1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
411 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
451 msgstr "שמירה בשם..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&איכות ההדפסה:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "הגדרות הדפסה"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&סגנון הגופן:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "התאמת &רשיות"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "מספר ה&עותקים:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "קבצים מ&סוג:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "הקובץ לא נמצא"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
839 "האם ברצונך ליצור אותו?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
847 "האם ברצונך להחליף אותו?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "הנתיב אינו קיים"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "הקובץ אינו קיים"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "רמה אחת למעלה"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
984 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
996 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1008 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "הזיכרון אזל."
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "אירעה שגיאה."
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1040 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1053 msgstr "שמירה &תחת:"
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "תיקייה חדשה"
1070 msgid "Font size has to be a number."
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1091 msgstr "מעצור נייר; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "נגמר הנייר; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "בעיית נייר; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1126 msgid "Not available; "
1134 msgid "Processing; "
1138 msgid "Initializing; "
1142 msgid "Warming up; "
1147 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1151 msgstr "אין כרית דיו; "
1155 msgstr "הרצת עמוד; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "המשתמש הפריע; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "הזיכרון אזל; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&שם המשתמש:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "התחברות אל %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "הכניסה נכשלה"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1228 "והססמה שלך נכונים."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1239 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1315 msgid "Unstructured Name"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgstr "שימוש במעבד"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgid "Certification Template Name"
1373 msgid "Certificate Type"
1377 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1385 msgid "Netscape Base URL"
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1409 msgid "Netscape Comment"
1413 msgid "Country/Region"
1417 msgid "Organization"
1421 msgid "Organizational Unit"
1433 msgid "State or Province"
1454 msgid "Domain Component"
1458 msgid "Street Address"
1462 msgid "Serial Number"
1470 msgid "Cross CA Version"
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgid "Principal Name"
1482 msgid "Windows Product Update"
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1494 msgid "Enrollment CSP"
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgid "Freshest CRL"
1514 msgid "Name Constraints"
1518 msgid "Policy Mappings"
1522 msgid "Policy Constraints"
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgid "Application Policies"
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1546 msgid "CMC Response"
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1554 msgid "CMC Status Info"
1558 msgid "CMC Extensions"
1562 msgid "CMC Attributes"
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1598 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgid "Dummy Signer"
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgid "Published CRL Locations"
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgid "Transaction Id"
1638 msgid "Sender Nonce"
1642 msgid "Recipient Nonce"
1650 msgid "Get Certificate"
1658 msgid "Revoke Request"
1662 msgid "Query Pending"
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgid "Client Information"
1682 msgid "Server Authentication"
1686 msgid "Client Authentication"
1690 msgid "Code Signing"
1694 msgid "Secure Email"
1698 msgid "Time Stamping"
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1710 msgid "IP security end system"
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgid "IP security user"
1722 msgid "Encrypting File System"
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1755 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1767 msgstr "חתימת מסמכים"
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1782 msgid "All application policies"
1783 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgid "All issuance policies"
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgid "Other People"
1815 msgstr "אנשים אחרים"
1818 msgid "Trusted Publishers"
1819 msgstr "מפיצים מהימנים"
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1823 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1830 msgid "Certificate Issuer"
1831 msgstr "מנפיק האישור"
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1835 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1842 msgid "Email Address="
1843 msgstr "כתובת דוא״ל="
1850 msgid "Directory Address"
1851 msgstr "כתובת הספרייה"
1866 msgid "Registered ID="
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1871 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1874 msgid "Subject Type="
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1888 msgid "Path Length Constraint="
1892 msgctxt "path length"
1897 msgid "Information Not Available"
1901 msgid "Authority Info Access"
1905 msgid "Access Method="
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1918 msgid "Unknown Access Method"
1922 msgid "Alternative Name"
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1930 msgid "Distribution Point Name"
1950 msgid "Key Compromise"
1954 msgid "CA Compromise"
1958 msgid "Affiliation Changed"
1966 msgid "Operation Ceased"
1970 msgid "Certificate Hold"
1974 msgid "Financial Information="
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1982 msgid "Not Available"
1986 msgid "Meets Criteria="
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2002 msgid "Non-Repudiation"
2006 msgid "Key Encipherment"
2010 msgid "Data Encipherment"
2014 msgid "Key Agreement"
2018 msgid "Certificate Signing"
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2030 msgid "Encipher Only"
2034 msgid "Decipher Only"
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2062 msgid "Signature CA"
2066 msgid "Certificate Policy"
2070 msgid "Policy Identifier: "
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2086 msgid "Notice Reference"
2090 msgid "Organization="
2094 msgid "Notice Number="
2098 msgid "Notice Text="
2101 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2107 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgid "Issuer &Statement"
2121 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "העתקת קבצים..."
2131 msgid "Certification Path"
2136 msgid "Certification path"
2141 msgid "&View Certificate"
2146 msgid "Certificate &status:"
2160 msgid "&Friendly name:"
2163 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2164 msgid "&Description:"
2169 msgid "Certificate purposes"
2170 msgstr "מאפייני האישור"
2173 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2177 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2181 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2186 msgid "Add &Purpose..."
2187 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2196 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2199 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2200 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2206 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2209 msgid "&Show physical stores"
2212 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2213 msgid "Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2218 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2223 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2224 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2226 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2227 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2228 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2229 "lists, and certificate trust lists.\n"
2231 "To continue, click Next."
2234 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2239 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2247 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2251 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2255 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2258 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2259 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2264 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2265 "location for the certificates."
2270 msgid "&Automatically select certificate store"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2280 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2281 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2284 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2287 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2288 msgid "You have specified the following settings:"
2291 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2292 msgid "Certificates"
2296 msgid "I&ntended purpose:"
2304 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 msgid "&Advanced..."
2315 msgid "Certificate intended purposes"
2316 msgstr "מאפייני האישור"
2318 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2319 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2326 msgid "Advanced Options"
2327 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2331 msgid "Certificate purpose"
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2341 msgid "&Certificate purposes:"
2342 msgstr "מאפייני האישור"
2344 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2345 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2346 msgid "Certificate Export Wizard"
2351 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2356 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "To continue, click Next."
2369 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2370 "to protect the private key on a later page."
2374 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2380 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "נא להזין ססמה"
2393 msgid "Select the format you want to use:"
2394 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2397 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2401 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2405 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "פרטי האישור"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr "הונפק עבור: "
2482 msgstr "הונפק על ידי: "
2486 msgstr "תקף מהתאריך "
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2598 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2607 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2610 msgid "File to Import"
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgid "Please select a file."
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr "היבוא הצליח."
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr "היבוא נכשל."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2715 msgstr "הונפק לטובת"
2719 msgstr "הונפק על ידי"
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr "תאריך התפוגה"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgid "Private Key Archival"
2848 msgid "Export Format"
2852 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgid "Export Filename"
2860 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2896 msgstr "יצוא מפתחות"
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "היצוא הצליח."
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "היצוא נכשל."
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2917 msgid "Enter Password"
2918 msgstr "נא להזין ססמה"
2921 msgid "You may password-protect a private key."
2922 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2925 msgid "The passwords do not match."
2926 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2929 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2930 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2939 msgid "Configure Devices"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2963 msgstr "מיפוי כוננים"
2966 msgid "Show Assigned First"
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "הגדרות אזוריות"
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2993 msgid "Central European"
3034 msgid "CHINESE_GB2312"
3042 msgid "CHINESE_BIG5"
3046 msgid "Hangul(Johab)"
3057 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3062 msgid "Files on Camera"
3063 msgstr "קבצים במצלמה"
3066 msgid "Import Selected"
3067 msgstr "יבוא הנבחרים"
3071 msgstr "תצוגה מקדימה"
3078 msgid "Skip This Dialog"
3079 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3086 msgid "Transferring"
3090 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3094 msgid "Connecting to camera"
3095 msgstr "התחברות למצלמה"
3098 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3105 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3109 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3114 msgctxt "table of contents"
3122 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3126 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3130 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 msgstr "בחירת ה&כול"
3135 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3136 msgid "&View Source"
3137 msgstr "&צפייה במקור"
3141 #| msgid "Properties"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3170 msgstr "מ&פתח נושאים"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3182 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3186 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3209 msgctxt "table of contents"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3249 msgstr "שמירה &בשם..."
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3265 msgstr "&סרגלי כלים"
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3290 msgstr "פתיחת כתובת"
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3315 msgid "Searching for %s"
3316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3320 msgid "Start downloading %s"
3321 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3325 msgid "Downloading %s"
3330 msgid "Asking for %s"
3331 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3355 msgid "Browsing history"
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3363 msgid "Delete &files..."
3367 msgid "&Settings..."
3371 msgid "Delete browsing history"
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3390 "List of websites you have accessed."
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3420 msgid "Certificates..."
3424 msgid "Publishers..."
3429 #| msgid "LAN Connection"
3431 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3435 msgid "Proxy server"
3436 msgstr "שגיאה מקומית"
3439 msgid "Use a proxy server"
3455 msgid "Internet Settings"
3456 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3459 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3460 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3463 msgid "Security settings for zone: "
3464 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3468 msgstr "התאמה אישית"
3494 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3507 #| msgid "Disconnected"
3509 msgstr "Disconnected"
3518 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3519 "updated here until you restart this applet."
3523 msgid "Test Joystick"
3531 msgid "Test Force Feedback"
3536 #| msgid "Available formats"
3537 msgid "Available Effects"
3538 msgstr "התבניות הזמינות"
3542 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3543 "direction can be changed with the controller axis."
3548 #| msgid "Create Control"
3549 msgid "Game Controllers"
3553 msgid "Error converting object to primitive type"
3554 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3557 msgid "Invalid procedure call or argument"
3561 msgid "Subscript out of range"
3565 msgid "Object required"
3569 msgid "Automation server can't create object"
3573 msgid "Object doesn't support this property or method"
3577 msgid "Object doesn't support this action"
3581 msgid "Argument not optional"
3585 msgid "Syntax error"
3586 msgstr "שגיאת תחביר"
3589 msgid "Expected ';'"
3593 msgid "Expected '('"
3597 msgid "Expected ')'"
3602 #| msgid "Expected an operand.\n"
3603 msgid "Expected identifier"
3604 msgstr "Expected an operand.\n"
3607 msgid "Expected '='"
3612 msgid "Invalid character"
3613 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3616 msgid "Unterminated string constant"
3620 msgid "'return' statement outside of function"
3624 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3628 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3632 msgid "Label redefined"
3637 msgid "Label not found"
3638 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3642 #| msgid "Expected an operand.\n"
3643 msgid "Expected '@end'"
3644 msgstr "Expected an operand.\n"
3647 msgid "Conditional compilation is turned off"
3651 msgid "Expected '@'"
3655 msgid "Number expected"
3659 msgid "Function expected"
3663 msgid "'[object]' is not a date object"
3667 msgid "Object expected"
3671 msgid "Illegal assignment"
3675 msgid "'|' is undefined"
3676 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3679 msgid "Boolean object expected"
3684 msgid "Cannot delete '|'"
3685 msgstr "תאריך המחיקה"
3688 msgid "VBArray object expected"
3692 msgid "JScript object expected"
3696 msgid "Syntax error in regular expression"
3700 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3704 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3708 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3713 #| msgid "Print range"
3714 msgid "Precision is out of range"
3715 msgstr "טווח ההדפסה"
3718 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3722 msgid "Array object expected"
3727 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3732 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3736 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3740 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3743 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3744 msgid "Wine kernel DLL"
3747 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3758 msgid "Invalid function.\n"
3759 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3763 msgid "File not found.\n"
3764 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3768 msgid "Path not found.\n"
3769 msgstr "PATH not found.\n"
3773 msgid "Too many open files.\n"
3774 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3778 msgid "Access denied.\n"
3779 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3783 msgid "Invalid handle.\n"
3784 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3788 msgid "Memory trashed.\n"
3789 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3793 msgid "Not enough memory.\n"
3794 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3798 msgid "Invalid block.\n"
3799 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3803 msgid "Bad environment.\n"
3804 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3808 msgid "Bad format.\n"
3809 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3813 msgid "Invalid access.\n"
3814 msgstr "גישה שגויה.\n"
3818 msgid "Invalid data.\n"
3819 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3823 msgid "Out of memory.\n"
3824 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3828 msgid "Invalid drive.\n"
3829 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3833 msgid "Can't delete current directory.\n"
3834 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3838 msgid "Not same device.\n"
3839 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3843 msgid "No more files.\n"
3844 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3848 msgid "Write protected.\n"
3849 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3854 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3858 msgid "Not ready.\n"
3863 msgid "Bad command.\n"
3864 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3868 msgid "CRC error.\n"
3869 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3873 msgid "Bad length.\n"
3874 msgstr "אורך שגוי.\n"
3876 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3878 msgid "Seek error.\n"
3879 msgstr "Syntax error.\n"
3882 msgid "Not DOS disk.\n"
3887 msgid "Sector not found.\n"
3888 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3892 msgid "Out of paper.\n"
3893 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3897 msgid "Write fault.\n"
3898 msgstr "בררת מחדל.\n"
3902 msgid "Read fault.\n"
3903 msgstr "בררת מחדל.\n"
3906 msgid "General failure.\n"
3910 msgid "Sharing violation.\n"
3915 msgid "Lock violation.\n"
3919 msgid "Wrong disk.\n"
3923 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3928 msgid "End of file.\n"
3929 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3931 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3932 msgid "Disk full.\n"
3936 msgid "Request not supported.\n"
3940 msgid "Remote machine not listening.\n"
3944 msgid "Duplicate network name.\n"
3948 msgid "Bad network path.\n"
3953 msgid "Network busy.\n"
3954 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3958 msgid "Device does not exist.\n"
3959 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3962 msgid "Too many commands.\n"
3966 msgid "Adapter hardware error.\n"
3970 msgid "Bad network response.\n"
3974 msgid "Unexpected network error.\n"
3978 msgid "Bad remote adapter.\n"
3982 msgid "Print queue full.\n"
3986 msgid "No spool space.\n"
3991 msgid "Print canceled.\n"
3992 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3996 msgid "Network name deleted.\n"
3997 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4000 msgid "Network access denied.\n"
4004 msgid "Bad device type.\n"
4009 msgid "Bad network name.\n"
4010 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4013 msgid "Too many network names.\n"
4017 msgid "Too many network sessions.\n"
4022 msgid "Sharing paused.\n"
4023 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4026 msgid "Request not accepted.\n"
4030 msgid "Redirector paused.\n"
4035 msgid "File exists.\n"
4036 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4039 msgid "Cannot create.\n"
4043 msgid "Int24 failure.\n"
4047 msgid "Out of structures.\n"
4051 msgid "Already assigned.\n"
4054 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4056 msgid "Invalid password.\n"
4057 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4061 msgid "Invalid parameter.\n"
4062 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4066 msgid "Net write fault.\n"
4067 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4070 msgid "No process slots.\n"
4074 msgid "Too many semaphores.\n"
4078 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4082 msgid "Semaphore is set.\n"
4086 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4090 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4094 msgid "Semaphore owner died.\n"
4098 msgid "Semaphore user limit.\n"
4102 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4106 msgid "Drive locked.\n"
4110 msgid "Broken pipe.\n"
4115 msgid "Open failed.\n"
4116 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4119 msgid "Buffer overflow.\n"
4123 msgid "No more search handles.\n"
4127 msgid "Invalid target handle.\n"
4132 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4133 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4136 msgid "Invalid verify switch.\n"
4140 msgid "Bad driver level.\n"
4145 msgid "Call not implemented.\n"
4146 msgstr "לא מוטמע.\n"
4149 msgid "Semaphore timeout.\n"
4154 msgid "Insufficient buffer.\n"
4155 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4159 msgid "Invalid name.\n"
4160 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4163 msgid "Invalid level.\n"
4167 msgid "No volume label.\n"
4172 msgid "Module not found.\n"
4173 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4177 msgid "Procedure not found.\n"
4178 msgstr "PATH not found.\n"
4181 msgid "No children to wait for.\n"
4185 msgid "Child process has not completed.\n"
4189 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4193 msgid "Negative seek.\n"
4197 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4201 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4205 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4209 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4213 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4217 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4221 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4225 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4229 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4234 msgid "Drive is busy.\n"
4239 msgid "Same drive.\n"
4240 msgstr "כונן מערכת.\n"
4243 msgid "Not top-level directory.\n"
4248 msgid "Directory is not empty.\n"
4249 msgstr "Directory &Only.\n"
4252 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4256 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4260 msgid "Path is busy.\n"
4264 msgid "Already a SUBST target.\n"
4268 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4272 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4276 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4280 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4284 msgid "Volume label too long.\n"
4288 msgid "Too many TCBs.\n"
4292 msgid "Signal refused.\n"
4296 msgid "Segment discarded.\n"
4300 msgid "Segment not locked.\n"
4304 msgid "Bad thread ID address.\n"
4308 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4312 msgid "Path is invalid.\n"
4316 msgid "Signal pending.\n"
4320 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4324 msgid "Lock failed.\n"
4329 msgid "Resource in use.\n"
4330 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4334 msgid "Cancel violation.\n"
4339 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4340 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4344 msgid "Invalid segment number.\n"
4345 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4348 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4353 msgid "File already exists.\n"
4354 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4358 msgid "Invalid flag number.\n"
4359 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4363 msgid "Semaphore name not found.\n"
4364 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4367 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4371 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4375 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4379 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4383 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4387 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4391 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4395 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4399 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4404 msgid "IOPL not enabled.\n"
4405 msgstr "IP routing enabled.\n"
4408 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4412 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4416 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4420 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4424 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4429 msgid "Environment variable not found.\n"
4430 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4433 msgid "No signal sent.\n"
4438 msgid "File name is too long.\n"
4439 msgstr "The input line is too long.\n"
4442 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4446 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4451 msgid "Invalid signal number.\n"
4452 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4455 msgid "Error setting signal handler.\n"
4459 msgid "Segment locked.\n"
4463 msgid "Too many modules.\n"
4467 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4471 msgid "Machine type mismatch.\n"
4479 msgid "Pipe busy.\n"
4483 msgid "Pipe closed.\n"
4488 msgid "Pipe not connected.\n"
4489 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4493 msgid "More data available.\n"
4494 msgstr "לא זמינה; .\n"
4498 msgid "Session canceled.\n"
4499 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4502 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4506 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4511 msgid "No more data available.\n"
4512 msgstr "לא זמינה; .\n"
4515 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4520 msgid "Directory name invalid.\n"
4521 msgstr "Directory &Only.\n"
4524 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4528 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4532 msgid "Extended attribute table full.\n"
4536 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4541 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4542 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4545 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4549 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4553 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4557 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4562 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4563 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4566 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4571 msgid "Invalid address.\n"
4572 msgstr "Physical address.\n"
4575 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4579 msgid "Pipe connected.\n"
4583 msgid "Pipe listening.\n"
4587 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4592 msgid "I/O operation aborted.\n"
4593 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4596 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4600 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4604 msgid "No access to memory location.\n"
4609 msgid "Swap error.\n"
4610 msgstr "Syntax error.\n"
4613 msgid "Stack overflow.\n"
4618 msgid "Invalid message.\n"
4619 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4622 msgid "Cannot complete.\n"
4626 msgid "Invalid flags.\n"
4630 msgid "Unrecognized volume.\n"
4634 msgid "File invalid.\n"
4638 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4642 msgid "Nonexistent token.\n"
4647 msgid "Registry corrupt.\n"
4648 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4652 msgid "Invalid key.\n"
4653 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4657 msgid "Can't open registry key.\n"
4658 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4661 msgid "Can't read registry key.\n"
4666 msgid "Can't write registry key.\n"
4667 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4670 msgid "Registry has been recovered.\n"
4675 msgid "Registry is corrupt.\n"
4676 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4680 msgid "I/O to registry failed.\n"
4681 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4685 msgid "Not registry file.\n"
4686 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4690 msgid "Key deleted.\n"
4691 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4694 msgid "No registry log space.\n"
4698 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4702 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4706 msgid "Notify change request in progress.\n"
4710 msgid "Dependent services are running.\n"
4714 msgid "Invalid service control.\n"
4718 msgid "Service request timeout.\n"
4722 msgid "Cannot create service thread.\n"
4726 msgid "Service database locked.\n"
4730 msgid "Service already running.\n"
4734 msgid "Invalid service account.\n"
4738 msgid "Service is disabled.\n"
4742 msgid "Circular dependency.\n"
4747 msgid "Service does not exist.\n"
4748 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4751 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4755 msgid "Service not active.\n"
4759 msgid "Service controller connect failed.\n"
4763 msgid "Exception in service.\n"
4768 msgid "Database does not exist.\n"
4769 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4772 msgid "Service-specific error.\n"
4777 msgid "Process aborted.\n"
4781 msgid "Service dependency failed.\n"
4785 msgid "Service login failed.\n"
4790 msgid "Service start-hang.\n"
4791 msgstr "The %s service is starting.\n"
4794 msgid "Invalid service lock.\n"
4798 msgid "Service marked for delete.\n"
4802 msgid "Service exists.\n"
4806 msgid "System running last-known-good config.\n"
4810 msgid "Service dependency deleted.\n"
4814 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4818 msgid "Service not started since last boot.\n"
4823 msgid "Duplicate service name.\n"
4824 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4827 msgid "Different service account.\n"
4831 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4836 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4840 msgid "No recovery program for service.\n"
4845 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4846 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4849 msgid "End of media.\n"
4853 msgid "Filemark detected.\n"
4857 msgid "Beginning of media.\n"
4861 msgid "Setmark detected.\n"
4865 msgid "No data detected.\n"
4869 msgid "Partition failure.\n"
4873 msgid "Invalid block length.\n"
4877 msgid "Device not partitioned.\n"
4881 msgid "Unable to lock media.\n"
4885 msgid "Unable to unload media.\n"
4889 msgid "Media changed.\n"
4893 msgid "I/O bus reset.\n"
4897 msgid "No media in drive.\n"
4901 msgid "No Unicode translation.\n"
4906 msgid "DLL initialization failed.\n"
4907 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4910 msgid "Shutdown in progress.\n"
4914 msgid "No shutdown in progress.\n"
4918 msgid "I/O device error.\n"
4922 msgid "No serial devices found.\n"
4926 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4930 msgid "Serial I/O completed.\n"
4934 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4938 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4942 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4947 msgid "Unknown floppy error.\n"
4948 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4951 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4955 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4959 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4963 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4967 msgid "End of tape media.\n"
4971 msgid "Not enough server memory.\n"
4975 msgid "Possible deadlock.\n"
4979 msgid "Incorrect alignment.\n"
4983 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4987 msgid "Set-power-state failed.\n"
4991 msgid "Too many links.\n"
4995 msgid "Newer windows version needed.\n"
4999 msgid "Wrong operating system.\n"
5003 msgid "Single-instance application.\n"
5008 msgid "Real-mode application.\n"
5013 msgid "Invalid DLL.\n"
5014 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5017 msgid "No associated application.\n"
5021 msgid "DDE failure.\n"
5026 msgid "DLL not found.\n"
5027 msgstr "PATH not found.\n"
5031 msgid "Out of user handles.\n"
5032 msgstr "הזיכרון אזל."
5035 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5039 msgid "The source element is empty.\n"
5044 msgid "The destination element is full.\n"
5045 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5049 msgid "The element address is invalid.\n"
5050 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5053 msgid "The magazine is not present.\n"
5057 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5062 msgid "The device requires cleaning.\n"
5063 msgstr "The %s service is starting.\n"
5067 msgid "The device door is open.\n"
5068 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5072 msgid "The device is not connected.\n"
5073 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5077 msgid "Element not found.\n"
5078 msgstr "PATH not found.\n"
5082 msgid "No match found.\n"
5083 msgstr "PATH not found.\n"
5087 msgid "Property set not found.\n"
5088 msgstr "PATH not found.\n"
5092 msgid "Point not found.\n"
5093 msgstr "PATH not found.\n"
5096 msgid "No running tracking service.\n"
5100 msgid "No such volume ID.\n"
5104 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5108 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5112 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5117 msgid "The journal is being deleted.\n"
5118 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5121 msgid "The journal is not active.\n"
5125 msgid "Potential matching file found.\n"
5129 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5134 msgid "Invalid device name.\n"
5135 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5139 msgid "Connection unavailable.\n"
5140 msgstr "לא זמינה; .\n"
5143 msgid "Device already remembered.\n"
5147 msgid "No network or bad path.\n"
5151 msgid "Invalid network provider name.\n"
5155 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5159 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5163 msgid "Not a container.\n"
5167 msgid "Extended error.\n"
5172 msgid "Invalid group name.\n"
5173 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5177 msgid "Invalid computer name.\n"
5178 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5182 msgid "Invalid event name.\n"
5183 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5187 msgid "Invalid domain name.\n"
5188 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5192 msgid "Invalid service name.\n"
5193 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5197 msgid "Invalid network name.\n"
5198 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5202 msgid "Invalid share name.\n"
5203 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5207 msgid "Invalid message name.\n"
5208 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5211 msgid "Invalid message destination.\n"
5215 msgid "Session credential conflict.\n"
5219 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5223 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5227 msgid "No network.\n"
5232 msgid "Operation canceled by user.\n"
5233 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5236 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5239 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5241 msgid "Connection refused.\n"
5242 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5245 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5249 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5253 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5258 msgid "Connection invalid.\n"
5259 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5262 msgid "Connection is active.\n"
5267 msgid "Network unreachable.\n"
5268 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5271 msgid "Host unreachable.\n"
5275 msgid "Protocol unreachable.\n"
5279 msgid "Port unreachable.\n"
5283 msgid "Request aborted.\n"
5288 msgid "Connection aborted.\n"
5289 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5292 msgid "Please retry operation.\n"
5296 msgid "Connection count limit reached.\n"
5300 msgid "Login time restriction.\n"
5304 msgid "Login workstation restriction.\n"
5308 msgid "Incorrect network address.\n"
5312 msgid "Service already registered.\n"
5317 msgid "Service not found.\n"
5318 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5321 msgid "User not authenticated.\n"
5325 msgid "User not logged on.\n"
5329 msgid "Continue work in progress.\n"
5333 msgid "Already initialized.\n"
5337 msgid "No more local devices.\n"
5342 msgid "The site does not exist.\n"
5343 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5347 msgid "The domain controller already exists.\n"
5348 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5352 msgid "Supported only when connected.\n"
5353 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5356 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5361 msgid "The user profile is invalid.\n"
5362 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5365 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5369 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5373 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5377 msgid "No quotas for account.\n"
5381 msgid "Local user session key.\n"
5385 msgid "Password too complex for LM.\n"
5390 msgid "Unknown revision.\n"
5391 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5394 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5399 msgid "Invalid owner.\n"
5400 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5404 msgid "Invalid primary group.\n"
5405 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5408 msgid "No impersonation token.\n"
5412 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5416 msgid "No logon servers available.\n"
5420 msgid "No such logon session.\n"
5424 msgid "No such privilege.\n"
5428 msgid "Privilege not held.\n"
5433 msgid "Invalid account name.\n"
5434 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5438 msgid "User already exists.\n"
5439 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5442 msgid "No such user.\n"
5447 msgid "Group already exists.\n"
5448 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5451 msgid "No such group.\n"
5455 msgid "User already in group.\n"
5459 msgid "User not in group.\n"
5463 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5468 msgid "Wrong password.\n"
5469 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5472 msgid "Ill-formed password.\n"
5476 msgid "Password restriction.\n"
5480 msgid "Logon failure.\n"
5484 msgid "Account restriction.\n"
5488 msgid "Invalid logon hours.\n"
5493 msgid "Invalid workstation.\n"
5494 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5497 msgid "Password expired.\n"
5502 msgid "Account disabled.\n"
5506 msgid "No security ID mapped.\n"
5510 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5514 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5519 msgid "Invalid sub authority.\n"
5520 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5524 msgid "Invalid ACL.\n"
5525 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5529 msgid "Invalid SID.\n"
5530 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5533 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5537 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5542 msgid "Server disabled.\n"
5546 msgid "Server not disabled.\n"
5550 msgid "Invalid ID authority.\n"
5554 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5558 msgid "Invalid group attributes.\n"
5562 msgid "Bad impersonation level.\n"
5566 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5570 msgid "Bad validation class.\n"
5574 msgid "Bad token type.\n"
5578 msgid "No security on object.\n"
5582 msgid "Can't access domain information.\n"
5587 msgid "Invalid server state.\n"
5588 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5592 msgid "Invalid domain state.\n"
5593 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5596 msgid "Invalid domain role.\n"
5600 msgid "No such domain.\n"
5605 msgid "Domain already exists.\n"
5606 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5609 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5613 msgid "Internal database corruption.\n"
5618 msgid "Internal error.\n"
5619 msgstr "Syntax error.\n"
5622 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5626 msgid "Bad descriptor format.\n"
5630 msgid "Not a logon process.\n"
5634 msgid "Logon session ID exists.\n"
5638 msgid "Unknown authentication package.\n"
5642 msgid "Bad logon session state.\n"
5646 msgid "Logon session ID collision.\n"
5651 msgid "Invalid logon type.\n"
5652 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5656 msgid "Cannot impersonate.\n"
5657 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5661 msgid "Invalid transaction state.\n"
5662 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5665 msgid "Security DB commit failure.\n"
5670 msgid "Account is built-in.\n"
5671 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5674 msgid "Group is built-in.\n"
5678 msgid "User is built-in.\n"
5682 msgid "Group is primary for user.\n"
5686 msgid "Token already in use.\n"
5690 msgid "No such local group.\n"
5694 msgid "User not in local group.\n"
5698 msgid "User already in local group.\n"
5703 msgid "Local group already exists.\n"
5704 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5706 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5707 msgid "Logon type not granted.\n"
5711 msgid "Too many secrets.\n"
5715 msgid "Secret too long.\n"
5719 msgid "Internal security DB error.\n"
5723 msgid "Too many context IDs.\n"
5727 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5731 msgid "No such member.\n"
5736 msgid "Invalid member.\n"
5737 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5740 msgid "Too many SIDs.\n"
5744 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5748 msgid "No inheritable components.\n"
5752 msgid "File or directory corrupt.\n"
5756 msgid "Disk is corrupt.\n"
5760 msgid "No user session key.\n"
5764 msgid "License quota exceeded.\n"
5768 msgid "Wrong target name.\n"
5772 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5776 msgid "Time skew between client and server.\n"
5781 msgid "Invalid window handle.\n"
5782 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5785 msgid "Invalid menu handle.\n"
5790 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5791 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5794 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5798 msgid "Invalid hook handle.\n"
5802 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5806 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5810 msgid "Can't find window class.\n"
5814 msgid "Window owned by another thread.\n"
5819 msgid "Hotkey already registered.\n"
5820 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5824 msgid "Class already exists.\n"
5825 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5829 msgid "Class does not exist.\n"
5830 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5834 msgid "Class has open windows.\n"
5835 msgstr "סגירת החלון.\n"
5839 msgid "Invalid index.\n"
5840 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5844 msgid "Invalid icon handle.\n"
5845 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5848 msgid "Private dialog index.\n"
5853 msgid "List box ID not found.\n"
5854 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5857 msgid "No wildcard characters.\n"
5862 msgid "Clipboard not open.\n"
5863 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5866 msgid "Hotkey not registered.\n"
5870 msgid "Not a dialog window.\n"
5875 msgid "Control ID not found.\n"
5876 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5879 msgid "Invalid combo box message.\n"
5883 msgid "Not a combo box window.\n"
5887 msgid "Invalid edit height.\n"
5892 msgid "DC not found.\n"
5893 msgstr "PATH not found.\n"
5896 msgid "Invalid hook filter.\n"
5900 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5904 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5908 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5912 msgid "Journal hook already set.\n"
5916 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5921 msgid "Invalid list box message.\n"
5922 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5925 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5929 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5933 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5937 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5941 msgid "Window has no system menu.\n"
5946 msgid "Invalid message box style.\n"
5947 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5951 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5952 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5955 msgid "Screen already locked.\n"
5959 msgid "Window handles have different parents.\n"
5963 msgid "Not a child window.\n"
5968 msgid "Invalid GW command.\n"
5969 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5972 msgid "Invalid thread ID.\n"
5976 msgid "Not an MDI child window.\n"
5980 msgid "Popup menu already active.\n"
5985 msgid "No scrollbars.\n"
5986 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5989 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5993 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5997 msgid "No system resources.\n"
6001 msgid "No non-paged system resources.\n"
6005 msgid "No paged system resources.\n"
6009 msgid "No working set quota.\n"
6013 msgid "No page file quota.\n"
6017 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6022 msgid "Menu item not found.\n"
6023 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6027 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6028 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6032 msgid "Hook type not allowed.\n"
6033 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6036 msgid "Interactive window station required.\n"
6045 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6046 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6049 msgid "Event log file corrupt.\n"
6053 msgid "Event log can't start.\n"
6057 msgid "Event log file full.\n"
6061 msgid "Event log file changed.\n"
6066 msgid "Installer service failed.\n"
6067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6071 msgid "Installation aborted by user.\n"
6072 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6076 msgid "Installation failure.\n"
6077 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6081 msgid "Installation suspended.\n"
6082 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6086 msgid "Unknown product.\n"
6087 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6091 msgid "Unknown feature.\n"
6092 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6096 msgid "Unknown component.\n"
6097 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6101 msgid "Unknown property.\n"
6102 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6106 msgid "Invalid handle state.\n"
6107 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6111 msgid "Bad configuration.\n"
6112 msgstr "תצורת Wine.\n"
6115 msgid "Index is missing.\n"
6120 msgid "Installation source is missing.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6124 msgid "Wrong installation package version.\n"
6128 msgid "Product uninstalled.\n"
6133 msgid "Invalid query syntax.\n"
6134 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6138 msgid "Invalid field.\n"
6139 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6142 msgid "Device removed.\n"
6147 msgid "Installation already running.\n"
6148 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6151 msgid "Installation package failed to open.\n"
6156 msgid "Installation package is invalid.\n"
6157 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6160 msgid "Installer user interface failed.\n"
6164 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6169 msgid "Installation language not supported.\n"
6170 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6173 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6178 msgid "Installation package rejected.\n"
6179 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6182 msgid "Function could not be called.\n"
6187 msgid "Function failed.\n"
6188 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6192 msgid "Invalid table.\n"
6193 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6196 msgid "Data type mismatch.\n"
6199 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6200 msgid "Unsupported type.\n"
6205 msgid "Creation failed.\n"
6206 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6209 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6214 msgid "Installation platform not supported.\n"
6215 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6219 msgid "Installer not used.\n"
6220 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6224 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6225 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6229 msgid "Invalid patch package.\n"
6230 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6233 msgid "Unsupported patch package.\n"
6237 msgid "Another version is installed.\n"
6242 msgid "Invalid command line.\n"
6243 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6246 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6250 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6254 msgid "Invalid string binding.\n"
6258 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6263 msgid "Invalid binding.\n"
6264 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6267 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6271 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6276 msgid "Invalid string UUID.\n"
6277 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6281 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6282 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6285 msgid "Invalid network address.\n"
6290 msgid "No endpoint found.\n"
6291 msgstr "PATH not found.\n"
6295 msgid "Invalid timeout value.\n"
6296 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6300 msgid "Object UUID not found.\n"
6301 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6304 msgid "UUID already registered.\n"
6308 msgid "UUID type already registered.\n"
6312 msgid "Server already listening.\n"
6316 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6320 msgid "RPC server not listening.\n"
6325 msgid "Unknown manager type.\n"
6326 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6330 msgid "Unknown interface.\n"
6331 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6335 msgid "No bindings.\n"
6339 msgid "No protocol sequences.\n"
6343 msgid "Can't create endpoint.\n"
6348 msgid "Out of resources.\n"
6349 msgstr "הזיכרון אזל."
6352 msgid "RPC server unavailable.\n"
6356 msgid "RPC server too busy.\n"
6361 msgid "Invalid network options.\n"
6362 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6365 msgid "No RPC call active.\n"
6369 msgid "RPC call failed.\n"
6373 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6377 msgid "RPC protocol error.\n"
6381 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6386 msgid "Invalid tag.\n"
6387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6390 msgid "Invalid array bounds.\n"
6394 msgid "No entry name.\n"
6399 msgid "Invalid name syntax.\n"
6400 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6403 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6408 msgid "No network address.\n"
6409 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6412 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6416 msgid "Unknown authentication type.\n"
6420 msgid "Maximum calls too low.\n"
6424 msgid "String too long.\n"
6428 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6432 msgid "Procedure number out of range.\n"
6436 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6440 msgid "Unknown authentication service.\n"
6444 msgid "Unknown authentication level.\n"
6448 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6452 msgid "Unknown authorization service.\n"
6457 msgid "Invalid entry.\n"
6458 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6461 msgid "Can't perform operation.\n"
6466 msgid "Endpoints not registered.\n"
6467 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6470 msgid "Nothing to export.\n"
6474 msgid "Incomplete name.\n"
6479 msgid "Invalid version option.\n"
6480 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6483 msgid "No more members.\n"
6487 msgid "Not all objects unexported.\n"
6492 msgid "Interface not found.\n"
6493 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6497 msgid "Entry already exists.\n"
6498 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6502 msgid "Entry not found.\n"
6503 msgstr "PATH not found.\n"
6507 msgid "Name service unavailable.\n"
6508 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6511 msgid "Invalid network address family.\n"
6516 msgid "Operation not supported.\n"
6517 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6520 msgid "No security context available.\n"
6525 msgid "RPCInternal error.\n"
6526 msgstr "Parameter error.\n"
6529 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6534 msgid "Address error.\n"
6535 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6538 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6542 msgid "Floating-point underflow.\n"
6546 msgid "Floating-point overflow.\n"
6550 msgid "No more entries.\n"
6554 msgid "Character translation table open failed.\n"
6558 msgid "Character translation table file too small.\n"
6562 msgid "Null context handle.\n"
6566 msgid "Context handle damaged.\n"
6570 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6574 msgid "Cannot get call handle.\n"
6578 msgid "Null reference pointer.\n"
6582 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6586 msgid "Byte count too small.\n"
6590 msgid "Bad stub data.\n"
6595 msgid "Invalid user buffer.\n"
6596 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6599 msgid "Unrecognized media.\n"
6603 msgid "No trust secret.\n"
6607 msgid "No trust SAM account.\n"
6611 msgid "Trusted domain failure.\n"
6615 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6619 msgid "Trust logon failure.\n"
6623 msgid "RPC call already in progress.\n"
6627 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6631 msgid "Account expired.\n"
6635 msgid "Redirector has open handles.\n"
6639 msgid "Printer driver already installed.\n"
6644 msgid "Unknown port.\n"
6645 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6649 msgid "Unknown printer driver.\n"
6650 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6654 msgid "Unknown print processor.\n"
6655 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6658 msgid "Invalid separator file.\n"
6663 msgid "Invalid priority.\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6668 msgid "Invalid printer name.\n"
6669 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6673 msgid "Printer already exists.\n"
6674 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6678 msgid "Invalid printer command.\n"
6679 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6683 msgid "Invalid data type.\n"
6684 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6688 msgid "Invalid environment.\n"
6689 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6692 msgid "No more bindings.\n"
6696 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6700 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6704 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6708 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6712 msgid "Server has open handles.\n"
6717 msgid "Resource data not found.\n"
6718 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6722 msgid "Resource type not found.\n"
6723 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6726 msgid "Resource name not found.\n"
6730 msgid "Resource language not found.\n"
6734 msgid "Not enough quota.\n"
6739 msgid "No interfaces.\n"
6743 msgid "RPC call canceled.\n"
6748 msgid "Binding incomplete.\n"
6749 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6752 msgid "RPC comm failure.\n"
6756 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6760 msgid "No principal name registered.\n"
6765 msgid "Not an RPC error.\n"
6766 msgstr "Syntax error.\n"
6769 msgid "UUID is local only.\n"
6773 msgid "Security package error.\n"
6778 msgid "Thread not canceled.\n"
6779 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6783 msgid "Invalid handle operation.\n"
6784 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6787 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6791 msgid "Wrong stub version.\n"
6796 msgid "Invalid pipe object.\n"
6797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6800 msgid "Wrong pipe order.\n"
6804 msgid "Wrong pipe version.\n"
6808 msgid "Group member not found.\n"
6812 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6817 msgid "Invalid object.\n"
6818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6822 msgid "Invalid time.\n"
6823 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6827 msgid "Invalid form name.\n"
6828 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6832 msgid "Invalid form size.\n"
6833 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6836 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6841 msgid "Printer deleted.\n"
6842 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6846 msgid "Invalid printer state.\n"
6847 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6850 msgid "User must change password.\n"
6855 msgid "Domain controller not found.\n"
6856 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6859 msgid "Account locked out.\n"
6864 msgid "Invalid pixel format.\n"
6865 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6869 msgid "Invalid driver.\n"
6870 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6874 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6875 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6878 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6883 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6884 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6888 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6889 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6892 msgid "RPC pipe closed.\n"
6896 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6901 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6902 msgstr "Syntax error.\n"
6906 msgid "No site name available.\n"
6907 msgstr "לא זמינה; .\n"
6910 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6915 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6916 msgstr "'%s' לא נמצא."
6919 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6923 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6928 msgid "The interface could not be exported.\n"
6929 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6933 msgid "The profile could not be added.\n"
6934 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6938 msgid "The profile element could not be added.\n"
6939 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6943 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6944 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6948 msgid "The group element could not be added.\n"
6949 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6953 msgid "The group element could not be removed.\n"
6954 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6958 msgid "The username could not be found.\n"
6959 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6963 msgid "This network connection does not exist.\n"
6964 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6968 msgid "Connection reset by peer.\n"
6969 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6972 msgid "No Signature found in file.\n"
6975 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6977 msgstr "פתחה מקומית"
6980 msgid "Local Monitor"
6984 msgid "Add a Local Port"
6985 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6988 msgid "&Enter the port name to add:"
6989 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6992 msgid "Configure LPT Port"
6993 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6996 msgid "Timeout (seconds)"
6997 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7000 msgid "&Transmission Retry:"
7001 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7004 msgid "'%s' is not a valid port name"
7005 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7008 msgid "Port %s already exists"
7009 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7012 msgid "This port has no options to configure"
7013 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7016 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7017 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7021 msgstr "שליחת דוא״ל"
7023 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7024 msgid "Enter Network Password"
7025 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7027 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7028 msgid "Please enter your username and password:"
7029 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7031 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7035 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7039 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7043 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7044 msgid "&Save this password (insecure)"
7045 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7048 msgid "Entire Network"
7052 msgid "Sound Selection"
7055 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7057 msgstr "שמירה &בשם..."
7064 msgid "&Attributes:"
7072 msgid "Hyperlink Information"
7073 msgstr "פרטי הקישור"
7075 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7084 msgid "HTML Document"
7088 msgid "Downloading from %s..."
7089 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7098 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7099 "file path and try again."
7101 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7104 msgid "path %s not found"
7105 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7108 msgid "insert disk %s"
7109 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7113 "Windows Installer %s\n"
7116 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7118 "Install a product:\n"
7119 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7120 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7121 "\t/a package [property]\n"
7122 "Repair an installation:\n"
7123 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7124 "Uninstall a product:\n"
7125 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7126 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7127 "Advertise a product:\n"
7128 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7130 "\t/p patch_package [property]\n"
7131 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7132 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7133 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7134 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7135 "Register the MSI Service:\n"
7137 "Unregister the MSI Service:\n"
7139 "Display this help:\n"
7145 msgid "enter which folder contains %s"
7146 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7149 msgid "install source for feature missing"
7153 msgid "network drive for feature missing"
7157 msgid "feature from:"
7161 msgid "choose which folder contains %s"
7166 msgid "Allocating registry space"
7167 msgstr "מרחב היישומים"
7170 msgid "Searching for installed applications"
7174 msgid "Binding executables"
7177 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7179 msgid "Searching for qualifying products"
7180 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7182 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7183 msgid "Computing space requirements"
7188 #| msgid "New Folder"
7189 msgid "Creating folders"
7190 msgstr "תיקייה חדשה"
7194 #| msgid "Create Shor&tcut"
7195 msgid "Creating shortcuts"
7196 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7199 msgid "Deleting services"
7204 msgid "Creating duplicate files"
7205 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7209 msgid "Searching for related applications"
7210 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7213 msgid "Copying network install files"
7218 #| msgid "Copying Files..."
7219 msgid "Copying new files"
7220 msgstr "העתקת קבצים..."
7224 msgid "Installing ODBC components"
7225 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7229 msgid "Installing new services"
7230 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7234 #| msgid "Install/Uninstall"
7235 msgid "Installing system catalog"
7240 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7241 msgid "Validating install"
7242 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7245 msgid "Evaluating launch conditions"
7249 msgid "Migrating feature states from related applications"
7254 msgid "Moving files"
7259 msgid "Publishing assembly information"
7260 msgstr "&פרטי הגרסה"
7263 msgid "Unpublishing assembly information"
7268 msgid "Patching files"
7272 msgid "Updating component registration"
7276 msgid "Publishing Qualified Components"
7280 msgid "Publishing Product Features"
7285 msgid "Publishing product information"
7286 msgstr "&פרטי הגרסה"
7289 msgid "Registering Class servers"
7293 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7297 msgid "Registering extension servers"
7301 msgid "Registering fonts"
7306 #| msgid "Registry Editor"
7307 msgid "Registering MIME info"
7308 msgstr "עורך רישום המערכת"
7312 msgid "Registering product"
7313 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7316 msgid "Registering program identifiers"
7321 #| msgid "Type Libraries"
7322 msgid "Registering type libraries"
7327 msgid "Registering user"
7328 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7332 #| msgid "&Remove doubles"
7333 msgid "Removing duplicated files"
7334 msgstr "ה&סרת כפולים"
7336 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7338 #| msgid "Applying font settings"
7339 msgid "Updating environment strings"
7340 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7344 msgid "Removing applications"
7349 msgid "Removing files"
7353 msgid "Removing folders"
7357 msgid "Removing INI files entries"
7361 msgid "Removing ODBC components"
7366 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7367 msgid "Removing system registry values"
7368 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7371 msgid "Removing shortcuts"
7375 msgid "Registering modules"
7379 msgid "Unregistering modules"
7384 #| msgid "Initializing; "
7385 msgid "Initializing ODBC directories"
7390 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7391 msgid "Starting services"
7392 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7396 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7397 msgid "Stopping services"
7398 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7401 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7405 msgid "Unpublishing Product Features"
7409 msgid "Unpublishing product information"
7413 msgid "Unregister Class servers"
7417 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7421 msgid "Unregistering extension servers"
7425 msgid "Unregistering fonts"
7429 msgid "Unregistering MIME info"
7433 msgid "Unregistering program identifiers"
7437 msgid "Unregistering type libraries"
7441 msgid "Writing INI files values"
7446 msgid "Writing system registry values"
7447 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7450 msgid "Free space: [1]"
7454 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7461 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7463 msgstr "תיקייה: [1]"
7465 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7466 msgid "Shortcut: [1]"
7469 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7470 msgid "Service: [1]"
7473 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7474 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7479 #| msgid "application"
7480 msgid "Found application: [1]"
7484 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7488 msgid "Service: [2]"
7492 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7497 #| msgid "Applications"
7498 msgid "Application: [1]"
7501 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7502 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7506 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7509 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7510 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7513 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7514 msgid "Feature: [1]"
7517 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7518 msgid "Class Id: [1]"
7522 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7525 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7527 #| msgid "Extensions Only"
7528 msgid "Extension: [1]"
7529 msgstr "הרחבות בלבד"
7531 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7535 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7536 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7539 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7543 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7547 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7548 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7551 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7552 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7556 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7559 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7560 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7564 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7567 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7568 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7572 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7576 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7580 msgid "{{Fatal error: }}"
7584 msgid "{{Error [1]. }}"
7588 msgid "Warning [1]."
7597 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7598 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7599 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7603 msgid "{{Disk full: }}"
7607 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7611 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7615 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7619 msgid "Action start [Time]: [1]."
7623 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7627 msgid "Please insert the disk: [2]"
7632 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7633 "that you can access it."
7637 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7638 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7642 "Wine MS-RLE video codec\n"
7643 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7645 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7646 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7649 msgid "Video Compression"
7650 msgstr "דחיסת וידאו"
7653 msgid "&Compressor:"
7657 msgid "Con&figure..."
7665 msgid "Compression &Quality:"
7666 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7669 msgid "&Key Frame Every"
7670 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7674 msgstr "קצב ה&נתונים"
7682 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7683 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7686 msgid "Wine Video 1 video codec"
7687 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7690 msgid "unknown object"
7790 msgid "column header"
7814 msgid "help balloon"
7834 msgid "outline item"
7842 msgid "property page"
7843 msgstr "עמוד מאפיין"
7866 msgid "check button"
7870 msgid "radio button"
7882 msgid "progress bar"
7883 msgstr "סרגל התקדמות"
7890 msgid "hot key field"
7914 msgid "drop down button"
7915 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7922 msgid "grid drop down button"
7930 msgid "page tab list"
7938 msgid "split button"
7946 msgid "outline button"
7952 msgctxt "object state"
7958 #| msgid "Available"
7959 msgctxt "object state"
7966 msgctxt "object state"
7973 msgctxt "object state"
7979 #| msgid "&Compressed"
7980 msgctxt "object state"
7985 msgctxt "object state"
7992 msgctxt "object state"
7998 #| msgid "&Read Only"
7999 msgctxt "object state"
8001 msgstr "&קריאה בלבד"
8005 msgctxt "object state"
8007 msgstr "פריט במעקב חם"
8011 msgctxt "object state"
8013 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8016 msgctxt "object state"
8021 msgctxt "object state"
8026 msgctxt "object state"
8031 msgctxt "object state"
8036 msgctxt "object state"
8042 #| msgid "animation"
8043 msgctxt "object state"
8048 msgctxt "object state"
8053 msgctxt "object state"
8060 msgctxt "object state"
8067 msgctxt "object state"
8072 msgctxt "object state"
8073 msgid "self voicing"
8079 msgctxt "object state"
8086 msgctxt "object state"
8091 msgctxt "object state"
8096 msgctxt "object state"
8103 msgctxt "object state"
8104 msgid "multi selectable"
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "extended selectable"
8116 #| msgid "Toner low; "
8117 msgctxt "object state"
8119 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "alert medium"
8128 #| msgid "Toner low; "
8129 msgctxt "object state"
8131 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8135 msgctxt "object state"
8137 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8140 msgctxt "object state"
8144 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8148 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8161 msgid "Insert Object"
8165 msgid "Object Type:"
8168 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8177 msgid "Create Control"
8181 msgid "Create From File"
8182 msgstr "יצירה מקובץ"
8185 msgid "&Add Control..."
8186 msgstr "הוספת &פקד..."
8189 msgid "Display As Icon"
8192 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8201 msgid "Paste Special"
8202 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8204 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8208 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8209 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8215 msgstr "הדבקת &קישור"
8222 msgid "&Display As Icon"
8226 msgid "Change &Icon..."
8227 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8230 msgid "Insert a new %s object into your document"
8231 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8235 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8236 "may activate it using the program which created it."
8238 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8241 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8247 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8249 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8264 msgid "%1 %2 &Object"
8273 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8278 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8279 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8283 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8284 "activate it using %s."
8285 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8290 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8291 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8293 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8299 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8300 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8303 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8304 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8309 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8310 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8313 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8314 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8319 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8320 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8321 "be reflected in your document."
8323 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8324 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8327 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8328 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8330 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8331 msgid "Unknown Type"
8332 msgstr "סוג לא ידוע"
8335 msgid "Unknown Source"
8336 msgstr "מקור לא ידוע"
8339 msgid "the program which created it"
8340 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8347 msgid "SCANNING... Please Wait"
8348 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8351 msgctxt "unit: pixels"
8356 msgctxt "unit: bits"
8360 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8361 msgctxt "unit: dots/inch"
8366 msgctxt "unit: percent"
8371 msgctxt "unit: microseconds"
8377 msgid "Settings for %s"
8378 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8389 msgid "Flow Control"
8394 msgstr "סיביות נתונים"
8398 msgstr "סיביות עצירה"
8401 msgid "Copying Files..."
8402 msgstr "העתקת קבצים..."
8405 msgid "Destination:"
8409 msgid "Files Needed"
8410 msgstr "קבצים נדרשים"
8414 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8415 "make sure the correct drive is selected below"
8417 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8418 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8421 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8422 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8426 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8427 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8429 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8434 msgid "Copy files from:"
8435 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8438 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8439 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8446 msgid "&Save Background As..."
8447 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8450 msgid "Set As Back&ground"
8451 msgstr "הגדרה &כרקע"
8454 msgid "&Copy Background"
8455 msgstr "הע&תקת הרקע"
8458 msgid "Set as &Desktop Item"
8459 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8462 msgid "Create Shor&tcut"
8463 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8465 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8466 msgid "Add to &Favorites..."
8467 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8477 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8479 msgstr "&פתיחת קישור"
8481 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8482 msgid "Open Link in &New Window"
8483 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8485 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8486 msgid "Save Target &As..."
8487 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8489 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8490 msgid "&Print Target"
8491 msgstr "הד&פסת היעד"
8493 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8494 msgid "S&how Picture"
8495 msgstr "ה&צגת תמונה"
8497 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8498 msgid "&Save Picture As..."
8499 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8502 msgid "&E-mail Picture..."
8503 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8506 msgid "Pr&int Picture..."
8507 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8510 msgid "&Go to My Pictures"
8511 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8513 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8514 msgid "Set as Back&ground"
8515 msgstr "הגדרה &כרקע"
8517 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8518 msgid "Set as &Desktop Item..."
8519 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8521 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8522 msgid "Copy Shor&tcut"
8523 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8525 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8529 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8533 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8537 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8558 msgid "&Cell Properties"
8559 msgstr "מאפייני ה&תא"
8562 msgid "&Table Properties"
8563 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8566 msgid "Open in &New Window"
8567 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8574 msgid "&Save Video As..."
8575 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8577 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8590 msgid "Resource Failures"
8591 msgstr "כשלי משאבים"
8594 msgid "Dump Tracking Info"
8595 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8599 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8603 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8611 msgstr "איסוף שורות"
8614 msgid "Dump DisplayTree"
8615 msgstr "איסוף DisplayTree"
8618 msgid "Dump FormatCaches"
8619 msgstr "איסוף FormatCaches"
8622 msgid "Dump LayoutRects"
8623 msgstr "איסוף LayoutRects"
8626 msgid "Memory Monitor"
8630 msgid "Performance Meters"
8631 msgstr "מחווני ביצועים"
8638 msgid "&Browse View"
8639 msgstr "תצוגת &עיון"
8643 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8645 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8667 msgstr "גלילה למעלה"
8691 msgstr "גלילה שמאלה"
8694 msgid "Scroll Right"
8695 msgstr "גלילה ימינה"
8698 msgid "Wine Internet Explorer"
8699 msgstr "Wine Internet Explorer"
8703 msgstr "&w&bעמוד &p"
8705 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8706 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8707 msgid "Lar&ge Icons"
8708 msgstr "סמלים &גדולים"
8710 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8711 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8712 msgid "S&mall Icons"
8713 msgstr "סמלים &קטנים"
8715 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8719 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8720 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8724 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8725 msgid "Arrange &Icons"
8726 msgstr "סי&דור הסמלים"
8745 msgid "&Auto Arrange"
8746 msgstr "סידור &אוטומטי"
8749 msgid "Line up Icons"
8750 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8753 msgid "Paste as Link"
8754 msgstr "הדבקה כקישור"
8756 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8762 msgstr "&תיקייה חדשה"
8773 msgctxt "recycle bin"
8790 msgid "Create &Link"
8791 msgstr "&יצירת קישור"
8797 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8798 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8803 msgid "&About Control Panel"
8804 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8806 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8807 msgid "Browse for Folder"
8808 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8815 msgid "&Make New Folder"
8816 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8828 msgstr "על אודות %s"
8831 msgid "Wine &license"
8832 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8835 msgid "Running on %s"
8836 msgstr "פועל על גבי %s"
8839 msgid "Wine was brought to you by:"
8840 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8850 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8851 "will open it for you."
8853 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8860 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8865 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8870 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8874 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8878 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8880 msgid "Creation date:"
8881 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8883 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8885 #| msgid "&Attributes:"
8889 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8893 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8905 #| msgid "Change &Icon..."
8907 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8912 msgid "Last modified:"
8913 msgstr "תאריך השינוי"
8917 #| msgid "Last Change:"
8918 msgid "Last accessed:"
8919 msgstr "שינוי אחרון:"
8921 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8925 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8931 msgstr "תאריך השינוי"
8933 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8938 msgid "Size available"
8939 msgstr "הגודל הזמין"
8954 msgid "Original location"
8955 msgstr "המיקום המקורי"
8958 msgid "Date deleted"
8959 msgstr "תאריך המחיקה"
8961 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8962 msgctxt "display name"
8964 msgstr "שולחן העבודה"
8966 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8971 msgid "Control Panel"
8983 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8984 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8991 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8992 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8994 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8999 msgid "My Documents"
9000 msgstr "המסמכים שלי"
9012 msgstr "תפריט ההתחלה"
9016 msgstr "המוזיקה שלי"
9020 msgstr "הווידאו שלי"
9025 msgstr "שולחן העבודה"
9039 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9044 msgid "Program Files"
9045 msgstr "Program Files"
9049 msgstr "התמונות שלי"
9053 msgid "Common Files"
9054 msgstr "העתקת קבצים..."
9056 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9062 msgid "Administrative Tools"
9063 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9078 msgid "Program Files (x86)"
9079 msgstr "Program Files (x86)"
9085 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9092 msgstr "תמונות\\מצגות"
9097 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9099 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9113 msgid "Sample Music"
9114 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9118 msgid "Sample Pictures"
9119 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9123 msgid "Sample Playlists"
9124 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9128 msgid "Sample Videos"
9129 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9133 msgstr "משחקים שמורים"
9148 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9149 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9152 msgid "Error during creation of a new folder"
9153 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9156 msgid "Confirm file deletion"
9157 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9160 msgid "Confirm folder deletion"
9161 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9164 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9165 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9168 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9169 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9172 msgid "Confirm file overwrite"
9173 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9177 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9179 "Do you want to replace it?"
9181 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9183 "האם ברצונך להחליפו?"
9186 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9187 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9191 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9192 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9195 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9196 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9199 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9200 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9203 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9204 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9208 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9210 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9211 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9214 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9216 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9217 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9221 msgstr "תיקייה חדשה"
9224 msgid "Wine Control Panel"
9225 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9228 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9232 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9236 msgid "Executable files (*.exe)"
9237 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9240 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9241 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9245 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9246 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9250 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9251 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9255 msgid "Confirm deletion"
9256 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9261 "A file already exists at the path %1.\n"
9263 "Do you want to replace it?"
9266 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9271 "A folder already exists at the path %1.\n"
9273 "Do you want to replace it?"
9276 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9280 msgid "Confirm overwrite"
9281 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9286 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9287 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9288 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9289 "any later version.\n"
9291 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9292 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9293 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9296 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9297 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9298 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9300 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9301 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9302 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9304 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9305 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9306 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9308 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9309 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9310 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9313 msgid "Wine License"
9314 msgstr "הרישיון של Wine"
9320 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9325 msgid "Don't show me th&is message again"
9326 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9335 msgctxt "time unit: hours"
9341 msgctxt "time unit: minutes"
9347 msgctxt "time unit: seconds"
9353 #| msgid "New Folder"
9354 msgid "Select Source"
9355 msgstr "תיקייה חדשה"
9357 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9358 msgid "Security Warning"
9359 msgstr "אזהרת אבטחה"
9363 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9364 msgid "Do you want to install this software?"
9365 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9369 #| msgid "Install/Uninstall"
9370 msgid "Don't install"
9375 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9376 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9381 msgid "Installation of component failed: %08x"
9382 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9387 msgid "Install (%d)"
9396 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9401 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9405 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9409 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9413 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9418 msgid "&Close\tAlt+F4"
9419 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9423 msgstr "על &אודות Wine"
9426 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9427 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9430 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9443 msgstr "&ניסיון חוזר"
9450 msgid "Select Window"
9454 msgid "&More Windows..."
9455 msgstr "חלונות &נוספים..."
9491 #| msgid "&Minimize"
9502 msgid "Enter Full Screen"
9507 #| msgid "&Bring To Front"
9508 msgid "Bring All to Front"
9509 msgstr "&קידום לחזית"
9512 msgid "Paper Si&ze:"
9513 msgstr "גודל ה&נייר:"
9525 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9530 msgid "Authentication Required"
9538 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9539 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9542 msgid "Do you want to continue anyway?"
9543 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9546 msgid "LAN Connection"
9547 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9550 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9551 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9554 msgid "The date on the certificate is invalid."
9555 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9558 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9559 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9563 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9564 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9566 #: winineterror.mc:26
9567 msgid "The request has timed out.\n"
9570 #: winineterror.mc:31
9572 #| msgid "A printer error occurred."
9573 msgid "An internal error has occurred.\n"
9574 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9576 #: winineterror.mc:36
9578 msgid "The URL is invalid.\n"
9579 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9581 #: winineterror.mc:41
9582 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9585 #: winineterror.mc:46
9587 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9588 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9590 #: winineterror.mc:51
9592 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9593 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9595 #: winineterror.mc:56
9597 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9598 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9601 #: winineterror.mc:61
9603 msgid "The requested item could not be located.\n"
9604 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9606 #: winineterror.mc:66
9608 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9609 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9610 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9612 #: winineterror.mc:71
9613 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9616 #: winineterror.mc:76
9618 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9619 "certificate is expired.\n"
9622 #: winineterror.mc:81
9623 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9627 msgid "The specified command was carried out."
9631 msgid "Undefined external error."
9635 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9639 msgid "The driver was not enabled."
9644 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9649 msgid "The specified device handle is invalid."
9653 msgid "There is no driver installed on your system!"
9656 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9658 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9659 "increase available memory, and then try again."
9664 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9665 "which functions and messages the driver supports."
9669 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9673 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9677 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9682 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9683 "Capabilities function to determine the supported formats."
9686 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9688 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9689 "device, or wait until the data is finished playing."
9694 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9695 "header, and then try again."
9700 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9701 "and then try again."
9706 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9707 "header, and then try again."
9712 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9713 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9718 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9719 "transmitted, and then try again."
9722 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9724 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9730 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9731 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9735 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9739 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9743 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9748 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9749 "or contact the device manufacturer."
9753 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9758 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9764 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9768 msgid "No command was specified."
9773 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9774 "size of the buffer."
9779 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9784 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9789 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9790 "manufacturer about obtaining a new driver."
9795 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9796 "manufacturer about obtaining a new driver."
9800 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9804 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9809 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9813 msgid "The device driver is not ready."
9817 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9822 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9827 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9832 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9833 "separately to determine which devices caused the error."
9837 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9841 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9845 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9850 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9851 "still connected to the network."
9856 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9857 "device name is spelled correctly."
9862 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9868 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9873 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9878 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9879 "parameter with each 'open' command."
9884 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9885 "Please supply one."
9890 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9891 "documentation for valid formats."
9896 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9901 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9906 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9907 "may be corrupt, or not in the correct format."
9911 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9915 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9919 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9923 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9927 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9932 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9933 "sequence, and then try again."
9938 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9939 "the device is closed, and then try again."
9944 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9945 "characters, followed by a period and an extension."
9950 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9955 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9956 "in Control Panel to install the device."
9961 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9962 "restarting your computer."
9967 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9968 "cannot change directories."
9973 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9978 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9982 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9987 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9992 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9993 "until a wave device is free, and then try again."
9998 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9999 "until the device is free, and then try again."
10004 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10005 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10010 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10011 "until the device is free, and then try again."
10015 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10019 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10024 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10025 "the Drivers option to install the wave device."
10030 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10036 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10037 "the Drivers option to install the wave device."
10042 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10048 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10049 "You can't use them together."
10054 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10065 msgid "An error occurred with the specified port."
10070 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10071 "these applications; then, try again."
10075 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10080 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10081 "Control Panel to install a MIDI driver."
10085 msgid "There is no display window."
10089 msgid "Could not create or use window."
10094 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10095 "check your disk or network connection."
10100 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10101 "are still connected to the network."
10106 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10107 msgid "Wine Sound Mapper"
10108 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10117 msgid "Master Volume"
10125 msgid "Print to File"
10126 msgstr "הדפסה לקובץ"
10129 msgid "&Output File Name:"
10130 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10134 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10135 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10138 msgid "Unable to create the output file."
10139 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10146 msgid "Operations Error"
10147 msgstr "שגיאה בפעולות"
10150 msgid "Protocol Error"
10151 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10154 msgid "Time Limit Exceeded"
10155 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10158 msgid "Size Limit Exceeded"
10159 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10162 msgid "Compare False"
10163 msgstr "ההשוואה שגויה"
10166 msgid "Compare True"
10167 msgstr "ההשוואה נכונה"
10170 msgid "Authentication Method Not Supported"
10171 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10174 msgid "Strong Authentication Required"
10175 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10178 msgid "Referral (v2)"
10179 msgstr "הפנייה (v2)"
10186 msgid "Administration Limit Exceeded"
10190 msgid "Unavailable Critical Extension"
10194 msgid "Confidentiality Required"
10198 msgid "SASL Bind in Progress"
10202 msgid "No Such Attribute"
10206 msgid "Undefined Type"
10210 msgid "Inappropriate Matching"
10214 msgid "Constraint Violation"
10218 msgid "Attribute Or Value Exists"
10222 msgid "Invalid Syntax"
10226 msgid "No Such Object"
10230 msgid "Alias Problem"
10234 msgid "Invalid DN Syntax"
10242 msgid "Alias Dereference Problem"
10246 msgid "Inappropriate Authentication"
10250 msgid "Invalid Credentials"
10251 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10254 msgid "Insufficient Rights"
10255 msgstr "אין די הרשאות"
10262 msgid "Unavailable"
10266 msgid "Unwilling To Perform"
10270 msgid "Loop Detected"
10274 msgid "Sort Control Missing"
10278 msgid "Index range error"
10282 msgid "Naming Violation"
10286 msgid "Object Class Violation"
10290 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10294 msgid "Not allowed on RDN"
10295 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10298 msgid "Already Exists"
10302 msgid "No Object Class Mods"
10306 msgid "Results Too Large"
10307 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10310 msgid "Affects Multiple DSAs"
10311 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10314 msgid "Server Down"
10315 msgstr "השרת מושבת"
10318 msgid "Local Error"
10319 msgstr "שגיאה מקומית"
10322 msgid "Encoding Error"
10323 msgstr "שגיאת קידוד"
10326 msgid "Decoding Error"
10327 msgstr "שגיאת פענוח"
10331 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10334 msgid "Auth Unknown"
10335 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10338 msgid "Filter Error"
10339 msgstr "שגיאת מסנן"
10342 msgid "User Canceled"
10343 msgstr "המשתמש ביטל"
10346 msgid "Parameter Error"
10347 msgstr "שגיאת משתנה"
10354 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10355 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10358 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10359 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10362 msgid "Specified control was not found in message"
10363 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10366 msgid "No result present in message"
10367 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10370 msgid "More results returned"
10371 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10374 msgid "Loop while handling referrals"
10375 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10378 msgid "Referral hop limit exceeded"
10379 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10381 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10383 "Not Yet Implemented\n"
10386 "Not Yet Implemented\n"
10389 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10390 msgid "%1: File Not Found\n"
10391 msgstr "%1: File Not Found\n"
10395 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10398 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10403 " + Sets an attribute.\n"
10404 " - Clears an attribute.\n"
10405 " R Read-only file attribute.\n"
10406 " A Archive file attribute.\n"
10407 " S System file attribute.\n"
10408 " H Hidden file attribute.\n"
10409 " [drive:][path][filename]\n"
10410 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10411 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10412 " /D Processes folders as well.\n"
10414 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10417 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10422 " + Sets an attribute.\n"
10423 " - Clears an attribute.\n"
10424 " R Read-only file attribute.\n"
10425 " A Archive file attribute.\n"
10426 " S System file attribute.\n"
10427 " H Hidden file attribute.\n"
10428 " [drive:][path][filename]\n"
10429 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10430 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10431 " /D Processes folders as well.\n"
10441 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10446 msgid "&Without Titlebar"
10447 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10457 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10458 msgid "&Always on Top"
10459 msgstr "תמיד &עליון"
10463 msgid "&About Clock"
10464 msgstr "על &אודות השעון"
10472 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10473 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10474 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10477 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10478 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10483 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10484 "default directory.\n"
10488 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10492 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10496 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10500 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10504 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10508 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10512 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10517 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10519 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10520 "the terminal device before they are executed.\n"
10522 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10523 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10524 "preceding it with an @ sign.\n"
10528 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10533 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10535 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10537 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10542 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10545 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10546 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10547 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10548 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10549 "terminates the batch file execution.\n"
10551 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10556 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10557 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10562 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10564 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10565 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10566 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10568 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10569 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10574 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10576 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10577 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10578 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10582 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10586 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10591 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10593 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10594 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10596 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10604 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10608 "variable, for example:\n"
10609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10614 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10616 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10617 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10622 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10624 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10625 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10627 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10629 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10630 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10631 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10632 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10634 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10635 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10636 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10637 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10639 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10640 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10645 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10646 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10650 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10654 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10658 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10662 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10667 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10669 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10671 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10673 "SET <variable>=<value>\n"
10675 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10676 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10678 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10679 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10680 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10681 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10686 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10687 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10688 "called from the command line.\n"
10691 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10693 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10694 "with that suffix.\n"
10696 "start [options] program_filename [...]\n"
10697 "start [options] document_filename\n"
10700 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10701 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10702 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10703 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10704 "/min Start the program minimized.\n"
10705 "/max Start the program maximized.\n"
10706 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10707 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10708 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10709 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10710 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10711 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10712 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10713 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10714 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10716 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10718 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10719 "/? Display this help and exit.\n"
10723 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10727 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10732 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10733 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10738 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10740 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10741 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10742 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10744 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10748 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10752 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10757 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10758 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10763 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10765 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10766 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10767 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10768 "settings are restored.\n"
10773 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10774 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10778 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10779 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10783 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10785 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10787 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10788 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10789 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10790 "association, if any.\n"
10795 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10797 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10799 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10800 "currently defined.\n"
10801 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10803 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10804 "associated to the specified file type.\n"
10808 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10813 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10814 "from a selectable list.\n"
10815 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10820 "Create a symbolic link.\n"
10822 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10825 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10826 "/h Create a hard link.\n"
10827 "/j Create a directory junction.\n"
10828 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10829 "target is the path that link_name points to.\n"
10834 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10835 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10840 "CMD built-in commands are:\n"
10841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10847 "COPY\t\tCopy file\n"
10848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10857 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10858 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10859 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10860 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10861 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10862 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10863 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10864 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10865 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10866 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10867 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10868 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10869 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10870 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10871 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10872 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10873 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10874 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10875 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10876 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10878 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10882 msgid "Are you sure?"
10885 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10890 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10896 msgid "File association missing for extension %1\n"
10900 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10904 msgid "Overwrite %1?"
10912 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10916 msgid "Argument missing\n"
10920 msgid "Syntax error\n"
10924 msgid "No help available for %1\n"
10928 msgid "Target to GOTO not found\n"
10932 msgid "Current Date is %1\n"
10936 msgid "Current Time is %1\n"
10940 msgid "Enter new date: "
10944 msgid "Enter new time: "
10948 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10951 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10952 msgid "Failed to open '%1'\n"
10956 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10959 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10969 msgid "Echo is %1\n"
10973 msgid "Verify is %1\n"
10977 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10981 msgid "Parameter error\n"
10986 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10991 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10995 msgid "PATH not found\n"
10999 msgid "Press any key to continue... "
11003 msgid "Wine Command Prompt"
11007 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11015 msgid "The input line is too long.\n"
11019 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11023 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11026 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11031 msgid " (Yes|No|All)"
11036 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11040 msgid "Division by zero error.\n"
11044 msgid "Expected an operand.\n"
11048 msgid "Expected an operator.\n"
11052 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11057 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11058 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11062 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11063 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11066 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11070 msgid "Wine Explorer"
11071 msgstr "הסייר של Wine"
11075 #| msgid "Start Menu"
11077 msgstr "תפריט ההתחלה"
11079 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11084 msgid "Usage: hostname\n"
11085 msgstr "Usage: hostname\n"
11088 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11089 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11093 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11096 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11100 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11101 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11104 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11105 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11108 msgid "%1 adapter %2\n"
11109 msgstr "%1 adapter %2\n"
11116 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11117 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11120 msgid "IPv4 address"
11121 msgstr "IPv4 address"
11136 msgid "Peer-to-peer"
11137 msgstr "Peer-to-peer"
11148 msgid "IP routing enabled"
11149 msgstr "IP routing enabled"
11152 msgid "Physical address"
11153 msgstr "Physical address"
11156 msgid "DHCP enabled"
11157 msgstr "DHCP enabled"
11160 msgid "Default gateway"
11161 msgstr "Default gateway"
11164 msgid "IPv6 address"
11165 msgstr "IPv6 address"
11169 #| msgid "System Configuration"
11170 msgid "System Information"
11171 msgstr "הגדרות המערכת"
11175 "The syntax of this command is:\n"
11177 "NET command [arguments]\n"
11179 "NET command /HELP\n"
11181 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11183 "The syntax of this command is:\n"
11185 "NET command [arguments]\n"
11187 "NET command /HELP\n"
11189 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11193 "The syntax of this command is:\n"
11195 "NET START [service]\n"
11197 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11198 "'service' is the name of the service to start.\n"
11200 "The syntax of this command is:\n"
11202 "NET START [service]\n"
11204 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11205 "'service' is the name of the service to start.\n"
11209 "The syntax of this command is:\n"
11211 "NET STOP service\n"
11213 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11215 "The syntax of this command is:\n"
11217 "NET STOP service\n"
11219 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11222 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11223 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11226 msgid "Could not stop service %1\n"
11227 msgstr "Could not stop service %1\n"
11230 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11231 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11234 msgid "Could not get handle to service.\n"
11235 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11238 msgid "The %1 service is starting.\n"
11239 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11242 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11243 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11246 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11247 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11250 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11251 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11254 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11255 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11258 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11259 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11262 msgid "There are no entries in the list.\n"
11263 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11268 "Status Local Remote\n"
11269 "---------------------------------------------------------------\n"
11272 "Status Local Remote\n"
11273 "---------------------------------------------------------------\n"
11276 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11277 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11284 msgid "Disconnected"
11285 msgstr "Disconnected"
11288 msgid "A network error occurred"
11289 msgstr "A network error occurred"
11292 msgid "Connection is being made"
11293 msgstr "Connection is being made"
11296 msgid "Reconnecting"
11297 msgstr "Reconnecting"
11300 msgid "The following services are running:\n"
11301 msgstr "The following services are running:\n"
11304 msgid "Active Connections"
11305 msgstr "Active Connections"
11312 msgid "Local Address"
11313 msgstr "Local Address"
11316 msgid "Foreign Address"
11317 msgstr "Foreign Address"
11324 msgid "Interface Statistics"
11325 msgstr "Interface Statistics"
11340 msgid "Unicast packets"
11341 msgstr "Unicast packets"
11344 msgid "Non-unicast packets"
11345 msgstr "Non-unicast packets"
11356 msgid "Unknown protocols"
11357 msgstr "Unknown protocols"
11360 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11361 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11364 msgid "Active Opens"
11365 msgstr "Active Opens"
11368 msgid "Passive Opens"
11369 msgstr "Passive Opens"
11372 msgid "Failed Connection Attempts"
11373 msgstr "Failed Connection Attempts"
11376 msgid "Reset Connections"
11377 msgstr "Reset Connections"
11380 msgid "Current Connections"
11381 msgstr "Current Connections"
11384 msgid "Segments Received"
11385 msgstr "Segments Received"
11388 msgid "Segments Sent"
11389 msgstr "Segments Sent"
11392 msgid "Segments Retransmitted"
11393 msgstr "Segments Retransmitted"
11396 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11397 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11400 msgid "Datagrams Received"
11401 msgstr "Datagrams Received"
11408 msgid "Receive Errors"
11409 msgstr "Receive Errors"
11412 msgid "Datagrams Sent"
11413 msgstr "Datagrams Sent"
11416 msgid "&New\tCtrl+N"
11417 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11419 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11420 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11421 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11423 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11424 msgid "&Save\tCtrl+S"
11425 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11427 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11428 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11429 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11431 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11432 msgid "Page Se&tup..."
11433 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11436 msgid "P&rinter Setup..."
11437 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11439 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11443 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11444 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11445 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11447 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11448 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11449 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11451 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11452 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11453 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11455 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11456 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11457 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11459 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11461 msgid "&Delete\tDel"
11462 msgstr "&מחיקה\tDel"
11465 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11466 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11469 msgid "&Time/Date\tF5"
11470 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11473 msgid "&Wrap long lines"
11474 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11477 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11478 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11481 msgid "&Search next\tF3"
11482 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11484 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11485 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11486 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11488 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11490 msgid "&Contents\tF1"
11491 msgstr "&תכנים\tF1"
11494 msgid "&About Notepad"
11495 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11499 msgstr "הגדרות עמוד"
11503 msgstr "כותרת &עליונה:"
11507 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11511 msgid "Margins (millimeters)"
11512 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11526 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11527 msgctxt "accelerator Select All"
11531 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11532 msgctxt "accelerator Copy"
11536 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11537 msgctxt "accelerator Find"
11541 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11542 msgctxt "accelerator Replace"
11546 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11547 msgctxt "accelerator New"
11551 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11552 msgctxt "accelerator Open"
11556 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11557 msgctxt "accelerator Print"
11561 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11562 msgctxt "accelerator Save"
11567 msgctxt "accelerator Paste"
11571 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11572 msgctxt "accelerator Cut"
11576 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11577 msgctxt "accelerator Undo"
11587 msgstr "פנקס רשימות"
11589 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11597 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11598 msgid "Text files (*.txt)"
11599 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11603 "File '%s' does not exist.\n"
11605 "Do you want to create a new file?"
11607 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11609 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11613 "File '%s' has been modified.\n"
11615 "Would you like to save the changes?"
11617 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11619 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11622 msgid "'%s' could not be found."
11623 msgstr "'%s' לא נמצא."
11626 msgid "Unicode (UTF-16)"
11627 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11630 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11631 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11634 msgid "Unicode (UTF-8)"
11635 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11641 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11642 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11643 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11644 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11648 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11649 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11650 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11651 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11655 msgid "&Bind to file..."
11656 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11659 msgid "&View TypeLib..."
11660 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11663 msgid "&System Configuration"
11664 msgstr "&תצורת המערכת"
11667 msgid "&Run the Registry Editor"
11668 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11671 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11672 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11675 msgid "&In-process server"
11679 msgid "In-process &handler"
11684 msgid "&Local server"
11685 msgstr "שגיאה מקומית"
11689 msgid "&Remote server"
11693 msgid "View &Type information"
11694 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11697 msgid "Create &Instance"
11698 msgstr "יצי&רת מופע"
11701 msgid "Create Instance &On..."
11702 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11705 msgid "&Release Instance"
11706 msgstr "&שחרור מופע"
11709 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11710 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11713 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11714 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11717 msgid "&Expert mode"
11718 msgstr "מצב &מומחה"
11721 msgid "&Hidden component categories"
11722 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11724 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11726 msgstr "סרגל &כלים"
11728 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11729 msgid "&Status Bar"
11732 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11733 msgid "&Refresh\tF5"
11734 msgstr "&רענון\tF5"
11737 msgid "&About OleView"
11738 msgstr "על &אודות OleView"
11741 msgid "&Save as..."
11742 msgstr "שמירה &בשם..."
11745 msgid "&Group by type kind"
11746 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11749 msgid "Connect to another machine"
11750 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11753 msgid "&Machine name:"
11754 msgstr "&שם המחשב:"
11757 msgid "System Configuration"
11758 msgstr "הגדרות המערכת"
11761 msgid "System Settings"
11762 msgstr "הגדרות המערכת"
11765 msgid "&Enable Distributed COM"
11766 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11769 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11770 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11774 "These settings change only registry values.\n"
11775 "They have no effect on Wine performance."
11777 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11778 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11781 msgid "Default Interface Viewer"
11782 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11793 msgid "&View Type Info"
11794 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11797 msgid "IPersist Interface Viewer"
11798 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11800 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11801 msgid "Class Name:"
11802 msgstr "שם המחלקה:"
11804 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11809 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11810 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11812 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11817 msgid "ITypeLib viewer"
11818 msgstr "מציג ITypeLib"
11821 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11822 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11826 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11827 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11830 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11831 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11834 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11835 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11838 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11839 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11842 msgid "Run the Wine registry editor"
11843 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11846 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11847 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11850 msgid "Create an instance of the selected object"
11851 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11854 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11855 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11858 msgid "Release the currently selected object instance"
11859 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11862 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11863 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11866 msgid "Display the viewer for the selected item"
11867 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11870 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11871 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11875 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11876 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11879 msgid "Show or hide the toolbar"
11880 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11883 msgid "Show or hide the status bar"
11884 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11887 msgid "Refresh all lists"
11888 msgstr "רענון כל הרשימות"
11891 msgid "Display program information, version number and copyright"
11892 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11895 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11899 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11904 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11905 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11909 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11910 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11913 msgid "ObjectClasses"
11914 msgstr "ObjectClasses"
11917 msgid "Grouped by Component Category"
11918 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11921 msgid "OLE 1.0 Objects"
11922 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11925 msgid "COM Library Objects"
11926 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11929 msgid "All Objects"
11933 msgid "Application IDs"
11934 msgstr "מזהי היישומים"
11937 msgid "Type Libraries"
11938 msgstr "ספריות סוג"
11950 msgstr "רישומי המערכת"
11953 msgid "Implementation"
11961 msgid "CoGetClassObject failed."
11962 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11965 msgid "Unknown error"
11966 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11974 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11975 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11978 msgid "Inherited Interfaces"
11979 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11982 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11983 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11986 msgid "Close window"
11987 msgstr "סגירת החלון"
11990 msgid "Group typeinfos by kind"
11991 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11998 msgid "O&pen\tEnter"
11999 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12001 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12002 msgid "&Move...\tF7"
12003 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12005 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12006 msgid "&Copy...\tF8"
12007 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12010 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12011 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12014 msgid "&Execute..."
12018 msgid "E&xit Windows"
12019 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12021 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12026 msgid "&Arrange automatically"
12027 msgstr "&סידור אוטומטי"
12030 msgid "&Minimize on run"
12031 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12033 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12034 msgid "&Save settings on exit"
12035 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12037 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12042 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12043 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12046 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12047 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12050 msgid "&Arrange Icons"
12051 msgstr "&סידור סמלים"
12054 msgid "&About Program Manager"
12055 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12058 msgid "Program &group"
12059 msgstr "&קבוצת תכניות"
12066 msgid "Move Program"
12067 msgstr "העברת תכנית"
12070 msgid "Move program:"
12071 msgstr "העברת תכנית:"
12073 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12074 msgid "From group:"
12077 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12079 msgstr "&אל הקבוצה:"
12082 msgid "Copy Program"
12083 msgstr "העתקת תכנית"
12086 msgid "Copy program:"
12087 msgstr "העתקת תכנית:"
12090 msgid "Program Group Attributes"
12091 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12094 msgid "&Group file:"
12095 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12098 msgid "Program Attributes"
12099 msgstr "מאפייני התכנית"
12101 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12102 msgid "&Command line:"
12103 msgstr "&שורת הפקודה:"
12106 msgid "&Working directory:"
12107 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12110 msgid "&Key combination:"
12111 msgstr "&צירוף מקשים:"
12113 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12114 msgid "&Minimize at launch"
12115 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12118 msgid "Change &icon..."
12119 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12122 msgid "Change Icon"
12123 msgstr "שינוי הסמל"
12127 msgstr "&שם הקובץ:"
12130 msgid "Current &icon:"
12131 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12134 msgid "Execute Program"
12135 msgstr "הפעלת תכנית"
12138 msgid "Program Manager"
12139 msgstr "מנהל התכניות"
12141 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12145 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12146 msgid "Information"
12150 msgid "Delete group `%s'?"
12151 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12154 msgid "Delete program `%s'?"
12155 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12158 msgid "Not implemented"
12162 msgid "Error reading `%s'."
12166 msgid "Error writing `%s'."
12171 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12172 "Should it be tried further on?"
12176 msgid "Help not available."
12180 msgid "Unknown feature in %s"
12184 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12188 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12192 msgid "Libraries (*.dll)"
12200 msgid "Icons (*.ico)"
12206 " REG [operation] [parameters]\n"
12208 "Supported operations:\n"
12209 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12211 "For help on a specific operation, type:\n"
12212 " REG [operation] /?\n"
12218 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12221 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12225 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12226 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12229 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12230 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12233 msgid "The operation completed successfully\n"
12234 msgstr "The operation completed successfully\n"
12238 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12239 msgid "reg: Invalid key name\n"
12240 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12244 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12245 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12246 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12250 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12251 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12252 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12257 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12259 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12261 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12265 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12266 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12267 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12270 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12274 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12278 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12283 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12285 "הקובץ כבר קיים.\n"
12286 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12289 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12292 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12294 msgstr "(בררת המחדל)"
12298 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12299 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12300 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12304 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12305 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12306 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12310 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12311 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12312 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12315 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12320 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12326 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12331 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12336 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12337 msgid "reg: Invalid syntax. "
12338 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12342 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12343 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12344 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12347 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12351 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12354 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12355 msgid "(value not set)"
12356 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12359 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12364 #| msgid "Search string '%s' not found"
12365 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12366 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12370 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12371 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12372 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12375 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12380 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12381 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12382 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12386 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12387 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12388 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12392 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12394 "הקובץ כבר קיים.\n"
12395 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12399 msgstr "&רישום המערכת"
12402 msgid "&Import Registry File..."
12403 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12406 msgid "&Export Registry File..."
12407 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12409 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12413 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12414 msgid "&String Value"
12415 msgstr "ערך &מחרוזת"
12417 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12418 msgid "&Binary Value"
12419 msgstr "ערך &בינרי"
12421 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12422 msgid "&DWORD Value"
12423 msgstr "ערך &DWORD"
12425 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12426 msgid "&Multi-String Value"
12427 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12429 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12430 msgid "&Expandable String Value"
12431 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12433 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12434 msgid "&Rename\tF2"
12435 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12437 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12438 msgid "&Copy Key Name"
12439 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12441 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12442 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12443 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12446 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12447 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12450 msgid "Status &Bar"
12451 msgstr "שורת ה&מצב"
12453 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12458 msgid "&Remove Favorite..."
12459 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12462 msgid "&About Registry Editor"
12463 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12465 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12469 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12471 #| msgid "Modify Binary Data..."
12472 msgid "Modify &Binary Data..."
12473 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12476 msgid "Export registry"
12477 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12480 msgid "S&elected branch:"
12481 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12489 msgstr "חיפוש תחת:"
12496 msgid "Value names"
12497 msgstr "שמות ערכים"
12500 msgid "Value content"
12501 msgstr "תוכן הערכים"
12504 msgid "Whole string only"
12505 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12508 msgid "Add Favorite"
12509 msgstr "הוספה כמועדף"
12511 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12516 msgid "Remove Favorite"
12517 msgstr "הסרת מועדף"
12520 msgid "Edit String"
12521 msgstr "עריכת מחרוזת"
12523 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12524 msgid "Value name:"
12527 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12528 msgid "Value data:"
12529 msgstr "נתוני הערך:"
12533 msgstr "עריכת DWORD"
12540 msgid "Hexadecimal"
12548 msgid "Edit Binary"
12549 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12552 msgid "Edit Multi-String"
12553 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12556 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12557 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12560 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12561 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12564 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12565 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12568 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12569 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12574 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12577 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12578 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12581 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12582 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12589 msgid "Registry Editor"
12590 msgstr "עורך רישום המערכת"
12593 msgid "Import Registry File"
12594 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12597 msgid "Export Registry File"
12598 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12601 msgid "Registry files (*.reg)"
12602 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12605 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12606 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12609 msgid "(cannot display value)"
12610 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12613 msgid "(unknown %d)"
12614 msgstr "(%d לא ידוע)"
12618 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12619 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12620 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12624 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12625 msgid "Unable to create a new registry key."
12626 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12630 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12631 msgid "Unable to create a new registry value."
12632 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12636 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12637 "The specified key name already exists."
12642 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12643 "The specified value name already exists."
12648 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12649 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12650 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12654 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12655 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12656 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12660 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12661 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12662 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12666 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12672 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12673 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12675 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12680 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12683 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12684 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12685 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12686 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12687 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12688 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12689 " /D Delete a specified registry key.\n"
12690 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12691 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12692 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12693 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12694 " /? Display this information and exit.\n"
12695 " [filename] The location of the file containing registry information "
12697 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12699 " file location where registry information will be exported.\n"
12700 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12702 "Usage examples:\n"
12703 " regedit \"import.reg\"\n"
12704 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12705 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12709 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12713 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12717 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12721 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12725 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12730 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12731 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12732 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12736 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12737 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12740 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12745 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12746 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12747 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12751 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12752 "encountered at '%1'.\n"
12756 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12761 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12762 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12763 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12767 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12768 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12769 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12772 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12777 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12778 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12779 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12783 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12784 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12785 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12789 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12791 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12792 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12795 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12800 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12801 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12802 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12807 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12809 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12811 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12815 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12816 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12817 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12820 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12825 #| msgid "Quits the registry editor"
12826 msgid "Quits the Registry Editor"
12827 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12830 msgid "Adds keys to the favorites list"
12831 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12834 msgid "Removes keys from the favorites list"
12835 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12838 msgid "Shows or hides the status bar"
12839 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12843 #| msgid "Change position of split between two panes"
12844 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12845 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12848 msgid "Refreshes the window"
12849 msgstr "רענון החלון"
12852 msgid "Deletes the selection"
12853 msgstr "מחיקת הבחירה"
12856 msgid "Renames the selection"
12857 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12860 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12861 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12864 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12865 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12868 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12869 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12872 msgid "Modifies the value's data"
12873 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12876 msgid "Adds a new key"
12877 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12880 msgid "Adds a new string value"
12881 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12884 msgid "Adds a new binary value"
12885 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12889 #| msgid "Adds a new binary value"
12890 msgid "Adds a new 32-bit value"
12891 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12894 msgid "Imports a text file into the registry"
12895 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12898 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12899 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12902 msgid "Prints all or part of the registry"
12903 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12907 #| msgid "Registry Editor"
12908 msgid "Opens Registry Editor Help"
12909 msgstr "עורך רישום המערכת"
12912 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12913 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12917 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12918 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12919 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12923 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12924 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12925 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12929 #| msgid "Value is too big (%u)"
12930 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12931 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12934 msgid "Confirm Value Delete"
12935 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12939 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12940 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12941 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12945 #| msgid "Search string '%s' not found"
12946 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12947 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12950 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12951 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12954 msgid "New Key #%d"
12955 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12958 msgid "New Value #%d"
12959 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12963 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12964 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12965 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12969 #| msgid "Modifies the value's data"
12970 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12971 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12974 msgid "Adds a new multi-string value"
12975 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12979 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12980 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12981 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12985 #| msgid "Adds a new string value"
12986 msgid "Adds a new expandable string value"
12987 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12991 #| msgid "Confirm Value Delete"
12992 msgid "Confirm Key Delete"
12993 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12997 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12999 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13000 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13003 msgid "Expands or collapses the selected node"
13008 #| msgid "C&ollate"
13014 "Wine DLL Registration Utility\n"
13016 "Provides DLL registration services.\n"
13023 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13026 " [/u] Unregister a server.\n"
13027 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13028 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13029 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13030 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13036 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13042 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13043 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13044 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13047 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13051 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13055 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13059 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13063 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13067 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13071 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13075 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13079 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13084 "Application could not be started, or no application associated with the "
13085 "specified file.\n"
13086 "ShellExecuteEx failed"
13088 "Application could not be started, or no application associated with the "
13089 "specified file.\n"
13090 "ShellExecuteEx failed"
13093 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13094 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13097 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13098 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13101 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13102 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13105 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13106 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13109 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13110 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13113 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13114 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13117 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13118 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13121 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13122 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13126 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13128 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13131 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13132 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13135 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13136 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13139 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13140 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13143 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13144 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13147 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13148 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13151 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13152 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13154 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13155 msgid "&New Task (Run...)"
13156 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13159 msgid "E&xit Task Manager"
13160 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13163 msgid "&Minimize On Use"
13164 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13167 msgid "&Hide When Minimized"
13168 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13170 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13171 msgid "&Show 16-bit tasks"
13172 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13175 msgid "&Refresh Now"
13176 msgstr "&רענון כעת"
13179 msgid "&Update Speed"
13180 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13182 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13186 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13190 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13198 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13199 msgid "&Select Columns..."
13200 msgstr "&בחירת עמודות..."
13202 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13203 msgid "&CPU History"
13204 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13206 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13207 msgid "&One Graph, All CPUs"
13208 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13210 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13211 msgid "One Graph &Per CPU"
13212 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13214 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13215 msgid "&Show Kernel Times"
13216 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13218 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13219 msgid "Tile &Horizontally"
13220 msgstr "פריסה או&פקית"
13222 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13223 msgid "Tile &Vertically"
13224 msgstr "פריסה &אנכית"
13226 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13230 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13234 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13235 msgid "&Bring To Front"
13236 msgstr "&קידום לחזית"
13239 msgid "&About Task Manager"
13240 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13242 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13246 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13248 msgstr "&סיום המשימה"
13251 msgid "&Go To Process"
13252 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13254 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13255 msgid "&End Process"
13256 msgstr "&סיום תהליך"
13259 msgid "End Process &Tree"
13260 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13262 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13264 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13267 msgid "Set &Priority"
13268 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13276 msgid "&Above Normal"
13277 msgstr "יותר &מרגילה"
13281 msgid "&Below Normal"
13282 msgstr "&פחות מרגילה"
13285 msgid "Set &Affinity..."
13286 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13289 msgid "Edit Debug &Channels..."
13290 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13292 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13293 msgid "Task Manager"
13294 msgstr "מנהל המשימות"
13297 msgid "&New Task..."
13298 msgstr "&משימה חדשה..."
13301 msgid "&Show processes from all users"
13302 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13307 msgstr "שימוש במעבד"
13312 msgstr "שימוש בזיכרון"
13320 msgid "Commit charge (K)"
13321 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13325 msgid "Physical memory (K)"
13326 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13330 msgid "Kernel memory (K)"
13331 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13333 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13335 msgstr "מזהים ייחודיים"
13337 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13339 msgstr "תת־תהליכים"
13341 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13345 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13358 msgid "System Cache"
13359 msgstr "מטמון המערכת"
13367 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13371 msgid "CPU usage history"
13372 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13376 msgid "Memory usage history"
13377 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13379 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13380 msgid "Debug Channels"
13381 msgstr "ערוצי ניפוי"
13384 msgid "Processor Affinity"
13385 msgstr "קירבה למעבדים"
13389 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13390 "allowed to execute on."
13391 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13522 msgid "Select Columns"
13523 msgstr "בחירת עמודות"
13527 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13528 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13531 msgid "&Image Name"
13532 msgstr "שם ה&תמונה"
13535 msgid "&PID (Process Identifier)"
13536 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13540 msgstr "&שימוש במעבד"
13544 msgstr "&זמן המעבד"
13547 msgid "&Memory Usage"
13548 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13551 msgid "Memory Usage &Delta"
13552 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13555 msgid "Pea&k Memory Usage"
13556 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13559 msgid "Page &Faults"
13560 msgstr "כש&לי דפדוף"
13563 msgid "&USER Objects"
13564 msgstr "&עצמים של USER"
13566 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13568 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13570 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13571 msgid "I/O Read Bytes"
13572 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13575 msgid "&Session ID"
13576 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13583 msgid "Page F&aults Delta"
13584 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13587 msgid "&Virtual Memory Size"
13588 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13591 msgid "Pa&ged Pool"
13592 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13595 msgid "N&on-paged Pool"
13596 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13599 msgid "Base P&riority"
13600 msgstr "עדיפות &בסיס"
13603 msgid "&Handle Count"
13604 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13607 msgid "&Thread Count"
13608 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13610 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13611 msgid "GDI Objects"
13614 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13616 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13618 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13619 msgid "I/O Write Bytes"
13620 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13622 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13624 msgstr "קלט/פלט אחר"
13626 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13627 msgid "I/O Other Bytes"
13628 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13631 msgid "Create New Task"
13632 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13635 msgid "Runs a new program"
13636 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13639 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13640 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13643 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13644 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13647 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13648 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13651 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13652 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13655 msgid "Displays tasks by using large icons"
13656 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13659 msgid "Displays tasks by using small icons"
13660 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13663 msgid "Displays information about each task"
13664 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13667 msgid "Updates the display twice per second"
13668 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13671 msgid "Updates the display every two seconds"
13672 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13675 msgid "Updates the display every four seconds"
13676 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13679 msgid "Does not automatically update"
13680 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13683 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13684 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13687 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13688 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13691 msgid "Minimizes the windows"
13692 msgstr "מזעור החלונות"
13695 msgid "Maximizes the windows"
13696 msgstr "הגדלת החלונות"
13699 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13700 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13703 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13704 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13707 msgid "Displays Task Manager help topics"
13708 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13711 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13712 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13715 msgid "Exits the Task Manager application"
13716 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13719 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13720 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13723 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13724 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13727 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13728 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13731 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13732 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13735 msgid "Each CPU has its own history graph"
13736 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13739 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13740 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13743 msgid "Tells the selected tasks to close"
13744 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13747 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13748 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13751 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13752 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13755 msgid "Removes the process from the system"
13756 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13759 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13760 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13763 msgid "Attaches the debugger to this process"
13764 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13767 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13768 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13771 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13772 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13775 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13776 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13779 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13780 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13783 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13784 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13787 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13788 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13791 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13792 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13795 msgid "Controls Debug Channels"
13796 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13799 msgid "Performance"
13803 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13804 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13807 msgid "Processes: %d"
13808 msgstr "תהליכים: %d"
13812 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13813 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13821 msgstr "מזהה התהליך"
13825 msgstr "שימוש במעבד"
13833 msgstr "שימוש בזיכרון"
13837 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13840 msgid "Peak Mem Usage"
13841 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13844 msgid "Page Faults"
13845 msgstr "כשלי דפדוף"
13848 msgid "USER Objects"
13853 msgstr "מזהה הפעלה"
13861 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13865 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13869 msgstr "תור הדפדוף"
13873 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13877 msgstr "עדיפות בסיס"
13880 msgid "Task Manager Warning"
13881 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13885 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13886 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13887 "sure you want to change the priority class?"
13889 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13890 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13891 "את מחלקת העדיפות?"
13894 msgid "Unable to Change Priority"
13895 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13899 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13900 "results including loss of data and system instability. The\n"
13901 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13902 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13903 "terminate the process?"
13905 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13906 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13907 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13910 msgid "Unable to Terminate Process"
13911 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13915 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13916 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13918 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13919 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13922 msgid "Unable to Debug Process"
13923 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13926 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13927 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13930 msgid "Invalid Option"
13931 msgstr "אפשרות שגויה"
13934 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13935 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13938 msgid "System Idle Process"
13939 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13942 msgid "Not Responding"
13953 #: uninstaller.rc:29
13954 msgid "Wine Application Uninstaller"
13955 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13957 #: uninstaller.rc:30
13959 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13961 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13963 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13964 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13966 #: uninstaller.rc:31
13967 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13970 #: uninstaller.rc:32
13972 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13975 #: uninstaller.rc:33
13977 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13978 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13979 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13981 #: uninstaller.rc:35
13983 "Wine Application Uninstaller\n"
13985 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13989 #: uninstaller.rc:43
13992 " uninstaller [options]\n"
13995 " --help\t Display this information.\n"
13996 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13997 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13998 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13999 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14008 msgid "&Scale to Window"
14009 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14020 msgid "Regular Metafile Viewer"
14021 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14024 msgid "Waiting for Program"
14025 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14028 msgid "Terminate Process"
14029 msgstr "חיסול התהליך"
14033 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14036 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14038 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14040 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14043 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14044 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14048 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14049 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14050 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14051 "option) any later version."
14056 msgid "Windows registration information"
14057 msgstr "&פרטי הגרסה"
14066 msgid "Organi&zation:"
14071 msgid "Application settings"
14076 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14077 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14078 "or per-application settings in those tabs as well."
14083 msgid "Add appli&cation..."
14088 msgid "&Remove application"
14093 msgid "&Windows Version:"
14094 msgstr "גודל החלון"
14098 msgid "Window settings"
14099 msgstr "טקסט בחלון"
14102 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14106 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14110 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14114 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14119 msgid "Desktop &size:"
14120 msgstr "שולחן העבודה"
14123 msgid "Screen resolution"
14127 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14132 msgid "DLL overrides"
14133 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14137 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14138 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14143 msgid "&New override for library:"
14151 msgid "Existing &overrides:"
14161 msgid "Edit Override"
14162 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14170 msgid "&Builtin (Wine)"
14171 msgstr "על &אודות Wine"
14175 msgid "&Native (Windows)"
14176 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14180 msgid "Buil&tin then Native"
14181 msgstr "מובנה, טבעי"
14185 msgid "Nati&ve then Builtin"
14186 msgstr "טבעי, מובנה"
14190 msgid "Select Drive Letter"
14191 msgstr "טקסט הבחירה"
14195 msgid "Drive configuration"
14196 msgstr "תצורת Wine"
14200 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14211 msgid "Aut&odetect"
14212 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14217 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14219 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14221 msgid "Show Advan&ced"
14222 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14243 msgid "&Show dot files"
14244 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14248 msgid "Driver diagnostics"
14249 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14254 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14258 msgid "Output device:"
14259 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14262 msgid "Voice output device:"
14266 msgid "Input device:"
14270 msgid "Voice input device:"
14274 msgid "&Test Sound"
14277 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14279 msgid "Speaker configuration"
14280 msgstr "תצורת Wine"
14296 msgid "&Install theme..."
14316 msgstr "קישורים אל"
14330 msgid "Select the Unix target directory, please."
14331 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14335 msgid "Hide Advan&ced"
14336 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14341 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14350 msgid "Desktop Integration"
14351 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14365 msgid "Wine configuration"
14366 msgstr "תצורת Wine"
14370 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14371 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14375 msgid "Select a theme file"
14376 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14386 msgstr "קישורים אל"
14390 msgid "Wine configuration for %s"
14391 msgstr "שגיאת תצוגה"
14394 msgid "Selected driver: %s"
14403 msgid "Audio test failed!"
14408 msgid "(System default)"
14409 msgstr "נתיב המערכת"
14412 msgid "5.1 Surround"
14417 msgid "Quadraphonic"
14431 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14432 "Are you sure you want to do this?"
14434 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14435 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14439 msgid "Warning: system library"
14440 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14454 msgid "native, builtin"
14455 msgstr "טבעי, מובנה"
14459 msgid "builtin, native"
14460 msgstr "מובנה, טבעי"
14469 msgid "Default Settings"
14470 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14474 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14475 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14479 msgid "Use global settings"
14480 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14484 msgid "Select an executable file"
14485 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14490 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14494 msgid "Local hard disk"
14495 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14499 msgid "Network share"
14504 msgid "Floppy disk"
14505 msgstr "כונן תקליטונים"
14510 msgstr "כונן תקליטורים"
14515 "You cannot add any more drives.\n"
14517 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14519 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14521 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14525 msgid "System drive"
14526 msgstr "כונן מערכת"
14531 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14533 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14534 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14536 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14538 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14539 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14543 msgctxt "Drive letter"
14549 #| msgid "New Folder"
14550 msgid "Target folder"
14551 msgstr "תיקייה חדשה"
14556 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14558 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14560 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14562 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14566 msgid "Controls Background"
14567 msgstr "רקע הפקדים"
14571 msgid "Controls Text"
14572 msgstr "טקסט הפקדים"
14576 msgid "Menu Background"
14577 msgstr "רקע התפריט"
14582 msgstr "טקסט בתפריט"
14587 msgstr "סרגל גלילה"
14591 msgid "Selection Background"
14592 msgstr "רקע הבחירה"
14596 msgid "Selection Text"
14597 msgstr "טקסט הבחירה"
14601 msgid "Tooltip Background"
14602 msgstr "רקע חלונית העצה"
14606 msgid "Tooltip Text"
14607 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14611 msgid "Window Background"
14616 msgid "Window Text"
14617 msgstr "טקסט בחלון"
14621 msgid "Active Title Bar"
14622 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14626 msgid "Active Title Text"
14627 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14631 msgid "Inactive Title Bar"
14632 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14636 msgid "Inactive Title Text"
14637 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14641 msgid "Message Box Text"
14642 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14646 msgid "Application Workspace"
14647 msgstr "מרחב היישומים"
14651 msgid "Window Frame"
14652 msgstr "מסגרת החלון"
14656 msgid "Active Border"
14657 msgstr "מסגרת של פעיל"
14661 msgid "Inactive Border"
14662 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14666 msgid "Controls Shadow"
14667 msgstr "הצללת הפקדים"
14676 msgid "Controls Highlight"
14677 msgstr "הדגשת פקדים"
14681 msgid "Controls Dark Shadow"
14682 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14686 msgid "Controls Light"
14687 msgstr "פקדים בהירים"
14691 msgid "Controls Alternate Background"
14692 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14696 msgid "Hot Tracked Item"
14697 msgstr "פריט במעקב חם"
14701 msgid "Active Title Bar Gradient"
14702 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14706 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14707 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14711 msgid "Menu Highlight"
14712 msgstr "הדגשה בתפריט"
14717 msgstr "סרגל תפריטים"
14719 #: wineconsole.rc:63
14720 msgid "Cursor size"
14723 #: wineconsole.rc:64
14727 #: wineconsole.rc:65
14731 #: wineconsole.rc:66
14735 #: wineconsole.rc:68
14736 msgid "Command history"
14737 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14739 #: wineconsole.rc:69
14741 #| msgid "Buffer zone"
14742 msgid "&Buffer size:"
14743 msgstr "אזור האגירה"
14745 #: wineconsole.rc:72
14747 #| msgid "&Remove doubles"
14748 msgid "&Remove duplicates"
14749 msgstr "ה&סרת כפולים"
14751 #: wineconsole.rc:74
14753 msgstr "התפריט הקובץ"
14755 #: wineconsole.rc:75
14759 #: wineconsole.rc:76
14763 #: wineconsole.rc:78
14765 #| msgid "&Close console"
14767 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14769 #: wineconsole.rc:79
14771 #| msgid "Quick edit"
14772 msgid "&Quick Edit mode"
14773 msgstr "עריכה מהירה"
14775 #: wineconsole.rc:80
14777 #| msgid "&Expert mode"
14778 msgid "&Insert mode"
14779 msgstr "מצב &מומחה"
14781 #: wineconsole.rc:88
14785 #: wineconsole.rc:90
14789 #: wineconsole.rc:101
14791 msgid "Configuration"
14794 #: wineconsole.rc:104
14795 msgid "Buffer zone"
14796 msgstr "אזור האגירה"
14798 #: wineconsole.rc:105
14803 #: wineconsole.rc:108
14808 #: wineconsole.rc:112
14809 msgid "Window size"
14810 msgstr "גודל החלון"
14812 #: wineconsole.rc:113
14817 #: wineconsole.rc:116
14822 #: wineconsole.rc:120
14823 msgid "End of program"
14824 msgstr "סיום התכנית"
14826 #: wineconsole.rc:121
14827 msgid "&Close console"
14828 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14830 #: wineconsole.rc:123
14834 #: wineconsole.rc:129
14835 msgid "Console parameters"
14836 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14838 #: wineconsole.rc:132
14839 msgid "Retain these settings for later sessions"
14840 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14842 #: wineconsole.rc:133
14843 msgid "Modify only current session"
14844 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14846 #: wineconsole.rc:29
14847 msgid "Set &Defaults"
14848 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14850 #: wineconsole.rc:31
14854 #: wineconsole.rc:34
14855 msgid "&Select all"
14856 msgstr "בחירת ה&כול"
14858 #: wineconsole.rc:35
14862 #: wineconsole.rc:36
14866 #: wineconsole.rc:39
14867 msgid "Setup - Default settings"
14868 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14870 #: wineconsole.rc:40
14871 msgid "Setup - Current settings"
14872 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14874 #: wineconsole.rc:41
14875 msgid "Configuration error"
14876 msgstr "שגיאת תצוגה"
14878 #: wineconsole.rc:42
14880 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14882 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14884 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14886 #: wineconsole.rc:37
14888 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14889 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14891 #: wineconsole.rc:38
14892 msgid "This is a test"
14893 msgstr "זוהי בדיקה"
14895 #: wineconsole.rc:44
14896 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14897 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14899 #: wineconsole.rc:45
14900 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14901 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14903 #: wineconsole.rc:46
14904 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14905 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14907 #: wineconsole.rc:47
14908 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14909 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14911 #: wineconsole.rc:48
14913 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14914 "The command is invalid.\n"
14916 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14917 "The command is invalid.\n"
14919 #: wineconsole.rc:50
14923 " wineconsole [options] <command>\n"
14929 " wineconsole [options] <command>\n"
14933 #: wineconsole.rc:52
14935 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14937 " try to setup the current terminal as a Wine "
14940 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14942 " try to setup the current terminal as a Wine "
14945 #: wineconsole.rc:53
14946 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14948 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14950 #: wineconsole.rc:54
14954 " wineconsole cmd\n"
14955 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14960 " wineconsole cmd\n"
14961 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14964 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14965 msgid "Program Error"
14966 msgstr "שגיאה בתכנית"
14970 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14971 "sorry for the inconvenience."
14972 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14977 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14978 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14979 "Database</a> for tips about running this application."
14981 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14982 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14984 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14985 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
14989 msgid "Show &Details"
14994 msgid "Program Error Details"
14995 msgstr "שגיאה בתכנית"
14999 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15000 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15001 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15002 "and attach that file to the report."
15007 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15008 "the process to obtain a backtrace."
15012 msgid "(unidentified)"
15017 msgid "Saving failed"
15018 msgstr "פתיחת קובץ"
15021 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15025 msgid "&Open\tEnter"
15026 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15030 msgstr "&שינוי שם..."
15033 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15034 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15037 msgid "Cr&eate Directory..."
15038 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15045 msgid "Connect &Network Drive..."
15046 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15049 msgid "&Disconnect Network Drive"
15050 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15057 msgid "&All File Details"
15058 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15061 msgid "&Sort by Name"
15062 msgstr "&סידור לפי שם"
15065 msgid "Sort &by Type"
15066 msgstr "סידור לפי &סוג"
15069 msgid "Sort by Si&ze"
15070 msgstr "סידור לפי &גודל"
15073 msgid "Sort by &Date"
15074 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15077 msgid "Filter by&..."
15078 msgstr "סינון לפי&..."
15082 msgstr "סרגל הכוננים"
15085 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15086 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15089 msgid "New &Window"
15093 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15094 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15097 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15098 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15102 msgid "&About Wine File Manager"
15103 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15106 msgid "Select destination"
15110 msgid "By File Type"
15111 msgstr "לפי סוג קובץ"
15119 msgid "&Directories"
15131 msgid "&Other files"
15132 msgstr "קבצים &אחרים"
15135 msgid "Show Hidden/&System Files"
15136 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15139 msgid "&File Name:"
15140 msgstr "&שם הקובץ:"
15143 msgid "Full &Path:"
15144 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15147 msgid "Last Change:"
15148 msgstr "שינוי אחרון:"
15151 msgid "Cop&yright:"
15152 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15159 msgid "&Compressed"
15164 msgid "Version information"
15165 msgstr "&פרטי הגרסה"
15168 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15173 msgid "Applying font settings"
15174 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15177 msgid "Error while selecting new font."
15178 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15181 msgid "Wine File Manager"
15182 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15196 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15197 msgid "Not yet implemented"
15198 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15202 msgid "Creation date"
15203 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15207 msgid "Access date"
15208 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15212 msgid "Modification date"
15216 msgid "Index/Inode"
15217 msgstr "מפתח/Inode"
15221 msgid "%1 of %2 free"
15222 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15233 msgid "Question &Marks"
15234 msgstr "&סימני שאלה"
15250 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15253 msgid "&Fastest Times"
15257 msgid "&About WineMine"
15258 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15261 msgid "Fastest Times"
15266 msgid "Fastest times"
15281 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15284 msgid "Reset Results"
15288 msgid "Congratulations!"
15292 msgid "Please enter your name"
15293 msgstr "נא להזין את שמך"
15296 msgid "Custom Game"
15297 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15313 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15325 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15326 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15329 msgid "Printer &setup..."
15330 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15333 msgid "&Annotate..."
15334 msgstr "הוספת הע&רות..."
15345 msgid "Always on &top"
15346 msgstr "תמיד &עליון"
15348 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15352 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15356 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15360 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15365 msgid "&Help on help\tF1"
15366 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15370 msgid "&About Wine Help"
15374 msgid "Annotation..."
15391 msgstr "העזרה של Wine"
15394 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15395 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15406 msgid "Help files (*.hlp)"
15407 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15410 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15411 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15414 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15415 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15418 msgid "Help topics: "
15419 msgstr "נושאי העזרה: "
15422 msgid "Error: Command line not supported\n"
15423 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15426 msgid "Error: Alias not found\n"
15427 msgstr "Error: Alias not found\n"
15430 msgid "Error: Invalid query\n"
15431 msgstr "Error: Invalid query\n"
15435 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15436 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15437 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15440 msgid "&New...\tCtrl+N"
15441 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15444 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15445 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15449 msgid "&Clear\tDel"
15450 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15453 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15454 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15457 msgid "Find &next\tF3"
15458 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15462 msgstr "&קריאה בלבד"
15466 msgstr "ני&תן לשינוי"
15473 msgid "Selection &info"
15474 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15477 msgid "Character &format"
15478 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15481 msgid "&Def. char format"
15482 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15485 msgid "Paragrap&h format"
15486 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15490 msgstr "&קבלת טקסט"
15492 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15493 msgid "&Format Bar"
15494 msgstr "סרגל &עיצוב"
15496 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15498 msgstr "סרגל &מדידה"
15505 msgid "&Date and time..."
15506 msgstr "&תאריך ושעה..."
15518 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15519 msgid "&Bullet points"
15520 msgstr "&נקודות תבליט"
15527 msgid "Letters - lower case"
15531 msgid "Letters - upper case"
15535 msgid "Roman numerals - lower case"
15539 msgid "Roman numerals - upper case"
15542 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15543 msgid "&Paragraph..."
15551 msgid "Backgroun&d"
15555 msgid "&System\tCtrl+1"
15556 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15559 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15560 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15563 msgid "&About Wine Wordpad"
15564 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15571 msgid "Date and time"
15572 msgstr "תאריך ושעה"
15575 msgid "Available formats"
15576 msgstr "התבניות הזמינות"
15579 msgid "New document type"
15580 msgstr "סוג מסמך חדש"
15583 msgid "Paragraph format"
15584 msgstr "עיצוב פסקה"
15587 msgid "Indentation"
15590 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15594 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15600 msgstr "שורה ראשונה"
15612 msgstr "טאבי עצירה"
15619 msgid "Remove al&l"
15620 msgstr "הסרת ה&כול"
15623 msgid "Line wrapping"
15624 msgstr "גלישת שורות"
15627 msgid "&No line wrapping"
15628 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15631 msgid "Wrap text by the &window border"
15632 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15635 msgid "Wrap text by the &margin"
15636 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15640 msgstr "סרגלי כלים"
15643 msgctxt "accelerator Align Left"
15648 msgctxt "accelerator Align Center"
15653 msgctxt "accelerator Align Right"
15658 msgctxt "accelerator Redo"
15663 msgctxt "accelerator Bold"
15668 msgctxt "accelerator Italic"
15673 msgctxt "accelerator Underline"
15678 msgid "All documents (*.*)"
15679 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15682 msgid "Text documents (*.txt)"
15683 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15686 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15687 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15690 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15691 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15694 msgid "Rich text document"
15695 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15698 msgid "Text document"
15702 msgid "Unicode text document"
15703 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15707 msgid "Printer files (*.prn)"
15708 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15727 msgid "Previous page"
15728 msgstr "העמוד הקודם"
15732 msgstr "שני עמודים"
15756 msgctxt "unit: centimeter"
15762 msgctxt "unit: inch"
15772 msgctxt "unit: point"
15781 msgid "Save changes to '%s'?"
15782 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15785 msgid "Finished searching the document."
15786 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15789 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15790 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15794 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15795 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15797 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15798 "ברצונך לעשות זאת?"
15802 msgid "Invalid number format."
15803 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15807 msgid "OLE storage documents are not supported."
15808 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15811 msgid "Could not save the file."
15812 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15815 msgid "You do not have access to save the file."
15816 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15819 msgid "Could not open the file."
15820 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15823 msgid "You do not have access to open the file."
15824 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15828 msgid "Printing not implemented."
15829 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15832 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15833 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15836 msgid "Starting Wordpad failed"
15837 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15840 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15841 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15844 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15845 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15848 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15849 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15852 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15853 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15856 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15857 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15861 "Is '%1' a filename or directory\n"
15863 "(F - File, D - Directory)\n"
15865 "Is '%1' a filename or directory\n"
15867 "(F - File, D - Directory)\n"
15870 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15871 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15874 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15875 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15878 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15879 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15882 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15883 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15891 msgctxt "Directory key"
15898 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15901 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15902 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15906 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15907 #| "\tmore files.\n"
15908 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15909 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15910 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15911 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15912 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15913 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15914 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15915 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15916 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15917 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15918 #| "[/N] Copy using short names.\n"
15919 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15920 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15921 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15922 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15923 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15924 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15925 #| "\tarchive attribute.\n"
15926 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15928 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15929 #| "\t\tthan source.\n"
15932 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15935 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15936 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15940 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15942 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15943 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15944 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15945 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15946 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15947 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15948 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15949 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15950 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15951 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15952 "[/N] Copy using short names.\n"
15953 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15954 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15955 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15956 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15957 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15958 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15959 "\tarchive attribute.\n"
15960 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15961 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15962 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15963 "\t\tthan source.\n"
15966 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15969 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15970 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15974 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15976 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15977 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15978 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15979 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15980 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15981 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15982 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15983 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15984 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15985 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15986 "[/N] Copy using short names.\n"
15987 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15988 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15989 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15990 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15991 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15992 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15993 "\tarchive attribute.\n"
15994 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15995 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15996 "\t\tthan source.\n"