configure: Create d3dx10 import library.
[wine.git] / po / zh_CN.po
blob9ed9e732ab62eaab7b2195e5cf240b01fb5ac196
1 # Chinese (PRC) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:38+0800\n"
9 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
11 "Language: zh_CN\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "安装/卸载"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "安装(&I)..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
39 #: appwiz.rc:67
40 msgid "&Support Information"
41 msgstr "技术支持信息(&S)"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
44 msgid "&Modify..."
45 msgstr "修改(&M)..."
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
49 msgid "&Remove"
50 msgstr "删除(&R)"
52 #: appwiz.rc:75
53 msgid "Support Information"
54 msgstr "技术支持信息"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
57 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451 credui.rc:52
58 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
59 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
60 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
61 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
62 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
63 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
64 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
65 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
66 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
67 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
68 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
69 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
70 msgid "OK"
71 msgstr "确定"
73 #: appwiz.rc:79
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr "%s 技术支持信息:"
77 #: appwiz.rc:80
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "生产商:"
81 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
82 msgid "Version:"
83 msgstr "版本:"
85 #: appwiz.rc:82
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "联系人:"
89 #: appwiz.rc:83
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "支持信息:"
93 #: appwiz.rc:84
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "支持电话:"
97 #: appwiz.rc:85
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "产品说明:"
101 #: appwiz.rc:86
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "产品更新:"
105 #: appwiz.rc:87
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "备注:"
109 #: appwiz.rc:100
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko 安装"
113 #: appwiz.rc:103
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
124 "\n"
125 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
126 "winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
128 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
129 msgid "&Install"
130 msgstr "安装(&I)"
132 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
133 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
134 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
135 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
136 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:500 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
137 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
138 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
139 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
140 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
141 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
142 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
143 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
144 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
145 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
146 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
147 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
148 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "取消"
152 #: appwiz.rc:115
153 msgid "Wine Mono Installer"
154 msgstr "Wine Mono 安装"
156 #: appwiz.rc:118
157 msgid ""
158 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
159 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
160 "\n"
161 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
162 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
163 "details."
164 msgstr ""
165 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 Mono 组件。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
166 "\n"
167 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
168 "winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
170 #: appwiz.rc:31
171 msgid "Add/Remove Programs"
172 msgstr "添加/删除程序"
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
177 "computer."
178 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
180 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
181 msgid "Applications"
182 msgstr "应用程序"
184 #: appwiz.rc:35
185 msgid ""
186 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
187 "entry for this program from the registry?"
188 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Not specified"
192 msgstr "未指定"
194 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
195 msgid "Name"
196 msgstr "名称"
198 #: appwiz.rc:39
199 msgid "Publisher"
200 msgstr "生产商"
202 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
203 msgid "Version"
204 msgstr "版本"
206 #: appwiz.rc:41
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "安装程序"
210 #: appwiz.rc:42
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "程序 (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
215 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "所有文件 (*.*)"
219 #: appwiz.rc:46
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "修改或删除 (&M)"
223 #: appwiz.rc:51
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "正在下载..."
227 #: appwiz.rc:52
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "正在安装..."
231 #: appwiz.rc:53
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "压缩选项"
241 #: avifil32.rc:45
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "选择来源(&C):"
245 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "选项(&O)..."
249 #: avifil32.rc:49
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "交织: 每"
253 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
254 msgid "frames"
255 msgstr "帧数"
257 #: avifil32.rc:52
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "当前格式:"
261 #: avifil32.rc:30
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "波形:%s"
265 #: avifil32.rc:31
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "波形"
269 #: avifil32.rc:32
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "所有多媒体文件"
273 #: avifil32.rc:34
274 msgid "video"
275 msgstr "视频"
277 #: avifil32.rc:35
278 msgid "audio"
279 msgstr "音频"
281 #: avifil32.rc:36
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
285 #: avifil32.rc:37
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "未压缩"
289 #: browseui.rc:28
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "正在取消..."
293 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "属性 %s"
297 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "应用(&A)"
301 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:88
302 msgid "Help"
303 msgstr "帮助"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "向导"
309 #: comctl32.rc:68
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< 上一步(&B)"
313 #: comctl32.rc:69
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "下一步(&N) >"
317 #: comctl32.rc:70
318 msgid "Finish"
319 msgstr "结束"
321 #: comctl32.rc:81
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "自定义工具栏"
325 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
326 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "关闭(&C)"
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "重置(&e)"
334 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
335 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
336 #: comdlg32.rc:501 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
337 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
338 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
339 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
340 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
341 msgid "&Help"
342 msgstr "帮助(&H)"
344 #: comctl32.rc:87
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "上移(&U)"
348 #: comctl32.rc:88
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "下移(&D)"
352 #: comctl32.rc:89
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
356 #: comctl32.rc:91
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "添加(&A) ->"
360 #: comctl32.rc:92
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- 删除(&R)"
364 #: comctl32.rc:93
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
368 #: comctl32.rc:42
369 msgid "Separator"
370 msgstr "分隔符"
372 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "无"
377 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
378 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
379 msgid "Close"
380 msgstr "关闭"
382 #: comctl32.rc:36
383 msgid "Today:"
384 msgstr "今天:"
386 #: comctl32.rc:37
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "转到今天"
390 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
391 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
392 msgid "Open"
393 msgstr "打开"
395 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "文件名(&N):"
399 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "文件夹(&D):"
403 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "文件类型(&T):"
407 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "驱动器(&V):"
411 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "只读(&R)"
415 #: comdlg32.rc:178
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "另存为..."
419 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
420 msgid "Save As"
421 msgstr "另存为"
423 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
424 #: wordpad.rc:165
425 msgid "Print"
426 msgstr "打印"
428 #: comdlg32.rc:203
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "打印机:"
432 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
433 msgid "Print range"
434 msgstr "打印范围"
436 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
437 msgid "&All"
438 msgstr "全部(&A)"
440 #: comdlg32.rc:207
441 msgid "S&election"
442 msgstr "选中的范围(&E)"
444 #: comdlg32.rc:208
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "页数(&G)"
448 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "设置(&S)"
452 #: comdlg32.rc:212
453 msgid "&From:"
454 msgstr "从(&F):"
456 #: comdlg32.rc:213
457 msgid "&To:"
458 msgstr "到(&T):"
460 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "打印质量(&Q):"
464 #: comdlg32.rc:216
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "打印到文件(&L)"
468 #: comdlg32.rc:217
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "压小"
472 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "打印设置"
476 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
477 msgid "Printer"
478 msgstr "打印机"
480 #: comdlg32.rc:227
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "默认打印机(&D)"
484 #: comdlg32.rc:228
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[无]"
488 #: comdlg32.rc:229
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "指定的打印机(&P)"
492 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "方向"
496 #: comdlg32.rc:235
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "纵向(&P)"
500 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "横向(&L)"
504 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
505 msgid "Paper"
506 msgstr "纸张"
508 #: comdlg32.rc:240
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "纸张大小(&Z)"
512 #: comdlg32.rc:241
513 msgid "&Source"
514 msgstr "纸张来源(&S)"
516 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:85
517 msgid "Font"
518 msgstr "字体"
520 #: comdlg32.rc:252
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "字体(&F):"
524 #: comdlg32.rc:255
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "字体样式(&Y):"
528 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "大小(&S):"
532 #: comdlg32.rc:265
533 msgid "Effects"
534 msgstr "效果"
536 #: comdlg32.rc:266
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "删除线(&K)"
540 #: comdlg32.rc:267
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "下划线(&U)"
544 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "配色(&C):"
548 #: comdlg32.rc:271
549 msgid "Sample"
550 msgstr "示例"
552 #: comdlg32.rc:273
553 msgid "Scr&ipt:"
554 msgstr "书写系统(&I):"
556 #: comdlg32.rc:281
557 msgid "Color"
558 msgstr "颜色"
560 #: comdlg32.rc:284
561 msgid "&Basic Colors:"
562 msgstr "基本颜色(&B):"
564 #: comdlg32.rc:285
565 msgid "&Custom Colors:"
566 msgstr "自定义颜色(&C):"
568 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
569 msgid "Color |  Sol&id"
570 msgstr "颜色|纯色(&O)"
572 #: comdlg32.rc:287
573 msgid "&Red:"
574 msgstr "红(&R):"
576 #: comdlg32.rc:289
577 msgid "&Green:"
578 msgstr "绿(&G):"
580 #: comdlg32.rc:291
581 msgid "&Blue:"
582 msgstr "蓝(&B):"
584 #: comdlg32.rc:293
585 msgid "&Hue:"
586 msgstr "色调(&E):"
588 #: comdlg32.rc:295
589 msgctxt "Saturation"
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "饱和度(&S):"
593 #: comdlg32.rc:297
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "亮度(&L):"
598 #: comdlg32.rc:307
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
602 #: comdlg32.rc:308
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
606 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
607 msgid "Find"
608 msgstr "查找"
610 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "查找(&N):"
614 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "全字匹配(&W)"
618 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "区分大小写(&C)"
622 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
623 msgid "Direction"
624 msgstr "方向"
626 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
627 msgid "&Up"
628 msgstr "上(&U)"
630 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
631 msgid "&Down"
632 msgstr "下(&D)"
634 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "找下一个(&F)"
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Replace"
640 msgstr "替换"
642 #: comdlg32.rc:339
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "替换为(&P):"
646 #: comdlg32.rc:345
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "替换(&R)"
650 #: comdlg32.rc:346
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "全部替换(&A)"
654 #: comdlg32.rc:363
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "打印到文件(&L)"
658 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
659 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "属性(&P)"
663 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "名称(&N):"
667 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
668 msgid "Status:"
669 msgstr "状态:"
671 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
672 msgid "Type:"
673 msgstr "型号:"
675 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
676 msgid "Where:"
677 msgstr "位置:"
679 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "备注:"
683 #: comdlg32.rc:376
684 msgid "Copies"
685 msgstr "份数"
687 #: comdlg32.rc:377
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "份数(&C):"
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "逐份打印(&O)"
695 #: comdlg32.rc:384
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "页数(&G)"
699 #: comdlg32.rc:385
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "选中的范围(&S)"
703 #: comdlg32.rc:388
704 msgid "&from:"
705 msgstr "从(&F):"
707 #: comdlg32.rc:389
708 msgid "&to:"
709 msgstr "到(&T):"
711 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "大小(&Z):"
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "纸张来源(&S):"
719 #: comdlg32.rc:422
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "纵向(&P)"
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "横向(&L)"
727 #: comdlg32.rc:428
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "页面设置"
731 #: comdlg32.rc:437
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "托盘(&T):"
735 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "纵向(&P)"
739 #: comdlg32.rc:443
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "左(&E):"
743 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "右(&R):"
747 #: comdlg32.rc:447
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "上(&O):"
751 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "下(&B):"
755 #: comdlg32.rc:453
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "打印机(&P)..."
759 #: comdlg32.rc:461
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "浏览(&I):"
763 #: comdlg32.rc:467
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "文件名(&N):"
767 #: comdlg32.rc:471
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "文件类型(&T):"
771 #: comdlg32.rc:474
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "以只读方式打开(&R)"
775 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
776 msgid "&Open"
777 msgstr "打开(&O)"
779 #: comdlg32.rc:487
780 msgid "File name:"
781 msgstr "文件名:"
783 #: comdlg32.rc:490
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "文件类型:"
787 #: comdlg32.rc:32
788 msgid "File not found"
789 msgstr "找不到文件"
791 #: comdlg32.rc:33
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称。"
795 #: comdlg32.rc:34
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "文件不存在。\n"
801 "是否创建新文件?"
803 #: comdlg32.rc:35
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "文件已经存在。\n"
809 "是否替换?"
811 #: comdlg32.rc:36
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "路径中包含无效字符"
815 #: comdlg32.rc:37
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "文件名中不能包含任何以下字符:\n"
821 "                          / : < > |"
823 #: comdlg32.rc:38
824 msgid "Path does not exist"
825 msgstr "路径不存在"
827 #: comdlg32.rc:39
828 msgid "File does not exist"
829 msgstr "文件不存在"
831 #: comdlg32.rc:40
832 msgid "The selection contains a non-folder object"
833 msgstr "所选内容中包含非文件夹的对象"
835 #: comdlg32.rc:45
836 msgid "Up One Level"
837 msgstr "向上移一层"
839 #: comdlg32.rc:46
840 msgid "Create New Folder"
841 msgstr "新建文件夹"
843 #: comdlg32.rc:47
844 msgid "List"
845 msgstr "列表"
847 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
848 msgid "Details"
849 msgstr "详细资料"
851 #: comdlg32.rc:49
852 msgid "Browse to Desktop"
853 msgstr "查看桌面"
855 #: comdlg32.rc:113
856 msgid "Regular"
857 msgstr "常规"
859 #: comdlg32.rc:114
860 msgid "Bold"
861 msgstr "粗体"
863 #: comdlg32.rc:115
864 msgid "Italic"
865 msgstr "斜体"
867 #: comdlg32.rc:116
868 msgid "Bold Italic"
869 msgstr "粗斜体"
871 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
872 msgid "Black"
873 msgstr "黑色"
875 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
876 msgid "Maroon"
877 msgstr "栗色"
879 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
880 msgid "Green"
881 msgstr "绿色"
883 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
884 msgid "Olive"
885 msgstr "橄榄色"
887 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
888 msgid "Navy"
889 msgstr "藏青"
891 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
892 msgid "Purple"
893 msgstr "紫色"
895 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
896 msgid "Teal"
897 msgstr "鸭翅绿"
899 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
900 msgid "Gray"
901 msgstr "灰色"
903 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
904 msgid "Silver"
905 msgstr "银色"
907 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
908 msgid "Red"
909 msgstr "红色"
911 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
912 msgid "Lime"
913 msgstr "青柠色"
915 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
916 msgid "Yellow"
917 msgstr "黄色"
919 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
920 msgid "Blue"
921 msgstr "蓝色"
923 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
924 msgid "Fuchsia"
925 msgstr "洋红"
927 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
928 msgid "Aqua"
929 msgstr "水绿"
931 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
932 msgid "White"
933 msgstr "白色"
935 #: comdlg32.rc:56
936 msgid "Unreadable Entry"
937 msgstr "数值不可读"
939 #: comdlg32.rc:58
940 msgid ""
941 "This value does not lie within the page range.\n"
942 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
943 msgstr ""
944 "这个值不在页数范围内。\n"
945 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
947 #: comdlg32.rc:60
948 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
949 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
951 #: comdlg32.rc:62
952 msgid ""
953 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
954 "Please reenter margins."
955 msgstr ""
956 "页边距重叠或落于纸外。\n"
957 "请重新输入页边距。"
959 #: comdlg32.rc:64
960 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
961 msgstr "“份数”项不能空。"
963 #: comdlg32.rc:66
964 msgid ""
965 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
966 "Please enter a value between 1 and %d."
967 msgstr ""
968 "你的打印机不支持这么大的份数。\n"
969 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
971 #: comdlg32.rc:67
972 msgid "A printer error occurred."
973 msgstr "打印机错误。"
975 #: comdlg32.rc:68
976 msgid "No default printer defined."
977 msgstr "没有默认打印机。"
979 #: comdlg32.rc:69
980 msgid "Cannot find the printer."
981 msgstr "找不到打印机。"
983 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
984 msgid "Out of memory."
985 msgstr "内存不足。"
987 #: comdlg32.rc:71
988 msgid "An error occurred."
989 msgstr "出现了错误。"
991 #: comdlg32.rc:72
992 msgid "Unknown printer driver."
993 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
995 #: comdlg32.rc:75
996 msgid ""
997 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
998 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
999 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1001 #: comdlg32.rc:141
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1005 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "保存(&S)"
1009 #: comdlg32.rc:143
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "保存在(&I):"
1013 #: comdlg32.rc:144
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "保存"
1017 #: comdlg32.rc:146
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "打开文件"
1021 #: comdlg32.rc:147
1022 msgid "Select Folder"
1023 msgstr "选择文件夹"
1025 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1026 msgid "Ready"
1027 msgstr "待命"
1029 #: comdlg32.rc:84
1030 msgid "Paused; "
1031 msgstr "暂停;"
1033 #: comdlg32.rc:85
1034 msgid "Error; "
1035 msgstr "错误;"
1037 #: comdlg32.rc:86
1038 msgid "Pending deletion; "
1039 msgstr "等待删除;"
1041 #: comdlg32.rc:87
1042 msgid "Paper jam; "
1043 msgstr "卡纸;"
1045 #: comdlg32.rc:88
1046 msgid "Out of paper; "
1047 msgstr "缺纸;"
1049 #: comdlg32.rc:89
1050 msgid "Feed paper manual; "
1051 msgstr "手动进纸;"
1053 #: comdlg32.rc:90
1054 msgid "Paper problem; "
1055 msgstr "纸的问题;"
1057 #: comdlg32.rc:91
1058 msgid "Printer offline; "
1059 msgstr "打印机离线;"
1061 #: comdlg32.rc:92
1062 msgid "I/O Active; "
1063 msgstr "I/O 活动;"
1065 #: comdlg32.rc:93
1066 msgid "Busy; "
1067 msgstr "繁忙;"
1069 #: comdlg32.rc:94
1070 msgid "Printing; "
1071 msgstr "正在打印;"
1073 #: comdlg32.rc:95
1074 msgid "Output tray is full; "
1075 msgstr "出纸托盘已满;"
1077 #: comdlg32.rc:96
1078 msgid "Not available; "
1079 msgstr "不可用;"
1081 #: comdlg32.rc:97
1082 msgid "Waiting; "
1083 msgstr "等待;"
1085 #: comdlg32.rc:98
1086 msgid "Processing; "
1087 msgstr "正在处理;"
1089 #: comdlg32.rc:99
1090 msgid "Initializing; "
1091 msgstr "正在启动;"
1093 #: comdlg32.rc:100
1094 msgid "Warming up; "
1095 msgstr "预热;"
1097 #: comdlg32.rc:101
1098 msgid "Toner low; "
1099 msgstr "墨量低;"
1101 #: comdlg32.rc:102
1102 msgid "No toner; "
1103 msgstr "缺墨;"
1105 #: comdlg32.rc:103
1106 msgid "Page punt; "
1107 msgstr "页内存超支;"
1109 #: comdlg32.rc:104
1110 msgid "Interrupted by user; "
1111 msgstr "用户中断;"
1113 #: comdlg32.rc:105
1114 msgid "Out of memory; "
1115 msgstr "内存不够;"
1117 #: comdlg32.rc:106
1118 msgid "The printer door is open; "
1119 msgstr "打印机盖是打开的;"
1121 #: comdlg32.rc:107
1122 msgid "Print server unknown; "
1123 msgstr "未知的打印服务器;"
1125 #: comdlg32.rc:108
1126 msgid "Power save mode; "
1127 msgstr "省电状态;"
1129 #: comdlg32.rc:77
1130 msgid "Default Printer; "
1131 msgstr "默认打印机;"
1133 #: comdlg32.rc:78
1134 msgid "There are %d documents in the queue"
1135 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1137 #: comdlg32.rc:79
1138 msgid "Margins [inches]"
1139 msgstr "页边距 [英寸]"
1141 #: comdlg32.rc:80
1142 msgid "Margins [mm]"
1143 msgstr "页边距 [毫米]"
1145 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1146 msgctxt "unit: millimeters"
1147 msgid "mm"
1148 msgstr "毫米"
1150 #: credui.rc:45
1151 msgid "&User name:"
1152 msgstr "用户名(&U):"
1154 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1155 msgid "&Password:"
1156 msgstr "密码(&P):"
1158 #: credui.rc:50
1159 msgid "&Remember my password"
1160 msgstr "记住我的密码(&R)"
1162 #: credui.rc:30
1163 msgid "Connect to %s"
1164 msgstr "连接到 %s"
1166 #: credui.rc:31
1167 msgid "Connecting to %s"
1168 msgstr "正在连接到 %s"
1170 #: credui.rc:32
1171 msgid "Logon unsuccessful"
1172 msgstr "登录失败"
1174 #: credui.rc:33
1175 msgid ""
1176 "Make sure that your user name\n"
1177 "and password are correct."
1178 msgstr ""
1179 "请确认你输入的用户名和密码\n"
1180 "是否正确。"
1182 #: credui.rc:35
1183 msgid ""
1184 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1185 "\n"
1186 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1187 "entering your password."
1188 msgstr ""
1189 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1190 "\n"
1191 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1193 #: credui.rc:34
1194 msgid "Caps Lock is On"
1195 msgstr "大写锁定打开"
1197 #: crypt32.rc:30
1198 msgid "Authority Key Identifier"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:31
1202 msgid "Key Attributes"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:32
1206 msgid "Key Usage Restriction"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:33
1210 msgid "Subject Alternative Name"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:34
1214 msgid "Issuer Alternative Name"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:35
1218 msgid "Basic Constraints"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:36
1222 msgid "Key Usage"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:37
1226 msgid "Certificate Policies"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:38
1230 msgid "Subject Key Identifier"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:39
1234 msgid "CRL Reason Code"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:40
1238 msgid "CRL Distribution Points"
1239 msgstr "CRL 分布点"
1241 #: crypt32.rc:41
1242 msgid "Enhanced Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:42
1246 msgid "Authority Information Access"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:43
1250 msgid "Certificate Extensions"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:44
1254 msgid "Next Update Location"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:45
1258 msgid "Yes or No Trust"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:46
1262 msgid "Email Address"
1263 msgstr "电子邮件地址"
1265 #: crypt32.rc:47
1266 msgid "Unstructured Name"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:48
1270 msgid "Content Type"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:49
1274 msgid "Message Digest"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:50
1278 msgid "Signing Time"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:51
1282 msgid "Counter Sign"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:52
1286 msgid "Challenge Password"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:53
1290 msgid "Unstructured Address"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:54
1294 msgid "S/MIME Capabilities"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:55
1298 msgid "Prefer Signed Data"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1302 msgctxt "Certification Practice Statement"
1303 msgid "CPS"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1307 msgid "User Notice"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:58
1311 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:59
1315 msgid "Certification Authority Issuer"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:60
1319 msgid "Certification Template Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:61
1323 msgid "Certificate Type"
1324 msgstr "证书类型"
1326 #: crypt32.rc:62
1327 msgid "Certificate Manifold"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:63
1331 msgid "Netscape Cert Type"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:64
1335 msgid "Netscape Base URL"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:65
1339 msgid "Netscape Revocation URL"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:66
1343 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:67
1347 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:68
1351 msgid "Netscape CA Policy URL"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:69
1355 msgid "Netscape SSL ServerName"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:70
1359 msgid "Netscape Comment"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:71
1363 msgid "Country/Region"
1364 msgstr "国家/地区"
1366 #: crypt32.rc:72
1367 msgid "Organization"
1368 msgstr "组织"
1370 #: crypt32.rc:73
1371 msgid "Organizational Unit"
1372 msgstr "组织单元"
1374 #: crypt32.rc:74
1375 msgid "Common Name"
1376 msgstr "通用名"
1378 #: crypt32.rc:75
1379 msgid "Locality"
1380 msgstr "位置"
1382 #: crypt32.rc:76
1383 msgid "State or Province"
1384 msgstr "州/省"
1386 #: crypt32.rc:77
1387 msgid "Title"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:78
1391 msgid "Given Name"
1392 msgstr "名"
1394 #: crypt32.rc:79
1395 msgid "Initials"
1396 msgstr "首字母"
1398 #: crypt32.rc:80
1399 msgid "Surname"
1400 msgstr "姓"
1402 #: crypt32.rc:81
1403 msgid "Domain Component"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:82
1407 msgid "Street Address"
1408 msgstr "街道地址"
1410 #: crypt32.rc:83
1411 msgid "Serial Number"
1412 msgstr "序列号"
1414 #: crypt32.rc:84
1415 msgid "CA Version"
1416 msgstr "CA 版本"
1418 #: crypt32.rc:85
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:86
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:87
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:88
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr "Windows 产品更新"
1434 #: crypt32.rc:89
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:90
1439 msgid "OS Version"
1440 msgstr "OS 版本"
1442 #: crypt32.rc:91
1443 msgid "Enrollment CSP"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:92
1447 msgid "CRL Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:93
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:94
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:95
1459 msgid "Freshest CRL"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:96
1463 msgid "Name Constraints"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:97
1467 msgid "Policy Mappings"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:98
1471 msgid "Policy Constraints"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:99
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:100
1479 msgid "Application Policies"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:101
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:102
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:103
1491 msgid "CMC Data"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:104
1495 msgid "CMC Response"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:105
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:106
1503 msgid "CMC Status Info"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:107
1507 msgid "CMC Extensions"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:108
1511 msgid "CMC Attributes"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:109
1515 msgid "PKCS 7 Data"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:110
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:111
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:112
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:113
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:114
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:115
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:116
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:117
1547 msgid "Next CRL Publish"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:118
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:120
1559 msgid "Certificate Template Information"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:121
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:122
1567 msgid "Dummy Signer"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:123
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:124
1575 msgid "Published CRL Locations"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:125
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:126
1583 msgid "Transaction Id"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:127
1587 msgid "Sender Nonce"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:128
1591 msgid "Recipient Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:129
1595 msgid "Reg Info"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:130
1599 msgid "Get Certificate"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:131
1603 msgid "Get CRL"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:132
1607 msgid "Revoke Request"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:133
1611 msgid "Query Pending"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1615 msgid "Certificate Trust List"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:135
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:136
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:137
1627 msgid "Client Information"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:138
1631 msgid "Server Authentication"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:139
1635 msgid "Client Authentication"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:140
1639 msgid "Code Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:141
1643 msgid "Secure Email"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:142
1647 msgid "Time Stamping"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:143
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:144
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:145
1659 msgid "IP security end system"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:146
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:147
1667 msgid "IP security user"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:148
1671 msgid "Encrypting File System"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1695 msgid "License Server Verification"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1699 msgid "Smart Card Logon"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "数字权利"
1706 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1707 msgid "Qualified Subordination"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1711 msgid "Key Recovery"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:160
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1723 msgid "File Recovery"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1727 msgid "Root List Signer"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:163
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1743 msgid "Lifetime Signing"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:167
1747 msgid "All issuance policies"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:172
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:173
1755 msgid "Personal"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:174
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:175
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:176
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:177
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:182
1775 msgid "KeyID="
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:183
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:184
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:185
1787 msgid "Other Name="
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:186
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:187
1795 msgid "DNS Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:188
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:189
1803 msgid "URL="
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:190
1807 msgid "IP Address="
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:191
1811 msgid "Mask="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:192
1815 msgid "Registered ID="
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:193
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:194
1823 msgid "Subject Type="
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:195
1827 msgctxt "Certificate Authority"
1828 msgid "CA"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:196
1832 msgid "End Entity"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:197
1836 msgid "Path Length Constraint="
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:198
1840 msgctxt "path length"
1841 msgid "None"
1842 msgstr "无"
1844 #: crypt32.rc:199
1845 msgid "Information Not Available"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:200
1849 msgid "Authority Info Access"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:201
1853 msgid "Access Method="
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:202
1857 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1858 msgid "OCSP"
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:203
1862 msgid "CA Issuers"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:204
1866 msgid "Unknown Access Method"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:205
1870 msgid "Alternative Name"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:206
1874 msgid "CRL Distribution Point"
1875 msgstr "CRL 分布点"
1877 #: crypt32.rc:207
1878 msgid "Distribution Point Name"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:208
1882 msgid "Full Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:209
1886 msgid "RDN Name"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:210
1890 msgid "CRL Reason="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:211
1894 msgid "CRL Issuer"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:212
1898 msgid "Key Compromise"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:213
1902 msgid "CA Compromise"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:214
1906 msgid "Affiliation Changed"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:215
1910 msgid "Superseded"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:216
1914 msgid "Operation Ceased"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:217
1918 msgid "Certificate Hold"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:218
1922 msgid "Financial Information="
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1926 msgid "Available"
1927 msgstr "可用"
1929 #: crypt32.rc:220
1930 msgid "Not Available"
1931 msgstr "不可用"
1933 #: crypt32.rc:221
1934 msgid "Meets Criteria="
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1938 msgid "Yes"
1939 msgstr "是"
1941 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1942 msgid "No"
1943 msgstr "否"
1945 #: crypt32.rc:224
1946 msgid "Digital Signature"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:225
1950 msgid "Non-Repudiation"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:226
1954 msgid "Key Encipherment"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:227
1958 msgid "Data Encipherment"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:228
1962 msgid "Key Agreement"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:229
1966 msgid "Certificate Signing"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:230
1970 msgid "Off-line CRL Signing"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:231
1974 msgid "CRL Signing"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:232
1978 msgid "Encipher Only"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:233
1982 msgid "Decipher Only"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:234
1986 msgid "SSL Client Authentication"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:235
1990 msgid "SSL Server Authentication"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:236
1994 msgid "S/MIME"
1995 msgstr "S/MIME"
1997 #: crypt32.rc:237
1998 msgid "Signature"
1999 msgstr "签名"
2001 #: crypt32.rc:238
2002 msgid "SSL CA"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:239
2006 msgid "S/MIME CA"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:240
2010 msgid "Signature CA"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptdlg.rc:30
2014 msgid "Certificate Policy"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptdlg.rc:31
2018 msgid "Policy Identifier: "
2019 msgstr ""
2021 #: cryptdlg.rc:32
2022 msgid "Policy Qualifier Info"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:33
2026 msgid "Policy Qualifier Id="
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:36
2030 msgid "Qualifier"
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:37
2034 msgid "Notice Reference"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:38
2038 msgid "Organization="
2039 msgstr "组织="
2041 #: cryptdlg.rc:39
2042 msgid "Notice Number="
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:40
2046 msgid "Notice Text="
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2050 msgid "General"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:191
2054 msgid "&Install Certificate..."
2055 msgstr "安装证书(&I)..."
2057 #: cryptui.rc:192
2058 msgid "Issuer &Statement"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptui.rc:200
2062 msgid "&Show:"
2063 msgstr "显示(&S):"
2065 #: cryptui.rc:205
2066 msgid "&Edit Properties..."
2067 msgstr "编辑属性(&E)..."
2069 #: cryptui.rc:206
2070 msgid "&Copy to File..."
2071 msgstr "复制文件(&C)..."
2073 #: cryptui.rc:210
2074 msgid "Certification Path"
2075 msgstr "鉴定路径"
2077 #: cryptui.rc:214
2078 msgid "Certification path"
2079 msgstr "鉴定路径"
2081 #: cryptui.rc:217
2082 msgid "&View Certificate"
2083 msgstr "查看证书(&V)"
2085 #: cryptui.rc:218
2086 msgid "Certificate &status:"
2087 msgstr "证书状态(&S):"
2089 #: cryptui.rc:224
2090 msgid "Disclaimer"
2091 msgstr "免责声明"
2093 #: cryptui.rc:231
2094 msgid "More &Info"
2095 msgstr "更多信息(&I)"
2097 #: cryptui.rc:239
2098 msgid "&Friendly name:"
2099 msgstr "易记名称(&F):"
2101 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2102 msgid "&Description:"
2103 msgstr "描述(&D):"
2105 #: cryptui.rc:243
2106 msgid "Certificate purposes"
2107 msgstr "证书用途"
2109 #: cryptui.rc:244
2110 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:246
2114 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:248
2118 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:253
2122 msgid "Add &Purpose..."
2123 msgstr "添加用途(&P)..."
2125 #: cryptui.rc:257
2126 msgid "Add Purpose"
2127 msgstr "添加用途"
2129 #: cryptui.rc:260
2130 msgid ""
2131 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2135 msgid "Select Certificate Store"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:271
2139 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:274
2143 msgid "&Show physical stores"
2144 msgstr ""
2146 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2147 msgid "Certificate Import Wizard"
2148 msgstr "证书导入向导"
2150 #: cryptui.rc:283
2151 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2152 msgstr "欢迎使用证书导入向导"
2154 #: cryptui.rc:286
2155 msgid ""
2156 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2157 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2158 "\n"
2159 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2160 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2161 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2162 "lists, and certificate trust lists.\n"
2163 "\n"
2164 "To continue, click Next."
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2168 msgid "&File name:"
2169 msgstr "文件名(&F):"
2171 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2172 msgid "B&rowse..."
2173 msgstr "浏览(&R)..."
2175 #: cryptui.rc:297
2176 msgid ""
2177 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2178 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:299
2182 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:301
2186 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2190 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:311
2194 msgid ""
2195 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2196 "location for the certificates."
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:313
2200 msgid "&Automatically select certificate store"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:315
2204 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:325
2208 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr "完成证书导入向导"
2211 #: cryptui.rc:327
2212 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2213 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2215 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2216 msgid "You have specified the following settings:"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2220 msgid "Certificates"
2221 msgstr "证书"
2223 #: cryptui.rc:340
2224 msgid "I&ntended purpose:"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:344
2228 msgid "&Import..."
2229 msgstr "导入(&I)..."
2231 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2232 msgid "&Export..."
2233 msgstr "导出(&E)..."
2235 #: cryptui.rc:347
2236 msgid "&Advanced..."
2237 msgstr "高级(&A)..."
2239 #: cryptui.rc:348
2240 msgid "Certificate intended purposes"
2241 msgstr "证书的预期用途"
2243 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2244 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2245 #: wordpad.rc:69
2246 msgid "&View"
2247 msgstr "视图(&V)"
2249 #: cryptui.rc:355
2250 msgid "Advanced Options"
2251 msgstr "高级选项"
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "Certificate purpose"
2255 msgstr "证书用途"
2257 #: cryptui.rc:359
2258 msgid ""
2259 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:361
2263 msgid "&Certificate purposes:"
2264 msgstr "证书用途(&C):"
2266 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2267 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2268 msgid "Certificate Export Wizard"
2269 msgstr "证书导出向导"
2271 #: cryptui.rc:373
2272 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2273 msgstr "欢迎使用证书导出向导"
2275 #: cryptui.rc:376
2276 msgid ""
2277 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2278 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2279 "\n"
2280 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2281 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2282 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2283 "lists, and certificate trust lists.\n"
2284 "\n"
2285 "To continue, click Next."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:384
2289 msgid ""
2290 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2291 "to protect the private key on a later page."
2292 msgstr ""
2294 #: cryptui.rc:385
2295 msgid "Do you wish to export the private key?"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:386
2299 msgid "&Yes, export the private key"
2300 msgstr ""
2302 #: cryptui.rc:388
2303 msgid "N&o, do not export the private key"
2304 msgstr ""
2306 #: cryptui.rc:399
2307 msgid "&Confirm password:"
2308 msgstr "确认密码(&C):"
2310 #: cryptui.rc:407
2311 msgid "Select the format you want to use:"
2312 msgstr ""
2314 #: cryptui.rc:408
2315 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:410
2319 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:412
2323 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:414
2327 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:416
2331 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:418
2335 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:420
2339 msgid "&Enable strong encryption"
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:422
2343 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2344 msgstr ""
2346 #: cryptui.rc:439
2347 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2348 msgstr "完成证书导出向导"
2350 #: cryptui.rc:441
2351 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2352 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2354 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2355 msgid "Certificate"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:31
2359 msgid "Certificate Information"
2360 msgstr "证书信息"
2362 #: cryptui.rc:32
2363 msgid ""
2364 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2365 "altered or corrupted."
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:33
2369 msgid ""
2370 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2371 "trusted root certificate store."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:34
2375 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:35
2379 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2380 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2382 #: cryptui.rc:36
2383 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:37
2387 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:38
2391 msgid "Issued to: "
2392 msgstr "颁发给:"
2394 #: cryptui.rc:39
2395 msgid "Issued by: "
2396 msgstr "颁发者:"
2398 #: cryptui.rc:40
2399 msgid "Valid from "
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:41
2403 msgid " to "
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:42
2407 msgid "This certificate has an invalid signature."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:43
2411 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:44
2415 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:45
2419 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:46
2423 msgid "This certificate is OK."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:47
2427 msgid "Field"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:48
2431 msgid "Value"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2435 msgid "<All>"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:50
2439 msgid "Version 1 Fields Only"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:51
2443 msgid "Extensions Only"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:52
2447 msgid "Critical Extensions Only"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:53
2451 msgid "Properties Only"
2452 msgstr "仅属性"
2454 #: cryptui.rc:55
2455 msgid "Serial number"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:56
2459 msgid "Issuer"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:57
2463 msgid "Valid from"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:58
2467 msgid "Valid to"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:59
2471 msgid "Subject"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:60
2475 msgid "Public key"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:61
2479 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:62
2483 msgid "SHA1 hash"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:63
2487 msgid "Enhanced key usage (property)"
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:64
2491 msgid "Friendly name"
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2495 msgid "Description"
2496 msgstr "描述"
2498 #: cryptui.rc:66
2499 msgid "Certificate Properties"
2500 msgstr "证书属性"
2502 #: cryptui.rc:67
2503 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:68
2507 msgid "The OID you entered already exists."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:70
2511 msgid "Please select a certificate store."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:72
2515 msgid ""
2516 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2517 "select another file."
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:73
2521 msgid "File to Import"
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:74
2525 msgid "Specify the file you want to import."
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2529 msgid "Certificate Store"
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:76
2533 msgid ""
2534 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2535 "lists, and certificate trust lists."
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:77
2539 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:78
2543 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2547 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2551 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:82
2555 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:84
2559 msgid "Please select a file."
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:85
2563 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:86
2567 msgid "Could not open "
2568 msgstr "不能打开 "
2570 #: cryptui.rc:87
2571 msgid "Determined by the program"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:88
2575 msgid "Please select a store"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:89
2579 msgid "Certificate Store Selected"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:90
2583 msgid "Automatically determined by the program"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2587 msgid "File"
2588 msgstr "文件"
2590 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2591 msgid "Content"
2592 msgstr "内容"
2594 #: cryptui.rc:94
2595 msgid "Certificate Revocation List"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:96
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:97
2603 msgid "Personal Information Exchange"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:99
2607 msgid "The import was successful."
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:100
2611 msgid "The import failed."
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:101
2615 msgid "Arial"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:103
2619 msgid "<Advanced Purposes>"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:104
2623 msgid "Issued To"
2624 msgstr "颁发给"
2626 #: cryptui.rc:105
2627 msgid "Issued By"
2628 msgstr "颁发者"
2630 #: cryptui.rc:106
2631 msgid "Expiration Date"
2632 msgstr "过期时间"
2634 #: cryptui.rc:107
2635 msgid "Friendly Name"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2639 msgid "<None>"
2640 msgstr "<无>"
2642 #: cryptui.rc:110
2643 msgid ""
2644 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2645 "sign messages with it.\n"
2646 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:111
2650 msgid ""
2651 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2652 "sign messages with them.\n"
2653 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:112
2657 msgid ""
2658 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2659 "verify messages signed with it.\n"
2660 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:113
2664 msgid ""
2665 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2666 "verify messages signed with them.\n"
2667 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:114
2671 msgid ""
2672 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2673 "trusted.\n"
2674 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2675 msgstr ""
2677 #: cryptui.rc:115
2678 msgid ""
2679 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2680 "trusted.\n"
2681 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:116
2685 msgid ""
2686 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2687 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2688 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:117
2692 msgid ""
2693 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2694 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2695 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:118
2699 msgid ""
2700 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2701 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:119
2705 msgid ""
2706 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:120
2711 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:121
2715 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:124
2719 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:125
2723 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:126
2727 msgid ""
2728 "Ensures software came from software publisher\n"
2729 "Protects software from alteration after publication"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:127
2733 msgid "Protects e-mail messages"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:128
2737 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:129
2741 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:130
2745 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:131
2749 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:147
2753 msgid "Private Key Archival"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:151
2757 msgid "Export Format"
2758 msgstr "导出格式"
2760 #: cryptui.rc:152
2761 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:153
2765 msgid "Export Filename"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:154
2769 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:155
2773 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2774 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2776 #: cryptui.rc:156
2777 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:157
2781 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:160
2785 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:161
2789 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:163
2793 msgid "File Format"
2794 msgstr "文件格式"
2796 #: cryptui.rc:164
2797 msgid "Include all certificates in certificate path"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:165
2801 msgid "Export keys"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:168
2805 msgid "The export was successful."
2806 msgstr "导出成功。"
2808 #: cryptui.rc:169
2809 msgid "The export failed."
2810 msgstr "导出失败。"
2812 #: cryptui.rc:170
2813 msgid "Export Private Key"
2814 msgstr "导出私钥"
2816 #: cryptui.rc:171
2817 msgid ""
2818 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2819 "certificate."
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:172
2823 msgid "Enter Password"
2824 msgstr "输入密码"
2826 #: cryptui.rc:173
2827 msgid "You may password-protect a private key."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:174
2831 msgid "The passwords do not match."
2832 msgstr "密码不一致。"
2834 #: cryptui.rc:175
2835 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:176
2839 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2840 msgstr ""
2842 #: devenum.rc:33
2843 msgid "Default DirectSound"
2844 msgstr ""
2846 #: devenum.rc:34
2847 msgid "DirectSound: %s"
2848 msgstr ""
2850 #: devenum.rc:35
2851 msgid "Default WaveOut Device"
2852 msgstr ""
2854 #: devenum.rc:36
2855 msgid "Default MidiOut Device"
2856 msgstr ""
2858 #: dinput.rc:43
2859 msgid "Configure Devices"
2860 msgstr "配置设备"
2862 #: dinput.rc:48
2863 msgid "Reset"
2864 msgstr "重置"
2866 #: dinput.rc:51
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Player"
2869 msgstr "播放"
2871 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2872 msgid "Device"
2873 msgstr "设备"
2875 #: dinput.rc:53
2876 msgid "Actions"
2877 msgstr "动作"
2879 #: dinput.rc:54
2880 msgid "Mapping"
2881 msgstr "映射"
2883 #: dinput.rc:56
2884 msgid "Show Assigned First"
2885 msgstr ""
2887 #: dinput.rc:37
2888 msgid "Action"
2889 msgstr "动作"
2891 #: dinput.rc:38
2892 msgid "Object"
2893 msgstr "对象"
2895 #: dxdiagn.rc:28
2896 msgid "Regional Setting"
2897 msgstr "区域设置"
2899 #: dxdiagn.rc:29
2900 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2901 msgstr "%1!u!MB 已使用,%2!u!MB 可用"
2903 #: gdi32.rc:28
2904 msgid "Western"
2905 msgstr ""
2907 #: gdi32.rc:29
2908 msgid "Central European"
2909 msgstr "中欧语言"
2911 #: gdi32.rc:30
2912 msgid "Cyrillic"
2913 msgstr "斯拉夫语"
2915 #: gdi32.rc:31
2916 msgid "Greek"
2917 msgstr "希腊语"
2919 #: gdi32.rc:32
2920 msgid "Turkish"
2921 msgstr "土耳其语"
2923 #: gdi32.rc:33
2924 msgid "Hebrew"
2925 msgstr "希伯来语"
2927 #: gdi32.rc:34
2928 msgid "Arabic"
2929 msgstr "阿拉伯语"
2931 #: gdi32.rc:35
2932 msgid "Baltic"
2933 msgstr "波罗的海语言"
2935 #: gdi32.rc:36
2936 msgid "Vietnamese"
2937 msgstr "越南语"
2939 #: gdi32.rc:37
2940 msgid "Thai"
2941 msgstr "泰语"
2943 #: gdi32.rc:38
2944 msgid "Japanese"
2945 msgstr "日语"
2947 #: gdi32.rc:39
2948 msgid "CHINESE_GB2312"
2949 msgstr "中文(GB2312)"
2951 #: gdi32.rc:40
2952 msgid "Hangul"
2953 msgstr "韩文"
2955 #: gdi32.rc:41
2956 msgid "CHINESE_BIG5"
2957 msgstr "中文(BIG5)"
2959 #: gdi32.rc:42
2960 msgid "Hangul(Johab)"
2961 msgstr ""
2963 #: gdi32.rc:43
2964 msgid "Symbol"
2965 msgstr ""
2967 #: gdi32.rc:44
2968 msgid "OEM/DOS"
2969 msgstr ""
2971 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
2972 msgid "Other"
2973 msgstr "其它"
2975 #: gphoto2.rc:30
2976 msgid "Files on Camera"
2977 msgstr "照相机中的文件"
2979 #: gphoto2.rc:34
2980 msgid "Import Selected"
2981 msgstr "导入选定文件"
2983 #: gphoto2.rc:35
2984 msgid "Preview"
2985 msgstr "预览"
2987 #: gphoto2.rc:36
2988 msgid "Import All"
2989 msgstr "导入全部"
2991 #: gphoto2.rc:37
2992 msgid "Skip This Dialog"
2993 msgstr "跳过本对话框"
2995 #: gphoto2.rc:38
2996 msgid "Exit"
2997 msgstr "退出"
2999 #: gphoto2.rc:43
3000 msgid "Transferring"
3001 msgstr "正在传输"
3003 #: gphoto2.rc:46
3004 msgid "Transferring... Please Wait"
3005 msgstr "正在传输... 请稍候"
3007 #: gphoto2.rc:51
3008 msgid "Connecting to camera"
3009 msgstr "连接照相机"
3011 #: gphoto2.rc:55
3012 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3013 msgstr "正在连接照相机... 请稍候"
3015 #: hhctrl.rc:59
3016 msgid "S&ync"
3017 msgstr "同步(&S)"
3019 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3020 msgid "&Back"
3021 msgstr "向后(&B)"
3023 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3024 msgid "&Forward"
3025 msgstr "向前(&F)"
3027 #: hhctrl.rc:62
3028 msgctxt "table of contents"
3029 msgid "&Home"
3030 msgstr "首页(&H)"
3032 #: hhctrl.rc:63
3033 msgid "&Stop"
3034 msgstr "停止(&S)"
3036 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3037 msgid "&Refresh"
3038 msgstr "刷新(&R)"
3040 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3041 msgid "&Print..."
3042 msgstr "打印(&P)..."
3044 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3045 #: user32.rc:65
3046 msgid "Select &All"
3047 msgstr "全选(&A)"
3049 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3050 msgid "&View Source"
3051 msgstr "查看源代码(&V)"
3053 #: hhctrl.rc:83
3054 msgid "Proper&ties"
3055 msgstr "属性(&T)"
3057 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3058 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3059 msgid "Cu&t"
3060 msgstr "剪切(&T)"
3062 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3063 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3064 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3065 msgid "&Copy"
3066 msgstr "复制(&C)"
3068 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3069 msgid "Paste"
3070 msgstr "粘贴"
3072 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3073 msgid "&Print"
3074 msgstr "打印(&P)"
3076 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3077 msgid "&Contents"
3078 msgstr "内容(&C)"
3080 #: hhctrl.rc:32
3081 msgid "I&ndex"
3082 msgstr "目录(&N)"
3084 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3085 msgid "&Search"
3086 msgstr "搜索(&S)"
3088 #: hhctrl.rc:34
3089 msgid "Favor&ites"
3090 msgstr "最爱(&I)"
3092 #: hhctrl.rc:36
3093 msgid "Hide &Tabs"
3094 msgstr "隐藏标签页(&T)"
3096 #: hhctrl.rc:37
3097 msgid "Show &Tabs"
3098 msgstr "显示标签页(&T)"
3100 #: hhctrl.rc:42
3101 msgid "Show"
3102 msgstr "显示"
3104 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3105 msgid "Hide"
3106 msgstr "隐藏"
3108 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3109 msgid "Stop"
3110 msgstr "停止"
3112 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3113 msgid "Refresh"
3114 msgstr "刷新"
3116 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3117 msgid "Back"
3118 msgstr "向后"
3120 #: hhctrl.rc:47
3121 msgctxt "table of contents"
3122 msgid "Home"
3123 msgstr "首页"
3125 #: hhctrl.rc:48
3126 msgid "Sync"
3127 msgstr "同步"
3129 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3130 msgid "Options"
3131 msgstr "选项"
3133 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3134 msgid "Forward"
3135 msgstr "向前"
3137 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3138 msgid "Cinepak Video codec"
3139 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3141 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3142 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3143 #: wordpad.rc:29
3144 msgid "&File"
3145 msgstr "文件(&F)"
3147 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3148 msgid "&New"
3149 msgstr "新建(&N)"
3151 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3152 msgid "&Window"
3153 msgstr "窗口(&W)"
3155 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3156 msgid "&Open..."
3157 msgstr "打开(&O)..."
3159 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3160 msgid "Save &as..."
3161 msgstr "另存为(&A)..."
3163 #: ieframe.rc:38
3164 msgid "Print &format..."
3165 msgstr "打印格式(&F)..."
3167 #: ieframe.rc:39
3168 msgid "Pr&int..."
3169 msgstr "打印(&I)..."
3171 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3172 msgid "Print previe&w"
3173 msgstr "打印预览(&W)"
3175 #: ieframe.rc:47
3176 msgid "&Toolbars"
3177 msgstr "工具栏(&T)"
3179 #: ieframe.rc:49
3180 msgid "&Standard bar"
3181 msgstr "标准栏(&S)"
3183 #: ieframe.rc:50
3184 msgid "&Address bar"
3185 msgstr "地址栏(&A)"
3187 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3188 msgid "&Favorites"
3189 msgstr "收藏夹(&F)"
3191 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3192 msgid "&Add to Favorites..."
3193 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3195 #: ieframe.rc:60
3196 msgid "&About Internet Explorer"
3197 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3199 #: ieframe.rc:90
3200 msgid "Open URL"
3201 msgstr "打开 URL"
3203 #: ieframe.rc:93
3204 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3205 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3207 #: ieframe.rc:94
3208 msgid "Open:"
3209 msgstr "打开:"
3211 #: ieframe.rc:70
3212 msgctxt "home page"
3213 msgid "Home"
3214 msgstr "首页"
3216 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3217 msgid "Print..."
3218 msgstr "打印..."
3220 #: ieframe.rc:76
3221 msgid "Address"
3222 msgstr "地址"
3224 #: ieframe.rc:81
3225 msgid "Searching for %s"
3226 msgstr "搜索 %s"
3228 #: ieframe.rc:82
3229 msgid "Start downloading %s"
3230 msgstr "开始下载 %s"
3232 #: ieframe.rc:83
3233 msgid "Downloading %s"
3234 msgstr "正在下载 %s"
3236 #: ieframe.rc:84
3237 msgid "Asking for %s"
3238 msgstr "请求 %s"
3240 #: inetcpl.rc:49
3241 msgid "Home page"
3242 msgstr "首页"
3244 #: inetcpl.rc:50
3245 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3246 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3248 #: inetcpl.rc:53
3249 msgid "&Current page"
3250 msgstr "当前页面(&C)"
3252 #: inetcpl.rc:54
3253 msgid "&Default page"
3254 msgstr "默认页面(&D)"
3256 #: inetcpl.rc:55
3257 msgid "&Blank page"
3258 msgstr "空白页面(&B)"
3260 #: inetcpl.rc:56
3261 msgid "Browsing history"
3262 msgstr "浏览历史"
3264 #: inetcpl.rc:57
3265 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3266 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3268 #: inetcpl.rc:59
3269 msgid "Delete &files..."
3270 msgstr "删除文件(&F)..."
3272 #: inetcpl.rc:60
3273 msgid "&Settings..."
3274 msgstr "设置(&S)..."
3276 #: inetcpl.rc:68
3277 msgid "Delete browsing history"
3278 msgstr "删除浏览记录"
3280 #: inetcpl.rc:71
3281 msgid ""
3282 "Temporary internet files\n"
3283 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3284 msgstr ""
3285 "临时互联网文件\n"
3286 "网页、图像和证书的缓存副本。"
3288 #: inetcpl.rc:73
3289 msgid ""
3290 "Cookies\n"
3291 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3292 "preferences and login information."
3293 msgstr ""
3294 "Cookies\n"
3295 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3297 #: inetcpl.rc:75
3298 msgid ""
3299 "History\n"
3300 "List of websites you have accessed."
3301 msgstr ""
3302 "历史\n"
3303 "您访问过的网站的列表。"
3305 #: inetcpl.rc:77
3306 msgid ""
3307 "Form data\n"
3308 "Usernames and other information you have entered into forms."
3309 msgstr ""
3310 "表单数据\n"
3311 "用户名以及您填入表单的其它信息。"
3313 #: inetcpl.rc:79
3314 msgid ""
3315 "Passwords\n"
3316 "Saved passwords you have entered into forms."
3317 msgstr ""
3318 "密码\n"
3319 "您填入表单的密码。"
3321 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3322 msgid "Delete"
3323 msgstr "删除"
3325 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3326 msgid "Security"
3327 msgstr "安全"
3329 #: inetcpl.rc:112
3330 msgid ""
3331 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3332 "certificate authorities and publishers."
3333 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3335 #: inetcpl.rc:114
3336 msgid "Certificates..."
3337 msgstr "证书..."
3339 #: inetcpl.rc:115
3340 msgid "Publishers..."
3341 msgstr "发布者..."
3343 #: inetcpl.rc:31
3344 msgid "Internet Settings"
3345 msgstr "互联网设置"
3347 #: inetcpl.rc:32
3348 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3349 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3351 #: inetcpl.rc:33
3352 msgid "Security settings for zone: "
3353 msgstr "此区域的安全设置:"
3355 #: inetcpl.rc:34
3356 msgid "Custom"
3357 msgstr "自定义"
3359 #: inetcpl.rc:35
3360 msgid "Very Low"
3361 msgstr "极低"
3363 #: inetcpl.rc:36
3364 msgid "Low"
3365 msgstr "低"
3367 #: inetcpl.rc:37
3368 msgid "Medium"
3369 msgstr "中"
3371 #: inetcpl.rc:38
3372 msgid "Increased"
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:39
3376 msgid "High"
3377 msgstr "高"
3379 #: joy.rc:36
3380 msgid "Joysticks"
3381 msgstr "操纵杆"
3383 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3384 msgid "&Disable"
3385 msgstr "停用(&D)"
3387 #: joy.rc:40
3388 msgid "&Enable"
3389 msgstr "启用(&E)"
3391 #: joy.rc:41
3392 msgid "Connected"
3393 msgstr "已连接"
3395 #: joy.rc:43
3396 msgid "Disabled"
3397 msgstr "停用"
3399 #: joy.rc:45
3400 msgid ""
3401 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3402 "updated here until you restart this applet."
3403 msgstr ""
3404 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3405 "具为止。"
3407 #: joy.rc:50
3408 msgid "Test Joystick"
3409 msgstr "测试操纵杆"
3411 #: joy.rc:54
3412 msgid "Buttons"
3413 msgstr "按钮"
3415 #: joy.rc:63
3416 msgid "Test Force Feedback"
3417 msgstr "测试力反馈"
3419 #: joy.rc:67
3420 msgid "Available Effects"
3421 msgstr "可选效果"
3423 #: joy.rc:69
3424 msgid ""
3425 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3426 "direction can be changed with the controller axis."
3427 msgstr ""
3429 #: joy.rc:31
3430 msgid "Game Controllers"
3431 msgstr "游戏控制器"
3433 #: jscript.rc:28
3434 msgid "Error converting object to primitive type"
3435 msgstr ""
3437 #: jscript.rc:29
3438 msgid "Invalid procedure call or argument"
3439 msgstr ""
3441 #: jscript.rc:30
3442 msgid "Subscript out of range"
3443 msgstr ""
3445 #: jscript.rc:31
3446 msgid "Object required"
3447 msgstr ""
3449 #: jscript.rc:32
3450 msgid "Automation server can't create object"
3451 msgstr ""
3453 #: jscript.rc:33
3454 msgid "Object doesn't support this property or method"
3455 msgstr ""
3457 #: jscript.rc:34
3458 msgid "Object doesn't support this action"
3459 msgstr ""
3461 #: jscript.rc:35
3462 msgid "Argument not optional"
3463 msgstr "参数不是可选参数"
3465 #: jscript.rc:36
3466 msgid "Syntax error"
3467 msgstr "语法错误"
3469 #: jscript.rc:37
3470 msgid "Expected ';'"
3471 msgstr "期望得到 ';'"
3473 #: jscript.rc:38
3474 msgid "Expected '('"
3475 msgstr "期望得到 '('"
3477 #: jscript.rc:39
3478 msgid "Expected ')'"
3479 msgstr "期望得到 ')'"
3481 #: jscript.rc:40
3482 msgid "Expected identifier"
3483 msgstr ""
3485 #: jscript.rc:41
3486 msgid "Expected '='"
3487 msgstr "期望得到 '='"
3489 #: jscript.rc:42
3490 msgid "Invalid character"
3491 msgstr "无效字符"
3493 #: jscript.rc:43
3494 msgid "Unterminated string constant"
3495 msgstr "未终止的字符串常量"
3497 #: jscript.rc:44
3498 msgid "'return' statement outside of function"
3499 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3501 #: jscript.rc:45
3502 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3503 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3505 #: jscript.rc:46
3506 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3507 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3509 #: jscript.rc:47
3510 msgid "Label redefined"
3511 msgstr "标签被重复定义"
3513 #: jscript.rc:48
3514 msgid "Label not found"
3515 msgstr "找不到标签"
3517 #: jscript.rc:49
3518 msgid "Expected '@end'"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:50
3522 msgid "Conditional compilation is turned off"
3523 msgstr "条件编译已关闭"
3525 #: jscript.rc:51
3526 msgid "Expected '@'"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:54
3530 msgid "Number expected"
3531 msgstr "期望得到数字"
3533 #: jscript.rc:52
3534 msgid "Function expected"
3535 msgstr "期望得到函数"
3537 #: jscript.rc:53
3538 msgid "'[object]' is not a date object"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:55
3542 msgid "Object expected"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:56
3546 msgid "Illegal assignment"
3547 msgstr "非法赋值"
3549 #: jscript.rc:57
3550 msgid "'|' is undefined"
3551 msgstr "'|' 未被定义"
3553 #: jscript.rc:58
3554 msgid "Boolean object expected"
3555 msgstr "期望得到布尔型对象"
3557 #: jscript.rc:59
3558 msgid "Cannot delete '|'"
3559 msgstr "不能删除 '|'"
3561 #: jscript.rc:60
3562 msgid "VBArray object expected"
3563 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3565 #: jscript.rc:61
3566 msgid "JScript object expected"
3567 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3569 #: jscript.rc:62
3570 msgid "Syntax error in regular expression"
3571 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3573 #: jscript.rc:64
3574 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3575 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3577 #: jscript.rc:63
3578 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3579 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3581 #: jscript.rc:65
3582 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3583 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3585 #: jscript.rc:66
3586 msgid "Precision is out of range"
3587 msgstr "精度超出范围"
3589 #: jscript.rc:67
3590 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3591 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3593 #: jscript.rc:68
3594 msgid "Array object expected"
3595 msgstr "期望得到 Array 对象"
3597 #: winerror.mc:26
3598 msgid "Success.\n"
3599 msgstr "成功。\n"
3601 #: winerror.mc:31
3602 msgid "Invalid function.\n"
3603 msgstr "无效的函数。\n"
3605 #: winerror.mc:36
3606 msgid "File not found.\n"
3607 msgstr "找不到文件。\n"
3609 #: winerror.mc:41
3610 msgid "Path not found.\n"
3611 msgstr "找不到路径。\n"
3613 #: winerror.mc:46
3614 msgid "Too many open files.\n"
3615 msgstr "太多打开的文件。\n"
3617 #: winerror.mc:51
3618 msgid "Access denied.\n"
3619 msgstr "访问被拒绝。\n"
3621 #: winerror.mc:56
3622 msgid "Invalid handle.\n"
3623 msgstr "无效的句柄。\n"
3625 #: winerror.mc:61
3626 msgid "Memory trashed.\n"
3627 msgstr "内存已回收。\n"
3629 #: winerror.mc:66
3630 msgid "Not enough memory.\n"
3631 msgstr "内存不足。\n"
3633 #: winerror.mc:71
3634 msgid "Invalid block.\n"
3635 msgstr "无效的块。\n"
3637 #: winerror.mc:76
3638 msgid "Bad environment.\n"
3639 msgstr "环境错误。\n"
3641 #: winerror.mc:81
3642 msgid "Bad format.\n"
3643 msgstr "格式错误。\n"
3645 #: winerror.mc:86
3646 msgid "Invalid access.\n"
3647 msgstr "无效的访问。\n"
3649 #: winerror.mc:91
3650 msgid "Invalid data.\n"
3651 msgstr "无效的数据。\n"
3653 #: winerror.mc:96
3654 msgid "Out of memory.\n"
3655 msgstr "内存不足。\n"
3657 #: winerror.mc:101
3658 msgid "Invalid drive.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:106
3662 msgid "Can't delete current directory.\n"
3663 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3665 #: winerror.mc:111
3666 msgid "Not same device.\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:116
3670 msgid "No more files.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:121
3674 msgid "Write protected.\n"
3675 msgstr "存在写保护。\n"
3677 #: winerror.mc:126
3678 msgid "Bad unit.\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:131
3682 msgid "Not ready.\n"
3683 msgstr "未就绪。\n"
3685 #: winerror.mc:136
3686 msgid "Bad command.\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:141
3690 msgid "CRC error.\n"
3691 msgstr "CRC 错误。\n"
3693 #: winerror.mc:146
3694 msgid "Bad length.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3698 msgid "Seek error.\n"
3699 msgstr "定位出错。\n"
3701 #: winerror.mc:156
3702 msgid "Not DOS disk.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:161
3706 msgid "Sector not found.\n"
3707 msgstr "找不到扇区。\n"
3709 #: winerror.mc:166
3710 msgid "Out of paper.\n"
3711 msgstr "缺纸。\n"
3713 #: winerror.mc:171
3714 msgid "Write fault.\n"
3715 msgstr "写入错误。\n"
3717 #: winerror.mc:176
3718 msgid "Read fault.\n"
3719 msgstr "读取错误。\n"
3721 #: winerror.mc:181
3722 msgid "General failure.\n"
3723 msgstr "一般性错误。\n"
3725 #: winerror.mc:186
3726 msgid "Sharing violation.\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:191
3730 msgid "Lock violation.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:196
3734 msgid "Wrong disk.\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:201
3738 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3739 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3741 #: winerror.mc:206
3742 msgid "End of file.\n"
3743 msgstr "文件尾。\n"
3745 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3746 msgid "Disk full.\n"
3747 msgstr "磁盘满。\n"
3749 #: winerror.mc:216
3750 msgid "Request not supported.\n"
3751 msgstr "请求不被支持。\n"
3753 #: winerror.mc:221
3754 msgid "Remote machine not listening.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:226
3758 msgid "Duplicate network name.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:231
3762 msgid "Bad network path.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:236
3766 msgid "Network busy.\n"
3767 msgstr "网络忙。\n"
3769 #: winerror.mc:241
3770 msgid "Device does not exist.\n"
3771 msgstr "设备不存在。\n"
3773 #: winerror.mc:246
3774 msgid "Too many commands.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:251
3778 msgid "Adapter hardware error.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:256
3782 msgid "Bad network response.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:261
3786 msgid "Unexpected network error.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:266
3790 msgid "Bad remote adapter.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:271
3794 msgid "Print queue full.\n"
3795 msgstr "打印队列已满。\n"
3797 #: winerror.mc:276
3798 msgid "No spool space.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:281
3802 msgid "Print canceled.\n"
3803 msgstr "打印已取消。\n"
3805 #: winerror.mc:286
3806 msgid "Network name deleted.\n"
3807 msgstr "网络名已删除。\n"
3809 #: winerror.mc:291
3810 msgid "Network access denied.\n"
3811 msgstr "网络访问被拒绝。\n"
3813 #: winerror.mc:296
3814 msgid "Bad device type.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:301
3818 msgid "Bad network name.\n"
3819 msgstr "错误的网络名。\n"
3821 #: winerror.mc:306
3822 msgid "Too many network names.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:311
3826 msgid "Too many network sessions.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:316
3830 msgid "Sharing paused.\n"
3831 msgstr "共享已暂停。\n"
3833 #: winerror.mc:321
3834 msgid "Request not accepted.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:326
3838 msgid "Redirector paused.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:331
3842 msgid "File exists.\n"
3843 msgstr "文件已存在。\n"
3845 #: winerror.mc:336
3846 msgid "Cannot create.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:341
3850 msgid "Int24 failure.\n"
3851 msgstr "Int24 错误。\n"
3853 #: winerror.mc:346
3854 msgid "Out of structures.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:351
3858 msgid "Already assigned.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3862 msgid "Invalid password.\n"
3863 msgstr "无效密码。\n"
3865 #: winerror.mc:361
3866 msgid "Invalid parameter.\n"
3867 msgstr "无效参数。\n"
3869 #: winerror.mc:366
3870 msgid "Net write fault.\n"
3871 msgstr "网络写入错误。\n"
3873 #: winerror.mc:371
3874 msgid "No process slots.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:376
3878 msgid "Too many semaphores.\n"
3879 msgstr "太多信号量。\n"
3881 #: winerror.mc:381
3882 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:386
3886 msgid "Semaphore is set.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:391
3890 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:396
3894 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:401
3898 msgid "Semaphore owner died.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:406
3902 msgid "Semaphore user limit.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:411
3906 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3907 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3909 #: winerror.mc:416
3910 msgid "Drive locked.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:421
3914 msgid "Broken pipe.\n"
3915 msgstr "管道中断。\n"
3917 #: winerror.mc:426
3918 msgid "Open failed.\n"
3919 msgstr "打开失败。\n"
3921 #: winerror.mc:431
3922 msgid "Buffer overflow.\n"
3923 msgstr "缓存溢出。\n"
3925 #: winerror.mc:441
3926 msgid "No more search handles.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:446
3930 msgid "Invalid target handle.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:451
3934 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3935 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3937 #: winerror.mc:456
3938 msgid "Invalid verify switch.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:461
3942 msgid "Bad driver level.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:466
3946 msgid "Call not implemented.\n"
3947 msgstr "调用尚未实现。\n"
3949 #: winerror.mc:471
3950 msgid "Semaphore timeout.\n"
3951 msgstr "信号量超时。\n"
3953 #: winerror.mc:476
3954 msgid "Insufficient buffer.\n"
3955 msgstr "缓冲区不足。\n"
3957 #: winerror.mc:481
3958 msgid "Invalid name.\n"
3959 msgstr "无效名字。\n"
3961 #: winerror.mc:486
3962 msgid "Invalid level.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:491
3966 msgid "No volume label.\n"
3967 msgstr "无卷标。\n"
3969 #: winerror.mc:496
3970 msgid "Module not found.\n"
3971 msgstr "找不到模块。\n"
3973 #: winerror.mc:501
3974 msgid "Procedure not found.\n"
3975 msgstr "找不到过程。\n"
3977 #: winerror.mc:506
3978 msgid "No children to wait for.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:511
3982 msgid "Child process has not completed.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:516
3986 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:521
3990 msgid "Negative seek.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:531
3994 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:536
3998 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:541
4002 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:546
4006 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:551
4010 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:556
4014 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:561
4018 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:566
4022 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:571
4026 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:576
4030 msgid "Drive is busy.\n"
4031 msgstr "驱动器忙。\n"
4033 #: winerror.mc:581
4034 msgid "Same drive.\n"
4035 msgstr "同一个驱动器。\n"
4037 #: winerror.mc:586
4038 msgid "Not top-level directory.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:591
4042 msgid "Directory is not empty.\n"
4043 msgstr "目录非空。\n"
4045 #: winerror.mc:596
4046 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:601
4050 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:606
4054 msgid "Path is busy.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:611
4058 msgid "Already a SUBST target.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:616
4062 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:621
4066 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:626
4070 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:631
4074 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:636
4078 msgid "Volume label too long.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:641
4082 msgid "Too many TCBs.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:646
4086 msgid "Signal refused.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:651
4090 msgid "Segment discarded.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:656
4094 msgid "Segment not locked.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:661
4098 msgid "Bad thread ID address.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:666
4102 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:671
4106 msgid "Path is invalid.\n"
4107 msgstr "路径无效。\n"
4109 #: winerror.mc:676
4110 msgid "Signal pending.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:681
4114 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4115 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4117 #: winerror.mc:686
4118 msgid "Lock failed.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:691
4122 msgid "Resource in use.\n"
4123 msgstr "资源已被占用。\n"
4125 #: winerror.mc:696
4126 msgid "Cancel violation.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:701
4130 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4131 msgstr "不支持原子锁。\n"
4133 #: winerror.mc:706
4134 msgid "Invalid segment number.\n"
4135 msgstr "段编号无效。\n"
4137 #: winerror.mc:711
4138 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:716
4142 msgid "File already exists.\n"
4143 msgstr "文件已存在。\n"
4145 #: winerror.mc:721
4146 msgid "Invalid flag number.\n"
4147 msgstr "标志数无效。\n"
4149 #: winerror.mc:726
4150 msgid "Semaphore name not found.\n"
4151 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4153 #: winerror.mc:731
4154 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:736
4158 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:741
4162 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:746
4166 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:751
4170 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:756
4174 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:761
4178 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:766
4182 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:771
4186 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:776
4190 msgid "IOPL not enabled.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:781
4194 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:786
4198 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:791
4202 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:796
4206 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:801
4210 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:806
4214 msgid "Environment variable not found.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:811
4218 msgid "No signal sent.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:816
4222 msgid "File name is too long.\n"
4223 msgstr "文件名过长。\n"
4225 #: winerror.mc:821
4226 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:826
4230 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:831
4234 msgid "Invalid signal number.\n"
4235 msgstr "信号编号无效。\n"
4237 #: winerror.mc:836
4238 msgid "Error setting signal handler.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:841
4242 msgid "Segment locked.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:846
4246 msgid "Too many modules.\n"
4247 msgstr "模块过多。\n"
4249 #: winerror.mc:851
4250 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:856
4254 msgid "Machine type mismatch.\n"
4255 msgstr "机器类型不匹配。\n"
4257 #: winerror.mc:861
4258 msgid "Bad pipe.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:866
4262 msgid "Pipe busy.\n"
4263 msgstr "管道忙。\n"
4265 #: winerror.mc:871
4266 msgid "Pipe closed.\n"
4267 msgstr "管道已关闭。\n"
4269 #: winerror.mc:876
4270 msgid "Pipe not connected.\n"
4271 msgstr "管道未连接。\n"
4273 #: winerror.mc:881
4274 msgid "More data available.\n"
4275 msgstr "有更多可用数据。\n"
4277 #: winerror.mc:886
4278 msgid "Session canceled.\n"
4279 msgstr "会话取消。\n"
4281 #: winerror.mc:891
4282 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:896
4286 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:901
4290 msgid "No more data available.\n"
4291 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4293 #: winerror.mc:906
4294 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4295 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4297 #: winerror.mc:911
4298 msgid "Directory name invalid.\n"
4299 msgstr "目录名无效。\n"
4301 #: winerror.mc:916
4302 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:921
4306 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:926
4310 msgid "Extended attribute table full.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:931
4314 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:936
4318 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4319 msgstr "不支持扩展属性。\n"
4321 #: winerror.mc:941
4322 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:946
4326 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:951
4330 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:956
4334 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:961
4338 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:966
4342 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:971
4346 msgid "Invalid address.\n"
4347 msgstr "地址无效。\n"
4349 #: winerror.mc:976
4350 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:981
4354 msgid "Pipe connected.\n"
4355 msgstr "管道已连接。\n"
4357 #: winerror.mc:986
4358 msgid "Pipe listening.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:991
4362 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:996
4366 msgid "I/O operation aborted.\n"
4367 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4369 #: winerror.mc:1001
4370 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:1006
4374 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:1011
4378 msgid "No access to memory location.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1016
4382 msgid "Swap error.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:1021
4386 msgid "Stack overflow.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:1026
4390 msgid "Invalid message.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1031
4394 msgid "Cannot complete.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:1036
4398 msgid "Invalid flags.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:1041
4402 msgid "Unrecognized volume.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:1046
4406 msgid "File invalid.\n"
4407 msgstr "文件无效。\n"
4409 #: winerror.mc:1051
4410 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1056
4414 msgid "Nonexistent token.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1061
4418 msgid "Registry corrupt.\n"
4419 msgstr "注册表损坏。\n"
4421 #: winerror.mc:1066
4422 msgid "Invalid key.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1071
4426 msgid "Can't open registry key.\n"
4427 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4429 #: winerror.mc:1076
4430 msgid "Can't read registry key.\n"
4431 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4433 #: winerror.mc:1081
4434 msgid "Can't write registry key.\n"
4435 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4437 #: winerror.mc:1086
4438 msgid "Registry has been recovered.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1091
4442 msgid "Registry is corrupt.\n"
4443 msgstr "注册表损坏。\n"
4445 #: winerror.mc:1096
4446 msgid "I/O to registry failed.\n"
4447 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4449 #: winerror.mc:1101
4450 msgid "Not registry file.\n"
4451 msgstr "不是注册表文件。\n"
4453 #: winerror.mc:1106
4454 msgid "Key deleted.\n"
4455 msgstr "键已删除。\n"
4457 #: winerror.mc:1111
4458 msgid "No registry log space.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1116
4462 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1121
4466 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:1126
4470 msgid "Notify change request in progress.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:1131
4474 msgid "Dependent services are running.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:1136
4478 msgid "Invalid service control.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1141
4482 msgid "Service request timeout.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1146
4486 msgid "Cannot create service thread.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1151
4490 msgid "Service database locked.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1156
4494 msgid "Service already running.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1161
4498 msgid "Invalid service account.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1166
4502 msgid "Service is disabled.\n"
4503 msgstr "服务已禁用。\n"
4505 #: winerror.mc:1171
4506 msgid "Circular dependency.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:1176
4510 msgid "Service does not exist.\n"
4511 msgstr "服务不存在。\n"
4513 #: winerror.mc:1181
4514 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1186
4518 msgid "Service not active.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1191
4522 msgid "Service controller connect failed.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1196
4526 msgid "Exception in service.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1201
4530 msgid "Database does not exist.\n"
4531 msgstr "数据库不存在。\n"
4533 #: winerror.mc:1206
4534 msgid "Service-specific error.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1211
4538 msgid "Process aborted.\n"
4539 msgstr "进程被终止。\n"
4541 #: winerror.mc:1216
4542 msgid "Service dependency failed.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1221
4546 msgid "Service login failed.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1226
4550 msgid "Service start-hang.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1231
4554 msgid "Invalid service lock.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1236
4558 msgid "Service marked for delete.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1241
4562 msgid "Service exists.\n"
4563 msgstr "服务已存在。\n"
4565 #: winerror.mc:1246
4566 msgid "System running last-known-good config.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1251
4570 msgid "Service dependency deleted.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1256
4574 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1261
4578 msgid "Service not started since last boot.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1266
4582 msgid "Duplicate service name.\n"
4583 msgstr "重复的服务名。\n"
4585 #: winerror.mc:1271
4586 msgid "Different service account.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1276
4590 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1281
4594 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4595 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4597 #: winerror.mc:1286
4598 msgid "No recovery program for service.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1291
4602 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4603 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4605 #: winerror.mc:1296
4606 msgid "End of media.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1301
4610 msgid "Filemark detected.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1306
4614 msgid "Beginning of media.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1311
4618 msgid "Setmark detected.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1316
4622 msgid "No data detected.\n"
4623 msgstr "未检测到数据。\n"
4625 #: winerror.mc:1321
4626 msgid "Partition failure.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1326
4630 msgid "Invalid block length.\n"
4631 msgstr "无效的块长度。\n"
4633 #: winerror.mc:1331
4634 msgid "Device not partitioned.\n"
4635 msgstr "设备未分区。\n"
4637 #: winerror.mc:1336
4638 msgid "Unable to lock media.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1341
4642 msgid "Unable to unload media.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1346
4646 msgid "Media changed.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1351
4650 msgid "I/O bus reset.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1356
4654 msgid "No media in drive.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1361
4658 msgid "No Unicode translation.\n"
4659 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4661 #: winerror.mc:1366
4662 msgid "DLL initialization failed.\n"
4663 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4665 #: winerror.mc:1371
4666 msgid "Shutdown in progress.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1376
4670 msgid "No shutdown in progress.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1381
4674 msgid "I/O device error.\n"
4675 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4677 #: winerror.mc:1386
4678 msgid "No serial devices found.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1391
4682 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4683 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4685 #: winerror.mc:1396
4686 msgid "Serial I/O completed.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1401
4690 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1406
4694 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1411
4698 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1416
4702 msgid "Unknown floppy error.\n"
4703 msgstr "未知软盘错误。\n"
4705 #: winerror.mc:1421
4706 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1426
4710 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1431
4714 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1436
4718 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1441
4722 msgid "End of tape media.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1446
4726 msgid "Not enough server memory.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1451
4730 msgid "Possible deadlock.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1456
4734 msgid "Incorrect alignment.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1461
4738 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1466
4742 msgid "Set-power-state failed.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1471
4746 msgid "Too many links.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1476
4750 msgid "Newer windows version needed.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1481
4754 msgid "Wrong operating system.\n"
4755 msgstr "错误的操作系统。\n"
4757 #: winerror.mc:1486
4758 msgid "Single-instance application.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1491
4762 msgid "Real-mode application.\n"
4763 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4765 #: winerror.mc:1496
4766 msgid "Invalid DLL.\n"
4767 msgstr "无效的 DLL。\n"
4769 #: winerror.mc:1501
4770 msgid "No associated application.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1506
4774 msgid "DDE failure.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1511
4778 msgid "DLL not found.\n"
4779 msgstr "找不到 DLL。\n"
4781 #: winerror.mc:1516
4782 msgid "Out of user handles.\n"
4783 msgstr "用户句柄不足。\n"
4785 #: winerror.mc:1521
4786 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1526
4790 msgid "The source element is empty.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1531
4794 msgid "The destination element is full.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1536
4798 msgid "The element address is invalid.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1541
4802 msgid "The magazine is not present.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1546
4806 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1551
4810 msgid "The device requires cleaning.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1556
4814 msgid "The device door is open.\n"
4815 msgstr "设备盖是打开的。\n"
4817 #: winerror.mc:1561
4818 msgid "The device is not connected.\n"
4819 msgstr "设备未连接。\n"
4821 #: winerror.mc:1566
4822 msgid "Element not found.\n"
4823 msgstr "找不到元素。\n"
4825 #: winerror.mc:1571
4826 msgid "No match found.\n"
4827 msgstr "没有找到匹配。\n"
4829 #: winerror.mc:1576
4830 msgid "Property set not found.\n"
4831 msgstr "找不到属性集。\n"
4833 #: winerror.mc:1581
4834 msgid "Point not found.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1586
4838 msgid "No running tracking service.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1591
4842 msgid "No such volume ID.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1596
4846 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1601
4850 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1606
4854 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1611
4858 msgid "The journal is being deleted.\n"
4859 msgstr "日志正在被删除。\n"
4861 #: winerror.mc:1616
4862 msgid "The journal is not active.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1621
4866 msgid "Potential matching file found.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1626
4870 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1631
4874 msgid "Invalid device name.\n"
4875 msgstr "无效的设备名。\n"
4877 #: winerror.mc:1636
4878 msgid "Connection unavailable.\n"
4879 msgstr "连接不可用。\n"
4881 #: winerror.mc:1641
4882 msgid "Device already remembered.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1646
4886 msgid "No network or bad path.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1651
4890 msgid "Invalid network provider name.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1656
4894 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1661
4898 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1666
4902 msgid "Not a container.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1671
4906 msgid "Extended error.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1676
4910 msgid "Invalid group name.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1681
4914 msgid "Invalid computer name.\n"
4915 msgstr "无效计算机名。\n"
4917 #: winerror.mc:1686
4918 msgid "Invalid event name.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1691
4922 msgid "Invalid domain name.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1696
4926 msgid "Invalid service name.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1701
4930 msgid "Invalid network name.\n"
4931 msgstr "无效网络名。\n"
4933 #: winerror.mc:1706
4934 msgid "Invalid share name.\n"
4935 msgstr "共享名字无效。\n"
4937 #: winerror.mc:1716
4938 msgid "Invalid message name.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1721
4942 msgid "Invalid message destination.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1726
4946 msgid "Session credential conflict.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1731
4950 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1736
4954 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1741
4958 msgid "No network.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1746
4962 msgid "Operation canceled by user.\n"
4963 msgstr "操作被用户取消。\n"
4965 #: winerror.mc:1751
4966 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
4970 msgid "Connection refused.\n"
4971 msgstr "连接被拒绝。\n"
4973 #: winerror.mc:1761
4974 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1766
4978 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1771
4982 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1776
4986 msgid "Connection invalid.\n"
4987 msgstr "连接无效。\n"
4989 #: winerror.mc:1781
4990 msgid "Connection is active.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1786
4994 msgid "Network unreachable.\n"
4995 msgstr "网络不可达。\n"
4997 #: winerror.mc:1791
4998 msgid "Host unreachable.\n"
4999 msgstr "主机不可达。\n"
5001 #: winerror.mc:1796
5002 msgid "Protocol unreachable.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1801
5006 msgid "Port unreachable.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1806
5010 msgid "Request aborted.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1811
5014 msgid "Connection aborted.\n"
5015 msgstr "连接被终止。\n"
5017 #: winerror.mc:1816
5018 msgid "Please retry operation.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1821
5022 msgid "Connection count limit reached.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1826
5026 msgid "Login time restriction.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1831
5030 msgid "Login workstation restriction.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1836
5034 msgid "Incorrect network address.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1841
5038 msgid "Service already registered.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1846
5042 msgid "Service not found.\n"
5043 msgstr "找不到服务。\n"
5045 #: winerror.mc:1851
5046 msgid "User not authenticated.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1856
5050 msgid "User not logged on.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1861
5054 msgid "Continue work in progress.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1866
5058 msgid "Already initialized.\n"
5059 msgstr "已被初始化。\n"
5061 #: winerror.mc:1871
5062 msgid "No more local devices.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1876
5066 msgid "The site does not exist.\n"
5067 msgstr "站点不存在。\n"
5069 #: winerror.mc:1881
5070 msgid "The domain controller already exists.\n"
5071 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5073 #: winerror.mc:1886
5074 msgid "Supported only when connected.\n"
5075 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5077 #: winerror.mc:1891
5078 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1896
5082 msgid "The user profile is invalid.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1901
5086 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1906
5090 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1911
5094 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1916
5098 msgid "No quotas for account.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1921
5102 msgid "Local user session key.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1926
5106 msgid "Password too complex for LM.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1931
5110 msgid "Unknown revision.\n"
5111 msgstr "未知修订版。\n"
5113 #: winerror.mc:1936
5114 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1941
5118 msgid "Invalid owner.\n"
5119 msgstr "所有者无效。\n"
5121 #: winerror.mc:1946
5122 msgid "Invalid primary group.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1951
5126 msgid "No impersonation token.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1956
5130 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1961
5134 msgid "No logon servers available.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1966
5138 msgid "No such logon session.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1971
5142 msgid "No such privilege.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1976
5146 msgid "Privilege not held.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1981
5150 msgid "Invalid account name.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1986
5154 msgid "User already exists.\n"
5155 msgstr "用户已经存在。\n"
5157 #: winerror.mc:1991
5158 msgid "No such user.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: winerror.mc:1996
5162 msgid "Group already exists.\n"
5163 msgstr "组已经存在。\n"
5165 #: winerror.mc:2001
5166 msgid "No such group.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:2006
5170 msgid "User already in group.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:2011
5174 msgid "User not in group.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:2016
5178 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:2021
5182 msgid "Wrong password.\n"
5183 msgstr "密码错误。\n"
5185 #: winerror.mc:2026
5186 msgid "Ill-formed password.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:2031
5190 msgid "Password restriction.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2036
5194 msgid "Logon failure.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2041
5198 msgid "Account restriction.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:2046
5202 msgid "Invalid logon hours.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:2051
5206 msgid "Invalid workstation.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:2056
5210 msgid "Password expired.\n"
5211 msgstr "密码已过期。\n"
5213 #: winerror.mc:2061
5214 msgid "Account disabled.\n"
5215 msgstr "帐号停用。\n"
5217 #: winerror.mc:2066
5218 msgid "No security ID mapped.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:2071
5222 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:2076
5226 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:2081
5230 msgid "Invalid sub authority.\n"
5231 msgstr "子权威无效。\n"
5233 #: winerror.mc:2086
5234 msgid "Invalid ACL.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:2091
5238 msgid "Invalid SID.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:2096
5242 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:2101
5246 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:2106
5250 msgid "Server disabled.\n"
5251 msgstr "服务器停用。\n"
5253 #: winerror.mc:2111
5254 msgid "Server not disabled.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2116
5258 msgid "Invalid ID authority.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:2121
5262 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2126
5266 msgid "Invalid group attributes.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:2131
5270 msgid "Bad impersonation level.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2136
5274 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:2141
5278 msgid "Bad validation class.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2146
5282 msgid "Bad token type.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2151
5286 msgid "No security on object.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:2156
5290 msgid "Can't access domain information.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2161
5294 msgid "Invalid server state.\n"
5295 msgstr "服务器状态无效。\n"
5297 #: winerror.mc:2166
5298 msgid "Invalid domain state.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2171
5302 msgid "Invalid domain role.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2176
5306 msgid "No such domain.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2181
5310 msgid "Domain already exists.\n"
5311 msgstr "域名已存在。\n"
5313 #: winerror.mc:2186
5314 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2191
5318 msgid "Internal database corruption.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2196
5322 msgid "Internal error.\n"
5323 msgstr "内部错误。\n"
5325 #: winerror.mc:2201
5326 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2206
5330 msgid "Bad descriptor format.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2211
5334 msgid "Not a logon process.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2216
5338 msgid "Logon session ID exists.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2221
5342 msgid "Unknown authentication package.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2226
5346 msgid "Bad logon session state.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2231
5350 msgid "Logon session ID collision.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2236
5354 msgid "Invalid logon type.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2241
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Cannot impersonate.\n"
5360 msgstr "找不到打印机。"
5362 #: winerror.mc:2246
5363 msgid "Invalid transaction state.\n"
5364 msgstr "事务状态无效。\n"
5366 #: winerror.mc:2251
5367 msgid "Security DB commit failure.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2256
5371 msgid "Account is built-in.\n"
5372 msgstr "帐号是内建的。\n"
5374 #: winerror.mc:2261
5375 msgid "Group is built-in.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2266
5379 msgid "User is built-in.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2271
5383 msgid "Group is primary for user.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2276
5387 msgid "Token already in use.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2281
5391 msgid "No such local group.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2286
5395 msgid "User not in local group.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2291
5399 msgid "User already in local group.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2296
5403 msgid "Local group already exists.\n"
5404 msgstr "本地组已经存在。\n"
5406 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5407 msgid "Logon type not granted.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2306
5411 msgid "Too many secrets.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2311
5415 msgid "Secret too long.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2316
5419 msgid "Internal security DB error.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2321
5423 msgid "Too many context IDs.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2331
5427 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2336
5431 msgid "No such member.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2341
5435 msgid "Invalid member.\n"
5436 msgstr "成员无效。\n"
5438 #: winerror.mc:2346
5439 msgid "Too many SIDs.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2351
5443 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2356
5447 msgid "No inheritable components.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2361
5451 msgid "File or directory corrupt.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2366
5455 msgid "Disk is corrupt.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2371
5459 msgid "No user session key.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2376
5463 msgid "License quota exceeded.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2381
5467 msgid "Wrong target name.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2386
5471 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2391
5475 msgid "Time skew between client and server.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2396
5479 msgid "Invalid window handle.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2401
5483 msgid "Invalid menu handle.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2406
5487 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5488 msgstr "无效光标句柄。\n"
5490 #: winerror.mc:2411
5491 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2416
5495 msgid "Invalid hook handle.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2421
5499 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2426
5503 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2431
5507 msgid "Can't find window class.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2436
5511 msgid "Window owned by another thread.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2441
5515 msgid "Hotkey already registered.\n"
5516 msgstr "热键已被注册。\n"
5518 #: winerror.mc:2446
5519 msgid "Class already exists.\n"
5520 msgstr "该类已存在。\n"
5522 #: winerror.mc:2451
5523 msgid "Class does not exist.\n"
5524 msgstr "该类不存在。\n"
5526 #: winerror.mc:2456
5527 msgid "Class has open windows.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2461
5531 msgid "Invalid index.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2466
5535 msgid "Invalid icon handle.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2471
5539 msgid "Private dialog index.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2476
5543 msgid "List box ID not found.\n"
5544 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5546 #: winerror.mc:2481
5547 msgid "No wildcard characters.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2486
5551 msgid "Clipboard not open.\n"
5552 msgstr "剪贴板未打开。\n"
5554 #: winerror.mc:2491
5555 msgid "Hotkey not registered.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2496
5559 msgid "Not a dialog window.\n"
5560 msgstr "不是对话框窗口。\n"
5562 #: winerror.mc:2501
5563 msgid "Control ID not found.\n"
5564 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5566 #: winerror.mc:2506
5567 msgid "Invalid combo box message.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2511
5571 msgid "Not a combo box window.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2516
5575 msgid "Invalid edit height.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2521
5579 msgid "DC not found.\n"
5580 msgstr "找不到 DC。\n"
5582 #: winerror.mc:2526
5583 msgid "Invalid hook filter.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2531
5587 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2536
5591 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2541
5595 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2546
5599 msgid "Journal hook already set.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2551
5603 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2556
5607 msgid "Invalid list box message.\n"
5608 msgstr "列表框消息无效。\n"
5610 #: winerror.mc:2561
5611 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2566
5615 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2571
5619 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2576
5623 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2581
5627 msgid "Window has no system menu.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2586
5631 msgid "Invalid message box style.\n"
5632 msgstr "消息框风格无效。\n"
5634 #: winerror.mc:2591
5635 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2596
5639 msgid "Screen already locked.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2601
5643 msgid "Window handles have different parents.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2606
5647 msgid "Not a child window.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2611
5651 msgid "Invalid GW command.\n"
5652 msgstr "GW 命令无效。\n"
5654 #: winerror.mc:2616
5655 msgid "Invalid thread ID.\n"
5656 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5658 #: winerror.mc:2621
5659 msgid "Not an MDI child window.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2626
5663 msgid "Popup menu already active.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2631
5667 msgid "No scrollbars.\n"
5668 msgstr "没有滚动条。\n"
5670 #: winerror.mc:2636
5671 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2641
5675 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2646
5679 msgid "No system resources.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2651
5683 msgid "No non-paged system resources.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2656
5687 msgid "No paged system resources.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2661
5691 msgid "No working set quota.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2666
5695 msgid "No page file quota.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2671
5699 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2676
5703 msgid "Menu item not found.\n"
5704 msgstr "找不到菜单项。\n"
5706 #: winerror.mc:2681
5707 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5708 msgstr "键盘句柄无效。\n"
5710 #: winerror.mc:2686
5711 msgid "Hook type not allowed.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2691
5715 msgid "Interactive window station required.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2696
5719 msgid "Timeout.\n"
5720 msgstr "超时。\n"
5722 #: winerror.mc:2701
5723 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5724 msgstr "显示器句柄无效。\n"
5726 #: winerror.mc:2706
5727 msgid "Event log file corrupt.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2711
5731 msgid "Event log can't start.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2716
5735 msgid "Event log file full.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2721
5739 msgid "Event log file changed.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2726
5743 msgid "Installer service failed.\n"
5744 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5746 #: winerror.mc:2731
5747 msgid "Installation aborted by user.\n"
5748 msgstr "安装被用户终止。\n"
5750 #: winerror.mc:2736
5751 msgid "Installation failure.\n"
5752 msgstr "安装失败。\n"
5754 #: winerror.mc:2741
5755 msgid "Installation suspended.\n"
5756 msgstr "安装被挂起。\n"
5758 #: winerror.mc:2746
5759 msgid "Unknown product.\n"
5760 msgstr "未知产品。\n"
5762 #: winerror.mc:2751
5763 msgid "Unknown feature.\n"
5764 msgstr "未知特性。\n"
5766 #: winerror.mc:2756
5767 msgid "Unknown component.\n"
5768 msgstr "未知组件。\n"
5770 #: winerror.mc:2761
5771 msgid "Unknown property.\n"
5772 msgstr "未知属性。\n"
5774 #: winerror.mc:2766
5775 msgid "Invalid handle state.\n"
5776 msgstr "句柄状态无效。\n"
5778 #: winerror.mc:2771
5779 msgid "Bad configuration.\n"
5780 msgstr "配置有错。\n"
5782 #: winerror.mc:2776
5783 msgid "Index is missing.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2781
5787 msgid "Installation source is missing.\n"
5788 msgstr "安装源不存在。\n"
5790 #: winerror.mc:2786
5791 msgid "Wrong installation package version.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2791
5795 msgid "Product uninstalled.\n"
5796 msgstr "产品已卸载。\n"
5798 #: winerror.mc:2796
5799 msgid "Invalid query syntax.\n"
5800 msgstr "请求语法无效。\n"
5802 #: winerror.mc:2801
5803 msgid "Invalid field.\n"
5804 msgstr "字段无效。\n"
5806 #: winerror.mc:2806
5807 msgid "Device removed.\n"
5808 msgstr "设备已移除。\n"
5810 #: winerror.mc:2811
5811 msgid "Installation already running.\n"
5812 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5814 #: winerror.mc:2816
5815 msgid "Installation package failed to open.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2821
5819 msgid "Installation package is invalid.\n"
5820 msgstr "安装包无效。\n"
5822 #: winerror.mc:2826
5823 msgid "Installer user interface failed.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2831
5827 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2836
5831 msgid "Installation language not supported.\n"
5832 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5834 #: winerror.mc:2841
5835 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2846
5839 msgid "Installation package rejected.\n"
5840 msgstr "安装包被拒绝。\n"
5842 #: winerror.mc:2851
5843 msgid "Function could not be called.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2856
5847 msgid "Function failed.\n"
5848 msgstr "函数文件。\n"
5850 #: winerror.mc:2861
5851 msgid "Invalid table.\n"
5852 msgstr "表格无效。\n"
5854 #: winerror.mc:2866
5855 msgid "Data type mismatch.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5859 msgid "Unsupported type.\n"
5860 msgstr "不支持的类型。\n"
5862 #: winerror.mc:2876
5863 msgid "Creation failed.\n"
5864 msgstr "创建失败。\n"
5866 #: winerror.mc:2881
5867 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2886
5871 msgid "Installation platform not supported.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2891
5875 msgid "Installer not used.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2896
5879 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2901
5883 msgid "Invalid patch package.\n"
5884 msgstr "补丁包无效。\n"
5886 #: winerror.mc:2906
5887 msgid "Unsupported patch package.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2911
5891 msgid "Another version is installed.\n"
5892 msgstr "已安装另一版本。\n"
5894 #: winerror.mc:2916
5895 msgid "Invalid command line.\n"
5896 msgstr "命令行无效。\n"
5898 #: winerror.mc:2921
5899 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2926
5903 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2931
5907 msgid "Invalid string binding.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2936
5911 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2941
5915 msgid "Invalid binding.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2946
5919 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2951
5923 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2956
5927 msgid "Invalid string UUID.\n"
5928 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5930 #: winerror.mc:2961
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5933 msgstr "数字格式无效。\n"
5935 #: winerror.mc:2966
5936 msgid "Invalid network address.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2971
5940 #, fuzzy
5941 msgid "No endpoint found.\n"
5942 msgstr "找不到文件。\n"
5944 #: winerror.mc:2976
5945 msgid "Invalid timeout value.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2981
5949 msgid "Object UUID not found.\n"
5950 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
5952 #: winerror.mc:2986
5953 msgid "UUID already registered.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2991
5957 msgid "UUID type already registered.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2996
5961 msgid "Server already listening.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:3001
5965 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:3006
5969 msgid "RPC server not listening.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:3011
5973 msgid "Unknown manager type.\n"
5974 msgstr "未知管理员类型。\n"
5976 #: winerror.mc:3016
5977 msgid "Unknown interface.\n"
5978 msgstr "未知接口。\n"
5980 #: winerror.mc:3021
5981 msgid "No bindings.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:3026
5985 msgid "No protocol sequences.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:3031
5989 msgid "Can't create endpoint.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:3036
5993 msgid "Out of resources.\n"
5994 msgstr "资源不足。\n"
5996 #: winerror.mc:3041
5997 msgid "RPC server unavailable.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:3046
6001 msgid "RPC server too busy.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:3051
6005 msgid "Invalid network options.\n"
6006 msgstr "网络选项无效。\n"
6008 #: winerror.mc:3056
6009 msgid "No RPC call active.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:3061
6013 msgid "RPC call failed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:3066
6017 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:3071
6021 msgid "RPC protocol error.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:3076
6025 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:3086
6029 msgid "Invalid tag.\n"
6030 msgstr "无效的标签。\n"
6032 #: winerror.mc:3091
6033 msgid "Invalid array bounds.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:3096
6037 msgid "No entry name.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:3101
6041 msgid "Invalid name syntax.\n"
6042 msgstr "名字语法无效。\n"
6044 #: winerror.mc:3106
6045 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:3111
6049 msgid "No network address.\n"
6050 msgstr "没有网络地址。\n"
6052 #: winerror.mc:3116
6053 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:3121
6057 msgid "Unknown authentication type.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:3126
6061 msgid "Maximum calls too low.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:3131
6065 msgid "String too long.\n"
6066 msgstr "字符串过长。\n"
6068 #: winerror.mc:3136
6069 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:3141
6073 msgid "Procedure number out of range.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:3146
6077 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:3151
6081 msgid "Unknown authentication service.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:3156
6085 msgid "Unknown authentication level.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:3161
6089 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:3166
6093 msgid "Unknown authorization service.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:3171
6097 msgid "Invalid entry.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:3176
6101 msgid "Can't perform operation.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:3181
6105 msgid "Endpoints not registered.\n"
6106 msgstr "终点尚未注册。\n"
6108 #: winerror.mc:3186
6109 msgid "Nothing to export.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:3191
6113 msgid "Incomplete name.\n"
6114 msgstr "名称不完整。\n"
6116 #: winerror.mc:3196
6117 msgid "Invalid version option.\n"
6118 msgstr "版本选项无效。\n"
6120 #: winerror.mc:3201
6121 msgid "No more members.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:3206
6125 msgid "Not all objects unexported.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3211
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Interface not found.\n"
6131 msgstr "找不到文件。\n"
6133 #: winerror.mc:3216
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Entry already exists.\n"
6136 msgstr "端口 %s 已经存在。\n"
6138 #: winerror.mc:3221
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Entry not found.\n"
6141 msgstr "找不到文件。\n"
6143 #: winerror.mc:3226
6144 msgid "Name service unavailable.\n"
6145 msgstr "名字服务不可用。\n"
6147 #: winerror.mc:3231
6148 msgid "Invalid network address family.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:3236
6152 msgid "Operation not supported.\n"
6153 msgstr "不支持此操作。\n"
6155 #: winerror.mc:3241
6156 msgid "No security context available.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3246
6160 msgid "RPCInternal error.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3251
6164 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3256
6168 msgid "Address error.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3261
6172 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3266
6176 msgid "Floating-point underflow.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3271
6180 msgid "Floating-point overflow.\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3276
6184 msgid "No more entries.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3281
6188 msgid "Character translation table open failed.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:3286
6192 msgid "Character translation table file too small.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3291
6196 msgid "Null context handle.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3296
6200 msgid "Context handle damaged.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3301
6204 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3306
6208 msgid "Cannot get call handle.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3311
6212 msgid "Null reference pointer.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3316
6216 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3321
6220 msgid "Byte count too small.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3326
6224 msgid "Bad stub data.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3331
6228 msgid "Invalid user buffer.\n"
6229 msgstr "用户缓冲区无效。\n"
6231 #: winerror.mc:3336
6232 msgid "Unrecognized media.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3341
6236 msgid "No trust secret.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3346
6240 msgid "No trust SAM account.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3351
6244 msgid "Trusted domain failure.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3356
6248 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:3361
6252 msgid "Trust logon failure.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3366
6256 msgid "RPC call already in progress.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3371
6260 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3376
6264 msgid "Account expired.\n"
6265 msgstr "帐户已过期。\n"
6267 #: winerror.mc:3381
6268 msgid "Redirector has open handles.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3386
6272 msgid "Printer driver already installed.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3391
6276 msgid "Unknown port.\n"
6277 msgstr "未知端口。\n"
6279 #: winerror.mc:3396
6280 msgid "Unknown printer driver.\n"
6281 msgstr "未知打印机驱动。\n"
6283 #: winerror.mc:3401
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Unknown print processor.\n"
6286 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
6288 #: winerror.mc:3406
6289 msgid "Invalid separator file.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3411
6293 msgid "Invalid priority.\n"
6294 msgstr "优先级无效。\n"
6296 #: winerror.mc:3416
6297 msgid "Invalid printer name.\n"
6298 msgstr "打印机名无效。\n"
6300 #: winerror.mc:3421
6301 msgid "Printer already exists.\n"
6302 msgstr "打印机已存在。\n"
6304 #: winerror.mc:3426
6305 msgid "Invalid printer command.\n"
6306 msgstr "打印机命令无效。\n"
6308 #: winerror.mc:3431
6309 msgid "Invalid data type.\n"
6310 msgstr "日期格式无效。\n"
6312 #: winerror.mc:3436
6313 msgid "Invalid environment.\n"
6314 msgstr "环境无效。\n"
6316 #: winerror.mc:3441
6317 msgid "No more bindings.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3446
6321 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3451
6325 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3456
6329 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3461
6333 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3466
6337 msgid "Server has open handles.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3471
6341 msgid "Resource data not found.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3476
6345 msgid "Resource type not found.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3481
6349 msgid "Resource name not found.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3486
6353 msgid "Resource language not found.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3491
6357 msgid "Not enough quota.\n"
6358 msgstr "配额不足。\n"
6360 #: winerror.mc:3496
6361 #, fuzzy
6362 msgid "No interfaces.\n"
6363 msgstr "没有界面。\n"
6365 #: winerror.mc:3501
6366 msgid "RPC call canceled.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3506
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Binding incomplete.\n"
6372 msgstr "打印功能尚未实现。\n"
6374 #: winerror.mc:3511
6375 msgid "RPC comm failure.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3516
6379 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3521
6383 msgid "No principal name registered.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3526
6387 msgid "Not an RPC error.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3531
6391 msgid "UUID is local only.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3536
6395 msgid "Security package error.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3541
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Thread not canceled.\n"
6401 msgstr "找不到文件。\n"
6403 #: winerror.mc:3546
6404 msgid "Invalid handle operation.\n"
6405 msgstr "句柄操作无效。\n"
6407 #: winerror.mc:3551
6408 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3556
6412 msgid "Wrong stub version.\n"
6413 msgstr "stub 版本错误。\n"
6415 #: winerror.mc:3561
6416 msgid "Invalid pipe object.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3566
6420 msgid "Wrong pipe order.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3571
6424 msgid "Wrong pipe version.\n"
6425 msgstr "管道版本错误。\n"
6427 #: winerror.mc:3576
6428 msgid "Group member not found.\n"
6429 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6431 #: winerror.mc:3581
6432 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3586
6436 msgid "Invalid object.\n"
6437 msgstr "对象无效。\n"
6439 #: winerror.mc:3591
6440 msgid "Invalid time.\n"
6441 msgstr "时间无效。\n"
6443 #: winerror.mc:3596
6444 msgid "Invalid form name.\n"
6445 msgstr "窗体名无效。\n"
6447 #: winerror.mc:3601
6448 msgid "Invalid form size.\n"
6449 msgstr "窗体大小无效。\n"
6451 #: winerror.mc:3606
6452 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3611
6456 msgid "Printer deleted.\n"
6457 msgstr "打印机已删除。\n"
6459 #: winerror.mc:3616
6460 msgid "Invalid printer state.\n"
6461 msgstr "打印机状态无效。\n"
6463 #: winerror.mc:3621
6464 msgid "User must change password.\n"
6465 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6467 #: winerror.mc:3626
6468 msgid "Domain controller not found.\n"
6469 msgstr "找不到域控制器。\n"
6471 #: winerror.mc:3631
6472 msgid "Account locked out.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3636
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Invalid pixel format.\n"
6478 msgstr "数字格式无效。\n"
6480 #: winerror.mc:3641
6481 msgid "Invalid driver.\n"
6482 msgstr "驱动无效。\n"
6484 #: winerror.mc:3646
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6487 msgstr "数字格式无效。\n"
6489 #: winerror.mc:3651
6490 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3656
6494 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6495 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6497 #: winerror.mc:3661
6498 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3666
6502 msgid "RPC pipe closed.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3671
6506 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3676
6510 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3681
6514 msgid "No site name available.\n"
6515 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6517 #: winerror.mc:3686
6518 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3691
6522 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6523 msgstr "不能解析文件名。\n"
6525 #: winerror.mc:3696
6526 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3701
6530 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3706
6534 msgid "The interface could not be exported.\n"
6535 msgstr "不能导出接口。\n"
6537 #: winerror.mc:3711
6538 msgid "The profile could not be added.\n"
6539 msgstr "无法添加该档案。\n"
6541 #: winerror.mc:3716
6542 msgid "The profile element could not be added.\n"
6543 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6545 #: winerror.mc:3721
6546 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6547 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6549 #: winerror.mc:3726
6550 msgid "The group element could not be added.\n"
6551 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6553 #: winerror.mc:3731
6554 msgid "The group element could not be removed.\n"
6555 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6557 #: winerror.mc:3736
6558 msgid "The username could not be found.\n"
6559 msgstr "找不到用户名。\n"
6561 #: winerror.mc:3741
6562 msgid "This network connection does not exist.\n"
6563 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6565 #: winerror.mc:3746
6566 msgid "Connection reset by peer.\n"
6567 msgstr "连接被重置。\n"
6569 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6570 msgid "Local Port"
6571 msgstr "本地端口"
6573 #: localspl.rc:32
6574 msgid "Local Monitor"
6575 msgstr "本地监视器"
6577 #: localui.rc:39
6578 msgid "Add a Local Port"
6579 msgstr "添加本地端口"
6581 #: localui.rc:42
6582 msgid "&Enter the port name to add:"
6583 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6585 #: localui.rc:51
6586 msgid "Configure LPT Port"
6587 msgstr "设置打印端口"
6589 #: localui.rc:54
6590 msgid "Timeout (seconds)"
6591 msgstr "超时(秒)"
6593 #: localui.rc:55
6594 msgid "&Transmission Retry:"
6595 msgstr "重试通讯(&T):"
6597 #: localui.rc:32
6598 msgid "'%s' is not a valid port name"
6599 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6601 #: localui.rc:33
6602 msgid "Port %s already exists"
6603 msgstr "端口 %s 已经存在"
6605 #: localui.rc:34
6606 msgid "This port has no options to configure"
6607 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6609 #: mapi32.rc:31
6610 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6611 msgstr ""
6613 #: mapi32.rc:32
6614 msgid "Send Mail"
6615 msgstr "发送邮件"
6617 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6618 msgid "Enter Network Password"
6619 msgstr "输入网络密码"
6621 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6622 msgid "Please enter your username and password:"
6623 msgstr "请输入用户名和密码:"
6625 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6626 msgid "Proxy"
6627 msgstr "代理"
6629 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6630 msgid "User"
6631 msgstr "用户名"
6633 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6634 msgid "Password"
6635 msgstr "密码"
6637 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6638 msgid "&Save this password (insecure)"
6639 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6641 #: mpr.rc:30
6642 msgid "Entire Network"
6643 msgstr "整个网络"
6645 #: msacm32.rc:30
6646 msgid "Sound Selection"
6647 msgstr "声音选择"
6649 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6650 msgid "&Save As..."
6651 msgstr "保存为(&S)..."
6653 #: msacm32.rc:42
6654 msgid "&Format:"
6655 msgstr "格式(&F):"
6657 #: msacm32.rc:47
6658 msgid "&Attributes:"
6659 msgstr "属性(&A):"
6661 #: mshtml.rc:39
6662 msgid "Hyperlink"
6663 msgstr "超链接"
6665 #: mshtml.rc:42
6666 msgid "Hyperlink Information"
6667 msgstr "超链接信息"
6669 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6670 msgid "&Type:"
6671 msgstr "类型(&T):"
6673 #: mshtml.rc:45
6674 msgid "&URL:"
6675 msgstr "网址(&U):"
6677 #: mshtml.rc:34
6678 msgid "HTML Document"
6679 msgstr "HTML 文件"
6681 #: mshtml.rc:29
6682 msgid "Downloading from %s..."
6683 msgstr ""
6685 #: mshtml.rc:28
6686 msgid "Done"
6687 msgstr "完成"
6689 #: msi.rc:30
6690 msgid ""
6691 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6692 "file path and try again."
6693 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6695 #: msi.rc:31
6696 msgid "path %s not found"
6697 msgstr "路径 %s 没找到"
6699 #: msi.rc:32
6700 msgid "insert disk %s"
6701 msgstr "插入软盘 %s"
6703 #: msi.rc:33
6704 msgid ""
6705 "Windows Installer %s\n"
6706 "\n"
6707 "Usage:\n"
6708 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6709 "\n"
6710 "Install a product:\n"
6711 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6712 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6713 "\t/a package [property]\n"
6714 "Repair an installation:\n"
6715 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6716 "Uninstall a product:\n"
6717 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6718 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6719 "Advertise a product:\n"
6720 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6721 "Apply a patch:\n"
6722 "\t/p patch_package [property]\n"
6723 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6724 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6725 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6726 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6727 "Register the MSI Service:\n"
6728 "\t/y\n"
6729 "Unregister the MSI Service:\n"
6730 "\t/z\n"
6731 "Display this help:\n"
6732 "\t/help\n"
6733 "\t/?\n"
6734 msgstr ""
6736 #: msi.rc:60
6737 msgid "enter which folder contains %s"
6738 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6740 #: msi.rc:61
6741 msgid "install source for feature missing"
6742 msgstr "本功能的安装源不存在"
6744 #: msi.rc:62
6745 msgid "network drive for feature missing"
6746 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6748 #: msi.rc:63
6749 msgid "feature from:"
6750 msgstr "功能来自:"
6752 #: msi.rc:64
6753 msgid "choose which folder contains %s"
6754 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6756 #: msrle32.rc:31
6757 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6758 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
6760 #: msrle32.rc:32
6761 msgid ""
6762 "Wine MS-RLE video codec\n"
6763 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6764 msgstr ""
6765 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
6766 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6768 #: msvfw32.rc:33
6769 msgid "Video Compression"
6770 msgstr "视频压缩"
6772 #: msvfw32.rc:39
6773 msgid "&Compressor:"
6774 msgstr "压缩器(&C):"
6776 #: msvfw32.rc:42
6777 msgid "Con&figure..."
6778 msgstr "配置(&F)..."
6780 #: msvfw32.rc:43
6781 msgid "&About"
6782 msgstr "关于(&A)"
6784 #: msvfw32.rc:47
6785 msgid "Compression &Quality:"
6786 msgstr "压缩质量(&Q):"
6788 #: msvfw32.rc:49
6789 msgid "&Key Frame Every"
6790 msgstr "关键帧/每(&K)"
6792 #: msvfw32.rc:53
6793 msgid "&Data Rate"
6794 msgstr "数据速度(&D)"
6796 #: msvfw32.rc:55
6797 msgid "kB/s"
6798 msgstr "kB/s"
6800 #: msvfw32.rc:28
6801 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6802 msgstr "全帧(未压缩)"
6804 #: msvidc32.rc:29
6805 msgid "Wine Video 1 video codec"
6806 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
6808 #: oleacc.rc:31
6809 msgid "unknown object"
6810 msgstr "未知对象"
6812 #: oleacc.rc:32
6813 msgid "title bar"
6814 msgstr "标题栏"
6816 #: oleacc.rc:33
6817 msgid "menu bar"
6818 msgstr "菜单栏"
6820 #: oleacc.rc:34
6821 msgid "scroll bar"
6822 msgstr "滚动条"
6824 #: oleacc.rc:35
6825 msgid "grip"
6826 msgstr ""
6828 #: oleacc.rc:36
6829 msgid "sound"
6830 msgstr ""
6832 #: oleacc.rc:37
6833 msgid "cursor"
6834 msgstr "光标"
6836 #: oleacc.rc:38
6837 msgid "caret"
6838 msgstr ""
6840 #: oleacc.rc:39
6841 msgid "alert"
6842 msgstr ""
6844 #: oleacc.rc:40
6845 msgid "window"
6846 msgstr "窗口"
6848 #: oleacc.rc:41
6849 msgid "client"
6850 msgstr ""
6852 #: oleacc.rc:42
6853 msgid "popup menu"
6854 msgstr ""
6856 #: oleacc.rc:43
6857 msgid "menu item"
6858 msgstr ""
6860 #: oleacc.rc:44
6861 msgid "tool tip"
6862 msgstr ""
6864 #: oleacc.rc:45
6865 msgid "application"
6866 msgstr "应用程序"
6868 #: oleacc.rc:46
6869 msgid "document"
6870 msgstr "文档"
6872 #: oleacc.rc:47
6873 msgid "pane"
6874 msgstr ""
6876 #: oleacc.rc:48
6877 msgid "chart"
6878 msgstr ""
6880 #: oleacc.rc:49
6881 msgid "dialog"
6882 msgstr "对话框"
6884 #: oleacc.rc:50
6885 msgid "border"
6886 msgstr ""
6888 #: oleacc.rc:51
6889 msgid "grouping"
6890 msgstr ""
6892 #: oleacc.rc:52
6893 msgid "separator"
6894 msgstr "分隔符"
6896 #: oleacc.rc:53
6897 msgid "tool bar"
6898 msgstr ""
6900 #: oleacc.rc:54
6901 msgid "status bar"
6902 msgstr "状态栏"
6904 #: oleacc.rc:55
6905 msgid "table"
6906 msgstr "表格"
6908 #: oleacc.rc:56
6909 msgid "column header"
6910 msgstr ""
6912 #: oleacc.rc:57
6913 msgid "row header"
6914 msgstr ""
6916 #: oleacc.rc:58
6917 msgid "column"
6918 msgstr "列"
6920 #: oleacc.rc:59
6921 msgid "row"
6922 msgstr "行"
6924 #: oleacc.rc:60
6925 msgid "cell"
6926 msgstr ""
6928 #: oleacc.rc:61
6929 msgid "link"
6930 msgstr ""
6932 #: oleacc.rc:62
6933 msgid "help balloon"
6934 msgstr ""
6936 #: oleacc.rc:63
6937 msgid "character"
6938 msgstr "字符"
6940 #: oleacc.rc:64
6941 msgid "list"
6942 msgstr ""
6944 #: oleacc.rc:65
6945 msgid "list item"
6946 msgstr ""
6948 #: oleacc.rc:66
6949 msgid "outline"
6950 msgstr ""
6952 #: oleacc.rc:67
6953 msgid "outline item"
6954 msgstr ""
6956 #: oleacc.rc:68
6957 msgid "page tab"
6958 msgstr ""
6960 #: oleacc.rc:69
6961 msgid "property page"
6962 msgstr "属性页"
6964 #: oleacc.rc:70
6965 msgid "indicator"
6966 msgstr "指示器"
6968 #: oleacc.rc:71
6969 msgid "graphic"
6970 msgstr ""
6972 #: oleacc.rc:72
6973 msgid "static text"
6974 msgstr "静态文本"
6976 #: oleacc.rc:73
6977 msgid "text"
6978 msgstr "文本"
6980 #: oleacc.rc:74
6981 msgid "push button"
6982 msgstr ""
6984 #: oleacc.rc:75
6985 msgid "check button"
6986 msgstr ""
6988 #: oleacc.rc:76
6989 msgid "radio button"
6990 msgstr ""
6992 #: oleacc.rc:77
6993 msgid "combo box"
6994 msgstr ""
6996 #: oleacc.rc:78
6997 msgid "drop down"
6998 msgstr ""
7000 #: oleacc.rc:79
7001 msgid "progress bar"
7002 msgstr "进度条"
7004 #: oleacc.rc:80
7005 msgid "dial"
7006 msgstr ""
7008 #: oleacc.rc:81
7009 msgid "hot key field"
7010 msgstr ""
7012 #: oleacc.rc:82
7013 msgid "slider"
7014 msgstr ""
7016 #: oleacc.rc:83
7017 msgid "spin box"
7018 msgstr ""
7020 #: oleacc.rc:84
7021 msgid "diagram"
7022 msgstr ""
7024 #: oleacc.rc:85
7025 msgid "animation"
7026 msgstr "动画"
7028 #: oleacc.rc:86
7029 msgid "equation"
7030 msgstr ""
7032 #: oleacc.rc:87
7033 msgid "drop down button"
7034 msgstr ""
7036 #: oleacc.rc:88
7037 msgid "menu button"
7038 msgstr ""
7040 #: oleacc.rc:89
7041 msgid "grid drop down button"
7042 msgstr ""
7044 #: oleacc.rc:90
7045 msgid "white space"
7046 msgstr ""
7048 #: oleacc.rc:91
7049 msgid "page tab list"
7050 msgstr ""
7052 #: oleacc.rc:92
7053 msgid "clock"
7054 msgstr "时钟"
7056 #: oleacc.rc:93
7057 msgid "split button"
7058 msgstr ""
7060 #: oleacc.rc:94
7061 msgid "IP address"
7062 msgstr "IP 地址"
7064 #: oleacc.rc:95
7065 msgid "outline button"
7066 msgstr ""
7068 #: oleacc.rc:97
7069 #, fuzzy
7070 msgctxt "object state"
7071 msgid "normal"
7072 msgstr "中号"
7074 #: oleacc.rc:98
7075 msgctxt "object state"
7076 msgid "unavailable"
7077 msgstr "不可用"
7079 #: oleacc.rc:99
7080 #, fuzzy
7081 msgctxt "object state"
7082 msgid "selected"
7083 msgstr "选择"
7085 #: oleacc.rc:100
7086 #, fuzzy
7087 msgctxt "object state"
7088 msgid "focused"
7089 msgstr "已暂停"
7091 #: oleacc.rc:101
7092 msgctxt "object state"
7093 msgid "pressed"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:102
7097 msgctxt "object state"
7098 msgid "checked"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:103
7102 msgctxt "object state"
7103 msgid "mixed"
7104 msgstr ""
7106 #: oleacc.rc:104
7107 msgctxt "object state"
7108 msgid "read only"
7109 msgstr "只读"
7111 #: oleacc.rc:105
7112 #, fuzzy
7113 msgctxt "object state"
7114 msgid "hot tracked"
7115 msgstr "鼠标拖选框"
7117 #: oleacc.rc:106
7118 #, fuzzy
7119 msgctxt "object state"
7120 msgid "default"
7121 msgstr "默认值"
7123 #: oleacc.rc:107
7124 msgctxt "object state"
7125 msgid "expanded"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:108
7129 msgctxt "object state"
7130 msgid "collapsed"
7131 msgstr ""
7133 #: oleacc.rc:109
7134 msgctxt "object state"
7135 msgid "busy"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:110
7139 msgctxt "object state"
7140 msgid "floating"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:111
7144 msgctxt "object state"
7145 msgid "marqueed"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:112
7149 #, fuzzy
7150 msgctxt "object state"
7151 msgid "animated"
7152 msgstr "动画"
7154 #: oleacc.rc:113
7155 msgctxt "object state"
7156 msgid "invisible"
7157 msgstr "不可见"
7159 #: oleacc.rc:114
7160 msgctxt "object state"
7161 msgid "offscreen"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:115
7165 msgctxt "object state"
7166 msgid "sizeable"
7167 msgstr "大小可变"
7169 #: oleacc.rc:116
7170 msgctxt "object state"
7171 msgid "moveable"
7172 msgstr "可移动"
7174 #: oleacc.rc:117
7175 msgctxt "object state"
7176 msgid "self voicing"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:118
7180 #, fuzzy
7181 msgctxt "object state"
7182 msgid "focusable"
7183 msgstr "已暂停"
7185 #: oleacc.rc:119
7186 msgctxt "object state"
7187 msgid "selectable"
7188 msgstr "可选择"
7190 #: oleacc.rc:120
7191 msgctxt "object state"
7192 msgid "linked"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:121
7196 msgctxt "object state"
7197 msgid "traversed"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:122
7201 msgctxt "object state"
7202 msgid "multi selectable"
7203 msgstr ""
7205 #: oleacc.rc:123
7206 msgctxt "object state"
7207 msgid "extended selectable"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:124
7211 msgctxt "object state"
7212 msgid "alert low"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:125
7216 msgctxt "object state"
7217 msgid "alert medium"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:126
7221 msgctxt "object state"
7222 msgid "alert high"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:127
7226 #, fuzzy
7227 msgctxt "object state"
7228 msgid "protected"
7229 msgstr "受保护"
7231 #: oleacc.rc:128
7232 msgctxt "object state"
7233 msgid "has popup"
7234 msgstr ""
7236 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7237 msgid "True"
7238 msgstr "真"
7240 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7241 msgid "False"
7242 msgstr "假"
7244 #: oleaut32.rc:34
7245 msgid "On"
7246 msgstr "开"
7248 #: oleaut32.rc:35
7249 msgid "Off"
7250 msgstr "关"
7252 #: oledlg.rc:55
7253 msgid "Insert Object"
7254 msgstr "插入对象"
7256 #: oledlg.rc:61
7257 msgid "Object Type:"
7258 msgstr "对象类型:"
7260 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7261 msgid "Result"
7262 msgstr "结果"
7264 #: oledlg.rc:65
7265 msgid "Create New"
7266 msgstr "新建"
7268 #: oledlg.rc:67
7269 msgid "Create Control"
7270 msgstr "建立控件"
7272 #: oledlg.rc:69
7273 msgid "Create From File"
7274 msgstr "建立于文件"
7276 #: oledlg.rc:72
7277 msgid "&Add Control..."
7278 msgstr "添加控件(&A)..."
7280 #: oledlg.rc:73
7281 msgid "Display As Icon"
7282 msgstr "显示为图标"
7284 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7285 msgid "Browse..."
7286 msgstr "浏览..."
7288 #: oledlg.rc:76
7289 msgid "File:"
7290 msgstr "文件:"
7292 #: oledlg.rc:82
7293 msgid "Paste Special"
7294 msgstr "特殊粘贴"
7296 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7297 msgid "Source:"
7298 msgstr "源文件:"
7300 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7301 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7302 msgid "&Paste"
7303 msgstr "粘贴(&P)"
7305 #: oledlg.rc:88
7306 msgid "Paste &Link"
7307 msgstr "粘贴链接(&L)"
7309 #: oledlg.rc:90
7310 msgid "&As:"
7311 msgstr "为(&A):"
7313 #: oledlg.rc:97
7314 msgid "&Display As Icon"
7315 msgstr "显示为图标(&D)"
7317 #: oledlg.rc:99
7318 msgid "Change &Icon..."
7319 msgstr "改变图标(&I)..."
7321 #: oledlg.rc:28
7322 msgid "Insert a new %s object into your document"
7323 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7325 #: oledlg.rc:29
7326 msgid ""
7327 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7328 "may activate it using the program which created it."
7329 msgstr ""
7330 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7332 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7333 msgid "Browse"
7334 msgstr "浏览"
7336 #: oledlg.rc:31
7337 msgid ""
7338 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7339 "control."
7340 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7342 #: oledlg.rc:32
7343 msgid "Add Control"
7344 msgstr "添加控件"
7346 #: oledlg.rc:35
7347 msgid "&Convert..."
7348 msgstr "转换(&C)..."
7350 #: oledlg.rc:36
7351 #, fuzzy
7352 msgid "%1 %2 &Object"
7353 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7355 #: oledlg.rc:34
7356 msgid "%1 &Object"
7357 msgstr "%1 对象(&O)"
7359 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7360 msgid "&Object"
7361 msgstr "对象(&O)"
7363 #: oledlg.rc:41
7364 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7365 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7367 #: oledlg.rc:42
7368 msgid ""
7369 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7370 "activate it using %s."
7371 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7373 #: oledlg.rc:43
7374 msgid ""
7375 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7376 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7377 msgstr ""
7378 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7380 #: oledlg.rc:44
7381 msgid ""
7382 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7383 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7384 "your document."
7385 msgstr ""
7386 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7387 "都会反映到反映到你的文档中。"
7389 #: oledlg.rc:45
7390 msgid ""
7391 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7392 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7393 "in your document."
7394 msgstr ""
7395 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7396 "档中。"
7398 #: oledlg.rc:46
7399 msgid ""
7400 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7401 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7402 "be reflected in your document."
7403 msgstr ""
7404 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7405 "都会反映到你的文档中。"
7407 #: oledlg.rc:47
7408 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7409 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7411 #: oledlg.rc:48
7412 msgid "Unknown Type"
7413 msgstr "不明类型"
7415 #: oledlg.rc:49
7416 msgid "Unknown Source"
7417 msgstr "不明来源"
7419 #: oledlg.rc:50
7420 msgid "the program which created it"
7421 msgstr "不明应用程序"
7423 #: sane.rc:41
7424 msgid "Scanning"
7425 msgstr "正在扫描"
7427 #: sane.rc:44
7428 msgid "SCANNING... Please Wait"
7429 msgstr "正在扫描... 请稍候"
7431 #: sane.rc:31
7432 msgctxt "unit: pixels"
7433 msgid "px"
7434 msgstr "px"
7436 #: sane.rc:32
7437 msgctxt "unit: bits"
7438 msgid "b"
7439 msgstr "b"
7441 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7442 msgctxt "unit: dots/inch"
7443 msgid "dpi"
7444 msgstr "dpi"
7446 #: sane.rc:35
7447 msgctxt "unit: percent"
7448 msgid "%"
7449 msgstr "%"
7451 #: sane.rc:36
7452 msgctxt "unit: microseconds"
7453 msgid "us"
7454 msgstr "µs"
7456 #: serialui.rc:28
7457 msgid "Settings for %s"
7458 msgstr "%s 的设置"
7460 #: serialui.rc:31
7461 msgid "Baud Rate"
7462 msgstr "波特率"
7464 #: serialui.rc:33
7465 msgid "Parity"
7466 msgstr "奇偶校验"
7468 #: serialui.rc:35
7469 msgid "Flow Control"
7470 msgstr "流程控制"
7472 #: serialui.rc:37
7473 msgid "Data Bits"
7474 msgstr "数据位"
7476 #: serialui.rc:39
7477 msgid "Stop Bits"
7478 msgstr "停止位"
7480 #: setupapi.rc:39
7481 msgid "Copying Files..."
7482 msgstr "复制文件..."
7484 #: setupapi.rc:45
7485 msgid "Destination:"
7486 msgstr "目标文件:"
7488 #: setupapi.rc:52
7489 msgid "Files Needed"
7490 msgstr "需要文件"
7492 #: setupapi.rc:55
7493 msgid ""
7494 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7495 "make sure the correct drive is selected below"
7496 msgstr ""
7498 #: setupapi.rc:57
7499 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7500 msgstr ""
7502 #: setupapi.rc:31
7503 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7504 msgstr ""
7506 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7507 msgid "Unknown"
7508 msgstr "未知"
7510 #: setupapi.rc:33
7511 msgid "Copy files from:"
7512 msgstr "文件复制来源:"
7514 #: setupapi.rc:34
7515 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7516 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
7518 #: shdoclc.rc:42
7519 msgid "F&orward"
7520 msgstr "向前(&O)"
7522 #: shdoclc.rc:44
7523 msgid "&Save Background As..."
7524 msgstr "将背景存为(&S)..."
7526 #: shdoclc.rc:45
7527 msgid "Set As Back&ground"
7528 msgstr "设为背景(&G)"
7530 #: shdoclc.rc:46
7531 msgid "&Copy Background"
7532 msgstr "复制背景(&C)"
7534 #: shdoclc.rc:47
7535 msgid "Set as &Desktop Item"
7536 msgstr "设置到桌面(&D)"
7538 #: shdoclc.rc:52
7539 msgid "Create Shor&tcut"
7540 msgstr "创建捷径(&T)"
7542 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7543 msgid "Add to &Favorites..."
7544 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
7546 #: shdoclc.rc:56
7547 msgid "&Encoding"
7548 msgstr "语言编码(&E)"
7550 #: shdoclc.rc:58
7551 msgid "Pr&int"
7552 msgstr "打印(&I)"
7554 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7555 msgid "&Open Link"
7556 msgstr "打开链接(&O)"
7558 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7559 msgid "Open Link in &New Window"
7560 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
7562 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7563 msgid "Save Target &As..."
7564 msgstr "将目标存为(&A)..."
7566 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7567 msgid "&Print Target"
7568 msgstr "打印目标(&P)"
7570 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7571 msgid "S&how Picture"
7572 msgstr "显示图片(&S)"
7574 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7575 msgid "&Save Picture As..."
7576 msgstr "将图片存为(&A)..."
7578 #: shdoclc.rc:73
7579 msgid "&E-mail Picture..."
7580 msgstr "电邮图片(&E)..."
7582 #: shdoclc.rc:74
7583 msgid "Pr&int Picture..."
7584 msgstr "打印图片(&I)..."
7586 #: shdoclc.rc:75
7587 msgid "&Go to My Pictures"
7588 msgstr "到我的图片(&G)"
7590 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7591 msgid "Set as Back&ground"
7592 msgstr "设为背景(&G)"
7594 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7595 msgid "Set as &Desktop Item..."
7596 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
7598 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7599 msgid "Copy Shor&tcut"
7600 msgstr "复制捷径(&T)"
7602 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7603 msgid "P&roperties"
7604 msgstr "属性(&R)"
7606 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7607 msgid "&Undo"
7608 msgstr "撤消(&U)"
7610 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7611 msgid "&Delete"
7612 msgstr "删除(&D)"
7614 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7615 msgid "&Select"
7616 msgstr "选择(&S)"
7618 #: shdoclc.rc:105
7619 msgid "&Cell"
7620 msgstr "格(&C)"
7622 #: shdoclc.rc:106
7623 msgid "&Row"
7624 msgstr "行(&R)"
7626 #: shdoclc.rc:107
7627 msgid "&Column"
7628 msgstr "列(&O)"
7630 #: shdoclc.rc:108
7631 msgid "&Table"
7632 msgstr "表格(&T)"
7634 #: shdoclc.rc:111
7635 msgid "&Cell Properties"
7636 msgstr "格属性(&C)"
7638 #: shdoclc.rc:112
7639 msgid "&Table Properties"
7640 msgstr "表格属性(&T)"
7642 #: shdoclc.rc:128
7643 msgid "Open in &New Window"
7644 msgstr "打开新窗口(&N)"
7646 #: shdoclc.rc:132
7647 msgid "Cut"
7648 msgstr "剪下"
7650 #: shdoclc.rc:155
7651 msgid "&Save Video As..."
7652 msgstr "将视频存为(&V)..."
7654 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7655 msgid "Play"
7656 msgstr "播放"
7658 #: shdoclc.rc:192
7659 msgid "Rewind"
7660 msgstr "倒回"
7662 #: shdoclc.rc:199
7663 msgid "Trace Tags"
7664 msgstr "跟踪标记"
7666 #: shdoclc.rc:200
7667 msgid "Resource Failures"
7668 msgstr "资源失败"
7670 #: shdoclc.rc:201
7671 msgid "Dump Tracking Info"
7672 msgstr "输出跟踪信息"
7674 #: shdoclc.rc:202
7675 msgid "Debug Break"
7676 msgstr "调试停点"
7678 #: shdoclc.rc:203
7679 msgid "Debug View"
7680 msgstr "调试视图"
7682 #: shdoclc.rc:204
7683 msgid "Dump Tree"
7684 msgstr "输出 Tree"
7686 #: shdoclc.rc:205
7687 msgid "Dump Lines"
7688 msgstr "输出 Lines"
7690 #: shdoclc.rc:206
7691 msgid "Dump DisplayTree"
7692 msgstr "输出 DisplayTree"
7694 #: shdoclc.rc:207
7695 msgid "Dump FormatCaches"
7696 msgstr "输出 FormatCaches"
7698 #: shdoclc.rc:208
7699 msgid "Dump LayoutRects"
7700 msgstr "输出 LayoutRects"
7702 #: shdoclc.rc:209
7703 msgid "Memory Monitor"
7704 msgstr "内存监视器"
7706 #: shdoclc.rc:210
7707 msgid "Performance Meters"
7708 msgstr "性能表"
7710 #: shdoclc.rc:211
7711 msgid "Save HTML"
7712 msgstr "保存 HTML"
7714 #: shdoclc.rc:213
7715 msgid "&Browse View"
7716 msgstr "浏览(&B)"
7718 #: shdoclc.rc:214
7719 msgid "&Edit View"
7720 msgstr "编辑(&E)"
7722 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7723 msgid "Scroll Here"
7724 msgstr "滚动这里"
7726 #: shdoclc.rc:221
7727 msgid "Top"
7728 msgstr "顶"
7730 #: shdoclc.rc:222
7731 msgid "Bottom"
7732 msgstr "低"
7734 #: shdoclc.rc:224
7735 msgid "Page Up"
7736 msgstr "向上翻页"
7738 #: shdoclc.rc:225
7739 msgid "Page Down"
7740 msgstr "向下翻页"
7742 #: shdoclc.rc:227
7743 msgid "Scroll Up"
7744 msgstr "向上滚动"
7746 #: shdoclc.rc:228
7747 msgid "Scroll Down"
7748 msgstr "向下滚动"
7750 #: shdoclc.rc:235
7751 msgid "Left Edge"
7752 msgstr "左边缘"
7754 #: shdoclc.rc:236
7755 msgid "Right Edge"
7756 msgstr "右边缘"
7758 #: shdoclc.rc:238
7759 msgid "Page Left"
7760 msgstr "向左翻页"
7762 #: shdoclc.rc:239
7763 msgid "Page Right"
7764 msgstr "向右翻页"
7766 #: shdoclc.rc:241
7767 msgid "Scroll Left"
7768 msgstr "向左滚动"
7770 #: shdoclc.rc:242
7771 msgid "Scroll Right"
7772 msgstr "向右滚动"
7774 #: shdoclc.rc:28
7775 msgid "Wine Internet Explorer"
7776 msgstr "Wine Internet Explorer"
7778 #: shdoclc.rc:33
7779 msgid "&w&bPage &p"
7780 msgstr ""
7782 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7783 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7784 msgid "Lar&ge Icons"
7785 msgstr "大图标(&G)"
7787 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7788 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7789 msgid "S&mall Icons"
7790 msgstr "小图标(&M)"
7792 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7793 msgid "&List"
7794 msgstr "列表 (&L)"
7796 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7797 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7798 msgid "&Details"
7799 msgstr "详细信息(&D)"
7801 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7802 msgid "Arrange &Icons"
7803 msgstr "排列图标 (&I)"
7805 #: shell32.rc:53
7806 msgid "By &Name"
7807 msgstr "按名字 (&N)"
7809 #: shell32.rc:54
7810 msgid "By &Type"
7811 msgstr "按类型 (&T)"
7813 #: shell32.rc:55
7814 msgid "By &Size"
7815 msgstr "按大小 (&S)"
7817 #: shell32.rc:56
7818 msgid "By &Date"
7819 msgstr "按日期 (&D)"
7821 #: shell32.rc:58
7822 msgid "&Auto Arrange"
7823 msgstr "自动排列 (&A)"
7825 #: shell32.rc:60
7826 msgid "Line up Icons"
7827 msgstr "对齐图标"
7829 #: shell32.rc:65
7830 msgid "Paste as Link"
7831 msgstr "粘贴快捷方式"
7833 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7834 msgid "New"
7835 msgstr "新建"
7837 #: shell32.rc:69
7838 msgid "New &Folder"
7839 msgstr "新文件夹 (&F)"
7841 #: shell32.rc:70
7842 msgid "New &Link"
7843 msgstr "新快捷方式 (&L)"
7845 #: shell32.rc:74
7846 msgid "Properties"
7847 msgstr "属性"
7849 #: shell32.rc:85
7850 msgctxt "recycle bin"
7851 msgid "&Restore"
7852 msgstr "还原(&R)"
7854 #: shell32.rc:86
7855 msgid "&Erase"
7856 msgstr ""
7858 #: shell32.rc:98
7859 msgid "E&xplore"
7860 msgstr "文件管理器(&X)"
7862 #: shell32.rc:101
7863 msgid "C&ut"
7864 msgstr "剪切(&U)"
7866 #: shell32.rc:104
7867 msgid "Create &Link"
7868 msgstr "创建快捷方式(&L)"
7870 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
7871 msgid "&Rename"
7872 msgstr "改名(&R)"
7874 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
7875 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
7876 msgid "E&xit"
7877 msgstr "退出(&X)"
7879 #: shell32.rc:130
7880 msgid "&About Control Panel"
7881 msgstr "关于控制面板(&A)"
7883 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
7884 msgid "Browse for Folder"
7885 msgstr "选择文件夹"
7887 #: shell32.rc:293
7888 msgid "Folder:"
7889 msgstr "文件夹:"
7891 #: shell32.rc:299
7892 msgid "&Make New Folder"
7893 msgstr "创建新文件夹 (&M)"
7895 #: shell32.rc:306
7896 msgid "Message"
7897 msgstr "消息"
7899 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
7900 msgid "&Yes"
7901 msgstr "是(&Y)"
7903 #: shell32.rc:310
7904 msgid "Yes to &all"
7905 msgstr "全部选是 (&A)"
7907 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
7908 msgid "&No"
7909 msgstr "否(&N)"
7911 #: shell32.rc:319
7912 msgid "About %s"
7913 msgstr "关于 %s"
7915 #: shell32.rc:323
7916 msgid "Wine &license"
7917 msgstr "使用许可(&L)"
7919 #: shell32.rc:328
7920 msgid "Running on %s"
7921 msgstr "运行于 %s"
7923 #: shell32.rc:329
7924 msgid "Wine was brought to you by:"
7925 msgstr "Wine 开发人员:"
7927 #: shell32.rc:337
7928 msgid ""
7929 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7930 "will open it for you."
7931 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
7933 #: shell32.rc:338
7934 msgid "&Open:"
7935 msgstr "打开(&O):"
7937 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
7938 #: winefile.rc:133
7939 msgid "&Browse..."
7940 msgstr "浏览(&B)..."
7942 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
7943 msgid "Size"
7944 msgstr "大小"
7946 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
7947 msgid "Type"
7948 msgstr "类型"
7950 #: shell32.rc:140
7951 msgid "Modified"
7952 msgstr "修改"
7954 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
7955 msgid "Attributes"
7956 msgstr "属性"
7958 #: shell32.rc:143
7959 msgid "Size available"
7960 msgstr "剩余空间"
7962 #: shell32.rc:145
7963 msgid "Comments"
7964 msgstr "备注"
7966 #: shell32.rc:146
7967 msgid "Owner"
7968 msgstr "所有者"
7970 #: shell32.rc:147
7971 msgid "Group"
7972 msgstr "群组"
7974 #: shell32.rc:148
7975 msgid "Original location"
7976 msgstr "原位置"
7978 #: shell32.rc:149
7979 msgid "Date deleted"
7980 msgstr "删除日期"
7982 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
7983 msgctxt "display name"
7984 msgid "Desktop"
7985 msgstr "桌面"
7987 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
7988 msgid "My Computer"
7989 msgstr "我的电脑"
7991 #: shell32.rc:159
7992 msgid "Control Panel"
7993 msgstr "控制面板"
7995 #: shell32.rc:166
7996 msgid "Select"
7997 msgstr "选择"
7999 #: shell32.rc:189
8000 msgid "Restart"
8001 msgstr "重启"
8003 #: shell32.rc:190
8004 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8005 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8007 #: shell32.rc:191
8008 msgid "Shutdown"
8009 msgstr "关闭"
8011 #: shell32.rc:192
8012 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8013 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8015 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8016 msgid "Programs"
8017 msgstr "程序"
8019 #: shell32.rc:204
8020 msgid "My Documents"
8021 msgstr "我的文档"
8023 #: shell32.rc:205
8024 msgid "Favorites"
8025 msgstr ""
8027 #: shell32.rc:206
8028 msgid "StartUp"
8029 msgstr ""
8031 #: shell32.rc:207
8032 msgid "Start Menu"
8033 msgstr "开始菜单"
8035 #: shell32.rc:208
8036 msgid "My Music"
8037 msgstr "我的音乐"
8039 #: shell32.rc:209
8040 msgid "My Videos"
8041 msgstr "我的视频"
8043 #: shell32.rc:210
8044 msgctxt "directory"
8045 msgid "Desktop"
8046 msgstr "桌面"
8048 #: shell32.rc:211
8049 msgid "NetHood"
8050 msgstr "网上邻居"
8052 #: shell32.rc:212
8053 msgid "Templates"
8054 msgstr "模板"
8056 #: shell32.rc:213
8057 msgid "PrintHood"
8058 msgstr ""
8060 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8061 msgid "History"
8062 msgstr "历史"
8064 #: shell32.rc:215
8065 msgid "Program Files"
8066 msgstr "Program Files"
8068 #: shell32.rc:217
8069 msgid "My Pictures"
8070 msgstr ""
8072 #: shell32.rc:218
8073 msgid "Common Files"
8074 msgstr "公共文件"
8076 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8077 msgid "Documents"
8078 msgstr ""
8080 #: shell32.rc:220
8081 msgid "Administrative Tools"
8082 msgstr ""
8084 #: shell32.rc:221
8085 msgid "Music"
8086 msgstr "音乐"
8088 #: shell32.rc:222
8089 msgid "Pictures"
8090 msgstr ""
8092 #: shell32.rc:223
8093 msgid "Videos"
8094 msgstr "视频"
8096 #: shell32.rc:216
8097 msgid "Program Files (x86)"
8098 msgstr "Program Files (x86)"
8100 #: shell32.rc:224
8101 msgid "Contacts"
8102 msgstr ""
8104 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8105 msgid "Links"
8106 msgstr ""
8108 #: shell32.rc:226
8109 msgid "Slide Shows"
8110 msgstr ""
8112 #: shell32.rc:227
8113 msgid "Playlists"
8114 msgstr "播放列表"
8116 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8117 msgid "Status"
8118 msgstr "状态"
8120 #: shell32.rc:152
8121 msgid "Location"
8122 msgstr "位置"
8124 #: shell32.rc:153
8125 msgid "Model"
8126 msgstr "型号"
8128 #: shell32.rc:228
8129 msgid "Sample Music"
8130 msgstr "示例音乐"
8132 #: shell32.rc:229
8133 msgid "Sample Pictures"
8134 msgstr "示例图片"
8136 #: shell32.rc:230
8137 msgid "Sample Playlists"
8138 msgstr "示例播放列表"
8140 #: shell32.rc:231
8141 msgid "Sample Videos"
8142 msgstr "示例视频"
8144 #: shell32.rc:232
8145 msgid "Saved Games"
8146 msgstr ""
8148 #: shell32.rc:233
8149 msgid "Searches"
8150 msgstr ""
8152 #: shell32.rc:234
8153 msgid "Users"
8154 msgstr ""
8156 #: shell32.rc:236
8157 msgid "Downloads"
8158 msgstr ""
8160 #: shell32.rc:169
8161 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8162 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8164 #: shell32.rc:170
8165 msgid "Error during creation of a new folder"
8166 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8168 #: shell32.rc:171
8169 msgid "Confirm file deletion"
8170 msgstr "确认删除文件"
8172 #: shell32.rc:172
8173 msgid "Confirm folder deletion"
8174 msgstr "确认删除文件夹"
8176 #: shell32.rc:173
8177 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8178 msgstr "真的删除 '%1'?"
8180 #: shell32.rc:174
8181 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8182 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8184 #: shell32.rc:181
8185 msgid "Confirm file overwrite"
8186 msgstr "确认覆盖文件"
8188 #: shell32.rc:180
8189 msgid ""
8190 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8191 "\n"
8192 "Do you want to replace it?"
8193 msgstr ""
8194 "已存在名为 '%1' 的文件。\n"
8195 "\n"
8196 "要替换吗?"
8198 #: shell32.rc:175
8199 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8200 msgstr "真的删除选中项?"
8202 #: shell32.rc:177
8203 msgid ""
8204 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8205 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8207 #: shell32.rc:176
8208 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8209 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8211 #: shell32.rc:178
8212 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8213 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8215 #: shell32.rc:179
8216 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8217 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8219 #: shell32.rc:186
8220 msgid ""
8221 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8222 "\n"
8223 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8224 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8225 "the folder?"
8226 msgstr ""
8227 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8228 "\n"
8229 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8231 #: shell32.rc:238
8232 msgid "New Folder"
8233 msgstr "新文件夹"
8235 #: shell32.rc:240
8236 msgid "Wine Control Panel"
8237 msgstr "Wine 控制面板"
8239 #: shell32.rc:195
8240 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8241 msgstr "无法显示运行文件对话框 (内部错误)"
8243 #: shell32.rc:196
8244 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8245 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8247 #: shell32.rc:198
8248 msgid "Executable files (*.exe)"
8249 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8251 #: shell32.rc:244
8252 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8253 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8255 #: shell32.rc:246
8256 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8257 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8259 #: shell32.rc:247
8260 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8261 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8263 #: shell32.rc:248
8264 msgid "Confirm deletion"
8265 msgstr "确认删除文件"
8267 #: shell32.rc:249
8268 msgid ""
8269 "A file already exists at the path %1.\n"
8270 "\n"
8271 "Do you want to replace it?"
8272 msgstr ""
8273 "文件 %1 已经存在。\n"
8274 "\n"
8275 "是否替换?"
8277 #: shell32.rc:250
8278 msgid ""
8279 "A folder already exists at the path %1.\n"
8280 "\n"
8281 "Do you want to replace it?"
8282 msgstr ""
8283 "文件夹 %1 已经存在。\n"
8284 "\n"
8285 "是否替换?"
8287 #: shell32.rc:251
8288 msgid "Confirm overwrite"
8289 msgstr "确认覆盖文件"
8291 #: shell32.rc:268
8292 msgid ""
8293 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8294 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8295 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8296 "any later version.\n"
8297 "\n"
8298 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8299 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8300 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8301 "details.\n"
8302 "\n"
8303 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8304 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8305 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8306 msgstr ""
8307 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8308 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8309 "\n"
8310 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8311 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8312 "更多细节。\n"
8313 "\n"
8314 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8315 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
8316 "02110-1301  USA。"
8318 #: shell32.rc:256
8319 msgid "Wine License"
8320 msgstr "Wine 使用许可"
8322 #: shell32.rc:158
8323 msgid "Trash"
8324 msgstr ""
8326 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8327 msgid "Error"
8328 msgstr "错误"
8330 #: shlwapi.rc:43
8331 msgid "Don't show me th&is message again"
8332 msgstr "不要再显示这个讯息"
8334 #: shlwapi.rc:30
8335 msgid "%d bytes"
8336 msgstr "%d 字节"
8338 #: shlwapi.rc:31
8339 msgctxt "time unit: hours"
8340 msgid " hr"
8341 msgstr " 时"
8343 #: shlwapi.rc:32
8344 msgctxt "time unit: minutes"
8345 msgid " min"
8346 msgstr " 分"
8348 #: shlwapi.rc:33
8349 msgctxt "time unit: seconds"
8350 msgid " sec"
8351 msgstr " 秒"
8353 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8354 msgid "Security Warning"
8355 msgstr "安全警告"
8357 #: urlmon.rc:35
8358 msgid "Do you want to install this software?"
8359 msgstr "是否安装该软件?"
8361 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8362 msgid "Location:"
8363 msgstr "位置:"
8365 #: urlmon.rc:39
8366 msgid "Don't install"
8367 msgstr "不要安装"
8369 #: urlmon.rc:43
8370 msgid ""
8371 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8372 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8373 msgstr ""
8375 #: urlmon.rc:51
8376 msgid "Installation of component failed: %08x"
8377 msgstr "安装组件失败:%08x"
8379 #: urlmon.rc:52
8380 msgid "Install (%d)"
8381 msgstr "安装 (%d)"
8383 #: urlmon.rc:53
8384 msgid "Install"
8385 msgstr "安装"
8387 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8388 msgctxt "window"
8389 msgid "&Restore"
8390 msgstr "恢复(&R)"
8392 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8393 msgid "&Move"
8394 msgstr "移动(&M)"
8396 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8397 msgid "&Size"
8398 msgstr "大小(&S)"
8400 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8401 msgid "Mi&nimize"
8402 msgstr "最小化(&N)"
8404 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8405 msgid "Ma&ximize"
8406 msgstr "最大化(&X)"
8408 #: user32.rc:36
8409 msgid "&Close\tAlt+F4"
8410 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8412 #: user32.rc:38
8413 msgid "&About Wine"
8414 msgstr "关于 Wine(&A)"
8416 #: user32.rc:49
8417 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8418 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8420 #: user32.rc:51
8421 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8422 msgstr ""
8424 #: user32.rc:81
8425 msgid "&Abort"
8426 msgstr "中止(&A)"
8428 #: user32.rc:82
8429 msgid "&Retry"
8430 msgstr "重试(&R)"
8432 #: user32.rc:85
8433 msgid "&Ignore"
8434 msgstr "忽略(&I)"
8436 #: user32.rc:86
8437 msgid "&Try Again"
8438 msgstr "再试(&T)"
8440 #: user32.rc:87
8441 msgid "&Continue"
8442 msgstr "继续(&C)"
8444 #: user32.rc:94
8445 msgid "Select Window"
8446 msgstr "选择窗口"
8448 #: user32.rc:72
8449 msgid "&More Windows..."
8450 msgstr "更多窗口(&M)..."
8452 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8453 msgid "Wine"
8454 msgstr "Wine"
8456 #: winemac.rc:33
8457 msgid "Hide %@"
8458 msgstr "隐藏 %@"
8460 #: winemac.rc:35
8461 msgid "Hide Others"
8462 msgstr "隐藏其他"
8464 #: winemac.rc:36
8465 msgid "Show All"
8466 msgstr "显示全部"
8468 #: winemac.rc:37
8469 msgid "Quit %@"
8470 msgstr "退出 %@"
8472 #: winemac.rc:38
8473 msgid "Quit"
8474 msgstr "退出"
8476 #: winemac.rc:40
8477 msgid "Window"
8478 msgstr "窗口"
8480 #: winemac.rc:41
8481 msgid "Minimize"
8482 msgstr "最小化"
8484 #: winemac.rc:42
8485 msgid "Zoom"
8486 msgstr "缩放"
8488 #: winemac.rc:43
8489 msgid "Enter Full Screen"
8490 msgstr "全屏"
8492 #: winemac.rc:44
8493 msgid "Bring All to Front"
8494 msgstr "前置全部窗口"
8496 #: wineps.rc:31
8497 msgid "Paper Si&ze:"
8498 msgstr "纸张大小(&Z):"
8500 #: wineps.rc:39
8501 msgid "Duplex:"
8502 msgstr "双面:"
8504 #: wineps.rc:50
8505 msgid "Setup"
8506 msgstr "设置"
8508 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8509 msgid "Realm"
8510 msgstr "Realm"
8512 #: wininet.rc:57
8513 msgid "Authentication Required"
8514 msgstr "需要认证"
8516 #: wininet.rc:61
8517 msgid "Server"
8518 msgstr "服务器"
8520 #: wininet.rc:80
8521 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8522 msgstr ""
8524 #: wininet.rc:82
8525 msgid "Do you want to continue anyway?"
8526 msgstr "还是要继续吗?"
8528 #: wininet.rc:28
8529 msgid "LAN Connection"
8530 msgstr "局域网连接"
8532 #: wininet.rc:29
8533 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8534 msgstr ""
8536 #: wininet.rc:30
8537 msgid "The date on the certificate is invalid."
8538 msgstr ""
8540 #: wininet.rc:31
8541 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8542 msgstr ""
8544 #: wininet.rc:32
8545 msgid ""
8546 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8547 msgstr ""
8549 #: winmm.rc:32
8550 msgid "The specified command was carried out."
8551 msgstr ""
8553 #: winmm.rc:33
8554 msgid "Undefined external error."
8555 msgstr "未定义的外部错误。"
8557 #: winmm.rc:34
8558 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8559 msgstr ""
8561 #: winmm.rc:35
8562 msgid "The driver was not enabled."
8563 msgstr ""
8565 #: winmm.rc:36
8566 msgid ""
8567 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8568 "again."
8569 msgstr ""
8571 #: winmm.rc:37
8572 msgid "The specified device handle is invalid."
8573 msgstr ""
8575 #: winmm.rc:38
8576 msgid "There is no driver installed on your system!"
8577 msgstr ""
8579 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8580 msgid ""
8581 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8582 "increase available memory, and then try again."
8583 msgstr ""
8585 #: winmm.rc:40
8586 msgid ""
8587 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8588 "which functions and messages the driver supports."
8589 msgstr ""
8591 #: winmm.rc:41
8592 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8593 msgstr ""
8595 #: winmm.rc:42
8596 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8597 msgstr ""
8599 #: winmm.rc:43
8600 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8601 msgstr ""
8603 #: winmm.rc:46
8604 msgid ""
8605 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8606 "Capabilities function to determine the supported formats."
8607 msgstr ""
8609 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8610 msgid ""
8611 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8612 "device, or wait until the data is finished playing."
8613 msgstr ""
8615 #: winmm.rc:48
8616 msgid ""
8617 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8618 "header, and then try again."
8619 msgstr ""
8621 #: winmm.rc:49
8622 msgid ""
8623 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8624 "and then try again."
8625 msgstr ""
8627 #: winmm.rc:52
8628 msgid ""
8629 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8630 "header, and then try again."
8631 msgstr ""
8633 #: winmm.rc:54
8634 msgid ""
8635 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8636 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:55
8640 msgid ""
8641 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8642 "transmitted, and then try again."
8643 msgstr ""
8645 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8646 msgid ""
8647 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8648 "on the system."
8649 msgstr ""
8651 #: winmm.rc:57
8652 msgid ""
8653 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8654 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:60
8658 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8659 msgstr ""
8661 #: winmm.rc:61
8662 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:62
8666 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8667 msgstr ""
8669 #: winmm.rc:63
8670 msgid ""
8671 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8672 "or contact the device manufacturer."
8673 msgstr ""
8675 #: winmm.rc:64
8676 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8677 msgstr ""
8679 #: winmm.rc:66
8680 msgid ""
8681 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8682 "unique alias."
8683 msgstr ""
8685 #: winmm.rc:67
8686 msgid ""
8687 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:68
8691 msgid "No command was specified."
8692 msgstr "未指定命令。"
8694 #: winmm.rc:69
8695 msgid ""
8696 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8697 "size of the buffer."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:70
8701 msgid ""
8702 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8703 "one."
8704 msgstr ""
8706 #: winmm.rc:71
8707 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:72
8711 msgid ""
8712 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8713 "manufacturer about obtaining a new driver."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:73
8717 msgid ""
8718 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8719 "manufacturer about obtaining a new driver."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:74
8723 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:75
8727 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:76
8731 msgid ""
8732 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8733 msgstr ""
8735 #: winmm.rc:77
8736 msgid "The device driver is not ready."
8737 msgstr "设备驱动未就绪。"
8739 #: winmm.rc:78
8740 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8741 msgstr ""
8743 #: winmm.rc:79
8744 msgid ""
8745 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8746 "access error."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:80
8750 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:81
8754 msgid ""
8755 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8756 "separately to determine which devices caused the error."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:82
8760 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:83
8764 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:84
8768 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:85
8772 msgid ""
8773 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8774 "still connected to the network."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:86
8778 msgid ""
8779 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8780 "device name is spelled correctly."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:87
8784 msgid ""
8785 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8786 "again."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:88
8790 msgid ""
8791 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8792 "alias."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:89
8796 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:90
8800 msgid ""
8801 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8802 "parameter with each 'open' command."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:91
8806 msgid ""
8807 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8808 "Please supply one."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:92
8812 msgid ""
8813 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8814 "documentation for valid formats."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:93
8818 msgid ""
8819 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8820 "supply one."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:94
8824 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:95
8828 msgid ""
8829 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8830 "may be corrupt, or not in the correct format."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:96
8834 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:97
8838 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:98
8842 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:99
8846 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:100
8850 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:101
8854 msgid ""
8855 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8856 "sequence, and then try again."
8857 msgstr ""
8859 #: winmm.rc:102
8860 msgid ""
8861 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8862 "the device is closed, and then try again."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:103
8866 msgid ""
8867 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8868 "characters, followed by a period and an extension."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:104
8872 msgid ""
8873 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:105
8877 msgid ""
8878 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8879 "in Control Panel to install the device."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:106
8883 msgid ""
8884 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8885 "restarting your computer."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:107
8889 msgid ""
8890 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8891 "cannot change directories."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:108
8895 msgid ""
8896 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8897 "change drives."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:109
8901 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:110
8905 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:111
8909 msgid ""
8910 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:112
8914 msgid ""
8915 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8916 "until a wave device is free, and then try again."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:113
8920 msgid ""
8921 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8922 "until the device is free, and then try again."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:114
8926 msgid ""
8927 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8928 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:115
8932 msgid ""
8933 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8934 "until the device is free, and then try again."
8935 msgstr ""
8937 #: winmm.rc:116
8938 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:117
8942 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:118
8946 msgid ""
8947 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8948 "the Drivers option to install the wave device."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:119
8952 msgid ""
8953 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8954 "format."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:120
8958 msgid ""
8959 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8960 "the Drivers option to install the wave device."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:121
8964 msgid ""
8965 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8966 "format."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:126
8970 msgid ""
8971 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8972 "You can't use them together."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:128
8976 msgid ""
8977 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8978 "again."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:131
8982 msgid ""
8983 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8984 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:130
8988 msgid "An error occurred with the specified port."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:133
8992 msgid ""
8993 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8994 "these applications; then, try again."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:132
8998 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:127
9002 msgid ""
9003 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9004 "Control Panel to install a MIDI driver."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:122
9008 msgid "There is no display window."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:123
9012 msgid "Could not create or use window."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:124
9016 msgid ""
9017 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9018 "check your disk or network connection."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:125
9022 msgid ""
9023 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9024 "are still connected to the network."
9025 msgstr ""
9027 #: winmm.rc:136
9028 msgid "Wine Sound Mapper"
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:137
9032 msgid "Volume"
9033 msgstr "音量"
9035 #: winmm.rc:138
9036 msgid "Master Volume"
9037 msgstr "主音量"
9039 #: winmm.rc:139
9040 msgid "Mute"
9041 msgstr "静音"
9043 #: winspool.rc:37
9044 msgid "Print to File"
9045 msgstr "打印到文件"
9047 #: winspool.rc:40
9048 msgid "&Output File Name:"
9049 msgstr "输出文件名(&O):"
9051 #: winspool.rc:31
9052 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9053 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9055 #: winspool.rc:32
9056 msgid "Unable to create the output file."
9057 msgstr "不能创建输出文件。"
9059 #: wldap32.rc:30
9060 msgid "Success"
9061 msgstr "成功"
9063 #: wldap32.rc:31
9064 msgid "Operations Error"
9065 msgstr "操作错误"
9067 #: wldap32.rc:32
9068 msgid "Protocol Error"
9069 msgstr "协议错误"
9071 #: wldap32.rc:33
9072 msgid "Time Limit Exceeded"
9073 msgstr "超出时间限制"
9075 #: wldap32.rc:34
9076 msgid "Size Limit Exceeded"
9077 msgstr "超出大小限制"
9079 #: wldap32.rc:35
9080 msgid "Compare False"
9081 msgstr ""
9083 #: wldap32.rc:36
9084 msgid "Compare True"
9085 msgstr ""
9087 #: wldap32.rc:37
9088 msgid "Authentication Method Not Supported"
9089 msgstr ""
9091 #: wldap32.rc:38
9092 msgid "Strong Authentication Required"
9093 msgstr ""
9095 #: wldap32.rc:39
9096 msgid "Referral (v2)"
9097 msgstr ""
9099 #: wldap32.rc:40
9100 msgid "Referral"
9101 msgstr ""
9103 #: wldap32.rc:41
9104 msgid "Administration Limit Exceeded"
9105 msgstr ""
9107 #: wldap32.rc:42
9108 msgid "Unavailable Critical Extension"
9109 msgstr ""
9111 #: wldap32.rc:43
9112 msgid "Confidentiality Required"
9113 msgstr ""
9115 #: wldap32.rc:46
9116 msgid "No Such Attribute"
9117 msgstr ""
9119 #: wldap32.rc:47
9120 msgid "Undefined Type"
9121 msgstr ""
9123 #: wldap32.rc:48
9124 msgid "Inappropriate Matching"
9125 msgstr ""
9127 #: wldap32.rc:49
9128 msgid "Constraint Violation"
9129 msgstr ""
9131 #: wldap32.rc:50
9132 msgid "Attribute Or Value Exists"
9133 msgstr ""
9135 #: wldap32.rc:51
9136 msgid "Invalid Syntax"
9137 msgstr ""
9139 #: wldap32.rc:62
9140 msgid "No Such Object"
9141 msgstr ""
9143 #: wldap32.rc:63
9144 msgid "Alias Problem"
9145 msgstr ""
9147 #: wldap32.rc:64
9148 msgid "Invalid DN Syntax"
9149 msgstr ""
9151 #: wldap32.rc:65
9152 msgid "Is Leaf"
9153 msgstr ""
9155 #: wldap32.rc:66
9156 msgid "Alias Dereference Problem"
9157 msgstr ""
9159 #: wldap32.rc:78
9160 msgid "Inappropriate Authentication"
9161 msgstr ""
9163 #: wldap32.rc:79
9164 msgid "Invalid Credentials"
9165 msgstr ""
9167 #: wldap32.rc:80
9168 msgid "Insufficient Rights"
9169 msgstr "权限不足"
9171 #: wldap32.rc:81
9172 msgid "Busy"
9173 msgstr "正忙"
9175 #: wldap32.rc:82
9176 msgid "Unavailable"
9177 msgstr "不可用"
9179 #: wldap32.rc:83
9180 msgid "Unwilling To Perform"
9181 msgstr ""
9183 #: wldap32.rc:84
9184 msgid "Loop Detected"
9185 msgstr ""
9187 #: wldap32.rc:90
9188 msgid "Sort Control Missing"
9189 msgstr ""
9191 #: wldap32.rc:91
9192 msgid "Index range error"
9193 msgstr ""
9195 #: wldap32.rc:94
9196 msgid "Naming Violation"
9197 msgstr ""
9199 #: wldap32.rc:95
9200 msgid "Object Class Violation"
9201 msgstr ""
9203 #: wldap32.rc:96
9204 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9205 msgstr ""
9207 #: wldap32.rc:97
9208 msgid "Not allowed on RDN"
9209 msgstr ""
9211 #: wldap32.rc:98
9212 msgid "Already Exists"
9213 msgstr "已经存在"
9215 #: wldap32.rc:99
9216 msgid "No Object Class Mods"
9217 msgstr ""
9219 #: wldap32.rc:100
9220 msgid "Results Too Large"
9221 msgstr ""
9223 #: wldap32.rc:101
9224 msgid "Affects Multiple DSAs"
9225 msgstr ""
9227 #: wldap32.rc:111
9228 msgid "Server Down"
9229 msgstr "服务器不可用"
9231 #: wldap32.rc:112
9232 msgid "Local Error"
9233 msgstr "本地错误"
9235 #: wldap32.rc:113
9236 msgid "Encoding Error"
9237 msgstr "编码错误"
9239 #: wldap32.rc:114
9240 msgid "Decoding Error"
9241 msgstr "解码错误"
9243 #: wldap32.rc:115
9244 msgid "Timeout"
9245 msgstr "超时"
9247 #: wldap32.rc:116
9248 msgid "Auth Unknown"
9249 msgstr ""
9251 #: wldap32.rc:117
9252 msgid "Filter Error"
9253 msgstr ""
9255 #: wldap32.rc:118
9256 msgid "User Canceled"
9257 msgstr ""
9259 #: wldap32.rc:119
9260 msgid "Parameter Error"
9261 msgstr ""
9263 #: wldap32.rc:120
9264 msgid "No Memory"
9265 msgstr ""
9267 #: wldap32.rc:121
9268 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9269 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9271 #: wldap32.rc:122
9272 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9273 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9275 #: wldap32.rc:123
9276 msgid "Specified control was not found in message"
9277 msgstr ""
9279 #: wldap32.rc:124
9280 msgid "No result present in message"
9281 msgstr ""
9283 #: wldap32.rc:125
9284 msgid "More results returned"
9285 msgstr ""
9287 #: wldap32.rc:126
9288 msgid "Loop while handling referrals"
9289 msgstr ""
9291 #: wldap32.rc:127
9292 msgid "Referral hop limit exceeded"
9293 msgstr ""
9295 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9296 msgid ""
9297 "Not Yet Implemented\n"
9298 "\n"
9299 msgstr ""
9300 "尚未实现\n"
9301 "\n"
9303 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9304 msgid "%1: File Not Found\n"
9305 msgstr "%1:找不到文件\n"
9307 #: attrib.rc:50
9308 msgid ""
9309 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9310 "\n"
9311 "Syntax:\n"
9312 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9313 "       [/S [/D]]\n"
9314 "\n"
9315 "Where:\n"
9316 "\n"
9317 "  +   Sets an attribute.\n"
9318 "  -   Clears an attribute.\n"
9319 "  R   Read-only file attribute.\n"
9320 "  A   Archive file attribute.\n"
9321 "  S   System file attribute.\n"
9322 "  H   Hidden file attribute.\n"
9323 "  [drive:][path][filename]\n"
9324 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9325 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9326 "  /D  Processes folders as well.\n"
9327 msgstr ""
9329 #: clock.rc:32
9330 msgid "Ana&log"
9331 msgstr "模拟时钟(&L)"
9333 #: clock.rc:33
9334 msgid "Digi&tal"
9335 msgstr "数字时钟(&T)"
9337 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9338 msgid "&Font..."
9339 msgstr "字体(&F)..."
9341 #: clock.rc:37
9342 msgid "&Without Titlebar"
9343 msgstr "无标题栏(&W)"
9345 #: clock.rc:39
9346 msgid "&Seconds"
9347 msgstr "秒(&S)"
9349 #: clock.rc:40
9350 msgid "&Date"
9351 msgstr "日期(&D)"
9353 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9354 msgid "&Always on Top"
9355 msgstr "总是在最前面(&A)"
9357 #: clock.rc:45
9358 msgid "&About Clock"
9359 msgstr "关于时钟(&A)"
9361 #: clock.rc:51
9362 msgid "Clock"
9363 msgstr "时钟"
9365 #: cmd.rc:40
9366 msgid ""
9367 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9368 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9369 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9370 "procedure.\n"
9371 "\n"
9372 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9373 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9374 msgstr ""
9376 #: cmd.rc:44
9377 msgid ""
9378 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9379 "default directory.\n"
9380 msgstr ""
9382 #: cmd.rc:47
9383 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9384 msgstr ""
9386 #: cmd.rc:50
9387 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9388 msgstr ""
9390 #: cmd.rc:53
9391 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9392 msgstr ""
9394 #: cmd.rc:56
9395 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9396 msgstr ""
9398 #: cmd.rc:59
9399 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9400 msgstr ""
9402 #: cmd.rc:62
9403 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9404 msgstr ""
9406 #: cmd.rc:65
9407 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9408 msgstr ""
9410 #: cmd.rc:75
9411 msgid ""
9412 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9413 "\n"
9414 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9415 "the terminal device before they are executed.\n"
9416 "\n"
9417 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9418 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9419 "preceding it with an @ sign.\n"
9420 msgstr ""
9422 #: cmd.rc:78
9423 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9424 msgstr ""
9426 #: cmd.rc:85
9427 msgid ""
9428 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9429 "\n"
9430 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9431 "\n"
9432 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9433 msgstr ""
9435 #: cmd.rc:97
9436 msgid ""
9437 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9438 "file.\n"
9439 "\n"
9440 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9441 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9442 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9443 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9444 "terminates the batch file execution.\n"
9445 "\n"
9446 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9447 msgstr ""
9449 #: cmd.rc:101
9450 msgid ""
9451 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9452 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9453 msgstr ""
9455 #: cmd.rc:111
9456 msgid ""
9457 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9458 "\n"
9459 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9460 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9461 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9462 "\n"
9463 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9464 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9465 msgstr ""
9467 #: cmd.rc:118
9468 msgid ""
9469 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9470 "\n"
9471 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9472 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9473 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9474 msgstr ""
9476 #: cmd.rc:121
9477 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:123
9481 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9482 msgstr ""
9484 #: cmd.rc:131
9485 msgid ""
9486 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9487 "\n"
9488 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9489 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9490 "\n"
9491 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9492 msgstr ""
9494 #: cmd.rc:142
9495 msgid ""
9496 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9497 "\n"
9498 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9499 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9500 "value.\n"
9501 "\n"
9502 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9503 "variable, for example:\n"
9504 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9505 msgstr ""
9507 #: cmd.rc:148
9508 msgid ""
9509 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9510 "\n"
9511 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9512 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:169
9516 msgid ""
9517 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9518 "\n"
9519 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9520 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9521 "\n"
9522 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9523 "\n"
9524 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9525 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9526 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9527 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9528 "\n"
9529 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9530 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9531 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9532 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9533 "\n"
9534 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9535 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:173
9539 msgid ""
9540 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9541 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9542 msgstr ""
9544 #: cmd.rc:176
9545 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9546 msgstr ""
9548 #: cmd.rc:178
9549 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: cmd.rc:181
9553 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9554 msgstr ""
9556 #: cmd.rc:183
9557 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9558 msgstr ""
9560 #: cmd.rc:229
9561 msgid ""
9562 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9563 "\n"
9564 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9565 "\n"
9566 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9567 "\n"
9568 "SET <variable>=<value>\n"
9569 "\n"
9570 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9571 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9572 "\n"
9573 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9574 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9575 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9576 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9577 msgstr ""
9579 #: cmd.rc:234
9580 msgid ""
9581 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9582 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9583 "called from the command line.\n"
9584 msgstr ""
9586 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9587 msgid ""
9588 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9589 "with that suffix.\n"
9590 "Usage:\n"
9591 "start [options] program_filename [...]\n"
9592 "start [options] document_filename\n"
9593 "\n"
9594 "Options:\n"
9595 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
9596 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
9597 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
9598 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
9599 "/min           Start the program minimized.\n"
9600 "/max           Start the program maximized.\n"
9601 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
9602 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
9603 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
9604 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
9605 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9606 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
9607 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
9608 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9609 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9610 "exit code.\n"
9611 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9612 "explorer.\n"
9613 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
9614 "/?             Display this help and exit.\n"
9615 msgstr ""
9617 #: cmd.rc:237
9618 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9619 msgstr ""
9621 #: cmd.rc:240
9622 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:244
9626 msgid ""
9627 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9628 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9629 msgstr ""
9631 #: cmd.rc:253
9632 msgid ""
9633 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9634 "\n"
9635 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9636 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9637 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9638 "\n"
9639 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9640 msgstr ""
9642 #: cmd.rc:256
9643 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:259
9647 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:263
9651 msgid ""
9652 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9653 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:271
9657 msgid ""
9658 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9659 "\n"
9660 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9661 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9662 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9663 "settings are restored.\n"
9664 msgstr ""
9666 #: cmd.rc:275
9667 msgid ""
9668 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9669 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:278
9673 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:288
9677 msgid ""
9678 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9679 "\n"
9680 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9681 "\n"
9682 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9683 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9684 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9685 "association, if any.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:300
9689 msgid ""
9690 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9691 "\n"
9692 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9693 "\n"
9694 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9695 "currently defined.\n"
9696 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9697 "if any.\n"
9698 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9699 "associated to the specified file type.\n"
9700 msgstr ""
9702 #: cmd.rc:303
9703 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9704 msgstr ""
9706 #: cmd.rc:308
9707 msgid ""
9708 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9709 "from a selectable list.\n"
9710 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cmd.rc:312
9714 msgid ""
9715 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9716 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9717 msgstr ""
9719 #: cmd.rc:351
9720 msgid ""
9721 "CMD built-in commands are:\n"
9722 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9723 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9724 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9725 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9726 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9727 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9728 "COPY\t\tCopy file\n"
9729 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9730 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9731 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9732 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9733 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9734 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9735 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9736 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9737 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9738 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9739 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9740 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9741 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9742 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9743 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9744 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9745 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9746 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9747 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9748 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9749 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9750 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9751 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9752 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9753 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9754 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9755 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9756 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9757 "\n"
9758 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9759 msgstr ""
9761 #: cmd.rc:353
9762 msgid "Are you sure?"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:354 xcopy.rc:43
9766 msgctxt "Yes key"
9767 msgid "Y"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:355 xcopy.rc:44
9771 msgctxt "No key"
9772 msgid "N"
9773 msgstr ""
9775 #: cmd.rc:356
9776 msgid "File association missing for extension %1\n"
9777 msgstr ""
9779 #: cmd.rc:357
9780 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9781 msgstr ""
9783 #: cmd.rc:358
9784 msgid "Overwrite %1?"
9785 msgstr "覆盖 %1?"
9787 #: cmd.rc:359
9788 msgid "More..."
9789 msgstr "更多..."
9791 #: cmd.rc:360
9792 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:362
9796 msgid "Argument missing\n"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:363
9800 msgid "Syntax error\n"
9801 msgstr "语法错误\n"
9803 #: cmd.rc:365
9804 msgid "No help available for %1\n"
9805 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
9807 #: cmd.rc:366
9808 msgid "Target to GOTO not found\n"
9809 msgstr ""
9811 #: cmd.rc:367
9812 msgid "Current Date is %1\n"
9813 msgstr "当前日期是 %1\n"
9815 #: cmd.rc:368
9816 msgid "Current Time is %1\n"
9817 msgstr "当前时间是 %1\n"
9819 #: cmd.rc:369
9820 msgid "Enter new date: "
9821 msgstr "输入新的日期:"
9823 #: cmd.rc:370
9824 msgid "Enter new time: "
9825 msgstr "输入新的时间:"
9827 #: cmd.rc:371
9828 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
9832 msgid "Failed to open '%1'\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:373
9836 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
9840 msgctxt "All key"
9841 msgid "A"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:375
9845 msgid "Delete %1?"
9846 msgstr "删除 %1?"
9848 #: cmd.rc:376
9849 msgid "Echo is %1\n"
9850 msgstr ""
9852 #: cmd.rc:377
9853 msgid "Verify is %1\n"
9854 msgstr ""
9856 #: cmd.rc:378
9857 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9858 msgstr ""
9860 #: cmd.rc:379
9861 msgid "Parameter error\n"
9862 msgstr ""
9864 #: cmd.rc:380
9865 msgid ""
9866 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9867 "\n"
9868 msgstr ""
9870 #: cmd.rc:381
9871 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:382
9875 msgid "PATH not found\n"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:383
9879 msgid "Press any key to continue... "
9880 msgstr ""
9882 #: cmd.rc:384
9883 msgid "Wine Command Prompt"
9884 msgstr ""
9886 #: cmd.rc:385
9887 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:386
9891 msgid "More? "
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:387
9895 msgid "The input line is too long.\n"
9896 msgstr ""
9898 #: cmd.rc:388
9899 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:389
9903 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:390
9907 msgid " (Yes|No)"
9908 msgstr " (是(Y)|否(N))"
9910 #: cmd.rc:391
9911 msgid " (Yes|No|All)"
9912 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
9914 #: cmd.rc:392
9915 msgid ""
9916 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9917 msgstr ""
9919 #: cmd.rc:393
9920 msgid "Division by zero error.\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:394
9924 msgid "Expected an operand.\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:395
9928 msgid "Expected an operator.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:396
9932 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:397
9936 msgid ""
9937 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
9938 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
9939 msgstr ""
9941 #: dxdiag.rc:30
9942 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9943 msgstr ""
9945 #: dxdiag.rc:31
9946 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9947 msgstr ""
9949 #: explorer.rc:31
9950 msgid "Wine Explorer"
9951 msgstr "Wine Explorer"
9953 #: explorer.rc:33
9954 msgid "Start"
9955 msgstr ""
9957 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
9958 msgid "&Run..."
9959 msgstr "运行(&R)..."
9961 #: hostname.rc:30
9962 msgid "Usage: hostname\n"
9963 msgstr "用法:hostname\n"
9965 #: hostname.rc:31
9966 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9967 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
9969 #: hostname.rc:32
9970 msgid ""
9971 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9972 "utility.\n"
9973 msgstr ""
9975 #: ipconfig.rc:30
9976 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9977 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
9979 #: ipconfig.rc:31
9980 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9981 msgstr ""
9983 #: ipconfig.rc:32
9984 msgid "%1 adapter %2\n"
9985 msgstr ""
9987 #: ipconfig.rc:33
9988 msgid "Ethernet"
9989 msgstr "以太网"
9991 #: ipconfig.rc:35
9992 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9993 msgstr ""
9995 #: ipconfig.rc:36
9996 msgid "IPv4 address"
9997 msgstr "IPv4 地址"
9999 #: ipconfig.rc:37
10000 msgid "Hostname"
10001 msgstr ""
10003 #: ipconfig.rc:38
10004 msgid "Node type"
10005 msgstr ""
10007 #: ipconfig.rc:39
10008 msgid "Broadcast"
10009 msgstr ""
10011 #: ipconfig.rc:40
10012 msgid "Peer-to-peer"
10013 msgstr ""
10015 #: ipconfig.rc:41
10016 msgid "Mixed"
10017 msgstr ""
10019 #: ipconfig.rc:42
10020 msgid "Hybrid"
10021 msgstr ""
10023 #: ipconfig.rc:43
10024 msgid "IP routing enabled"
10025 msgstr ""
10027 #: ipconfig.rc:45
10028 msgid "Physical address"
10029 msgstr "物理地址"
10031 #: ipconfig.rc:46
10032 msgid "DHCP enabled"
10033 msgstr "DHCP 已启用"
10035 #: ipconfig.rc:49
10036 msgid "Default gateway"
10037 msgstr "默认网关"
10039 #: ipconfig.rc:50
10040 msgid "IPv6 address"
10041 msgstr "IPv6 地址"
10043 #: net.rc:30
10044 msgid ""
10045 "The syntax of this command is:\n"
10046 "\n"
10047 "NET command [arguments]\n"
10048 "    -or-\n"
10049 "NET command /HELP\n"
10050 "\n"
10051 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10052 msgstr ""
10053 "本命令格式为:\n"
10054 "\n"
10055 "NET 命令 [参数]\n"
10056 "    -或-\n"
10057 "NET 命令 /HELP\n"
10058 "\n"
10059 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10061 #: net.rc:31
10062 msgid ""
10063 "The syntax of this command is:\n"
10064 "\n"
10065 "NET START [service]\n"
10066 "\n"
10067 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10068 "'service' is the name of the service to start.\n"
10069 msgstr ""
10070 "本命令格式为:\n"
10071 "\n"
10072 "NET START [服务]\n"
10073 "\n"
10074 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10075 "名称。\n"
10077 #: net.rc:32
10078 msgid ""
10079 "The syntax of this command is:\n"
10080 "\n"
10081 "NET STOP service\n"
10082 "\n"
10083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10084 msgstr ""
10085 "本命令的格式为:\n"
10086 "\n"
10087 "NET STOP 服务\n"
10088 "\n"
10089 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10091 #: net.rc:33
10092 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10093 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10095 #: net.rc:34
10096 msgid "Could not stop service %1\n"
10097 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10099 #: net.rc:35
10100 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10101 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10103 #: net.rc:36
10104 msgid "Could not get handle to service.\n"
10105 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10107 #: net.rc:37
10108 msgid "The %1 service is starting.\n"
10109 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10111 #: net.rc:38
10112 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10113 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10115 #: net.rc:39
10116 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10117 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10119 #: net.rc:40
10120 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10121 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10123 #: net.rc:41
10124 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10125 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10127 #: net.rc:42
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10131 #: net.rc:44
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10133 msgstr "列表中没有内容。\n"
10135 #: net.rc:45
10136 msgid ""
10137 "\n"
10138 "Status  Local   Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10140 msgstr ""
10141 "\n"
10142 "状态    本地    远程\n"
10143 "---------------------------------------------------------------\n"
10145 #: net.rc:46
10146 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10147 msgstr "%1      %2      %3      打开资源:%4!u!\n"
10149 #: net.rc:48
10150 msgid "Paused"
10151 msgstr "已暂停"
10153 #: net.rc:49
10154 msgid "Disconnected"
10155 msgstr "连接断开"
10157 #: net.rc:50
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "网络错误"
10161 #: net.rc:51
10162 msgid "Connection is being made"
10163 msgstr "正在发起连接"
10165 #: net.rc:52
10166 msgid "Reconnecting"
10167 msgstr "正在重新连接"
10169 #: net.rc:43
10170 msgid "The following services are running:\n"
10171 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10173 #: netstat.rc:30
10174 msgid "Active Connections"
10175 msgstr "活跃连接"
10177 #: netstat.rc:31
10178 msgid "Proto"
10179 msgstr "协议"
10181 #: netstat.rc:32
10182 msgid "Local Address"
10183 msgstr "本地地址"
10185 #: netstat.rc:33
10186 msgid "Foreign Address"
10187 msgstr "远程地址"
10189 #: netstat.rc:34
10190 msgid "State"
10191 msgstr "状态"
10193 #: netstat.rc:35
10194 msgid "Interface Statistics"
10195 msgstr "接口统计"
10197 #: netstat.rc:36
10198 msgid "Sent"
10199 msgstr "送出"
10201 #: netstat.rc:37
10202 msgid "Received"
10203 msgstr "收到"
10205 #: netstat.rc:38
10206 msgid "Bytes"
10207 msgstr "字节"
10209 #: netstat.rc:39
10210 msgid "Unicast packets"
10211 msgstr "单播数据包"
10213 #: netstat.rc:40
10214 msgid "Non-unicast packets"
10215 msgstr "多播数据包"
10217 #: netstat.rc:41
10218 msgid "Discards"
10219 msgstr "丢弃数据包"
10221 #: netstat.rc:42
10222 msgid "Errors"
10223 msgstr "错误"
10225 #: netstat.rc:43
10226 msgid "Unknown protocols"
10227 msgstr "未知协议"
10229 #: netstat.rc:44
10230 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10231 msgstr "IPv4 TCP 统计"
10233 #: netstat.rc:45
10234 msgid "Active Opens"
10235 msgstr "主动打开连接数"
10237 #: netstat.rc:46
10238 msgid "Passive Opens"
10239 msgstr "被动打开连接数"
10241 #: netstat.rc:47
10242 msgid "Failed Connection Attempts"
10243 msgstr "连接失败次数"
10245 #: netstat.rc:48
10246 msgid "Reset Connections"
10247 msgstr "连接重置次数"
10249 #: netstat.rc:49
10250 msgid "Current Connections"
10251 msgstr "当前连接数"
10253 #: netstat.rc:50
10254 msgid "Segments Received"
10255 msgstr "收到报文段数"
10257 #: netstat.rc:51
10258 msgid "Segments Sent"
10259 msgstr "送出报文段数"
10261 #: netstat.rc:52
10262 msgid "Segments Retransmitted"
10263 msgstr "重传报文段数"
10265 #: netstat.rc:53
10266 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10267 msgstr "IPv4 UDP 统计"
10269 #: netstat.rc:54
10270 msgid "Datagrams Received"
10271 msgstr "收到数据报数"
10273 #: netstat.rc:55
10274 msgid "No Ports"
10275 msgstr "没有端口"
10277 #: netstat.rc:56
10278 msgid "Receive Errors"
10279 msgstr "接收错误数"
10281 #: netstat.rc:57
10282 msgid "Datagrams Sent"
10283 msgstr "送出数据报数"
10285 #: notepad.rc:30
10286 msgid "&New\tCtrl+N"
10287 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
10289 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10290 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10291 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
10293 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10294 msgid "&Save\tCtrl+S"
10295 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
10297 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10298 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10299 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
10301 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10302 msgid "Page Se&tup..."
10303 msgstr "页面设置(&T)..."
10305 #: notepad.rc:37
10306 msgid "P&rinter Setup..."
10307 msgstr "打印设置(&R)..."
10309 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10310 msgid "&Edit"
10311 msgstr "编辑(&E)"
10313 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10314 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10315 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
10317 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10318 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10319 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
10321 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10322 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10323 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
10325 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10326 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10327 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
10329 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10330 #: winefile.rc:32
10331 msgid "&Delete\tDel"
10332 msgstr "删除(&D)\tDel"
10334 #: notepad.rc:49
10335 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10336 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
10338 #: notepad.rc:50
10339 msgid "&Time/Date\tF5"
10340 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
10342 #: notepad.rc:52
10343 msgid "&Wrap long lines"
10344 msgstr "自动换行(&W)"
10346 #: notepad.rc:56
10347 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10348 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
10350 #: notepad.rc:57
10351 msgid "&Search next\tF3"
10352 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
10354 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10355 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10356 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
10358 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10359 msgid "&Contents\tF1"
10360 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
10362 #: notepad.rc:62
10363 msgid "&About Notepad"
10364 msgstr "关于记事本(&A)"
10366 #: notepad.rc:100
10367 msgid "Page Setup"
10368 msgstr "页面设置"
10370 #: notepad.rc:102
10371 msgid "&Header:"
10372 msgstr "页眉(&H):"
10374 #: notepad.rc:104
10375 msgid "&Footer:"
10376 msgstr "页脚(&F):"
10378 #: notepad.rc:107
10379 msgid "Margins (millimeters)"
10380 msgstr "边距(毫米)"
10382 #: notepad.rc:108
10383 msgid "&Left:"
10384 msgstr "左(&L):"
10386 #: notepad.rc:110
10387 msgid "&Top:"
10388 msgstr "上(&T):"
10390 #: notepad.rc:126
10391 msgid "Encoding:"
10392 msgstr "编码:"
10394 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10395 msgctxt "accelerator Select All"
10396 msgid "A"
10397 msgstr "A"
10399 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10400 msgctxt "accelerator Copy"
10401 msgid "C"
10402 msgstr "C"
10404 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10405 msgctxt "accelerator Find"
10406 msgid "F"
10407 msgstr "F"
10409 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10410 msgctxt "accelerator Replace"
10411 msgid "H"
10412 msgstr "H"
10414 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10415 msgctxt "accelerator New"
10416 msgid "N"
10417 msgstr "N"
10419 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10420 msgctxt "accelerator Open"
10421 msgid "O"
10422 msgstr "O"
10424 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10425 msgctxt "accelerator Print"
10426 msgid "P"
10427 msgstr "P"
10429 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10430 msgctxt "accelerator Save"
10431 msgid "S"
10432 msgstr "S"
10434 #: notepad.rc:140
10435 msgctxt "accelerator Paste"
10436 msgid "V"
10437 msgstr "V"
10439 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10440 msgctxt "accelerator Cut"
10441 msgid "X"
10442 msgstr "X"
10444 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10445 msgctxt "accelerator Undo"
10446 msgid "Z"
10447 msgstr "Z"
10449 #: notepad.rc:69
10450 msgid "Page &p"
10451 msgstr "第 &p 页"
10453 #: notepad.rc:71
10454 msgid "Notepad"
10455 msgstr "记事本"
10457 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10458 msgid "ERROR"
10459 msgstr "错误"
10461 #: notepad.rc:74
10462 msgid "Untitled"
10463 msgstr "(未命名)"
10465 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10466 msgid "Text files (*.txt)"
10467 msgstr "文本文件 (*.txt)"
10469 #: notepad.rc:80
10470 msgid ""
10471 "File '%s' does not exist.\n"
10472 "\n"
10473 "Do you want to create a new file?"
10474 msgstr ""
10475 "文件“%s”不存在。\n"
10476 "\n"
10477 "您想新建一个文件吗?"
10479 #: notepad.rc:82
10480 msgid ""
10481 "File '%s' has been modified.\n"
10482 "\n"
10483 "Would you like to save the changes?"
10484 msgstr ""
10485 "文件“%s”已更改。\n"
10486 "\n"
10487 "是否保存更改?"
10489 #: notepad.rc:83
10490 msgid "'%s' could not be found."
10491 msgstr "找不到“%s”。"
10493 #: notepad.rc:85
10494 msgid "Unicode (UTF-16)"
10495 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10497 #: notepad.rc:86
10498 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10499 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
10501 #: notepad.rc:87
10502 msgid "Unicode (UTF-8)"
10503 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10505 #: notepad.rc:94
10506 msgid ""
10507 "%1\n"
10508 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10509 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10510 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10511 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10512 "Continue?"
10513 msgstr ""
10514 "%1\n"
10515 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
10516 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
10517 "要继续吗?"
10519 #: oleview.rc:32
10520 msgid "&Bind to file..."
10521 msgstr "文件绑定(&B)..."
10523 #: oleview.rc:33
10524 msgid "&View TypeLib..."
10525 msgstr "查看 &TypeLib..."
10527 #: oleview.rc:35
10528 msgid "&System Configuration"
10529 msgstr "系统配置(&S)"
10531 #: oleview.rc:36
10532 msgid "&Run the Registry Editor"
10533 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
10535 #: oleview.rc:42
10536 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10537 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
10539 #: oleview.rc:44
10540 msgid "&In-process server"
10541 msgstr "进程内服务器(&I)"
10543 #: oleview.rc:45
10544 msgid "In-process &handler"
10545 msgstr "进程内处理函数(&H)"
10547 #: oleview.rc:46
10548 msgid "&Local server"
10549 msgstr "本地服务器(&L)"
10551 #: oleview.rc:47
10552 msgid "&Remote server"
10553 msgstr "远程服务器(&R)"
10555 #: oleview.rc:50
10556 msgid "View &Type information"
10557 msgstr "查看类型信息(&T)"
10559 #: oleview.rc:52
10560 msgid "Create &Instance"
10561 msgstr "创建实例(&I)"
10563 #: oleview.rc:53
10564 msgid "Create Instance &On..."
10565 msgstr "创建实例于(&O)..."
10567 #: oleview.rc:54
10568 msgid "&Release Instance"
10569 msgstr "释放实例(&R)"
10571 #: oleview.rc:56
10572 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10573 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
10575 #: oleview.rc:57
10576 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10577 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
10579 #: oleview.rc:63
10580 msgid "&Expert mode"
10581 msgstr "专家模式(&E)"
10583 #: oleview.rc:65
10584 msgid "&Hidden component categories"
10585 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
10587 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10588 msgid "&Toolbar"
10589 msgstr "工具栏(&T)"
10591 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10592 msgid "&Status Bar"
10593 msgstr "状态栏(&S)"
10595 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10596 msgid "&Refresh\tF5"
10597 msgstr "刷新(&R)\tF5"
10599 #: oleview.rc:74
10600 msgid "&About OleView"
10601 msgstr "关于 &OleView"
10603 #: oleview.rc:82
10604 msgid "&Save as..."
10605 msgstr "另存为(&S)..."
10607 #: oleview.rc:87
10608 msgid "&Group by type kind"
10609 msgstr "按类型分组(&G)"
10611 #: oleview.rc:157
10612 msgid "Connect to another machine"
10613 msgstr "连接到另外一台计算机"
10615 #: oleview.rc:160
10616 msgid "&Machine name:"
10617 msgstr "计算机名称(&M):"
10619 #: oleview.rc:168
10620 msgid "System Configuration"
10621 msgstr "系统配置"
10623 #: oleview.rc:171
10624 msgid "System Settings"
10625 msgstr "系统设置"
10627 #: oleview.rc:172
10628 msgid "&Enable Distributed COM"
10629 msgstr "启用分布式CO&M"
10631 #: oleview.rc:173
10632 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10633 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
10635 #: oleview.rc:174
10636 msgid ""
10637 "These settings change only registry values.\n"
10638 "They have no effect on Wine performance."
10639 msgstr ""
10640 "这些设置只改变注册表的值。\n"
10641 "它对Wine的性能没有影响。"
10643 #: oleview.rc:181
10644 msgid "Default Interface Viewer"
10645 msgstr "默认接口查看器"
10647 #: oleview.rc:184
10648 msgid "Interface"
10649 msgstr "接口"
10651 #: oleview.rc:186
10652 msgid "IID:"
10653 msgstr "IID:"
10655 #: oleview.rc:189
10656 msgid "&View Type Info"
10657 msgstr "查看类型信息(&V)"
10659 #: oleview.rc:194
10660 msgid "IPersist Interface Viewer"
10661 msgstr "IPersist 接口查看器"
10663 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10664 msgid "Class Name:"
10665 msgstr "类名:"
10667 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10668 msgid "CLSID:"
10669 msgstr "CLSID:"
10671 #: oleview.rc:206
10672 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10673 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
10675 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10676 msgid "OleView"
10677 msgstr "OleView"
10679 #: oleview.rc:101
10680 msgid "ITypeLib viewer"
10681 msgstr "ITypeLib 查看器"
10683 #: oleview.rc:99
10684 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10685 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
10687 #: oleview.rc:100
10688 msgid "version 1.0"
10689 msgstr "版本 1.0"
10691 #: oleview.rc:103
10692 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10693 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10695 #: oleview.rc:106
10696 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10697 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
10699 #: oleview.rc:107
10700 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10701 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
10703 #: oleview.rc:108
10704 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10705 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
10707 #: oleview.rc:109
10708 msgid "Run the Wine registry editor"
10709 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
10711 #: oleview.rc:110
10712 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10713 msgstr "退出程序。提示保存"
10715 #: oleview.rc:111
10716 msgid "Create an instance of the selected object"
10717 msgstr "创建当前选定对象实例"
10719 #: oleview.rc:112
10720 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10721 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
10723 #: oleview.rc:113
10724 msgid "Release the currently selected object instance"
10725 msgstr "释放当前选定对象实例"
10727 #: oleview.rc:114
10728 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10729 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
10731 #: oleview.rc:115
10732 msgid "Display the viewer for the selected item"
10733 msgstr "显示选定项目的查看器"
10735 #: oleview.rc:120
10736 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10737 msgstr "切换专家和新手显示模式"
10739 #: oleview.rc:121
10740 msgid ""
10741 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10742 msgstr "切换隐藏组件类显示"
10744 #: oleview.rc:122
10745 msgid "Show or hide the toolbar"
10746 msgstr "显示或隐藏工具栏"
10748 #: oleview.rc:123
10749 msgid "Show or hide the status bar"
10750 msgstr "显示或隐藏状态栏"
10752 #: oleview.rc:124
10753 msgid "Refresh all lists"
10754 msgstr "刷新所有名单"
10756 #: oleview.rc:125
10757 msgid "Display program information, version number and copyright"
10758 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
10760 #: oleview.rc:116
10761 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10762 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
10764 #: oleview.rc:117
10765 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10766 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
10768 #: oleview.rc:118
10769 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10770 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
10772 #: oleview.rc:119
10773 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10774 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
10776 #: oleview.rc:131
10777 msgid "ObjectClasses"
10778 msgstr "对象类型"
10780 #: oleview.rc:132
10781 msgid "Grouped by Component Category"
10782 msgstr "按部件类型分组"
10784 #: oleview.rc:133
10785 msgid "OLE 1.0 Objects"
10786 msgstr "OLE 1.0 对象"
10788 #: oleview.rc:134
10789 msgid "COM Library Objects"
10790 msgstr "COM 函数库对象"
10792 #: oleview.rc:135
10793 msgid "All Objects"
10794 msgstr "所有对象"
10796 #: oleview.rc:136
10797 msgid "Application IDs"
10798 msgstr "应用程序 IDs"
10800 #: oleview.rc:137
10801 msgid "Type Libraries"
10802 msgstr "类型函数库"
10804 #: oleview.rc:138
10805 msgid "ver."
10806 msgstr "版本"
10808 #: oleview.rc:139
10809 msgid "Interfaces"
10810 msgstr "界面"
10812 #: oleview.rc:141
10813 msgid "Registry"
10814 msgstr "注册表"
10816 #: oleview.rc:142
10817 msgid "Implementation"
10818 msgstr "实现"
10820 #: oleview.rc:143
10821 msgid "Activation"
10822 msgstr "激活"
10824 #: oleview.rc:145
10825 msgid "CoGetClassObject failed."
10826 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
10828 #: oleview.rc:146
10829 msgid "Unknown error"
10830 msgstr "未知错误"
10832 #: oleview.rc:149
10833 msgid "bytes"
10834 msgstr "字节"
10836 #: oleview.rc:151
10837 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10838 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
10840 #: oleview.rc:152
10841 msgid "Inherited Interfaces"
10842 msgstr "继承的接口"
10844 #: oleview.rc:127
10845 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10846 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
10848 #: oleview.rc:128
10849 msgid "Close window"
10850 msgstr "关闭窗口"
10852 #: oleview.rc:129
10853 msgid "Group typeinfos by kind"
10854 msgstr "按类别分组"
10856 #: progman.rc:33
10857 msgid "&New..."
10858 msgstr "新建(&N)..."
10860 #: progman.rc:34
10861 msgid "O&pen\tEnter"
10862 msgstr "打开(&O)\tEnter"
10864 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10865 msgid "&Move...\tF7"
10866 msgstr "移动(&M)...\tF7"
10868 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10869 msgid "&Copy...\tF8"
10870 msgstr "复制(&C)...\tF8"
10872 #: progman.rc:38
10873 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10874 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
10876 #: progman.rc:40
10877 msgid "&Execute..."
10878 msgstr "执行(&E)..."
10880 #: progman.rc:42
10881 msgid "E&xit Windows"
10882 msgstr "退出 Windows(&X)"
10884 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
10885 msgid "&Options"
10886 msgstr "选项(&O)"
10888 #: progman.rc:45
10889 msgid "&Arrange automatically"
10890 msgstr "自动排列(&A)"
10892 #: progman.rc:46
10893 msgid "&Minimize on run"
10894 msgstr "启动后最小化(&M)"
10896 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
10897 msgid "&Save settings on exit"
10898 msgstr "退出时保存设置(&S)"
10900 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10901 msgid "&Windows"
10902 msgstr "窗口(&W)"
10904 #: progman.rc:50
10905 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10906 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
10908 #: progman.rc:51
10909 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10910 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
10912 #: progman.rc:52
10913 msgid "&Arrange Icons"
10914 msgstr "排列图标(&A)"
10916 #: progman.rc:57
10917 msgid "&About Program Manager"
10918 msgstr "关于程序管理器(&A)"
10920 #: progman.rc:103
10921 msgid "Program &group"
10922 msgstr "程序组(&G)"
10924 #: progman.rc:105
10925 msgid "&Program"
10926 msgstr "程序(&P)"
10928 #: progman.rc:116
10929 msgid "Move Program"
10930 msgstr "移动程序"
10932 #: progman.rc:118
10933 msgid "Move program:"
10934 msgstr "移动程序:"
10936 #: progman.rc:120 progman.rc:138
10937 msgid "From group:"
10938 msgstr "从此程序组中:"
10940 #: progman.rc:122 progman.rc:140
10941 msgid "&To group:"
10942 msgstr "移动到程序组(&T):"
10944 #: progman.rc:134
10945 msgid "Copy Program"
10946 msgstr "复制程序"
10948 #: progman.rc:136
10949 msgid "Copy program:"
10950 msgstr "复制程序:"
10952 #: progman.rc:152
10953 msgid "Program Group Attributes"
10954 msgstr "程序组属性"
10956 #: progman.rc:156
10957 msgid "&Group file:"
10958 msgstr "组文件(&G):"
10960 #: progman.rc:168
10961 msgid "Program Attributes"
10962 msgstr "程序属性"
10964 #: progman.rc:172 progman.rc:212
10965 msgid "&Command line:"
10966 msgstr "命令行(&C):"
10968 #: progman.rc:174
10969 msgid "&Working directory:"
10970 msgstr "工作目录(&W):"
10972 #: progman.rc:176
10973 msgid "&Key combination:"
10974 msgstr "快捷键(&K):"
10976 #: progman.rc:179 progman.rc:215
10977 msgid "&Minimize at launch"
10978 msgstr "启动后最小化(&M)"
10980 #: progman.rc:183
10981 msgid "Change &icon..."
10982 msgstr "修改图标(&I)..."
10984 #: progman.rc:192
10985 msgid "Change Icon"
10986 msgstr "修改图标"
10988 #: progman.rc:194
10989 msgid "&Filename:"
10990 msgstr "文件名(&F):"
10992 #: progman.rc:196
10993 msgid "Current &icon:"
10994 msgstr "当前图标(&I):"
10996 #: progman.rc:210
10997 msgid "Execute Program"
10998 msgstr "执行程序"
11000 #: progman.rc:63
11001 msgid "Program Manager"
11002 msgstr "程序管理器"
11004 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11005 msgid "WARNING"
11006 msgstr "警告"
11008 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11009 msgid "Information"
11010 msgstr "信息"
11012 #: progman.rc:68
11013 msgid "Delete group `%s'?"
11014 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11016 #: progman.rc:69
11017 msgid "Delete program `%s'?"
11018 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11020 #: progman.rc:70
11021 msgid "Not implemented"
11022 msgstr "尚未实现"
11024 #: progman.rc:71
11025 msgid "Error reading `%s'."
11026 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11028 #: progman.rc:72
11029 msgid "Error writing `%s'."
11030 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11032 #: progman.rc:75
11033 msgid ""
11034 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11035 "Should it be tried further on?"
11036 msgstr ""
11037 "不能打开组文件 “%s” 。\n"
11038 "是否继续尝试?"
11040 #: progman.rc:77
11041 msgid "Help not available."
11042 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11044 #: progman.rc:78
11045 msgid "Unknown feature in %s"
11046 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11048 #: progman.rc:79
11049 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11050 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11052 #: progman.rc:80
11053 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11054 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11056 #: progman.rc:84
11057 msgid "Libraries (*.dll)"
11058 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11060 #: progman.rc:85
11061 msgid "Icon files"
11062 msgstr "图标文件"
11064 #: progman.rc:86
11065 msgid "Icons (*.ico)"
11066 msgstr "图标 (*.ico)"
11068 #: reg.rc:30
11069 msgid ""
11070 "The syntax of this command is:\n"
11071 "\n"
11072 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11073 "REG command /?\n"
11074 msgstr ""
11075 "本命令格式为:\n"
11076 "\n"
11077 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11078 "REG 命令 /?\n"
11080 #: reg.rc:31
11081 msgid ""
11082 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11083 "f]\n"
11084 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11086 #: reg.rc:32
11087 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11088 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11090 #: reg.rc:33
11091 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11092 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11094 #: reg.rc:34
11095 msgid "The operation completed successfully\n"
11096 msgstr "操作完成\n"
11098 #: reg.rc:35
11099 msgid "Error: Invalid key name\n"
11100 msgstr "错误:键名无效\n"
11102 #: reg.rc:36
11103 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11104 msgstr "错误:命令行参数无效\n"
11106 #: reg.rc:37
11107 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11108 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11110 #: reg.rc:38
11111 msgid ""
11112 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11113 msgstr "错误:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11115 #: reg.rc:39
11116 msgid "Error: Unsupported type\n"
11117 msgstr "错误:不支持的格式\n"
11119 #: regedit.rc:34
11120 msgid "&Registry"
11121 msgstr "注册表(&R)"
11123 #: regedit.rc:36
11124 msgid "&Import Registry File..."
11125 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
11127 #: regedit.rc:37
11128 msgid "&Export Registry File..."
11129 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
11131 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11132 msgid "&Key"
11133 msgstr "键(&K)"
11135 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11136 msgid "&String Value"
11137 msgstr "字符串值(&S)"
11139 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11140 msgid "&Binary Value"
11141 msgstr "二进制值(&B)"
11143 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11144 msgid "&DWORD Value"
11145 msgstr "整数值(&D)"
11147 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11148 msgid "&Multi-String Value"
11149 msgstr "多字符串值(&M)"
11151 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11152 msgid "&Expandable String Value"
11153 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
11155 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11156 msgid "&Rename\tF2"
11157 msgstr "改名(&R)\tF2"
11159 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11160 msgid "&Copy Key Name"
11161 msgstr "复制键名(&C)"
11163 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11164 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11165 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
11167 #: regedit.rc:64
11168 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11169 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
11171 #: regedit.rc:68
11172 msgid "Status &Bar"
11173 msgstr "状态栏(&B)"
11175 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11176 msgid "Sp&lit"
11177 msgstr "调整分隔线(&L)"
11179 #: regedit.rc:77
11180 msgid "&Remove Favorite..."
11181 msgstr "删除收藏(&R)..."
11183 #: regedit.rc:82
11184 msgid "&About Registry Editor"
11185 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
11187 #: regedit.rc:91
11188 msgid "Modify Binary Data..."
11189 msgstr "修改二进制数据..."
11191 #: regedit.rc:218
11192 msgid "Export registry"
11193 msgstr "导出注册表"
11195 #: regedit.rc:220
11196 msgid "S&elected branch:"
11197 msgstr "指定分支(&E):"
11199 #: regedit.rc:229
11200 msgid "Find:"
11201 msgstr "查找:"
11203 #: regedit.rc:231
11204 msgid "Find in:"
11205 msgstr "查找范围:"
11207 #: regedit.rc:232
11208 msgid "Keys"
11209 msgstr "键"
11211 #: regedit.rc:233
11212 msgid "Value names"
11213 msgstr "值名称"
11215 #: regedit.rc:234
11216 msgid "Value content"
11217 msgstr "值内容"
11219 #: regedit.rc:235
11220 msgid "Whole string only"
11221 msgstr "整词匹配"
11223 #: regedit.rc:242
11224 msgid "Add Favorite"
11225 msgstr "添加收藏"
11227 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11228 msgid "Name:"
11229 msgstr "名称:"
11231 #: regedit.rc:253
11232 msgid "Remove Favorite"
11233 msgstr "删除收藏"
11235 #: regedit.rc:264
11236 msgid "Edit String"
11237 msgstr "编辑字符串"
11239 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11240 msgid "Value name:"
11241 msgstr "值名称:"
11243 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11244 msgid "Value data:"
11245 msgstr "值数据:"
11247 #: regedit.rc:277
11248 msgid "Edit DWORD"
11249 msgstr "编辑整数"
11251 #: regedit.rc:284
11252 msgid "Base"
11253 msgstr "进制"
11255 #: regedit.rc:285
11256 msgid "Hexadecimal"
11257 msgstr "十六进制"
11259 #: regedit.rc:286
11260 msgid "Decimal"
11261 msgstr "十进制"
11263 #: regedit.rc:293
11264 msgid "Edit Binary"
11265 msgstr "编辑二进制"
11267 #: regedit.rc:306
11268 msgid "Edit Multi-String"
11269 msgstr "编辑多个字符串"
11271 #: regedit.rc:137
11272 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11273 msgstr "操作整个注册表的命令"
11275 #: regedit.rc:138
11276 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11277 msgstr "编辑键和值的命令"
11279 #: regedit.rc:139
11280 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11281 msgstr "操作窗口显示的命令"
11283 #: regedit.rc:140
11284 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11285 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
11287 #: regedit.rc:141
11288 msgid ""
11289 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11290 msgstr "注册表编辑器的帮助及关于信息"
11292 #: regedit.rc:142
11293 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11294 msgstr "创建新键或值的命令"
11296 #: regedit.rc:127
11297 msgid "Data"
11298 msgstr "数据"
11300 #: regedit.rc:132
11301 msgid "Registry Editor"
11302 msgstr "注册表编辑器"
11304 #: regedit.rc:194
11305 msgid "Import Registry File"
11306 msgstr "导入注册表文件"
11308 #: regedit.rc:195
11309 msgid "Export Registry File"
11310 msgstr "导出注册表文件"
11312 #: regedit.rc:196
11313 msgid "Registry files (*.reg)"
11314 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
11316 #: regedit.rc:197
11317 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11318 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
11320 #: regedit.rc:204
11321 msgid "(Default)"
11322 msgstr "(默认)"
11324 #: regedit.rc:205
11325 msgid "(value not set)"
11326 msgstr "(没有设值)"
11328 #: regedit.rc:206
11329 msgid "(cannot display value)"
11330 msgstr "(不能显示值)"
11332 #: regedit.rc:207
11333 msgid "(unknown %d)"
11334 msgstr "(未知 %d)"
11336 #: regedit.rc:163
11337 msgid "Quits the registry editor"
11338 msgstr "退出注册表编辑器"
11340 #: regedit.rc:164
11341 msgid "Adds keys to the favorites list"
11342 msgstr "把键添加到收藏夹"
11344 #: regedit.rc:165
11345 msgid "Removes keys from the favorites list"
11346 msgstr "从收藏夹中删除键"
11348 #: regedit.rc:166
11349 msgid "Shows or hides the status bar"
11350 msgstr "显示或隐藏状态栏"
11352 #: regedit.rc:167
11353 msgid "Change position of split between two panes"
11354 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
11356 #: regedit.rc:168
11357 msgid "Refreshes the window"
11358 msgstr "刷新窗口"
11360 #: regedit.rc:169
11361 msgid "Deletes the selection"
11362 msgstr "删除选定项"
11364 #: regedit.rc:170
11365 msgid "Renames the selection"
11366 msgstr "选定项更名"
11368 #: regedit.rc:171
11369 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11370 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
11372 #: regedit.rc:172
11373 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11374 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
11376 #: regedit.rc:173
11377 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11378 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
11380 #: regedit.rc:147
11381 msgid "Modifies the value's data"
11382 msgstr "修改值的数据"
11384 #: regedit.rc:148
11385 msgid "Adds a new key"
11386 msgstr "添加新键"
11388 #: regedit.rc:149
11389 msgid "Adds a new string value"
11390 msgstr "添加新字符串值"
11392 #: regedit.rc:150
11393 msgid "Adds a new binary value"
11394 msgstr "添加新二进制值"
11396 #: regedit.rc:151
11397 msgid "Adds a new double word value"
11398 msgstr "添加新整数值"
11400 #: regedit.rc:153
11401 msgid "Imports a text file into the registry"
11402 msgstr "将文本文件导入注册表"
11404 #: regedit.rc:155
11405 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11406 msgstr "将注册表导出为文本文件"
11408 #: regedit.rc:156
11409 msgid "Prints all or part of the registry"
11410 msgstr "打印注册表的全部或部分"
11412 #: regedit.rc:158
11413 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11414 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11416 #: regedit.rc:181
11417 msgid "Can't query value '%s'"
11418 msgstr "不能查询值'%s'"
11420 #: regedit.rc:182
11421 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11422 msgstr "不能编辑这类型的键 (%u)"
11424 #: regedit.rc:183
11425 msgid "Value is too big (%u)"
11426 msgstr "值太大 (%u)"
11428 #: regedit.rc:184
11429 msgid "Confirm Value Delete"
11430 msgstr "确认删除值"
11432 #: regedit.rc:185
11433 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11434 msgstr "您确认要删除值 '%s' 吗?"
11436 #: regedit.rc:189
11437 msgid "Search string '%s' not found"
11438 msgstr "未找到字符串 '%s'"
11440 #: regedit.rc:186
11441 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11442 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
11444 #: regedit.rc:187
11445 msgid "New Key #%d"
11446 msgstr "新键 #%d"
11448 #: regedit.rc:188
11449 msgid "New Value #%d"
11450 msgstr "新值 #%d"
11452 #: regedit.rc:180
11453 msgid "Can't query key '%s'"
11454 msgstr "不能查询键'%s'"
11456 #: regedit.rc:152
11457 msgid "Adds a new multi-string value"
11458 msgstr "添加新多字符串值"
11460 #: regedit.rc:174
11461 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11462 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
11464 #: regsvr32.rc:32
11465 msgid ""
11466 "Wine DLL Registration Utility\n"
11467 "\n"
11468 "Provides DLL registration services.\n"
11469 "\n"
11470 msgstr ""
11472 #: regsvr32.rc:40
11473 msgid ""
11474 "Usage:\n"
11475 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11476 "\n"
11477 "Options:\n"
11478 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11479 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11480 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11481 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11482 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11483 "\n"
11484 msgstr ""
11486 #: regsvr32.rc:41
11487 msgid ""
11488 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11489 "\n"
11490 msgstr ""
11492 #: regsvr32.rc:42
11493 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11494 msgstr ""
11496 #: regsvr32.rc:43
11497 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
11498 msgstr ""
11500 #: regsvr32.rc:44
11501 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11502 msgstr ""
11504 #: regsvr32.rc:45
11505 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11506 msgstr ""
11508 #: regsvr32.rc:46
11509 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11510 msgstr ""
11512 #: regsvr32.rc:47
11513 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11514 msgstr ""
11516 #: regsvr32.rc:48
11517 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11518 msgstr ""
11520 #: regsvr32.rc:49
11521 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11522 msgstr ""
11524 #: regsvr32.rc:50
11525 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11526 msgstr ""
11528 #: regsvr32.rc:51
11529 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11530 msgstr ""
11532 #: start.rc:58
11533 msgid ""
11534 "Application could not be started, or no application associated with the "
11535 "specified file.\n"
11536 "ShellExecuteEx failed"
11537 msgstr ""
11538 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
11539 "ShellExecuteEx 失败"
11541 #: start.rc:60
11542 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11543 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
11545 #: taskkill.rc:30
11546 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11547 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
11549 #: taskkill.rc:31
11550 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11551 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
11553 #: taskkill.rc:32
11554 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11555 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
11557 #: taskkill.rc:33
11558 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11559 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
11561 #: taskkill.rc:34
11562 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11563 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
11565 #: taskkill.rc:35
11566 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11567 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
11569 #: taskkill.rc:36
11570 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11571 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
11573 #: taskkill.rc:37
11574 msgid ""
11575 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11576 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
11578 #: taskkill.rc:38
11579 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11580 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
11582 #: taskkill.rc:39
11583 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11584 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
11586 #: taskkill.rc:40
11587 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11588 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
11590 #: taskkill.rc:41
11591 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11592 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
11594 #: taskkill.rc:42
11595 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11596 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
11598 #: taskkill.rc:43
11599 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11600 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
11602 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11603 msgid "&New Task (Run...)"
11604 msgstr "新任务(&N)..."
11606 #: taskmgr.rc:39
11607 msgid "E&xit Task Manager"
11608 msgstr "退出任务管理器(&X)"
11610 #: taskmgr.rc:45
11611 msgid "&Minimize On Use"
11612 msgstr "启动后最小化(&M)"
11614 #: taskmgr.rc:47
11615 msgid "&Hide When Minimized"
11616 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
11618 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11619 msgid "&Show 16-bit tasks"
11620 msgstr "显示16位任务(&S)"
11622 #: taskmgr.rc:54
11623 msgid "&Refresh Now"
11624 msgstr "刷新(&R)"
11626 #: taskmgr.rc:55
11627 msgid "&Update Speed"
11628 msgstr "更新速度(&U)"
11630 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11631 msgid "&High"
11632 msgstr "快(&H)"
11634 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11635 msgid "&Normal"
11636 msgstr "正常(&N)"
11638 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11639 msgid "&Low"
11640 msgstr "慢(&L)"
11642 #: taskmgr.rc:61
11643 msgid "&Paused"
11644 msgstr "暂停(&P)"
11646 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11647 msgid "&Select Columns..."
11648 msgstr "选择列项(&S)..."
11650 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11651 msgid "&CPU History"
11652 msgstr "&CPU 历史"
11654 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11655 msgid "&One Graph, All CPUs"
11656 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
11658 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11659 msgid "One Graph &Per CPU"
11660 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
11662 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11663 msgid "&Show Kernel Times"
11664 msgstr "显示内核耗时(&S)"
11666 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11667 msgid "Tile &Horizontally"
11668 msgstr "横向平铺(&H)"
11670 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11671 msgid "Tile &Vertically"
11672 msgstr "纵向平铺(&V)"
11674 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11675 msgid "&Minimize"
11676 msgstr "最小化(&M)"
11678 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11679 msgid "&Cascade"
11680 msgstr "层叠(&C)"
11682 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11683 msgid "&Bring To Front"
11684 msgstr "移到最前面(&B)"
11686 #: taskmgr.rc:90
11687 msgid "&About Task Manager"
11688 msgstr "关于任务管理器(&A)"
11690 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11691 msgid "&Switch To"
11692 msgstr "转到(&S)"
11694 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11695 msgid "&End Task"
11696 msgstr "结束任务(&E)"
11698 #: taskmgr.rc:130
11699 msgid "&Go To Process"
11700 msgstr "转此进程(&G)"
11702 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11703 msgid "&End Process"
11704 msgstr "结束进程(&E)"
11706 #: taskmgr.rc:150
11707 msgid "End Process &Tree"
11708 msgstr "结束进程树(&T)"
11710 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11711 msgid "&Debug"
11712 msgstr "调试(&D)"
11714 #: taskmgr.rc:154
11715 msgid "Set &Priority"
11716 msgstr "指定优先级(&P)"
11718 #: taskmgr.rc:156
11719 msgid "&Realtime"
11720 msgstr "实时(&R)"
11722 #: taskmgr.rc:160
11723 msgid "&Above Normal"
11724 msgstr "高于正常(&A)"
11726 #: taskmgr.rc:164
11727 msgid "&Below Normal"
11728 msgstr "低于正常(&B)"
11730 #: taskmgr.rc:169
11731 msgid "Set &Affinity..."
11732 msgstr "关联 CPU(&A)..."
11734 #: taskmgr.rc:170
11735 msgid "Edit Debug &Channels..."
11736 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
11738 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11739 msgid "Task Manager"
11740 msgstr "任务管理器"
11742 #: taskmgr.rc:351
11743 msgid "&New Task..."
11744 msgstr "新任务(&N)..."
11746 #: taskmgr.rc:364
11747 msgid "&Show processes from all users"
11748 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
11750 #: taskmgr.rc:372
11751 msgid "CPU usage"
11752 msgstr "CPU 负载率"
11754 #: taskmgr.rc:373
11755 msgid "Mem usage"
11756 msgstr "内存占用"
11758 #: taskmgr.rc:374
11759 msgid "Totals"
11760 msgstr "总共"
11762 #: taskmgr.rc:375
11763 msgid "Commit charge (K)"
11764 msgstr "提交负荷(K)"
11766 #: taskmgr.rc:376
11767 msgid "Physical memory (K)"
11768 msgstr "物理内存(K)"
11770 #: taskmgr.rc:377
11771 msgid "Kernel memory (K)"
11772 msgstr "内核内存(K)"
11774 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11775 msgid "Handles"
11776 msgstr "句柄"
11778 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11779 msgid "Threads"
11780 msgstr "线程"
11782 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11783 msgid "Processes"
11784 msgstr "进程"
11786 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11787 msgid "Total"
11788 msgstr "总共"
11790 #: taskmgr.rc:388
11791 msgid "Limit"
11792 msgstr "限制"
11794 #: taskmgr.rc:389
11795 msgid "Peak"
11796 msgstr "峰值"
11798 #: taskmgr.rc:398
11799 msgid "System Cache"
11800 msgstr "系统缓存"
11802 #: taskmgr.rc:406
11803 msgid "Paged"
11804 msgstr "可换页"
11806 #: taskmgr.rc:407
11807 msgid "Nonpaged"
11808 msgstr "不可换页"
11810 #: taskmgr.rc:414
11811 msgid "CPU usage history"
11812 msgstr "CPU 负载率历史"
11814 #: taskmgr.rc:415
11815 msgid "Memory usage history"
11816 msgstr "内存占用历史"
11818 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11819 msgid "Debug Channels"
11820 msgstr "调试频道"
11822 #: taskmgr.rc:439
11823 msgid "Processor Affinity"
11824 msgstr "处理器关联"
11826 #: taskmgr.rc:444
11827 msgid ""
11828 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11829 "allowed to execute on."
11830 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
11832 #: taskmgr.rc:446
11833 msgid "CPU 0"
11834 msgstr "CPU 0"
11836 #: taskmgr.rc:448
11837 msgid "CPU 1"
11838 msgstr "CPU 1"
11840 #: taskmgr.rc:450
11841 msgid "CPU 2"
11842 msgstr "CPU 2"
11844 #: taskmgr.rc:452
11845 msgid "CPU 3"
11846 msgstr "CPU 3"
11848 #: taskmgr.rc:454
11849 msgid "CPU 4"
11850 msgstr "CPU 4"
11852 #: taskmgr.rc:456
11853 msgid "CPU 5"
11854 msgstr "CPU 5"
11856 #: taskmgr.rc:458
11857 msgid "CPU 6"
11858 msgstr "CPU 6"
11860 #: taskmgr.rc:460
11861 msgid "CPU 7"
11862 msgstr "CPU 7"
11864 #: taskmgr.rc:462
11865 msgid "CPU 8"
11866 msgstr "CPU 8"
11868 #: taskmgr.rc:464
11869 msgid "CPU 9"
11870 msgstr "CPU 9"
11872 #: taskmgr.rc:466
11873 msgid "CPU 10"
11874 msgstr "CPU 10"
11876 #: taskmgr.rc:468
11877 msgid "CPU 11"
11878 msgstr "CPU 11"
11880 #: taskmgr.rc:470
11881 msgid "CPU 12"
11882 msgstr "CPU 12"
11884 #: taskmgr.rc:472
11885 msgid "CPU 13"
11886 msgstr "CPU 13"
11888 #: taskmgr.rc:474
11889 msgid "CPU 14"
11890 msgstr "CPU 14"
11892 #: taskmgr.rc:476
11893 msgid "CPU 15"
11894 msgstr "CPU 15"
11896 #: taskmgr.rc:478
11897 msgid "CPU 16"
11898 msgstr "CPU 16"
11900 #: taskmgr.rc:480
11901 msgid "CPU 17"
11902 msgstr "CPU 17"
11904 #: taskmgr.rc:482
11905 msgid "CPU 18"
11906 msgstr "CPU 18"
11908 #: taskmgr.rc:484
11909 msgid "CPU 19"
11910 msgstr "CPU 19"
11912 #: taskmgr.rc:486
11913 msgid "CPU 20"
11914 msgstr "CPU 20"
11916 #: taskmgr.rc:488
11917 msgid "CPU 21"
11918 msgstr "CPU 21"
11920 #: taskmgr.rc:490
11921 msgid "CPU 22"
11922 msgstr "CPU 22"
11924 #: taskmgr.rc:492
11925 msgid "CPU 23"
11926 msgstr "CPU 23"
11928 #: taskmgr.rc:494
11929 msgid "CPU 24"
11930 msgstr "CPU 24"
11932 #: taskmgr.rc:496
11933 msgid "CPU 25"
11934 msgstr "CPU 25"
11936 #: taskmgr.rc:498
11937 msgid "CPU 26"
11938 msgstr "CPU 26"
11940 #: taskmgr.rc:500
11941 msgid "CPU 27"
11942 msgstr "CPU 27"
11944 #: taskmgr.rc:502
11945 msgid "CPU 28"
11946 msgstr "CPU 28"
11948 #: taskmgr.rc:504
11949 msgid "CPU 29"
11950 msgstr "CPU 29"
11952 #: taskmgr.rc:506
11953 msgid "CPU 30"
11954 msgstr "CPU 30"
11956 #: taskmgr.rc:508
11957 msgid "CPU 31"
11958 msgstr "CPU 31"
11960 #: taskmgr.rc:514
11961 msgid "Select Columns"
11962 msgstr "选择列项"
11964 #: taskmgr.rc:519
11965 msgid ""
11966 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11967 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
11969 #: taskmgr.rc:521
11970 msgid "&Image Name"
11971 msgstr "映像名称(&I)"
11973 #: taskmgr.rc:523
11974 msgid "&PID (Process Identifier)"
11975 msgstr "&PID (进程编号)"
11977 #: taskmgr.rc:525
11978 msgid "&CPU Usage"
11979 msgstr "&CPU 负载率"
11981 #: taskmgr.rc:527
11982 msgid "CPU Tim&e"
11983 msgstr "CPU 耗时(&T)"
11985 #: taskmgr.rc:529
11986 msgid "&Memory Usage"
11987 msgstr "内存占用(&M)"
11989 #: taskmgr.rc:531
11990 msgid "Memory Usage &Delta"
11991 msgstr "内存占用差值(&D)"
11993 #: taskmgr.rc:533
11994 msgid "Pea&k Memory Usage"
11995 msgstr "内存占用峰值(&K)"
11997 #: taskmgr.rc:535
11998 msgid "Page &Faults"
11999 msgstr "页错误(&F)"
12001 #: taskmgr.rc:537
12002 msgid "&USER Objects"
12003 msgstr "用户对象(&U)"
12005 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12006 msgid "I/O Reads"
12007 msgstr "I/O 读取"
12009 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12010 msgid "I/O Read Bytes"
12011 msgstr "I/O 读取字节"
12013 #: taskmgr.rc:543
12014 msgid "&Session ID"
12015 msgstr "会话 ID(&S)"
12017 #: taskmgr.rc:545
12018 msgid "User &Name"
12019 msgstr "用户名(&N)"
12021 #: taskmgr.rc:547
12022 msgid "Page F&aults Delta"
12023 msgstr "页错误差值(&A)"
12025 #: taskmgr.rc:549
12026 msgid "&Virtual Memory Size"
12027 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
12029 #: taskmgr.rc:551
12030 msgid "Pa&ged Pool"
12031 msgstr "可换页池(&G)"
12033 #: taskmgr.rc:553
12034 msgid "N&on-paged Pool"
12035 msgstr "不可换页池(&O)"
12037 #: taskmgr.rc:555
12038 msgid "Base P&riority"
12039 msgstr "基本优先级(&R)"
12041 #: taskmgr.rc:557
12042 msgid "&Handle Count"
12043 msgstr "句柄数(&H)"
12045 #: taskmgr.rc:559
12046 msgid "&Thread Count"
12047 msgstr "线程数(&T)"
12049 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12050 msgid "GDI Objects"
12051 msgstr "GDI 对象"
12053 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12054 msgid "I/O Writes"
12055 msgstr "I/O 写入"
12057 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12058 msgid "I/O Write Bytes"
12059 msgstr "I/O 写入字节"
12061 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12062 msgid "I/O Other"
12063 msgstr "I/O 其他"
12065 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12066 msgid "I/O Other Bytes"
12067 msgstr "I/O 其他字节"
12069 #: taskmgr.rc:182
12070 msgid "Create New Task"
12071 msgstr "创建新任务"
12073 #: taskmgr.rc:187
12074 msgid "Runs a new program"
12075 msgstr "运行新程序"
12077 #: taskmgr.rc:188
12078 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12079 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
12081 #: taskmgr.rc:190
12082 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12083 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
12085 #: taskmgr.rc:191
12086 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12087 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
12089 #: taskmgr.rc:192
12090 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12091 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
12093 #: taskmgr.rc:193
12094 msgid "Displays tasks by using large icons"
12095 msgstr "用大图标显示任务"
12097 #: taskmgr.rc:194
12098 msgid "Displays tasks by using small icons"
12099 msgstr "用小图标显示任务"
12101 #: taskmgr.rc:195
12102 msgid "Displays information about each task"
12103 msgstr "显示每个任务的详细信息"
12105 #: taskmgr.rc:196
12106 msgid "Updates the display twice per second"
12107 msgstr "每秒更新两次"
12109 #: taskmgr.rc:197
12110 msgid "Updates the display every two seconds"
12111 msgstr "每两秒更新一次"
12113 #: taskmgr.rc:198
12114 msgid "Updates the display every four seconds"
12115 msgstr "每四秒更新一次"
12117 #: taskmgr.rc:203
12118 msgid "Does not automatically update"
12119 msgstr "不会自动更新"
12121 #: taskmgr.rc:205
12122 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12123 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
12125 #: taskmgr.rc:206
12126 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12127 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
12129 #: taskmgr.rc:207
12130 msgid "Minimizes the windows"
12131 msgstr "最小化窗口"
12133 #: taskmgr.rc:208
12134 msgid "Maximizes the windows"
12135 msgstr "最大化窗口"
12137 #: taskmgr.rc:209
12138 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12139 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
12141 #: taskmgr.rc:210
12142 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12143 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
12145 #: taskmgr.rc:211
12146 msgid "Displays Task Manager help topics"
12147 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
12149 #: taskmgr.rc:212
12150 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12151 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
12153 #: taskmgr.rc:213
12154 msgid "Exits the Task Manager application"
12155 msgstr "退出任务管理器"
12157 #: taskmgr.rc:215
12158 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12159 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
12161 #: taskmgr.rc:216
12162 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12163 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
12165 #: taskmgr.rc:217
12166 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12167 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
12169 #: taskmgr.rc:219
12170 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12171 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
12173 #: taskmgr.rc:220
12174 msgid "Each CPU has its own history graph"
12175 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
12177 #: taskmgr.rc:222
12178 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12179 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
12181 #: taskmgr.rc:227
12182 msgid "Tells the selected tasks to close"
12183 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
12185 #: taskmgr.rc:228
12186 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12187 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
12189 #: taskmgr.rc:229
12190 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12191 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
12193 #: taskmgr.rc:230
12194 msgid "Removes the process from the system"
12195 msgstr "将进程从系统中删除"
12197 #: taskmgr.rc:232
12198 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12199 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
12201 #: taskmgr.rc:233
12202 msgid "Attaches the debugger to this process"
12203 msgstr "将调试器连接到本进程"
12205 #: taskmgr.rc:235
12206 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12207 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
12209 #: taskmgr.rc:237
12210 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12211 msgstr "将进程设为实时优先级"
12213 #: taskmgr.rc:238
12214 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12215 msgstr "将进程设为高优先级"
12217 #: taskmgr.rc:240
12218 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12219 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
12221 #: taskmgr.rc:242
12222 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12223 msgstr "将进程设为正常优先级"
12225 #: taskmgr.rc:244
12226 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12227 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
12229 #: taskmgr.rc:245
12230 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12231 msgstr "将进程设为低优先级"
12233 #: taskmgr.rc:247
12234 msgid "Controls Debug Channels"
12235 msgstr "控制调试频道"
12237 #: taskmgr.rc:264
12238 msgid "Performance"
12239 msgstr "性能"
12241 #: taskmgr.rc:265
12242 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12243 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
12245 #: taskmgr.rc:266
12246 msgid "Processes: %d"
12247 msgstr "进程数: %d"
12249 #: taskmgr.rc:267
12250 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12251 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
12253 #: taskmgr.rc:272
12254 msgid "Image Name"
12255 msgstr "映像名字"
12257 #: taskmgr.rc:273
12258 msgid "PID"
12259 msgstr "PID"
12261 #: taskmgr.rc:274
12262 msgid "CPU"
12263 msgstr "CPU"
12265 #: taskmgr.rc:275
12266 msgid "CPU Time"
12267 msgstr "CPU 耗时"
12269 #: taskmgr.rc:276
12270 msgid "Mem Usage"
12271 msgstr "内存占用"
12273 #: taskmgr.rc:277
12274 msgid "Mem Delta"
12275 msgstr "内存占用差值"
12277 #: taskmgr.rc:278
12278 msgid "Peak Mem Usage"
12279 msgstr "内存占用峰值"
12281 #: taskmgr.rc:279
12282 msgid "Page Faults"
12283 msgstr "页错误"
12285 #: taskmgr.rc:280
12286 msgid "USER Objects"
12287 msgstr "用户对象"
12289 #: taskmgr.rc:283
12290 msgid "Session ID"
12291 msgstr "会话 ID"
12293 #: taskmgr.rc:284
12294 msgid "Username"
12295 msgstr "用户名"
12297 #: taskmgr.rc:285
12298 msgid "PF Delta"
12299 msgstr "页错误差值"
12301 #: taskmgr.rc:286
12302 msgid "VM Size"
12303 msgstr "虚拟内存大小"
12305 #: taskmgr.rc:287
12306 msgid "Paged Pool"
12307 msgstr "可换页池"
12309 #: taskmgr.rc:288
12310 msgid "NP Pool"
12311 msgstr "不可换页池"
12313 #: taskmgr.rc:289
12314 msgid "Base Pri"
12315 msgstr "基本优先级"
12317 #: taskmgr.rc:301
12318 msgid "Task Manager Warning"
12319 msgstr "任务管理器警告"
12321 #: taskmgr.rc:304
12322 msgid ""
12323 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12324 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12325 "sure you want to change the priority class?"
12326 msgstr ""
12327 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
12328 "您确定要改变优先权吗?"
12330 #: taskmgr.rc:305
12331 msgid "Unable to Change Priority"
12332 msgstr "无法更改优先级"
12334 #: taskmgr.rc:310
12335 msgid ""
12336 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12337 "results including loss of data and system instability. The\n"
12338 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12339 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12340 "terminate the process?"
12341 msgstr ""
12342 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
12343 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
12345 #: taskmgr.rc:311
12346 msgid "Unable to Terminate Process"
12347 msgstr "无法结束进程"
12349 #: taskmgr.rc:313
12350 msgid ""
12351 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12352 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12353 msgstr ""
12354 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
12355 "您确定要连接调试器吗?"
12357 #: taskmgr.rc:314
12358 msgid "Unable to Debug Process"
12359 msgstr "无法调试进程"
12361 #: taskmgr.rc:315
12362 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12363 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
12365 #: taskmgr.rc:316
12366 msgid "Invalid Option"
12367 msgstr "无效选项"
12369 #: taskmgr.rc:317
12370 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12371 msgstr "无法获取或设置进程分配"
12373 #: taskmgr.rc:322
12374 msgid "System Idle Process"
12375 msgstr "系统空闲进程"
12377 #: taskmgr.rc:323
12378 msgid "Not Responding"
12379 msgstr "没有响应"
12381 #: taskmgr.rc:324
12382 msgid "Running"
12383 msgstr "正在运行"
12385 #: taskmgr.rc:325
12386 msgid "Task"
12387 msgstr "任务"
12389 #: uninstaller.rc:29
12390 msgid "Wine Application Uninstaller"
12391 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
12393 #: uninstaller.rc:30
12394 msgid ""
12395 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12396 "executable.\n"
12397 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12398 msgstr ""
12399 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
12400 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
12402 #: uninstaller.rc:31
12403 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12404 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
12406 #: uninstaller.rc:32
12407 msgid ""
12408 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12409 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
12411 #: uninstaller.rc:33
12412 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12413 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
12415 #: uninstaller.rc:35
12416 msgid ""
12417 "Wine Application Uninstaller\n"
12418 "\n"
12419 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12420 "\n"
12421 msgstr ""
12422 "Wine 应用程序卸载工具\n"
12423 "\n"
12424 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
12425 "\n"
12427 #: uninstaller.rc:43
12428 msgid ""
12429 "Usage:\n"
12430 "  uninstaller [options]\n"
12431 "\n"
12432 "Options:\n"
12433 "  --help\t    Display this information.\n"
12434 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
12435 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
12436 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
12437 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
12438 "\n"
12439 msgstr ""
12440 "用法:\n"
12441 "  uninstaller [选项]\n"
12442 "\n"
12443 "选项:\n"
12444 "\n"
12445 "  --help\t    显示本信息。\n"
12446 "  --list\t    列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
12447 "  --remove {GUID}   卸载指定的应用程序。\n"
12448 "\t\t    使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
12449 "  [无选项]       启动本程序的图形界面。\n"
12450 "\n"
12452 #: view.rc:36
12453 msgid "&Pan"
12454 msgstr "平移(&P)"
12456 #: view.rc:38
12457 msgid "&Scale to Window"
12458 msgstr "缩放至窗口(&S)"
12460 #: view.rc:40
12461 msgid "&Left"
12462 msgstr "左(&L)"
12464 #: view.rc:41
12465 msgid "&Right"
12466 msgstr "右(&R)"
12468 #: view.rc:49
12469 msgid "Regular Metafile Viewer"
12470 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
12472 #: wineboot.rc:31
12473 msgid "Waiting for Program"
12474 msgstr "正在等待程序"
12476 #: wineboot.rc:35
12477 msgid "Terminate Process"
12478 msgstr "中断进程"
12480 #: wineboot.rc:36
12481 msgid ""
12482 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12483 "responding.\n"
12484 "\n"
12485 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12486 msgstr ""
12487 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
12488 "\n"
12489 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
12491 #: wineboot.rc:46
12492 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12493 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候……"
12495 #: winecfg.rc:141
12496 msgid ""
12497 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12498 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12499 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12500 "option) any later version."
12501 msgstr ""
12502 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
12503 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
12504 "新的版本。"
12506 #: winecfg.rc:143
12507 msgid "Windows registration information"
12508 msgstr "Windows 注册信息"
12510 #: winecfg.rc:144
12511 msgid "&Owner:"
12512 msgstr "姓名:"
12514 #: winecfg.rc:146
12515 msgid "Organi&zation:"
12516 msgstr "组织(_Z):"
12518 #: winecfg.rc:154
12519 msgid "Application settings"
12520 msgstr "应用程序设置"
12522 #: winecfg.rc:155
12523 msgid ""
12524 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12525 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12526 "or per-application settings in those tabs as well."
12527 msgstr ""
12528 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
12529 "示”标签页中作不同的设置。"
12531 #: winecfg.rc:159
12532 msgid "&Add application..."
12533 msgstr "增加程序设置(&A)..."
12535 #: winecfg.rc:160
12536 msgid "&Remove application"
12537 msgstr "删除程序设置(&R)"
12539 #: winecfg.rc:161
12540 msgid "&Windows Version:"
12541 msgstr "&Windows 版本:"
12543 #: winecfg.rc:169
12544 msgid "Window settings"
12545 msgstr "窗口设置"
12547 #: winecfg.rc:170
12548 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12549 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
12551 #: winecfg.rc:171
12552 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12553 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
12555 #: winecfg.rc:172
12556 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12557 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
12559 #: winecfg.rc:173
12560 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12561 msgstr "虚拟桌面(&D)"
12563 #: winecfg.rc:175
12564 msgid "Desktop &size:"
12565 msgstr "桌面大小(&S):"
12567 #: winecfg.rc:180
12568 msgid "Screen resolution"
12569 msgstr "屏幕分辨率"
12571 #: winecfg.rc:184
12572 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12573 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
12575 #: winecfg.rc:191
12576 msgid "DLL overrides"
12577 msgstr "DLL 顶替"
12579 #: winecfg.rc:192
12580 msgid ""
12581 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12582 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12583 "application)."
12584 msgstr ""
12585 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
12586 "序所提供的原装版本。"
12588 #: winecfg.rc:194
12589 msgid "&New override for library:"
12590 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
12592 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
12593 msgid "&Add"
12594 msgstr "添加(&A)"
12596 #: winecfg.rc:197
12597 msgid "Existing &overrides:"
12598 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
12600 #: winecfg.rc:199
12601 msgid "&Edit..."
12602 msgstr "编辑(&E)..."
12604 #: winecfg.rc:205
12605 msgid "Edit Override"
12606 msgstr "编辑顶替"
12608 #: winecfg.rc:208
12609 msgid "Load order"
12610 msgstr "载入顺序"
12612 #: winecfg.rc:209
12613 msgid "&Builtin (Wine)"
12614 msgstr "内建(Wine)(&B)"
12616 #: winecfg.rc:210
12617 msgid "&Native (Windows)"
12618 msgstr "原装(Windows)(&N)"
12620 #: winecfg.rc:211
12621 msgid "Bui&ltin then Native"
12622 msgstr "内建先于原装(&L)"
12624 #: winecfg.rc:212
12625 msgid "Nati&ve then Builtin"
12626 msgstr "原装先于内建(&V)"
12628 #: winecfg.rc:220
12629 msgid "Select Drive Letter"
12630 msgstr "选择驱动器盘符"
12632 #: winecfg.rc:232
12633 msgid "Drive configuration"
12634 msgstr "驱动器设置"
12636 #: winecfg.rc:233
12637 msgid ""
12638 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12639 "edited."
12640 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
12642 #: winecfg.rc:236
12643 msgid "&Add..."
12644 msgstr "添加(&A)..."
12646 #: winecfg.rc:238
12647 msgid "Auto&detect"
12648 msgstr "自动侦测(&D)"
12650 #: winecfg.rc:241
12651 msgid "&Path:"
12652 msgstr "路径(&P):"
12654 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
12655 msgid "Show &Advanced"
12656 msgstr "显示高级选项(&A)"
12658 #: winecfg.rc:249
12659 msgid "De&vice:"
12660 msgstr "设备(&V):"
12662 #: winecfg.rc:251
12663 msgid "Bro&wse..."
12664 msgstr "浏览(&W)..."
12666 #: winecfg.rc:253
12667 msgid "&Label:"
12668 msgstr "卷标(&L):"
12670 #: winecfg.rc:255
12671 msgid "S&erial:"
12672 msgstr "序列号(&E):"
12674 #: winecfg.rc:258
12675 msgid "Show &dot files"
12676 msgstr "显示隐藏文件(&D)"
12678 #: winecfg.rc:265
12679 msgid "Driver diagnostics"
12680 msgstr "驱动程序诊断"
12682 #: winecfg.rc:267
12683 msgid "Defaults"
12684 msgstr "默认值"
12686 #: winecfg.rc:268
12687 msgid "Output device:"
12688 msgstr "输出设备:"
12690 #: winecfg.rc:269
12691 msgid "Voice output device:"
12692 msgstr "语音输出设备:"
12694 #: winecfg.rc:270
12695 msgid "Input device:"
12696 msgstr "输入设备:"
12698 #: winecfg.rc:271
12699 msgid "Voice input device:"
12700 msgstr "语音输入设备:"
12702 #: winecfg.rc:276
12703 msgid "&Test Sound"
12704 msgstr "测试音频(&T)"
12706 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
12707 msgid "Speaker configuration"
12708 msgstr "扬声器设置"
12710 #: winecfg.rc:280
12711 msgid "Speakers:"
12712 msgstr "扬声器:"
12714 #: winecfg.rc:288
12715 msgid "Appearance"
12716 msgstr "外观"
12718 #: winecfg.rc:289
12719 msgid "&Theme:"
12720 msgstr "主题(&T):"
12722 #: winecfg.rc:291
12723 msgid "&Install theme..."
12724 msgstr "安装主题(&I)..."
12726 #: winecfg.rc:296
12727 msgid "It&em:"
12728 msgstr "物件(&E):"
12730 #: winecfg.rc:298
12731 msgid "C&olor:"
12732 msgstr "颜色(&O):"
12734 #: winecfg.rc:304
12735 msgid "Folders"
12736 msgstr "文件夹"
12738 #: winecfg.rc:307
12739 msgid "&Link to:"
12740 msgstr "映射至(&L):"
12742 #: winecfg.rc:34
12743 msgid "Libraries"
12744 msgstr "函数库"
12746 #: winecfg.rc:35
12747 msgid "Drives"
12748 msgstr "驱动器"
12750 #: winecfg.rc:36
12751 msgid "Select the Unix target directory, please."
12752 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
12754 #: winecfg.rc:37
12755 msgid "Hide &Advanced"
12756 msgstr "隐藏高级选项(&A)"
12758 #: winecfg.rc:39
12759 msgid "(No Theme)"
12760 msgstr "(无主题)"
12762 #: winecfg.rc:40
12763 msgid "Graphics"
12764 msgstr "显示"
12766 #: winecfg.rc:41
12767 msgid "Desktop Integration"
12768 msgstr "桌面整合"
12770 #: winecfg.rc:42
12771 msgid "Audio"
12772 msgstr "音效"
12774 #: winecfg.rc:43
12775 msgid "About"
12776 msgstr "关于"
12778 #: winecfg.rc:44
12779 msgid "Wine configuration"
12780 msgstr "Wine 设置"
12782 #: winecfg.rc:46
12783 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12784 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
12786 #: winecfg.rc:47
12787 msgid "Select a theme file"
12788 msgstr "选择主题文件"
12790 #: winecfg.rc:48
12791 msgid "Folder"
12792 msgstr "特殊文件夹"
12794 #: winecfg.rc:49
12795 msgid "Links to"
12796 msgstr "映射至"
12798 #: winecfg.rc:45
12799 msgid "Wine configuration for %s"
12800 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
12802 #: winecfg.rc:84
12803 msgid "Selected driver: %s"
12804 msgstr "选中的驱动:%s"
12806 #: winecfg.rc:85
12807 msgid "(None)"
12808 msgstr "(无)"
12810 #: winecfg.rc:86
12811 msgid "Audio test failed!"
12812 msgstr "音频测试失败!"
12814 #: winecfg.rc:88
12815 msgid "(System default)"
12816 msgstr "(系统默认)"
12818 #: winecfg.rc:91
12819 msgid "5.1 Surround"
12820 msgstr ""
12822 #: winecfg.rc:92
12823 msgid "Quadraphonic"
12824 msgstr "四声道录放音设备"
12826 #: winecfg.rc:93
12827 msgid "Stereo"
12828 msgstr "双声道"
12830 #: winecfg.rc:94
12831 msgid "Mono"
12832 msgstr "单声道"
12834 #: winecfg.rc:54
12835 msgid ""
12836 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12837 "Are you sure you want to do this?"
12838 msgstr ""
12839 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
12840 "你确定要如此吗?"
12842 #: winecfg.rc:55
12843 msgid "Warning: system library"
12844 msgstr "警告:系统函数库"
12846 #: winecfg.rc:56
12847 msgid "native"
12848 msgstr "原装"
12850 #: winecfg.rc:57
12851 msgid "builtin"
12852 msgstr "内建"
12854 #: winecfg.rc:58
12855 msgid "native, builtin"
12856 msgstr "原装先于内建"
12858 #: winecfg.rc:59
12859 msgid "builtin, native"
12860 msgstr "内建先于原装"
12862 #: winecfg.rc:60
12863 msgid "disabled"
12864 msgstr "停用"
12866 #: winecfg.rc:61
12867 msgid "Default Settings"
12868 msgstr "默认设置"
12870 #: winecfg.rc:62
12871 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12872 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
12874 #: winecfg.rc:63
12875 msgid "Use global settings"
12876 msgstr "使用全局设置"
12878 #: winecfg.rc:64
12879 msgid "Select an executable file"
12880 msgstr "选择可执行文件"
12882 #: winecfg.rc:69
12883 msgid "Autodetect"
12884 msgstr "自动侦测"
12886 #: winecfg.rc:70
12887 msgid "Local hard disk"
12888 msgstr "本地硬盘"
12890 #: winecfg.rc:71
12891 msgid "Network share"
12892 msgstr "网络共享文件夹"
12894 #: winecfg.rc:72
12895 msgid "Floppy disk"
12896 msgstr "软盘"
12898 #: winecfg.rc:73
12899 msgid "CD-ROM"
12900 msgstr "光驱"
12902 #: winecfg.rc:74
12903 msgid ""
12904 "You cannot add any more drives.\n"
12905 "\n"
12906 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12907 msgstr ""
12908 "不能再添加驱动器。\n"
12909 "\n"
12910 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
12912 #: winecfg.rc:75
12913 msgid "System drive"
12914 msgstr "系统驱动器"
12916 #: winecfg.rc:76
12917 msgid ""
12918 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12919 "\n"
12920 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12921 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12922 msgstr ""
12923 "你确定要删除 C 盘吗?\n"
12924 "\n"
12925 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
12926 "得重新建立一个!"
12928 #: winecfg.rc:77
12929 msgctxt "Drive letter"
12930 msgid "Letter"
12931 msgstr "盘符"
12933 #: winecfg.rc:78
12934 msgid "Target folder"
12935 msgstr "目标文件夹"
12937 #: winecfg.rc:79
12938 msgid ""
12939 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12940 "\n"
12941 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12942 msgstr ""
12943 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
12944 "\n"
12945 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
12947 #: winecfg.rc:99
12948 msgid "Controls Background"
12949 msgstr "控件背景"
12951 #: winecfg.rc:100
12952 msgid "Controls Text"
12953 msgstr "控件文字"
12955 #: winecfg.rc:102
12956 msgid "Menu Background"
12957 msgstr "菜单背景"
12959 #: winecfg.rc:103
12960 msgid "Menu Text"
12961 msgstr "菜单文字"
12963 #: winecfg.rc:104
12964 msgid "Scrollbar"
12965 msgstr "滚动条"
12967 #: winecfg.rc:105
12968 msgid "Selection Background"
12969 msgstr "选中的文字背景"
12971 #: winecfg.rc:106
12972 msgid "Selection Text"
12973 msgstr "选中的文字"
12975 #: winecfg.rc:107
12976 msgid "Tooltip Background"
12977 msgstr "工具提示背景"
12979 #: winecfg.rc:108
12980 msgid "Tooltip Text"
12981 msgstr "工具提示文字"
12983 #: winecfg.rc:109
12984 msgid "Window Background"
12985 msgstr "窗口背景"
12987 #: winecfg.rc:110
12988 msgid "Window Text"
12989 msgstr "窗口文字"
12991 #: winecfg.rc:111
12992 msgid "Active Title Bar"
12993 msgstr "活动窗口标题栏"
12995 #: winecfg.rc:112
12996 msgid "Active Title Text"
12997 msgstr "活动窗口标题栏文字"
12999 #: winecfg.rc:113
13000 msgid "Inactive Title Bar"
13001 msgstr "非活动窗口标题栏"
13003 #: winecfg.rc:114
13004 msgid "Inactive Title Text"
13005 msgstr "非活动窗口标题栏"
13007 #: winecfg.rc:115
13008 msgid "Message Box Text"
13009 msgstr "消息框文字"
13011 #: winecfg.rc:116
13012 msgid "Application Workspace"
13013 msgstr "应用程序工作区"
13015 #: winecfg.rc:117
13016 msgid "Window Frame"
13017 msgstr "焦点控件框架"
13019 #: winecfg.rc:118
13020 msgid "Active Border"
13021 msgstr "活动窗口边界"
13023 #: winecfg.rc:119
13024 msgid "Inactive Border"
13025 msgstr "非活动窗口边界"
13027 #: winecfg.rc:120
13028 msgid "Controls Shadow"
13029 msgstr "控件阴影"
13031 #: winecfg.rc:121
13032 msgid "Gray Text"
13033 msgstr "灰色文字"
13035 #: winecfg.rc:122
13036 msgid "Controls Highlight"
13037 msgstr "控件高亮"
13039 #: winecfg.rc:123
13040 msgid "Controls Dark Shadow"
13041 msgstr "控件灰暗"
13043 #: winecfg.rc:124
13044 msgid "Controls Light"
13045 msgstr "控件光亮"
13047 #: winecfg.rc:125
13048 msgid "Controls Alternate Background"
13049 msgstr "控件切换背景"
13051 #: winecfg.rc:126
13052 msgid "Hot Tracked Item"
13053 msgstr "鼠标拖选框"
13055 #: winecfg.rc:127
13056 msgid "Active Title Bar Gradient"
13057 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
13059 #: winecfg.rc:128
13060 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13061 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
13063 #: winecfg.rc:129
13064 msgid "Menu Highlight"
13065 msgstr "菜单高亮"
13067 #: winecfg.rc:130
13068 msgid "Menu Bar"
13069 msgstr "菜单栏"
13071 #: wineconsole.rc:63
13072 msgid "Cursor size"
13073 msgstr "光标尺寸"
13075 #: wineconsole.rc:64
13076 msgid "&Small"
13077 msgstr "小(&S)"
13079 #: wineconsole.rc:65
13080 msgid "&Medium"
13081 msgstr "中(&M)"
13083 #: wineconsole.rc:66
13084 msgid "&Large"
13085 msgstr "大(&L)"
13087 #: wineconsole.rc:68
13088 msgid "Command history"
13089 msgstr "命令历史"
13091 #: wineconsole.rc:69
13092 msgid "&Buffer size:"
13093 msgstr "缓冲区大小(&B):"
13095 #: wineconsole.rc:72
13096 #, fuzzy
13097 msgid "&Remove duplicates"
13098 msgstr "删除连续相同的命令(&R)"
13100 #: wineconsole.rc:74
13101 msgid "Popup menu"
13102 msgstr "弹出菜单"
13104 #: wineconsole.rc:75
13105 msgid "&Control"
13106 msgstr "&Control"
13108 #: wineconsole.rc:76
13109 msgid "S&hift"
13110 msgstr "S&hift"
13112 #: wineconsole.rc:78
13113 msgid "Console"
13114 msgstr "控制台"
13116 #: wineconsole.rc:79
13117 msgid "&Quick Edit mode"
13118 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
13120 #: wineconsole.rc:80
13121 msgid "&Insert mode"
13122 msgstr "插入模式(&I)"
13124 #: wineconsole.rc:88
13125 msgid "&Font"
13126 msgstr "字体(&F)"
13128 #: wineconsole.rc:90
13129 msgid "&Color"
13130 msgstr "颜色(&C)"
13132 #: wineconsole.rc:101
13133 msgid "Configuration"
13134 msgstr "配置"
13136 #: wineconsole.rc:104
13137 msgid "Buffer zone"
13138 msgstr "缓冲区"
13140 #: wineconsole.rc:105
13141 msgid "&Width:"
13142 msgstr "宽度(&W):"
13144 #: wineconsole.rc:108
13145 msgid "&Height:"
13146 msgstr "高度(&H):"
13148 #: wineconsole.rc:112
13149 msgid "Window size"
13150 msgstr "窗口大小"
13152 #: wineconsole.rc:113
13153 msgid "W&idth:"
13154 msgstr "宽度(&I):"
13156 #: wineconsole.rc:116
13157 msgid "H&eight:"
13158 msgstr "高度(&E):"
13160 #: wineconsole.rc:120
13161 msgid "End of program"
13162 msgstr "当程序退出后"
13164 #: wineconsole.rc:121
13165 msgid "&Close console"
13166 msgstr "关闭控制台(&C)"
13168 #: wineconsole.rc:123
13169 msgid "Edition"
13170 msgstr "版本"
13172 #: wineconsole.rc:129
13173 msgid "Console parameters"
13174 msgstr "控制台参数"
13176 #: wineconsole.rc:132
13177 msgid "Retain these settings for later sessions"
13178 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
13180 #: wineconsole.rc:133
13181 msgid "Modify only current session"
13182 msgstr "仅修改当前会话"
13184 #: wineconsole.rc:29
13185 msgid "Set &Defaults"
13186 msgstr "设置默认值(&D)"
13188 #: wineconsole.rc:31
13189 msgid "&Mark"
13190 msgstr "标记(&M)"
13192 #: wineconsole.rc:34
13193 msgid "&Select all"
13194 msgstr "全选(&S)"
13196 #: wineconsole.rc:35
13197 msgid "Sc&roll"
13198 msgstr "滚动(&R)"
13200 #: wineconsole.rc:36
13201 msgid "S&earch"
13202 msgstr "搜索(&E)"
13204 #: wineconsole.rc:39
13205 msgid "Setup - Default settings"
13206 msgstr "配置 - 默认设置"
13208 #: wineconsole.rc:40
13209 msgid "Setup - Current settings"
13210 msgstr "配置 - 当前设置"
13212 #: wineconsole.rc:41
13213 msgid "Configuration error"
13214 msgstr "配置错误"
13216 #: wineconsole.rc:42
13217 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13218 msgstr "屏幕缓冲区大小必须不小于窗口"
13220 #: wineconsole.rc:37
13221 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13222 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
13224 #: wineconsole.rc:38
13225 msgid "This is a test"
13226 msgstr "This is a test 这是测试"
13228 #: wineconsole.rc:44
13229 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13230 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
13232 #: wineconsole.rc:45
13233 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13234 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
13236 #: wineconsole.rc:46
13237 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13238 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
13240 #: wineconsole.rc:47
13241 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13242 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
13244 #: wineconsole.rc:48
13245 msgid ""
13246 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13247 "The command is invalid.\n"
13248 msgstr ""
13249 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
13250 "命令无效。\n"
13252 #: wineconsole.rc:50
13253 msgid ""
13254 "\n"
13255 "Usage:\n"
13256 "  wineconsole [options] <command>\n"
13257 "\n"
13258 "Options:\n"
13259 msgstr ""
13260 "\n"
13261 "用法:\n"
13262 "  wineconsole [options] <command>\n"
13263 "\n"
13264 "选项:\n"
13266 #: wineconsole.rc:52
13267 msgid ""
13268 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13269 "will\n"
13270 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13271 "console.\n"
13272 msgstr ""
13273 "  --backend={user|curses}   选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
13274 "                            终端中运行 Wine 控制台。\n"
13276 #: wineconsole.rc:53
13277 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13278 msgstr "  <command>                 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
13280 #: wineconsole.rc:54
13281 msgid ""
13282 "\n"
13283 "Example:\n"
13284 "  wineconsole cmd\n"
13285 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13286 "\n"
13287 msgstr ""
13288 "\n"
13289 "示例:\n"
13290 "  wineconsole cmd\n"
13291 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
13292 "\n"
13294 #: winedbg.rc:49
13295 msgid "Program Error"
13296 msgstr "程序错误"
13298 #: winedbg.rc:54
13299 msgid ""
13300 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13301 "sorry for the inconvenience."
13302 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
13304 #: winedbg.rc:58
13305 msgid ""
13306 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13307 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13308 "Database</a> for tips about running this application."
13309 msgstr ""
13310 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"http://"
13311 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
13313 #: winedbg.rc:61
13314 msgid "Show &Details"
13315 msgstr "详细信息 (&D)"
13317 #: winedbg.rc:66
13318 msgid "Program Error Details"
13319 msgstr "程序错误详情"
13321 #: winedbg.rc:73
13322 msgid ""
13323 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13324 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13325 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13326 "and attach that file to the report."
13327 msgstr ""
13328 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
13329 "保存为一个文件,然后<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
13330 "</a>并且附带上该文件。"
13332 #: winedbg.rc:38
13333 msgid "Wine program crash"
13334 msgstr "Wine 程序崩溃"
13336 #: winedbg.rc:39
13337 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13338 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
13340 #: winedbg.rc:40
13341 msgid "(unidentified)"
13342 msgstr "(未被识别的)"
13344 #: winedbg.rc:43
13345 msgid "Saving failed"
13346 msgstr "保存失败"
13348 #: winedbg.rc:44
13349 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13350 msgstr "正在载入详细信息,请稍候……"
13352 #: winefile.rc:29
13353 msgid "&Open\tEnter"
13354 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13356 #: winefile.rc:33
13357 msgid "Re&name..."
13358 msgstr "改名(&N)..."
13360 #: winefile.rc:34
13361 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13362 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
13364 #: winefile.rc:38
13365 msgid "Cr&eate Directory..."
13366 msgstr "建立目录(&E)..."
13368 #: winefile.rc:43
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr "磁盘(&D)"
13372 #: winefile.rc:44
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
13376 #: winefile.rc:45
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
13380 #: winefile.rc:51
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr "文件名称(&N)"
13384 #: winefile.rc:52
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr "文件详情列表(&A)"
13388 #: winefile.rc:54
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr "按文件名排序(&S)"
13392 #: winefile.rc:55
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr "按类型排序(&B)"
13396 #: winefile.rc:56
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr "按大小排序(&Z)"
13400 #: winefile.rc:57
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr "按日期排序(&D)"
13404 #: winefile.rc:59
13405 msgid "Filter by&..."
13406 msgstr "过滤标准&..."
13408 #: winefile.rc:66
13409 msgid "&Drive Bar"
13410 msgstr "驱动器列表(&D)"
13412 #: winefile.rc:68
13413 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13414 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
13416 #: winefile.rc:74
13417 msgid "New &Window"
13418 msgstr "新建(&W)"
13420 #: winefile.rc:75
13421 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13422 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
13424 #: winefile.rc:77
13425 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13426 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
13428 #: winefile.rc:84
13429 msgid "&About Wine File Manager"
13430 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
13432 #: winefile.rc:125
13433 msgid "Select destination"
13434 msgstr "选择目的地"
13436 #: winefile.rc:138
13437 msgid "By File Type"
13438 msgstr "按类型"
13440 #: winefile.rc:143
13441 msgid "File type"
13442 msgstr "文件类型"
13444 #: winefile.rc:144
13445 msgid "&Directories"
13446 msgstr "目录(&D)"
13448 #: winefile.rc:146
13449 msgid "&Programs"
13450 msgstr "程序(&P)"
13452 #: winefile.rc:148
13453 msgid "Docu&ments"
13454 msgstr "文档(&M)"
13456 #: winefile.rc:150
13457 msgid "&Other files"
13458 msgstr "其他文件(&O)"
13460 #: winefile.rc:152
13461 msgid "Show Hidden/&System Files"
13462 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
13464 #: winefile.rc:163
13465 msgid "&File Name:"
13466 msgstr "文件名(&F):"
13468 #: winefile.rc:165
13469 msgid "Full &Path:"
13470 msgstr "完整路径(&P):"
13472 #: winefile.rc:167
13473 msgid "Last Change:"
13474 msgstr "最后更改:"
13476 #: winefile.rc:171
13477 msgid "Cop&yright:"
13478 msgstr "版权(&Y):"
13480 #: winefile.rc:173
13481 msgid "Size:"
13482 msgstr "大小:"
13484 #: winefile.rc:177
13485 msgid "H&idden"
13486 msgstr "隐藏(&I)"
13488 #: winefile.rc:178
13489 msgid "&Archive"
13490 msgstr "存档(&A)"
13492 #: winefile.rc:179
13493 msgid "&System"
13494 msgstr "系统(&S)"
13496 #: winefile.rc:180
13497 msgid "&Compressed"
13498 msgstr "已压缩(&C)"
13500 #: winefile.rc:181
13501 msgid "Version information"
13502 msgstr "版本信息"
13504 #: winefile.rc:197
13505 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13506 msgid "S"
13507 msgstr "S"
13509 #: winefile.rc:90
13510 msgid "Applying font settings"
13511 msgstr "应用字体设置"
13513 #: winefile.rc:91
13514 msgid "Error while selecting new font."
13515 msgstr "选取新字体时发生错误。"
13517 #: winefile.rc:96
13518 msgid "Wine File Manager"
13519 msgstr "Wine 文件管理器"
13521 #: winefile.rc:98
13522 msgid "root fs"
13523 msgstr "root fs"
13525 #: winefile.rc:99
13526 msgid "unixfs"
13527 msgstr "unixfs"
13529 #: winefile.rc:101
13530 msgid "Shell"
13531 msgstr "Shell"
13533 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13534 msgid "Not yet implemented"
13535 msgstr "尚未实现"
13537 #: winefile.rc:109
13538 msgid "Creation date"
13539 msgstr "创建日期"
13541 #: winefile.rc:110
13542 msgid "Access date"
13543 msgstr "访问日期"
13545 #: winefile.rc:111
13546 msgid "Modification date"
13547 msgstr "修改日期"
13549 #: winefile.rc:112
13550 msgid "Index/Inode"
13551 msgstr "索引/Inode"
13553 #: winefile.rc:117
13554 msgid "%1 of %2 free"
13555 msgstr "%2 中剩余 %1"
13557 #: winefile.rc:118
13558 msgctxt "unit kilobyte"
13559 msgid "kB"
13560 msgstr "kB"
13562 #: winefile.rc:119
13563 msgctxt "unit megabyte"
13564 msgid "MB"
13565 msgstr "MB"
13567 #: winefile.rc:120
13568 msgctxt "unit gigabyte"
13569 msgid "GB"
13570 msgstr "GB"
13572 #: winemine.rc:37
13573 msgid "&Game"
13574 msgstr "游戏(&G)"
13576 #: winemine.rc:38
13577 msgid "&New\tF2"
13578 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
13580 #: winemine.rc:40
13581 msgid "Question &Marks"
13582 msgstr "问号(&M)"
13584 #: winemine.rc:42
13585 msgid "&Beginner"
13586 msgstr "初学者(&B)"
13588 #: winemine.rc:43
13589 msgid "&Advanced"
13590 msgstr "高级(&A)"
13592 #: winemine.rc:44
13593 msgid "&Expert"
13594 msgstr "专家(&E)"
13596 #: winemine.rc:45
13597 msgid "&Custom..."
13598 msgstr "自定义(&C)..."
13600 #: winemine.rc:47
13601 msgid "&Fastest Times"
13602 msgstr "最快时间(&F)"
13604 #: winemine.rc:52
13605 msgid "&About WineMine"
13606 msgstr "关于 WineMine (&A)"
13608 #: winemine.rc:59
13609 msgid "Fastest Times"
13610 msgstr "最快时间"
13612 #: winemine.rc:61
13613 msgid "Fastest times"
13614 msgstr "最快时间"
13616 #: winemine.rc:62
13617 msgid "Beginner"
13618 msgstr "初学者"
13620 #: winemine.rc:63
13621 msgid "Advanced"
13622 msgstr "高级"
13624 #: winemine.rc:64
13625 msgid "Expert"
13626 msgstr "专家"
13628 #: winemine.rc:77
13629 msgid "Congratulations!"
13630 msgstr "祝贺!"
13632 #: winemine.rc:79
13633 msgid "Please enter your name"
13634 msgstr "请输入你的名字"
13636 #: winemine.rc:87
13637 msgid "Custom Game"
13638 msgstr "自定义游戏"
13640 #: winemine.rc:89
13641 msgid "Rows"
13642 msgstr "行"
13644 #: winemine.rc:90
13645 msgid "Columns"
13646 msgstr "列"
13648 #: winemine.rc:91
13649 msgid "Mines"
13650 msgstr "地雷"
13652 #: winemine.rc:30
13653 msgid "WineMine"
13654 msgstr "Wine地雷"
13656 #: winemine.rc:31
13657 msgid "Nobody"
13658 msgstr "无人"
13660 #: winemine.rc:32
13661 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13662 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13664 #: winhlp32.rc:35
13665 msgid "Printer &setup..."
13666 msgstr "打印机设置(&S)..."
13668 #: winhlp32.rc:42
13669 msgid "&Annotate..."
13670 msgstr "注释(&A)..."
13672 #: winhlp32.rc:44
13673 msgid "&Bookmark"
13674 msgstr "书签(&B)"
13676 #: winhlp32.rc:45
13677 msgid "&Define..."
13678 msgstr "定义(&D)..."
13680 #: winhlp32.rc:48
13681 msgid "Always on &top"
13682 msgstr "总是在最前面(&T)"
13684 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
13685 msgid "Fonts"
13686 msgstr "字体"
13688 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
13689 msgid "Small"
13690 msgstr "小号"
13692 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
13693 msgid "Normal"
13694 msgstr "中号"
13696 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
13697 msgid "Large"
13698 msgstr "大号"
13700 #: winhlp32.rc:58
13701 msgid "&Help on help\tF1"
13702 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
13704 #: winhlp32.rc:59
13705 msgid "&About Wine Help"
13706 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
13708 #: winhlp32.rc:67
13709 msgid "Annotation..."
13710 msgstr "注释..."
13712 #: winhlp32.rc:68
13713 msgid "Copy"
13714 msgstr "复制"
13716 #: winhlp32.rc:100
13717 msgid "Index"
13718 msgstr "索引"
13720 #: winhlp32.rc:108
13721 msgid "Search"
13722 msgstr "搜索"
13724 #: winhlp32.rc:81
13725 msgid "Wine Help"
13726 msgstr "Wine 帮助"
13728 #: winhlp32.rc:86
13729 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13730 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
13732 #: winhlp32.rc:88
13733 msgid "Summary"
13734 msgstr "概要"
13736 #: winhlp32.rc:87
13737 msgid "&Index"
13738 msgstr "索引(&I)"
13740 #: winhlp32.rc:91
13741 msgid "Help files (*.hlp)"
13742 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
13744 #: winhlp32.rc:92
13745 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13746 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
13748 #: winhlp32.rc:93
13749 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13750 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
13752 #: winhlp32.rc:94
13753 msgid "Help topics: "
13754 msgstr "帮助主题:"
13756 #: wmic.rc:28
13757 msgid "Error: Command line not supported\n"
13758 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
13760 #: wmic.rc:29
13761 msgid "Error: Alias not found\n"
13762 msgstr "错误:找不到该别名\n"
13764 #: wmic.rc:30
13765 msgid "Error: Invalid query\n"
13766 msgstr "错误:无效查询\n"
13768 #: wordpad.rc:31
13769 msgid "&New...\tCtrl+N"
13770 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
13772 #: wordpad.rc:45
13773 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13774 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
13776 #: wordpad.rc:50
13777 msgid "&Clear\tDel"
13778 msgstr "清除(&C)\tDel"
13780 #: wordpad.rc:51
13781 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13782 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
13784 #: wordpad.rc:54
13785 msgid "Find &next\tF3"
13786 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
13788 #: wordpad.rc:57
13789 msgid "Read-&only"
13790 msgstr "只读(&O)"
13792 #: wordpad.rc:58
13793 msgid "&Modified"
13794 msgstr "已改动(&M)"
13796 #: wordpad.rc:60
13797 msgid "E&xtras"
13798 msgstr "其他(&X)"
13800 #: wordpad.rc:62
13801 msgid "Selection &info"
13802 msgstr "选中信息(&I)"
13804 #: wordpad.rc:63
13805 msgid "Character &format"
13806 msgstr "文字格式(&F)"
13808 #: wordpad.rc:64
13809 msgid "&Def. char format"
13810 msgstr "默认格式(&D)"
13812 #: wordpad.rc:65
13813 msgid "Paragrap&h format"
13814 msgstr "段落格式(&H)"
13816 #: wordpad.rc:66
13817 msgid "&Get text"
13818 msgstr "获取文字(&G)"
13820 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13821 msgid "&Format Bar"
13822 msgstr "格式工具栏(&F)"
13824 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13825 msgid "&Ruler"
13826 msgstr "标尺(&R)"
13828 #: wordpad.rc:78
13829 msgid "&Insert"
13830 msgstr "插入(&I)"
13832 #: wordpad.rc:80
13833 msgid "&Date and time..."
13834 msgstr "日期时间(&D)..."
13836 #: wordpad.rc:82
13837 msgid "F&ormat"
13838 msgstr "格式(&O)"
13840 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13841 msgid "&Bullet points"
13842 msgstr "项目符号(&B)"
13844 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13845 msgid "&Paragraph..."
13846 msgstr "段落(&P)..."
13848 #: wordpad.rc:87
13849 msgid "&Tabs..."
13850 msgstr "制表位(&T)..."
13852 #: wordpad.rc:88
13853 msgid "Backgroun&d"
13854 msgstr "背景(&D)"
13856 #: wordpad.rc:90
13857 msgid "&System\tCtrl+1"
13858 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
13860 #: wordpad.rc:91
13861 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13862 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
13864 #: wordpad.rc:96
13865 msgid "&About Wine Wordpad"
13866 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
13868 #: wordpad.rc:133
13869 msgid "Automatic"
13870 msgstr "自动"
13872 #: wordpad.rc:202
13873 msgid "Date and time"
13874 msgstr "日期和时间"
13876 #: wordpad.rc:205
13877 msgid "Available formats"
13878 msgstr "可选格式"
13880 #: wordpad.rc:216
13881 msgid "New document type"
13882 msgstr "新文件类型"
13884 #: wordpad.rc:224
13885 msgid "Paragraph format"
13886 msgstr "段落格式"
13888 #: wordpad.rc:227
13889 msgid "Indentation"
13890 msgstr "缩进"
13892 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13893 msgid "Left"
13894 msgstr "左"
13896 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13897 msgid "Right"
13898 msgstr "右"
13900 #: wordpad.rc:232
13901 msgid "First line"
13902 msgstr "首行"
13904 #: wordpad.rc:234
13905 msgid "Alignment"
13906 msgstr "对齐"
13908 #: wordpad.rc:242
13909 msgid "Tabs"
13910 msgstr "制表位"
13912 #: wordpad.rc:245
13913 msgid "Tab stops"
13914 msgstr "制表位宽度"
13916 #: wordpad.rc:251
13917 msgid "Remove al&l"
13918 msgstr "全部删除(&R)"
13920 #: wordpad.rc:259
13921 msgid "Line wrapping"
13922 msgstr "自动换行"
13924 #: wordpad.rc:260
13925 msgid "&No line wrapping"
13926 msgstr "不要自动换行"
13928 #: wordpad.rc:261
13929 msgid "Wrap text by the &window border"
13930 msgstr "按窗口宽度(&W)"
13932 #: wordpad.rc:262
13933 msgid "Wrap text by the &margin"
13934 msgstr "按纸张宽度(&M)"
13936 #: wordpad.rc:263
13937 msgid "Toolbars"
13938 msgstr "工具栏"
13940 #: wordpad.rc:276
13941 msgctxt "accelerator Align Left"
13942 msgid "L"
13943 msgstr "L"
13945 #: wordpad.rc:277
13946 msgctxt "accelerator Align Center"
13947 msgid "E"
13948 msgstr "E"
13950 #: wordpad.rc:278
13951 msgctxt "accelerator Align Right"
13952 msgid "R"
13953 msgstr "R"
13955 #: wordpad.rc:285
13956 msgctxt "accelerator Redo"
13957 msgid "Y"
13958 msgstr "Y"
13960 #: wordpad.rc:286
13961 msgctxt "accelerator Bold"
13962 msgid "B"
13963 msgstr "B"
13965 #: wordpad.rc:287
13966 msgctxt "accelerator Italic"
13967 msgid "I"
13968 msgstr "I"
13970 #: wordpad.rc:288
13971 msgctxt "accelerator Underline"
13972 msgid "U"
13973 msgstr "U"
13975 #: wordpad.rc:139
13976 msgid "All documents (*.*)"
13977 msgstr "所有文件 (*.*)"
13979 #: wordpad.rc:140
13980 msgid "Text documents (*.txt)"
13981 msgstr "文本文件 (*.txt)"
13983 #: wordpad.rc:141
13984 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13985 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
13987 #: wordpad.rc:142
13988 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13989 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
13991 #: wordpad.rc:143
13992 msgid "Rich text document"
13993 msgstr "RTF 富文本"
13995 #: wordpad.rc:144
13996 msgid "Text document"
13997 msgstr "文本文件"
13999 #: wordpad.rc:145
14000 msgid "Unicode text document"
14001 msgstr "Unicode 文本文件"
14003 #: wordpad.rc:146
14004 msgid "Printer files (*.prn)"
14005 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
14007 #: wordpad.rc:153
14008 msgid "Center"
14009 msgstr "中"
14011 #: wordpad.rc:159
14012 msgid "Text"
14013 msgstr "文本文字"
14015 #: wordpad.rc:160
14016 msgid "Rich text"
14017 msgstr "富文本格式"
14019 #: wordpad.rc:166
14020 msgid "Next page"
14021 msgstr "下一页"
14023 #: wordpad.rc:167
14024 msgid "Previous page"
14025 msgstr "上一页"
14027 #: wordpad.rc:168
14028 msgid "Two pages"
14029 msgstr "双页"
14031 #: wordpad.rc:169
14032 msgid "One page"
14033 msgstr "单页"
14035 #: wordpad.rc:170
14036 msgid "Zoom in"
14037 msgstr "放大"
14039 #: wordpad.rc:171
14040 msgid "Zoom out"
14041 msgstr "缩小"
14043 #: wordpad.rc:173
14044 msgid "Page"
14045 msgstr "页"
14047 #: wordpad.rc:174
14048 msgid "Pages"
14049 msgstr "页"
14051 #: wordpad.rc:175
14052 msgctxt "unit: centimeter"
14053 msgid "cm"
14054 msgstr "厘米"
14056 #: wordpad.rc:176
14057 msgctxt "unit: inch"
14058 msgid "in"
14059 msgstr "in"
14061 #: wordpad.rc:177
14062 msgid "inch"
14063 msgstr "英寸"
14065 #: wordpad.rc:178
14066 msgctxt "unit: point"
14067 msgid "pt"
14068 msgstr "pt"
14070 #: wordpad.rc:183
14071 msgid "Document"
14072 msgstr "文档"
14074 #: wordpad.rc:184
14075 msgid "Save changes to '%s'?"
14076 msgstr "要保存“%s”吗?"
14078 #: wordpad.rc:185
14079 msgid "Finished searching the document."
14080 msgstr "文件查找结束。"
14082 #: wordpad.rc:186
14083 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14084 msgstr "RichEdit 装载失败。"
14086 #: wordpad.rc:187
14087 msgid ""
14088 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14089 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14090 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
14092 #: wordpad.rc:190
14093 msgid "Invalid number format."
14094 msgstr "数字格式无效。"
14096 #: wordpad.rc:191
14097 msgid "OLE storage documents are not supported."
14098 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
14100 #: wordpad.rc:192
14101 msgid "Could not save the file."
14102 msgstr "不能保存文件。"
14104 #: wordpad.rc:193
14105 msgid "You do not have access to save the file."
14106 msgstr "你没有保存文件的权限。"
14108 #: wordpad.rc:194
14109 msgid "Could not open the file."
14110 msgstr "不能打开文件。"
14112 #: wordpad.rc:195
14113 msgid "You do not have access to open the file."
14114 msgstr "你没有打开文件的权限。"
14116 #: wordpad.rc:196
14117 msgid "Printing not implemented."
14118 msgstr "打印功能尚未实现。"
14120 #: wordpad.rc:197
14121 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14122 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
14124 #: write.rc:30
14125 msgid "Starting Wordpad failed"
14126 msgstr "启动写字板失败"
14128 #: xcopy.rc:30
14129 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14130 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14132 #: xcopy.rc:31
14133 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14134 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14136 #: xcopy.rc:32
14137 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14138 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
14140 #: xcopy.rc:33
14141 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14142 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
14144 #: xcopy.rc:34
14145 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14146 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
14148 #: xcopy.rc:37
14149 msgid ""
14150 "Is '%1' a filename or directory\n"
14151 "on the target?\n"
14152 "(F - File, D - Directory)\n"
14153 msgstr ""
14154 "%1 是一个在目标路径上的\n"
14155 "文件名还是目录?\n"
14156 "(F - 文件,D - 目录)\n"
14158 #: xcopy.rc:38
14159 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14160 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
14162 #: xcopy.rc:39
14163 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14164 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
14166 #: xcopy.rc:40
14167 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14168 msgstr ""
14170 #: xcopy.rc:42
14171 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14172 msgstr "读取‘%1’失败\n"
14174 #: xcopy.rc:46
14175 msgctxt "File key"
14176 msgid "F"
14177 msgstr "F"
14179 #: xcopy.rc:47
14180 msgctxt "Directory key"
14181 msgid "D"
14182 msgstr "D"
14184 #: xcopy.rc:80
14185 msgid ""
14186 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14187 "\n"
14188 "Syntax:\n"
14189 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14190 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14191 "\n"
14192 "Where:\n"
14193 "\n"
14194 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14195 "\tmore files.\n"
14196 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14197 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14198 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14199 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14200 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14201 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14202 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14203 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14204 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14205 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14206 "[/N]  Copy using short names.\n"
14207 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14208 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14209 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14210 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14211 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14212 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14213 "\tarchive attribute.\n"
14214 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14215 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14216 "\t\tthan source.\n"
14217 "\n"
14218 msgstr ""