1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-16 00:29-0600\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
135 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
139 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
140 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
141 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
142 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
143 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84 user32.rc:99
144 #: wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162
145 #: oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159
146 #: progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308
147 #: regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443
148 #: taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
297 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
305 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
330 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
339 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
340 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
341 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
342 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
343 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
344 #: winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
376 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
381 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
385 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
389 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
393 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
394 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
407 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
415 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
416 msgid "&Directories:"
419 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
420 msgid "List Files of &Type:"
423 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
427 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
435 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
439 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
452 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
477 msgid "Print &Quality:"
481 msgid "Print to Fi&le"
488 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
492 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
497 msgid "&Default Printer"
505 msgid "Specific &Printer"
508 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
516 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
520 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
560 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Basic Colors:"
581 msgid "&Custom Colors:"
584 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
585 msgid "Color | Sol&id"
615 msgid "&Add to Custom Colors"
616 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
619 msgid "&Define Custom Colors >>"
620 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
622 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
626 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
631 msgid "Match &Whole Word Only"
634 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
638 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
642 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
646 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
650 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
659 msgid "Re&place With:"
671 msgid "Print to fi&le"
674 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
675 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
691 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
695 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
704 msgid "Number of &copies:"
727 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
751 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
759 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
767 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
784 msgid "Files of &type:"
788 msgid "Open as &read-only"
791 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
800 msgid "Files of type:"
804 msgid "File not found"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
840 msgid "Path does not exist"
844 msgid "File does not exist"
848 msgid "The selection contains a non-folder object"
856 msgid "Create New Folder"
863 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
868 msgid "Browse to Desktop"
887 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
891 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
895 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
899 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
903 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
907 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
911 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
915 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
919 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
923 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
927 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
931 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
935 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
939 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
943 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
947 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
952 msgid "Unreadable Entry"
957 "This value does not lie within the page range.\n"
958 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
961 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
964 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
965 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
969 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
970 "Please reenter margins."
976 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
982 "Please enter a value between 1 and %d."
988 msgid "A printer error occurred."
992 msgid "No default printer defined."
996 msgid "Cannot find the printer."
999 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1000 msgid "Out of memory."
1004 msgid "An error occurred."
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1015 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1021 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1038 msgid "Select Folder"
1042 msgid "Font size has to be a number."
1045 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1058 msgid "Pending deletion; "
1066 msgid "Out of paper; "
1070 msgid "Feed paper manual; "
1074 msgid "Paper problem; "
1078 msgid "Printer offline; "
1082 msgid "I/O Active; "
1094 msgid "Output tray is full; "
1098 msgid "Not available; "
1106 msgid "Processing; "
1110 msgid "Initializing; "
1114 msgid "Warming up; "
1130 msgid "Interrupted by user; "
1134 msgid "Out of memory; "
1138 msgid "The printer door is open; "
1142 msgid "Print server unknown; "
1146 msgid "Power save mode; "
1150 msgid "Default Printer; "
1154 msgid "There are %d documents in the queue"
1155 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1158 msgid "Margins [inches]"
1162 msgid "Margins [mm]"
1165 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1166 msgctxt "unit: millimeters"
1174 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1179 msgid "&Remember my password"
1183 msgid "Connect to %s"
1187 msgid "Connecting to %s"
1191 msgid "Logon unsuccessful"
1196 "Make sure that your user name\n"
1197 "and password are correct."
1204 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1206 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1207 "entering your password."
1209 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1211 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1214 msgid "Caps Lock is On"
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgid "Key Attributes"
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgid "Basic Constraints"
1246 msgid "Certificate Policies"
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgid "Authority Information Access"
1270 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgid "Next Update Location"
1278 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgid "Email Address"
1286 msgid "Unstructured Name"
1290 msgid "Content Type"
1294 msgid "Message Digest"
1298 msgid "Signing Time"
1302 msgid "Counter Sign"
1306 msgid "Challenge Password"
1310 msgid "Unstructured Address"
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1321 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1322 msgctxt "Certification Practice Statement"
1326 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1331 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1335 msgid "Certification Authority Issuer"
1339 msgid "Certification Template Name"
1343 msgid "Certificate Type"
1347 msgid "Certificate Manifold"
1351 msgid "Netscape Cert Type"
1352 msgstr "Netscape 证书类型"
1355 msgid "Netscape Base URL"
1356 msgstr "Netscape 基点 URL"
1359 msgid "Netscape Revocation URL"
1360 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1363 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1364 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1367 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1368 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1371 msgid "Netscape CA Policy URL"
1372 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1375 msgid "Netscape SSL ServerName"
1376 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1379 msgid "Netscape Comment"
1380 msgstr "Netscape 注释"
1383 msgid "Country/Region"
1387 msgid "Organization"
1391 msgid "Organizational Unit"
1403 msgid "State or Province"
1423 msgid "Domain Component"
1427 msgid "Street Address"
1431 msgid "Serial Number"
1439 msgid "Cross CA Version"
1443 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1447 msgid "Principal Name"
1451 msgid "Windows Product Update"
1452 msgstr "Windows 产品更新"
1455 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgid "Delta CRL Indicator"
1475 msgid "Issuing Distribution Point"
1479 msgid "Freshest CRL"
1483 msgid "Name Constraints"
1487 msgid "Policy Mappings"
1491 msgid "Policy Constraints"
1495 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1499 msgid "Application Policies"
1503 msgid "Application Policy Mappings"
1507 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgid "CMC Response"
1519 msgid "Unsigned CMC Request"
1520 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1523 msgid "CMC Status Info"
1527 msgid "CMC Extensions"
1531 msgid "CMC Attributes"
1539 msgid "PKCS 7 Signed"
1540 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1543 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1544 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1547 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1548 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1551 msgid "PKCS 7 Digested"
1552 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1555 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1556 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1559 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1560 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1563 msgid "Virtual Base CRL Number"
1564 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1567 msgid "Next CRL Publish"
1571 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1575 msgid "Key Recovery Agent"
1579 msgid "Certificate Template Information"
1583 msgid "Enterprise Root OID"
1587 msgid "Dummy Signer"
1591 msgid "Encrypted Private Key"
1595 msgid "Published CRL Locations"
1596 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1599 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1603 msgid "Transaction Id"
1607 msgid "Sender Nonce"
1611 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgid "Get Certificate"
1627 msgid "Revoke Request"
1631 msgid "Query Pending"
1634 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1635 msgid "Certificate Trust List"
1639 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1640 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1643 msgid "Private Key Usage Period"
1647 msgid "Client Information"
1651 msgid "Server Authentication"
1655 msgid "Client Authentication"
1659 msgid "Code Signing"
1663 msgid "Secure Email"
1667 msgid "Time Stamping"
1671 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1672 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1675 msgid "Microsoft Time Stamping"
1676 msgstr "Microsoft 时间戳"
1679 msgid "IP security end system"
1683 msgid "IP security tunnel termination"
1687 msgid "IP security user"
1691 msgid "Encrypting File System"
1694 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1695 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1698 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1699 msgid "Windows System Component Verification"
1700 msgstr "Windows 系统组件校验"
1702 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1703 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1706 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1707 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1710 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1711 msgid "Key Pack Licenses"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1715 msgid "License Server Verification"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1719 msgid "Smart Card Logon"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1723 msgid "Digital Rights"
1726 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1727 msgid "Qualified Subordination"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1731 msgid "Key Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1735 msgid "Document Signing"
1739 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1743 msgid "File Recovery"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1747 msgid "Root List Signer"
1751 msgid "All application policies"
1754 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1755 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1759 msgid "Certificate Request Agent"
1762 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1763 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgid "All issuance policies"
1771 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgid "Other People"
1787 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgid "Email Address="
1819 msgid "Directory Address"
1835 msgid "Registered ID="
1839 msgid "Unknown Key Usage"
1843 msgid "Subject Type="
1847 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1865 msgid "Information Not Available"
1869 msgid "Authority Info Access"
1873 msgid "Access Method="
1877 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgid "Alternative Name"
1894 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgid "Distribution Point Name"
1918 msgid "Key Compromise"
1922 msgid "CA Compromise"
1926 msgid "Affiliation Changed"
1934 msgid "Operation Ceased"
1938 msgid "Certificate Hold"
1942 msgid "Financial Information="
1945 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1950 msgid "Not Available"
1954 msgid "Meets Criteria="
1957 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1961 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1966 msgid "Digital Signature"
1970 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgid "Key Encipherment"
1978 msgid "Data Encipherment"
1982 msgid "Key Agreement"
1986 msgid "Certificate Signing"
1990 msgid "Off-line CRL Signing"
1998 msgid "Encipher Only"
2002 msgid "Decipher Only"
2006 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgid "SSL Server Authentication"
2030 msgid "Signature CA"
2034 msgid "Certificate Policy"
2038 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgid "Policy Qualifier Id="
2054 msgid "Notice Reference"
2058 msgid "Organization="
2062 msgid "Notice Number="
2066 msgid "Notice Text="
2069 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2074 msgid "&Install Certificate..."
2075 msgstr "安装证书(&I)..."
2078 msgid "Issuer &Statement"
2086 msgid "&Edit Properties..."
2087 msgstr "编辑属性(&E)..."
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "复制文件(&C)..."
2094 msgid "Certification Path"
2098 msgid "Certification path"
2102 msgid "&View Certificate"
2106 msgid "Certificate &status:"
2118 msgid "&Friendly name:"
2121 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2122 msgid "&Description:"
2126 msgid "Certificate purposes"
2130 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2131 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2134 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2135 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2138 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2139 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2142 msgid "Add &Purpose..."
2143 msgstr "添加用途(&P)..."
2151 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2152 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2154 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2155 msgid "Select Certificate Store"
2159 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2160 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2163 msgid "&Show physical stores"
2166 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2167 msgid "Certificate Import Wizard"
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2181 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2182 "lists, and certificate trust lists.\n"
2184 "To continue, click Next."
2186 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2188 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2189 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2193 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2197 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2203 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2204 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2205 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2208 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2209 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2212 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2213 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2215 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2216 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2217 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2221 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2222 "location for the certificates."
2223 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2226 msgid "&Automatically select certificate store"
2227 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2230 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2231 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2234 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2238 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2239 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2241 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2242 msgid "You have specified the following settings:"
2245 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2246 msgid "Certificates"
2250 msgid "I&ntended purpose:"
2257 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2262 msgid "&Advanced..."
2266 msgid "Certificate intended purposes"
2269 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2270 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2276 msgid "Advanced Options"
2280 msgid "Certificate purpose"
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2289 msgid "&Certificate purposes:"
2292 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2293 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2294 msgid "Certificate Export Wizard"
2298 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2303 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2304 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2306 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2307 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2308 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2309 "lists, and certificate trust lists.\n"
2311 "To continue, click Next."
2313 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2315 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2316 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2322 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2323 "to protect the private key on a later page."
2324 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2327 msgid "Do you wish to export the private key?"
2331 msgid "&Yes, export the private key"
2335 msgid "N&o, do not export the private key"
2336 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2339 msgid "&Confirm password:"
2343 msgid "Select the format you want to use:"
2344 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2347 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2348 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2351 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2352 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2355 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2356 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2364 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2367 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2368 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2371 msgid "&Enable strong encryption"
2375 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2376 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2379 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2383 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2384 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2386 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2391 msgid "Certificate Information"
2396 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2397 "altered or corrupted."
2398 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2402 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2403 "trusted root certificate store."
2404 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2407 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2408 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2411 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2412 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2415 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2416 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2419 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2420 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2439 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2444 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2447 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2448 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2451 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2452 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2455 msgid "This certificate is OK."
2466 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2471 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgid "Extensions Only"
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgid "Properties Only"
2487 msgid "Serial number"
2511 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2512 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2519 msgid "Enhanced key usage (property)"
2523 msgid "Friendly name"
2526 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2531 msgid "Certificate Properties"
2535 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2536 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2539 msgid "The OID you entered already exists."
2540 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2543 msgid "Please select a certificate store."
2548 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2549 "select another file."
2550 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2553 msgid "File to Import"
2557 msgid "Specify the file you want to import."
2558 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2560 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2561 msgid "Certificate Store"
2566 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2567 "lists, and certificate trust lists."
2568 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2571 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2572 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2575 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2576 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2578 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2579 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2580 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2582 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2583 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2584 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2587 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2588 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2591 msgid "Please select a file."
2595 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2596 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2599 msgid "Could not open "
2603 msgid "Determined by the program"
2607 msgid "Please select a store"
2611 msgid "Certificate Store Selected"
2615 msgid "Automatically determined by the program"
2618 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2622 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2627 msgid "Certificate Revocation List"
2631 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2632 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2635 msgid "Personal Information Exchange"
2639 msgid "The import was successful."
2643 msgid "The import failed."
2651 msgid "<Advanced Purposes>"
2663 msgid "Expiration Date"
2667 msgid "Friendly Name"
2670 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2676 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2677 "sign messages with it.\n"
2678 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2680 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2685 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2686 "sign messages with them.\n"
2687 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2689 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2694 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2695 "verify messages signed with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2698 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2703 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2704 "verify messages signed with them.\n"
2705 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2721 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2723 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2734 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2748 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2763 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2767 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2771 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2775 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2780 "Ensures software came from software publisher\n"
2781 "Protects software from alteration after publication"
2787 msgid "Protects e-mail messages"
2791 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2792 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2795 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2796 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2799 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2800 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2803 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2807 msgid "Private Key Archival"
2811 msgid "Export Format"
2815 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2819 msgid "Export Filename"
2823 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2824 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2827 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2828 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2851 msgid "Include all certificates in certificate path"
2852 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2859 msgid "The export was successful."
2863 msgid "The export failed."
2867 msgid "Export Private Key"
2872 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2877 msgid "Enter Password"
2881 msgid "You may password-protect a private key."
2882 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2885 msgid "The passwords do not match."
2889 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2890 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2893 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2894 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2897 msgid "Default DirectSound"
2898 msgstr "默认 DirectSound"
2901 msgid "DirectSound: %s"
2902 msgstr "DirectSound:%s"
2905 msgid "Default WaveOut Device"
2906 msgstr "默认 WaveOut 设备"
2909 msgid "Default MidiOut Device"
2910 msgstr "默认 MidiOut 设备"
2913 msgid "Configure Devices"
2924 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2937 msgid "Show Assigned First"
2949 msgid "Regional Setting"
2953 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2954 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2961 msgid "Central European"
3001 msgid "CHINESE_GB2312"
3009 msgid "CHINESE_BIG5"
3013 msgid "Hangul(Johab)"
3024 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3029 msgid "Files on Camera"
3033 msgid "Import Selected"
3045 msgid "Skip This Dialog"
3053 msgid "Transferring"
3057 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgid "Connecting to camera"
3065 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3066 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3072 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3076 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3081 msgctxt "table of contents"
3089 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3093 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3097 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3102 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3103 msgid "&View Source"
3110 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3111 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3115 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3116 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3117 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3121 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3125 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3129 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3137 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3157 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3161 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3165 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3169 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3174 msgctxt "table of contents"
3182 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3186 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3190 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3191 msgid "Cinepak Video codec"
3192 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3194 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3195 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3200 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3204 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3208 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3212 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3217 msgid "Print &format..."
3218 msgstr "打印格式(&F)..."
3224 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3225 msgid "Print previe&w"
3233 msgid "&Standard bar"
3237 msgid "&Address bar"
3240 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3244 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3249 msgid "&About Internet Explorer"
3250 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3258 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3269 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3278 msgid "Searching for %s"
3282 msgid "Start downloading %s"
3286 msgid "Downloading %s"
3290 msgid "Asking for %s"
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3302 msgid "&Current page"
3306 msgid "&Default page"
3314 msgid "Browsing history"
3318 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3319 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3322 msgid "Delete &files..."
3323 msgstr "删除文件(&F)..."
3326 msgid "&Settings..."
3330 msgid "Delete browsing history"
3335 "Temporary internet files\n"
3336 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3348 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3353 "List of websites you have accessed."
3361 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 "Saved passwords you have entered into forms."
3374 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3378 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3384 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3385 "certificate authorities and publishers."
3386 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3389 msgid "Certificates..."
3393 msgid "Publishers..."
3397 msgid "Internet Settings"
3398 msgstr "Internet 设置"
3401 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3402 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3405 msgid "Security settings for zone: "
3436 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3454 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3455 "updated here until you restart this applet."
3457 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3461 msgid "Test Joystick"
3469 msgid "Test Force Feedback"
3473 msgid "Available Effects"
3478 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3479 "direction can be changed with the controller axis."
3480 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3483 msgid "Game Controllers"
3487 msgid "Error converting object to primitive type"
3488 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3491 msgid "Invalid procedure call or argument"
3495 msgid "Subscript out of range"
3499 msgid "Object required"
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3515 msgid "Argument not optional"
3519 msgid "Syntax error"
3523 msgid "Expected ';'"
3527 msgid "Expected '('"
3531 msgid "Expected ')'"
3535 msgid "Expected identifier"
3539 msgid "Expected '='"
3543 msgid "Invalid character"
3547 msgid "Unterminated string constant"
3551 msgid "'return' statement outside of function"
3552 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3555 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3556 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3559 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3560 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3563 msgid "Label redefined"
3567 msgid "Label not found"
3571 msgid "Expected '@end'"
3575 msgid "Conditional compilation is turned off"
3579 msgid "Expected '@'"
3583 msgid "Number expected"
3587 msgid "Function expected"
3591 msgid "'[object]' is not a date object"
3592 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3595 msgid "Object expected"
3599 msgid "Illegal assignment"
3603 msgid "'|' is undefined"
3607 msgid "Boolean object expected"
3611 msgid "Cannot delete '|'"
3615 msgid "VBArray object expected"
3616 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3619 msgid "JScript object expected"
3620 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3623 msgid "Syntax error in regular expression"
3624 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3627 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3628 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3631 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3632 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3635 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3636 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3639 msgid "Precision is out of range"
3643 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3644 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3647 msgid "Array object expected"
3648 msgstr "期望得到 Array 对象"
3650 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3651 msgid "Wine kernel DLL"
3652 msgstr "Wine kernel DLL"
3654 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3663 msgid "Invalid function.\n"
3667 msgid "File not found.\n"
3671 msgid "Path not found.\n"
3675 msgid "Too many open files.\n"
3679 msgid "Access denied.\n"
3683 msgid "Invalid handle.\n"
3687 msgid "Memory trashed.\n"
3691 msgid "Not enough memory.\n"
3695 msgid "Invalid block.\n"
3699 msgid "Bad environment.\n"
3703 msgid "Bad format.\n"
3707 msgid "Invalid access.\n"
3711 msgid "Invalid data.\n"
3715 msgid "Out of memory.\n"
3719 msgid "Invalid drive.\n"
3723 msgid "Can't delete current directory.\n"
3724 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3727 msgid "Not same device.\n"
3731 msgid "No more files.\n"
3735 msgid "Write protected.\n"
3743 msgid "Not ready.\n"
3747 msgid "Bad command.\n"
3751 msgid "CRC error.\n"
3755 msgid "Bad length.\n"
3758 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3759 msgid "Seek error.\n"
3763 msgid "Not DOS disk.\n"
3764 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3767 msgid "Sector not found.\n"
3771 msgid "Out of paper.\n"
3775 msgid "Write fault.\n"
3779 msgid "Read fault.\n"
3783 msgid "General failure.\n"
3787 msgid "Sharing violation.\n"
3791 msgid "Lock violation.\n"
3795 msgid "Wrong disk.\n"
3799 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3800 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3803 msgid "End of file.\n"
3806 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3807 msgid "Disk full.\n"
3811 msgid "Request not supported.\n"
3815 msgid "Remote machine not listening.\n"
3819 msgid "Duplicate network name.\n"
3823 msgid "Bad network path.\n"
3827 msgid "Network busy.\n"
3831 msgid "Device does not exist.\n"
3835 msgid "Too many commands.\n"
3839 msgid "Adapter hardware error.\n"
3843 msgid "Bad network response.\n"
3847 msgid "Unexpected network error.\n"
3848 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3851 msgid "Bad remote adapter.\n"
3855 msgid "Print queue full.\n"
3859 msgid "No spool space.\n"
3863 msgid "Print canceled.\n"
3867 msgid "Network name deleted.\n"
3871 msgid "Network access denied.\n"
3875 msgid "Bad device type.\n"
3879 msgid "Bad network name.\n"
3883 msgid "Too many network names.\n"
3887 msgid "Too many network sessions.\n"
3891 msgid "Sharing paused.\n"
3895 msgid "Request not accepted.\n"
3899 msgid "Redirector paused.\n"
3903 msgid "File exists.\n"
3907 msgid "Cannot create.\n"
3911 msgid "Int24 failure.\n"
3912 msgstr "Int24 错误。\n"
3915 msgid "Out of structures.\n"
3919 msgid "Already assigned.\n"
3922 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3923 msgid "Invalid password.\n"
3927 msgid "Invalid parameter.\n"
3931 msgid "Net write fault.\n"
3935 msgid "No process slots.\n"
3939 msgid "Too many semaphores.\n"
3943 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3944 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3947 msgid "Semaphore is set.\n"
3951 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3955 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3959 msgid "Semaphore owner died.\n"
3960 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3963 msgid "Semaphore user limit.\n"
3967 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3968 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3971 msgid "Drive locked.\n"
3975 msgid "Broken pipe.\n"
3979 msgid "Open failed.\n"
3983 msgid "Buffer overflow.\n"
3987 msgid "No more search handles.\n"
3991 msgid "Invalid target handle.\n"
3995 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3996 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3999 msgid "Invalid verify switch.\n"
4003 msgid "Bad driver level.\n"
4007 msgid "Call not implemented.\n"
4011 msgid "Semaphore timeout.\n"
4015 msgid "Insufficient buffer.\n"
4019 msgid "Invalid name.\n"
4023 msgid "Invalid level.\n"
4027 msgid "No volume label.\n"
4031 msgid "Module not found.\n"
4035 msgid "Procedure not found.\n"
4039 msgid "No children to wait for.\n"
4040 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4043 msgid "Child process has not completed.\n"
4047 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4048 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4051 msgid "Negative seek.\n"
4055 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4056 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4059 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4060 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4063 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4064 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4067 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4068 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4071 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4072 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4075 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4076 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4079 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4080 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4083 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4084 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4087 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4088 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4091 msgid "Drive is busy.\n"
4095 msgid "Same drive.\n"
4099 msgid "Not top-level directory.\n"
4103 msgid "Directory is not empty.\n"
4107 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4108 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4111 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4112 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4115 msgid "Path is busy.\n"
4119 msgid "Already a SUBST target.\n"
4120 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4123 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4124 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4127 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4128 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4131 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4132 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4135 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4136 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4139 msgid "Volume label too long.\n"
4143 msgid "Too many TCBs.\n"
4147 msgid "Signal refused.\n"
4151 msgid "Segment discarded.\n"
4155 msgid "Segment not locked.\n"
4159 msgid "Bad thread ID address.\n"
4160 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4163 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4164 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4167 msgid "Path is invalid.\n"
4171 msgid "Signal pending.\n"
4175 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4176 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4179 msgid "Lock failed.\n"
4183 msgid "Resource in use.\n"
4187 msgid "Cancel violation.\n"
4191 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4195 msgid "Invalid segment number.\n"
4199 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4200 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4203 msgid "File already exists.\n"
4207 msgid "Invalid flag number.\n"
4211 msgid "Semaphore name not found.\n"
4212 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4215 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4216 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4219 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4220 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4223 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4224 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4227 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4228 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4231 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4232 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4235 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4236 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4239 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4240 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4243 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4244 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4247 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4248 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4251 msgid "IOPL not enabled.\n"
4252 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4255 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4256 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4259 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4260 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4263 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4264 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4267 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4268 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4271 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4272 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4275 msgid "Environment variable not found.\n"
4279 msgid "No signal sent.\n"
4283 msgid "File name is too long.\n"
4287 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4288 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4291 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4292 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4295 msgid "Invalid signal number.\n"
4299 msgid "Error setting signal handler.\n"
4300 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4303 msgid "Segment locked.\n"
4307 msgid "Too many modules.\n"
4311 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4312 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4315 msgid "Machine type mismatch.\n"
4323 msgid "Pipe busy.\n"
4327 msgid "Pipe closed.\n"
4331 msgid "Pipe not connected.\n"
4335 msgid "More data available.\n"
4339 msgid "Session canceled.\n"
4343 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4344 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4347 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4348 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4351 msgid "No more data available.\n"
4352 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4355 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4356 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4359 msgid "Directory name invalid.\n"
4363 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4367 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4368 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4371 msgid "Extended attribute table full.\n"
4375 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4376 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4379 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4383 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4384 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4387 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4388 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4391 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4392 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4395 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4396 msgstr "未授权 oplock。\n"
4399 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4400 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4403 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4404 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4407 msgid "Invalid address.\n"
4411 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4415 msgid "Pipe connected.\n"
4419 msgid "Pipe listening.\n"
4423 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4424 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4427 msgid "I/O operation aborted.\n"
4428 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4431 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4432 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4435 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4436 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4439 msgid "No access to memory location.\n"
4440 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4443 msgid "Swap error.\n"
4447 msgid "Stack overflow.\n"
4451 msgid "Invalid message.\n"
4455 msgid "Cannot complete.\n"
4459 msgid "Invalid flags.\n"
4463 msgid "Unrecognized volume.\n"
4467 msgid "File invalid.\n"
4471 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4472 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4475 msgid "Nonexistent token.\n"
4479 msgid "Registry corrupt.\n"
4483 msgid "Invalid key.\n"
4487 msgid "Can't open registry key.\n"
4488 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4491 msgid "Can't read registry key.\n"
4492 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4495 msgid "Can't write registry key.\n"
4496 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4499 msgid "Registry has been recovered.\n"
4503 msgid "Registry is corrupt.\n"
4507 msgid "I/O to registry failed.\n"
4508 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4511 msgid "Not registry file.\n"
4515 msgid "Key deleted.\n"
4519 msgid "No registry log space.\n"
4520 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4523 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4524 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4527 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4531 msgid "Notify change request in progress.\n"
4532 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4535 msgid "Dependent services are running.\n"
4536 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4539 msgid "Invalid service control.\n"
4543 msgid "Service request timeout.\n"
4547 msgid "Cannot create service thread.\n"
4548 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4551 msgid "Service database locked.\n"
4552 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4555 msgid "Service already running.\n"
4559 msgid "Invalid service account.\n"
4563 msgid "Service is disabled.\n"
4567 msgid "Circular dependency.\n"
4571 msgid "Service does not exist.\n"
4575 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4576 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4579 msgid "Service not active.\n"
4583 msgid "Service controller connect failed.\n"
4584 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4587 msgid "Exception in service.\n"
4591 msgid "Database does not exist.\n"
4595 msgid "Service-specific error.\n"
4599 msgid "Process aborted.\n"
4603 msgid "Service dependency failed.\n"
4607 msgid "Service login failed.\n"
4611 msgid "Service start-hang.\n"
4615 msgid "Invalid service lock.\n"
4619 msgid "Service marked for delete.\n"
4623 msgid "Service exists.\n"
4627 msgid "System running last-known-good config.\n"
4628 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4631 msgid "Service dependency deleted.\n"
4635 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4636 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4639 msgid "Service not started since last boot.\n"
4640 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4643 msgid "Duplicate service name.\n"
4647 msgid "Different service account.\n"
4651 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4652 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4655 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4656 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4659 msgid "No recovery program for service.\n"
4663 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4664 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4667 msgid "End of media.\n"
4671 msgid "Filemark detected.\n"
4675 msgid "Beginning of media.\n"
4679 msgid "Setmark detected.\n"
4683 msgid "No data detected.\n"
4687 msgid "Partition failure.\n"
4691 msgid "Invalid block length.\n"
4695 msgid "Device not partitioned.\n"
4699 msgid "Unable to lock media.\n"
4703 msgid "Unable to unload media.\n"
4707 msgid "Media changed.\n"
4711 msgid "I/O bus reset.\n"
4712 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4715 msgid "No media in drive.\n"
4719 msgid "No Unicode translation.\n"
4720 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4723 msgid "DLL initialization failed.\n"
4724 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4727 msgid "Shutdown in progress.\n"
4731 msgid "No shutdown in progress.\n"
4732 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4735 msgid "I/O device error.\n"
4736 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4739 msgid "No serial devices found.\n"
4743 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4744 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4747 msgid "Serial I/O completed.\n"
4748 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4751 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4752 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4755 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4756 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4759 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4760 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4763 msgid "Unknown floppy error.\n"
4767 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4768 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4771 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4775 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4779 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4783 msgid "End of tape media.\n"
4787 msgid "Not enough server memory.\n"
4791 msgid "Possible deadlock.\n"
4795 msgid "Incorrect alignment.\n"
4799 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4800 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4803 msgid "Set-power-state failed.\n"
4804 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4807 msgid "Too many links.\n"
4811 msgid "Newer windows version needed.\n"
4812 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4815 msgid "Wrong operating system.\n"
4819 msgid "Single-instance application.\n"
4823 msgid "Real-mode application.\n"
4824 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4827 msgid "Invalid DLL.\n"
4831 msgid "No associated application.\n"
4832 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4835 msgid "DDE failure.\n"
4839 msgid "DLL not found.\n"
4843 msgid "Out of user handles.\n"
4847 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4848 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4851 msgid "The source element is empty.\n"
4855 msgid "The destination element is full.\n"
4859 msgid "The element address is invalid.\n"
4863 msgid "The magazine is not present.\n"
4867 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4868 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4871 msgid "The device requires cleaning.\n"
4875 msgid "The device door is open.\n"
4879 msgid "The device is not connected.\n"
4883 msgid "Element not found.\n"
4887 msgid "No match found.\n"
4891 msgid "Property set not found.\n"
4895 msgid "Point not found.\n"
4899 msgid "No running tracking service.\n"
4900 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4903 msgid "No such volume ID.\n"
4907 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4908 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4911 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4912 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4915 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4916 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4919 msgid "The journal is being deleted.\n"
4923 msgid "The journal is not active.\n"
4927 msgid "Potential matching file found.\n"
4928 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4931 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4935 msgid "Invalid device name.\n"
4939 msgid "Connection unavailable.\n"
4943 msgid "Device already remembered.\n"
4947 msgid "No network or bad path.\n"
4948 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4951 msgid "Invalid network provider name.\n"
4952 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4955 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4956 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
4959 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4960 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
4963 msgid "Not a container.\n"
4967 msgid "Extended error.\n"
4971 msgid "Invalid group name.\n"
4975 msgid "Invalid computer name.\n"
4979 msgid "Invalid event name.\n"
4983 msgid "Invalid domain name.\n"
4987 msgid "Invalid service name.\n"
4991 msgid "Invalid network name.\n"
4995 msgid "Invalid share name.\n"
4999 msgid "Invalid message name.\n"
5003 msgid "Invalid message destination.\n"
5007 msgid "Session credential conflict.\n"
5011 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5012 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5015 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5016 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5019 msgid "No network.\n"
5023 msgid "Operation canceled by user.\n"
5027 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5028 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5030 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5031 msgid "Connection refused.\n"
5035 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5039 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5040 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5043 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5044 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5047 msgid "Connection invalid.\n"
5051 msgid "Connection is active.\n"
5052 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5055 msgid "Network unreachable.\n"
5059 msgid "Host unreachable.\n"
5063 msgid "Protocol unreachable.\n"
5067 msgid "Port unreachable.\n"
5071 msgid "Request aborted.\n"
5075 msgid "Connection aborted.\n"
5079 msgid "Please retry operation.\n"
5083 msgid "Connection count limit reached.\n"
5084 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5087 msgid "Login time restriction.\n"
5091 msgid "Login workstation restriction.\n"
5095 msgid "Incorrect network address.\n"
5099 msgid "Service already registered.\n"
5103 msgid "Service not found.\n"
5107 msgid "User not authenticated.\n"
5111 msgid "User not logged on.\n"
5115 msgid "Continue work in progress.\n"
5116 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5119 msgid "Already initialized.\n"
5123 msgid "No more local devices.\n"
5127 msgid "The site does not exist.\n"
5131 msgid "The domain controller already exists.\n"
5132 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5135 msgid "Supported only when connected.\n"
5136 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5139 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5140 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5143 msgid "The user profile is invalid.\n"
5147 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5148 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5151 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5155 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5156 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5159 msgid "No quotas for account.\n"
5163 msgid "Local user session key.\n"
5164 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5167 msgid "Password too complex for LM.\n"
5168 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5171 msgid "Unknown revision.\n"
5175 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5176 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5179 msgid "Invalid owner.\n"
5183 msgid "Invalid primary group.\n"
5187 msgid "No impersonation token.\n"
5191 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5195 msgid "No logon servers available.\n"
5196 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5199 msgid "No such logon session.\n"
5203 msgid "No such privilege.\n"
5207 msgid "Privilege not held.\n"
5211 msgid "Invalid account name.\n"
5215 msgid "User already exists.\n"
5219 msgid "No such user.\n"
5223 msgid "Group already exists.\n"
5227 msgid "No such group.\n"
5231 msgid "User already in group.\n"
5235 msgid "User not in group.\n"
5239 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5240 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5243 msgid "Wrong password.\n"
5247 msgid "Ill-formed password.\n"
5251 msgid "Password restriction.\n"
5255 msgid "Logon failure.\n"
5259 msgid "Account restriction.\n"
5263 msgid "Invalid logon hours.\n"
5267 msgid "Invalid workstation.\n"
5271 msgid "Password expired.\n"
5275 msgid "Account disabled.\n"
5279 msgid "No security ID mapped.\n"
5280 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5283 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5284 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5287 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5291 msgid "Invalid sub authority.\n"
5295 msgid "Invalid ACL.\n"
5299 msgid "Invalid SID.\n"
5303 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5307 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5308 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5311 msgid "Server disabled.\n"
5315 msgid "Server not disabled.\n"
5319 msgid "Invalid ID authority.\n"
5320 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5323 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5327 msgid "Invalid group attributes.\n"
5331 msgid "Bad impersonation level.\n"
5335 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5336 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5339 msgid "Bad validation class.\n"
5343 msgid "Bad token type.\n"
5347 msgid "No security on object.\n"
5351 msgid "Can't access domain information.\n"
5355 msgid "Invalid server state.\n"
5359 msgid "Invalid domain state.\n"
5363 msgid "Invalid domain role.\n"
5367 msgid "No such domain.\n"
5371 msgid "Domain already exists.\n"
5375 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5379 msgid "Internal database corruption.\n"
5380 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5383 msgid "Internal error.\n"
5387 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5388 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5391 msgid "Bad descriptor format.\n"
5395 msgid "Not a logon process.\n"
5399 msgid "Logon session ID exists.\n"
5400 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5403 msgid "Unknown authentication package.\n"
5407 msgid "Bad logon session state.\n"
5408 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5411 msgid "Logon session ID collision.\n"
5412 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5415 msgid "Invalid logon type.\n"
5419 msgid "Cannot impersonate.\n"
5423 msgid "Invalid transaction state.\n"
5427 msgid "Security DB commit failure.\n"
5428 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5431 msgid "Account is built-in.\n"
5435 msgid "Group is built-in.\n"
5439 msgid "User is built-in.\n"
5443 msgid "Group is primary for user.\n"
5444 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5447 msgid "Token already in use.\n"
5451 msgid "No such local group.\n"
5455 msgid "User not in local group.\n"
5456 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5459 msgid "User already in local group.\n"
5460 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5463 msgid "Local group already exists.\n"
5466 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5467 msgid "Logon type not granted.\n"
5468 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5471 msgid "Too many secrets.\n"
5475 msgid "Secret too long.\n"
5479 msgid "Internal security DB error.\n"
5480 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5483 msgid "Too many context IDs.\n"
5484 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5487 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5488 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5491 msgid "No such member.\n"
5495 msgid "Invalid member.\n"
5499 msgid "Too many SIDs.\n"
5503 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5504 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5507 msgid "No inheritable components.\n"
5511 msgid "File or directory corrupt.\n"
5512 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5515 msgid "Disk is corrupt.\n"
5519 msgid "No user session key.\n"
5523 msgid "License quota exceeded.\n"
5527 msgid "Wrong target name.\n"
5531 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5535 msgid "Time skew between client and server.\n"
5536 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5539 msgid "Invalid window handle.\n"
5543 msgid "Invalid menu handle.\n"
5547 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5551 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5552 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5555 msgid "Invalid hook handle.\n"
5559 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5560 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5563 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5564 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5567 msgid "Can't find window class.\n"
5571 msgid "Window owned by another thread.\n"
5572 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5575 msgid "Hotkey already registered.\n"
5579 msgid "Class already exists.\n"
5583 msgid "Class does not exist.\n"
5587 msgid "Class has open windows.\n"
5591 msgid "Invalid index.\n"
5595 msgid "Invalid icon handle.\n"
5599 msgid "Private dialog index.\n"
5603 msgid "List box ID not found.\n"
5604 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5607 msgid "No wildcard characters.\n"
5611 msgid "Clipboard not open.\n"
5615 msgid "Hotkey not registered.\n"
5619 msgid "Not a dialog window.\n"
5623 msgid "Control ID not found.\n"
5624 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5627 msgid "Invalid combo box message.\n"
5628 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5631 msgid "Not a combo box window.\n"
5635 msgid "Invalid edit height.\n"
5639 msgid "DC not found.\n"
5643 msgid "Invalid hook filter.\n"
5647 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5651 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5652 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5655 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5659 msgid "Journal hook already set.\n"
5660 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5663 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5667 msgid "Invalid list box message.\n"
5671 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5672 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5675 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5676 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5679 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5680 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5683 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5684 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5687 msgid "Window has no system menu.\n"
5688 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5691 msgid "Invalid message box style.\n"
5695 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5696 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5699 msgid "Screen already locked.\n"
5703 msgid "Window handles have different parents.\n"
5704 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5707 msgid "Not a child window.\n"
5711 msgid "Invalid GW command.\n"
5715 msgid "Invalid thread ID.\n"
5716 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5719 msgid "Not an MDI child window.\n"
5720 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5723 msgid "Popup menu already active.\n"
5727 msgid "No scrollbars.\n"
5731 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5732 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5735 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5736 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5739 msgid "No system resources.\n"
5743 msgid "No non-paged system resources.\n"
5744 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5747 msgid "No paged system resources.\n"
5748 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5751 msgid "No working set quota.\n"
5755 msgid "No page file quota.\n"
5759 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5763 msgid "Menu item not found.\n"
5767 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5771 msgid "Hook type not allowed.\n"
5772 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5775 msgid "Interactive window station required.\n"
5776 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5783 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5787 msgid "Event log file corrupt.\n"
5788 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5791 msgid "Event log can't start.\n"
5792 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5795 msgid "Event log file full.\n"
5796 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5799 msgid "Event log file changed.\n"
5800 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5803 msgid "Installer service failed.\n"
5804 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5807 msgid "Installation aborted by user.\n"
5811 msgid "Installation failure.\n"
5815 msgid "Installation suspended.\n"
5819 msgid "Unknown product.\n"
5823 msgid "Unknown feature.\n"
5827 msgid "Unknown component.\n"
5831 msgid "Unknown property.\n"
5835 msgid "Invalid handle state.\n"
5839 msgid "Bad configuration.\n"
5843 msgid "Index is missing.\n"
5847 msgid "Installation source is missing.\n"
5851 msgid "Wrong installation package version.\n"
5852 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5855 msgid "Product uninstalled.\n"
5859 msgid "Invalid query syntax.\n"
5863 msgid "Invalid field.\n"
5867 msgid "Device removed.\n"
5871 msgid "Installation already running.\n"
5872 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5875 msgid "Installation package failed to open.\n"
5879 msgid "Installation package is invalid.\n"
5883 msgid "Installer user interface failed.\n"
5884 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5887 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5888 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5891 msgid "Installation language not supported.\n"
5892 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5895 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5896 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5899 msgid "Installation package rejected.\n"
5903 msgid "Function could not be called.\n"
5907 msgid "Function failed.\n"
5911 msgid "Invalid table.\n"
5915 msgid "Data type mismatch.\n"
5918 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5919 msgid "Unsupported type.\n"
5923 msgid "Creation failed.\n"
5927 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5928 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5931 msgid "Installation platform not supported.\n"
5935 msgid "Installer not used.\n"
5939 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5943 msgid "Invalid patch package.\n"
5947 msgid "Unsupported patch package.\n"
5951 msgid "Another version is installed.\n"
5955 msgid "Invalid command line.\n"
5959 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5963 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5964 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
5967 msgid "Invalid string binding.\n"
5968 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
5971 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5975 msgid "Invalid binding.\n"
5979 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5980 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
5983 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5984 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
5987 msgid "Invalid string UUID.\n"
5988 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5991 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5995 msgid "Invalid network address.\n"
5999 msgid "No endpoint found.\n"
6003 msgid "Invalid timeout value.\n"
6007 msgid "Object UUID not found.\n"
6008 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6011 msgid "UUID already registered.\n"
6012 msgstr "UUID 已注册。\n"
6015 msgid "UUID type already registered.\n"
6016 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6019 msgid "Server already listening.\n"
6023 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6024 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6027 msgid "RPC server not listening.\n"
6028 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6031 msgid "Unknown manager type.\n"
6035 msgid "Unknown interface.\n"
6039 msgid "No bindings.\n"
6043 msgid "No protocol sequences.\n"
6047 msgid "Can't create endpoint.\n"
6051 msgid "Out of resources.\n"
6055 msgid "RPC server unavailable.\n"
6056 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6059 msgid "RPC server too busy.\n"
6060 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6063 msgid "Invalid network options.\n"
6067 msgid "No RPC call active.\n"
6068 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6071 msgid "RPC call failed.\n"
6072 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6075 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6076 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6079 msgid "RPC protocol error.\n"
6080 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6083 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6084 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6087 msgid "Invalid tag.\n"
6091 msgid "Invalid array bounds.\n"
6095 msgid "No entry name.\n"
6099 msgid "Invalid name syntax.\n"
6103 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6104 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6107 msgid "No network address.\n"
6111 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6115 msgid "Unknown authentication type.\n"
6119 msgid "Maximum calls too low.\n"
6123 msgid "String too long.\n"
6127 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6131 msgid "Procedure number out of range.\n"
6132 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6135 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6136 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6139 msgid "Unknown authentication service.\n"
6143 msgid "Unknown authentication level.\n"
6147 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6151 msgid "Unknown authorization service.\n"
6155 msgid "Invalid entry.\n"
6159 msgid "Can't perform operation.\n"
6163 msgid "Endpoints not registered.\n"
6167 msgid "Nothing to export.\n"
6168 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6171 msgid "Incomplete name.\n"
6175 msgid "Invalid version option.\n"
6179 msgid "No more members.\n"
6183 msgid "Not all objects unexported.\n"
6184 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6187 msgid "Interface not found.\n"
6191 msgid "Entry already exists.\n"
6195 msgid "Entry not found.\n"
6199 msgid "Name service unavailable.\n"
6203 msgid "Invalid network address family.\n"
6204 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6207 msgid "Operation not supported.\n"
6211 msgid "No security context available.\n"
6212 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6215 msgid "RPCInternal error.\n"
6216 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6219 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6223 msgid "Address error.\n"
6227 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6231 msgid "Floating-point underflow.\n"
6235 msgid "Floating-point overflow.\n"
6239 msgid "No more entries.\n"
6243 msgid "Character translation table open failed.\n"
6244 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6247 msgid "Character translation table file too small.\n"
6251 msgid "Null context handle.\n"
6255 msgid "Context handle damaged.\n"
6259 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6263 msgid "Cannot get call handle.\n"
6264 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6267 msgid "Null reference pointer.\n"
6271 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6275 msgid "Byte count too small.\n"
6279 msgid "Bad stub data.\n"
6283 msgid "Invalid user buffer.\n"
6287 msgid "Unrecognized media.\n"
6291 msgid "No trust secret.\n"
6295 msgid "No trust SAM account.\n"
6296 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6299 msgid "Trusted domain failure.\n"
6303 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6307 msgid "Trust logon failure.\n"
6311 msgid "RPC call already in progress.\n"
6312 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6315 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6316 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6319 msgid "Account expired.\n"
6323 msgid "Redirector has open handles.\n"
6324 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6327 msgid "Printer driver already installed.\n"
6328 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6331 msgid "Unknown port.\n"
6335 msgid "Unknown printer driver.\n"
6339 msgid "Unknown print processor.\n"
6343 msgid "Invalid separator file.\n"
6347 msgid "Invalid priority.\n"
6351 msgid "Invalid printer name.\n"
6355 msgid "Printer already exists.\n"
6359 msgid "Invalid printer command.\n"
6363 msgid "Invalid data type.\n"
6367 msgid "Invalid environment.\n"
6371 msgid "No more bindings.\n"
6375 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6376 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6379 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6380 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6383 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6384 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6387 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6388 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6391 msgid "Server has open handles.\n"
6392 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6395 msgid "Resource data not found.\n"
6399 msgid "Resource type not found.\n"
6403 msgid "Resource name not found.\n"
6407 msgid "Resource language not found.\n"
6411 msgid "Not enough quota.\n"
6415 msgid "No interfaces.\n"
6419 msgid "RPC call canceled.\n"
6420 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6423 msgid "Binding incomplete.\n"
6427 msgid "RPC comm failure.\n"
6428 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6431 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6432 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6435 msgid "No principal name registered.\n"
6436 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6439 msgid "Not an RPC error.\n"
6440 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6443 msgid "UUID is local only.\n"
6444 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6447 msgid "Security package error.\n"
6451 msgid "Thread not canceled.\n"
6455 msgid "Invalid handle operation.\n"
6459 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6460 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6463 msgid "Wrong stub version.\n"
6464 msgstr "stub 版本错误。\n"
6467 msgid "Invalid pipe object.\n"
6471 msgid "Wrong pipe order.\n"
6475 msgid "Wrong pipe version.\n"
6479 msgid "Group member not found.\n"
6480 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6483 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6484 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6487 msgid "Invalid object.\n"
6491 msgid "Invalid time.\n"
6495 msgid "Invalid form name.\n"
6499 msgid "Invalid form size.\n"
6503 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6504 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6507 msgid "Printer deleted.\n"
6511 msgid "Invalid printer state.\n"
6515 msgid "User must change password.\n"
6516 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6519 msgid "Domain controller not found.\n"
6523 msgid "Account locked out.\n"
6527 msgid "Invalid pixel format.\n"
6531 msgid "Invalid driver.\n"
6535 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6536 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6539 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6540 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6543 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6544 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6547 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6548 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6551 msgid "RPC pipe closed.\n"
6552 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6555 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6556 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6559 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6560 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6563 msgid "No site name available.\n"
6564 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6567 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6571 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6575 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6576 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6579 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6580 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6583 msgid "The interface could not be exported.\n"
6587 msgid "The profile could not be added.\n"
6591 msgid "The profile element could not be added.\n"
6592 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6595 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6596 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6599 msgid "The group element could not be added.\n"
6600 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6603 msgid "The group element could not be removed.\n"
6604 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6607 msgid "The username could not be found.\n"
6611 msgid "This network connection does not exist.\n"
6612 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6615 msgid "Connection reset by peer.\n"
6620 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6621 msgid "No Signature found in file.\n"
6622 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
6624 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6629 msgid "Local Monitor"
6633 msgid "Add a Local Port"
6637 msgid "&Enter the port name to add:"
6638 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6641 msgid "Configure LPT Port"
6645 msgid "Timeout (seconds)"
6649 msgid "&Transmission Retry:"
6653 msgid "'%s' is not a valid port name"
6654 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6657 msgid "Port %s already exists"
6661 msgid "This port has no options to configure"
6662 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6665 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6666 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6672 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6673 msgid "Enter Network Password"
6676 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6677 msgid "Please enter your username and password:"
6680 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6684 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6688 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6692 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6693 msgid "&Save this password (insecure)"
6694 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6697 msgid "Entire Network"
6701 msgid "Sound Selection"
6704 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6713 msgid "&Attributes:"
6721 msgid "Hyperlink Information"
6724 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6733 msgid "HTML Document"
6737 msgid "Downloading from %s..."
6738 msgstr "正在从 %s 下载..."
6746 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6747 "file path and try again."
6748 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6751 msgid "path %s not found"
6755 msgid "insert disk %s"
6760 "Windows Installer %s\n"
6763 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6765 "Install a product:\n"
6766 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6767 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6768 "\t/a package [property]\n"
6769 "Repair an installation:\n"
6770 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6771 "Uninstall a product:\n"
6772 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6773 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6774 "Advertise a product:\n"
6775 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6777 "\t/p patch_package [property]\n"
6778 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6779 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6780 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6781 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6782 "Register the MSI Service:\n"
6784 "Unregister the MSI Service:\n"
6786 "Display this help:\n"
6790 "Windows Installer %s\n"
6793 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6796 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6797 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6798 "\t/a package [属性]\n"
6800 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6802 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6803 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6805 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6808 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6810 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6811 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6821 msgid "enter which folder contains %s"
6822 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6825 msgid "install source for feature missing"
6829 msgid "network drive for feature missing"
6830 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6833 msgid "feature from:"
6837 msgid "choose which folder contains %s"
6838 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6841 msgid "Allocating registry space"
6845 msgid "Searching for installed applications"
6846 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6849 msgid "Binding executables"
6852 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6853 msgid "Searching for qualifying products"
6856 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6857 msgid "Computing space requirements"
6861 msgid "Creating folders"
6865 msgid "Creating shortcuts"
6869 msgid "Deleting services"
6873 msgid "Creating duplicate files"
6877 msgid "Searching for related applications"
6881 msgid "Copying network install files"
6885 msgid "Copying new files"
6889 msgid "Installing ODBC components"
6890 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6893 msgid "Installing new services"
6897 msgid "Installing system catalog"
6901 msgid "Validating install"
6905 msgid "Evaluating launch conditions"
6909 msgid "Migrating feature states from related applications"
6910 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6913 msgid "Moving files"
6917 msgid "Publishing assembly information"
6921 msgid "Unpublishing assembly information"
6925 msgid "Patching files"
6929 msgid "Updating component registration"
6933 msgid "Publishing Qualified Components"
6937 msgid "Publishing Product Features"
6941 msgid "Publishing product information"
6945 msgid "Registering Class servers"
6949 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6950 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6953 msgid "Registering extension servers"
6957 msgid "Registering fonts"
6961 msgid "Registering MIME info"
6962 msgstr "正在注册 MIME 信息"
6965 msgid "Registering product"
6969 msgid "Registering program identifiers"
6973 msgid "Registering type libraries"
6977 msgid "Registering user"
6981 msgid "Removing duplicated files"
6984 #: msi.rc:128 msi.rc:152
6985 msgid "Updating environment strings"
6989 msgid "Removing applications"
6993 msgid "Removing files"
6997 msgid "Removing folders"
7001 msgid "Removing INI files entries"
7002 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7005 msgid "Removing ODBC components"
7006 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7009 msgid "Removing system registry values"
7013 msgid "Removing shortcuts"
7017 msgid "Registering modules"
7021 msgid "Unregistering modules"
7025 msgid "Initializing ODBC directories"
7026 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7029 msgid "Starting services"
7033 msgid "Stopping services"
7037 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7041 msgid "Unpublishing Product Features"
7045 msgid "Unpublishing product information"
7049 msgid "Unregister Class servers"
7053 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7054 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7057 msgid "Unregistering extension servers"
7061 msgid "Unregistering fonts"
7065 msgid "Unregistering MIME info"
7066 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7069 msgid "Unregistering program identifiers"
7073 msgid "Unregistering type libraries"
7074 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7077 msgid "Writing INI files values"
7078 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7081 msgid "Writing system registry values"
7085 msgid "Free space: [1]"
7089 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7090 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7096 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7100 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7101 msgid "Shortcut: [1]"
7104 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7105 msgid "Service: [1]"
7108 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7109 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7110 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7113 msgid "Found application: [1]"
7117 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7118 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7121 msgid "Service: [2]"
7125 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7126 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7129 msgid "Application: [1]"
7132 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7133 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7134 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7137 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7138 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7140 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7141 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7142 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7144 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7145 msgid "Feature: [1]"
7148 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7149 msgid "Class Id: [1]"
7153 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7154 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7156 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7157 msgid "Extension: [1]"
7160 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7164 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7165 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7166 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7168 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7170 msgstr "ProgId: [1]"
7172 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7176 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7177 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7178 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7180 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7181 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7182 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7185 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7186 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7188 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7189 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7190 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7193 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7194 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7196 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7197 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7198 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7201 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7202 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7205 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7206 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7209 msgid "{{Fatal error: }}"
7213 msgid "{{Error [1]. }}"
7214 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7217 msgid "Warning [1]."
7226 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7227 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7228 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7230 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7231 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7234 msgid "{{Disk full: }}"
7238 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7239 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7242 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7243 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7246 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7247 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7250 msgid "Action start [Time]: [1]."
7251 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7254 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7255 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7258 msgid "Please insert the disk: [2]"
7263 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7264 "that you can access it."
7265 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7268 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7269 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7273 "Wine MS-RLE video codec\n"
7274 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7276 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7277 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7280 msgid "Video Compression"
7284 msgid "&Compressor:"
7288 msgid "Con&figure..."
7296 msgid "Compression &Quality:"
7300 msgid "&Key Frame Every"
7312 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7316 msgid "Wine Video 1 video codec"
7317 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7320 msgid "unknown object"
7420 msgid "column header"
7444 msgid "help balloon"
7464 msgid "outline item"
7472 msgid "property page"
7496 msgid "check button"
7500 msgid "radio button"
7512 msgid "progress bar"
7520 msgid "hot key field"
7544 msgid "drop down button"
7552 msgid "grid drop down button"
7560 msgid "page tab list"
7568 msgid "split button"
7576 msgid "outline button"
7580 msgctxt "object state"
7585 msgctxt "object state"
7590 msgctxt "object state"
7595 msgctxt "object state"
7600 msgctxt "object state"
7605 msgctxt "object state"
7610 msgctxt "object state"
7615 msgctxt "object state"
7620 msgctxt "object state"
7625 msgctxt "object state"
7630 msgctxt "object state"
7635 msgctxt "object state"
7640 msgctxt "object state"
7645 msgctxt "object state"
7650 msgctxt "object state"
7655 msgctxt "object state"
7660 msgctxt "object state"
7665 msgctxt "object state"
7670 msgctxt "object state"
7675 msgctxt "object state"
7680 msgctxt "object state"
7681 msgid "self voicing"
7685 msgctxt "object state"
7690 msgctxt "object state"
7695 msgctxt "object state"
7700 msgctxt "object state"
7705 msgctxt "object state"
7706 msgid "multi selectable"
7710 msgctxt "object state"
7711 msgid "extended selectable"
7715 msgctxt "object state"
7720 msgctxt "object state"
7721 msgid "alert medium"
7725 msgctxt "object state"
7730 msgctxt "object state"
7735 msgctxt "object state"
7739 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7743 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7756 msgid "Insert Object"
7760 msgid "Object Type:"
7763 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7772 msgid "Create Control"
7776 msgid "Create From File"
7780 msgid "&Add Control..."
7781 msgstr "添加控件(&A)..."
7784 msgid "Display As Icon"
7787 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7796 msgid "Paste Special"
7799 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7803 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7804 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7817 msgid "&Display As Icon"
7821 msgid "Change &Icon..."
7822 msgstr "改变图标(&I)..."
7825 msgid "Insert a new %s object into your document"
7826 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7830 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7831 "may activate it using the program which created it."
7833 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7835 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7841 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7843 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7854 msgid "%1 %2 &Object"
7855 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7861 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7866 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7867 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7871 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7872 "activate it using %s."
7873 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7877 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7878 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7880 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7884 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7885 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7888 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7893 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7894 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7897 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7902 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7903 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7904 "be reflected in your document."
7906 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7910 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7911 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7913 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7914 msgid "Unknown Type"
7918 msgid "Unknown Source"
7922 msgid "the program which created it"
7930 msgid "SCANNING... Please Wait"
7934 msgctxt "unit: pixels"
7939 msgctxt "unit: bits"
7943 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7944 msgctxt "unit: dots/inch"
7949 msgctxt "unit: percent"
7954 msgctxt "unit: microseconds"
7959 msgid "Settings for %s"
7971 msgid "Flow Control"
7983 msgid "Copying Files..."
7987 msgid "Destination:"
7991 msgid "Files Needed"
7996 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7997 "make sure the correct drive is selected below"
7998 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8001 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8005 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8006 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8008 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8013 msgid "Copy files from:"
8017 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8018 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8025 msgid "&Save Background As..."
8026 msgstr "将背景存为(&S)..."
8029 msgid "Set As Back&ground"
8033 msgid "&Copy Background"
8037 msgid "Set as &Desktop Item"
8041 msgid "Create Shor&tcut"
8044 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8045 msgid "Add to &Favorites..."
8046 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8056 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8060 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8061 msgid "Open Link in &New Window"
8062 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8064 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8065 msgid "Save Target &As..."
8066 msgstr "将目标存为(&A)..."
8068 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8069 msgid "&Print Target"
8072 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8073 msgid "S&how Picture"
8076 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8077 msgid "&Save Picture As..."
8078 msgstr "将图片存为(&A)..."
8081 msgid "&E-mail Picture..."
8082 msgstr "电邮图片(&E)..."
8085 msgid "Pr&int Picture..."
8086 msgstr "打印图片(&I)..."
8089 msgid "&Go to My Pictures"
8092 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8093 msgid "Set as Back&ground"
8096 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8097 msgid "Set as &Desktop Item..."
8098 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8100 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8101 msgid "Copy Shor&tcut"
8104 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8108 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8112 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8116 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8137 msgid "&Cell Properties"
8141 msgid "&Table Properties"
8145 msgid "Open in &New Window"
8153 msgid "&Save Video As..."
8154 msgstr "将视频存为(&V)..."
8156 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8169 msgid "Resource Failures"
8173 msgid "Dump Tracking Info"
8193 msgid "Dump DisplayTree"
8194 msgstr "输出 DisplayTree"
8197 msgid "Dump FormatCaches"
8198 msgstr "输出 FormatCaches"
8201 msgid "Dump LayoutRects"
8202 msgstr "输出 LayoutRects"
8205 msgid "Memory Monitor"
8209 msgid "Performance Meters"
8217 msgid "&Browse View"
8224 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8273 msgid "Scroll Right"
8277 msgid "Wine Internet Explorer"
8278 msgstr "Wine Internet Explorer"
8284 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8285 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8286 msgid "Lar&ge Icons"
8289 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8290 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8291 msgid "S&mall Icons"
8294 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8298 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8299 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8303 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8304 msgid "Arrange &Icons"
8324 msgid "&Auto Arrange"
8328 msgid "Line up Icons"
8332 msgid "Paste as Link"
8335 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8352 msgctxt "recycle bin"
8369 msgid "Create &Link"
8376 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8377 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8382 msgid "&About Control Panel"
8385 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8386 msgid "Browse for Folder"
8394 msgid "&Make New Folder"
8410 msgid "Wine &license"
8414 msgid "Running on %s"
8418 msgid "Wine was brought to you by:"
8427 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8428 "will open it for you."
8429 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8435 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8440 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8444 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8452 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8457 msgid "Size available"
8473 msgid "Original location"
8477 msgid "Date deleted"
8480 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8481 msgctxt "display name"
8485 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8490 msgid "Control Panel"
8502 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8503 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8510 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8511 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8513 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8518 msgid "My Documents"
8558 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8563 msgid "Program Files"
8564 msgstr "Program Files"
8571 msgid "Common Files"
8574 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8579 msgid "Administrative Tools"
8595 msgid "Program Files (x86)"
8596 msgstr "Program Files (x86)"
8602 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8614 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8627 msgid "Sample Music"
8631 msgid "Sample Pictures"
8635 msgid "Sample Playlists"
8639 msgid "Sample Videos"
8659 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8660 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8663 msgid "Error during creation of a new folder"
8664 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8667 msgid "Confirm file deletion"
8671 msgid "Confirm folder deletion"
8675 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8679 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8680 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8683 msgid "Confirm file overwrite"
8688 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8690 "Do you want to replace it?"
8697 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8702 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8703 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8706 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8707 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8710 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8711 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8714 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8715 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8719 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8721 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8722 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8725 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8727 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8734 msgid "Wine Control Panel"
8738 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8739 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8742 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8743 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8746 msgid "Executable files (*.exe)"
8747 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8750 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8751 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8754 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8755 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8758 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8759 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8762 msgid "Confirm deletion"
8767 "A file already exists at the path %1.\n"
8769 "Do you want to replace it?"
8777 "A folder already exists at the path %1.\n"
8779 "Do you want to replace it?"
8786 msgid "Confirm overwrite"
8791 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8792 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8793 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8794 "any later version.\n"
8796 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8797 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8798 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8801 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8802 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8803 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8805 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8806 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8808 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8809 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8812 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8813 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8817 msgid "Wine License"
8824 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8829 msgid "Don't show me th&is message again"
8830 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8837 msgctxt "time unit: hours"
8842 msgctxt "time unit: minutes"
8847 msgctxt "time unit: seconds"
8852 msgid "Select Source"
8855 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8856 msgid "Security Warning"
8860 msgid "Do you want to install this software?"
8863 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8868 msgid "Don't install"
8873 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8874 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8876 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8880 msgid "Installation of component failed: %08x"
8881 msgstr "安装组件失败:%08x"
8884 msgid "Install (%d)"
8891 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8896 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8900 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8904 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8908 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8913 msgid "&Close\tAlt+F4"
8914 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8918 msgstr "关于 Wine(&A)"
8921 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8922 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8925 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8926 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
8945 msgid "Select Window"
8949 msgid "&More Windows..."
8950 msgstr "更多窗口(&M)..."
8985 msgid "Enter Full Screen"
8989 msgid "Bring All to Front"
8993 msgid "Paper Si&ze:"
9004 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9009 msgid "Authentication Required"
9017 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9021 msgid "Do you want to continue anyway?"
9025 msgid "LAN Connection"
9029 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9030 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9033 msgid "The date on the certificate is invalid."
9037 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9038 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9042 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9043 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9046 msgid "The specified command was carried out."
9050 msgid "Undefined external error."
9054 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9055 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9058 msgid "The driver was not enabled."
9063 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9065 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9068 msgid "The specified device handle is invalid."
9072 msgid "There is no driver installed on your system!"
9073 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9075 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9077 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9078 "increase available memory, and then try again."
9080 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9085 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9086 "which functions and messages the driver supports."
9087 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9090 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9091 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9094 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9095 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9098 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9099 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9103 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9104 "Capabilities function to determine the supported formats."
9105 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9107 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9109 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9110 "device, or wait until the data is finished playing."
9111 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9115 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9116 "header, and then try again."
9117 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9121 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9122 "and then try again."
9123 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9127 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9128 "header, and then try again."
9129 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9133 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9134 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9136 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9141 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9142 "transmitted, and then try again."
9143 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9145 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9147 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9149 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9153 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9154 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9156 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9160 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9161 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9164 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9165 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9168 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9169 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9173 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9174 "or contact the device manufacturer."
9175 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9178 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9179 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9183 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9185 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9189 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9190 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9193 msgid "No command was specified."
9198 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9199 "size of the buffer."
9200 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9204 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9206 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9209 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9210 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9214 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9215 "manufacturer about obtaining a new driver."
9216 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9220 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9221 "manufacturer about obtaining a new driver."
9222 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9225 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9226 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9229 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9230 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9234 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9235 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9238 msgid "The device driver is not ready."
9242 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9243 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9247 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9249 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9252 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9253 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9257 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9258 "separately to determine which devices caused the error."
9259 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9262 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9263 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9266 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9267 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9270 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9271 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9275 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9276 "still connected to the network."
9277 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9281 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9282 "device name is spelled correctly."
9283 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9287 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9289 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9293 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9295 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9298 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9299 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9303 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9304 "parameter with each 'open' command."
9306 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9310 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9311 "Please supply one."
9312 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9316 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9317 "documentation for valid formats."
9318 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9322 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9324 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9327 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9328 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9332 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9333 "may be corrupt, or not in the correct format."
9334 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9337 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9338 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9341 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9342 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9345 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9346 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9349 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9350 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9353 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9354 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9358 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9359 "sequence, and then try again."
9360 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9364 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9365 "the device is closed, and then try again."
9366 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9370 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9371 "characters, followed by a period and an extension."
9373 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9377 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9378 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9382 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9383 "in Control Panel to install the device."
9384 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9388 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9389 "restarting your computer."
9390 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9394 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9395 "cannot change directories."
9396 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9400 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9402 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9405 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9406 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9409 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9410 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9414 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9415 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9419 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9420 "until a wave device is free, and then try again."
9422 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9427 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9428 "until the device is free, and then try again."
9430 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9434 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9435 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9437 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9442 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9443 "until the device is free, and then try again."
9445 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9448 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9449 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9452 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9453 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9457 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9458 "the Drivers option to install the wave device."
9460 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9464 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9466 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9470 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9471 "the Drivers option to install the wave device."
9473 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9477 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9479 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9483 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9484 "You can't use them together."
9485 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9489 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9491 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9495 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9496 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9497 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9500 msgid "An error occurred with the specified port."
9505 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9506 "these applications; then, try again."
9507 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9510 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9511 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9515 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9516 "Control Panel to install a MIDI driver."
9517 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9520 msgid "There is no display window."
9524 msgid "Could not create or use window."
9529 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9530 "check your disk or network connection."
9531 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9535 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9536 "are still connected to the network."
9537 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9540 msgid "Wine Sound Mapper"
9548 msgid "Master Volume"
9556 msgid "Print to File"
9560 msgid "&Output File Name:"
9564 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9565 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9568 msgid "Unable to create the output file."
9576 msgid "Operations Error"
9580 msgid "Protocol Error"
9584 msgid "Time Limit Exceeded"
9588 msgid "Size Limit Exceeded"
9592 msgid "Compare False"
9596 msgid "Compare True"
9600 msgid "Authentication Method Not Supported"
9604 msgid "Strong Authentication Required"
9608 msgid "Referral (v2)"
9616 msgid "Administration Limit Exceeded"
9620 msgid "Unavailable Critical Extension"
9624 msgid "Confidentiality Required"
9628 msgid "SASL Bind in Progress"
9629 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9632 msgid "No Such Attribute"
9636 msgid "Undefined Type"
9640 msgid "Inappropriate Matching"
9644 msgid "Constraint Violation"
9648 msgid "Attribute Or Value Exists"
9652 msgid "Invalid Syntax"
9656 msgid "No Such Object"
9660 msgid "Alias Problem"
9664 msgid "Invalid DN Syntax"
9672 msgid "Alias Dereference Problem"
9676 msgid "Inappropriate Authentication"
9680 msgid "Invalid Credentials"
9684 msgid "Insufficient Rights"
9696 msgid "Unwilling To Perform"
9700 msgid "Loop Detected"
9704 msgid "Sort Control Missing"
9708 msgid "Index range error"
9712 msgid "Naming Violation"
9716 msgid "Object Class Violation"
9720 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9724 msgid "Not allowed on RDN"
9728 msgid "Already Exists"
9732 msgid "No Object Class Mods"
9736 msgid "Results Too Large"
9740 msgid "Affects Multiple DSAs"
9752 msgid "Encoding Error"
9756 msgid "Decoding Error"
9764 msgid "Auth Unknown"
9768 msgid "Filter Error"
9772 msgid "User Canceled"
9776 msgid "Parameter Error"
9784 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9785 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9788 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9789 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9792 msgid "Specified control was not found in message"
9793 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9796 msgid "No result present in message"
9800 msgid "More results returned"
9804 msgid "Loop while handling referrals"
9808 msgid "Referral hop limit exceeded"
9811 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9813 "Not Yet Implemented\n"
9819 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9820 msgid "%1: File Not Found\n"
9825 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9828 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9833 " + Sets an attribute.\n"
9834 " - Clears an attribute.\n"
9835 " R Read-only file attribute.\n"
9836 " A Archive file attribute.\n"
9837 " S System file attribute.\n"
9838 " H Hidden file attribute.\n"
9839 " [drive:][path][filename]\n"
9840 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9841 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9842 " /D Processes folders as well.\n"
9844 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9847 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9857 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9858 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9859 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
9870 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9875 msgid "&Without Titlebar"
9886 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9887 msgid "&Always on Top"
9891 msgid "&About Clock"
9900 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9901 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9902 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9905 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9906 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9908 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
9909 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
9912 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
9916 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9917 "default directory.\n"
9918 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
9921 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9922 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
9925 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9926 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
9929 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9930 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
9933 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9934 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
9937 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9938 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
9941 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9942 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9945 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9946 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
9950 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9952 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9953 "the terminal device before they are executed.\n"
9955 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9956 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9957 "preceding it with an @ sign.\n"
9959 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
9961 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
9963 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
9964 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
9967 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9968 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9972 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9974 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9976 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9978 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
9980 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
9982 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
9986 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9989 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9990 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9991 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9992 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9993 "terminates the batch file execution.\n"
9995 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9997 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
9999 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10000 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10003 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10007 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10008 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10010 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10011 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10015 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10017 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10018 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10019 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10021 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10022 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10026 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10027 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10028 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10030 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10035 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10037 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10038 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10039 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10041 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10043 "语法:LABEL [drive:]\n"
10044 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10045 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10048 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10049 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10052 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10053 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10057 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10059 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10060 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10062 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10064 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10066 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10068 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10072 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10074 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10075 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10078 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10079 "variable, for example:\n"
10080 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10082 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10084 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10087 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10088 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10092 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10094 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10095 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10097 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10099 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10104 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10106 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10107 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10109 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10111 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10112 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10113 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10114 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10116 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10117 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10118 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10119 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10121 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10122 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10124 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10126 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10129 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10131 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10132 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10133 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10134 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10136 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10137 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10138 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10140 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10141 "“PROMPT text”等效。\n"
10145 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10146 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10148 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10152 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10153 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10156 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10157 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10160 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10161 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10164 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10165 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10169 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10171 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10173 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10175 "SET <variable>=<value>\n"
10177 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10178 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10180 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10181 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10182 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10183 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10185 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10187 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10189 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10193 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10195 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10196 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10201 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10202 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10203 "called from the command line.\n"
10205 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10206 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10208 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10210 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10211 "with that suffix.\n"
10213 "start [options] program_filename [...]\n"
10214 "start [options] document_filename\n"
10217 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10218 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10219 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10220 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10221 "/min Start the program minimized.\n"
10222 "/max Start the program maximized.\n"
10223 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10224 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10225 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10226 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10227 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10228 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10229 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10230 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10231 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10233 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10235 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10236 "/? Display this help and exit.\n"
10238 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10240 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10241 "start [选项] 文档文件名\n"
10244 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10245 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10246 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10247 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10248 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10249 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10250 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10251 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10252 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10253 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10254 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10255 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10256 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10257 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10258 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10259 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10260 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10261 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10264 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10265 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10268 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10269 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10273 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10274 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10276 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10277 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10282 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10284 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10285 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10286 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10288 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10290 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10292 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10293 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10294 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10296 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10299 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10300 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10303 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10304 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10308 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10309 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10310 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10314 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10316 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10317 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10318 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10319 "settings are restored.\n"
10321 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10323 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10324 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10328 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10329 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10330 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10333 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10334 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10338 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10340 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10342 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10343 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10344 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10345 "association, if any.\n"
10347 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10349 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10351 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10352 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10353 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10357 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10359 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10361 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10362 "currently defined.\n"
10363 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10365 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10366 "associated to the specified file type.\n"
10368 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10370 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10372 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10373 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10375 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10378 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10379 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10383 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10384 "from a selectable list.\n"
10385 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10387 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10388 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10392 "Create a symbolic link.\n"
10394 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10397 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10398 "/h Create a hard link.\n"
10399 "/j Create a directory junction.\n"
10400 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10401 "target is the path that link_name points to.\n"
10405 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10411 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10412 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10416 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10417 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10418 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10422 "CMD built-in commands are:\n"
10423 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10424 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10425 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10426 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10427 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10428 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10429 "COPY\t\tCopy file\n"
10430 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10431 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10432 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10433 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10434 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10435 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10436 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10437 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10438 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10439 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10440 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10441 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10442 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10443 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10444 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10445 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10446 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10447 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10448 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10449 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10450 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10451 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10452 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10453 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10454 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10455 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10456 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10457 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10458 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10460 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10463 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10464 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10465 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10466 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10467 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10470 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10471 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10472 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10473 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10474 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10475 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10476 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10477 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10478 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10481 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10482 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10483 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10484 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10485 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10486 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10487 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10488 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10489 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10490 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10491 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10492 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10493 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10494 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10495 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10496 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10497 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10500 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10503 msgid "Are you sure?"
10506 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10511 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10517 msgid "File association missing for extension %1\n"
10518 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10521 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10522 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10525 msgid "Overwrite %1?"
10533 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10534 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10537 msgid "Argument missing\n"
10541 msgid "Syntax error\n"
10545 msgid "No help available for %1\n"
10546 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10549 msgid "Target to GOTO not found\n"
10550 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10553 msgid "Current Date is %1\n"
10554 msgstr "当前日期是 %1\n"
10557 msgid "Current Time is %1\n"
10558 msgstr "当前时间是 %1\n"
10561 msgid "Enter new date: "
10565 msgid "Enter new time: "
10569 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10570 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10572 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10573 msgid "Failed to open '%1'\n"
10574 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10577 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10578 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10580 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10590 msgid "Echo is %1\n"
10591 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10594 msgid "Verify is %1\n"
10595 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10598 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10600 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10604 msgid "Parameter error\n"
10609 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10612 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10616 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10617 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10620 msgid "PATH not found\n"
10621 msgstr "没有找到 PATH\n"
10624 msgid "Press any key to continue... "
10625 msgstr "请按任意键继续..."
10628 msgid "Wine Command Prompt"
10629 msgstr "Wine 命令提示符"
10632 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10633 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10640 msgid "The input line is too long.\n"
10644 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10645 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10648 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10649 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10651 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10653 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10656 msgid " (Yes|No|All)"
10657 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10661 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10662 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10665 msgid "Division by zero error.\n"
10669 msgid "Expected an operand.\n"
10670 msgstr "期望一个操作数。\n"
10673 msgid "Expected an operator.\n"
10674 msgstr "期望一个操作符。\n"
10677 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10682 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10683 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10685 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10686 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10689 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10690 msgstr "DirectX 诊断工具"
10693 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10694 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10697 msgid "Wine Explorer"
10698 msgstr "Wine 资源管理器"
10704 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10709 msgid "Usage: hostname\n"
10710 msgstr "用法:hostname\n"
10713 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10714 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10718 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10720 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10723 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10724 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10727 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10728 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10731 msgid "%1 adapter %2\n"
10732 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10739 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10740 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10743 msgid "IPv4 address"
10759 msgid "Peer-to-peer"
10771 msgid "IP routing enabled"
10775 msgid "Physical address"
10779 msgid "DHCP enabled"
10783 msgid "Default gateway"
10787 msgid "IPv6 address"
10791 msgid "System Information"
10796 "The syntax of this command is:\n"
10798 "NET command [arguments]\n"
10800 "NET command /HELP\n"
10802 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10810 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10814 "The syntax of this command is:\n"
10816 "NET START [service]\n"
10818 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10819 "'service' is the name of the service to start.\n"
10825 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10830 "The syntax of this command is:\n"
10832 "NET STOP service\n"
10834 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10840 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10843 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10844 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10847 msgid "Could not stop service %1\n"
10848 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10851 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10852 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10855 msgid "Could not get handle to service.\n"
10856 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10859 msgid "The %1 service is starting.\n"
10860 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10863 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10864 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10867 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10868 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10871 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10872 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10875 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10876 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10879 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10880 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10883 msgid "There are no entries in the list.\n"
10884 msgstr "列表中没有内容。\n"
10889 "Status Local Remote\n"
10890 "---------------------------------------------------------------\n"
10894 "---------------------------------------------------------------\n"
10897 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10898 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
10905 msgid "Disconnected"
10909 msgid "A network error occurred"
10913 msgid "Connection is being made"
10917 msgid "Reconnecting"
10921 msgid "The following services are running:\n"
10922 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10925 msgid "Active Connections"
10933 msgid "Local Address"
10937 msgid "Foreign Address"
10945 msgid "Interface Statistics"
10961 msgid "Unicast packets"
10965 msgid "Non-unicast packets"
10977 msgid "Unknown protocols"
10981 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10982 msgstr "IPv4 TCP 统计"
10985 msgid "Active Opens"
10989 msgid "Passive Opens"
10993 msgid "Failed Connection Attempts"
10997 msgid "Reset Connections"
11001 msgid "Current Connections"
11005 msgid "Segments Received"
11009 msgid "Segments Sent"
11013 msgid "Segments Retransmitted"
11017 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11018 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11021 msgid "Datagrams Received"
11029 msgid "Receive Errors"
11033 msgid "Datagrams Sent"
11037 msgid "&New\tCtrl+N"
11038 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11040 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11041 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11042 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11044 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11045 msgid "&Save\tCtrl+S"
11046 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11048 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11049 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11050 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11052 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11053 msgid "Page Se&tup..."
11054 msgstr "页面设置(&T)..."
11057 msgid "P&rinter Setup..."
11058 msgstr "打印设置(&R)..."
11060 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11064 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11065 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11066 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11068 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11069 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11070 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11072 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11073 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11074 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11076 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11077 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11078 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11080 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11082 msgid "&Delete\tDel"
11083 msgstr "删除(&D)\tDel"
11086 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11087 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11090 msgid "&Time/Date\tF5"
11091 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11094 msgid "&Wrap long lines"
11098 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11099 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11102 msgid "&Search next\tF3"
11103 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11105 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11106 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11107 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11109 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11110 msgid "&Contents\tF1"
11111 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11114 msgid "&About Notepad"
11130 msgid "Margins (millimeters)"
11145 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11146 msgctxt "accelerator Select All"
11150 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11151 msgctxt "accelerator Copy"
11155 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11156 msgctxt "accelerator Find"
11160 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11161 msgctxt "accelerator Replace"
11165 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11166 msgctxt "accelerator New"
11170 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11171 msgctxt "accelerator Open"
11175 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11176 msgctxt "accelerator Print"
11180 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11181 msgctxt "accelerator Save"
11186 msgctxt "accelerator Paste"
11190 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11191 msgctxt "accelerator Cut"
11195 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11196 msgctxt "accelerator Undo"
11208 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11216 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11217 msgid "Text files (*.txt)"
11218 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11222 "File '%s' does not exist.\n"
11224 "Do you want to create a new file?"
11232 "File '%s' has been modified.\n"
11234 "Would you like to save the changes?"
11241 msgid "'%s' could not be found."
11245 msgid "Unicode (UTF-16)"
11246 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11249 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11250 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11253 msgid "Unicode (UTF-8)"
11254 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11259 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11260 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11261 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11262 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11266 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11267 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11271 msgid "&Bind to file..."
11272 msgstr "文件绑定(&B)..."
11275 msgid "&View TypeLib..."
11276 msgstr "查看 &TypeLib..."
11279 msgid "&System Configuration"
11283 msgid "&Run the Registry Editor"
11284 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11287 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11288 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11291 msgid "&In-process server"
11292 msgstr "进程内服务器(&I)"
11295 msgid "In-process &handler"
11296 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11299 msgid "&Local server"
11303 msgid "&Remote server"
11307 msgid "View &Type information"
11308 msgstr "查看类型信息(&T)"
11311 msgid "Create &Instance"
11315 msgid "Create Instance &On..."
11316 msgstr "创建实例于(&O)..."
11319 msgid "&Release Instance"
11323 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11324 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11327 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11328 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11331 msgid "&Expert mode"
11335 msgid "&Hidden component categories"
11336 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11338 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11342 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11343 msgid "&Status Bar"
11346 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11347 msgid "&Refresh\tF5"
11348 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11351 msgid "&About OleView"
11352 msgstr "关于 &OleView"
11355 msgid "&Save as..."
11356 msgstr "另存为(&S)..."
11359 msgid "&Group by type kind"
11363 msgid "Connect to another machine"
11364 msgstr "连接到另外一台计算机"
11367 msgid "&Machine name:"
11368 msgstr "计算机名称(&M):"
11371 msgid "System Configuration"
11375 msgid "System Settings"
11379 msgid "&Enable Distributed COM"
11383 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11384 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11388 "These settings change only registry values.\n"
11389 "They have no effect on Wine performance."
11395 msgid "Default Interface Viewer"
11407 msgid "&View Type Info"
11408 msgstr "查看类型信息(&V)"
11411 msgid "IPersist Interface Viewer"
11412 msgstr "IPersist 接口查看器"
11414 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11415 msgid "Class Name:"
11418 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11423 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11424 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11426 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11431 msgid "ITypeLib viewer"
11432 msgstr "ITypeLib 查看器"
11435 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11436 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11439 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11440 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11443 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11444 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11447 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11448 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11451 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11452 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11455 msgid "Run the Wine registry editor"
11456 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11459 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11463 msgid "Create an instance of the selected object"
11464 msgstr "创建当前选定对象实例"
11467 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11468 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11471 msgid "Release the currently selected object instance"
11472 msgstr "释放当前选定对象实例"
11475 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11476 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11479 msgid "Display the viewer for the selected item"
11480 msgstr "显示选定项目的查看器"
11483 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11484 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11488 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11492 msgid "Show or hide the toolbar"
11496 msgid "Show or hide the status bar"
11500 msgid "Refresh all lists"
11504 msgid "Display program information, version number and copyright"
11505 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11508 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11509 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11512 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11513 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11516 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11517 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11520 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11521 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11524 msgid "ObjectClasses"
11528 msgid "Grouped by Component Category"
11532 msgid "OLE 1.0 Objects"
11533 msgstr "OLE 1.0 对象"
11536 msgid "COM Library Objects"
11540 msgid "All Objects"
11544 msgid "Application IDs"
11548 msgid "Type Libraries"
11564 msgid "Implementation"
11572 msgid "CoGetClassObject failed."
11573 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11576 msgid "Unknown error"
11584 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11585 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11588 msgid "Inherited Interfaces"
11592 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11593 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11596 msgid "Close window"
11600 msgid "Group typeinfos by kind"
11608 msgid "O&pen\tEnter"
11609 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11611 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11612 msgid "&Move...\tF7"
11613 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11615 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11616 msgid "&Copy...\tF8"
11617 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11620 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11621 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11624 msgid "&Execute..."
11628 msgid "E&xit Windows"
11629 msgstr "退出 Windows(&X)"
11631 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11636 msgid "&Arrange automatically"
11640 msgid "&Minimize on run"
11641 msgstr "启动后最小化(&M)"
11643 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11644 msgid "&Save settings on exit"
11645 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11647 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11652 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11653 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11656 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11657 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11660 msgid "&Arrange Icons"
11664 msgid "&About Program Manager"
11665 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11668 msgid "Program &group"
11676 msgid "Move Program"
11680 msgid "Move program:"
11683 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11684 msgid "From group:"
11687 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11689 msgstr "移动到程序组(&T):"
11692 msgid "Copy Program"
11696 msgid "Copy program:"
11700 msgid "Program Group Attributes"
11704 msgid "&Group file:"
11708 msgid "Program Attributes"
11711 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11712 msgid "&Command line:"
11716 msgid "&Working directory:"
11720 msgid "&Key combination:"
11723 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11724 msgid "&Minimize at launch"
11725 msgstr "启动后最小化(&M)"
11728 msgid "Change &icon..."
11729 msgstr "修改图标(&I)..."
11732 msgid "Change Icon"
11740 msgid "Current &icon:"
11744 msgid "Execute Program"
11748 msgid "Program Manager"
11751 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11755 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11756 msgid "Information"
11760 msgid "Delete group `%s'?"
11761 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11764 msgid "Delete program `%s'?"
11765 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11768 msgid "Not implemented"
11772 msgid "Error reading `%s'."
11773 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11776 msgid "Error writing `%s'."
11777 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11781 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11782 "Should it be tried further on?"
11788 msgid "Help not available."
11789 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11792 msgid "Unknown feature in %s"
11793 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11796 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11797 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11800 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11801 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11804 msgid "Libraries (*.dll)"
11805 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11812 msgid "Icons (*.ico)"
11813 msgstr "图标 (*.ico)"
11818 " REG [operation] [parameters]\n"
11820 "Supported operations:\n"
11821 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11823 "For help on a specific operation, type:\n"
11824 " REG [operation] /?\n"
11831 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11833 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11839 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11841 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11844 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11845 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11848 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11849 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11852 msgid "The operation completed successfully\n"
11856 msgid "reg: Invalid key name\n"
11857 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11860 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11861 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11864 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11865 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
11869 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11870 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11873 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11874 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
11877 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11878 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
11881 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11882 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
11885 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11886 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11889 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11890 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
11893 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11894 msgstr "注册表操作已经取消\n"
11896 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11900 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11901 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11902 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
11905 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11906 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
11909 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11910 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
11913 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11914 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
11918 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11920 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
11924 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11926 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
11929 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11930 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
11933 msgid "reg: Invalid syntax. "
11934 msgstr "reg: 语法无效。"
11937 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11938 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
11941 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11942 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
11945 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11946 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
11948 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11949 msgid "(value not set)"
11953 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
11954 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
11957 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
11958 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
11961 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11962 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11965 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11966 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
11969 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
11970 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
11973 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
11974 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
11977 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11978 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
11985 msgid "&Import Registry File..."
11986 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
11989 msgid "&Export Registry File..."
11990 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
11992 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
11996 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
11997 msgid "&String Value"
12000 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12001 msgid "&Binary Value"
12004 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12005 msgid "&DWORD Value"
12008 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12009 msgid "&Multi-String Value"
12012 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12013 msgid "&Expandable String Value"
12014 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12016 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12017 msgid "&Rename\tF2"
12018 msgstr "改名(&R)\tF2"
12020 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12021 msgid "&Copy Key Name"
12024 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12025 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12026 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12029 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12030 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12033 msgid "Status &Bar"
12036 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12041 msgid "&Remove Favorite..."
12042 msgstr "删除收藏(&R)..."
12045 msgid "&About Registry Editor"
12046 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12048 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12052 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12053 msgid "Modify &Binary Data..."
12054 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12057 msgid "Export registry"
12061 msgid "S&elected branch:"
12077 msgid "Value names"
12081 msgid "Value content"
12085 msgid "Whole string only"
12089 msgid "Add Favorite"
12092 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12097 msgid "Remove Favorite"
12101 msgid "Edit String"
12104 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12105 msgid "Value name:"
12108 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12109 msgid "Value data:"
12121 msgid "Hexadecimal"
12129 msgid "Edit Binary"
12133 msgid "Edit Multi-String"
12137 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12138 msgstr "操作整个注册表的命令"
12141 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12145 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12149 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12150 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12154 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12155 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12158 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12166 msgid "Registry Editor"
12170 msgid "Import Registry File"
12174 msgid "Export Registry File"
12178 msgid "Registry files (*.reg)"
12179 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12182 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12183 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12186 msgid "(cannot display value)"
12190 msgid "(unknown %d)"
12194 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12195 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12198 msgid "Unable to create a new registry key."
12199 msgstr "无法创建新注册表键。"
12202 msgid "Unable to create a new registry value."
12203 msgstr "无法创建新注册表值。"
12207 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12208 "The specified key name already exists."
12215 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12216 "The specified value name already exists."
12222 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12223 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12226 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12227 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12230 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12231 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12235 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12236 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12239 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12240 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12245 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12248 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12249 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12250 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12251 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12252 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12253 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12254 " /D Delete a specified registry key.\n"
12255 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12256 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12257 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12258 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12259 " /? Display this information and exit.\n"
12260 " [filename] The location of the file containing registry information "
12262 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12264 " file location where registry information will be exported.\n"
12265 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12267 "Usage examples:\n"
12268 " regedit \"import.reg\"\n"
12269 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12270 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12273 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12276 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12277 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12278 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12279 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12280 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12281 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12282 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12283 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12284 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12285 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12286 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12287 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12288 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12289 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12290 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12293 " regedit \"import.reg\"\n"
12294 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12295 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12298 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12299 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12302 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12303 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12306 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12307 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12310 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12311 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12314 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12315 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12318 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12319 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12322 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12323 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12326 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12327 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12330 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12331 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12335 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12336 "encountered at '%1'.\n"
12337 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12340 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12341 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12344 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12345 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12348 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12349 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12352 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12353 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12356 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12357 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12360 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12361 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12365 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12366 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12369 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12370 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12373 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12374 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12378 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12379 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12382 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12383 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12386 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12387 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12390 msgid "Quits the Registry Editor"
12394 msgid "Adds keys to the favorites list"
12398 msgid "Removes keys from the favorites list"
12402 msgid "Shows or hides the status bar"
12406 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12407 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12410 msgid "Refreshes the window"
12414 msgid "Deletes the selection"
12418 msgid "Renames the selection"
12422 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12423 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12426 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12427 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12430 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12431 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12434 msgid "Modifies the value's data"
12438 msgid "Adds a new key"
12442 msgid "Adds a new string value"
12446 msgid "Adds a new binary value"
12450 msgid "Adds a new 32-bit value"
12454 msgid "Imports a text file into the registry"
12455 msgstr "将文本文件导入注册表"
12458 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12459 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12462 msgid "Prints all or part of the registry"
12463 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12466 msgid "Opens Registry Editor Help"
12467 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12470 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12471 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12474 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12475 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12478 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12479 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12482 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12483 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12486 msgid "Confirm Value Delete"
12490 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12491 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12494 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12495 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12498 msgid "New Key #%d"
12502 msgid "New Value #%d"
12506 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12507 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12510 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12511 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12514 msgid "Adds a new multi-string value"
12518 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12519 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12522 msgid "Adds a new expandable string value"
12526 msgid "Confirm Key Delete"
12531 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12532 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12535 msgid "Expands or collapses the selected node"
12536 msgstr "展开或收起选定的节点"
12544 "Wine DLL Registration Utility\n"
12546 "Provides DLL registration services.\n"
12557 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12560 " [/u] Unregister a server.\n"
12561 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12562 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12563 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12564 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12568 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12571 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12572 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12573 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12574 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12575 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12580 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12582 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12585 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12586 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12589 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12590 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12593 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12594 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12597 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12598 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12601 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12602 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12605 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12606 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12609 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12610 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12613 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12614 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12617 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12618 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12621 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12622 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12626 "Application could not be started, or no application associated with the "
12627 "specified file.\n"
12628 "ShellExecuteEx failed"
12630 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12631 "ShellExecuteEx 失败"
12634 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12635 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12638 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12639 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12642 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12643 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12646 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12647 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12650 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12651 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12654 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12655 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12658 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12659 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12662 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12663 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12667 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12668 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12671 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12672 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12675 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12676 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12679 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12680 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12683 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12684 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12687 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12688 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12691 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12692 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12694 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12695 msgid "&New Task (Run...)"
12696 msgstr "新任务(&N)..."
12699 msgid "E&xit Task Manager"
12700 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12703 msgid "&Minimize On Use"
12704 msgstr "启动后最小化(&M)"
12707 msgid "&Hide When Minimized"
12708 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12710 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12711 msgid "&Show 16-bit tasks"
12712 msgstr "显示16位任务(&S)"
12715 msgid "&Refresh Now"
12719 msgid "&Update Speed"
12722 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12726 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12730 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12738 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12739 msgid "&Select Columns..."
12740 msgstr "选择列项(&S)..."
12742 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12743 msgid "&CPU History"
12746 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12747 msgid "&One Graph, All CPUs"
12748 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12750 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12751 msgid "One Graph &Per CPU"
12752 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12754 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12755 msgid "&Show Kernel Times"
12756 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12758 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12759 msgid "Tile &Horizontally"
12762 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12763 msgid "Tile &Vertically"
12766 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12770 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12774 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12775 msgid "&Bring To Front"
12779 msgid "&About Task Manager"
12780 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12782 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12786 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12791 msgid "&Go To Process"
12794 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12795 msgid "&End Process"
12799 msgid "End Process &Tree"
12802 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12807 msgid "Set &Priority"
12815 msgid "&Above Normal"
12819 msgid "&Below Normal"
12823 msgid "Set &Affinity..."
12824 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12827 msgid "Edit Debug &Channels..."
12828 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12830 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12831 msgid "Task Manager"
12835 msgid "&New Task..."
12836 msgstr "新任务(&N)..."
12839 msgid "&Show processes from all users"
12840 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12855 msgid "Commit charge (K)"
12859 msgid "Physical memory (K)"
12863 msgid "Kernel memory (K)"
12866 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12870 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12874 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12878 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12891 msgid "System Cache"
12903 msgid "CPU usage history"
12907 msgid "Memory usage history"
12910 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12911 msgid "Debug Channels"
12915 msgid "Processor Affinity"
12920 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12921 "allowed to execute on."
12922 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13053 msgid "Select Columns"
13058 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13059 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13062 msgid "&Image Name"
13066 msgid "&PID (Process Identifier)"
13067 msgstr "&PID (进程编号)"
13075 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13078 msgid "&Memory Usage"
13082 msgid "Memory Usage &Delta"
13083 msgstr "内存占用差值(&D)"
13086 msgid "Pea&k Memory Usage"
13087 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13090 msgid "Page &Faults"
13094 msgid "&USER Objects"
13097 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13101 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13102 msgid "I/O Read Bytes"
13106 msgid "&Session ID"
13114 msgid "Page F&aults Delta"
13118 msgid "&Virtual Memory Size"
13119 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13122 msgid "Pa&ged Pool"
13126 msgid "N&on-paged Pool"
13130 msgid "Base P&riority"
13134 msgid "&Handle Count"
13138 msgid "&Thread Count"
13141 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13142 msgid "GDI Objects"
13145 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13149 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13150 msgid "I/O Write Bytes"
13153 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13157 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13158 msgid "I/O Other Bytes"
13162 msgid "Create New Task"
13166 msgid "Runs a new program"
13170 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13171 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13174 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13175 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13178 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13179 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13182 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13183 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13186 msgid "Displays tasks by using large icons"
13190 msgid "Displays tasks by using small icons"
13194 msgid "Displays information about each task"
13195 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13198 msgid "Updates the display twice per second"
13202 msgid "Updates the display every two seconds"
13206 msgid "Updates the display every four seconds"
13210 msgid "Does not automatically update"
13214 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13215 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13218 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13219 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13222 msgid "Minimizes the windows"
13226 msgid "Maximizes the windows"
13230 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13231 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13234 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13235 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13238 msgid "Displays Task Manager help topics"
13239 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13242 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13243 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13246 msgid "Exits the Task Manager application"
13250 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13251 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13254 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13255 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13258 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13259 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13262 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13263 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13266 msgid "Each CPU has its own history graph"
13267 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13270 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13271 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13274 msgid "Tells the selected tasks to close"
13275 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13278 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13279 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13282 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13283 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13286 msgid "Removes the process from the system"
13290 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13291 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13294 msgid "Attaches the debugger to this process"
13295 msgstr "将调试器连接到本进程"
13298 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13299 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13302 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13303 msgstr "将进程设为实时优先级"
13306 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13310 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13311 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13314 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13315 msgstr "将进程设为正常优先级"
13318 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13319 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13322 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13326 msgid "Controls Debug Channels"
13330 msgid "Performance"
13334 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13335 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13338 msgid "Processes: %d"
13342 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13343 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13370 msgid "Peak Mem Usage"
13374 msgid "Page Faults"
13378 msgid "USER Objects"
13410 msgid "Task Manager Warning"
13415 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13416 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13417 "sure you want to change the priority class?"
13419 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13423 msgid "Unable to Change Priority"
13428 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13429 "results including loss of data and system instability. The\n"
13430 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13431 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13432 "terminate the process?"
13434 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13435 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13438 msgid "Unable to Terminate Process"
13443 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13444 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13446 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13450 msgid "Unable to Debug Process"
13454 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13455 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13458 msgid "Invalid Option"
13462 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13463 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13466 msgid "System Idle Process"
13470 msgid "Not Responding"
13481 #: uninstaller.rc:29
13482 msgid "Wine Application Uninstaller"
13483 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13485 #: uninstaller.rc:30
13487 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13489 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13491 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13492 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13494 #: uninstaller.rc:31
13495 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13496 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13498 #: uninstaller.rc:32
13500 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13501 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13503 #: uninstaller.rc:33
13504 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13505 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13507 #: uninstaller.rc:35
13509 "Wine Application Uninstaller\n"
13511 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13516 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13519 #: uninstaller.rc:43
13522 " uninstaller [options]\n"
13525 " --help\t Display this information.\n"
13526 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13527 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13528 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13529 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13533 " uninstaller [选项]\n"
13537 " --help\t 显示本信息。\n"
13538 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13539 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13540 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13541 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13549 msgid "&Scale to Window"
13561 msgid "Regular Metafile Viewer"
13562 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13565 msgid "Waiting for Program"
13569 msgid "Terminate Process"
13574 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13577 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13579 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13581 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13584 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13585 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13589 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13590 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13591 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13592 "option) any later version."
13594 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13595 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13599 msgid "Windows registration information"
13600 msgstr "Windows 注册信息"
13607 msgid "Organi&zation:"
13611 msgid "Application settings"
13616 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13617 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13618 "or per-application settings in those tabs as well."
13620 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13624 msgid "Add appli&cation..."
13625 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13628 msgid "&Remove application"
13629 msgstr "删除程序设置(&R)"
13632 msgid "&Windows Version:"
13633 msgstr "&Windows 版本:"
13636 msgid "Window settings"
13640 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13641 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13644 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13645 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13648 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13649 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13652 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13656 msgid "Desktop &size:"
13660 msgid "Screen resolution"
13664 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13665 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13668 msgid "DLL overrides"
13673 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13674 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13677 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13681 msgid "&New override for library:"
13682 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13689 msgid "Existing &overrides:"
13690 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13697 msgid "Edit Override"
13705 msgid "&Builtin (Wine)"
13706 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13709 msgid "&Native (Windows)"
13710 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13713 msgid "Buil&tin then Native"
13714 msgstr "内建先于原装(&T)"
13717 msgid "Nati&ve then Builtin"
13718 msgstr "原装先于内建(&V)"
13721 msgid "Select Drive Letter"
13725 msgid "Drive configuration"
13730 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13732 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13739 msgid "Aut&odetect"
13746 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13747 msgid "Show Advan&ced"
13748 msgstr "显示高级选项(&C)"
13767 msgid "&Show dot files"
13768 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13771 msgid "Driver diagnostics"
13779 msgid "Output device:"
13783 msgid "Voice output device:"
13787 msgid "Input device:"
13791 msgid "Voice input device:"
13795 msgid "&Test Sound"
13798 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13799 msgid "Speaker configuration"
13815 msgid "&Install theme..."
13816 msgstr "安装主题(&I)..."
13843 msgid "Select the Unix target directory, please."
13844 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13847 msgid "Hide Advan&ced"
13848 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13859 msgid "Desktop Integration"
13871 msgid "Wine configuration"
13875 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13876 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
13879 msgid "Select a theme file"
13891 msgid "Wine configuration for %s"
13892 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
13895 msgid "Selected driver: %s"
13903 msgid "Audio test failed!"
13907 msgid "(System default)"
13911 msgid "5.1 Surround"
13915 msgid "Quadraphonic"
13928 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13929 "Are you sure you want to do this?"
13931 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
13935 msgid "Warning: system library"
13947 msgid "native, builtin"
13951 msgid "builtin, native"
13959 msgid "Default Settings"
13963 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13964 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
13967 msgid "Use global settings"
13971 msgid "Select an executable file"
13979 msgid "Local hard disk"
13983 msgid "Network share"
13987 msgid "Floppy disk"
13996 "You cannot add any more drives.\n"
13998 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14002 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14005 msgid "System drive"
14010 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14012 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14013 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14017 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14021 msgctxt "Drive letter"
14026 msgid "Target folder"
14031 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14033 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14035 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14037 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14040 msgid "Controls Background"
14044 msgid "Controls Text"
14048 msgid "Menu Background"
14060 msgid "Selection Background"
14064 msgid "Selection Text"
14068 msgid "Tooltip Background"
14072 msgid "Tooltip Text"
14076 msgid "Window Background"
14080 msgid "Window Text"
14084 msgid "Active Title Bar"
14088 msgid "Active Title Text"
14092 msgid "Inactive Title Bar"
14096 msgid "Inactive Title Text"
14100 msgid "Message Box Text"
14104 msgid "Application Workspace"
14108 msgid "Window Frame"
14112 msgid "Active Border"
14116 msgid "Inactive Border"
14120 msgid "Controls Shadow"
14128 msgid "Controls Highlight"
14132 msgid "Controls Dark Shadow"
14136 msgid "Controls Light"
14140 msgid "Controls Alternate Background"
14144 msgid "Hot Tracked Item"
14148 msgid "Active Title Bar Gradient"
14149 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14152 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14153 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14156 msgid "Menu Highlight"
14163 #: wineconsole.rc:63
14164 msgid "Cursor size"
14167 #: wineconsole.rc:64
14171 #: wineconsole.rc:65
14175 #: wineconsole.rc:66
14179 #: wineconsole.rc:68
14180 msgid "Command history"
14183 #: wineconsole.rc:69
14184 msgid "&Buffer size:"
14185 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14187 #: wineconsole.rc:72
14188 msgid "&Remove duplicates"
14191 #: wineconsole.rc:74
14195 #: wineconsole.rc:75
14199 #: wineconsole.rc:76
14203 #: wineconsole.rc:78
14207 #: wineconsole.rc:79
14208 msgid "&Quick Edit mode"
14209 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14211 #: wineconsole.rc:80
14212 msgid "&Insert mode"
14215 #: wineconsole.rc:88
14219 #: wineconsole.rc:90
14223 #: wineconsole.rc:101
14224 msgid "Configuration"
14227 #: wineconsole.rc:104
14228 msgid "Buffer zone"
14231 #: wineconsole.rc:105
14235 #: wineconsole.rc:108
14239 #: wineconsole.rc:112
14240 msgid "Window size"
14243 #: wineconsole.rc:113
14247 #: wineconsole.rc:116
14251 #: wineconsole.rc:120
14252 msgid "End of program"
14255 #: wineconsole.rc:121
14256 msgid "&Close console"
14259 #: wineconsole.rc:123
14263 #: wineconsole.rc:129
14264 msgid "Console parameters"
14267 #: wineconsole.rc:132
14268 msgid "Retain these settings for later sessions"
14269 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14271 #: wineconsole.rc:133
14272 msgid "Modify only current session"
14275 #: wineconsole.rc:29
14276 msgid "Set &Defaults"
14279 #: wineconsole.rc:31
14283 #: wineconsole.rc:34
14284 msgid "&Select all"
14287 #: wineconsole.rc:35
14291 #: wineconsole.rc:36
14295 #: wineconsole.rc:39
14296 msgid "Setup - Default settings"
14299 #: wineconsole.rc:40
14300 msgid "Setup - Current settings"
14303 #: wineconsole.rc:41
14304 msgid "Configuration error"
14307 #: wineconsole.rc:42
14309 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14311 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14313 #: wineconsole.rc:37
14314 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14315 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14317 #: wineconsole.rc:38
14318 msgid "This is a test"
14319 msgstr "This is a test 这是测试"
14321 #: wineconsole.rc:44
14322 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14323 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14325 #: wineconsole.rc:45
14326 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14327 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14329 #: wineconsole.rc:46
14330 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14331 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14333 #: wineconsole.rc:47
14334 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14335 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14337 #: wineconsole.rc:48
14339 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14340 "The command is invalid.\n"
14342 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14345 #: wineconsole.rc:50
14349 " wineconsole [options] <command>\n"
14355 " wineconsole [options] <command>\n"
14359 #: wineconsole.rc:52
14361 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14363 " try to setup the current terminal as a Wine "
14366 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14367 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14369 #: wineconsole.rc:53
14370 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14371 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14373 #: wineconsole.rc:54
14377 " wineconsole cmd\n"
14378 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14383 " wineconsole cmd\n"
14384 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14388 msgid "Program Error"
14393 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14394 "sorry for the inconvenience."
14395 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14399 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14400 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14401 "Database</a> for tips about running this application."
14403 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14404 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14407 msgid "Show &Details"
14411 msgid "Program Error Details"
14416 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14417 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14418 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14419 "and attach that file to the report."
14421 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14422 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14426 msgid "Wine program crash"
14430 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14431 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
14434 msgid "(unidentified)"
14438 msgid "Saving failed"
14442 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14443 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14446 msgid "&Open\tEnter"
14447 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14454 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14455 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14458 msgid "Cr&eate Directory..."
14459 msgstr "建立目录(&E)..."
14466 msgid "Connect &Network Drive..."
14467 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14470 msgid "&Disconnect Network Drive"
14471 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14478 msgid "&All File Details"
14479 msgstr "文件详情列表(&A)"
14482 msgid "&Sort by Name"
14483 msgstr "按文件名排序(&S)"
14486 msgid "Sort &by Type"
14490 msgid "Sort by Si&ze"
14494 msgid "Sort by &Date"
14498 msgid "Filter by&..."
14506 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14507 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14510 msgid "New &Window"
14514 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14515 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14518 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14519 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14522 msgid "&About Wine File Manager"
14523 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14526 msgid "Select destination"
14530 msgid "By File Type"
14538 msgid "&Directories"
14550 msgid "&Other files"
14554 msgid "Show Hidden/&System Files"
14555 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14558 msgid "&File Name:"
14562 msgid "Full &Path:"
14566 msgid "Last Change:"
14570 msgid "Cop&yright:"
14590 msgid "&Compressed"
14594 msgid "Version information"
14598 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14603 msgid "Applying font settings"
14607 msgid "Error while selecting new font."
14608 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14611 msgid "Wine File Manager"
14612 msgstr "Wine 文件管理器"
14626 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14627 msgid "Not yet implemented"
14631 msgid "Creation date"
14635 msgid "Access date"
14639 msgid "Modification date"
14643 msgid "Index/Inode"
14647 msgid "%1 of %2 free"
14656 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14659 msgid "Question &Marks"
14676 msgstr "自定义(&C)..."
14679 msgid "&Fastest Times"
14683 msgid "&About WineMine"
14684 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14687 msgid "Fastest Times"
14691 msgid "Fastest times"
14706 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14707 msgid "Reset Results"
14711 msgid "Congratulations!"
14715 msgid "Please enter your name"
14719 msgid "Custom Game"
14735 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14736 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14747 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14748 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14751 msgid "Printer &setup..."
14752 msgstr "打印机设置(&S)..."
14755 msgid "&Annotate..."
14767 msgid "Always on &top"
14768 msgstr "总是在最前面(&T)"
14770 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14774 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14778 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14782 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14787 msgid "&Help on help\tF1"
14788 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14791 msgid "&About Wine Help"
14792 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14795 msgid "Annotation..."
14815 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14816 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14827 msgid "Help files (*.hlp)"
14828 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14831 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14832 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14835 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14836 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14839 msgid "Help topics: "
14843 msgid "Error: Command line not supported\n"
14844 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14847 msgid "Error: Alias not found\n"
14848 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14851 msgid "Error: Invalid query\n"
14855 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14856 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14859 msgid "&New...\tCtrl+N"
14860 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
14863 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14864 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14867 msgid "&Clear\tDel"
14868 msgstr "清除(&C)\tDel"
14871 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14872 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14875 msgid "Find &next\tF3"
14876 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
14891 msgid "Selection &info"
14895 msgid "Character &format"
14899 msgid "&Def. char format"
14903 msgid "Paragrap&h format"
14910 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14911 msgid "&Format Bar"
14914 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14923 msgid "&Date and time..."
14924 msgstr "日期时间(&D)..."
14934 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14935 msgid "&Bullet points"
14943 msgid "Letters - lower case"
14947 msgid "Letters - upper case"
14951 msgid "Roman numerals - lower case"
14955 msgid "Roman numerals - upper case"
14958 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14959 msgid "&Paragraph..."
14964 msgstr "制表位(&T)..."
14967 msgid "Backgroun&d"
14971 msgid "&System\tCtrl+1"
14972 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
14975 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14976 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
14979 msgid "&About Wine Wordpad"
14980 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
14987 msgid "Date and time"
14991 msgid "Available formats"
14995 msgid "New document type"
14999 msgid "Paragraph format"
15003 msgid "Indentation"
15006 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15010 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15035 msgid "Remove al&l"
15039 msgid "Line wrapping"
15043 msgid "&No line wrapping"
15044 msgstr "不要自动换行(&N)"
15047 msgid "Wrap text by the &window border"
15051 msgid "Wrap text by the &margin"
15059 msgctxt "accelerator Align Left"
15064 msgctxt "accelerator Align Center"
15069 msgctxt "accelerator Align Right"
15074 msgctxt "accelerator Redo"
15079 msgctxt "accelerator Bold"
15084 msgctxt "accelerator Italic"
15089 msgctxt "accelerator Underline"
15094 msgid "All documents (*.*)"
15095 msgstr "所有文件 (*.*)"
15098 msgid "Text documents (*.txt)"
15099 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15102 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15103 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15106 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15107 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15110 msgid "Rich text document"
15114 msgid "Text document"
15118 msgid "Unicode text document"
15119 msgstr "Unicode 文本文件"
15122 msgid "Printer files (*.prn)"
15123 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15142 msgid "Previous page"
15170 msgctxt "unit: centimeter"
15175 msgctxt "unit: inch"
15184 msgctxt "unit: point"
15193 msgid "Save changes to '%s'?"
15197 msgid "Finished searching the document."
15201 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15202 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15206 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15207 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15208 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15211 msgid "Invalid number format."
15215 msgid "OLE storage documents are not supported."
15216 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15219 msgid "Could not save the file."
15223 msgid "You do not have access to save the file."
15224 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15227 msgid "Could not open the file."
15231 msgid "You do not have access to open the file."
15232 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15235 msgid "Printing not implemented."
15239 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15240 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15243 msgid "Starting Wordpad failed"
15247 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15248 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15251 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15252 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15255 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15256 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15259 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15260 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15263 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15264 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15268 "Is '%1' a filename or directory\n"
15270 "(F - File, D - Directory)\n"
15274 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15277 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15278 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15281 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15282 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15285 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15286 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15289 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15290 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15298 msgctxt "Directory key"
15304 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15307 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15308 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15312 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15314 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15315 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15316 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15317 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15318 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15319 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15320 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15321 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15322 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15323 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15324 "[/N] Copy using short names.\n"
15325 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15326 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15327 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15328 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15329 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15330 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15331 "\tarchive attribute.\n"
15332 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15333 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15334 "\t\tthan source.\n"
15337 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15340 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15341 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15344 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15347 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15348 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15349 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15350 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15352 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15353 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15354 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15355 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15357 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15359 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15360 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15361 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15362 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15363 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15364 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"