnect Network Drive"
19983 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19985 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19986 msgid "&Name"
19987 msgstr "&Ime"
19989 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19990 msgid "&All File Details"
19991 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19993 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19994 msgid "&Sort by Name"
19995 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19997 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19998 msgid "Sort &by Type"
19999 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20001 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20002 msgid "Sort by Si&ze"
20003 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20005 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20006 msgid "Sort by &Date"
20007 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20009 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20010 msgid "Filter by&..."
20011 msgstr "Filtriraj &po ..."
20013 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20014 msgid "&Drive Bar"
20015 msgstr "Vrstica po&gonov"
20017 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20018 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20019 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20021 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20022 msgid "New &Window"
20023 msgstr "Novo &okno"
20025 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20026 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20027 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20029 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20030 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20031 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20034 msgid "&About Wine File Manager"
20035 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20037 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20038 msgid "Select destination"
20039 msgstr "Izbira ciljne poti"
20041 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20042 msgid "By File Type"
20043 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20046 msgid "File type"
20047 msgstr "Vrsta datoteke"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20050 msgid "&Directories"
20051 msgstr "&Mape"
20053 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20054 msgid "&Programs"
20055 msgstr "&Programi"
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20058 msgid "Docu&ments"
20059 msgstr "&Dokumenti"
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20062 msgid "&Other files"
20063 msgstr "&Ostalo"
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20066 msgid "Show Hidden/&System Files"
20067 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20070 msgid "&File Name:"
20071 msgstr "&Ime datoteke:"
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20074 msgid "Full &Path:"
20075 msgstr "Polna &pot:"
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20078 msgid "Last Change:"
20079 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20082 msgid "Cop&yright:"
20083 msgstr "&Avtorske pravice:"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20086 msgid "&System"
20087 msgstr "&Sistemsko"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20090 msgid "&Compressed"
20091 msgstr "S&tisnjeno"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20094 msgid "Version information"
20095 msgstr "Podrobnosti o različici"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20098 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20099 msgid "S"
20100 msgstr "S"
20102 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20103 msgid "Applying font settings"
20104 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20106 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20107 msgid "Error while selecting new font."
20108 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20110 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20111 msgid "Wine File Manager"
20112 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20114 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20115 msgid "root fs"
20116 msgstr "korenski datotečni sistem"
20118 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20119 msgid "Shell"
20120 msgstr "Lupina"
20122 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20123 #, fuzzy
20124 #| msgid "Creation failed.\n"
20125 msgid "Creation date"
20126 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20128 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20129 #, fuzzy
20130 #| msgid "Access denied.\n"
20131 msgid "Access date"
20132 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20134 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20135 #, fuzzy
20136 #| msgid "Certification Path"
20137 msgid "Modification date"
20138 msgstr "Pot potrdila"
20140 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20141 msgid "Index/Inode"
20142 msgstr "Kazalo/Inode"
20144 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20145 msgid "%1 of %2 free"
20146 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20148 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20149 msgid "&Game"
20150 msgstr "&Igra"
20152 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20153 msgid "&New\tF2"
20154 msgstr "&Nova igra\tF2"
20156 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20157 msgid "Question &Marks"
20158 msgstr "&Vprašaji"
20160 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20161 msgid "&Beginner"
20162 msgstr "&Začetnik"
20164 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20165 #, fuzzy
20166 #| msgid "Interface"
20167 msgid "&Intermediate"
20168 msgstr "Vmesnik"
20170 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20171 msgid "&Expert"
20172 msgstr "&Strokovnjak"
20174 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20175 msgid "&Custom..."
20176 msgstr "&Po meri ..."
20178 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20179 msgid "&Fastest Times"
20180 msgstr "&Najhitrejši časi"
20182 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20183 msgid "&About WineMine"
20184 msgstr "&O WineMine"
20186 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20187 msgid "Fastest Times"
20188 msgstr "Najhitrejši časi"
20190 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20191 msgid "Fastest times"
20192 msgstr "Najhitrejši časi"
20194 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20195 msgid "Beginner"
20196 msgstr "Začetnik"
20198 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20199 #, fuzzy
20200 #| msgid "Interface"
20201 msgid "Intermediate"
20202 msgstr "Vmesnik"
20204 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20205 msgid "Expert"
20206 msgstr "Strokovnjak"
20208 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20209 #, fuzzy
20210 #| msgid "Result"
20211 msgid "Reset Results"
20212 msgstr "Rezultat"
20214 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20215 msgid "Congratulations!"
20216 msgstr "Čestitamo!"
20218 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20219 msgid "Please enter your name"
20220 msgstr "Vnesite svoje ime"
20222 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20223 msgid "Custom Game"
20224 msgstr "Igra po meri"
20226 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20227 msgid "Rows"
20228 msgstr "Vrstice"
20230 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20231 msgid "Columns"
20232 msgstr "Stolpci"
20234 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20235 msgid "Mines"
20236 msgstr "Mine"
20238 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20239 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20240 msgstr ""
20242 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20243 msgid "WineMine"
20244 msgstr "WineMine"
20246 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20247 msgid "Nobody"
20248 msgstr "Nihče"
20250 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20251 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20252 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20254 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20255 msgid "Printer &setup..."
20256 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20259 msgid "&Annotate..."
20260 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20262 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20263 msgid "&Bookmark"
20264 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20266 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20267 msgid "&Define..."
20268 msgstr "Do&loči ..."
20270 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20271 msgid "Always on &top"
20272 msgstr "Vedno na &vrhu"
20274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20275 msgid "Fonts"
20276 msgstr "Pisave"
20278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20279 msgid "Small"
20280 msgstr "Majhna"
20282 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20283 msgid "Large"
20284 msgstr "Velika"
20286 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20287 msgid "&Help on help\tF1"
20288 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20290 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20291 msgid "&About Wine Help"
20292 msgstr "&O pomoči Wine"
20294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20295 msgid "Annotation..."
20296 msgstr "Zabeležka ..."
20298 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20299 msgid "Copy"
20300 msgstr "Kopiraj"
20302 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20303 msgid "Index"
20304 msgstr "Kazalo"
20306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20307 msgid "Search"
20308 msgstr "Iskanje"
20310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20311 msgid "Wine Help"
20312 msgstr "Pomoč Wine"
20314 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20315 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20316 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20319 msgid "Summary"
20320 msgstr "Povzetek"
20322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20323 msgid "&Index"
20324 msgstr "&Kazalo"
20326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20327 msgid "Help files (*.hlp)"
20328 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20331 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20332 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20335 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20336 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20339 msgid "Help topics: "
20340 msgstr "Teme pomoči: "
20342 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20343 #, fuzzy
20344 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20345 msgid "Error: Command line not supported\n"
20346 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20348 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20349 #, fuzzy
20350 #| msgid "Property set not found.\n"
20351 msgid "Error: Alias not found\n"
20352 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20354 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20355 #, fuzzy
20356 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20357 msgid "Error: Invalid query\n"
20358 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20360 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20361 #, fuzzy
20362 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20363 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20364 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20367 msgid "&New...\tCtrl+N"
20368 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20371 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20372 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20375 msgid "&Clear\tDel"
20376 msgstr "Po&čisti\tDel"
20378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20379 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20380 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20383 msgid "Find &next\tF3"
20384 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20387 msgid "Read-&only"
20388 msgstr "Sam&o za branje"
20390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20391 msgid "&Modified"
20392 msgstr "Spr&emenjeno"
20394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20395 msgid "E&xtras"
20396 msgstr "Do&datno"
20398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20399 msgid "Selection &info"
20400 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20403 msgid "Character &format"
20404 msgstr "Oblika zna&kov"
20406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20407 msgid "&Def. char format"
20408 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20411 msgid "Paragrap&h format"
20412 msgstr "Ob&lika odstavka"
20414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20415 msgid "&Get text"
20416 msgstr "Pridobi &besedilo"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20419 msgid "&Format Bar"
20420 msgstr "O&blikovna vrstica"
20422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20423 msgid "&Ruler"
20424 msgstr "&Ravnilo"
20426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20427 msgid "&Insert"
20428 msgstr "Vstav&i"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20431 msgid "&Date and time..."
20432 msgstr "&Datum in čas ..."
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20435 msgid "F&ormat"
20436 msgstr "&Oblika"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20439 #, fuzzy
20440 #| msgid "&List"
20441 msgid "&Lists"
20442 msgstr "&Seznam"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20445 msgid "&Bullet points"
20446 msgstr "&Vrstične oznake"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20449 #, fuzzy
20450 #| msgid "CRL Number"
20451 msgid "Numbers"
20452 msgstr "Številka CRL"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20455 msgid "Letters - lower case"
20456 msgstr ""
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20459 msgid "Letters - upper case"
20460 msgstr ""
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20463 msgid "Roman numerals - lower case"
20464 msgstr ""
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20467 msgid "Roman numerals - upper case"
20468 msgstr ""
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20471 msgid "&Paragraph..."
20472 msgstr "&Odstavek ..."
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20475 msgid "&Tabs..."
20476 msgstr "&Zavihki ..."
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20479 msgid "Backgroun&d"
20480 msgstr "Oza&dje"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20483 msgid "&System\tCtrl+1"
20484 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20487 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20488 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20491 msgid "&About Wine Wordpad"
20492 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20495 msgid "Automatic"
20496 msgstr "Samodejno"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20499 msgid "Date and time"
20500 msgstr "Datum in čas"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20503 msgid "Available formats"
20504 msgstr "Razpoložljive oblike"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20507 msgid "New document type"
20508 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20511 msgid "Paragraph format"
20512 msgstr "Oblika odstavka"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20515 msgid "Indentation"
20516 msgstr "Zamiki"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20519 msgid "Left"
20520 msgstr "Levo"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20523 msgid "Right"
20524 msgstr "Desno"
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20527 msgid "First line"
20528 msgstr "Prva vrstica"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20531 msgid "Alignment"
20532 msgstr "Poravnava"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20535 msgid "Tabs"
20536 msgstr "Tabulatorji"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20539 msgid "Tab stops"
20540 msgstr "Položaji tabulatorja"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20543 msgid "&Add"
20544 msgstr "&Dodaj"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20547 msgid "Remove al&l"
20548 msgstr "Odstrani v&se"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20551 msgid "Line wrapping"
20552 msgstr "Prelom vrstic"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20555 msgid "&No line wrapping"
20556 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20559 msgid "Wrap text by the &window border"
20560 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20563 msgid "Wrap text by the &margin"
20564 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20567 msgid "Toolbars"
20568 msgstr "Orodne vrstice"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20571 msgctxt "accelerator Align Left"
20572 msgid "L"
20573 msgstr "L"
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20576 msgctxt "accelerator Align Center"
20577 msgid "E"
20578 msgstr "E"
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20581 msgctxt "accelerator Align Right"
20582 msgid "R"
20583 msgstr "R"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20586 msgctxt "accelerator Redo"
20587 msgid "Y"
20588 msgstr "Y"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20591 msgctxt "accelerator Bold"
20592 msgid "B"
20593 msgstr "B"
20595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20596 msgctxt "accelerator Italic"
20597 msgid "I"
20598 msgstr "I"
20600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20601 msgctxt "accelerator Underline"
20602 msgid "U"
20603 msgstr "U"
20605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20606 msgid "All documents (*.*)"
20607 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20610 msgid "Text documents (*.txt)"
20611 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20614 #, fuzzy
20615 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20616 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20617 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20620 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20621 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20624 msgid "Rich text document"
20625 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20628 msgid "Text document"
20629 msgstr "Besedilni dokument"
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20632 msgid "Unicode text document"
20633 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20636 msgid "Printer files (*.prn)"
20637 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20640 msgid "Center"
20641 msgstr "Sredina"
20643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20644 msgid "Text"
20645 msgstr "Besedilo"
20647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20648 msgid "Rich text"
20649 msgstr "Obogateno besedilo"
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20652 msgid "Next page"
20653 msgstr "Naslednja stran"
20655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20656 msgid "Previous page"
20657 msgstr "Predhodna stran"
20659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20660 msgid "Two pages"
20661 msgstr "Dve strani"
20663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20664 msgid "One page"
20665 msgstr "Ena stran"
20667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20668 msgid "Zoom in"
20669 msgstr "Približaj"
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20672 msgid "Zoom out"
20673 msgstr "Oddalji"
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20676 msgid "Page"
20677 msgstr "Stran"
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20680 msgid "Pages"
20681 msgstr "Strani"
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20684 msgctxt "unit: centimeter"
20685 msgid "cm"
20686 msgstr "cm"
20688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20689 msgctxt "unit: inch"
20690 msgid "in"
20691 msgstr "palcev"
20693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20694 msgid "inch"
20695 msgstr "palec"
20697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20698 msgctxt "unit: point"
20699 msgid "pt"
20700 msgstr "točk"
20702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20703 msgid "Document"
20704 msgstr "Dokument"
20706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20707 msgid "Save changes to '%s'?"
20708 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20711 msgid "Finished searching the document."
20712 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20715 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20716 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20719 msgid ""
20720 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20721 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20722 msgstr ""
20723 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20724 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20727 msgid "Invalid number format."
20728 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20730 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20731 msgid "OLE storage documents are not supported."
20732 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20734 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20735 msgid "Could not save the file."
20736 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20738 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20739 msgid "You do not have access to save the file."
20740 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20743 msgid "Could not open the file."
20744 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20747 msgid "You do not have access to open the file."
20748 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20751 msgid "Printing not implemented."
20752 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20755 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20756 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20758 #: programs/write/write.rc:30
20759 msgid "Starting Wordpad failed"
20760 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20762 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20763 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20764 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20766 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20767 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20768 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20770 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20771 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20772 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20774 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20775 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20776 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20778 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20779 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20780 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20782 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20783 msgid ""
20784 "Is '%1' a filename or directory\n"
20785 "on the target?\n"
20786 "(F - File, D - Directory)\n"
20787 msgstr ""
20788 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20789 "ali mape?\n"
20790 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20792 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20793 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20794 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20796 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20797 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20798 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20800 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20801 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20802 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20804 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20805 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20806 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20808 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20809 msgctxt "File key"
20810 msgid "F"
20811 msgstr "D"
20813 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20814 msgctxt "Directory key"
20815 msgid "D"
20816 msgstr "M"
20818 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20819 #, fuzzy
20820 #| msgid ""
20821 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20822 #| "\n"
20823 #| "Syntax:\n"
20824 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20825 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20826 #| "\n"
20827 #| "Where:\n"
20828 #| "\n"
20829 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20830 #| "\tmore files.\n"
20831 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20832 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20833 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20834 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20835 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20836 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20837 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20838 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20839 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20840 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20841 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20842 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20843 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20844 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20845 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20846 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20847 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20848 #| "\tarchive attribute.\n"
20849 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20850 #| "date.\n"
20851 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20852 #| "\t\tthan source.\n"
20853 #| "\n"
20854 msgid ""
20855 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20856 "\n"
20857 "Syntax:\n"
20858 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20859 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20860 "\n"
20861 "Where:\n"
20862 "\n"
20863 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20864 "\tmore files.\n"
20865 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20866 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20867 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20868 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20869 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20870 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20871 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20872 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20873 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20874 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20875 "[/N]  Copy using short names.\n"
20876 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20877 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20878 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20879 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20880 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20881 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20882 "\tarchive attribute.\n"
20883 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20884 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20885 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20886 "\t\tthan source.\n"
20887 "\n"
20888 msgstr ""
20889 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20890 "\n"
20891 "Skladnja:\n"
20892 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20893 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20894 "\n"
20895 "Kje:\n"
20896 "\n"
20897 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20898 "predpostavi,\n"
20899 "\tda je cilj mapa\n"
20900 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
20901 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20902 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20903 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20904 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20905 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20906 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20907 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20908 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20909 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20910 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20911 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20912 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20913 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20914 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20915 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20916 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20917 "\tarhiva\n"
20918 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20919 "datumu.\n"
20920 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
20921 "\t\tod izvora.\n"
20922 "\n"